Makita HP0300 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
HP0300
EN Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Visseuse-Perceuse à
percussion MANUEL D’INSTRUCTIONS 9
DE Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 15
IT Trapano avvitatore a
percussione ISTRUZIONI PER L’USO 21
NL Klopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING 27
ES Rotomartillo Atornillador
Taladro
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 33
PT Parafusadeira/Furadeira de
Impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES 39
DA Skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING 45
EL Κρουστικό
δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 50
TR Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 56
12
Fig.1
1
AB
Fig.2
1
Fig.3
2
3
1
4
Fig.4
2
3
4
1
5
Fig.5
2
3
1
Fig.6
1
33
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2
1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HP0300
Drilling capacities Masonry 8 mm
Steel 10 mm
Wood 28 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Blows per minute High (2) 0 - 22,500 min-1
Low (1) 0 - 6,750 min-1
Overall length 235 mm
Net weight 1.3 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,brickwork
andmasonry.Itisalsosuitableforscrewdrivingand
drilling without impact in wood, metal, ceramic and
plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibrationemission(ah,ID) : 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibrationemission(ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
5ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Hammer driver drill safety warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cuttingacces-
sory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
2.
Always start drilling at low speed and with the bit
tip in contact with the workpiece. At higher speeds,
thebitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
3.
Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bitscanbendcausing
breakageorlossofcontrol,resultinginpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict adher-
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
►Fig.1: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
►Fig.2: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.Changingthe
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
6ENGLISH
Speed change
►Fig.3: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
►Fig.4: 1. Action mode changing ring 2.Adjusting
ring 3. Graduation 4. Arrow
This tool has three action modes.
Drilling mode (rotation only)
Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectonemodesuitableforyourwork.Turnthe
action mode changing ring and align the mark that you
selectedwiththearrowonthetoolbody.
Adjusting the fastening torque
►Fig.5: 1. Action mode changing ring 2.Adjusting
ring 3. Graduation 4. marking 5. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin20levelsbyturningtheadjustingring.Alignthe marking with the arrow
onthetoolbody.Then,alignthegraduationswiththearrowonthetoolbody.Youcangettheminimumfastening
torque at 1 and maximum torque at 20.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetween
the screw size and graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38
Hard wood
(e.g. lauan)
ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
CAUTION:Afterinsertingthedriverbit/drillbit,
makesurethatitisrmlysecured.Ifitcomesout,do
not use it.
►Fig.6: 1. Tighten 2. Sleeve 3. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
Toremovethedriverbit/drillbit,holdtheringandturn
the sleeve counterclockwise.
7ENGLISH
Installing hook
Optional accessory
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come off from the tool and result in the personal
injury.
►Fig.7: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.8: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
►Fig.9: 1. Vent
Holdthetoolrmlywithonehandonthegrip.
Inthecaseofthetwistingaction,holdthegriprmly
withbothhands.
NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over-
heating and damage to the tool.
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION:
There is a tremendous and sudden
twisting force exerted on the tool/drill bit at the
time of hole breakthrough, when the hole becomes
clogged with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
onthetoolbodypointstothe marking.Theadjusting
ringcanbealignedinanytorquelevelsforthisoperation.
Besuretouseatungsten-carbidetippeddrillbit.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
and prevent it from slipping away from the hole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
►Fig.10: 1.Blow-outbulb
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
points to the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
8ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Replacing carbon brushes
►Fig.11: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.12: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Tungsten-carbidetippeddrillbit
• Blow-outbulb
• Hook
• Driverbitholder
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : HP0300
Capacitésdeperçage Maçonnerie 8 mm
Acier 10 mm
Bois 28 mm
Capacitésdeserrage Visàbois 5,1 mm x 63 mm
Vismécanique M6
Vitesse à vide (tr/min) Élevée(2) 0 - 1 500 min-1
Basse (1) 0 - 450 min-1
Frappes par minute Élevée(2) 0 - 22 500 min-1
Basse (1) 0 - 6 750 min-1
Longueur totale 235 mm
Poids net 1,3 kg
Catégoriedesécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Utilisations
L’outilestconçupourleperçageavecpercussiondans
labrique,lamaçonnerieenbriquesetlamaçonnerie.Il
convientaussipourlevissageetperçagesanspercus-
siondanslebois,lemétal,lacéramiqueetleplastique.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentation
delamêmetensionquecellequiguresurlaplaque
signalétique,etilnepourrafonctionnerquesurun
courantsecteurmonophasé.Réaliséavecunedouble
isolation,ilpeutdecefaitêtrealimentéparuneprise
sans mise à la terre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 93 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN62841-2-1:
Modedetravail:perçageparpercussiondanslebéton
Émissiondevibrations(ah, ID) : 12,5 m/s2
Incertitude (K) : 2,0 m/s2
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D) : 2,5 m/s2 ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
10 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
visseuse-perceuse à percussion
1. Portez des protections d’oreilles lorsque
vous effectuez un perçage avec percussion.
L’expositionaubruitpeutentraînerlasurdité.
2. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche
où l’accessoire de coupe ou les éléments de
xation pourraient toucher un câblage caché
ou son propre cordon d’alimentation. Le
contactdel’accessoiredecoupeoudeséléments
dexationavecunlsoustensionpeuttrans-
mettreducourantdanslespiècesmétalliques
exposéesdel’outilélectriqueetélectrocuter
l’utilisateur.
3. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
7. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé-
diatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous
brûler la peau.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
9. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque
devousblessersivousessayezdel’extirper
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret.Àunevitesseplusélevée,leforet
risquedesetordres’illuiestpermisdetourner
librementsanstoucherlapièce,cequicomporte
unrisquedeblessure.
2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce.Àunevitesseplusélevée,leforetrisque
desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement
sans toucher la pièce, ce qui comporte un risque
deblessure.
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
quiprésenteunrisquedeblessure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
11 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.1: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.
Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequel’onaccroît
lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchetteetpoussezleboutondeverrouillage,puis
relâchezlagâchette.Pourarrêterl’outilsurlaposi-
tionverrouillée,enclenchezàfondlagâchettepuis
relâchez-la.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.2: 1.Levierdel’inverseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,
vousrisquezdel’endommager.
L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger
lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur
ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles
d’unemontre,ouducôtéBpourunerotationdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontre.
Changement de vitesse
►Fig.3: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible Élevé Tâchedifcile
2Élevée Faible Tâche facile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors
tension.Sélectionnezlecôté«2»pourunevitesse
élevéeoulecôté«1»pourunevitesselenteavec
coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele
levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne
position.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlatâcheavecleréglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.
Sélection du mode de
fonctionnement
ATTENTION : Mettez toujours la bague par-
faitement sur le symbole du mode désiré. Vous
risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que
la bague se trouve entre deux symboles de mode.
ATTENTION : Lorsque vous changez la posi-
tion de « » à un autre mode, il peut s’avérer
un peu difcile de faire glisser la bague de chan-
gement de mode. Le cas échéant, mettez l’outil
sous tension et faites-le tourner pendant une
seconde en position « », puis arrêtez l’outil et
faites glisser la bague sur la position désirée.
►Fig.4: 1. Bague de changement de mode 2. Bague
deréglage3. Graduation 4. Flèche
Cetoutiloffretroismodesdefonctionnement.
Modedeperçage(rotationuniquement)
Modedeperçageavecpercussion(rotation
avec percussion)
Mode de vissage (rotation avec engrenage)
Sélectionnezlemodeconvenantàvotretâche.Tournez
labaguedechangementdemodeetalignezlerepère
quevousavezsélectionnésurlaèchedel’outil.
12 FRANÇAIS
Réglage du couple de serrage
►Fig.5: 1. Bague de changement de mode 2. Bague
deréglage3. Graduation 4. symbole
5. Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes20niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezle symbole
aveclaèchesurlecorpsdel’outil.Alignezensuitelesgraduationsaveclaèchesurlecorpsdel’outil.Vouspou-
vezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximumensélectionnant20.
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Vous trouverez ci-des-
sous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vismécanique M4 M5 M6
Visàbois Bois mou
(comme le
pin)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Bois franc
(comme le
méranti)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
ATTENTION :Aprèsavoirinsérél’emboutde
vissage/foret,assurez-vousqu’ilestsolidementxé.
Sivousarrivezàleretirer,nel’utilisezpas.
►Fig.6: 1. Serrer 2. Manchon 3. Bague
Tenezlabagueettournezlemanchondanslesens
inversedesaiguillesd’unemontrepourouvrirles
mâchoiresdumandrin.Insérezl’emboutdevissage/le
foretàfonddanslemandrin.Tenezfermementlabague
ettournezlemanchondanslesensdesaiguillesd’une
montre pour serrer le mandrin.
Pourretirerl’emboutdevissage/foret,tenezlabagueet
tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontre.
Installation du crochet
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-
chet, xez-le toujours en place fermement avec la
vis.Sinon,lecrochetpourraitsedétacherdel’outilet
vousblesser.
►Fig.7: 1. Rainure 2.Crochet3. Vis
L’outilestéquipéd’uncrochetpratiquequipermet
del’accrochertemporairement.Cecrochets’installe
d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle
crochet,insérez-ledansunedesrainuressituéesde
chaquecôtéducarterdel’outil,puisserrez-leavecune
vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.
Installation du support d’embout de
vissage
Accessoire en option
►Fig.8: 1.Supportd’emboutdevissage2.Embout
de vissage
Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie
saillantedupieddel’outil,d’uncôtéoudel’autre,et
xez-leàl’aided’unevis.
Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran-
gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils
peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon-
gueur de 45 mm.
UTILISATION
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
►Fig.9: 1.Oriced’aération
Tenezfermementl’outilavecunemainsurlapoignée.
Encasdetorsion,tenezfermementlapoignéedes
deux mains.
REMARQUE :Necouvrezpaslesorices
d’aération,carl’outilpourraitsurchaufferouêtre
endommagé.
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
à effectuer.
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.
13 FRANÇAIS
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole .
Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede
visetappliquezunepressionsurl’outil.Faitesdémarrer
l’outillentement,puisaugmentezlavitessegraduelle-
ment.Relâchezlagâchettedèsquel’engrenages’active.
NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez
d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui
delavis.Celafaciliteralevissageetéviteraquela
pièce ne se fende.
Perçage avec percussion
ATTENTION : Une très grande force de tor-
sion s’exerce soudainement sur l’outil/foret lors-
qu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou
est bouché par des copeaux ou particules ou lors
du contact avec des armatures dans le béton.
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole .
Labaguederéglagepeutêtrealignéesurn’importe
quelniveaudecoupledeserragepourcetteopération.
Vousdevezutiliserunforetàpointedecarburede
tungstène.
Placezleforetàl’emplacementdésirépourpercerle
trou,puisenclenchezlagâchette.Neforcezpasl’outil.
Vousobtiendrezdemeilleursrésultatsavecunelégère
pression.Gardezl’outilenpositionetempêchez-lede
glisser hors du trou.
N’appliquezpasplusdepressionlorsqueletrouest
bouchépardescopeauxouparticules.Laissezplutôt
l’outiltournerauralentietretirezpartiellementleforet
dutrou.Enrépétantcetteopérationplusieursfois,le
trousedéboucheraetvouspourrezreprendreleper-
çagenormalement.
Poire soufante
Accessoire en option
►Fig.10: 1.Poiresoufante
Unefoisletroupercé,utilisezlapoiresoufantepour
en retirer les poussières.
Perçage
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchepointesurlesymbole .Procédez
ensuite comme suit.
Perçage dans le bois
Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun
résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde
guidage.Lavisdeguidagefaciliteleperçageenentraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
àpercerletrou,faitesuneentailleàl’aided’unpointeau
etd’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.
Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez
à percer.
Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.
Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera
unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci
émergesurlafaceopposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Remplacement d’un balai en carbone
►Fig.11: 1.Repèred’usure
Vériezrégulièrementlesbalaisencarbone.
Remplacez-leslorsqu’ilssontusésjusqu’aurepère
d’usure.Maintenezlesbalaisencarbonepropreset
enétatdeglisseraisémentdanslesporte-charbons.
Lesdeuxbalaisencarbonedoiventêtreremplacés
enmêmetemps.N’utilisezquedesbalaisencarbone
identiques.
1. Retirezlesbouchonsdeporte-charbonàl’aide
d’untournevis.
2. Enlevezlesbalaisencarboneusés,insérez
lesneufsetrevissezsolidementlesbouchonsde
porte-charbon.
►Fig.12: 1.Bouchondeporte-charbon
14
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Forets
• Emboutsdevissage
• Emboutsàdouille
• Foretàpointedecarburedetungstène
• Poiresoufante
• Crochet
• Supportd’emboutdevissage
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
FRANÇAIS
15 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: HP0300
Bohrkapazitäten Mauerwerk 8 mm
Stahl 10 mm
Holz 28 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 1.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 450 min-1
Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 22.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 6.750 min-1
Gesamtlänge 235 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürSchlagbohreninZiegeln,
ZiegelwerkundMauerwerkvorgesehen.Eseignetsich
auchfürSchraubbetriebundnormalesBohreninHolz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-
schlossenwerden,derenSpannungmitderAngabe
aufdemTypenschildübereinstimmt,undkannnurmit
Einphasen-Wechselstrombetriebenwerden.Diese
sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN62841-2-1:
Arbeitsmodus:SchlagbohreninBeton
Schwingungsemission (ah, ID): 12,5 m/s2
Messunsicherheit (K): 2,0 m/s2
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)wurde(n)imEinklangmitder
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)kann(können)auchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
16 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Schlagbohrschrauber
1. Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren.
Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung
verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidzubehör oder die
Befestigungselemente verborgene Kabel
oder das eigene Kabel kontaktieren. Wenn das
SchneidzubehöroderdieBefestigungselemente
einStromführendesKabelkontaktieren,können
die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
ebenfallsStromführendwerden,sodassder
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
5. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
7. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
8. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
9. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
gen Bohrereinsätzen
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
bestehtdieGefahr,dasssichderEinsatzver-
biegt,wennzugelassenwird,dasserohne
Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu
Personenschäden führen kann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren
DrehzahlenbestehtdieGefahr,dasssichder
Einsatzverbiegt,wennzugelassenwird,dasser
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zu Personenschäden führen kann.
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermä-
ßigen Druck an.Einsätzekönnensichverbiegen,
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
und zu Personenschäden führen kann.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
17 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
►Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
VORSICHT: Der Schalter kann zur
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der
„EIN“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie
Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
„EIN“-Stellung verriegeln, und halten Sie das
Werkzeug mit festem Griff.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
FürDauerbetriebdenAuslöseschalterbetätigen,den
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Auslöseschalter
loslassen.ZumAusrastenderSperredenAuslöseschalter
biszumAnschlaghineindrückenunddannloslassen.
Funktion des Drehrichtungsumschalters
►Abb.2: 1.Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch
UmschaltenderDrehrichtungbeinochlaufendem
WerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigtwerden.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
desDrehrichtungsumschalthebelsfürRechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.3: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst
beschädigtwerden.
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die
Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
Wahl der Betriebsart
VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt
auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein.
Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung
des Rings zwischen den Betriebsartpositionen
betrieben, kann es beschädigt werden.
VORSICHT: Wenn Sie die Position von „
auf andere Betriebsarten ändern, kann es etwas
schwierig sein, den Betriebsart-Umschaltring
zu verschieben. Schalten Sie in diesem Fall das
Werkzeug ein, und lassen Sie es eine Sekunde
lang in Position „ “ laufen, bevor Sie es wieder
ausschalten und den Ring auf die gewünschte
Position schieben.
►Abb.4: 1.Betriebsart-Umschaltring2. Einstellring
3. Teilstrich 4. Pfeil
DiesesWerkzeugverfügtüberdreiBetriebsarten.
Bohren (nur Rotation)
Hammerbohren(RotationmitSchlagen)
Schrauben(RotationmitKupplung)
WählenSiediefürIhreArbeitgeeigneteBetriebsart
aus.DrehenSiedenBetriebsart-Umschaltring,und
richtenSiedasausgewählteZeichenaufdenPfeilam
Werkzeuggehäuse aus.
18 DEUTSCH
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.5: 1.Betriebsart-Umschaltring2. Einstellring
3. Teilstrich 4. Symbol5. Pfeil
Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 20 Stufen eingestellt werden. Richten Sie das
Symbol auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Richten Sie dann die Teilstriche auf den Pfeil am
Werkzeuggehäuseaus.DasminimaleAnzugsmomenterhältmanbei1,unddasmaximalebei20.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachste-
hendeTabellezeigtdieBeziehungzwischenderSchraubengrößeunddemTeilstrichalsgroberAnhaltspunkt.
Teilstrich 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Maschinenschraube M4 M5 M6
Holzschraube
Weichholz
(z. B.
Kiefer)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hartholz
(z. B.
Lauan)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach
demEinführendesSchraubendrehereinsatzes/
Bohrereinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist.
Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
►Abb.6: 1. Anziehen 2. Werkzeugaufnahme 3. Ring
Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn,
umdieFutterbackenzuöffnen.FührenSieden
Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatzbiszum
Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Sie
den Ring mit festem Griff, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das
Spannfutter anzuziehen.
ZumEntfernendesSchraubendrehereinsatzes/
Bohrereinsatzes halten Sie den Ring fest, während Sie
die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Montieren des Aufhängers
Sonderzubehör
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom
Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
►Abb.7: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3.Schraube
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor-
übergehendaufzuhängen.DerAufhängerkannauf
beidenSeitendesWerkzeugsangebrachtwerden.
UmdenAufhängeranzubringen,führenSieihnindie
Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit
einerSchraube.UmdenAufhängerzuentfernen,lösen
SiedieSchraube,undnehmenSiedanndenAufhänger
heraus.
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters
Sonderzubehör
►Abb.8: 1.Schraubendreher-Einsatzhalter
2.Schraubendrehereinsatz
SteckenSiedenSchraubendreher-Einsatzhalterauf
denVorsprungamWerkzeugfußentwederaufder
rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer
Schraube.
WennSiedenSchraubendrehereinsatznichtbenut-
zen,bewahrenSieihnindenSchraubendreher-
Einsatzhalternauf.Schraubendrehereinsätzevon45
mmLängekönnendortaufbewahrtwerden.
BETRIEB
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abfällt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.
►Abb.9: 1. Lüftungsöffnung
Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff fest.
ImFalleeinerDrehbewegunghaltenSiedenGriffmit
beidenHändenfest.
ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die
Lüftungsschlitze,weildadurchÜberhitzungund
Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden
können.
19 DEUTSCH
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,
so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das
Symbol zeigt.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam
anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplung durchrutscht.
HINWEIS:WennSieHolzschraubeneindrehen,
bohrenSieeineFührungsbohrungvon2/3des
Schraubendurchmessersvor.Dieserleichtertdas
Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks.
Hammerbohren
VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung,
bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und
Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl
wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf
Werkzeug und Bohrereinsatz.
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,
so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das
Symbol zeigt. Der Einstellring kann für diese
OperationaufeinebeliebigeDrehmomentstufeeinge-
stellt werden.
VerwendenSieunbedingteinenBohrereinsatzmit
Hartmetallschneide.
Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte
Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter.
ÜbenSiekeinenübermäßigenDruckaufdasWerkzeug
aus.LeichterDruckliefertdiebestenErgebnisse.
Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden
SieAbrutschenvomLoch.
ÜbenSiekeinenstärkerenDruckaus,wenndas
Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und
ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem
Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die-
ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass
dernormaleBohrbetriebfortgesetztwerdenkann.
Ausblaspipette
Sonderzubehör
►Abb.10: 1.Ausblaspipette
BlasenSiedenStaubnachdemBohrendesLochsmit
einerAusblaspipetteausdemLoch.
Bohrbetrieb
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,so
dassderPfeilaufdasSymbol zeigt. Gehen Sie
dannfolgendermaßenvor.
Bohren in Holz
BeimBohreninHolzlassensichdiebestenErgebnissemit
Holzbohrernerzielen,diemiteinerZentrierspitzeausge-
stattetsind.DieZentrierspitzeerleichtertdasBohren,da
sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht.
Bohren in Metall
UmAbrutschendesBohrereinsatzesbeimAnbohrenzuvermei-
den,empehltessich,dieBohrstellemiteinemZentrierkörner
anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in
dieVertiefung,undbeginnenSiemitdemBohren.
VerwendenSieSchneidüssigkeitbeimBohrenvon
Metall.EisenundMessingsolltenjedochtrocken
gebohrtwerden.
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.ImGegenteil;übermäßiger
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
LebensdauerdesWerkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten,
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten.BeimBohrungsdurchbruch
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
20 DEUTSCH
Auswechseln der Kohlebürsten
►Abb.11: 1.Verschleißgrenze
ÜberprüfenSiedieKohlebürstenregelmäßig.
WechselnSiesieaus,wennsiebiszur
Verschleißgrenzeabgenutztsind.HaltenSiedie
Kohlebürstenstetssauber,damitsieungehindertin
denHalterngleitenkönnen.BeideKohlebürstensollten
gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur
identischeKohlebürsten.
1. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreherheraus.
2. NehmenSiedieabgenutztenKohlebürstenher-
aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die
Bürstenhalterkappen wieder ein.
►Abb.12: 1. Bürstenhalterkappe
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZubehörteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser
Zubehörteilebenötigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide
• Ausblaspipette
• Aufhänger
• Schraubendreher-Einsatzhalter
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
21 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: HP0300
Capacitàdiperforazione Muratura 8 mm
Acciaio 10 mm
Legno 28 mm
Capacitàdiserraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm
Vite per metallo M6
Velocità a vuoto (giri/min.) Alta (2) 0 - 1.500 min-1
Bassa (1) 0 - 450 min-1
Colpialminuto Alta velocità (2) 0 - 22.500 min-1
Bassa velocità (1) 0 - 6.750 min-1
Lunghezza totale 235 mm
Peso netto 1,3 kg
Classedisicurezza /II
In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono
soggettiamodichesenzapreavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• PesoinbaseallaproceduraEPTA01/2014
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura a percus-
sionedimattoni,operemurarieemuratura.L’utensile
èancheadattoall’avvitamentodellevitieallaforatura
senza percussione di legno, metallo, ceramica e
plastica.
Alimentazione
L’utensiledeveesserecollegatoaunafontedialimen-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata
monofase.L’utensileèdotatodidoppioisolamento,per
cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allo standard EN62841-2-1:
Livello di pressione sonora (LpA) : 82 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA) : 93 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zionepreliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:
Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento
Emissionedivibrazioni(ah,ID) : 12,5 m/s2
Incertezza (K): 2,0 m/s2
Modalità di lavoro: foratura del metallo
Emissionedivibrazioni(ah,D) : 2,5 m/s2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5 m/s2
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazionepreliminaredell’esposizione.
22 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore a percussione
1. Per eseguire forature con percussione, indos-
sare protezioni per le orecchie.L’esposizioneal
rumorepuòcausarelaperditadell’udito.
2. Mantenere l’utensile elettrico per le superci
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio da
taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero
entrare in contatto con li elettrici nascosti
o con il cavo di alimentazione dell’utensile
stesso. Accessoridatagliooelementidissaggio
che entrino in contatto con un cavo sotto tensione
potrebberometteresottotensionelepartimetal-
licheespostedell’utensileelettricoetrasmettere
unascossaelettricaall’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
in mano.
7. Non toccare la punta o il pezzo subito dopo
un’operazione, potrebbero raggiungere tempe-
rature estremamente elevate e causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
9. Qualora non sia possibile liberare la punta per
trapano anche se si aprono le griffe, utilizzare
delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
mano,sipotrebberocausarelesionipersonali
dovutealsuobordoaflato.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,
èprobabilechelapuntasipieghi,qualoralasi
lasciruotareliberamentesenzaentrareincontatto
conilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisul-
tare in lesioni personali.
2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il
pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è
probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci
ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon
ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein
lesioni personali.
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
23 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.1: 1. Interruttore a grilletto 2.Pulsantediblocco
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile
all’alimentazione elettrica, controllare sempre che
l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e che
torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
ATTENZIONE:
È possibile bloccare l’interruttore
sulla posizione “ON” (accensione) per la comodità dell’o-
peratore durante l’utilizzo prolungato. Fare attenzione
quando si intende bloccare l’utensile sulla posizione “ON”
(accensione) e mantenere una salda presa sull’utensile.
Peravviarel’utensile,èsufcientepremerel’interruttore
agrilletto.Lavelocitàdell’utensilevieneaumentata
incrementandolapressionesull’interruttoreagrilletto.
Rilasciarel’interruttoreagrillettoperarrestarel’utensile.
Perilfunzionamentocontinuo,premerel’interruttoreagrilletto,
premereilpulsantedibloccoperfarlorientrare,quindirilasciare
l’interruttoreagrilletto.Perarrestarel’utensiledallaposizionebloc-
cata,premerenoinfondol’interruttoreagrilletto,quindirilasciarlo.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
►Fig.2:
1. Leva del commutatore di inversione della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-
zionedirotazioneprimadell’arrestodell’utensile,si
potrebbedanneggiarequest’ultimo.
Questo utensile è dotato di un commutatore di inver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione. Premere la leva del commutatore di inver-
sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Modica della velocità
►Fig.3: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE:
Impostare sempre la leva di
modica della velocità con precisione sulla posizione
corretta.Qualorasiutilizzil’utensileconlalevadimodi-
cadellavelocitàsuunaposizioneintermediatraillato“1”
eillato“2”,l’utensilepotrebbeveniredanneggiato.
ATTENZIONE:
Non utilizzare la leva di modi-
ca della velocità mentre l’utensile è in funzione. In
casocontrario,l’utensilepotrebbeveniredanneggiato.
Posizione
della leva
di modica
della velocità
Velocità Coppia Operazione
applicabile
1Bassa Alta Operazione a
carico elevato
2Alta Bassa Operazione a
bassocarico
Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.
Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per
labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela
levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-
zione corretta prima di procedere con il lavoro.
Qualoralavelocitàdell’utensilesiriducanotevolmente
duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far
scorrere la leva sulla posizione “1” e ricominciare
l’operazione.
Selezione della modalità operativa
ATTENZIONE: Posizionare sempre corretta-
mente la ghiera sul simbolo della modalità desi-
derata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con
la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli
delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile.
ATTENZIONE: Quando si cambia la posi-
zione da “ ” ad altre modalità, lo scorrimento
della ghiera di modica della modalità operativa
potrebbe risultare leggermente difcoltoso. In tal
caso, accendere e far funzionare l’utensile per un
secondo nella posizione “ ”, quindi arrestare
l’utensile e far scorrere la ghiera sulla posizione
desiderata.
►Fig.4: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa
2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione
4. Freccia
Questo utensile dispone di tre modalità operative.
Modalità di foratura (solo con rotazione)
Modalità di foratura a percussione (rotazione
con percussione)
Modalità avvitatura (rotazione con frizione)
Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.
Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativae
allineareilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpo
dell’utensile.
24 ITALIANO
Regolazione della coppia di serraggio
►Fig.5: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa
2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione
4. simbolo5. Freccia
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu20livelli,ruotandolaghieradiregolazione.Allineareilsimbolo con
lafrecciasulcorpodell’utensile.Quindi,allinearelegraduazioniconlafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibile
ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la coppia di serraggio massima alla posizione 20.
Prima di iniziare il lavoro effettivo, avvitare una vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale iden-
tico,inmododastabilireillivellodicoppianecessarioperun’applicazionespecica.Loschemaseguentemostra
una guida approssimativa del rapporto tra le dimensioni delle viti e la graduazione.
Graduazione 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vite per metallo M4 M5 M6
Vite per
legno
Legno
morbido
(ad es.
pino)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Legno duro
(ad es.
lauan)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta
per trapano
ATTENZIONE: Dopo aver inserito la punta per
avvitatore o la punta per trapano, accertarsi che sia
ssatasaldamente.Qualorafuoriesca,nonutilizzarla.
►Fig.6: 1. Per serrare 2. Manicotto 3. Anello
Tenerefermol’anelloeruotareilmanicottoinsenso
antiorario per aprire le griffe del mandrino. Installare la
puntaperavvitatoreolapuntapertrapanonoinfondo
nelmandrino.Teneresaldamentefermol’anelloeruo-
tare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino.
Per rimuovere la punta per avvitatore o la punta per
trapano,tenerefermol’anelloeruotareilmanicottoin
senso antiorario.
Installazione del gancio
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In
casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-
sile e causare lesioni personali.
►Fig.7: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u-
tensile.Puòessereinstallatodaentrambiilatidell’uten-
sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura
daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon
una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
Installazione del portapunte per
avvitatore
Accessorio opzionale
►Fig.8: 1. Portapunte per avvitatore 2. Punta per
avvitatore
Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza
sulpiededell’utensile,sullatodestroosinistro,quindi
ssarloconunavite.
Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore,
conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein
questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a
45 mm.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
►Fig.9: 1.Presad’aria
Manteneresaldamentel’utensileconunamano
sull’impugnatura.
Nel caso di operazioni di torsione, mantenere salda-
mentel’impugnaturaconentrambelemani.
AVVISO:Noncoprirelepresed’aria;incasocon-
trario,sipotrebbecausareilsurriscaldamentoeil
danneggiamentodell’utensile.
25 ITALIANO
Operazione di avvitatura
ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola-
zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in
questione.
ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per
avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite,
in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore
potrebbero danneggiarsi.
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativainmodochelafrecciasulcorpodell’utensile
puntiversoilsimbolo .
Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatore
sullatestadellaviteeapplicarepressioneall’utensile.
Avviarel’utensilelentamenteeaumentaregradual-
mentelavelocità.Rilasciarel’interruttoreagrillettonon
appena la frizione entra in funzione.
NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,
eseguire una preforatura di un foro guida di 2/3 del
diametrodellavite.Questaproceduraagevolal’avvi-
tatura ed evita la spaccatura del pezzo.
Operazione di foratura a
percussione
ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per tra-
pano viene esercitata una fortissima e improvvisa
forza torcente quando si verica la fuoriuscita dal
foro, qualora il foro diventi intasato di trucioli e
scorie o qualora si colpiscano i tondini per arma-
tura incorporati nel cemento.
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativainmodochelafrecciasulcorpodell’utensile
puntiversoilsimbolo . Per questa operazione, è
possibileallinearelaghieradiregolazionesuqualsiasi
livello di coppia.
Accertarsidiutilizzareunapuntapertrapanoalcarburo
di tungsteno.
Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato
perilforo,quindipremerel’interruttoreagrilletto.Non
forzarel’utensile.Unaleggerapressioneproduceirisul-
tatimigliori.Mantenerel’utensileinposizioneedevitare
che scivoli via dal foro.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro
diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto
l’utensile,invece,quindirimuovereparzialmentela
punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura
diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con
la foratura normale.
Sofetto a peretta
Accessorio opzionale
►Fig.10: 1.Sofettoaperetta
Dopolatrapanaturadelforo,utilizzareilsofettoa
peretta per pulire il foro dalla polvere.
Operazione di foratura
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa, in modo che la freccia punti verso il sim-
bolo . Quindi, procedere nel modo seguente.
Foratura del legno
Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guida rende più facile la foratura tirando la punta per
trapano nel pezzo.
Foratura del metallo
Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella
foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-
tellopercreareun’intaccaturanelpuntodaforare.
Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-
taccatura e iniziare la foratura.
Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-
cantepertaglio.Leeccezionisonoilferroel’ottone,
che vanno forati a secco.
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce
solol’effettodidanneggiarel’estremitàdellapunta
per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile
dell’utensile.
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
tenerli fermi.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zandosemprericambiMakita.
26 ITALIANO
Sostituzione delle spazzole in
carbonio
►Fig.11: 1. Indicatore di limite
Controllareaintervalliregolarilespazzoleincarbonio.
Sostituirlequandosisonousuratenoall’indicatoredi
limite.Manteneresemprelespazzoleincarboniopulite
efacilidainserireneglialloggiamenti.Entrambele
spazzoleincarboniovannosostituitecontemporanea-
mente.Utilizzaresolospazzoleincarbonioidentiche.
1. Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci
degli alloggiamenti delle spazzole.
2. Estrarrelespazzoleincarbonioconsumate,inse-
rirequellenuoveessareicappuccideglialloggiamenti
delle spazzole.
►Fig.12: 1.Cappucciodell’alloggiamentodella
spazzola
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiegodialtriaccessoriocomponentiaggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
perilloroscopopressato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Punte per trapano
Punte per avvitatore
• Punteabussola
• Puntapertrapanoalcarburoditungsteno
• Sofettoaperetta
• Gancio
Portapunte per avvitatore
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
a nazione.
27 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: HP0300
Boorcapaciteiten Metselwerk 8 mm
Staal 10 mm
Hout 28 mm
Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm
Kolomschroef M6
Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 1.500 min-1
Laag (1) 0 - 450 min-1
Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 22.500 min-1
Laag (1) 0 - 6.750 min-1
Totale lengte 235 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Veiligheidsklasse /II
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkelingbehoudenwijonshetrechtvoorbovenstaandetech-
nischegegevenstewijzigenzondervoorafgaandekennisgeving.
De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014
Gebruiksdoeleinden
Hetgereedschapisbedoeldvoorslagboreninbak-
stenen, muren en metselwerk. Het is ook geschikt
voorschroevenenborenzonderslagwerkinginhout,
metaal, keramisch materiaal en kunststof.
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een voeding van dezelfde spanning als aangegeven
ophettypeplaatje,enkanalleenwordengebruiktop
enkelfase-wisselstroom.Hetgereedschapisdubbel-ge-
isoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard stop-
contact worden aangesloten.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgens EN62841-2-1:
Geluidsdrukniveau (LpA): 82 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LWA): 93 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
de(n)is/zijngemetenvolgenseenstandaardtestme-
thodeenkan/kunnenwordengebruiktomditgereed-
schaptevergelijkenmetanderegereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
de(n)kan/kunnenookwordengebruiktvooreen
beoordelingvoorafvandeblootstelling.
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN62841-2-1:
Gebruikstoepassing:slagboreninsteen/cement
Trillingsemissie (ah,ID): 12,5 m/s2
Onzekerheid (K): 2,0 m/s2
Gebruikstoepassing:boreninmetaal
Trillingsemissie (ah,D): 2,5 m/s2 of lager
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
OPMERKING:Detotaletrillingswaarde(n)is/zijn
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnenwordengebruiktomditgereedschaptever-
gelijkenmetanderegereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
de(n)kan/kunnenookwordengebruiktvooreen
beoordelingvoorafvandeblootstelling.
28 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
DeEG-verklaringvanconformiteitisbijgevoegdals
BijlageAbijdezegebruiksaanwijzing.
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-
staandeaanwijzingennaleeft,kandatresulterenin
brand,elektrischeschokkenen/ofernstigletsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een klopboor/-schroefmachine
1.
Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor aantasten.
2. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het acces-
soire of bevestigingsmiddel met verborgen
bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan
komen. Wanneeraccessoiresofbevestigings-
middelen in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komentestaanzodatdegebruikereenelektrische
schokkankrijgen.
3. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
6. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
7. Raak het bit en het werkstuk niet onmiddellijk
na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn
en brandwonden op uw huid veroorzaken.
8. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
9. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt
ondanks dat de klauwen geopend zijn,
gebruikt u een tang om het eruit te trekken. In
dat geval kan met de hand eruit trekken leiden tot
letselvanwegezijnscherperand.
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boorbits
1. Gebruik nooit op een hoger toerental dan het
maximale nominale toerental van het boorbit.
Opeenhogertoerentalzalhetbitwaarschijnlijk
verbuigenalshetvrijronddraaitzonderhetwerk-
stukteraken,waardoorpersoonlijkletselkan
ontstaan.
2. Begin altijd te boren op een laag toerental en
terwijl de punt van het bit het werkstuk raakt.
Opeenhogertoerentalzalhetbitwaarschijnlijk
verbuigenalshetvrijronddraaitzonderhetwerk-
stukteraken,waardoorpersoonlijkletselkan
ontstaan.
3. Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het
bit en oefen geen buitensporige druk uit. Bits
kunnenbuigenendaardoorbrekenofukuntde
controleverliezenwaardoorpersoonlijkletselkan
ontstaan.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
29 NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-
contact is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen.
De trekkerschakelaar gebruiken
►Fig.1: 1. Trekkerschakelaar 2. Vergrendelknop
LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek-
ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha-
kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug-
keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
LET OP: De schakelaar kan worden vergren-
deld in de aan-stand ten behoeve van het gebrui-
kersgemak bij langdurig gebruik. Wees voorzich-
tig wanneer het gereedschap in de aan-stand is
vergrendeld en houd het gereedschap stevig vast.
Omhetgereedschaptestarten,knijptugewoonde
trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha-
kelaarinknijpt,hoesnellerhetgereedschapdraait.
Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
Omhetgereedschapcontinutelatenwerken,knijptu
eerst de trekkerschakelaar in, drukt u daarna de ver-
grendelknop in, en laat u tenslotte de trekkerschakelaar
los. Om vanuit de vergrendelde stand het gereedschap
testoppen,knijptudetrekkerschakelaarhelemaalinen
laat u deze vervolgens weer los.
De omkeerschakelaar bedienen
►Fig.2: 1. Omkeerschakelaar
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting
verandertterwijlhetgereedschapnogdraait,kanhet
gereedschapbeschadigdraken.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of
vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Snelheidskeuze
►Fig.3: 1. Snelheidskeuzeknop
LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd
volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap
gebruiktmetdesnelheidskeuzeknophalverwege
tussen de standen "1" en "2", kan het gereedschap
beschadigdworden.
LET OP: Verander de instelling van de snel-
heidskeuzeknop niet terwijl het gereedschap
draait.Datkanhetgereedschapbeschadigen.
Stand van de
snelheids-
keuzeknop
Snelheid Koppel Toepassing
1Laag Hoog Zware
belasting
2Hoog Laag Lichte
belasting
Als u de snelheid wilt veranderen, schakelt u eerst het
gereedschap uit. Selecteer stand "2" voor een hoge
snelheid of stand "1" voor een lage snelheid met een
hoog koppel. Let op dat de snelheidskeuzeknop geheel
indejuistestandisgezetvoordatugaatwerken.
Alsdesnelheidvanhetgereedschaptijdensgebruikin
stand "2" sterk afneemt, zet u de knop in stand "1" en
begintuhetgebruikopnieuw.
De werkingsfunctie kiezen
LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge-
steld op de gewenste functiemarkering. Als u het
gereedschap gebruikt met de ring halverwege
tussen de functiemarkeringen, kan het gereed-
schap beschadigd worden.
LET OP: Wanneer u de stand verandert van
"" naar een andere functie, kan het een beetje
moeilijk zijn om de werkingsfunctiekeuzering te
draaien. Schakel in dat geval het gereedschap in
gedurende een seconde in de stand " ", stop
daarna het gereedschap en draai de ring naar de
gewenste stand.
►Fig.4: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring
3. Koppelaanduiding 4.Pijlteken
Dit gereedschap heeft drie werkingsfuncties.
Boorfunctie (alleen draaien)
Klopboorfunctie(draaienmetkloppen)
Schroevendraaierfunctie (draaien met
koppeling)
Selecteer een functie die geschikt is voor uw
werk.Draaidewerkingsfunctiekeuzeringenlijnde
gewenstemarkeringuitmethetpijltekenophet
gereedschapshuis.
30 NEDERLANDS
Het aandraaikoppel instellen
►Fig.5: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring
3. Koppelaanduiding 4. markering
5.Pijlteken
Doordeinstelringtedraaien,kanhetdraaikoppelwordeningesteldop20niveaus.Lijnde markering uit met
hetpijltekenophetgereedschapshuis.Lijnvervolgensdekoppelaanduidinguitmethetpijltekenophetgereed-
schapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaandraaikoppel kiest u 20.
Alvorensmetheteigenlijkewerktebeginnen,draaitueersteentestschroefinuwwerkstukofeenstukidentiek
materiaal,omtebepalenwelkaandraaikoppelhetmeestgeschiktisvooreenbepaaldetoepassing.Hierondervolgt
eengroverichtlijnvoorderelatietussendeschroefmaatendekoppelaanduiding.
Koppelaanduiding 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Kolomschroef M4 M5 M6
Houtschroef
Zachthout
(bijv.
naaldhout)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hardhout
(bijv.
meranti)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGE
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-
contact is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen.
Het schroefbit/boorbit aanbrengen
of verwijderen
LET OP:Nadatuhetschroefbit/boorbitindebus
hebtgestoken,controleertudathetstevigvastzit.Als
dezeeruitkomt,maguhemnietgebruiken.
►Fig.6: 1. Vast 2. Bus 3. Ring
Houdderingvastendraaidebuslinksomomdeklau-
wenvandespankopteopenen.Steekhetschroefbit/
boorbitzovermogelijkindespankop.Houddering
stevigvastendraaidebusrechtsomomdeklauwen
van de spankop te sluiten.
Omhetschroefbit/boorbitteverwijderen,houdtude
ringvastendraaitudebuslinksom.
De haak aanbrengen
Optioneel accessoire
LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u
deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet,
kandehaaklosrakenentotpersoonlijkletselleiden.
►Fig.7: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef
Dehaakishandigomhetgereedschaptijdelijkop
tehangen.Dehaakkanaaniederezijkantvanhet
gereedschapwordenbevestigd.Omdehaaktebeves-
tigen,steektudezeineengleufopeenzijkantenzet
u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
De schroefbithouder aanbrengen
Optioneel accessoire
►Fig.8: 1.Schroefbithouder2.Schroefbit
Pasdeschroefbithouderopdeuitstekendenokaan
de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar
keuze,enzetdebithoudervastmeteenschroef.
Wanneeruhetschroefbitnietgebruikt,kuntuhetinde
schroefbithoudersopbergen.Schroefbitsvan45mm
lengtekunnenhierwordenbewaard.
BEDIENING
LET OP: Wanneer de snelheid sterk afneemt,
verlaagt u de belasting of stopt u het gereedschap
om te voorkomen dat het gereedschap wordt
beschadigd.
►Fig.9: 1. Ventilatieopening
Houdhetgereedschapmetéénhandstevigvastaande
handgreep.
In geval het hele gereedschap meedraait, houd het
gereedschapstevigmetbeidehandenvast.
KENNISGEVING: Bedek de ventilatieopeningen
niet omdat anders het gereedschap oververhit en
beschadigdkanraken.
Gebruik als schroevendraaier
LET OP: Stel de koppelinstelring in op het
juiste koppel voor uw werkstuk.
LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de
schroefkop steekt, anders kunnen de schroef en/
of het schroefbit beschadigd worden.
31 NEDERLANDS
Draaieerstdewerkingsfunctiekeuzeringzodathetpijlteken
op het gereedschapshuis naar de markering wijst.
Plaatsdepuntvanhetschroefbitindeschroefkop
en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het
gereedschaplangzaamenverhoogdangeleidelijkde
snelheid.Zodradekoppelingaangrijpt,laatudetrek-
kerschakelaaronmiddellijklos.
OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroe-
vendientueenboorgatvan2/3dediametervande
schroefvoorteboren.Ditvergemakkelijkthetvast-
draaienenvoorkomtdathetwerkstukkansplijten.
Gebruik als klopboor
LET OP: Op het moment dat het boorgat
doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met
schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de
bewapening in het steen raakt, wordt een plotse-
linge en enorme torsiekracht uitgeoefend op het
gereedschap/boorbit.
Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het
pijltekenophetgereedschapshuisnaardemarke-
ring wijst.Bijdezetoepassingkuntudeinstelring
op elk gewenst koppel instellen.
Gebruikvooraleenboorbitmeteenhardmetalenpunt.
Plaatsdepuntvanhetboorbitopdeplaatswaarueen
gatwiltborenenknijpdandetrekkerschakelaarin.
Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de
besteresultaten.Houdhetgereedschapzorgvuldigop
zijnplaatsenzorgdathetnietuithetboorgatraakt.
Oefennietméérdrukuitwanneerhetboorgatverstoptraakt
metschilfertjesofboorgruis.Laatdaarentegenhetgereedschap
“stationair”draaienentrekhetboorbitgedeeltelijkteruguithet
boorgat.Doorditenkelemalenteherhalen,kuntuhetboorgat
gruisvrijmaken,zodatuhetnormaleborenkunthervatten.
Luchtblazer
Optioneel accessoire
►Fig.10: 1.Luchtblazer
Nadathetgatgeboordis,gebruiktuhetluchtblazerom
hetstofuithetgatteblazen.
Gebruik als boormachine
Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het
pijltekennaardemarkering wijst.Gadaarnaals
volgt te werk.
Boren in hout
Bijhetboreninhoutverkrijgtudebesteresultatenmet
houtboortjesvoorzienvaneengeleideschroefpunt.
Dezegeleideschroefpuntvergemakkelijkthetboren,
doorhetboorbithetwerkstukintetrekken.
Boren in metaal
Omtevoorkomendathetboorbitbijhetbeginvanhetboren
zijdelingswegglijdt,maaktumeteenhamereneencenter-
ponseenputjepreciesopdeplaatswaaruwiltboren.Plaats
dandepuntvanhetboorbitinhetputjeenbeginmetboren.
Gebruikbijhetboreninmetaaleensmeermiddel.
Uitzonderingenhierbijzijnijzerenkoper,diedroog
geboordmoetenworden.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt. In feite
zaldergelijkharddrukkenalleenmaarleidentot
beschadigingvanhetboorbit,lagereprestatiesvan
het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.Ophetmomentdathetboor-
gatdoorbreektwordteenenormewringendekracht
uitgeoefendophetgereedschap/boorbit.
LET OP: Een vastgelopen boorbit kan een-
voudig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet het werkstuk altijd vast in een
bankschroef of soortgelijke klemvoorziening.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie
of onderhoud.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoudofafstellingentewordenuitgevoerdbijeen
erkendMakita-servicecentrumofdeMakita-fabriek,en
altijdmetgebruikvanMakita-vervangingsonderdelen.
De koolborstels vervangen
►Fig.11: 1.Slijtgrensmarkering
Controleerregelmatigdekoolborstels.
Vervangzewanneerzetotaandeslijtgrensmarkering
versletenzijn.Houddekoolborstelsschoon,zodatze
gemakkelijkindehoudersglijden.Beidekoolborstels
dienentegelijkertijdtewordenvervangen.Gebruik
uitsluitendidentiekekoolborstels.
1. Gebruikeenschroevendraaieromdekoolbor-
steldoppenteverwijderen.
2. Haaldeversletenkoolborstelseruit,schuifde
nieuweerin,enzetdaarnadekoolborsteldoppenweer
goed vast.
►Fig.12: 1.Koolborsteldop
32
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.Bijgebruikvanandereaccessoiresof
hulpstukkenbestaathetgevaarvanpersoonlijkelet-
sel.Gebruikdeaccessoiresofhulpstukkenuitsluitend
voorhunbestemdedoel.
Wenstumeerbijzonderhedenoverdezeacces-
soires,neemdancontactopmethetplaatselijke
Makita-servicecentrum.
• Boorbits
• Schroefbits
• Schroefdoppen
• Boorbitmeteenhardmetalenpunt
• Luchtblazer
• Haak
• Schroefbithouder
OPMERKING:Sommigeitemsopdelijstkunnen
zijninbegrepenindedoosvanhetgereedschapals
standaardtoebehoren.Dezekunnenvanlandtotland
verschillen.
NEDERLANDS
33 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: HP0300
Capacidadesdeperforación Albañilería 8 mm
Acero 10 mm
Madera 28 mm
Capacidadesdeapriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm
Tornillo para metales M6
Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1.500 min-1
Baja(1) 0 - 450 min-1
Percusiones por minuto Alta (2) 0 - 22.500 min-1
Baja(1) 0 - 6.750 min-1
Longitud total 235 mm
Peso neto 1,3 kg
Clasedeseguridad /II
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar con
impactoenladrillo,mamposteríayalbañilería.También
es apropiada para atornillar y perforar sin impacto en
madera,metal,cerámicayplástico.
Alimentación
Laherramientadeberáserconectadasolamentea
unafuentedealimentacióndelamismatensiónque
laindicadaenlaplacadecaracterísticas,ysolamente
puedeserutilizadaconalimentacióndeCAmonofá-
sica.Laherramientatienedobleaislamientoypuede,
porlotanto,utilizarsetambiénentomasdecorrientesin
conductor de tierra.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdo con la norma EN62841-2-1:
Niveldepresiónsonora(LpA) : 82 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 93 dB (A)
Error (K) : 3 dB (A)
NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido
declaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo
depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar
una herramienta con otra.
NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla-
radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración
preliminardeexposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN62841-2-1:
Mododetrabajo:perforaciónconimpactoencemento
Emisióndevibración(ah,ID): 12,5 m/s2
Error (K) : 2,0 m/s2
Mododetrabajo:perforaciónenmetal
Emisióndevibración(ah,D) : 2,5 m/s2 o menos
Error (K) : 1,5 m/s2
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde
vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon
unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde
vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna
valoraciónpreliminardeexposición.
34 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin
cable).
Advertencias de seguridad para el
rotomartillo atornillador taladro
1. Utilice protectores de oídos cuando perfore
con impacto.Laexposiciónalruidopuedeoca-
sionarpérdidaauditiva.
2. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte o los jadores puedan
entrar en contacto con cableado oculto o con
su propio cable, sujete la herramienta eléctrica
por las supercies de asimiento aisladas. El
contactodelaccesoriodecorteolosjadores
conuncableconcorrienteharáquelacorriente
circuleporlaspartesmetálicasexpuestasdela
herramientaeléctricaypodrásoltarunadescarga
eléctricaaloperario.
3. Asegúrese siempre de apoyar los pies r-
memente. Asegúrese de que no haya nadie
debajo cuando utilice la herramienta en luga-
res altos.
4. Sujete la herramienta rmemente.
5. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
7. No toque la broca/punta de atornillar ni la
pieza de trabajo inmediatamente después de la
operación; podrán estar muy calientes y que-
marle la piel.
8. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
9. Si la broca no se puede aojar incluso cuando
abre las garras, utilice unos alicates para
extraerla.Entalcaso,sacarlabrocaamano
puederesultarenheridasdebidoasuborde
cortante.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro-
cas largas
1. No utilice nunca a velocidades más altas que
la velocidad máxima nominal de la broca. A
velocidadesmásaltas,esprobablequelabroca
sedoblesisedejagirarlibrementesinhacer
contactoconlapiezadetrabajo,resultandoen
heridas personales.
2. Comience a perforar siempre a velocidad baja
y con la punta de la broca haciendo contacto
con la pieza de trabajo.Avelocidadesmásaltas,
esprobablequelabrocasedoblesisedejagirar
librementesinhacercontactoconlapiezade
trabajo,resultandoenheridaspersonales.
3. Aplique presión solamente en línea directa con
la broca y no aplique una presión excesiva.
Lasbrocassepuedendoblarocasionandosu
roturaolapérdidadecontrol,resultandoenheri-
das personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
35 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com-
probación en ella.
Accionamiento del interruptor
►Fig.1: 1. Gatillo interruptor 2.Botóndebloqueo
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herra-
mienta, compruebe siempre para cerciorarse de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN:
El interruptor puede ser bloqueado
en posición “encendida” para mayor comodidad del opera-
rio durante una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en posición “encendida” y
mantenga la herramienta rmemente empuñada.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mientaaumentaincrementandolapresiónenelgatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Paraunaoperacióncontinua,aprieteelgatillointerrup-
tor,empujehaciadentroelbotóndebloqueoydespués
suelte el gatillo interruptor. Para parar la herramienta
desdelaposiciónbloqueada,aprieteelgatillointerrup-
torcompletamente,despuéssuéltelo.
Accionamiento del interruptor inversor
►Fig.2: 1. Palanca del interruptor inversor
PRECAUCIÓN: Conrme siempre la direc-
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.Sicambialadirecciónde
giro antes de que la herramienta se haya parado
podrádañarla.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam-
biarladireccióndegiro.Presionehaciadentrolapalanca
delinterruptorinversióndelladoAparagirohaciala
derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Cambio de velocidad
►Fig.3: 1.Palancadecambiodevelocidad
PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca
de cambio de velocidad completamente en la
posición correcta. Si utiliza la herramienta con la
palancadecambiodevelocidadpuestaamedias
entreellado“1”yellado“2”,laherramientapodrá
dañarse.
PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cam-
bio de velocidad mientras la herramienta está en
marcha.Laherramientapodríadañarse.
Posición de
la palanca de
cambio de
velocidad
Velocidad Par de
apriete
Operación
aplicable
1Baja Alto Operación
con mucha
carga
2Alta Bajo Operación
con poca
carga
Paracambiarlavelocidad,primeroapaguelaherra-
mienta. Seleccione el lado “2” para velocidad alta o “1”
paravelocidadbajaperopardeaprietealto.Asegúrese
dequelapalancadecambiodevelocidadestápuesta
enlaposicióncorrectaantesderealizarlaoperación.
Si la velocidad de la herramienta se reduce mucho
durantelaoperacióncon“2”,deslicelapalancaallado
“1”yvuelvaacomenzarlaoperación.
Selección del modo de
accionamiento
PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo
correctamente en la marca del modo que desee.
Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a
medias entre las marcas de modo, la herramienta
podrá dañarse.
PRECAUCIÓN: Cuando cambie la posición
desde “ ” a otros modos, puede que resulte
un poco difícil deslizar el anillo de cambio del
modo de accionamiento. En este caso, encienda
la herramienta y déjela funcionar durante un
segundo en la posición “ ”, después detenga
la herramienta y deslice el anillo a la posición que
desee.
►Fig.4: 1.Anillodecambiodelmododeacciona-
miento 2.Anillodeajuste3.Graduación
4. Flecha
Esta herramienta tiene tres modos de accionamiento.
Modo taladro (giro solamente)
Modotaladrodepercusión(girocon
percusión)
Modoatornillador(giroconembrague)
Seleccione un modo apropiado para su tarea. Gire el
anillodecambiodelmododeaccionamientoyalineela
marcaquehaseleccionadoconlaechaenelcuerpo
de la herramienta.
36 ESPAÑOL
Ajuste del par de apriete
►Fig.5: 1.Anillodecambiodelmododeacciona-
miento 2.Anillodeajuste3.Graduación
4. marca 5. Flecha
Elpardeaprietesepuedeajustaren20nivelesgirandoelanillodeajuste.Alineelamarca conlaechaenel
cuerpodelaherramienta.Después,alineelasgraduacionesconlaechaenelcuerpodelaherramienta.Puede
obtenerelpardeaprietemínimoen1yelpardeaprietemáximoen20.
Antesdelaoperaciónreal,atornilleuntornillodepruebaensumaterialoenuntrozodematerialduplicadopara
determinarquéniveldepardeaprieteserequiereparaesaaplicaciónparticular.Losiguientemuestralaguíaapro-
ximadadelarelaciónentreeltamañodeltornilloylagraduación.
Graduación 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Tornillo para metales M4 M5 M6
Tornillo
para
madera
Madera
blanda
(porejem-
plo pino)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Madera
dura
(porejem-
plo lauan)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com-
probación en ella.
Instalación o desmontaje de la
punta de atornillar/broca
PRECAUCIÓN:Despuésdeinsertarlapunta
deatornillar/broca,asegúresedequeestásujetada
rmemente.Sisesale,nolautilice.
►Fig.6: 1. Apretar 2. Manguito 3. Anillo
Sujeteelanilloygireelmanguitohacialaizquierdapara
abrirlasgarrasdelmandril.Pongalapuntadeatornillar/
brocaafondoenelmandril.Sujeteelanillormementey
gire el manguito hacia la derecha para apretar el mandril.
Pararetirarlapuntadeatornillar/broca,sujeteelanilloy
gire el manguito hacia la izquierda.
Instalación del gancho
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho,
sujételo siempre rmemente con el tornillo. Si no,
elganchopodrácaersedelaherramientayresultar
en heridas personales.
►Fig.7: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
Elganchoresultaútilparacolgartemporalmentela
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
costados de la herramienta. Para instalar el gancho,
insérteloenunaranuraencualquieradeloscostados
delacarcasadelaherramientaydespuéssujételocon
untornillo.Pararetirarlo,aojeeltornilloydespués
sáquelo.
Instalación del portapuntas de
atornillar
Accesorios opcionales
►Fig.8: 1. Portapuntas de atornillar 2. Punta de
atornillar
Encajeelportapuntasdeatornillarenlaprotuberan-
ciadelabasedelaherramientaenelladoderechoo
izquierdoysujételoconuntornillo.
Cuandonoestéutilizandolapuntadeatornillar,man-
téngalaenlosportapuntasdeatornillar.Ahísepueden
guardar puntas de atornillar de 45 mm de largo.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje
mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta
para evitar dañarla.
►Fig.9: 1.Aberturadeventilación
Sujetelaherramientarmementeconunamanoenla
empuñadura.
Enelcasodeunaacciónderetorcimiento,sujetela
empuñadurarmementeconambasmanos.
AVISO:Nocubralasaberturasdeventilación,por-
quepodráocasionarrecalentamientoydañosala
herramienta.
37 ESPAÑOL
Operación de atornillar
PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al
nivel de par de apriete apropiado para su tarea.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta
de atornillar está insertada en línea recta en la
cabeza del tornillo, o el tornillo y/o la punta de
atornillar se podrá dañar.
Primero,gireelanillodecambiodelmododeacciona-
mientodeformaquelaechaenelcuerpodelaherra-
mienta apunte a la marca .
Pongalapuntadelapuntadeatornillarenlacabeza
deltornilloyapliquepresiónenlaherramienta.Haga
funcionarlaherramientadespacioydespuésaumente
la velocidad gradualmente. Suelte el gatillo interruptor
encuantoelembraguepatine.
NOTA:Cuandoatornilletornillosparamadera,haga
primerounagujeropilotode2/3deldiámetrodel
tornillo. Esto facilita el atornillado y evita que se res-
quebrajelapiezadetrabajo.
Operación de perforación con
percusión
PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar
a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru-
tas y partículas, o cuando se topa con varillas de
refuerzo incrustadas en el hormigón armado, se
ejerce una tremenda y repentina fuerza de contor-
sión sobre la herramienta/broca.
Primero,gireelanillodecambiodelmododeacciona-
mientodeformaquelaechaenelcuerpodelaherra-
mienta apunte a la marca .Elanillodeajustepuede
ser alineado en cualquier nivel de par de apriete para
estaoperación.
Asegúresedeutilizarunabrocaconpuntadecarburo
de tungsteno.
Coloquelabrocaenellugardeseadoparaelagujero,
despuésaprieteelgatillointerruptor.Nofuercelaherra-
mienta.Losmejoresresultadosseobtienenconuna
ligerapresión.Mantengalaherramientaenposicióny
evitequesedesliceysalgadelagujero.
Noapliquemáspresióncuandoelagujeroseatasque
convirutasopartículas.Ensulugar,hagafuncionarla
herramientasinejercerpresión,ydespuéssaquepar-
cialmentelabrocadelagujero.Repitiendoestovarias
veces,selimpiaráelagujeroypodráreanudarsela
perforaciónnormal.
Soplador
Accesorios opcionales
►Fig.10: 1. Soplador
Despuésdeperforarelagujero,utiliceelsopladorpara
extraerelpolvodelagujero.
Operación de perforación
Primero,gireelanillodecambiodelmododeacciona-
mientodeformaquelaechaapuntealamarca .
Despuésprocedacomoseindicaacontinuación.
Perforación en madera
Cuandoperforeenmadera,losmejoresresultados
seobtendránconbrocasparamaderaequipadascon
untornilloguía.Eltornilloguíafacilitalaperforación
tirandodelabrocahaciaelinteriordelapiezade
trabajo.
Perforación en metal
Paraevitarquelabrocaresbalealempezarahacerel
agujero,hagaunamellaconunpunzónymartilloenel
puntoataladrar.Pongalapuntadelabrocaenlamella
y comience a perforar.
Utiliceunlubricanteparaoperacionesdecortecuando
perforemetales.Lasexcepcionessonaceroylatónque
deberánserperforadosenseco.
PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión
excesiva sobre la herramienta no conseguirá per-
forar más rápido.Dehecho,estapresiónexcesiva
sóloserviráparadañarlapuntadelabroca,disminuir
el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de
servicio de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme-
mente y tenga cuidado cuando la broca comience
a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de
comenzarapenetrarseejerceunafuerzatremenda
sobrelaherramienta/broca.
PRECAUCIÓN: Una broca atascada podrá
extraerse simplemente poniendo el interruptor
inversor en giro inverso para que retroceda. Sin
embargo, la herramienta podrá retroceder brusca-
mente si no la sujeta rmemente.
PRECAUCIÓN: Sujete siempre las piezas de
trabajo en un tornillo de banco o dispositivo de
sujeción similar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y desenchufada
antes de intentar realizar la inspección o el
mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimientooajustedeberánserrealizadasen
centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,
empleando siempre repuestos Makita.
38 ESPAÑOL
Reemplazo de las escobillas de
carbón
►Fig.11: 1.Marcadelímite
Compruebelasescobillasdecarbónregularmente.
Reemplácelascuandosehayangastadohastala
marcalímite.Mantengalasescobillasdecarbónlimpias
deformaqueentrenlibrementeenlosportaescobillas.
Ambasescobillasdecarbóndeberánserreemplazada
almismotiempo.Utilicesolamenteescobillasdecar-
bónidénticas.
1. Utilice un destornillador para retirar los tapones
portaescobillas.
2. Extraigalasescobillasdecarbóndesgastadas,
insertelasnuevasysujetelostaponesportaescobillas.
►Fig.12: 1.Tapónportaescobillas
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicio Makita local.
• Brocas
Puntas de atornillar
• Puntasdetubo
• Brocaconpuntadecarburodetungsteno
• Soplador
• Gancho
Portapuntas de atornillar
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
39 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: HP0300
Capacidadesdeperfuração Alvenaria 8 mm
Aço 10 mm
Madeira 28 mm
Capacidadesdeaperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm
Parafuso de montagem M6
Velocidade sem carga (RPM) Alta (2) 0 - 1.500 min-1
Baixa (1) 0 - 450 min-1
Impactos por minuto Altos (2) 0 - 22.500 min-1
Baixos (1) 0 - 6.750 min-1
Comprimentototal 235 mm
Pesolíquido 1,3 kg
Classedesegurança /II
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõespodemseralteradas
semavisoprévio.
• Asespecicaçõespodemvariardepaísparapaís.
Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014
Utilização a que se destina
Aferramentaserveparaperfuraçãodeimpactoem
tijolo,alvenariadetijoloealvenaria.Étambémade-
quada para aparafusar e perfurar sem impacto em
madeira,metal,cerâmicaeplástico.
Alimentação
Aferramentasódeveserligadaaumafontedeali-
mentaçãocomamesmatensãodaindicadanaplaca
decaracterísticas,esófuncionacomalimentaçãode
correntealterna(CA)monofásica.Temumsistemade
isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem
ligaçãoàterra.
Ruído
AcaracterísticadonívelderuídoAdeterminadode
acordo com a EN62841-2-1:
Níveldepressãoacústica(LpA) : 82 dB (A)
Níveldepotênciaacústica(LWA) : 93 dB (A)
Variabilidade(K):3dB(A)
NOTA:O(s)valor(es)daemissãoderuídoindica-
do(s)foimedidodeacordocomummétododeteste
padrãoepodeserutilizadoparacompararduas
ferramentas.
NOTA:O(s)valor(es)daemissãoderuídoindica-
do(s)podetambémserutilizadonaavaliaçãoprelimi-
nardaexposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certique-se de identicar as medidas
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Vibração
Valortotaldavibração(somavetorialtri-axial)determi-
nado de acordo com a EN62841-2-1:
Mododetrabalho:perfuraçãoporimpactoembetão
Emissãodevibração(ah,ID): 12,5 m/s2
Variabilidade(K):2,0m/s2
Mododetrabalho:perfuraçãoemmetal
Emissãodevibração(ah,D) : 2,5 m/s2 ou menos
Variabilidade(K):1,5m/s2
NOTA:O(s)valor(es)total(ais)devibraçãoindica-
do(s)foimedidodeacordocomummétododeteste
padrãoepodeserutilizadoparacompararduas
ferramentas.
NOTA:O(s)valor(es)total(ais)devibraçãoindica-
do(s)podetambémserutilizadonaavaliaçãoprelimi-
nardaexposição.
40 PORTUGUÊS
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certique-se de identicar as medidas
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus
AdeclaraçãodeconformidadedaCEestáincluída
comoAnexoAnestemanualdeinstruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações for-
necidos com esta ferramenta elétrica.Onão
cumprimentodetodasasinstruçõesindicadasem
baixopoderesultaremchoqueelétrico,incêndioe/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
Otermo“ferramentaelétrica”nosavisosrefere-seàs
ferramentaselétricasligadasàcorrenteelétrica(com
cabo)ouàsferramentaselétricasoperadaspormeio
debateria(semcabo).
Avisos de segurança para a
parafusadeira/furadeira de impacto
1. Use protetores auditivos durante a perfuração
com impacto.Aexposiçãoaoruídopodecausar
perda auditiva.
2. Agarre a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas preparadas para esse m quando
executar uma operação em que o acessório de
corte ou os xadores possam entrar em con-
tacto com cablagem escondida ou o próprio
cabo. Ocontactodoacessóriodecorteoudos
xadorescomumoelétrico“sobtensão”pode
tornaraspartesmetálicasexpostasdaferramenta
elétrica“sobtensão”epodecausarumchoque
elétricoaooperador.
3. Certique-se sempre que possui uma base
rme. Certique-se de que ninguém está por
baixo quando usa a ferramenta em locais
elevados.
4. Segure a ferramenta rmemente.
5. Mantenha as mãos afastadas das partes
giratórias.
6. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
7. Não toque na broca ou na peça de trabalho
imediatamente após a operação; podem estar
extremamente quentes e queimar a sua pele.
8. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina-
lação de poeira e o contacto com a pele. Siga
os dados de segurança do fornecedor do
material.
9. Se não for possível soltar a broca de perfura-
ção mesmo se abrir os mordentes, utilize um
alicate para extraí-la.Nessecaso,extrairabroca
deperfuraçãomanualmentepoderáresultarem
lesõesprovocadaspeloseubordoaado.
Instruções de segurança quando utilizar brocas de
perfuração longas
1. Nunca utilize a uma velocidade mais elevada
do que a categoria de velocidade máxima
da broca de perfuração. A velocidades mais
elevadas,éprovávelqueabrocasedobresefor
permitidaarespetivarotaçãolivresementrarem
contactocomapeçadetrabalho,resultandoem
ferimentos pessoais.
2. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade
e com a ponta da broca em contacto com a
peça de trabalho. A velocidades mais elevadas,
éprovávelqueabrocasedobreseforpermitida
arespetivarotaçãolivresementraremcontacto
comapeçadetrabalho,resultandoemferimentos
pessoais.
3. Aplique pressão apenas em linha direta com
a broca e não aplique pressão excessiva. As
brocaspodemdobrar-seprovocandoquebra
ou perda de controlo, resultando em ferimentos
pessoais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua a aderência estrita às regras de
segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO
ou não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
causar danos pessoais sérios.
41 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta está desligada e com a cha reti-
rada da tomada, antes de proceder a anações
ou de vericar o funcionamento da respetiva
ferramenta.
Ação do interruptor
►Fig.1: 1. Gatilho do interruptor 2.Botãodebloqueio
PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta
à corrente, verique sempre se o gatilho fun-
ciona corretamente e volta para a posição “OFF”
quando libertado.
PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo-
queado na posição “ligado” para facilidade e
conforto de utilização durante a utilização pro-
longada. Tome todo cuidado quando bloquear
a ferramenta na posição “ligado” e mantenha a
ferramenta rme e bem segura.
Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente
no gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta
aumentaquandoaumentaapressãonogatilho.Liberte
o gatilho do interruptor para parar.
Paraaoperaçãocontínua,puxeogatilhodointerruptor,
empurreobotãodebloqueioe,emseguida,solteo
gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta a partir
daposiçãodebloqueada,puxeogatilhodointerruptor
atéaome,emseguida,solte-o.
Ação do interruptor de inversão
►Fig.2: 1.Alavancadointerruptordeinversão
PRECAUÇÃO: Verique sempre a direção de
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada.Mudaradireçãoderotaçãoantesde
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
Estaferramentatemuminterruptordeinversãopara
mudaradireçãoderotação.Pressioneaalavancado
interruptordeinversãonoladoApararotaçãoparaa
direitaounoladoBpararotaçãoparaaesquerda.
Mudança de velocidade
►Fig.3: 1.Alavancademudançadevelocidade
PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca
de mudança de velocidade completamente para
a posição correta. Se operar a ferramenta com a
alavancademudançadevelocidadeposicionadaa
meio entre o lado “1” e o lado “2”, a ferramenta pode
cardanicada.
PRECAUÇÃO: Não utilize a alavanca de
mudança de velocidade enquanto a ferramenta
estiver a funcionar.Aferramentapodecar
danicada.
Posição da
alavanca de
mudança de
velocidade
Velocidade Binário Operação
aplicável
1Baixa Alto Operação
com carga
pesada
2Alta Baixo Operação
com carga
leve
Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferra-
menta. Selecione o lado “2” para alta velocidade ou
“1”parabaixavelocidademascomumbinárioalto.
Certique-sedequeaalavancademudançadevelo-
cidadeestáreguladaparaaposiçãocorretaantesda
operação.
Se a velocidade da ferramenta decair extremamente
duranteaoperaçãocom“2”,deslizeaalavancapara
“1”ereinicieaoperação.
Selecionar o modo de ação
PRECAUÇÃO: Regule sempre o anel correta-
mente para a marca do modo desejado. Se operar
a ferramenta com o anel posicionado a meio,
entre as marcas do modo, a ferramenta pode car
danicada.
PRECAUÇÃO: Quando muda a posição de
” para outros modos, pode ser um pouco
difícil deslizar o anel de alteração do modo de
ação. Neste caso, ligue e utilize a ferramenta
durante um segundo na posição “ ”, depois,
pare a ferramenta e deslize o anel para a posição
pretendida.
►Fig.4: 1.Aneldealteraçãodomododeação2. Anel
deregulação3.Graduação4. Seta
Estaferramentatemtrêsmodosdeação.
Mododeperfuração(apenasrotação)
Mododeperfuraçãocommartelo(rotação
com impacto)
Mododeaparafusamento(rotaçãocom
embraiagem)
Selecioneummodoadequadoaseutrabalho.Rodeo
aneldealteraçãodomododeaçãoealinheamarca
que selecionou com a seta no corpo da ferramenta.
42 PORTUGUÊS
Ajustar o binário de aperto
►Fig.5: 1.Aneldealteraçãodomododeação2. Anel
deregulação3.Graduação4. marca
5. Seta
Obináriodeapertopodeserajustadoem20níveisrodandooanelderegulação.Alinheamarca com a seta no
corpodaferramenta.Emseguida,alinheasgraduaçõescomasetanocorpodaferramenta.Podeobterumbinário
deapertomínimoem1eumbináriodeapertomáximoem20.
Antesdaoperaçãoefetiva,aparafuseumparafusodetestenomaterialounumapeçaduplicadadomaterialpara
determinarqueníveldebinárioénecessárioparaumaaplicaçãoespecíca.Aseguiréapresentadaumaguiarudi-
mentardorelacionamentoentreotamanhodoparafusoeagraduação.
Graduação 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Parafuso de montagem M4 M5 M6
Parafuso
para
madeira
Madeira
macia
(por exem-
plo, pinho)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Madeira
rija
(por exem-
plo, lauan)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta está desligada e com a cha reti-
rada da tomada, antes de proceder a anações
ou de vericar o funcionamento da respetiva
ferramenta.
Instalar ou retirar a broca de
aparafusar/broca de perfuração
PRECAUÇÃO:Depoisdeinserirabrocade
aparafusar/brocadeperfuração,certique-sedeque
estármementesegura.Sesair,nãoautilize.
►Fig.6: 1. Apertar 2. Manga 3. Anel
Segureoanelerodeamangaparaaesquerdaparaabriras
garrasdomandril.Coloqueabrocadeaparafusar/brocade
perfuraçãonomandrilatéaom.Segureoanelrmemente
e rode a manga para a direita para apertar o mandril.
Pararemoverabrocadeaparafusar/brocadeperfura-
ção,segureoanelerodeamangaparaaesquerda.
Instalar o gancho
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho,
xe-o sempre rmemente com o parafuso.Caso
contrário,oganchosaidaferramenta,resultandoem
lesãofísica.
►Fig.7: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
Oganchoéconvenienteparapendurartemporaria-
mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer
um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho,
coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em
qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
Instalar o suporte da broca de
aparafusar
Acessório opcional
►Fig.8: 1.Suportedabrocadeaparafusar2. Broca
de aparafusar
Coloqueosuportedabrocadeaparafusarnasaliência
nabasedaferramentanoladodireitoouesquerdoe
xe-ocomumparafuso.
Quandonãoestiverautilizarabrocadeaparafusar,
mantenha-anossuportes.Consegueguardarbrocas
de aparafusar com 45 mm de comprimento no suporte.
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Quando a velocidade baixa
demasiado, eduza a carga ou pare a ferramenta
para evitar danicá-la.
►Fig.9: 1.Ranhuradeventilação
Segureaferramentarmementecomumamãono
punho.
Nocasodaaçãodetorção,segureopunhormemente
comasduasmãos.
OBSERVAÇÃO:Nãocobraasranhurasdeventila-
ção,casocontráriopodecausarsobreaquecimentoe
danos na ferramenta.
43 PORTUGUÊS
Operação da chave de parafusos
PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação
para o nível de binário adequado ao seu trabalho.
PRECAUÇÃO: Certique-se de que a broca
de aparafusar está inserida a direito na cabeça do
parafuso, ou o parafuso e/ou a broca de aparafu-
sar podem car danicados.
Primeiro,rodeoaneldealteraçãodomododeação
para que a seta no corpo da ferramenta aponte para a
marca .
Coloqueapontadabrocadeaparafusarnacabeçado
parafusoeapliquepressãonaferramenta.Inicieafer-
ramenta lentamente e, depois, aumente gradualmente
a velocidade. Solte o gatilho do interruptor assim que a
embraiagementraremação.
NOTA: Quando aparafusar parafusos para madeira,
perfurepreviamenteumorifíciopilotocom2/3do
diâmetro do parafuso. Facilita o aparafusamento e
evitassurasnapeçadetrabalho.
Operação de perfuração com
martelo
PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme
e repentina é exercida na ferramenta/broca de
perfuração na altura em que o orifício avança,
quando o orifício ca bloqueado com aparas ou
partículas ou quando bate em vigas reforçadas
no cimento.
Primeiro,rodeoaneldealteraçãodomododeação
para que a seta no corpo da ferramenta aponte para a
marca .Oanelderegulaçãopodeseralinhadoem
quaisquerníveisdebinárioparaestaoperação.
Certique-sedequeutilizaumabrocadeperfuração
compontaemcarbonetodetungsténio.
Coloqueabrocadeperfuraçãonaposiçãopretendida
paraoorifícioecarreguenogatilhodointerruptor.Não
forceaferramenta.Umapressãoligeiraoferecemelho-
resresultados.Mantenhaaferramentaemposiçãoe
evitequedeslizeparaforadoorifício.
Nãoapliquemaispressãoquandooorifícioca
bloqueadocomaparasoupartículas.Emvezdisso,
coloqueaferramentaempontomortoeretireabroca
deperfuraçãoparcialmentedoorifício.Repetindoisto
váriasvezes,oorifíciocarálimpoepodevoltarà
perfuraçãonormal.
Ampola de sopragem
Acessório opcional
►Fig.10: 1. Ampola de sopragem
Depoisdeperfuraroorifício,utilizeaampoladesopra-
gempararetiraropódoorifício.
Operação de perfuração
Primeiro,rodeoaneldealteraçãodomododeaçãode
modo a que a seta aponte para a marca . Depois,
proceda como indicado a seguir.
Perfurar em madeira
Quando perfurar em madeira, os melhores resultados
sãoobtidoscombrocasparamadeiraequipadascom
umparafusoguia.Oparafusoguiafacilitaaperfuração
empurrandoabrocadeperfuraçãoparadentrodapeça
detrabalho.
Perfurar em metal
Paraevitarqueabrocadeperfuraçãodeslizequando
começaumorifício,façaumentalhecomumpunçãode
bicoeummartelonopontoaperfurar.Coloqueaponta
dabrocadeperfuraçãonoentalheecomeceaperfurar.
Utilizeumlubricantedecortequandoperfurarmetais.
Asexceçõessãoferroelatão,quedevemserperfura-
dos a seco.
PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração
se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na
realidade,estapressãoexcessivaserviráapenas
paradanicarapontadabrocadeperfuração,dimi-
nuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo
devidaútildaferramenta.
PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com r-
meza e tenha cuidado quando a broca de perfura-
ção começar a atravessar a peça de trabalho. No
momentodeatravessaroorifício,exercer-se-áuma
enormeforçanaferramenta/brocadeperfuração.
PRECAUÇÃO: Uma broca de perfuração
presa pode ser retirada colocando-se simples-
mente o interruptor de inversão para rotação
inversa para fazê-la sair. No entanto, a ferramenta
pode saltar para trás de repente se não a agarrar
rmemente.
PRECAUÇÃO: Fixe sempre as peças de tra-
balho num torno ou outro dispositivo de xação
semelhante.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e com a cha retirada
da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou
à manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
produto,asreparaçõesequalqueroutramanutenção
ouajustedevemserlevadosacabopeloscentrosde
assistênciaMakitaautorizadosoupeloscentrosde
assistênciadefábrica,utilizandosemprepeçasde
substituiçãoMakita.
44 PORTUGUÊS
Substituição das escovas de carvão
►Fig.11: 1. Marca limite
Veriqueregularmenteasescovasdecarvão.
Substitua-asquandoestiveremgastasatéàmarca
limite.Mantenhaasescovasdecarvãolimpaseadesli-
zaremnossuportes.Asduasescovasdecarvãodevem
sersubstituídasaomesmotempo.Sóutilizeescovas
decarvãoidênticas.
1. Utilize uma chave de parafusos para retirar as
tampas do suporte das escovas.
2. Retireasescovasdecarvãousadas,coloqueas
novas e prenda as tampas do suporte das escovas.
►Fig.12: 1. Tampa do suporte das escovas
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
menta Makita especicada neste manual. A utiliza-
çãodeoutrosacessóriosoupeçaspodeserperigosa
paraaspessoas.Utilizeapenasacessóriosoupeças
paraosnsindicados.
Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa
estesacessórios,solicite-asaoseucentrodeassistên-
cia Makita.
• Brocasdeperfuração
Brocas de aparafusar
Brocas de contacto
• Brocadeperfuraçãocompontaemcarbonetode
tungsténio
Ampola de sopragem
• Gancho
• Suportedabrocadeaparafusar
NOTA:Algunsitensdalistapodemestarincluídosna
embalagemdaferramentacomoacessóriospadrão.
Elespodemvariardepaísparapaís.
45 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: HP0300
Borekapacitet Murværk 8 mm
Stål 10 mm
Træ 28 mm
Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm
Maskinskrue M6
Hastighedudenbelastning
(o/min.)
Høj(2) 0 - 1.500 min-1
Lav (1) 0 - 450 min-1
Slag pr. minut Høj(2) 0 - 22.500 min-1
Lav (1) 0 - 6.750 min-1
Længde i alt 235 mm
Nettovægt 1,3 kg
Sikkerhedsklasse /II
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændret uden varsel.
• Specikationerkanvarierefralandtilland.
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014
Tilsigtet anvendelse
Maskinenerberegnettilslagboringimursten,murkon-
struktioner og murværk. Det er også egnet til iskruning
ogboringudenslagitræ,metal,keramikogplastic.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet og kan
kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Den
erdobbeltisoleretogkanderforogsåtilsluttesnetstik
udenjordforbindelse.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelse med EN62841-2-1:
Lydtryksniveau (LpA) : 82 dB (A)
Lydeffektniveau (LWA) : 93 dB (A)
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
BEMÆRK:De(n)angivnestøjemissionsværdi(er)er
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:De(n)angivnestøjemissionsvær-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: Sørg for at identicere de sikker-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration
Vibrationenstotalværdi(tre-aksialvektorsum)bestemti
overensstemmelse med EN62841-2-1:
Arbejdstilstand:slagboringibeton
Vibrationsemission(ah,ID): 12,5 m/s2
Usikkerhed (K): 2,0 m/s2
Arbejdstilstand:boringimetal
Vibrationsemission(ah,D): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
BEMÆRK:De(n)angivnetotalværdi(er)forvibration
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for
vibrationkanogsåanvendesienpræliminær
eksponeringsvurdering.
46 DANSK
ADVARSEL:
Vibrationsemissionen under den fak-
tiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n)
angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maski-
nen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL:
Sørg for at identicere de sikker-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er
baseret på en vurdering af eksponering under de fakti-
ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs-
cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket,
og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
EU-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
BilagAidennebrugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj
ADVARSEL:
Læs alle de sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer, der
følger med denne maskine. Forsømmelse af at over-
holde alle nedenstående instruktioner kan medføre
elektriskstød,brandog/elleralvorligpersonskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Ordet"el-værktøj"iadvarslernehenvisertildetnetforsynede
(netledning)el-værktøjellerbatteriforsynede(akku)el-værktøj.
Sikkerhedsadvarsler for skrue-/
boremaskine med slag
1. Anvend høreværn under slagboring.
Udsættelseforstøjkanføretilhøreskader.
2.
Hold maskinen i de isolerede gribeader, når der
udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret eller
fastgøringsmidlerne kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning.
Skæretilbehørellerfastgøringsmidler,somkommer
ikontaktmedenstrømførendeledning,kanbevirke,
atudsattemetaldelepåmaskinenbliverstrømfø-
rende, hvorved operatøren kan få elektrisk stød.
3. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.
Vær sikker på, at der ikke bender sig nogen
nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
4. Hold godt fast i maskinen.
5. Hold hænderne væk fra roterende dele.
6. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend
kun maskinen håndholdt.
7. Rør ikke ved bitten eller arbejdsstykket umid-
delbart efter arbejdet, da de kan være meget
varme og kan give hudforbrændinger.
8. Nogle materialer indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med at for-
hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg
materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
9. Hvis borebitten ikke kan løsnes, selvom du
åbner kæberne, skal du bruge en tang til at
trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk-
kerborebittenudihånden,kandetmedføreper-
sonskade på grund af dens skarpe kant.
Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange borebits
1.
Må aldrig anvendes ved en højere hastighed end
den maksimale hastighedsnormering for bore-
bitten.Vedhøjerehastighedererdetsandsynligt,at
bittenbøjer,hvisdentilladesatdrejefritudenkontakt
medarbejdsemnet,hvilketresultereripersonskade.
2.
Start altid boring ved lav hastighed og med
spidsen af bitten i kontakt med arbejdsemnet.
Vedhøjerehastighedererdetsandsynligt,atbitten
bøjer,hvisdentilladesatdrejefritudenkontaktmed
arbejdsemnet,hvilketresultereripersonskade.
3.
Tryk kun direkte i bittens retning og anvend ikke
for meget tryk.Bitskanbøjeogforårsagebrudeller
tabafkontrollen,hvilketkanmedførepersonskade.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL:
LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug)
forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje
overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de
i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter
kan føre til, at De kommer alvorligt til skade.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen
er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der
udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres
på maskinen.
Afbryderbetjening
►Fig.1: 1.Afbryderknap2. Låseknap
FORSIGTIG: Før maskinen sættes i stikkon-
takten, skal De altid kontrollere, at afbryderknap-
pen fungerer korrekt og returnerer til “OFF”-
positionen, når den slippes.
FORSIGTIG: Afbryderen kan låses i “TIL”-
positionen af hensyn til operatørens komfort ved
længerevarende brug. Vær forsigtig, når maski-
nen låses i “TIL”-positionen, og hold godt fast i
maskinen.
Foratstartemaskinentrykkesderblotpåafbryderknap-
pen. Maskinens hastighed øges ved at øge trykket på
afbryderknappen.Slipafbryderknappenforatstoppe.
Forkontinuerligbrugskaldutrykkepåafbryderknap-
pen,trykkelåseknappenindogderefterslippeafbryder-
knappen. For at stoppe maskinen fra den låste position
skaldutrykkeafbryderknappenheltindogderefter
slippe den.
47 DANSK
Omløbsvælgerbetjening
►Fig.2: 1.Omløbsvælger
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når
maskinen er helt standset.Hvisomløbsretningen
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det
beskadigemaskinen.
Dennemaskinenharenomløbsvælgertilatskifte
omløbsretning.SkubomløbsvælgerenindfraA-siden
foromdrejningmeduret,ogfraB-sidenforomdrejning
mod uret.
Skift af hastighed
►Fig.3: 1. Hastighedsvælger
FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren
helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven-
desmedhastighedsvælgerensathalvvejsmellem
"1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade.
FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren,
mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade.
Position af
hastigheds-
vælger
Hastighed Moment Anvendelig
betjening
1Lav Høj Betjening
medhøj
belastning
2Høj Lav Betjening
med let
belastning
For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes.
Vælg"2"-sidenforhøjhastighedeller"1"forlavhastig-
hedmenhøjtmoment.Sørgfor,athastighedsvælgeren
ersatidenrigtigestilling,indenarbejdetpåbegyndes.
Hvismaskinenshastighedfaldermegetunderbetjening
med“2”,skalvælgerenskubbeshenpå“1”,ogbetjenin-
gen genstartes.
Valg af funktionsmåden
FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det
ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven-
des med ringen halvvejs mellem funktionsmær-
kerne, kan maskinen lide skade.
FORSIGTIG: Når du ændrer positionen fra
"" til andre måder, kan det være en lille smule
svært at ytte ringen til ændring af funktionsmå-
den. I dette tilfælde skal du tænde og aktivere
maskinen i et sekund i " "-positionen, og der-
efter stoppe maskinen og ytte ringen hen på din
ønskede position.
►Fig.4: 1. Ring til ændring af funktionsmåde
2. Justeringsring 3. Graduering 4. Pil
Denne maskine har tre funktionsmåder.
Boring (kun rotation)
Hammerboring(rotationmedhamring)
Skruetrækkerfunktion(rotationmedkobling)
Vælgenfunktionsompassertilditarbejde.Drejpå
ringen til ændring af funktionsmåde og ret det valgte
mærke ind med pilen på maskinen.
Indstilling af drejningsmomentet
►Fig.5: 1. Ring til ændring af funktionsmåde
2. Justeringsring 3. Graduering 4. mærk-
ning 5. Pil
Drejningsmomentetkanjusteresi20niveauervedatdrejepåjusteringsringen.Ret -mærkningen ind med pilen
påmaskinen.Retdereftergradueringerneindmedpilenpåmaskinen.Dukanfådetmindstedrejningsmomentved1
og maksimalt moment ved 20.
Indenarbejdetpåbegyndes,skalmanskrueenprøveskrueimaterialetelleretstykketilsvarendematerialeforat
bestemme,hvilketmomentniveauderkrævestilenbestemtanvendelse.Detfølgendeviserengrovvejledningover
forholdet mellem skruestørrelse og graduering.
Graduering 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Maskinskrue M4 M5 M6
Træskrue Blødt træ
(f.eks. fyr)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hårdt træ
(f.eks.
lauan)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
48 DANSK
SAMLING
FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen
er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der
udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres
på maskinen.
Isætning eller fjernelse af skruebit/borebit
FORSIGTIG:Nårskruebitten/borebittener
indsat, skal du kontrollere, at den sidder godt fast.
Undladatbrugeden,hvisdengårløs.
►Fig.6: 1. Tilspænd 2. Muffe 3. Ring
Holdringen,ogdrejmuffeniretningenmoduretforat
åbnepatronkæberne.Sætskruebitten/borebittensålangt
ind i patronen, som den kan komme. Hold ringen fast, og
drejmuffeniretningenmeduretforatstrammepatronen.
Foratfjerneskruebitten/borebittenskalduholdefasti
ringenogdrejemuffeniretningenmoduret.
Monteringskrog
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den
altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det
ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og
forårsage personskade.
►Fig.7: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue
Krogenerbekvemtilmidlertidigophængningafmaski-
nen.Denkanmonterespåbeggesiderafmaskinen.
Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på
maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med
en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og
derefter tager den af.
Isætning af skruebitholder
Ekstraudstyr
►Fig.8: 1.Skruebitholder2.Skruebit
Sætskruebitholderenindifremspringetpåmaskinfodenpå
entenhøjreellervenstresideogfastgørdenmedenskrue.
Nårskruebittenikkeanvendes,skaldenopbevaresiskrue-
bitholderne.Derkanopbevares45mmlangeskruebits.
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Når hastigheden falder ekstremt
meget, skal belastningen reduceres, eller maski-
nen skal stoppes for at undgå beskadigelse af
maskinen.
►Fig.9: 1.Ventilationsåbning
Holdgodtfastimaskinenmeddenenehåndpågrebet.
Itilfældeafvridningskalduholdefastigrebetmed
beggehænder.
BEMÆRKNING: Undgå at tildække ventilations-
åbningerne,dadettekanmedføreoverophedningog
beskadigelseafmaskinen.
Betjening som skruetrækker
FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det
rigtige momentniveau for Deres arbejde.
FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat
lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skrue-
bitten ellers kan lide skade.
Drejførstringentilændringaffunktionsmåde,såpilen
på maskinen peger på -mærket.
Anbringskruebittensspidsiskruehovedetogudøvtryk
på maskinen. Start maskinen langsomt og øg derefter
hastighedengradvist.Slipafbryderknappen,såsnart
koblingengårigang.
BEMÆRK: Når man skruer en træskrue i, skal man
forboreetføringshulmed2/3afskruensdiameter.
Dette gør iskruningen nemmere og forhindrer, at
arbejdsstykketsplintrer.
Hammerboring
FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes
for en kraftig og pludselig vridning på det tids-
punkt, hvor der brydes igennem hullet, når hullet
bliver tilstoppet med spåner og partikler, eller
hvis forstærkningsrørene i betonen rammes.
Drejførstringentilændringaffunktionsmåde,såpilen
på maskinen peger på -mærket. Justeringsringen
kan indstilles til et hvilket som helst momentniveau til
dettearbejde.
Sørgforatanvendeenborebitmedhårdmetalskær.
Anbringborebittenpådetønskedested,hvorhullet
skalvære,ogtrykderefterafbryderknappenind.Pres
ikkemaskinen.Etlettrykgiverdetbedsteresultat.Hold
maskinen i stilling og sørg for at forhindre, at den glider
væk fra hullet.
Udøvikkeetstørretryk,nårhulletblivertilstoppetaf
spåner eller partikler. Kør i stedet maskinen i tomgang,
ogfjernderefterborebittendelvistfrahullet.Vedat
gentagedetteeregange,vilhulletbliverensetudog
normalboringkangenoptages.
Udblæsningskolbe
Ekstraudstyr
►Fig.10: 1.Udblæsningskolbe
Brugudblæsningskolbentilatfjernestøvfrahullet,når
deterudboret.
Boring
Drejførstringentilændringaffunktionsmåde,såpilen
peger på -mærket. Fortsæt derefter som følger.
Boring i træ
Nårderboresitræ,opnåsdetbedsteresultatmed
træbor,somerudstyretmedenledeskrue.Ledeskruen
gørboringnemmerevedattrækkeborebittenindi
arbejdsstykket.
49 DANSK
Boring i metal
Foratforhindreborebitteniatglide,nårmanbegynder
på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en
hammerpådetpunkt,hvorderskalbores.Anbring
spidsenafborebittenihakketogbegyndboringen.
Brugskæresmørelse,nårderboresimetal.
Undtagelserneerjernogmessing,somskaltørbores.
FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen
vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf-
tigeretrykkunføretilskadepåspidsenafborebitten,
nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens
levetid.
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og
udvis forsigtighed, når borebitten begynder at
bryde igennem arbejdsstykket.Maskinen/bore-
bittenudsættesforenkraftigpåvirkningpådettids-
punkt,hvorderbrydesigennemhullet.
FORSIGTIG: En borebit, der har sat sig fast,
kan fjernes ved at man ganske enkelt sætter
omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke
ud. Imidlertid kan maskinen pludselig bakke ud,
hvis man ikke holder godt fast i den.
FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemner i en
skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket
for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før
der udføres eftersyn eller vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
justeringkunudføresafetautoriseretMakitaser-
vicecenterellerfabriksservicecentermedanvendelseaf
Makita reservedele.
Udskiftning af kulbørster
►Fig.11: 1. Slidgrænse
Kontrollérkulbørsternemedregelmæssigemellemrum.
Udskift dem, når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold
kulbørsternereneogistandtilfritatglideindihol-
derne.Beggekulbørsterskaludskiftesparvistsamtidigt.
Anvendkunidentiskekulbørster.
1. Benyt en skruetrækker til at afmontere
kulholderdækslerne.
2. Tagdeslidtekulbørsterud,isætdenye,ogfast-
gør derefter kulholderdækslerne.
►Fig.12: 1. Kulholderdæksel
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.Anvendelseafandettilbehørellerekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehørogekstraudstyrtildetbeskrevneformål.
HvisDebehøverhjælpvedvalgaftilbehørellerønsker
yderligereinformationer,bedesDekontakteDeres
lokale Makita servicecenter.
• Borebits
• Skruebits
• Top
• Borebitmedhårdmetalskær
• Udblæsningskolbe
• Krog
• Skruebitholder
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-
deretiværktøjspakkensomstandardtilbehør.Detkan
være forskellige fra land til land.
50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο: HP0300
Ικανότητεςδιάτρησης Τοιχοποιία 8 mm
Ατσάλι 10 mm
Ξύλο 28 mm
Ικανότητεςστερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm
Κοχλίας M6
Ταχύτηταχωρίςφορτίο(σ.α.λ.) Υψηλή(2) 0 - 1.500 min-1
Χαμηλή(1) 0 - 450 min-1
Κρούσειςτολεπτό Υψηλές(2) 0 - 22.500 min-1
Χαμηλές(1) 0 - 6.750 min-1
Συνολικόμήκος 235 mm
Καθαρόβάρος 1,3 kg
Κατηγορίαασφάλειας /II
• Λόγωτουσυνεχόμενουπρογράμματοςπουεφαρμόζουμεγιαέρευνακαιανάπτυξη,τατεχνικάχαρακτηριστικά
στοπαρόνέντυπουπόκεινταισεαλλαγήχωρίςπροειδοποίηση.
• Τατεχνικάχαρακτηριστικάμπορείναδιαφέρουναπόχώρασεχώρα.
• ΒάροςσύμφωναμεδιαδικασίαEPTA01/2014
Προοριζόμενη χρήση
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιακρουστικότρυπάνισμασε
τούβλα,πλινθοδομέςκαιτοιχοποιία.Είναιεπίσηςκατάλ-
ληλογιαβίδωμακαιτρυπάνισμαχωρίςκρούσησεξύλο,
μέταλλο,κεραμικόκαιπλαστικό.
Ηλεκτρική παροχή
Τοεργαλείοπρέπεινασυνδέεταιμόνομεηλεκτρική
παροχήτηςίδιαςτάσηςμεαυτήπουαναγράφεταιστην
πινακίδαονομαστικώντιμώνκαιμπορείναλειτουργήσει
μόνομεεναλλασσόμενομονοφασικόρεύμα.Υπάρχει
διπλήμόνωσηκαικατάσυνέπεια,μπορείναγίνεισύν-
δεσησεακροδέκτεςχωρίςσύρμαγείωσης.
Θόρυβος
ΤοτυπικόΑεπίπεδοκαταμετρημένουθορύβουκαθορί-
ζεταισύμφωναμετοEN62841-2-1:
Στάθμηηχητικήςπίεσης(LpA): 82 dB (A)
Στάθμηηχητικήςισχύος(LWA): 93 dB (A)
Αβεβαιότητα(Κ):3dB(A)
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμή(ές)εκπομπής
θορύβουέχειμετρηθείσύμφωναμετηνπρότυπη
μέθοδοδοκιμήςκαιμπορείναχρησιμοποιηθείγιατη
σύγκρισηενόςεργαλείουμεκάποιοάλλο.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμή(ές)εκπομπής
θορύβουμπορείναχρησιμοποιηθείκαιστηνπροκα-
ταρκτικήαξιολόγησητηςέκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα-
τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω-
μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης
του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου
εργασίας που υπόκειται επεξεργασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα
κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει
ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις
συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους
χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας
και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν
του χρόνου ενεργοποίησης).
Κραδασμός
Ηολικήτιμήδόνησης(άθροισματρι-αξονικούδιανύσμα-
τος)καθορίζεταισύμφωναμετοEN62841-2-1:
Είδοςεργασίας:κρουστικότρυπάνισμασετσιμέντο
Εκπομπήδόνησης(ah,ID): 12,5 m/s2
Αβεβαιότητα(Κ):2,0m/s2
Είδοςεργασίας:τρυπάνισμασεμέταλλο
Εκπομπήδόνησης(ah,D): 2,5 m/s2ήλιγότερο
Αβεβαιότητα(Κ):1,5m/s2
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμή(ές)συνολικών
κραδασμώνέχειμετρηθείσύμφωναμετηνπρότυπη
μέθοδοδοκιμήςκαιμπορείναχρησιμοποιηθείγιατη
σύγκρισηενόςεργαλείουμεκάποιοάλλο.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμή(ές)συνολικών
κραδασμώνμπορείναχρησιμοποιηθείκαιστηνπρο-
καταρκτικήαξιολόγησητηςέκθεσης.
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η εκπομπή κραδασμών
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ-
ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω-
μένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους
χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμα-
χίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα
κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει
ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις
συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους
χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας
και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν
του χρόνου ενεργοποίησης).
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
ΗδήλωσησυμμόρφωσηςΕΚπεριλαμβάνεταιως
ΠαράρτημαAστοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
για το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει-
δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο.Ημητήρησηόλωντωνοδηγιών
πουαναγράφονταικατωτέρωμπορείνακαταλήξεισε
ηλεκτροπληξία,πυρκαγιάή/καισοβαρότραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή-
σεις και τις οδηγίες για μελλο-
ντική παραπομπή.
Στιςπροειδοποιήσεις,οόρος«ηλεκτρικόεργαλείο»
αναφέρεταισεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδοτείται
απότηνκύριαπαροχήηλεκτρικούρεύματος(μεηλε-
κτρικόκαλώδιο)ήσεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδο-
τείταιαπόμπαταρία(χωρίςηλεκτρικόκαλώδιο).
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το
κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
1. Να φοράτε ωτοασπίδες όταν κάνετε κρουστικό
τρυπάνισμα.Ηέκθεσησεθόρυβομπορείνα
προκαλέσειαπώλειαακοής.
2. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά
τις οποίες το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετή-
ρες μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένα
καλώδια ή με το ίδιο του το καλώδιο. Αντο
εξάρτημακοπήςήοισυνδετήρεςέρθουνσεεπαφή
μεκάποιοηλεκτροφόροκαλώδιο,μπορείταεκτε-
θειμέναμεταλλικάμέρητουηλεκτρικούεργαλείου
ναγίνουνκιαυτάηλεκτροφόρακαιναπροκληθεί
ηλεκτροπληξίαστοχειριστή.
3. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές
τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται
κανένας από κάτω.
4. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά.
5. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό-
μενα μέρη.
6. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το
εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία
μόνο όταν το κρατάτε.
7. Μην αγγίζετε τη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας
αμέσως μετά τη λειτουργία του εργαλείου.
Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προ-
κληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας.
8. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί
να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ-
γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας
υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή.
9. Αν η μύτη τρυπανιού δεν μπορεί να χαλαρώσει
ακόμη κι αν ανοίξετε τις σιαγόνες, χρησιμοποι-
ήστε τανάλια για να την τραβήξετε.Σεαυτήτην
περίπτωση,αντραβήξετετημύτητρυπανιούμετο
χέρισας,μπορείναέχειωςαποτέλεσματραυματι-
σμόαπότοκοφτερόάκροτης.
Οδηγίες ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε μακριές
μύτες τρυπανιού
1. Μην λειτουργείτε σε υψηλότερη ταχύτητα από
τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα της μύτης
τρυπανιού.Σευψηλότερεςταχύτητες,ημύτηείναι
πιθανόναλυγίσειανεπιτραπείναπεριστραφεί
ελεύθεραχωρίςναέρχεταισεεπαφήμετοτεμάχιο
εργασίας,έχονταςωςαποτέλεσμαπροσωπικό
τραυματισμό.
2. Να αρχίζετε πάντα να τρυπανίζετε σε χαμηλή
ταχύτητα και με τη μύτη τρυπανίσματος σε
επαφή με το τεμάχιο εργασίας.Σευψηλότερες
ταχύτητες,ημύτηείναιπιθανόναλυγίσειανεπι-
τραπείναπεριστραφείελεύθεραχωρίςναέρχεται
σεεπαφήμετοτεμάχιοεργασίας,έχονταςως
αποτέλεσμαπροσωπικότραυματισμό.
3. Ασκήστε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με τη
μύτη και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Οι
μύτεςμπορούνναλυγίσουνπροκαλώνταςσπά-
σιμοήαπώλειαελέγχου,έχονταςωςαποτέλεσμα
προσωπικότραυματισμό.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το
βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω
επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την
αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του
παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή
η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά-
λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω-
πικό τραυματισμό.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το
εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από
την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε
κάποια λειτουργία του.
Δράση διακόπτη
►Εικ.1: 1.Σκανδάληδιακόπτης2.Κουμπίασφάλισης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη σύνδεση του εργα-
λείου στην ηλεκτρική παροχή, να ελέγχετε πάντα
ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται σωστά
και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την αφήνετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
στη θέση «ΕΝΕΡΓΗ» προς διευκόλυνση του χει-
ριστή στη διάρκεια παρατεταμένης χρήσης. Να
είστε προσεκτικοί όταν ασφαλίζετε το εργαλείο
στη θέση «ΕΝΕΡΓΗ» και να κρατάτε το εργαλείο
σταθερά.
Γιαναξεκινήσετετοεργαλείο,απλώςτραβήξτετην
σκανδάληδιακόπτη.Ηταχύτητατουεργαλείουαυξά-
νειαναυξήσετετηνπίεσηστησκανδάληδιακόπτη.
Ελευθερώστετησκανδάληδιακόπτηγιανασταματήσει.
Γιασυνεχόμενηλειτουργία,τραβήξτετησκανδάληδια-
κόπτη,πατήστετοκουμπίασφάλισηςκαιμετάαφήστε
τησκανδάληδιακόπτη.Γιανασταματήστετοεργαλείο
απότηνκλειδωμένηθέση,τραβήξτεπλήρωςτησκαν-
δάληδιακόπτηκαικατόπιναφήστετην.
Δράση διακόπτη αντιστροφής
►Εικ.2: 1.Μοχλόςδιακόπτηςαντιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση
περιστροφής πριν από τη λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη
αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει
εντελώς.Ηαλλαγήτηςδιεύθυνσηςπεριστροφής
πρινσταματήσειτοεργαλείομπορείναπροκαλέσει
ζημιάστοεργαλείο.
Αυτότοεργαλείοδιαθέτειένανδιακόπτηαντιστροφής
γιανααλλάζετετηδιεύθυνσηπεριστροφής.Πιέστετο
μοχλόδιακόπτηαντιστροφήςαπότηνπλευράΑγια
δεξιόστροφηπεριστροφήήαπότηνπλευράΒγιααρι-
στερόστροφηπεριστροφή.
Αλλαγή ταχύτητας
►Εικ.3: 1.Μοχλόςαλλαγήςταχύτητας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό
αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση.
Ανχειρίζεστετοεργαλείοότανομοχλόςαλλαγής
ταχύτηταςβρίσκεταιανάμεσααπότηνπλευρά«1»
καιτηνπλευρά«2»,μπορείναπροκληθείζημιάστο
εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό
αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο.
Μπορείναπροκληθείζημιάστοεργαλείο.
Θέση του
μοχλού
αλλαγής
ταχύτητας
Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα
λειτουργία
1Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία
μεγάλου
φορτίου
2Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία
μικρού
φορτίου
Γιανααλλάξετετηνταχύτητα,πρώτααπενεργοποιή-
στετοεργαλείο.Επιλέξτετηνπλευρά«2»γιαυψηλή
ταχύτητακαιτηνπλευρά«1»γιαχαμηλήταχύτητααλλά
υψηλήροπή.Πριναπότηλειτουργία,βεβαιωθείτεότι
ομοχλόςαλλαγήςταχύτηταςείναιρυθμισμένοςστη
σωστήθέση.
Ανηταχύτηταεργαλείουείναιπολύυψηλήκατάτη
λειτουργίαστηνπλευρά«2»,ολισθήστετομοχλόστην
πλευρά«1»καιαρχίστεξανάτηλειτουργία.
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
δράσης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο
σωστά στην ένδειξη για τον τρόπο λειτουργίας
δράσης που θέλετε. Αν θέσετε το εργαλείο σε λει-
τουργία με το δακτύλιο τοποθετημένο μεταξύ των
ενδείξεων τρόπου λειτουργίας δράσης, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάζετε τη θέση από « »
σε άλλους τρόπους λειτουργίας, μπορεί να είναι
λίγο δύσκολο να ολισθήσετε το δακτύλιο αλλαγής
τρόπου λειτουργίας δράσης. Σε αυτή την περί-
πτωση, ενεργοποιήστε το εργαλείο και θέστε το
σε λειτουργία για ένα δευτερόλεπτο στη θέση
«». Κατόπιν σταματήστε το εργαλείο και ολι-
σθήστε το δακτύλιο στη θέση που επιθυμείτε.
►Εικ.4: 1.Δακτύλιοςαλλαγήςτρόπουλειτουρ-
γίαςδράσης2.Ρυθμιστικόςδακτύλιος
3.Διαβαθμίσεις4.Βέλος
Αυτότοεργαλείοδιαθέτειτρειςτρόπουςλειτουργίας
δράσης.
Τρόποςλειτουργίαςτρυπανίσματος(περι-
στροφήμόνο)
Τρόποςλειτουργίαςκρουστικούτρυπανίσμα-
τος(περιστροφήμεκρουστικήδράση)
Τρόποςλειτουργίαςβιδώματος(περιστροφή
μεσφιγκτήρα)
Επιλέξτεέναντρόπολειτουργίαςπουείναικατάλληλος
γιατηνεργασίασας.Στρέψτετοδακτύλιοαλλαγής
τρόπουλειτουργίαςδράσηςκαιευθυγραμμίστετην
ένδειξηπουεπιλέξατεμετοβέλοςστοκύριοσώματου
εργαλείου.
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης
►Εικ.5: 1.Δακτύλιοςαλλαγήςτρόπουλειτουρ-
γίαςδράσης2.Ρυθμιστικόςδακτύλιος
3.Διαβαθμίσεις4. ένδειξη5.Βέλος
Ηροπήστερέωσηςμπορείναρυθμιστείσε20επίπεδαμετηνπεριστροφήτουρυθμιστικούδακτυλίου.
Ευθυγραμμίστετηνένδειξη μετοβέλοςστοκύριοσώματουεργαλείου.Μετά,ευθυγραμμίστετιςδιαβαθμίσειςμε
τοβέλοςστοκύριοσώματουεργαλείου.Θαέχετετηνελάχιστηροπήστερέωσηςστο1καιτημέγιστηροπήστο20.
Πριναπότηλειτουργία,ναβιδώνετεμιαδοκιμαστικήβίδαστουλικόσαςήσεένακομμάτιπανομοιότυπουυλικούγια
νακαθορίζετετοεπίπεδοροπήςπουαπαιτείταιγιατησυγκεκριμένηεφαρμογή.Ακολουθείέναςπρόχειροςοδηγός
τηςσχέσηςμεταξύτουμεγέθουςβίδαςκαιτηςδιαβάθμισης.
Διαβαθμίσεις 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Κοχλίας M4 M5 M6
Ξυλόβιδα Μαλακό
ξύλο
(π.χ.
πεύκο)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Σκληρό
ξύλο
(π.χ.
μαόνι)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το
εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από
την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε
κάποια λειτουργία του.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της
μύτης δραπανοκατσάβιδου/μύτης
τρυπανιού
ΠΡΟΣΟΧΗ:Αφούβάλετετημύτηδραπανοκα-
τσάβιδου/μύτητρυπανιού,βεβαιωθείτεότιείναι
σταθεράασφαλισμένη.Ανόμωςβγειέξω,μηντη
χρησιμοποιήσετε.
►Εικ.6: 1.Σφίξτε2.Τσοκ3.Δακτύλιος
Κρατήστετοδακτύλιοκαιγυρίστετοτσοκαριστερό-
στροφαγιαναανοίξετετιςσιαγόνεςτουσφιγκτήρα.
Τοποθετήστετημύτηδραπανοκατσάβιδου/μύτητρυ-
πανιούμέσαστοσφιγκτήραμέχριτέρμα.Κρατήστε
σταθεράτοδακτύλιοκαιγυρίστετοτσοκδεξιόστροφα
γιανασφίξετετοσφιγκτήρα.
Γιανααφαιρέσετετημύτηδραπανοκατσάβιδου/μύτη
τρυπανιού,κρατήστετοδακτύλιοκαιγυρίστετοτσοκ
αριστερόστροφα.
Τοποθέτηση γάντζου
Προαιρετικό αξεσουάρ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον
ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα.Διαφορετικά,ο
γάντζοςμπορείναβγειαπότοεργαλείοκαιναέχειως
αποτέλεσμαατομικότραυματισμό.
►Εικ.7: 1.Αυλάκωση2.Γάντζος3.Βίδα
Ογάντζοςείναιβολικόςγιαπροσωρινόκρέμασματου
εργαλείου.Μπορείνατοποθετηθείσεοποιαδήποτε
πλευράτουεργαλείου.Γιανατοποθετήσετετογάντζο,
βάλτετονσεμιααυλάκωσηστοπερίβληματουεργα-
λείουσεοποιαδήποτεπλευράκαιμετάασφαλίστετον
μεμιαβίδα.Γιανατοναφαιρέσετε,χαλαρώστετηβίδα
καιμετάαφαιρέστετον.
Τοποθέτηση της θήκης μυτών
δραπανοκατσάβιδου
Προαιρετικό αξεσουάρ
►Εικ.8: 1.Θήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου2.Μύτη
δραπανοκατσάβιδου
Προσαρμόστετηθήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου
μέσαστηνπροεξοχήστοκάτωμέροςτουεργαλείου,
στηδεξιάήστηναριστερήπλευράκαιασφαλίστετημε
μιαβίδα.
Ότανδενχρησιμοποιείτετημύτηδραπανοκατσάβιδου,
νατηφυλάσσετεστιςθήκεςμυτώνδραπανοκατσάβι-
δου.Μπορείτεναφυλάσσετεεκείμύτεςδραπανοκατσά-
βιδουμεμήκος45mm.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ
δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη
λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στο εργαλείο.
►Εικ.9: 1.Οπήεξαέρωσης
Νακρατάτετοεργαλείοκαλάμετοέναχέριστηλαβή.
Στηνπερίπτωσηπεριστροφικήςδράσης,νακρατάτετη
λαβήκαλάκαιμεταδύοχέρια.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μηνκαλύπτετετιςοπέςεξαέρωσης,
μπορείναπροκληθείυπερθέρμανσηκαιζημιάστο
εργαλείο.
54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο
σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε
τη μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην
κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στη βίδα ή/και στη μύτη
δραπανοκατσάβιδου.
Πρώτα,στρέψτετοδακτύλιοαλλαγήςτρόπουλειτουρ-
γίαςδράσηςώστετοβέλοςστοκύριοσώματουεργα-
λείουναείναιστραμμένοστηνένδειξη .
Τοποθετήστετοάκροτηςμύτηςδραπανοκατσάβιδου
στηνκεφαλήτηςβίδαςκαιασκήστεπίεσηστοεργαλείο.
Ξεκινήστεαργάτοεργαλείοκαικατόπιναυξήστεσταδι-
ακάτηνταχύτητα.Αφήστετησκανδάληδιακόπτημόλις
ολισθήσειοσφιγκτήρας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Κατάτοτρυπάνισμαξυλόβιδας,
τρυπανίστεαπόπρινμιακαθοδηγητικήοπήίσημε
το2/3τηςδιαμέτρουτηςβίδας.Μεαυτόντοντρόπο
διευκολύνεταιτοβίδωμακαιαποφεύγεταιηδιάσπαση
τουτεμαχίουεργασίας.
Λειτουργία κρουστικού
τρυπανίσματος
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφί-
σταται ξαφνική και ισχυρή δύναμη περιστροφής
τη στιγμή που διέρχεται από την οπή στο άλλο
άκρο, όταν η οπή παρουσιάζει έμφραξη με θραύ-
σματα και σωματίδια ή όταν συναντήσει βέργες
ενίσχυσης πακτωμένες στο σκυρόδεμα.
Πρώτα,στρέψτετοδακτύλιοαλλαγήςτρόπουλει-
τουργίαςδράσηςώστετοβέλοςστοκύριοσώματου
εργαλείουναείναιστραμμένοστηνένδειξη .Γιατη
λειτουργίααυτή,μπορείτεναευθυγραμμίσετετονρυθμι-
στικόδακτύλιοσεοποιοδήποτεεπίπεδοροπής.
Βεβαιωθείτεότιχρησιμοποιείτεμύτητρυπανιούμεάκρο
βολφραμίου-καρβιδίου.
Τοποθετήστετημύτητρυπανιούστοεπιθυμητόσημείο
γιαδιάνοιξητηςοπής,στησυνέχειατραβήξτετησκαν-
δάληδιακόπτη.Μηνασκείτεδύναμηστοεργαλείο.Η
μικρήπίεσηέχειωςαποτέλεσμαβέλτιστααποτελέ-
σματα.Κρατήστετοεργαλείοστηθέσητουκαιεμποδί-
στετοαπότοναξεφύγειαπότηνοπή.
Μηνασκείτεμεγαλύτερηπίεση,ότανηοπήπαρου-
σιάζειέμφραξηαπόθραύσματαήσωματίδια.Αντί
αυτού,θέστετοεργαλείοσελειτουργίαρελαντίκαιστη
συνέχειατραβήξτεελαφράτημύτητρυπανιούέξωαπό
τηνοπή.Ανεπαναλάβετετοίδιοαρκετέςφορές,ηοπή
ελευθερώνεταιαπόταθραύσματακαιμπορείτενασυνε-
χίσετεμετηνεργασίαδιάνοιξης.
Φυσερό
Προαιρετικό αξεσουάρ
►Εικ.10: 1.Φυσερό
Μετάαπότηδιάτρησητηςοπής,χρησιμοποιήστετο
φυσερόγιανακαθαρίσετετησκόνηαπότοεσωτερικό
τηςοπής.
Λειτουργία τρυπανιού
Πρώτα,στρέψτετοδακτύλιοαλλαγήςτρόπουλειτουρ-
γίαςδράσηςώστετοβέλοςναείναιστραμμένοστην
ένδειξη .Κατόπιν,συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστη
συνέχεια.
Τρυπάνισμα ξύλου
Όταντρυπανίζετεσεξύλο,έχετεκαλύτερααποτελέσματα
μεμύτεςγιαξύλοεξοπλισμένεςμεβίδαοδήγησης.Ηβίδα
οδήγησηςκάνειτοτρυπάνισμαευκολότεροεπειδήτρα-
βάειτημύτητρυπανιούμέσαστοτεμάχιοεργασίας.
Τρυπάνισμα σε μέταλλο
Γιαναμηνολισθήσειμιαμύτητρυπανιούότανξεκι-
νάτετηδημιουργίαμιαςοπής,κάντεένακοίλωμαμε
πόντακαισφυρίστοσημείοόπουθατρυπανίσετε.
Τοποθετήστετημύτητρυπανιούστοκοίλωμακαιξεκινή-
στετοτρυπάνισμα.
Όταντρυπανίζετεμέταλλα,χρησιμοποιήστελιπαντικό
κοπής.Εξαίρεσηαποτελούντοσίδεροκαιοχάλυβαςτα
οποίαθαπρέπεινατρυπανίζετεστεγνά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο
δεν επιταχύνει τη διάτρηση.Στηνπραγματικότητα,
αυτήηυπερβολικήπίεσηπροκαλείζημίαστοάκρο
τηςμύτηςτρυπανιού,μείωσητηςαπόδοσηςόπωςκαι
τηςδιάρκειαςζωήςτουεργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο
και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη
τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής.
Ασκείταιτεράστιαδύναμηστοεργαλείο/μύτητρυπα-
νιούτηστιγμήπουδιαπερνάταιηοπή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο-
καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του
διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης περι-
στροφής, ώστε η μύτη να οπισθοχωρήσει. Ωστόσο,
το εργαλείο μπορεί να οπισθοχωρήσει έξω από την
οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε σταθερά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμά-
χια εργασίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη
συγκράτησης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα-
λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την
ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν-
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο-
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
ΓιατηδιατήρησητηςΑΣΦΑΛΕΙΑΣκαιΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣτου
προϊόντος,οιεπισκευέςκαιοποιαδήποτεάλληεργασία
συντήρησηςήρύθμισηςπρέπειναεκτελούνταιαπό
εξουσιοδοτημέναήεργοστασιακάκέντραεξυπηρέτησης
τηςMakita,χρησιμοποιώνταςπάντοτεανταλλακτικάτης
Makita.
55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντικατάσταση καρβουνακιών
►Εικ.11: 1.Σημάδιορίου
Ναελέγχετετακαρβουνάκιατακτικά.
Αντικαταστήστεταότανφθαρούνμέχριτοσημάδιορίου.
Διατηρείτετακαρβουνάκιακαθαράκαιελεύθερανα
γλιστρούνστιςθήκες.Καιταδύοκαρβουνάκιαπρέπει
νααντικαθίστανταιταυτόχρονα.Χρησιμοποιείτεμόνο
καρβουνάκιαίδιουτύπου.
1. Χρησιμοποιήστεένακατσαβίδιγιανααφαιρέσετε
τακαπάκιατωνθηκώνκαρβουνακιών.
2. Αφαιρέστεταφθαρμένακαρβουνάκια,τοποθετή-
στετακαινούριακαιασφαλίστετακαπάκιατωνθηκών
καρβουνακιών.
►Εικ.12: 1.Καπάκιθήκηςκαρβουνακίου
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ-
τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο
Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές.Η
χρήσηοποιωνδήποτεάλλωνεξαρτημάτωνήπρο-
σαρτημάτωνμπορείναπροκαλέσεικίνδυνοτραυμα-
τισμούσεάτομα.Ναχρησιμοποιείτεταεξαρτήματαή
προσαρτήματαμόνογιατηνχρήσηπουπροορίζονται.
Εάνχρειάζεστεοποιαδήποτεβοήθειαγιαπερισσότερες
πληροφορίεςσεσχέσημεαυτάταεξαρτήματα,αποταν-
θείτεστοτοπικόσαςκέντροεξυπηρέτησηςMakita.
• Μύτεςτρυπανιού
• Μύτεςβιδώματος
• Προεκτάσειςμυτών
• Μύτητρυπανιούμεάκροβολφραμίου-καρβιδίου
• Φυσερό
• Γάντζος
• Θήκημυτώνδραπανοκατσάβιδου
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μερικάστοιχείαστηλίσταμπορείνα
συμπεριλαμβάνονταιστησυσκευασίαεργαλείουως
στάνταρεξαρτήματα.Μπορείναδιαφέρουνανάλογα
μετηχώρα.
56 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model: HP0300
Delme kapasiteleri Taş 8 mm
Çelik 10 mm
Tahta 28 mm
Sıkmakapasiteleri Ahşapvidası 5,1 mm x 63 mm
Makinevidası M6
Yüksüzhız(devir/dak) Yüksek(2) 0 - 1.500 min-1
Düşük(1) 0 - 450 min-1
Dakikadakidarbesayısı Yüksek(2) 0 - 22.500 min-1
Düşük(1) 0 - 6.750 min-1
Toplam uzunluk 235 mm
Netağırlık 1,3 kg
Emniyetsınıfı /II
Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizindeğiştirilebilir.
• Özelliklerülkedenülkeyedeğişebilir.
• EPTA-Prosedürü01/2014uyarıncaağırlık
Kullanım amacı
Bualettuğla,tuğladuvarvetaşmalzemelerdedarbelidelmeişlemi
içintasarlanmıştır.Bualetinahşap,metal,seramikveplastikmal-
zemelerdedarbesizdelmevevidalamaişlemleriiçindeuygundur.
Güç kaynağı
Aletin,yalnızcaisimlevhasındabelirtilenleaynıvoltajlıgüçkaynağına
bağlanmasıgerekirveyalnızcatekfazlıACgüçkaynağıylaçalıştırıla-
bilir.Çifteyalıtımlıdırvetopraklamasızprizlerledekullanılabilir.
Gürültü
TipikA-ağırlıklıgürültüdüzeyi(EN62841-2-1standar-
dınagörebelirlenen):
Sesbasınçseviyesi(LpA): 82 dB (A)
Ses gücü düzeyi (LWA): 93 dB (A)
Belirsizlik (K): 3 dB (A)
NOT:Beyanedilengürültüemisyonudeğer(ler)ibir
standarttestyöntemineuygunşekildeölçülmüştürve
biraletibirbaşkasıylakarşılaştırmakiçinkullanılabilir.
NOT:
Beyanedilengürültüemisyonudeğer(ler)ibirön
maruzkalmadeğerlendirmesiolarakdakullanılabilir.
UYARI: Kulak koruyucuları takın.
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra-
sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim-
lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı
olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
UYARI:
Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini
maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik
önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü
içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda
olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi,
bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak).
Titreşim
Titreşimtoplamdeğeri(üçeksenlivektörtoplamı)
(EN62841-2-1standardınagörehesaplanan):
Çalışmamodu:darbelibetondelme
Titreşimemisyonu(ah,ID): 12,5 m/s2
Belirsizlik (K) : 2,0 m/s2
Çalışmamodu:metaldelme
Titreşimemisyonu(ah,D): 2,5 m/s2’denaz
Belirsizlik (K) : 1,5 m/s2
NOT:Beyanedilentitreşimtoplamdeğer(ler)ibir
standarttestyöntemineuygunşekildeölçülmüştürve
biraletibirbaşkasıylakarşılaştırmakiçinkullanılabilir.
NOT:Beyanedilentitreşimtoplamdeğer(ler)ibirön
maruzkalmadeğerlendirmesiolarakdakullanılabilir.
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra-
sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim-
lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı
olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-
mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak
güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma
döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif
durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı
zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde
bulundurarak).
EC Uygunluk Beyanı
Sadece Avrupa ülkeleri için
ECuygunlukbeyanıbukullanımkılavuzunaEkAolarak
eklenmiştir.
57 TÜRKÇE
GÜVENLİK UYARILARI
Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun.Aşağıdaverilentalimatlarauyul-
mamasıelektrikşoku,yangınve/veyaciddiyaralan-
malarilesonuçlanabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ile-
ride başvurmak için saklayın.
Uyarılardaki“elektriklialet”terimiileyaprizdençalışan
(kordonlu)elektriklialetinizyadakendiaküsüileçalı-
şan(kordonsuz)elektriklialetinizkastedilmektedir.
Darbeli matkap tornavida güvenlik uyarıları
1. Darbeli matkaplarla delme yaparken kulak
koruyucusu takın. Gürültüye maruz kalmak
işitmekaybınanedenolabilir.
2.
Kesici aksesuarın veya tespit elemanlarının görünme-
yen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme
olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aletleri
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesiciaksesuarın
veyatespitelamanlarının“akımlı”birtelletemasetmesi
elektriklialetinyalıtımsızmetalkısımlarını“akımlı”hale
getirebilirvekullanıcıyıelektrikşokunamaruzbırakabilir.
3.
Her zaman yere sağlam basın. Aleti yüksekte kullan-
dığınızda, altında kimsenin olmadığından emin olun.
4. Aleti sıkıca tutun.
5. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.
6. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece
elinizde iken çalıştırın.
7. Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden
hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup
derinizi yakabilir.
8. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar
içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek
için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven-
lik bilgilerine uyun.
9.
Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile-
mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın.
Budurumdamatkapucununelleçekilerekçıkarılması
keskinucunedeniyleyaralanmayanedenolabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken güvenlik talimatları
1. Matkap ucunun maksimum devir değerinden
daha yüksek devirde asla çalıştırmayın.Yüksek
devirlerde,işparçasınadokunmadanserbest
dönmesineizinverilirseucunbükülmesimuhtemel
olupyaralanmayanedenolabilir.
2. Her zaman düşük devirde ve uç iş parçasına
temas edecek şekilde delmeye başlayın.
Yüksekdevirlerde,işparçasınadokunmadan
serbestdönmesineizinverilirseucunbükülmesi
muhtemelolupyaralanmayanedenolabilir.
3. Sadece matkap ucu ile aynı hatta baskı uygu-
layın ve fazla baskı uygulamayın.Matkapuçları
bükülerekkırılmaveyakontrolkaybınaneden
olmaksuretiyleyaralanmayayolaçabilir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla-
nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu-
nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya
bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda
belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara-
lanmaya neden olabilir.
İŞLEVSEL NİTELİKLER
DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş
kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve şinin
çekili olduğundan daima emin olun.
Anahtar işlemi
►Şek.1: 1. Anahtar tetik 2.Kilitlemedüğmesi
DİKKAT: Aleti şe takmadan önce anahtar teti-
ğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF”
(kapalı) konumuna döndüğünden emin olun.
DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında kulla-
nıcının rahatı için anahtar “ON” (açık) konumunda
kilitlenebilir. Anahtar “ON” (açık) konumunda
kilitliyken dikkatli olun ve aleti sıkı kavrayın.
Aletiçalıştırmakiçin,sadeceanahtartetiğiçekin.Aletin
çalışmahızıanahtartetiküstünedahafazlabaskı
yapılarakarttırılır.Durdurmakiçinanahtartetiğiserbest
bırakın.
Sürekliçalıştırmaiçin,anahtartetiğiçekin,kilitleme
düğmesiniitinveardındananahtartetiğiserbestbıra-
kın.Aletikilitlipozisyondançıkarmakiçin,anahtartetiği
tamamençekipsonraserbestbırakın.
Ters dönüş mandalı işlemi
►Şek.2: 1.Tersdönüşmandalıanahtarı
DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü
daima kontrol edin.
DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece
alet tamamen durduktan sonra kullanın.Dönüş
yönününaletdurmadanöncedeğiştirilmesialete
zararverebilir.
Bualetindönüşyönünüdeğiştirmekiçinbirtersdön-
dürmeanahtarıvardır.Tersdöndürmeanahtarınasaat
yönündedönüşiçinAtarafındantersiyöndedönüş
içinseBtarafındanbastırın.
Hız değiştirme
►Şek.3: 1.Hızdeğiştirmekolu
DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma
daima tam olarak ayarlayın.Hızdeğiştirmekolu“1”
ile“2”konumlararasındabirpozisyondaikenaleti
kullanırsanızaletzarargörebilir.
DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu
kullanmayın.Aletzarargörebilir.
58 TÜRKÇE
Hız değiş-
tirme
kolunun
konumu
Hız Tork Uygulanabilir
çalıştırma
1Düşük Yüksek Ağıryükle
çalıştırma
2Yüksek Düşük Hafyükle
çalıştırma
Hızıdeğiştirmekiçinöncealetikapatın.Yüksekhıziçin
“2”tarafını,düşükhızamayüksektorkiçin“1”tarafını
seçin.Kullanmayabaşlamadanöncehızdeğiştirme
kolunundoğrukonumaayarlandığındaneminolun.
“2”hızındaçalışırkenalethızıaşırıderecededüşmeye
başlarsa,kolu“1”egetirinvealetiyenidençalıştırın.
Bir eylem modu seçme
DİKKAT:
Oku daima istediğiniz mod işaretine tam
olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri arasında yarı
pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet zarar görebilir.
DİKKAT: Konumu “ ” modundan diğer
modlara değiştirdiğinizde, eylem modu değiş-
tirme halkasını kaydırmada biraz güçlük çekebilir-
siniz. Bu durumda, aleti açık duruma getirip
konumunda bir saniye çalıştırın, ardından aleti
kapatıp halkayı istediğiniz konuma kaydırın.
►Şek.4: 1.Eylemmodudeğiştirmehalkası
2.Ayarlamahalkası3. Derecelendirme 4. Ok
Bualetüçeylemmoduiledonatılmıştır.
Delmemodu(sadecedönüşiçin)
Darbelidelmemodu(darbelidönüşiçin)
Tornavidamodu(ambreyajlıdönüşiçin)
Yaptığınızişeuygunolanmoduseçin.Eylemmodu
değiştirmehalkasınıdöndürünveseçtiğinizişaretialet
gövdesiüzerindekioklaaynıhizayagetirin.
Sıkma torkunun ayarlanması
►Şek.5: 1.Eylemmodudeğiştirmehalkası
2.Ayarlamahalkası3. Derecelendirme
4. işareti5. Ok
Ayarlamahalkasıdöndürülerek,sıkmatorku20kademeliolarakayarlanabilir. işaretinialetgövdesiüzerindeki
oklahizalayın.Ardındanderecelerialetgövdesiüzerindekioklahizalayın.1.kademedeendüşüksıkmatorkunu,20.
kademede en yüksek torku elde edersiniz.
Gerçekkullanımdanönce,bellibiruygulamaiçinhangitorkdüzeyiningerektiğinibelirlemekamacıylamalzemenize
yadaçiftmalzemelibirparçayadenemevidasıvidalayın.Aşağıda,vidaboyutuilekademelerarasındakiilişkininana
hatlarınıgösterenbirtablosunulmuştur.
Derecelendirme 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Makinevidası M4 M5 M6
Ahşap
vidası
Yumuşak
tahta
(örn.çam)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Sert tahta
(örn. maun)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
MONTAJ
DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş
kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve şinin
çekili olduğundan daima emin olun.
Tornavida ucunun/matkap ucunun
takılması veya çıkarılması
DİKKAT: Tornavida ucunu/matkap ucunu yer-
leştirdiktensonrayerineiyicesabitlendiğindenemin
olun.Eğerdışarıçıkıyorsa,ucukullanmayın.
►Şek.6: 1.Sıkın2. Kovan 3. Bilezik
Mandrenağızlarınıaçmakiçin,bileziğitutunvekovanı
saatinaksiyönündeçevirin.Tornavidaucunu/matkapucunu
mandreniniçinegidebileceğikadarsokun.Bileziğisıkıca
tutunvekovanısaatyönündeçevirerekmandrenisıkın.
Tornavidaucunu/matkapucunuçıkarmakiçin,bileziği
tutunvekovanısaatinaksiyönündeçevirin.
Kancanın takılması
İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: Kancayı takarken kancayı daima vida
ile iyice sabitleyin.Sabitlenmezsekancaaletten
çıkabilirveyaralanmayanedenolabilir.
►Şek.7: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida
Kancaaletingeçicibirsüreasılmasınayarar.Bukanca
aletinherikiyanınadatakılabilir.Kancayıtakmakiçin,
onualetgövdesininherikiyanındakioluklardanbirine
geçirinvesonrabirvidailesabitleyin.Çıkarmakiçin,
vidayıgevşetinvesonradışarıçekipalın.
59 TÜRKÇE
Tornavida ucu tutucusunun takılması
İsteğe bağlı aksesuar
►Şek.8: 1. Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu
Tornavidaucututucuyusağyadasoltaraftakialetaya-
ğınınçıkıntısınayerleştiripbirvidailesabitleyin.
Tornavidaucunukullanmadığınızzamanlardatornavida
ucututucusundasaklayın.45mmuzunluğundakitorna-
vidauçlarıburadasaklanabilir.
KULLANIM
DİKKAT: Hız aşırı derecede yavaşlarsa, alete
zarar vermemek için yükü azaltın veya aleti
durdurun.
►Şek.9: 1.Havalandırmadeliği
Aletibirelinizlekavramasındansıkıcatutun.
Çevirmehareketidurumundakavramayıikielinizle
sıkıcatutun.
ÖNEMLİ NOT:Havalandırmadeliklerinikapatma-
yın,aksitakdirdeaşırıısınmayavealetinhasargör-
mesinenedenolabilir.
Vidalama işlemi
DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için
uygun olan tork seviyesine ayarlayın.
DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düz-
gün olarak girdiğinden emin olun, aksi takdirde
vida ve/veya tornavida ucu hasar görebilir.
Önce,eylemmodudeğiştirmehalkasınıaletgövdesi
üzerindeki işaretinigösterecekşekildedöndürün.
Matkapucunuvidabaşınayerleştirinvealetebasınçuygu-
layın.Aletiyavaşhızdabaşlatın,hızıdereceliolarakartırın.
Ambreyajdevreyegirergirmezanahtartetiğibırakın.
NOT:Ahşapvidalarlaçalışırken,öncevidaçapının
2/3’übüyüklüğündebirpilotdelikdelin.Buişlem,
vidalamayıkolaylaştırırveişparçasınınparçalanma-
sınıönler.
Darbeli matkap işleyişi
DİKKAT: Deliğin delinmesi sırasında, delik
talaş ya da parçacıklar tarafından tıkanırsa ya
da betonun içine gömülü takviye demirlerine
denk gelirse, alete/matkap ucuna güçlü ve ani bir
dönüş gücü binebilir.
Önce,eylemmodudeğiştirmehalkasınıaletgövdesi
üzerindeki işaretinigösterecekşekildedöndürün.
Ayarlamahalkasıbuişlemiçinherhangibirsıkmatorku
seviyesineayarlanabilir.
Tungsten-karbürmatkapucukullandığınızdaneminolun.
Matkapucunudelmekistediğiniznoktayayerleştirinve
ardındananahtartetiğiçekin.Aletizorlamayın.Eniyi
sonucualmakiçinhafbirbasınçuygulamanızyeterli-
dir.Aletinkonumunukoruyunvedeliğindışınakayma-
sınıönleyin.
Deliktalaşyadaparçacıklardandolayıtıkanırsadaha
fazlabasınçuygulamayın.Bununyerinealetirölantide
çalıştırınveardındanmatkapucunukısmendelikten
çıkarın.Bunubirkaçkeztekrarladığınızdadeliktemizle-
nirvenormaldelmeişleminedevamedilebilir.
Toz üeme aparatı
İsteğe bağlı aksesuar
►Şek.10: 1.Tozüemeaparatı
Deliğideldiktensonra,deliğiniçindekitozutemizlemek
içintozüemeaparatınıkullanın.
Delme işlemi
Önce,eylemmodudeğiştirmehalkasınıok, işaretini
gösterecekşekildedöndürün.Ardından,aşağıdabelirti-
lenşekildeişlemedevamedin.
Tahta delerken
Tahtadelerken,kılavuzvidalıtahtauçlarıylaeniyi
sonuçlareldeedilir.Kılavuzvida,matkapucunuişpar-
çasınaçekmeksuretiyledelmeişleminikolaylaştırır.
Metal delerken
Delikdelmeyebaşlarken,matkapucununkaymasını
engellemekiçinzımbaveçekiçyardımıiledelikaçıla-
caknoktayaçentikaçın.Çentiküstünematkapucunu
yerleştiripdelmeyebaşlayın.
Metaldelerkenkesmesoğutucususıvıyıkullanın.Ancak
demirveçelikistisnaolupkuruolarakdelinmelidir.
DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme
işlemi hızlanmayacaktır.Aşırıbaskımatkapucunun
yıpranmasına,aletperformansınındüşmesineve
aletinkullanımömrününkısalmasınayolaçacaktır.
DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık-
maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf
edin.Deliğinaçılmasısırasındaalet/matkapucu
üzerineçokbüyükgüçuygulanır.
DİKKAT: Sıkışan bir matkap ucu, aleti ters
yöne döndürerek kolayca çıkartılabilir. Fakat bu
durumda aleti sıkıca tutmak gerekir, aksi halde
alet darbe ile aniden elden çıkabilir.
DİKKAT: İş parçalarını daima bir mengene ya
da benzer sıkıştırma aygıtlarıyla sabitleyin.
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve şinin çekili olduğundan
daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
AletiEMNİYETLİveÇALIŞMAYAHAZIRdurumdatutmakiçin
onarımlar,başkahertürlübakımveayarlamalardaimaMakita
yedekparçalarıkullanılarakMakitayetkiliservismerkezleri
veyaFabrikanınServisMerkezleritarafındanyapılmalıdır.
Karbon fırçaların değiştirilmesi
►Şek.11: 1.Sınırişareti
Karbonfırçalarıdüzenliolarakkontroledin.
Sınırişaretinekadaryıprandıklarızamandeğiştirin.
Karbonfırçalarıntemizveyuvalarıiçindeserbestçe
kayardurumdakalmalarınısağlayın.Herikikarbonfırça
aynızamandadeğiştirilmelidir.Sadecebirbirininaynısı
olankarbonfırçalarıkullanın.
1. Fırçatutucukapaklarınıçıkarmakiçinbirtornavida
kullanın.
2. Aşınmışkarbonfırçalarınıçıkarıpyenilerinitakın
vefırçatutucukapaklarınısabitleyin.
►Şek.12: 1.Fırçatutucukapağı
İSTEĞE BAĞLI
AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl-
mak için tavsiye edilmektedir.Herhangibaşkabir
aksesuaryadaekparçakullanılmasıinsanlariçin
biryaralanmariskigetirebilir.Aksesuarlarıyadaek
parçalarıyalnızcabelirtilmişolankullanımamaçlarına
uygunolarakkullanın.
Buaksesuarlarlailgilidahafazlabilgiyeihtiyaçduyar-
sanızbulunduğunuzyerdekiyetkiliMakitaservisine
başvurun.
• Matkapuçları
• Tornavidauçları
• Lokmauçları
• Tungstenkarbürmatkapucu
• Tozüemeaparatı
• Kanca
Tornavida ucu tutucusu
NOT:Listedekiparçalarınbazılarıaletpaketiiçeri-
sindestandartaksesuarolarakdahiledilmişolabilir.
Bunlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885728-996
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20190425
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita HP0300 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding