Indesit MWI 120 SX de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
GB
1
GB
www.indesit.com
MWI 120 SX
2
GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
80...................................................................................(ARϰΑέϋ
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect
the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char
or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
WARNING:
* If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
WARNING:
* It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which provides
protection against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
* WARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* This microwave oven must be placed on a at, stab-
le surface to hold its weight and the weight of food
to be cooked in the oven.
* Do not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate-
rials.
* Do not operate the oven without turntable and
turntable support in their proper positions.
* The socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* Do not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
* Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the user‘s failure to observe these instruc-
tions.
4
GB
* The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous
supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth
and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
* Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven
unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and
cause a fire!
* Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven.
Fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
* Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
* Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the
microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used
for hanging things on.
TROUB LE SHOOTING GUIDE
* The Plug is properly inserted in the wall socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* Wait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door before you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
This is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
WARNING:
* Service only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must
only be replaced by a trained service technician.
5
GB
PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENERAL
* Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* Do not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
* Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken:
* Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
CAREFUL
* The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regula-
tions. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of children.
* This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appli-
ance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recy
cling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIRONMENTAL HINTS
* The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* Do not store or use this appliance outdoors.
6
GB
* Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
* Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
* Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
* Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
* The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
* At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
* Do not spray directly on the microwave oven.
* This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in
cavity directly.
* Do not allow grease or food particles to build up around the door.
* This product offers an Easy Clean function, which allows for easy cleaning of the micro-
wave cavity. For more details, please refer to the Easy Clean section.
MAINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
* When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged.
* For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE
TURNTABLE SUPPORT
7
GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
.Microwave
3Easy Defrost
$Easy Cooking
/Special functions
1Beverages
4Popcorn
2Kitchen Timer / Clock Setting by 3
seconds
(Easy Clean / Mute On/O by 3 seconds
,"+/- parameter
0Push&Go
#STOP
.Easy cooking Icon
3Defrost Icon
$ Special functions Icon
/Easy clean Icon
1Microwave power (watt) Icon
4Microwave Icon
2$MPDL*OTFSUUJNF*DPO
(.VUF0GG*PO
,8FJHIUHSBNT*DPO

.3$/ 1
42
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
Technical Specification
Data Description MWI120SX
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1200 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 349
Inner dimensions (HxWxD) 210 x 315 x 329
8
GB
STANDBY MODE
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION is activated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode.
When the safety function is activate the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show door.
DOOR
The oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
ECO STANDYBY: The function is set
in order to have power saving. During
Standby mode, you can press
+ and
-
button for 3 seconds to enter ECO
STANDBY mode.
After cooking end, the display will show
time or “:“ for 10 seconds then go to ECO
STANDBY mode. Press + and - button
again to quit the mode.
PAUSE OR STOP COOKING
ADD / STIR / TURN FOOD
TO PAUSE THE COOKING:
The cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the door.
The setting will be maintained for 5min.
The function will be stopped by pressing
STOP button during cooking.
The setting will be maintained for 5
minutes.
TO CONTINUE THE COOKING:
Close the door and press the Push&Go but-
ton. The cooking is resumed from where it
was paused.
If you don’t want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
2 minutes.
DEPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it could be
needed to add / stir / turn food during coo-
king. In these cases the microwave oven will
pause cooking and ask you to perform the
needed action.
When required, you should:
* Open the door.
* Add or Stir or Turn the food (depen-
ding on the required action).
* Close the door and restart by
pressing Push&Go button.
Notes: if the door is not opened within 2 mi-
nutes from the request to Stir or Turn the
food, the microwave oven will continue the
cooking process (in this case the final result
may not be the optimal one). If the door is
not opened within 2 minutes from the re-
quest to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
i
PUSH&GO
THIS FEATURE ALLOWS YOU to start the micro-
wave oven quickly.
.
Pressing the Push&Go Button, the
Microwave function will start at full
microwave power (800W) for 30 se-
conds.
Tips and suggestions:
It is possible to change the power le-
vel and the duration time even after the
cooking process has been already star-
ted. To adjust the power level, simply
press the Microwave button repeatedly.
Press the Push&Go button once to increa-
se the duration time by 30 seconds. The
longest cooking time is 90 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
9
GB
EASY DEFROST
USE THIS FUNCTION to defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
.
Press the Easy Defrost button.
3
Press the Easy Defrost button repea-
tedly or press the +/- button to select
the food category in below table and
press Push&Go to conrm.
$
Press the +/- button to set the weight
And press Push&Go button to start.
FOOD TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1
Meat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to rest
for 5-10min for better re-
sults.
p 2
Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4
Poultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
For better result we recommend defrosting
directly on the cavity bottom.
If the food is warmer than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a lower
weight than the food.
If the food is colder than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a higher
weight than the food.
Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
Standing time after defrosting always
improves the result since the temperature
will then be evenly distributed throughout
the food.
Tips and suggestions:
CLOCK
3
Press +/- button to set the hour.
$
Press Push&Go button to conrm.
/
Press +/- button to set the minute.
1
Press Push&Go to conrm the setting.
When plugged in, the screen
shows“12:00” ( “12” flashing ), 1 minute
later return to standby (before returning
standby can directly set clock).
Tips and suggestions:
TO SET THE CLOCK of your appliance:
.
In standby, press the Kitchen Timer
button for 3 seconds. The display
shows the current clock.
.
Press the Microwave button. The
defaut power level (800W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
3
Press the Microwave button repe-
atedly or press +/- button, to select
suitable cooking power, then press
Push&Go button.
$
Press + / - to set the cooking time,
then press Push&Go button to start
cooking.
MICROWAVE
TO COOK WITH MICROWAVE POWER individually.
If need to change the power, press the
Microwave button again,the desired po-
wer level can be selected.
POWER
SUGGESTED USE
90W
Softening ice cream, butter and cheeses.
160W
Defrosting.
350W
Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W
Cooking dishes, not possible to stir.
800W
Reheating of beverages, water, clear soups,
coffee, tea or other food with a high water
content. If the food contains egg or cream
choose a lower power.
10
GB
P1 KEEP WARM
.
Press the Special Preparations but-
ton to choose P1. Press Push&Go
button to confirm
3
Press the +/- Button select suitable
time, then press Push&Go button to
start.
T
HIS FUNCTION ALLOWS YOU to keep your dis-
hes warm automatically.
SPECIAL PREPARATIONS
P2 DOUGH RISING
.
Press the Special Preparations but-
ton repeatedly or press +/- button to
choose P2.
3
Put 200ml water into a container.
$
Place the container directly in the
middle of the cavity.
/
Press the Push&Go button.The func-
tion will start.
.
Open the door, remove the container,
put the dough on to the turntable.
3
Close the door, press Push&Go button
to start .
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to have bread dough
rising.
When the clock counted down to 30
minutes,the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
P3 YOGURT
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to obtain healthy
and natural yogurt.
NOTE:
Don‘t open the door during the countdown.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough
.
Press the Special Preparations button
repeatedly or press +/- to choose P3.
3
Put 1000g milk and 1g yogurt star-
ter(heat-resistant or 15g yogurt into
container, then add 50g sugar, mix
well. And put into the middle of cavity.
$
Press the Push&Gobutton to start
It needs 5Hr20mins for this recipe. Please
do not open the door during the count-
down. It will taste better if you keep the yo-
gurt in refrigerator for 24hs after cooking.
All containers need to be sterilized with
boiled water or UV light.
P4-P8 SOFTEN&MELT
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
values to offer optimal cooking results.
.
Press the Special Preparations button
repeatedly to choose P4 to P8 (see the
table below).
3
Press the Push&Go button to con-
firm the recipe and press the +/- but-
ton to select the weight when there is
a weight range in the table.
$
Press the Push&Go button.The
function will start.
The recipe will be confirmed if the function
button is not operated for 3 seconds, press the
function key again to change the recipe type.
FOOD TYPE WEIGHT
p 4
Melting
Choco
-late
Room temp.
100 -
500g/50g
p 5
Melting
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 6
Melting
Marsh
-mallows
Room temp.
100 -
500g/50g
p 7
Soften
Butter
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 8
Soften
Ice
Cream
Frozen
100 -
1000g/50g
Using MW safe dish as the container. The
performance will be better if covering the
dish with lid or film.
11
GB
EASY CLEAN
B EVERAGES
KITCHEN TIMER
USE THIS FUNCTION when you need a kitchen
timer to measure exactly the time for vari-
ous purposes such as letting the dough rise
before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does NOT
activate any cooking cycle.
. When the product is in Stand-By Mode,
press the Kitchen Timer Button.
3 Press +/- button to set the minutes to
measure.
$ Press the Push&Go button. The function
will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished to counting down.
Note: after the timer has been started, it is
possible to start a cooking function. In this
case, pressing the Timer button
T
HIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE will help you
clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
.
Put 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section Tips and suggestions”).
3
Place the container directly in the
middle of the cavity.
To Start The Cycle:
.
Press the Easy Clean button, the cle-
aning cycle duration will be visible on
the display.
THE EASY WARM / BEVERAGES FUNCTION PROVIDES
you with an easy way to quickly reheat be-
verage and baby milk.
FOOD TYPE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
p 1
Beverage
1-2cups
1-5 min
p 2
Milk(Room
temp.)
100-200ml
/50ml
0.1--2 min
p 3
Milk
(Refrigeration)
100-200ml
/50ml
0.1-2 min
NOTE:
.
When heating baby‘s milk, always
shake the liquid to even out the tem-
perature and test it on top of your
hand - not the wrist (this is one of the
areas least sensitive to heat) - befo-
re feeding. Milk thats „baby-ready“
should be lukewarm.
3
Never re-heat food more than once;
food that’s been in contact with your
baby’s mouth or cutlery may contain
bacteria.
$
Don‘t leave formula out at room
temperature for more than 2 hours.
Harmful bacteria can grow rapidly in
food at room temperature. Discard
formula that‘s been left out for more
than 2 hours.
.
Press Easy Warm / Beverages button.
3
Press Easy Warm / Beverages button
repeatedly or press the +/- button to
select the desired recipe.
$
Press Push&Go button to conrm the
recipe and press +/- button to select
the weight amount.
/
Press Push&Go button to start the
function.
/
Please select MW applicable baby
bottle, and take away top cover with
teat before reheating. Put bottle at
the centre of the turntable.
POPCORN
THE POPCORN FUNCTION allows to cook
Pop Corn microwaveble bags(net weight
of the bag has to be 100g).
.
Press the Popcorn button.
3
Press Push&Go button to start the
function.
12
GB
When The Cycle Is Finished:
.
Press the Stop button.
3
Remove the container.
$
Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
Tips and suggestions:
For a better cleaning result, it is
recommended to use a container with a
diameter of 17-20cm, and a height that
is lower than 6.5cm.
It is mandatory to use a container of light
plastic material that is suitable for the
microwave.
As the container will be hot after
the cleaning cycle is completed, it is
recommended to use a heat resistant
glove when removing the container
from the microwave oven.
For a better cleaning effect and removal of
unpleasant odors, add some lemon juice
or vinegar to the water.
MUTE OFF
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to activate/deacti-
vate all the sounds played by the applan-
ce, includes button press, warnings, alarm,
even end of the function.
Press Easy Clean button for 3 seconds to
put into mute, press the same button for 3
seconds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
3
Press the Push&Go button to start the
function.
EASY COOKING MENU
.
Press the Easy Cooking button.
3
Press Easy Cooking button repea-
tedly or press the +/- button to select
the desired recipe (see the following
table).
$
Press the Push&Go button to confirm
the recipe and press the +/- button
to select the weight amount in below
table.
/
Press the Push&Go button.The func-
tion will start.
NOTE:
According to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food. See Add/Stir/
Turn food” chapter on page 7.
NOTE:
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 seconds,
press the Easy Cooking button again to ch-
ange the recipe type.
A
SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
algorithms to offer optimal cooking results.
13
GB
FOOD TYPE
INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
PREPARATION
p 1
Soup
Refrigerator
temperature
300-1200g
/300g
3-12 min
Cover the dish, leave an air
ventilation
p 2
Vegetables
Room
temperature
200-500g
/50g
3-6 min
Cut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water
p 3
Fish fillet
Refrigerator
temperature
200-500g
/50g
4-7 min
Cover the dish and leave a vent
p 4
Cupcakes
Room
temperature
300g
(8cups)
5-11 min
Put 125g eggs and 170g sugar into
container then stir for 2-3mins,add
170g flour,10g baking powder ,100g
water,50g butter, mix well,put food
into the cups.Put the cups around
the turntable to make uniform heat
p 5
Scrambled
eggss
Room
temperature
1-4/1
2-6 min
Well beat the egg and water
together, cover the measuring cup
with plastic wrap
p 6
Green bean
Room
temperature
200-500g
/50g
3-7 min
Add 2 tablespoon water and cover
the dish
14
FR
INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieure
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était émise, lais-
sez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou coupez l’alimentation
au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique ou d'autres
matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains plastiques peuvent
fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
pas été réparé par une personne compétente.
AVERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opéra-
tions impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode combi, les
enfants ne doivent utiliser le four que sous la sur-
veillance d'un adulte en raison des températures
générées.
* $9(57,66(0(17 9pULÀHU OHUpIULJpUDWHXUSRXU
WRXW GRPPDJH FRPPH SRUWH GpVDOLJQpH RX
FRXUEpHMRLQWVGHSRUWHHWVXUIDFHVGpWDQFKpLWp
HQGRPPDJpV FKDUQLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW
HQWDLOOHVj OLQWpULHXUGXUpIULJpUDWHXURXVXUOD
SRUWH 1H SDV IDLUH IRQFWLRQQHU OH IRXU VLO HVW
HQGRPPDJp &RQWDFWH] XQ SHUVRQQHO GH UpSD-
UDWLRQTXDOLÀp
* Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre
aucune surface chaude ou coupante.
* N'utilisez pas le four à l'extérieur.
* 9pUL¿H]TXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXUODSODTXHVLJ-
nalétique correspond bien à celle de votre habita-
tion.
* Ne démontez pas les plaques de protection contre
OHVPLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWp
du four. Elles empêchent la graisse et les particules
alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée
du micro-ondes.
* Assurez-vous que la cavité du four est vide avant
le montage.
* Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé.
9pUL¿H]TXHODSRUWHIHUPHFRUUHFWHPHQWHWTXHOH
joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'ali-
mentation ou la prise de courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez
le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous
risqueriez une électrocution, un incendie ou autre
danger.
* Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimenta-
tion est trop court, demandez à un électricien ou à
XQWHFKQLFLHQTXDOL¿pG¶LQVWDOOHU XQHSULVHSUqVGH
l’appareil.
* Ce four à micro-ondes doit être placé sur une sur-
IDFHSODQHHWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHW
celui des aliments à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou hu-
mide ou à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau
tournant ou son support dans les positions appro-
priées.
* /DSULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRX-
voir être débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer cet appareil dans des placards de
cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45
mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux per-
formances et à la durée de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou s’il existe un doute quant
à savoir si le four micro-ondes est correctement
connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de blessures infligées à des personnes, à des ani-
maux, ou de dommages matériels qui découleraient
du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisa-
teur ne respecte pas ces instructions.
15
FR
* L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin
de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
* Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
* Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment
ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut
entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances
sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son
utilisation.
* Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
* N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils
peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
* L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie !
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT:
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'explo-
ser.
* N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes,
du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour
un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement
et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des
objets.
DIAGNOSTIC DES PANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in-
stallation est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire
fonctionner le four micro-ondes.
* Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nou-
veau.
6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUYHXLOOH]YpULILHUVL
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
AVERTISSEMENT:
* Le service après-vente ne doit être effectué que par des techni-
ciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Ser-
vice après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service
après-vente.
16
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que :
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail ;
* Fermes ;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
* Ne stockez rien dans la cavité.
* Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir
sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
$¿QGpYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits
pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne
répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protec-
tion de l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc-
tement à votre revendeur.
* Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus
pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
* L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
17
FR
* Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface,
affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
* N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de
verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfa-
ces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une
serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette
en papier.
* Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four,
les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte.
* N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments
doivent être éliminés.
* À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support
du plateau tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
*
Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
* Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE, qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
ACCESSOIRES
* De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
* Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
* Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
* Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
* Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLATEAU TOURNANT EN VERRE SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
18
FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
.3$/ 1
42
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
Description des données MWI120SX
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1200 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 349
Dimensions internes (HXLXP) 210 x 315 x 329
.Micro-ondes
3Décongélation Automatique
$Cuisson Automatique
/Fonctions spéciales
1Boissons
4Popcorn
2Réglage de la minuterie de cuisine / de l’hor-
loge par 3 secondes
(Nettoyage Automatique / Muet Marche/Arrêt
par 3 secondes
,"Paramètre +/-
0Démarrage Rapide
#ARRÊT
. Cuisson automatique
3 Décongélation
$ Icône des fonctions spéciales
/ Nettoyage automatique
1 Puissance du four Micro-ondes (watt)
4 Icône des micro-ondes
2 +RUORJH,QVpUHUGXUpH
( ,F{QH0XHWpWHLQW
, 3RLGVJUDPPHV
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE ALLUMAGE
/ SÉCURITÉ ENFANTS
CETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode Veille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une
cuisson. Le cas échéant, l'écran affichera
«door»(porte).
door
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer
l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pou-
vez appuyer simultanément sur les boutons
+ et
-
pour entrer en mode VEILLE ECO.
Après la fin de la cuisson, l'affichage indique
l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe
en mode VEILLE ECO. Appuyez de nouveau sur
les boutons + et - pour quitter le mode.
INTERRUPTION OU ARRÊT DE
LA CUISSON
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélan-
ger ou retourner les aliments. Les réglages sont
conservés pendant 5 min. La fonction s'arrê-
te en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant
la cuisson.
Les réglages sont conservés pendant 5 minu-
tes.
POUR POURSUIVRE LA CUISSON :
Fermez la porte et appuyez sur le bouton Dé-
PDUUDJH5DSLGH. La cuisson reprend là où elle
a été interrompue.
6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLV-
VRQ
Sortez le plat du four, refermez la porte et ap-
puyez sur le bouton$UUrW
/RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH
L'écran affiche le mot «Fin» . Un bip audio se
manifeste une fois par minute pendant 2 minu-
tes.
SELON LA FONCTION CHOISIE, il peut être néces-
saire d'ajouter/de remuer/de retourner les ali-
ments en cours de cuisson. Dans ce cas, le four
à micro-ondes mettra la cuisson sur pause et
vous demandera d'effectuer l'action nécessaire.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter, remuer ou retourner les ali-
ments (selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer en appuyant
sur la bouton'pPDUUDJH5DSLGH
Remarques : si la porte n'est pas ouverte dans
les 2 minutes qui suivent la demande de remu-
er ou de retourner les aliments, le four micro-on-
des poursuit la cuisson (dans ce cas, le résul-
tat final ne sera peut-être pas optimal). Si la por-
te n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui sui-
vent la demande d'ajouter les aliments, le four à
micro-ondes se mettre en mode Veille.
i
DÉMARRAGE RAPIDE
CETTE FONCTION VOUS PERMET de démarrer
Micro-ondes rapidement le four.
.
En appuyant sur le bouton 'pPDUUDJH5D-
SLGH, la fonction 0LFURRQGHVdémarre à
pleine puissance (800W) pendant 30 se-
condes.
Conseils et suggestions:
Il est possible d'ajuster la puissance et la
durée même lorsque la cuisson a déjà com-
mencé. Pour ajuster la puissance, appuyez
plusieurs fois sur le bouton 0LFURRQGHV.
Pour changer la durée.
Appuyez une fois sur la bouton 'pPDUUDJH5D-
SLGH pour augmenter le temps de cuisson de 30
secondes. La plus longue durée de cuisson est
de 90 minutes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cyc-
le de refroidissement programmé n'aura pas d'im-
pact négatif sur la fonction du produit.
20
FR
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la
viande, des volailles, du poisson ou des lé-
gumes automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$X-
WRPDWLTXH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Dé-
FRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH ou sur le ERXWRQ
+/- pour sélectionner la catégorie d'aliments
dans le tableau ci-dessous, et appuyez sur
'pPDUUDJH5DSLGHSRXUFRQ¿UPHU
$
Appuyez à plusieurs reprises sur le ERX-
WRQD¿QGHUpJOHUOHSRLGVet appuyez
sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour dé-
marrer.
TYPE
D'ALIMENTS
POIDS
UTILISATION
CONSEILLÉE
p 1
Viande
100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes, bif-
tecks ou rôtis. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 2
Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes en
julienne. Avant de servir, laissez
reposer les légumes pendant
3-5 minutes pour de meilleurs
résultats.
p 3
Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes ou fi-
lets.
Laissez reposer les légumes
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 4
Volaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recom-
mandons de décongeler directement l'aliment
sur le plateau tournant en verre.
Pour les aliments plus chauds que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un poids
inférieur à celui des aliments.
Pour les aliments plus froids que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un poids
supérieur à celui des aliments.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à
se décongeler. Les tranches individuelles se dé-
congèlent plus facilement.
Quelques minutes de repos après la décongéla-
tion améliorent toujours le résultat, permettant à
la température d'être répartie uniformément dans
les aliments.
Conseils et suggestions:
HORLOGE
3
Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les
heures.
$
Appuyez sur la touche 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿UPHU
/
Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les
minutes.
1
Appuyez sur 'pPDUUDJH5DSLGH pour con-
¿UPHUOHUpJODJH
Au branchement, l'écran affiche «12:00»
(«12» clignotant) et repasse en veille 1 minu-
te après (avant de retourner en veille, l'horloge
peut être réglée directement).
Conseils et suggestions:
POUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four:
.
En mode veille, appuyez sur le bouton Mi-
QXWHULHSHQGDQWVHFRQGHV/pFUDQDI¿-
che l'horloge actuelle.
.
Appuyez sur le bouton0LFURRQGHV. Le
niveau de puissance par défaut (800W)
sera affiché sur l'écran et les icônes de
Watt clignotent.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
0LFURRQGHV ou appuyez sur le bouton +/-
pour sélectionner la puissance de cuisson
adaptée, puis appuyez sur le bouton Dé-
marrage Rapide.
$
$SSX\H]VXUSRXUGp¿QLUOHWHPSVGH
cuisson,puis appuyez sur le bouton Dé-
PDUUDJH5DSLGH pour lancer la cuisson.
MICRO-ONDES
POUR CUIRE AVEC LA PUISSANCE MICRO-ONDES indivi-
duellement.
Si vous devez ajuster la puissance, appuyez à
nouveau sur le bouton Micro-ondes, le niveau de
puissance souhaité peut être sélectionné.
PUISSANCE
UTILISATION CONSEILLÉE:
90W
Ramollissement de beurre, de fromages et
de crème glacée.
160W
Décongélation.
350W
Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de
beurre.
500W
Cuisson attentive, par ex. des plats préparés
avec de la sauce, du fromage et des œufs
et fin de cuisson des ragoûts.
650W
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être
remués.
800 W
Réchauffage de boissons, eau, potages,
café, thé ou autres aliments à haute teneur
en eau. Pour les plats préparés avec des
œufs ou de la crème, choisir une puissance
inférieure.
21
FR
P1 GARDER AU CHAUD
.
Appuyez sur la bouton 6SpFLDO pour choisir
P1. Appuyez sur la bouton 'pPDUUDJH5D-
SLGHpour confirmer.
3
Appuyez sur le %RXWRQ +/- pour choisir la
durée appropriée, puis appuyez sur la bou-
ton 'pPDUUDJH5DSLGH
pour démarrer.
C
ETTE FONCTION VOUS permet de maintenir vos
plats au chaud automatiquement.
SPÉCIAL
P2 LEVÉE DE PÂTE
.
Appuyez sur la bouton 6SpFLDO à plusieurs
reprises ou appuyez sur la ERXWRQ +/- pour
choisir P2.
3
Mettez 200 ml d'eau dans un récipient.
$
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
/
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSL-
GH. La fonction démarre.
.
Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
3
Fermez la porte, appuyez sur le bouton Dé-
PDUUDJHRapide pour démarrer.
CETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge a décompté 30 minutes,
OpFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª(retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
P3 YOGOURT
CETTE FONCTION VOUS permet d'obtenir un yogourt
sain et naturel.
REMARQUE :
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte
.
Appuyez sur la bouton 6SpFLDO à plusieurs
reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour
choisir P3.
3
Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yo-
gourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yo-
gourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de
sucre, mélangez bien. Puis enfournez au
milieu de la cavité.
$
Appuyez sur le bouton'pPDUUDJH5DSLGH
pour démarrer
Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne pas
ouvrir la porte pendant le compte à rebours. Le
goût est meilleur si vous conservez le yogourt au
réfrigérateur pendant 24 heures après la cuisson.
Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau
bouillante ou aux UV.
P4-P8 RAMOLLIR ET FAIRE FONDRE
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
réglages programmés pour des résultats opti-
maux.
.
Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton
6SpFLDO pour choisir P4 à P8 (voir le tab-
leau ci-dessous).
3
Appuyez sur leERXWRQ 'pPDUUDJH5DSL-
GHSRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXU
le ERXWRQ pour sélectionner le poids
lorsqu'une plage de poids est indiquée
dans le tableau.
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSL-
GH. La fonction démarre.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le
bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à
nouveau sur la touche de fonction pour changer le type
de recette.
7<3('$/,0(176 POIDS
p 4
Faire
fondre
Chocolat
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 5
Faire
fondre
Fromage
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 6
Faire
fondre
Guimauves
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 7 Ramollir
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 8 Ramollir
Crème glacée
Congelé
100 -
1000g/50g
Utilisation d’un plat MO comme récipient. Les
performances sont meilleures si vous couvrez le
plat avec un couvercle ou un film.
22
FR
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
BOISSONS
MINUTEUR
UTILISEZ CETTE FONCTION si vous devez mesurer un
temps avec précision, par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
. Lorsque le produit est en mode veille, appuyez
sur le bouton 0LQXWHULH.
3 Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les mi-
nutes à mesurer.
$ Appuyez sur la bouton 'pPDUUDJH5DSLGH.
La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur
a terminé le compte à rebours.
Remarque : une fois le minuteur lancé, il est pos-
sible de démarrer une fonction de cuisson. Dans
ce cas, appuyez sur le bouton de minuterie
LE CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH
.
Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section
ci-dessous «Conseils et suggestions»).
3
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
3RXU'pPDUUHU/H&\FOH
.
Appuyez sur le bouton 1HWWR\DJH$XWR-
PDWLTXH, la durée du cycle de nettoyage
sera visible sur l'écran.
LA FONCTION DE JET BOISSON VOUS OFFRE un moyen
facile de rachauffer rapidement une boisson ou
du lait pour bébé.
TYPE D'ALIMENTS
VALEUR
DE POIDS
DURÉE
p 1
Boisson
1-2tasses
1-5 min
p 2
Lait (Tempéra-
ture ambiante)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
p 3
Lait
(Réfrigération)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
REMARQUE :
.
Lorsque vous faites chauffer le lait pour
bébé, agitez toujours le liquide afin d'ho-
mogénéiser la température et effectuez un
test avec le dessus de votre main, et non
avec le poignet (c'est l'une des zones les
moins sensibles à la chaleur) - avant de
donner le biberon. Le lait « prêt pour bébé
» doit être tiède.
3
Ne jamais réchauffer les aliments plus
d'une fois; les aliments qui ont été en cont-
act avec la bouche ou les couverts de vot-
re bébé peuvent contenir des bactéries.
$
Ne laissez pas la préparation à tempéra-
ture ambiante plus de 2 heures. Des bac-
téries nocives peuvent se développer ra-
pidement dans la nourriture à température
ambiante. Jetez toute préparation qui a été
laissée pendant plus de 2 heures.
.
Appuyez sur le bouton %RLVVRQV.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
%RLVVRQVou appuyez sur le bouton +/- pour
sélectionner la recette souhaitée.
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOH
bouton +/- pour sélectionner le poids.
/
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH
pour activer la fonction.
/
Sélectionnez un biberon adapté au MO et
retirez le couvercle supérieur avec la tétine
avant de le réchauffer. Placez le biberon
au centre du plateau tournant.
POPCORN
La FONCTION POPCORN vous permet de cui-
re du Popcorn dans des sacs allant au micro-on-
des (le poids net du sac doit être de 100g).
.
Appuyez sur le bouton 3RSFRUQ.
3
Appuyez sur le bouton'pPDUUDJH5DSLGH
pour activer la fonction.
23
FR
4XDQG/H&\FOH(VW7HUPLQp
.
Appuyez sur le bouton $UUrW.
3
Enlevez le récipient.
$
Utilisez un chiffon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux
pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
MUET DÉSACTIVÉ
CETTE FONCTION PERMET d'activer/désactiver tous
les sons générés par les appareils, dont l'appui
sur les touches, les avertissements, l'alarme et
même la fin de la fonction.
Appuyez sur 1HWWR\DJH$XWRPDWLTXH pendant
3 secondes pour couper le son, appuyez à nou-
veau sur le même bouton pendant 3 secondes
pour le rétablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
3
Appuyez sur le 'pPDUUDJH5DSLGH
pour ac-
tiver la fonction.
MENU CUISSON
AUTOMATIQUE
.
Appuyez sur le bouton &XLVVRQ$XWRPD-
WLTXH
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton &XLV-
VRQ$XWRPDWLTXH ou appuyez sur leERX-
WRQ pour sélectionner la recette souha-
itée (voir le tableau suivant).
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOH
ERXWRQ pour sélectionner le poids dans
le tableau ci-dessous.
/
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSL-
GH. La fonction démarre.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain
temps, l'écran vous demandera d'ajouter, de re-
tourner ou de remuer les aliments. Voir le cha-
pitre « Ajouter/remuer / retourner les aliments »,
page 7.
5HPDUTXH
La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas
le bouton de fonction pendant 3 secondes, ap-
puyez à nouveau sur le bouton &XLVVRQ$XWRPD-
WLTXH pour changer le type de recette.
U
NE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
algorithmes programmés pour des résultats op-
timaux.
24
FR
TYPE D'ALIMENTS
INITIAL
ÉTAT
VALEUR DE
POIDS
DURÉE
PRÉPARATION
p 1
Soupe
Température du
réfrigérateur
300-1200g
/300g
3-12 min
Couvrez le plat, laissez une ventilation
d'air
p 2
Légumes
Température
ambiante
200-500g /50g
3-6 min
Coupez les légumes en morceaux, ajoutez
2 cuillères à soupe d'eau
p 3
Filet de
poisson
Température du
réfrigérateur
200-500g /50g
4-7 min
Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 4
Petits gâteaux
Température
ambiante
300g
(8tasses)
5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre
dans le récipient, puis remuez pendant
2-3 minutes, ajoutez 170 g de farine, 10 g
de levure chimique, 100 g d'eau, 50 g
de beurre, mélangez bien puis mettez la
préparation dans les moules. Mettez les
moules autour du plateau tournant pour
une chaleur uniforme
p 5
Œufs brouillés
Température
ambiante
1-4/1
2-6 min
Battez bien les œufs et l'eau ensemble,
couvrez le gobelet gradué avec un film en
plastique
p 6
Petits pois
Température
ambiante
200-500g
/50g
3-7 min
Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau et
couvrez le plat
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
* Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse essere esa-
lato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la spina del cavo di alimenta-
zione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del quadro elettrico interruttore di circuito.
* Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri materiali
combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e alcuni tipi di plastica
potrebbero sciogliersi con il calore.
AVVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono
danneggiati, non utilizzare il forno finché non viene
riparato da personale competente.
AVVISO:
* Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione che comportino la
rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle microonde.
AVVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in modalità di
combinazione, i bambini devono utilizzare il forno
solo con la supervisione di adulti a causa della tem-
peratura generata.
* $99,62&RQWUROODUHFKHLOIRUQRQRQSUHVHQWLGDQQL
DGHVHPSLRVSRUWHOORGLVDOOLQHDWRRSLHJDWRJXDUQL]L-
RQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGLWHQXWDGDQQHJJLDWH
FHUQLHUHHFKLXVXUHGHOORVSRUWHOOR
URWWHRDOOHQWDWHH
DPPDFFDWXUHDOOLQWHUQRGHOODFDYLWjRVXOORVSRUWHOOR
,QFDVRGLGDQQLQRQXWLOL]]DUHLOIRUQRHFRQWDWWDUH
SHUVRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR
* Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg-
JLDWRHQRQSDVVLVRWWRLOIRUQRRQRQFRSUDVXSHU¿FLFDOGH
o taglienti.
* Non utilizzare il forno all'aperto.
* 9HUL¿FDUHFKHODWHQVLRQHLQGLFDWDVXOODWDUJKHWWDFRQOH
VSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOODELWD]LRQH
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a
microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano che
i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie del forno.
* Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima del
montaggio.
* Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato. Ve-
UL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGDSHUIHWWDPHQWH
e che la guarnizione interna non sia danneggiata. Vuotare
il forno e pulire l'interno con un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere
il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il
FDYRORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGHVFRVVHHOHWWULFKHLQFHQGL
o altri pericoli.
* Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione è
troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro tecni-
FR TXDOL¿FDWR GL LQVWDOODUH XQD SUHVDGL FRUUHQWH YLFLQR
all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posizionato su
XQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOHSHUFRQWHQHUHLOVXRSHVRH
il peso del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calo-
re, umidità o umidità elevata o in prossimità di materiali
combustibili.
* Non far funzionare il forno senza piatto rotante e supporto
del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
* La presa deve essere realmente accessibile in modo da
poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza.
* Non installare questo elettrodomestico negli armadi de-
lla cucina senza la canna fumaria posteriore da 45 mm
specificata. Una ventilazione inadeguata potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni e sulla durata dell'appa-
recchio.
* L’uso improprio della spina con messa a terra può pro-
vocare incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualificato,
se non si capiscono completamente le istruzioni per la
messa a terra, oppure se si hanno dubbi sull’appropriata
messa a terra del forno a microonde.
* La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Il fabbri-
cante declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni
a persone, animali o cose derivanti
dalla mancata osser-
vanza di questa norma.
* I produttori non sono responsabili per problemi causati
dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte de-
ll'utente.
26
IT
* L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta molta
attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
* I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costantemente
controllati.
* L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indumenti e
il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può comportare il
rischio di infortuni o incendi.
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati o hanno rice-
vuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi a ciò connessi.
* Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bambini a
meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare i bambini e
non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
* Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché potreb-
bero esplodere (anche dopo il processo di riscaldamento a microonde).
* L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di co-
mando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto
grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO:
* Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori
sigillati in quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita correttamente nella presa a muro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una adeguata
ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una decina di
minuti, quindi riprovare a riavviare il forno a microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
6HLOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPD-
WHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR
Questo serve ad evitare chiamate non necessarie per
cui l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare
sempre il numero di matricola e il modello del forno a
microonde (vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto del-
la garanzia.
AVVISO:
* Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da
personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non pro-
cedere alla rimozione dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato dispo-
nibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostitui-
to solo da personale specializzato.
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
INDICAZIONI GENERALI
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
LIQUIDI
ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può acca-
dere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine.
Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il
recipiente dal forno a microonde.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscal-
dato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la
temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento,
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente
contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
&216,*/,3(5/$6$/9$*8$5',$'(//$0%,(17(
* Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di
aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
* Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
28
IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della
superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti
i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei
vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta.
* Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il
retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* $GLQWHUYDOOLUHJRODULVSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO
relativo supporto e pulire la base del forno.
* La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno
staccato dalla rete elettrica.
*
Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
* Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore
direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione Pulizia automatica, che consente una pulizia facile dell'interno del
microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia automatica.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura
a microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio
delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne
del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici.
* Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si
produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIATTO ROTANTE DI VETRO
SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE
29
IT
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
.Microonde
3Scongelamento automatico
$Cottura automatica
/Funzioni speciali
1Bevande
4Popcorn
2Timer da cucina / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
(Pulizia automatica per 3 secondi
,"Parametro +/-
0Push&Go
#STOP
.Icona Cottura automatica
3Icona Scongelamento
$ Icona Funzioni speciali
/Icona Pulizia automatica
1Icona Potenza del microonde (Watt)
4Icona Microonde
2,FRQD2URORJLR,QVHULVFLRUD
(,FRQD'LVDWWLYD]LRQHDXGLR
,,FRQD3HVRJUDPPL
.3$/ 1
422(,
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
6SHFLILFKHWHFQLFKH
Descrizione dei dati MWI120SX
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1200 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensioni interne (AxLxP) 210 x 315 x 329
30
IT
MODALITÀ STAND-BY
PROTEZIONE ANTI-AVVIO /
SICUREZZA BAMBINI
QUESTA FUNZIONE DI SICUREZZA AUTOMATICA si attiva
un minuto dopo che il forno a microonde è torna-
to in “modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo spor-
tello deve essere aperto e chiuso per iniziare la
cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta
“door” ("sportello").
DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene
visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia
stato impostato).
ECO STANDYBY: La funzione è impostata in
modo da garantire il risparmio energetico. In mo-
dalità Standby, è possibile premere simultanea-
mente i pulsanti
+ e - per 3 secondi per accede-
re alla modalità ECO STANDBY.
Al termine della cottura, sul display vengono vi-
sualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si
passa alla modalità ECO STANDBY. Premere
nuovamente i pulsanti + e - per uscire dalla mo-
dalità.
SOSPENSIONE O INTERRUZIONE
DELLA COTTURA
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Per controllare, aggiungere, mescolare o gira-
re l'alimento, aprire lo sportello e il processo di
cottura si interromperà automaticamente. Le im-
postazioni vengono mantenute per 5 minuti. La
funzione viene arrestata premendo il pulsante
STOP durante la cottura.
Le impostazioni vengono mantenute per 5 mi-
nuti.
PER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Chiudere lo sportello e premere il pulsante 3XV-
K*R. Il processo di cottura riprenderà da dove
era stato interrotto.
6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante Stop.
8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD
Il display visualizzerà il testo “Fine”. Viene emes-
so un segnale acustico al minuto per 2 minuti.
IN BASE ALLA FUNZIONE SELEZIONATA, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare
il cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a
microonde metterà in pausa la cottura e chiederà
di effettuare l'azione necessaria.
A quel punto sarà necessario:
* Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base
all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il fono
premendo il pulsante 3XVK*R.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cot-
WXUDLQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEH
non essere ottimale). Se lo sportello non viene
aperto entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta
di cibi, il forno a microonde
entrerà in modalità Stand-by.
i
386+*2
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde
rapidamente il forno.
.
Premendo il pulsante 3XVK*R, la funzio-
ne Microonde partirà a piena potenza (800
W) per 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
È possibile cambiare la potenza e il tempo
di cottura anche dopo che la cottura è inizia-
ta. Per cambiare il livello di potenza, premere
semplicemente il pulsante 0LFURRQGH più vol-
te. Per cambiare la durata.
Premere una volta il pulsante 3XVK*R per au-
mentare la durata di 30 secondi. Il tempo di cot-
tura più lungo è 90 minuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto nega-
tivo sul funzionamento del prodotto.
31
IT
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
USARE QUESTA FUNZIONE per scongelare carne,
pollo, pesce e verdure.
.
Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWRDX-
WRPDWLFR.
3
Premere più volte il pulsante 6FRQJHO-
DPHQWRDXWRPDWLFR o il SXOVDQWH +/- per
selezionare la categoria di cibo nella tabel-
la di seguito e premere 3XVK*R per con-
fermare.
$
Premere il SXOVDQWH +/- per impostare il
peso e premere il pulsante 3XVK*R per
iniziare.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIATO:
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bistec-
che o arrosti. Per ottenere i mi-
gliori risultati, dopo la cottura, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 2
Verdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie e
piccole. Per ottenere i migliori
risultati, prima di servire, lasciare
riposare il cibo per 3-5 minuti.
p 3
Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pesce.
Per ottenere i migliori risultati, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 4
Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare riposare
il cibo per 5-10 minuti.
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di ef-
fettuare lo scongelamento direttamente sul fon-
do della cavità.
Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un
peso inferiore.
Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatu-
ra di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso superiore.
Separare i pezzi man mano che iniziano a scon-
gelarsi. Le porzioni separate si scongelano più
rapidamente.
Lasciar riposare dopo lo scongelamento migliora
sempre il risultato poiché la temperatura si dis-
tribuirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
OROLOGIO
3
Premere il SXOVDQWH per impostare l’ora.
$
Premere il pulsante 3XVK*R
per confermare.
/
Premere il SXOVDQWH per impostare i minuti.
1
Premere 3XVK*R
per confermare l’imposta-
zione.
Una volta collegato, sullo schermo viene vi-
sualizzato“12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 mi-
nuto dopo torna in standby (prima che torni
in standby è possibile impostare direttamen-
te l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
PER IMPOSTARE L'OROLOGIO dell'elettrodomestico:
.
In standby, premere il pulsante 7LPHUGDFXFL-
QD per 3 secondi. Sul display viene visualizzato
l’orologio attuale.
.
Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di po-
tenza predefinito (800W) verrà mostrato sul dis-
play e l'icona watt (potenza) inizierà a lampeg-
giare.
3
Premere ripetutamente il pulsante 0LFURRQGH
o premere il pulsante +/- su +/-, per selezionare
una adeguata potenza di cottura, quindi preme-
re il pulsante 3XVK*R.
$
Premere +/- per impostare il tempo di cottura,-
quindi premere il pulsante Push&Go per avviare
la cottura.
MICROONDE
PER UNA COTTURA SINGOLA CON LA POTENZA DEL MICROONDE.
Per cambiare potenza, premere di nuovo il pul-
sante 0LFURRQGH per selezionare il livello di po-
tenza desiderato.
POTENZA
USO CONSIGLIATO
90W
Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W
Scongelamento.
350W
Cottura a fuoco lento di stufati,
scioglimento di burro.
500W
Cottura più intensa di salse molto
proteiche , piatti a base di uova e
formaggio e cottura finale di piatti in
umido.
650W
Cottura di piatti che non possono essere
mescolati.
800W
Riscaldamento di bevande, acqua,
brodo, caffè, tè o altri alimenti ad alto
contenuto di acqua. Se l'alimento
contiene uova o panna, scegliere una
potenza inferiore.
32
IT
P1 MANTENERE CALDO
.
Premere il pulsante 6SHFLDOH per selezi-
onare P1. Premere il pulsante 3XVK*R
per confermare.
3
Premere il SXOVDQWH +/- per selezionare il
tempo adeguato, quindi premere il pulsan-
te 3XVK*R
per iniziare.
Q
UESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere auto-
maticamente i piatti caldi.
SPECIALE
P2 LIEVITAZIONE IMPASTO
.
Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o
premere il SXOVDQWH +/- per selezionare
P2.
3
Mettere 200 ml di acqua in un contenitore.
$
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
/
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la
funzione.
.
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore
e disporre l'impasto sul piatto rotante.
3
Chiudere lo sportello e premere il pulsante
3XVK*R per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievitare l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
P3 YOGURT
Questa funzione consente di ottenere yogurt sano
e naturale.
1RWD
Non aprire lo sportello durante il conto alla ro-
vescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
.
Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o
premere +/- per selezionare P3.
3
Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt star-
ter (resistente al calore) o 15 g di yogurt
nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di
zucchero e mescolare bene. Posizionare
nel mezzo della cavità.
$
Premere il pulsante 3XVK*R per iniziare.
Per questo programma sono necessarie 5 ore e
20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto
alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene
lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura.
Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con
acqua bollente o luce UV.
P4-P8 AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valori pre-
definiti per offrire risultati di cottura ottimali.
.
Premere più volte il SXOVDQWH6SHFLDOH per
scegliere da P4 a P8 (vedere la tabella di se-
guito).
3
Premere il pulsante 3XVK*R per conferma-
re il programma e premere il SXOVDQWH +/- per
selezionare il peso quando è presente un inter-
vallo di peso nella tabella.
$
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la fun-
zione.
Il programma viene confermato quando non si utilizza il tas-
to funzione per 3 secondi. Premere di nuovo il tasto funzio-
ne per cambiare il tipo di programma.
TIPO DI ALIMENTO PESO
p 4 Sciogliere
Cioccolata
Temp. ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Sciogliere
Formaggio
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 6 Sciogliere
Marshmallow
Temp. ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Ammorbidire
Burro
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 8 Ammorbidire
Gelato
Congelato
100 -
1000g/50 g
Uso di un piatto per microonde come contenito-
re. Le prestazioni miglioriano se si copre il piatto
con coperchio o pellicola.
33
IT
PULIZIA AUTOMATICA
BEVANDE
TIMER DA CUCINA
QUESTA FUNZIONE È UTILE per misurare la durata pre-
cisa di una determinata operazione, ad esempio
il tempo di lievitazione di un impasto prima del-
la cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
. Quando il prodotto è in modalità Stand-by, pre-
mere il pulsante 7LPHUGDFXFLQD.
3 Premere il SXOVDQWH +/- per impostare i minu-
ti da misurare.
$ Premere il pulsante 3XVK*R. La funzione
si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emette
un segnale acustico.
Nota: dopo la partenza del timer, è possibile av-
viare una funzione di cottura. In tal caso, preme-
re il pulsante Timer.
QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà
a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi-
nare gli odori sgradevoli.
PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Mettere 300ml di acqua nel contenitore
(vedi le nostre raccomandazioni nella sezi-
one in basso "Consigli e suggerimenti").
3
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Premere il pulsante SXOL]LDDXWRPDWLFD, la
durata del ciclo di pulizia sarà visibile sul
display.
LA FUNZIONE BEVANDE RAPIDO OFFRE all’utente un
metodo semplice per riscaldare velocemente be-
vande e latte per bambini.
TIPO DI CIBO
QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
p 1
Bevanda
1-2 tazze
1-5 minuti
p 2
Latte (temp. am-
biente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 minuti
p 3
Latte
(Refrigerazione)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 minuti
1RWD
.
Quando si riscalda il latte del bambino,
agitare sempre il liquido per uniforma-
re la temperatura e provare sul dorso de-
lla mano, non sul polso (è una delle aree
meno sensibili al calore), prima di berlo. Il
latte "pronto per il bambino" deve essere
tiepido.
3
Non riscaldare gli alimenti più di una volta;
il cibo a contatto con la bocca o le posate
del bambino può contenere batteri.
$
Non lasciare la formula a temperatura am-
biente per più di 2 ore. I batteri nocivi pos-
sono crescere rapidamente negli alimenti a
temperatura ambiente. Eliminare la formu-
la che è stata lasciata fuori per più di 2 ore.
.
Premere il pulsante %HYDQGH.
3
Premere più volte il pulsante %HYDQGH o pre-
mere il pulsante +/- per selezionare il pro-
gramma desiderato.
$
Premere il SXOVDQWH 3XVK*Rper confer-
mare il programma e premere il pulsante -/+
per selezionare il peso.
/
Premere il pulsante 3XVK*R per avviare
la funzione.
/
Selezionare il biberon da microonde e ri-
muovere il coperchio superiore con la tet-
tarella prima di riscaldarlo. Collocare il bi-
beron al centro del piatto rotante
POPCORN
LA FUNZIONE POPCORN consente di cuocere
sacchetti di popcorn da microonde (il peso netto
del sacchetto deve essere 100 g).
.
Premere il pulsante 3RSFRUQ.
3
Premere il pulsante 3XVK*R per avviare
la funzione.
34
IT
4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR
.
Premere il pulsante 6WRS.
3
Togliere il contenitore.
$
Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
Per un miglior effetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal forno a microonde.
Per un miglior effetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po' di
succo di limone o aceto.
DISATTIVAZIONE AUDIO
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI attivare/disattiva-
re tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui
pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e
fine della funzione.
Premere il pulsante &RWWXUDDXWRPDWLFD per 3
secondi per disattivare l'audio; premere di nuo-
vo lo stesso pulsante per 3 secondi per riattiva-
re l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
3
Premere il SXOVDQWH 3XVK*R
per iniziare
la funzione.
MENU COTTURA AUTOMATICA
.
PREMERE IL PULSANTE COTTURA AUTOMATICA.
3
Premere ripetutamente il SXOVDQWH &RW-
WXUDDXWRPDWLFD o premere il pulsante +/-
per selezionare il programma desiderato
(vedere la tabella di seguito).
$
Premere il pulsante 3XVK*R per confer-
mare il programma e premere il SXOVDQWH
+/- per selezionare il peso nella tabella di
seguito.
/
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la
funzione.
1RWD
Nota: in base al programma selezionato, dopo
un certo tempo, il display potrebbe chiederti di
aggiungere o girare o mescolare il cibo. Vedere
il capitolo "Aggiungere/Mescolare/Girare i cibi"
a pagina 7.
1RWD
Il programma di cottura viene confermato quan-
do si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Pre-
mere di nuovo &RWWXUDDXWRPDWLFD per cambia-
re il tipo di programma.
U
NA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algorit-
mi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
35
IT
TIPO DI CIBO
STATO
INIZIALE
QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
PREPARAZIONE
p 1
Zuppa
Temperatura
del frigorifero
300-1200g
/300g
3-12 minuti
Coprire il piatto, lasciando spazio per la
ventilazione.
p 2
Verdure
Temperatura
ambiente
200-500g /50g
3--6 minuti
Tagliare a pezzi le verdure e aggiungere 2
cucchiai di acqua.
p 3
Filetti di pesce
Temperatura
del frigorifero
200-500g /50g
4-7 minuti
Coprire il piatto e lasciare spazio per la
ventilazione
p 4
Cupcake
Temperatura
ambiente
300g
(8 tazze)
5-11 minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero
nel contenitore, quindi mescolare per 2-3
minuti, aggiungere 170 g di farina, 10 g
di lievito, 100 g di acqua, 50 g di burro,
mescolare bene e disporre gli alimenti in
tazze. Mettere le tazze intorno al piatto
rotante per garantire un calore uniforme.
p 5
Uova
strapazzate
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 minuti
Sbattere bene l’uovo insieme all'acqua,
quindi coprire il misurino con pellicola
alimentare.
p 6
Fagioli verdi
Temperatura
ambiente
200-500g
/50g
3--7 minuti
Aggiungere 2 cucchiai di acqua e coprire il
piatto.
36
ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario
* Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga
cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite
la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
* No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico
u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden
derretir con el calor.
ADVERTENCIA:
* En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adul-
to supervise su uso por parte de niños, ya que
el horno microondas puede generar altas tem-
peraturas.
* $'9(57(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV
FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH
ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\
FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQ-
WURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR
XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO
GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR
* Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación
no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cu-
EUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD
* No utilice el horno en exteriores.
* Compruebe que el voltaje de la placa de características se
corresponde con el de la vivienda.
* No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pared de
la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y
las partículas de alimentos entren en los canales internos
del horno.
* Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes
del montaje.
* Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Comprue-
be que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte
y que la junta interna de la puerta está en buenas con-
diciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño
suave humedecido.
* No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimen-
tación están estropeados, si no funciona correctamente o
si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable
DOHMDGRGHVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVGHVFDUJDV
HOpFWULFDVRLQ-
cendios; de lo contrario, se pueden generar otros riesgos.
* No utilice un alargador: si el cable de alimentación es de-
PDVLDGRFRUWRVROLFLWHDXQHOHFWULFLVWDRSHUVRQDFDOL¿FD-
da la instalación de un tomacorriente cerca del dispositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre una su-
SHU¿FLHSODQD\HVWDEOHSDUDVRSRUWDUVXSHVR\HOSHVRGH
los alimentos que se cocinarán en él.
* No coloque el horno donde se genere calor, humedad o
alta humedad, ni cerca de materiales combustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este
en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente
para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de
emergencia.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño que tenga su causa en la no observación de las ins-
trucciones por parte del usuario.
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calen-
tamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría
acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores
de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
* No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pue-
den explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades
de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto
que estos podrían explotar.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bi-
sagras del horno micro
ondas
. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma de
corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener-
gía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de venti-
lación.
* Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente.
6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH
Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias
que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie y el número de modelo del horno
microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de la ga-
rantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original.
6ROLFtWHORDQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
38
ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDGSHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
* Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos.
Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
* Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión
inadecuada de los residuos.
* El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió
el producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
* Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros
productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno
microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador
de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores,
así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que pue-
dan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte
del plato giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
*
Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados
colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas.
Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad
interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
40
ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
.3$/ 1
42
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
&DUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV
Descripción de los datos MWI120SX
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1200 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo)
390 x 594 x 349
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo)
210 x 315 x 329
.Microondas
3Descongelación automática
$Cocción automática
/Funciones especiales
1Bebidas
4Palomitas
27HPSRUL]DGRUGHFRFLQD&RQ¿JXUDFLyQGHO
reloj cada 3 segundos
(Limpieza automática/Activar silencio/Desacti-
var 3 segundos
,"+/- parámetro
0Continuar
#DETENER
.Icono Cocción automática
3Icono Descongelación
$ Icono Funciones especiales
/Icono Limpieza automática
1Icono Potencia de microondas (vatios)
4Icono Microondas
2,FRQR5HORM,QVHUWDUKRUD
(,FRQR'HVDFWLYDUVLOHQFLR
,,FRQR3HVRJUDPRV
41
ES
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”).
door
El horno se encuentra en modo de espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
Modo de ESPERA ECOLÓGICO: Esta función
se establece para ahorrar energía. Durante el
Modo de espera, puede pulsar los botones
+ y -
durante 3 segundos para entrar en el modo de
ESPERA ECOLÓGICO.
Cuando termine de cocinar, la pantalla mostra-
rá la hora o “:” durante 10 segundos y después
se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Pulse los botones + y - de nuevo para salir del
modo.
PARA PAUSAR LA COCCIÓN:
Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la
comida, así como añadir alimentos, puede inter-
rumpir el proceso de cocinado abriendo la puerta.
El ajuste programado se mantiene durante 5 mi-
nutos. La función se detendrá si se pulsa el botón
DETENER durante la cocción.
El ajuste programado se mantiene durante 5 mi-
nutos.
PARA CONTINUAR LA COCCIÓN:
Cierre la puerta y pulse el botón &RQWLQXDU. El
proceso de cocinado continuará desde donde se
interrumpió.
6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de 'HWHQHU.
&XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU
La pantalla mostrará el texto Fin. El electrodomé-
stico emitirá un sonido una vez por minuto duran-
te 2 minutos.
SEGÚN LA FUNCIÓN SELECCIONADA, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno de
microondas hará una pausa en el cocinado y le
pedirá realizar la acción necesaria.
Cuando se le solicite, deberá:
* Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alim to
(según sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pu sando el botón
&RQWLQXDU.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos
desde que se solicite remover o dar vueltas a la
comida, el horno microondas continuará el pro-
ceso de cocción (en este caso, es posible que el
UHVXOWDGR¿QDOQRVHDySWLPR6LODSXHUWDQRVH
abre en el plazo de 2 minutos desde la solicitud
de añadir alimentos, el microondas
pasará al modo de espera.
i
CONTINUAR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno
Microondas rápidamente.
.
Al pulsar el botón &RQWLQXDU, se iniciará la
función 0LFURRQGDV a la potencia máxima
(800 W) durante 30 segundos.
Consejos y sugerencias:
Es posible cambiar el nivel de potencia y el
tiempo de duración incluso después de que el
proceso de cocinado se haya iniciado. Para
ajustar el nivel de potencia, simplemente pul-
se el botón 0LFURRQGDV repetidamente. Para
cambiar el tiempo de duración.
Si desea aumentar el tiempo de duración 30 se-
gundos, pulse el botón &RQWLQXDU una vez. El
tiempo de cocción máximo es de 90 minutos.
Reducir o detener el ciclo de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el funci-
onamiento del producto.
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INFANTIL
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA
COCCIÓN
AÑADIR / REMOVER / DARLE LA
VUELTA AL ALIMENTO
42
ES
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA descongelar carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
.
Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQDX-
WRPiWLFD.
3
Pulse varias veces el botón 'HVFRQJH-
ODFLyQDXWRPiWLFDo el ERWyQ para
seleccionar el tipo de comida de la siguien-
te tabla y pulse &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDU-
lo.
$
Pulse el ERWyQ para establecer el peso
y pulse el botón &RQWLQXDU para comenzar.
Para obtener un resultado mejor, le recomenda-
mos realizar la descongelación directamente en
parte inferior de la cavidad.
Si la temperatura de los alimentos es superior
a la del congelador (-18 °C), elija un peso infe-
rior al real.
Si la temperatura de los alimentos es inferior a
la del congelador (-18 °C), elija un peso supe-
rior al real.
Separe las porciones a medida que vayan des-
congelándose. Los trozos sueltos se desconge-
lan con mayor facilidad.
El tiempo de reposo después de descongelar
siempre mejora el resultado dado que, partir de
entonces, la temperatura se distribuirá uniforme-
mente por todo el alimento.
Consejos y sugerencias:
RELOJ
3
Pulse el ERWyQ para ajustar la hora.
$
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
selección.
/
Pulse el ERWyQ para ajustar los minutos.
1
Pulse &RQWLQXDU
SDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JXUD-
ción.
Cuando se enchufa, la pantalla muestra el
mensaje “12:00” (con el “12” parpadean-
do); después de 1 minuto, vuelve al modo de
espera (antes de regresar el modo de espera
puede ajustar directamente el reloj).
Consejos y sugerencias:
PARA AJUSTAR EL RELOJ del aparato:
.
En modo de espera, mantenga pulsado el botón
7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD durante 3 segundos.
Aparecerá en pantalla la hora actual.
.
Presione el botón 0LFURRQGDV. Se
mostrará en la pantalla el nivel de potencia
predeterminado (800W) y el icono de va-
tios comenzará a parpadear.
3
Pulse el botón 0LFURRQGDV varias veces
o pulse el botón +/- para aumentar o redu-
cir y seleccionar así la potencia de cocción
adecuada y, a continuación, pulse el botón
&RQWLQXDU.
$
Pulse +/- para ajustar el tiempo de cocción
y, a continuación, pulse el botón &RQWLQXDU
para iniciar la cocción.
MICROONDAS
PARA COCINAR CON LA POTENCIA DE MICROONDAS indi-
vidualmente.
Si necesita cambiar la potencia, vuelva a pulsar
el botón 0LFURRQGDV y podrá seleccionar el ni-
vel de potencia deseado en la tabla.
USO DE
POTENCIA
RECOMENDADO
90W
Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W
Descongelación.
350W
Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W
Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo y
para terminar de cocinar guisos
650W
Cocinado de platos, no se puede remover.
800W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido
de agua. Si el alimento contiene huevo o
crema elija un nivel de potencia más bajo.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO USO RECOMENDADO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, chuletas, filetes o
asados. Después de la cocción,
deje que el alimento repose du-
rante por lo menos 5-10 minu-
tos para obtener los mejores re-
sultados.
p 2
Verduras
-ables
100 -
1000g
Verduras cortadas grandes,
medianas , pequeñas. Antes
de servir, deje que el alimento
repose durante 3-5 minutos para
obtener mejores resultados.
p 3
Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en filetes.
Deje que los alimentos reposen
durante 5-10 minutos para obte-
ner mejores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas o filetes.
Después de la cocción, deje
que el alimento repose durante
por lo menos 5-10 minutos para
obtener los mejores resultados.
43
ES
P1 MANTENER CALIENTE
.
Pulse el botón (VSHFLDO para elegir P1. Pul-
se el botón &RQWLQXDU para confirmar la
selección
3
Pulse el ERWyQ para seleccionar el tiem-
po adecuado y, a continuación, pulse el
botón &RQWLQXDUpara comenzar.
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENEr sus platos cali-
entes de manera automática.
ESPECIAL
P2 AUMENTAR MASA
.
Pulse el botón (VSHFLDO varias veces o el
ERWyQpara elegir P2.
3
Introduzca 200 ml de agua en un recipien-
te.
$
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
/
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la
función.
.
Abra la puerta, retire el recipiente y coloque
la masa sobre el plato giratorio.
3
Cierre la puerta y pulse el botón &RQWLQXDU
para comenzar.
E
STA FUNCIÓN PERMITE QUE suba la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos,
la pantalla mostrará el texto Añadir (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
P3 YOGUR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE obtener un yogur natural
y saludable.
NOTA:
No abra la puerta antes de que termine el tiempo.
El recipiente debe poder contener al menos el tri-
ple del volumen de la masa.
.
Pulse el botón (VSHFLDO varias veces o el
botón +/- para elegir P3.
3
Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermen-
to para yogur (resistente al calor) o 15 g
de yogur en el recipiente. Después, aña-
da 50 g de azúcar y mezcle bien. Colóque-
lo en el centro de la cavidad.
$
Presione el botón &RQWLQXDUpara iniciar el
proceso.
Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la pu-
erta antes de que termine el tiempo. Sabrá me-
MRUVLPDQWLHQHHO\RJXUHQHOIULJRUt¿FRGXUDQWH
24 horas después de la cocción.
Todos los recipientes deben esterilizarse con
agua hervida o luz ultravioleta.
P4-P8 ABLANDAR Y MAZCLAR
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con valo-
res predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
.
Pulse el botón (VSHFLDO varias veces para
elegir P4 a P8 (consulte la tabla siguiente).
3
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
receta y pulse el ERWyQ para seleccio-
nar el peso en aquellos casos en los que se
HVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGHSHVRVHQODWD-
bla.
$
Pulse el botón &RQWLQXDUpara iniciar la
función.
La receta se confirmará si deja el botón de función sin
funcionar durante 3 segundos; pulse el botón de fun-
ción de nuevo para cambiar el tipo de receta.
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente. El rendimiento será mejor si cubre el pla-
to con una tapa o una envoltura transparente.
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derretir
Chocolate
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 5 Derretir
Queso
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 6 Derretir
Esponjitas
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 7 Ablandar
Mantequilla
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 8 Ablandar
Helado
Verduras
100 -
1000g/50 g
44
ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
BEBIDAS
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite un tempori-
zador de cocina para medir el tiempo con exacti-
tud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar
que suba una masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina
NO activa ningún ciclo de cocción.
. Cuando el producto esté en modo de espera,
pulse el botón 7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD.
3 Pulse el ERWyQ para establecer los minu-
tos para medir.
$ Pulse el botón &RQWLQXDU. La función se
pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tem-
porizador haya terminado la cuenta atrás.
Nota: Después de iniciar el temporizador, es po-
sible iniciar una función de cocción. En este caso,
presionando el botón Temporizador
ESTE CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR
.
Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
3
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
3DUDLQLFLDUHOFLFOR
.
Presione el botón Auto Clean (Limpieza
automática). La duración del ciclo de lim-
pieza se mostrará en la pantalla.
LA FUNCIÓN DE BEBIDA A CHORRO proporciona una
manera fácil de recalentar rápidamente bebidas
y leche para bebés.
TIPO DE ALIMENTO
CANTIDAD
DE PESO
DURACIÓN
p 1
Bebida
1-2 moldes
1-5 min
p 2
Leche (tempera-
tura ambiente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2
min
p 3
Leche
(Refrigeración)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min
NOTA:
.
Al calentar la leche del bebé, agite siemp-
re el líquido para igualar la temperatura y
realice una prueba en la parte superior de
la mano (no en la muñeca, ya que esta es
una de las áreas menos sensibles al ca-
lor), antes de alimentarlo. La leche que
está “lista para el bebé” debería estar tibia.
3
Nunca vuelva a calentar los alimentos más
de una vez; los alimentos que han estado
en contacto con la boca o los cubiertos del
bebé pueden contener bacterias.
$
No deje la fórmula a temperatura ambien-
te durante más de 2 horas. Pueden crecer
bacterias perjudiciales rápidamente en los
alimentos a temperatura ambiente. Dese-
che la fórmula que se ha dejado fuera
durante más de 2 horas.
.
Pulse el botón %HELGDV.
3
Pulse el botón %HELGDV varias veces o pulse
el botón +/- para seleccionar la receta desea-
da.
$
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
receta y pulse el botón +/- para seleccionar
el peso.
/
Pulse el botón &RQWLQXDUpara iniciar la fun-
ción.
/
Seleccione el biberón apto para microondas
y retire la cubierta superior con tetina antes
de recalentar. Coloque el biberón en el cen-
tro del plato giratorio.
PALOMITAS
LA FUNCIÓN PALOMITAS permite cocinar bol-
sas de palomitas para microondas (El peso neto
de la bolsa tiene que ser de 100 g).
.
Pulse el botón 3DORPLWDV.
3
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la
función.
45
ES
&XDQGRÀQDOLFHODOLPSLH]D
.
Presione el botón 'HWHQHU
3
Quite el recipiente.
$
Utilice un paño suave o una toalla de papel
con detergente suave para limpiar las su-
perficies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para mejorar el resultado de la limpieza, es
recomendable utilizar un recipiente con un
diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al calor
cuando se quite dicho contenedor del horno
de microondas.
Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar los
olores desagradables, agregue zumo de limón
o vinagre al agua.
DESACTIVAR SILENCIO
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE activar y desactivar to-
dos los sonidos reproducidos por el aparato,
como los sonidos al pulsar los botones, los de
avisos, los de alarmas y el de finalización de la
función.
Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWLFD duran-
te 3 segundos para silenciar el sonido. Presio-
ne el mismo botón nuevamente durante 3 se-
gundos para que suene.
Se puede activar esta función en cualquier mo-
mento.
3
Presione el botón &RQWLQXDUpara iniciar la
función.
MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA
.
Presione el botón &RFFLyQDXWRPiWLFD
3
Pulse el botón &RFFLyQDXWRPiWLFD va-
rias veces o pulse el ERWyQ para selec-
cionar la receta deseada (consulte la tabla
que aparece a continuación).
$
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
receta y pulse el ERWyQ para seleccio-
nar el peso en la tabla siguiente.
/
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la
función.
NOTA:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que
dé vueltas al alimento o lo remueva. Consulte el
capítulo “Remover/darle la vuelta al alimento” en
la página 7.
NOTA:
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón &RFFLyQDXWRPiWLFDde nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
U
NA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con algorit-
mos predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
46
ES
TIPO DE ALIMENTO
INICIAL
ESTADO
CANTIDAD
DE PESO
DURACIÓN
PREPARACIÓN
p 1
Sopa
Temperatura
del frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min
Cubra el plato y deje una ventilación de
aire
p 2
Verduras
Temperatura
ambiente
200-500g /50g
3-6 min
Corte las verduras en trozos y añada dos
cucharadas de agua
p 3
Filetes de
pescado
Temperatura
del frigorífico
200-500g /50g
4-7 min
Cubra el plato, dejándole ventilación
p 4
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 moldes)
5-11 min
Coloque 125 g de huevos y 170 g de
azúcar en un recipiente y remueva de 2 a
3 minutos, añada 170 g de harina, 10 g de
levadura química, 100 g de agua y 50 g
de mantequilla. A continuación, mezcle
bien y coloque la mezcla en los moldes.
Colóquelos alrededor del plato giratorio
del microondas para garantizar que se
calientan de manera uniforme
p 5
Huevos re-
vueltos
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min
Bata bien los huevos junto con el agua y
cubra la taza medidora con papel film
p 6
Judías verdes
Temperatura
ambiente
200-500g
/50g
3-7 min
Añada 2 cucharadas de agua y cubra el
plato
47
PT
INSTALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
AVISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem
danificadas, o micro-ondas não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico
qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de
assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a
exposição à energia das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no
modo de combinado, as crianças apenas
devem usar o forno sob a supervisão de
adultos devido às temperaturas geradas.
* $9,629HULÀTXHVHH[LVWHPGDQRVQRIRUQRWDLVFRPR
SRUWDGHVDOLQKDGDRXGREUDGDGDQRVQDVYHGDo}HVGD
SRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGREUDGLoDVHWULQFRV
GH TXHEUDGRV RX VROWRV H WULQFRV H DPROJDGHODV QR
LQWHULRU GR FRPSDUWLPHQWR RX QD SRUWD 6H H[LVWLUHP
GDQRVQmRDEUDRIRUQRHFRQWDFWHXPWpFQLFRGHDV-
VLVWrQFLDTXDOLÀFDGR
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGDQL-
¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDOTXHU
VXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD
* Não utilize o forno no exterior.
* 9HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWL-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR
antes de efetuar a montagem.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9H-
UL¿TXHVHDSRUWD GR IRUQR IHFKD SHUIHLWDPHQWH FRQWUD R
VXSRUWHGDSRUWDHVHDMXQWDLQWHUQDGDSRUWDHVWiGDQL¿FD-
da. Esvazie o forno e limpe o interior com um pano húmido
e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
WRPDGDHOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRU-
UHWDPHQWHVHHVWLYHUGDQL¿FDGR RX VH WLYHU VRIULGRXPD
TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
WpFQLFR TXDOL¿FDGR TXH LQVWDOH XPD WRPDGD SUy[LPR GR
aparelho.
* Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície
plana e estável que suporte o seu peso, assim como o peso
dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou
humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis.
* Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo supor-
te nas posições corretas.
* A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a
chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação
inadequada poderá afetar negativamente o desempenho e
o tempo de vida útil do aparelho.
* A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode origi-
nar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à terra
ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devi-
damente ligado à terra.
* A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fab-
ricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em
pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobser-
vância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer proble-
mas provocados pela inobservância destas instruções por
parte do utilizador.
48
PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
* Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes
fechados, uma vez que podem explodir.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
* Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
* Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
6H20LFUR2QGDV1mR)XQFLRQDU1mR&KDPH$$VVLVWrQFLD$QWHV'H9HULILFDU2V6HJXLQWHV3RQWRV
Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
* A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualifi-
cado. Não retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o
qual está disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá
VHUVXEVWLWXtGRSRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
* Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar.
* Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
* Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do pon-
to de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbi-
to do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
* Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida
para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aque-
cimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
* A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
* O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de
desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior.
50
PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá
afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
* Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos
arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas.
Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa
vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte de trás e da
frente da porta e a abertura da porta.
* Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato
rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
* Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
* Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
* Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
* Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno.
* Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
51
PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
.Micro-ondas
3Descongelação automática
$Cozinhar automaticamente
/Funções especiais
1Bebidas
4Pipocas
2Temporizador de cozinha/Acertar o relógio,
pressionando 3 segundos
(Limpeza automática/Ativar/desativar o som,
pressionando 3 segundos
,"+/- parâmetro
0Push&Go
#PARAR
.Ícone do modo Cozinhar automaticamente
3Ícone do modo Descongelação
$ Ícone de funções Especiais
/Ícone do modo Limpeza automática
1Ícone de potência do micro-ondas (watts)
4Ícone de micro-ondas
2ËFRQHGR5HOyJLR,QVHULUWHPSR
(ËFRQHGHDWLYDomRGHVRP
,ËFRQHGHSHVRJUDPDV
Í
.3$/ 1
42
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
(VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
Descrição dos dados MWI120SX
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1200 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensões internas (AxLxP) 210 x 315 x 329
52
PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (“porta”) no visor.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
ESPERA ECO: Esta definição destina-se a pro-
porcionar poupança de energia. Durante o modo
de espera, pode premir o botão
+ e - durante 3
segundos para ativar o modo de ESPERA ECO.
Quando a cozedura terminar, o visor apresen-
tará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em
seguida, será ativado o modo ESPERA ECO.
Pressione novamente o botão + e - para sair
desse modo.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo a
porta. A definição será mantida durante 5 minu-
tos. A função irá parar se o botão 3DUDUfor premi-
do durante a cozedura.
A definição será mantida durante 5 minutos.
P
ARA CONTINUAR A COZEDURA:
Feche a porta e pressione o botão 3XVK*R. A
cozedura será reiniciada a partir do ponto em que
foi interrompida.
6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU
Retire os alimentos, feche a porta e prima o
botão 3DUDU.
4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU
O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será
emitido um aviso sonoro por minuto durante 2 mi-
nutos.
D
EPENDENDO DA FUNÇÃO SELECIONADA, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e pe-
dir-lhe que execute a ação necessária.
Quando necessário, deve:
* Abrir a porta.
* Adicionar, mexer ou virar os alimentos
(dependendo da ação necessária).
* Feche a porta e reinicie pressionando
o botão 3XVK*R.
Notas: se a porta não for aberta num período de 2
minutos após o pedido para mexer ou virar os ali-
mentos, o micro-ondas prossegue com a cozedu-
ra (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmRVHUR
desejado). Se a porta não for aberta num perío-
do de 2 minutos após o pedido para adicionar ali-
mentos, o forno micro-ondas entrará no modo de
espera.
i
386+*2
ESTA FUNÇÃO PERMITE INICIAR Micro-ondas o forno
rapidamente.
.
Pressione o botão 3XVK*R, a função
Micro-ondas irá iniciar à potência máxima
(800W) durante 30 segundos.
Dicas e sugestões:
É possível alterar o nível de potência e o tem-
po de duração mesmo depois de iniciar o pro-
cesso de cozedura. Para ajustar o nível de
potência, prima repetidamente o botão 0LFUR
RQGDV. Para alterar o tempo de duração.
Pressione uma vez o botão 3XVK*R para au-
mentar o tempo em 30 segundos. O tempo
máximo de cozedura é de 90 minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
53
PT
DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para descongelar carne,
aves, peixe e vegetais automaticamente.
.
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWL-
FD.
3
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWL-
FD repetidamente ou pressione o %RWmR
para selecionar a categoria de alimentos na ta-
bela apresentada abaixo e pressione 3XVK*R
SDUDFRQ¿UPDU
$
Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLURSHVRe
pressione o botão 3XVK*R para iniciar.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO
SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, costeletas, bi-
fes ou assados. Depois da
cozedura, deixe o alimento re-
pousar durante 5 a 10 minu-
tos para obter os melhores re-
sultados.
p 2
Legumes
100 -
1000g
Legumes cortados em
pedações grandes, médios e
pequenos. Antes de servir,
deixe o alimento repousar
durante 3 a 5 minutos para
obter os melhores resultados.
p 3
Peixe
100 -
2000g
Postas inteiras ou filetes de
peixe.
Deixe o alimento repousar du-
rante 5 a 10 minutos para ob-
ter os melhores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços ou
filetes de frango. Depois da
cozedura, deixe o alimento
repousar durante 5 a 10
minutos para obter os
melhores resultados.
Para obter melhores resultados recomendamos que
descongele diretamente na parte inferior do com-
partimento.
Se o alimento estiver mais quente do que a tempe-
ratura de descongelação (-18°C), selecione um peso
inferior para o alimento.
Se o alimento estiver mais frio do que a temperatura
de descongelação (-18°C), selecione um peso supe-
rior para o alimento.
Separe os pedaços à medida que começarem a des-
congelar. Os pedaços individuais descongelam mais
facilmente.
O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
RELÓGIO
3
Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLUDKRUD
$
Pressione o botão 3XVK*R
SDUDFRQ¿UPDU
/
Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLURVPLQXWRV
1
Pressione 3XVK*R
SDUDFRQ¿UPDUDGH¿QLomR
Quando o aparelho for ligado à corrente elétri-
ca, o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente)
e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo de
espera (antes de voltar ao modo de espera é possí-
vel acertar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
PARA ACERTAR O RELÓGIO do aparelho:
.
No modo de espera, pressione o botão de
7HPSRUL]DGRU'H&R]LQKD durante 3 se-
gundos. O visor apresentará o relógio atual.
.
Pressione o botão 0LFURRQGDV. O nível
predefinido de potência (800W) será exibi-
do no visor e o ícone de watts começará a
piscar.
3
Pressione o botão 0LFURRQGDV repetida-
mente ou pressione o botão +/- para sele-
cionar a potência e, em seguida, pressio-
ne o botão 3XVK*R.
$
3UHVVLRQHSDUDGH¿QLURWHPSRGHFR-
zedura e, em seguida, pressione o botão
Push&Go para iniciar a cozedura.
MICRO-ONDAS
PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS in-
dividualmente.
Caso seja necessário alterar a potência, prima
novamente o botão 0LFURRQGDV. É possível
selecionar o nível de potência desejado.
POTÊNCIA
UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W
Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W
Descongelar.
350W
Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a
cozedura de caçarolas.
650W
Cozedura de pratos, sem virar.
800W
Aquecer bebidas, água, sopas claras,
café, chá ou outros alimentos com elevado
conteúdo de água. Se os alimentos
contiverem ovos ou natas, selecione uma
potência inferior.
54
PT
P1 MANTER QUENTE
.
Pressione o botão (VSHFLDO para escolher
P1. Pressione o botão 3XVK*R para con-
firmar
3
Pressione o ERWmR para selecionar o
tempo e, em seguida, pressione o botão
3XVK*R
para iniciar.
E
STA FUNÇÃO PERMITE-LHE manter os seus pratos
quentes automaticamente.
ESPECIAL
P2 LEVEDAR MASSA
.
Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente
ou pressione o ERWmRpara escolher P2.
3
Coloque 200ml de água num recipiente.
$
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
/
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
.
Abra a porta, retire o recipiente, coloque a
massa no prato rotativo.
3
Feche a porta, pressione o botão 3XVK*R
para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE LEVEDAR massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
P3 IOGURTE
ESTA FUNÇÃO PERMITE OBTER IOGURTES SAUDÁVEIS E
COM UM sabor natural.
NOTA:
Não abra a porta durante a contagem decre-
scente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3
vezes superior ao da massa.
.
Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente ou
pressione +/- para escolher P3.
3
Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de iogur-
te (resistente ao calor) ou 15 g de iogurte no re-
cipiente e, em seguida, adicione 50 g de açúcar
e misture bem. Coloque no centro do comparti-
mento.
$
Pressione o botão 3XVK*R para iniciar
Esta receita tem um tempo de preparação de 5h20
min. Não abra a porta durante a contagem decre-
scente. O iogurte terá um sabor melhor se for coloca-
GRQRIULJRUt¿FRGXUDQWHKRUDVDSyVDVXDSUHSD-
ração.
T
odos os recipientes devem ser esterilizados com
água fervida ou luz UV.
P4-P8 AMOLECER E DERRETER
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com valores
predefinidos para oferecer resultados ideais.
.
Pressione o botão (VSHFLDO repetidamen-
te para escolher P4 a P8 (ver a tabela
abaixo).
3
Pressione o botão 3XVK*RSDUDFRQ¿U-
mar a receita e pressione o ERWmR para
selecionar o peso se existir indicação de
peso na tabela.
$
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
A receita será confirmada 3 segundos depois de li-
bertado o botão de função. Pressione novamente o
botão de função para alterar o tipo de receita.
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derreter
Chocolate
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Derreter
Queijo
Refri
geração
50 -
500 g/50 g
p 6 Derreter
Marshmallows
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Amolecer
Manteiga
Refri
geração
50 -
500 g/50 g
p 8 Amolecer
Gelado
Congelado
100 -
1000g/50 g
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente. O desempenho será superior
se o prato for tapado com uma tampa ou pelícu-
la.
55
PT
LIMPEZA AUTOMÁTICA
BEBIDAS
TEMPORIZADOR DE COZINHA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO sempre que necessitar de um
temporizador de cozinha para medir o tempo ex-
ato em vários procedimentos tais como permitir
que a massa suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de cozinha
NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
. Quando o aparelho estiver no Modo de
Suspensão, pressione o botão de 7HPSR-
UL]DGRU'H&R]LQKD.
3 Pressione o %RWmR para definir o tem-
po de cozedura.
$ Pressione o botão 3XVK*R. A função é
iniciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempo-
rizador tiver concluído a contagem decrescente.
Nota: é possível iniciar uma função de cozedu-
ra depois do temporizador ter começado a cont-
agem decrescente. Neste caso, pressione o botão
do temporizador
E
STE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a re-
mover odores desagradáveis.
AQWHV'H,QLFLDU2&LFOR
.
Coloque 300ml de água num recipien-
te (consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
3
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
3DUDLQLFLDURFLFOR
.
Prima o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD. A
duração do ciclo de limpeza será exibida
no visor.
A FUNÇÃO DE BEBIDAS RÁPIDAS PERMITE aquecer be-
bidas e leite para bebé de forma simples e rápi-
da.
TIPO DE ALIMENTO
PESO
DURAÇÃO
p 1
Bebidas
1-2 chávenas
1-5 min.
p 2
Leite
(Temp. ambiente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
p 3
Leite
(Refrigeração)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
NOTA:
.
Quando aquecer leite para bebé, agite
sempre o líquido para uniformizar a tempe-
ratura e teste em cima da mão, não no pul-
so (esta é uma das áreas menos sensíveis
ao calor), antes de dar o leite ao bebé.
O leite “preparado para bebé” deve estar
morno.
3
Nunca aqueça os alimentos mais do que
uma vez. Os alimentos que tiverem tocado
na boca ou nos talheres do bebé podem
conter bactérias.
$
Não deixe papa exposta à temperatura
ambiente durante mais de 2 horas. As bac-
térias nocivas podem desenvolver-se rapi-
damente nos alimentos à temperatura am-
biente. Deite fora papa que tenha estado
exposta à temperatura ambiente durante
mais de 2 horas.
.
Pressione o botão %HELGDV.
3
Pressione o botão %HELGDV repetidamente
ou pressione o botão +/- para selecionar a
receita desejada.
$
Pressione o botão 3XVK*RSDUDFRQ¿UPDU
a receita e pressione o botão +/- para sele-
cionar o peso.
/
Pressione o botão 3XVK*R para iniciar a
função.
/
Escolha um biberão adequado para micro-
ondas e retire a tampa com tetina antes de
aquecer. Coloque o biberão no centro do
prato rotativo.
PIPOCAS
A FUNÇÃO DE PIPOCAS permite preparar sa-
cos de pipocas para micro-ondas (o saco deve
ter um peso líquido de 100 g).
.
Pressione o botão 3LSRFDV.
3
Pressione o botão 3XVK*R para iniciar a
função.
56
PT
4XDQGR2&LFOR7HUPLQDU
.
Prima o botão 3DUDU.
3
Retire o recipiente.
$
Utilize um pano macio ou papel de cozinha
com detergente suave para limpar as su-
perfícies interiores.
Dicas e sugestões:
Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
Visto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do forno micro-ondas.
Para obter um melhor efeito de limpeza e remo-
ver odores desagradáveis, adicione um pouco
de sumo de limão ou vinagre à água.
COM SOM
ESTA FUNÇÃO PERMITE ativar/desativar todos os
sons emitidos pelo aparelho, incluindo pressões
nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de
função.
Pressione o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD duran-
te 3 segundos para desativar o som, pressione
novamente o botão durante 3 segundos para re-
ativar o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer mo-
mento.
3
Pressione o botão 3XVK*R
para iniciar a
função.
MENU COZINHAR
AUTOMATICAMENTE
.
Prima o botão Cozinhar automaticamente.
3
Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWL-
FDPHQWH repetidamente ou pressione o
ERWmR para selecionar a receita deseja-
da (ver tabela seguinte).
$
Pressione o botão 3XVK*R para con-
¿UPDUDUHFHLWDHSUHVVLRQHRERWmR
para selecionar o peso indicado na tabela
abaixo.
/
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
NOTA:
Após um determinado tempo, dependendo da
receita selecionada, o visor irá apresentar uma
indicação para adicionar, virar ou mexer os ali-
mentos. Ver o capítulo "Adicionar/mexer/virar os
alimentos" na página 7.
NOTA:
A receita será confirmada 3 segundos depois de
libertado o botão. Pressione novamente o botão
de &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH para alterar o
tipo de receita.
U
MA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
57
PT
TIPO DE ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
PESO
DURAÇÃO
PREPARAÇÃO
p 1
Sopa
Temperatura de
frigorífico
300-
1200g /300g
3-12 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura para
ventilação.
p 2
Legumes
Temperatura
ambiente
200-
500g /50g
3-6 min.
Corte os legumes em pedaços, adicione 2
colheres de sopa de água.
p 3
Filetes de
peixe
Temperatura de
frigorífico
200-
500g /50g
4-7 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura
p 4
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 chávenas)
5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de
açúcar num recipiente e mexa durante
2-3 min., adicione 170 g de farinha, 10
g de fermento em pó, 100 g de água, 50
g de manteiga, misture bem e coloque
em chávenas. Coloque as chávenas à
volta do prato rotativo para garantir uma
cozedura uniforme
p 5
Ovos mexidos
Temperatura
ambiente
1-4/1
2-6 min.
Bata bem os ovos junto com a água, cubra
a chávena com película aderente.
p 6
Feijão verde
Temperatura
ambiente
200-
500g/50 g
3-7 min.
Adicione 2 colheres de sopa de água e
cubra o prato.
58
DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig lesen und für spätere Bezugnahme aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen
Sie nicht die Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten
Sie die Stromversorgung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des
Garens Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen
von Speisen kann Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät erst nach Reparatur durch kom-
petentes Personal wieder in Betrieb genom-
men werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden,
denn die dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energierei-
chen Mikrowellenstrahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus
betrieben wird, sollten Kinder das Gerät auf-
grund der erzeugten Temperaturen nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
* :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH
HLQH IDOVFK DXVJHULFKWHWH RGHU YHUERJHQH 7U EH-
VFKlGLJWH 7UGLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEUR-
FKHQH RGHU ORVH 7UVFKDUQLHUH XQG 5LHJHO VRZLH
'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQ
GHU7U1HKPHQ6LHGDV
*HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHEVRQGHUQZHQ-
GHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkan-
WLJH2EHUÀlFKHQYHUOlXIW
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem
Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowel-
le an der Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass
Fett und Lebensmittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle
gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum
leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür
fest am Türrahmen anliegt und die innere Türdichtung
nicht beschädigt ist. Nehmen Sie alle Gegenstände aus
der Mikrowelle heraus und reinigen Sie ihren Innenraum
mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn
seine Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist,
es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist.
Tauchen Sie die Netzleitung oder den Netzstecker nicht in
:DVVHUHLQ+DOWHQ6LHGDV.DEHOYRQKHLHQ2EHUÀlFKHQ
fern, andernfalls drohen Stromschlag, Brand und andere
Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzlei-
WXQJ]XNXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWUL-
ker oder Kundendiensttechniker mit der Installation einer
Steckdose in der Nähe des Elektrogerätes.
* 'LH0LNURZHOOHPXVVDXIHLQHPÀDFKHQVWDELOHQ8QWHU-
grund aufgestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes
und der im Ofen zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze,
Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn
nicht in die Nähe brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller
und Drehtellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die
Stromversorgung im Notfall mühelos unterbrochen wer-
den kann.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebe-
nen rückseitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken.
Unsachgemäße Belüftung könnte sich nachteilig auf Leis-
tung und Lebensdauer des Gerätes auswirken.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit
Schutzkontakt setzen Sie sich der Gefahr eines Strom-
schlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Er-
dung nicht umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben,
ob das Mikrowellengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforder-
lich. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen,
Verletzungen von Tieren oder Sachschäden, die sich aus
der Nichtbeachtung dieser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benut-
zer aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu
verantworten hat.
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht
mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr-
leistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern und ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung
oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses
Elektrogerätes eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind be-
reits 8 Jahren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn
sie könnten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen
Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen
kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien
erhitzen oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be-
hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowel-
lentyp ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den
Einsatz in der Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die
Öffnungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhän-
gen von Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneuten
Inbetriebnahme.
6ROOWH'LH0LNURZHOOH1LFKW)XQNWLRQLHUHQ5XIHQ6LH(UVW'DQQ'HQ.XQGHQGLHQVW$Q1DFKGHP6LH'LH)ROJHQGHQ
3XQNWHhEHUSUIW+DEHQ
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bit-
te die Serien- und Typennummer des Mikrowellenge-
rätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt
werden, die über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem ge-
schulten Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
60
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
)/h66,*.(,7(1
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in ei-
nem Gläschen für Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem
Servieren überprüfen. Das sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw.
Verbrennungen werden vermieden.
9RUVLFKW
* Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Bewahren Sie potenziell gefährliche Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Styropor usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wen-
den Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche
in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und mögli-
cherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige
Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle be-
schädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch
mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit
einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPlLJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQL-
gen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
*
Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGUNG, die Ihnen die Reinigung des Garraums
der Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCH REINIGUNG angegeben.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS
'5(+7(//(567h7=(
62
DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
.Mikrowelle
3Automatisches Auftauen
$Automatisches Garen
/Spezialfunktionen
1Getränke
4Popcorn
2Küchentimer / Uhreinstellung um 3 Sekunden
(Automatische Reinigung / Stumm ein/aus um
3 Sekunden
,"Parameter +/-
0Drücken und los
#STOPP
.Automatisches-Garen-Symbol
3Auftausymbol
$ Symbol für Spezialfunktionen
/Symbol der automatischen Reinigung
1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
4Mikrowellensymbol
26\PEROIU8KU=HLWHLQIJXQJ
(6\PEROIU'HDNWLYLHUXQJGHU6WXPPVFKDOWXQJ
,6\PEROIU*HZLFKWLQ*UDPP
.3$/ 1
422(,
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
7HFKQLVFKH'DWHQ
Datenbeschreibung MWI120SX
Versorgungsspannung
230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1200 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 349
Innenmaße (H x B x T) 210 x 315 x 329
63
DE
DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display „door“ Tür).
DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
g.2%(5(,76&+$)7602'86 Die
Funktion dient dem Energiesparen. Im
Bereitschaftsmodus können Sie durch 3
Sekunden Drücken der Tasten
+ und - den ÖKO-
BEREITSCHAFTSMODUS aufrufen.
Nach dem Garen zeigt das Display 10 Sekunden
lang die Zeit oder „:“ und ruft anschließen den
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS auf. Drücken
Sie die beiden Tasten zum Verlassen des Modus
noch einmal die Taste
+ und -.
SO HALTEN SIE DAS GAREN AN:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Ge-
rätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel
hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder
umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang
beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn
Sie während des Garens die Taste STOPP drü-
cken.
Die Einstellung wird 5 Minuten lang beibehalten.
SO SETZEN SIE DAS GAREN FORT:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste 'UFNHQXQGORV. Der Garvorgang wird
an der Stelle weitergeführt, an der er unterbro-
chen wurde.
:HQQ6LHGHQ*DUYRUJDQJQLFKWIRUWVHW]HQ
P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie
die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP.
:HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebens-
mittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen
Fällen wird die Mikrowelle den Garvorgang un-
terbrechen und Sie auffordern, die gewünschte
Handlung vorzunehmen.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie
sie um oder wenden Sie sie (je nachdem,
was für eine Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und star-
ten Sie das Gerät neu, indem Sie die
Taste 'UFNHQXQGORV drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung
zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht
innerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikro-
welle den Garvorgang fort (in diesem Fall erhal-
ten Sie eventuell nicht die optimalen Ergebnisse).
Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zur Hin-
zugabe von Speisen nicht innerhalb von 2 Minu-
ten geöffnet, schaltet die Mikrowelle in den Bereit-
schaftsmodus.
i
'5h&.(181'/26
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
.
Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV.
Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Se-
kunden lang mit voller Leistung (800 W) in
Betrieb.
Tipps und Empfehlungen:
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Zur Einstellung der
Leistungsstufe drücken Sie einfach wieder-
holt die Taste 0LNURZHOOH. So ändern Sie die
Dauer:
Drücken Sie zum Erhöhen der Dauer um 30 Se-
kunden einmal die Taste 'UFNHQXQGORV. Die
maximale Garzeit beträgt 90 Minuten.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Be-
endigung dieser programmierten Abkühlung kei-
ne negativen Auswirkungen auf die Funktion des
Gerätes hat.
BEREITSCHAFTSMODUS
67$576&+87=.,1'(56,&+(581*
GARVORGANG UNTERBRECHEN
ODER STOPPEN
/(%(160,77(/=8*(%(1805h+5(1
/ WENDEN
64
DE
AUTOMATISCHES AUFTAUEN
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum automatischen
$XIWDXHQYRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV$XI-
WDXHQ.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ oder durch
drücken der Taste +/- die Lebensmittelkate-
gorie in der nachstehenden Tabelle und drü-
cken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQGORV.
$
Stellen Sie durch Drücken der Taste +/- das
Gewicht ein und drücken Sie zum Starten
die 'UFNHQXQGORV-Taste.
LEBENS
MITTELART
GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1
Fleisch
100 bis
2000 g
Hackfleisch, Koteletts, Steaks
oder Braten. Lassen Sie die Spei-
se für ein besseres Ergebnis nach
dem Garen noch mindestens 5 bis
10 Minuten lang ruhen.
p 2
Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes Gemüse in großen,
mittelgroßen und kleinen Stücken.
Lassen Sie die Speise für ein
besseres Ergebnis vor dem
Servieren noch mindestens 3 bis
5 Minuten lang ruhen.
p 3
Fisch
100 bis
2000 g
Steaks im Ganzen oder Fisch-
filets.
Lassen Sie die Speise für ein bes-
seres Ergebnis noch mindestens
5 bis 10 Minuten lang ruhen.
p 4
Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz, stückweise oder
als Filet. Lassen Sie die Speise
für ein besseres Ergebnis nach
dem Garen noch mindestens 5 bis
10 Minuten lang ruhen.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir,
Lebensmittel direkt auf dem Boden des Garraums
aufzutauen.
Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für
die Speise.
Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für
die Speise.
Trennen Sie einzelne Stücke, während sie lang-
sam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich
besser auftauen.
Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für
ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann
gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird.
Tipps und Empfehlungen:
UHR
3
Stellen 7DVWH +/- den Stundenwert ein.
$
Drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQG
ORV.
/
Stellen Taste +/- den Minutenwert ein.
1
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
'UFNHQXQGORV
.
Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“
(„12“ blinkt), 1 Minuten später kehrt das Gerät in
den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit kann vor
Rückkehr in den Bereitschaftsmodus eingestellt
werden).
Tipps und Empfehlungen:
SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer Mikrowelle eingestellt:
.
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekunden
lang die Taste .FKHQWLPHU gedrückt. Das Dis-
play zeigt die aktuelle Uhrzeit.
.
Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH. Das
Display zeigt die standardmäßige Leis-
tungsstufe (800W) an und das Wattsymbol
beginnt zu blinken.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste 0LNURZHOOH oder durch drücken
der Taste +/- eine geeignete Garleistung,
drücken Sie dann die Taste 'UFNHQXQG
ORV.
$
Stellen Sie mit +/- die Garzeit ein, drücken
Sie dann zum Starten die Taste Drücken
und los.
0,.52:(//(
ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER Mikrowellenleistung.
Drücken Sie zum Ändern der Leistung erneut
die Taste 0LNURZHOOH. Die gewünschte Leistung
kann ausgewählt werden.
LEISTUNG
EMPFEHLUNG FÜR
90W
Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W
Auftauen.
350W
Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter.
500 W
Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit
hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten.
Abschließende Funktion beim Garen von
Aufläufen.
650W
Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich.
800W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren
Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem
Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere
Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder Sahne
enthält.
65
DE
P1 WARMHALTEN
.
Wählen Sie durch Drücken der Taste
6SH-
]LDO
die Option P1. Drücken Sie zum Be-
stätigen 'UFNHQXQGORV.
3
Wählen Sie mit der Taste +/- eine geeigne-
te Zeit, drücken Sie dann zum Starten die
Taste 'UFNHQXQGORV.
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmit-
tel automatisch warmhalten.
SPEZIAL
P2 TEIG AUFGEHEN
.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste 6SH]LDO oder durch drücken der Taste
+/- die Option P2.
3
Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter.
$
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
/
Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste.
Die Funktion startet.
.
Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Behälter
heraus und platzieren Sie den Teig auf dem
Drehteller.
3
Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum
Starten die Taste 'UFNHQXQGORV.
DIESE FUNKTION SORGT DAFÜR, dass Ihr Brotteig
aufgeht.
Wenn der Countdown 30 Minuten herunterge-
zählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn
5 Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das
Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus
zurück).
3-RJKXUW
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE gesunden und
natürlichen Joghurt zubereiten.
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters
sollte mindestens dem 3-Faches des Teigs
entsprechen.
.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Tas-
te
6SH]LDO
oder durch Drücken der Taste +/- die
Option P3.
3
Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Joghurt-Starter-
kulturen (hitzeresistent) oder 15 g Joghurt in den
Behälter, dann 50 g Zucker zufügen und gut ver-
rühren. In die Mitte des Garraums stellen.
$
Drücken Sie zum Starten die Taste 'UFNHQXQG
ORV
Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Mi-
nuten. Bitte öffnen Sie während des Countdowns
nicht die Gerätetür. Der Geschmack verbessert
sich, wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24
Stunden im Kühlschrank belassen.
Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser
oder UV-Licht sterilisiert werden.
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter. Die Leistung verbessert
sich, wenn Sie das Geschirr mit einem Deckel
oder einer Folie abdecken.
LEBENSMITTELART
GEWICHT
p 4
Schmelzen
Schokolade
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 5
Schmelzen
Käse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 6
Schmelzen
Marsh
mallows
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 7
Weichmachen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 8
Weichmachen
Eiscreme
Gefroren
100 bis
1000g / 50 g
3²3$XIZHLFKHQXQG6FKPHO]HQ
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automati-
schen Rezepten, mit denen Sie optimale Garer-
gebnisse erzielen.
.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste
6SH]LDO
eine Option zwischen P4
und P8 (siehe nachstehende Tabelle).
3
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
die Taste 'UFNHQ8QG/RV und wählen
Sie mit +/- ein Gewicht, wenn in der Tabelle
ein Gewichtsbereich angegeben wird.
$
Drücken Sie die 'UFNHQ8QG/RV Taste.
Die Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktions-
taste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drü-
cken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die
Funktionstaste.
66
DE
AUTOMATISCHE REINIGUNG
*(75b1.(
.h&+(17,0(5
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION, wenn Sie einen
Zeitmesser in der Küche benötigen, um die ge-
naue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge
zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser KEI-
NEN Garvorgang aktiviert.
. Drücken Sie die Taste .FKHQWLPHU, wenn
sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befindet.
3 Stellen Sie mit +/- den Minutenwert ein.
$ Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Die
Funktion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird
dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt.
Hinweis: Nach dem Start des Zeitmessers kann
eine Garfunktion gestartet werden. Drücken Sie
in diesem Fall die Timer-Taste.
DIESES AUTOMATISCHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseiti-
gung unangenehmer Gerüche.
VRUGHU5HLQLJXQJ
.
Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (be-
achten Sie unsere Empfehlungen im nach-
stehenden Abschnitt „Tipps und Empfehlun-
gen“).
3
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKH5HL-
QLJXQJ; die Dauer des Reinigungsvor-
gangs wird auf dem Display angezeigt.
DIE GETRÄNKE-FUNKTION BIETET Ihnen eine einfa-
che Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen
von Getränken und Säuglingsmilch.
LEBENSMITTELART
GEWICHT/
MENGE
DAUER
p 1
Getränk
1 bis 2
(Becher)
1 bis 5 min
p 2
Milch
(Raumtempe-
ratur)
100 bis
200 ml/50 ml
0,1 bis 2 min.
p 3
Milch
(Kühlung)
100 bis
200 ml/50 ml
0,1 bis 2 min
HINWEIS:
.
Schütteln Sie beim Erhitzen von Säuglings-
milch die Flüssigkeit immer zum Ausglei-
chen der Temperatur, und prüfen Sie die
Temperatur auf der Oberseite Ihrer Hand –
nicht am Handgelenk (dies ist eine der am
wenigsten hitzeempfindlichen Stelle) –, be-
vor Sie Ihr Kind füttern. Trinkfertige „Säug-
lingsmilch“ sollte sich lauwarm anfühlen.
3
Lebensmittel dürfen nicht mehrmals wie-
dererwärmt werden; Lebensmitteln, die mit
dem Mund Ihres Babys oder Besteck in Be-
rührung kamen, können Bakterien enthal-
ten.
$
Lassen Sie die Nahrung nicht länger
als 2 Stunden bei Raumtemperatur. Bei
Raumtemperatur können schnell Bakterien
in Lebensmitteln wachsen. Entsorgen Sie
Nahrung, die länger als 2 Stunden außer-
halb des Kühlschranks war.
.
Drücken Sie die Taste *HWUlQNH.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste *HWUlQNH oder durch Drücken der Tas-
te +/- das gewünschte Rezept.
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die
Taste 'UFNHQXQGORV. Drücken Sie zur Aus-
wahl des Gewichts +/-.
/
Drücken Sie zum Starten der Funktion Drü-
FNHQXQGORV.
/
Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen geeig-
nete Babyflasche und nehmen Sie die obe-
re Abdeckung mit dem Sauger vor dem Wie-
dererwärmen ab. Platzieren Sie die Flasche
in der Mitte des Drehtellers.
POPCORN
0LWGHU3RSFRUQ)XQNWLRQN|QQHQ6LHIUGLH
0LNURZHOOHgeeignete Popcorn-Beutel verwen-
den (das Nettogewicht des Beutels muss 100 g
betragen).
.
Drücken Sie die Taste 3RSFRUQ.
3
Drücken Sie zum Starten der Funktion
'UFNHQXQGORV.
67
DE
1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste STOPP.
3
Nehmen Sie den Behälter heraus.
$
Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes
mit einem weichen Tuch oder mit Küchen-
papier, das mit einem milden Reinigungs-
mittel befeuchtet ist.
Tipps und Empfehlungen:
Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser
von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger
als 6,5 cm verwenden.
Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu
verwenden.
Da der Behälter nach Abschluss des
Reinigungsprogrammes heiß ist, sollten
Sie ihn mit einem Ofenhandschuh aus der
Mikrowelle nehmen.
Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft oder
Essig hinzu, um eine optimale Reinigung zu er-
zielen und unangenehme Gerüche zu entfernen.
STUMM AUS
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/Deak-
tivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräu-
sche, unter anderem bei Tastenbetätigungen,
Warnungen, Alarmen und die Beendigung der
Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschal-
tung 3 Sekunden lang die Taste $XWRPDWLVFKH
5HLQLJXQJ, drücken Sie die Taste zum Deakti-
vieren der Stummschaltung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
3
Drücken Sie zum Starten der Funktion die
Taste 'UFNHQXQGORV.
0(1h$8720$7,6&+(6*$5(1
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV
*DUHQ.
3
Drücken Sie zur Auswahl des gewünsch-
ten Rezepts wiederholt die Taste $XWRPD-
WLVFKHV*DUHQ oder die Taste +/- (siehe
folgende Tabelle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
die Taste 'UFNHQXQGORV. Drücken Sie
zur Auswahl des Gewichts in der nachste-
henden Tabelle +/-.
/
Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste.
Die Funktion startet.
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie
nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Dis-
play aufgefordert werden, Speisen hinzuzuge-
ben, zu wenden oder umzurühren. Beachten
Sie die Hinweise im Kapitel „Lebensmittel hin-
zugeben/umrühren/wenden“ auf Seite 7.
HINWEIS:
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funk-
tionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie
zum Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWR-
PDWLVFKHV*DUHQ.
D
IESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automati-
schen Rezepten, mit denen Sie optimale Garer-
gebnisse erzielen.
68
DE
LEBENSMITTELART
ANFANGS-
STATUS
GEWICHT/
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1
Suppe
Kühlschrank
temperatur
300 bis
1200g / 300g
3 bis 12 min
Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit
Dampf entweichen kann
p 2
Gemüse
Zimmer
temperatur
200 bis
500g / 50 g
3 bis 6 min
Schneiden Sie das Gemüse in Stücke, geben Sie
2 Esslöffel Wasser hinzu
p 3
Fischfilet
Kühlschrank
temperatur
200 bis
500g / 50 g
4 bis 7 min
Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein
Luftloch
p 4
Törtchen
Zimmer
temperatur
300g
(8 Becher)
5 bis 11 min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen
Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3
Minuten. Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver,
100 g Wasser und 50 g Butter hinzu. Gut
verrühren. Verteilen Sie die Mixtur auf Becher.
Verteilen Sie die Becher gleichmäßig auf dem
Drehteller
p 5
Rühreier
Zimmer
temperatur
1 bis 4/1
2 bis 6 min
Verrühren Sie Eier und Wasser, decken Sie den
Messbecher mit Plastikfolie ab
p 6
Grüne Bohnen
Zimmer
temperatur
200 bis
500g/50g
3 bis 7 min
Geben Sie 2 Esslöffel Wasser hinzu und decken
Sie das Geschirr ab
69
NL
INSTALLATIE
%(/$1*5,-.(9(,/,*+(,'6,16758&7,(6
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de magnetrondeur
gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stopcontact of sluit de voeding
af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare materialen
bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunststoffen kunnen smelten
wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag
de magnetron niet worden gebruikt tot dit is gere-
pareerd door een bevoegd persoon.
WAARSCHUWING:
* Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij
beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van
microgolven.
WAARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt in de gecombineer-
de stand, mogen kinderen de magnetron uitsluitend
onder ouderlijk toezicht gebruiken vanwege de ge-
genereerde temperaturen.
* :$$56&+8:,1* &RQWUROHHU GH RYHQ RS HQLJH
VFKDGH]RDOVYHUNHHUGXLWJHOLMQGHRIJHERJHQGHXU
EHVFKDGLJGH GHXUDIGLFKWLQJHQ HQ DIGLFKWRSSHUYODN
NDSRWWHRIORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQNOLQNHQHQGHX-
NHQELQQHQGHKROWHRILQGHGHXU,QJHYDOYDQHQLJH
VFKDGHPRHWXGHRYHQ
QLHWEHGLHQHQHQFRQWDFWRS-
QHPHQPHWJHNZDOLÀFHHUGVHUYLFHSHUVRQHHO
* Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet
onder de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak af-
dekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning bij u thuis.
* Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de mag-
netron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden.
Deze zorgen ervoor dat geen vet en voedseldeeltjes in de
invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
* Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand aan
montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Controleer of
de ovendeur goed sluit en of de interne deurvergrendeling
niet beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de bin-
nenkant met een zachte, vochtige doek.
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het
beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de
stekker niet onder in water. Het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schok-
ken, brand of andere ongevallen worden veroorzaakt.
* Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel te kort
is, moet u een erkende elektricien of onderhoudstechni-
cus vragen een stopcontact te installeren bij het apparaat.
* Deze magnetron moet worden geplaatst op een vlakke,
stabiele ondergrond voor het ondersteunen van het ge-
wicht en het gewicht van het voedsel om te bereiden in
de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of hoge
vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt van brand-
bare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafelsteun
op de juiste positie.
* Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn zodat
het eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van
nood.
* Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de
gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. Onvoldoende
ventilatie zou een negatief effect kunnen hebben op de
prestatie en de levensduur van het apparaat.
* Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het
risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onder-
houdstechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig
begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op de juiste ma-
nier geaard is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant aan-
vaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan personen
of dieren of schade aan objecten, voortvloeiend uit het
niet naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele prob-
lemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker‘ deze
instructies niet in acht heeft genomen.
70
NL
* Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich-
tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent
onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of
kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soort-
gelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken
gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen
ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een
afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie
gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken.
De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING:
* Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes
omdat deze kunnen ontploffen.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere
brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ontworpen
voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratori-
umgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de magnet-
ron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen.
STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de magnetron
te gebruiken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
$OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHWKHEWXLWJHYRHUG
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING:
* Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een be-
voegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen
beschermkappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar,
dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden vervangen.
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloei-
stof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het
voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u er-
voor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten het bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
72
NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop-
pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
* Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen
het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik
een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het
schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin,
de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden
verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
*
Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magne-
tron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING voor meer
informatie.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen.
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillenen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU PLATEAUDRAGER
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
.3$/ 1
422(,
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV
Gegevensbeschrijving MWI120SX
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1200 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 349
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 315 x 329
.Magnetron
3Automatisch ontdooien
$Automatisch bereiden
/Speciale functies
1Dranken
4Popcorn
2Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconde
(Automatische reiniging / Dempen aan/uit met
3 seconden
,"+/- parameter
0Push&Go
#STOPPEN
.Pictogram Automatisch bereiden
3Pictogram Ontdooien
$ Pictogram Speciale functies
/Pictogram Automatisch schoonmaken
1Pictogram Magnetronvermogen (Watt)
4Magnetronpictogram
23LFWRJUDP.ORNWLMGLQYRHJHQ
(3LFWRJUDP'HPSHQXLW
,3LFWRJUDP*HZLFKWJUDP

74
NL
STAND-BYMODUS
67$57%(9(,/,*,1*.,1'(56/27
DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten
om de bereiding te starten, anders verschijnt
(“door”) "deur" op het display.
door
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld
om energie te besparen. In de modus Stand-by
kunt u de knoppen
+ en - gedurende 3 secon-
den indrukken om naar de modus ECO STAND-
BY te gaan.
Als de bereiding is voltooid, toont het display de
tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan
naar ECO. Modus STAND-BY Druk opnieuw op
de knoppen + en - om de modus af te sluiten.
DE BEREIDING
21'(5%5(.(12)67233(1
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
DE BEREIDING PAUZEREN:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te
draaien of om te roeren, door de deur te openen.
De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd. De
functie wordt gestopt als tijdens de bereiding op
de STOPPEN-knop wordt gedrukt.
De instelling blijft 5 minuten lang gehandhaafd.
VERDERGAAN MET DE BEREIDING:
Sluit de deur en druk op de toets 3XVK*R. De
bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop
deze is onderbroken.
$OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ
NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op
de toets 6WRSSHQ drukken.
:DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV
Het display toont de tekst Einde: Een akoestisch
signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2
minuten.
AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te
draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen on-
derbreekt de magnetron de bereiding en wordt u
gevraagd de nodige actie uit te voeren.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het
om (afhankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door
de toets 3XVK*R in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roe-
ren of om te draaien, gaat de magnetron verder
met het bereidingsproces (in dat geval zal het uit-
eindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als
de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na
het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat
de magnetron naar de modus Stand-by.
i
386+*2
MET DEZE FUNCTIE KUNT U de Magnetron snel star-
ten.
.
Als u op de toets 3XVK*R drukt, start de
functie Magnetron met maximaal magnet-
ronvermogen (800W) gedurende 30 secon-
den.
Tips en suggesties:
Het is mogelijk om het vermogensniveau en
de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidings-
proces al is gestart. Om het vermogensniveau
aan te passen, drukt u gewoon herhaaldeli-
jk op de 0DJQHWURQWRHWV. Om de duur te wi-
jzigen.
Druk eenmaal op de toets 3XVK*R om de duur
met 30 seconden te verhogen. De langste berei-
dingsduur is 90 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve in-
vloed heeft op de werking van het product.
75
NL
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ont-
dooien van vlees, gevogelte, vis en groente.
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFKRQWGRRLHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFKRQWGRRLHQ of op de WRHWV om
de voedingscategorie in onderstaande ta-
bel op te zoeken en druk op 3XVK*R om
te bevestigen.
$
Druk op de WRHWV om het gewicht in te
stellen en druk op de toets 3XVK*R om
te starten.
VOEDSELTYPE GEWICHT
AANBEVOLEN
GEBRUIK
p 1
Vlees
100 - 2000g
Gehakt, koteletten,
steaks of gebraad. Laat
na bereiding het voed-
sel ten minste 5-10 minu-
ten liggen voor een beter
resultaat.
p 2
Groenten
100 - 1000g
Groter, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste
3-5 minuten liggen voor
een beter resultaat.
p 3
Vis
100 - 2000g
Volledige steaks of vis-
filets.
Laat voedsel 5-10 minu-
ten liggen voor een beter
resultaat.
p 4
Gevogelte
100 - 2000g
Volledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding
het voedsel ten minste
5-10 minuten liggen voor
een beter resultaat.
Voor een beter resultaat raden wij u aan direct
op de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van
het voedsel.
Als het voedsel kouder is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van
het voedsel.
Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen
te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooi-
en sneller.
De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het
resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld doorheen het voedsel.
Tips en suggesties:
./2.
3
Druk op de WRHWV om het uur in te stellen.
$
Druk op de toets 3XVK*R
om te bevesti-
gen.
/
Druk op de WRHWV om de minuut in te stel-
len.
1
Druk op 3XVK*R
om de instelling te be
ves-
tigen.
Als de stekker in het stopcontact wordt gesto-
ken, verschijnt
“12:00” (waarbij “12” knippert ),
1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de
klok in voor terugkeer naar stand-by).
Tips en suggesties:
DE KLOK van uw toestel instellen:
.
Houd de knop .HXNHQWLPHU ingedrukt ge-
durende 3 seconden. Het scherm toont de
huidige tijd.
.
Druk op de toets 0DJQHWURQ. Het
standaard vermogensniveau (800W) ver-
schijnt op het display en het watt-picto-
gram knippert.
3
Druk meerdere malen op de toets 0DJ-
QHWURQ of druk op de toets +/- om een ge-
schikt kookvermogen te selecteren, en
druk vervolgens op de toets 3XVK*R.
$
Druk op + / - om de bereidingsduur in te
stellen, druk vervolgens op de toets Pus-
h&Go om het bereiden te starten.
MAGNETRON
BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel.
Als u het vermogen moet wijzigen, druk dan
nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en selecteer
het gewenste energieniveau.
VERMOGEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
90W
Zachter maken van roomijs, boter en kazen.
160W
Ontdooien.
350W
Stoofpotten, smelten van boter.
500W
Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen,
kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
van casseroles.
650W
Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
800W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
76
NL
P1 WARM HOUDEN
.
Druk op de toets 6SHFLDDO om P1 te kie-
zen. Druk op de toets 3XVK*R om te be-
vestigen
3
Druk op de WRHWV +/- om een geschikte tijd
te selecteren, en druk vervolgens op de to-
ets 3XVK*R
om te starten.
M
ET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automa-
tisch
warm.
SPECIAAL
P2 DEEG RIJZEN
.
Druk meerdere malen op de toets 6SHFL-
DDO of druk op deWRHWV +/- om P2 te kie-
zen.
3
Plaats 200 ml water in een container.
$
Plaats de container direct in het midden
van de bodem van de ovenruimte.
/
Druk op de toets 3XVK*R. De functie
start.
.
Open de deur, verwijder de container, plaats
het deeg op de draaitafel.
3
Sluit de deur en druk op de toets 3XVK*R
om te starten.
M
ET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen.
Wanneer de klok is afgeteld tot 30 MINUTEN, VER-
SCHIJNT TOEVOEGEN op het scherm (geen wer-
king gedurende 5 minuten, automatisch terug
naar stand-by).
P3 YOGHURT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U NATUURLIJKE EN gezonde
yoghurt maken.
230(5.,1*
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3
keer groter zijn dan het deeg.
.
Druk meerdere malen op de toets 6SHFL-
DDO of druk op +/- om P3 te kiezen.
3
Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter
(hittebestendig) of 15 g yoghurt in de con-
tainer en voeg vervolgens 50 g suiker toe
en meng alles goed. Plaats dit in het mid-
den van de ovenruimte.
$
Druk op de toets 3XVK*R om te starten
Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de
deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter
als u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding
in de koelkast bewaart.
Alle containers moeten worden gesteriliseerd
met gekookt water of UV-licht.
339(5=$&+7(160(/7(1
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidings-
resultaten te bieden.
.
Druk meerdere malen op de toets 6SHFL-
DDO voor het kiezen van P4 tot P8 (zie de
tabel hieronder).
3
Druk op de toets 3XVK*R om het recept
te bevestigen en druk op de WRHWV om
het gewicht te selecteren als de tabel een
reeks gewichten bevat.
$
Druk op de toets 3XVK*R. De functie
start.
Het recept wordt bevestigd als u de functietoets 3 se-
conden hebt losgelaten. Druk nogmaals op de functie-
toets om het recepttype te wijzigen.
VOEDSELTYPE GEWICHT
p 4 Smelten
Chocolade
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 5 Smelten
Kaas
Koeling
50 -
500g/50g
p 6 Smelten
Marshmallows
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 7
Zacht
maken
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 8
Zacht
maken
Roomijs
Bevroren
100 -
1000g/50g
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken
als container. De prestatie zal beter zijn als de
schaal wordt afgedekt met deksel of folie.
77
NL
AUTOMATISCHE REINIGING
'5$1.(1
.22.:(..(5
GEBRUIK DEZE FUNCTIE als u een kookwekker nodig
hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor
het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
. Wanneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de knop .HXNHQWLPHU.
3 Druk op de WRHWV voor het instellen van de
minuten om te meten.
$ Druk op de toets 3XVK*R. De functie wordt
gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u
een geluidssignaal.
NB: het is mogelijk een bereidingsfunctie te star-
ten nadat de timer is gestart. Druk in dit geval op
de toets Timer.
DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW
.
Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk "Tips en suggesties”).
3
Plaats de container direct in het midden
van bodem van de ovenruimte.
'HF\FOXVVWDUWHQ
.
Druk op de toets Automatisch reinigen. De
duur van de reinigingscyclus zal zichtbaar
zijn op het display.
DE JETFUNCTIE VOOR DRANKEN BIEDT u een eenvou-
dige manier om dranken en babymelk snel op te
warmen.
VOEDSELTYPE
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
p 1
Dranken
1-2 kopjes
1-5 min
p 2
Melk
(Kamertemp.)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
p 3
Melk
(Koeling)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
230(5.,1*
.
Bij het opwarmen van babymelk moet u de
vloeistof altijd schudden om de tempera-
tuur gelijk te maken en bovenop uw hand
testen - niet op de pols (dit is een van de
minst gevoelige gebieden voor hitte) - voo-
rafgaand aan voeden. Melk die „babyklaar“
is, moet lauwwarm aanvoelen.
3
Warm voedsel nooit meer dan eenmaal op;
voedsel dat in contact is geweest met de
mond van uw baby of bestek kan bacteriën
bevatten.
$
Laat de formule niet langer dan 2 uur ach-
ter bij kamertemperatuur. Schadelijke bac-
teriën kunnen snel groeien in voedsel bij
kamertemperatuur. Gooi formule weg die
langer dan 2 uur heeft gestaan.
.
Druk op de toets 'UDQNHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets 'UDQNHQ of
druk op de toets +/- om het gewenste recept
te selecteren.
$
Druk op de toets 3XVK*Rom het recept
te bevestigen en druk op de toets +/- om de
hoeveelheid gewicht in te stellen.
/
Druk op de toets 3XVK*R om de functie te
starten.
/
Kies een voor magnetron geschikte baby-
fles en verwijder de bovenafdekking met
speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats
de fles in het midden van de draaitafel.
POPCORN
Met DE FUNCTIE POPCORN kunnen magne-
tronzakken met popcorn worden bereid (netto
gewicht van de zak moet 100 g zijn).
.
Druk op de toets 3RSFRUQ.
3
Druk op de toets 3XVK*R om de functie
te starten.
78
NL
$OVGHF\FOXVLVYROWRRLG
.
Druk op de toets 6WRSSHQ.
3
Verwijder de container.
$
Gebruik een zachte doek of keukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de opper-
vlakken aan de binnenkant te reinigen.
Tips en suggesties:
Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
Voor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
DEMPEN UIT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uit-
schakelen die door de apparatuur worden ge-
maakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen,
alarm, en zelfs einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop $XWR-
PDWLVFKHUHLQLJLQJ om te dempen, druk nog-
maals 3 seconden op dezelfde knop om weer
geluid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
3
Druk op de WRHWV3XVK*R
om de functie
te starten.
0(18$XWRPDWLVFKEHUHLGHQ
.
Druk op de toets Automatisch bereiden.
3
Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFKEHUHLGHQ of druk op deWRHWV
om het gewenste recept te selecteren (zie
de volgende tabel).
$
Druk op de toets 3XVK*R om het recept
te bevestigen en druk op de WRHWV +/- om
de hoeveelheid gewicht te selecteren in de
onderstaande tabel.
/
Druk op de toets 3XVK*R. De functie
start.
230(5.,1*
Volgens het geselecteerde recept kan na een
bepaalde tijd een bericht op het display verschi-
jnen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te
voegen, om te draaien of te roeren. Raadpleeg
het hoofdstuk "Voedsel roeren/omdraaien" op
pagina 7.
230(5.,1*
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de fun-
ctietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nog-
maals op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ om het
recepttype te wijzigen.
E
EN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf
ingestelde algoritmen om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
79
NL
VOEDSELTYPE
AANVANKELIJKE
STATUS
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
VOORBEREIDING
p 1
Soep
Koelkast
temperatuur
300-
1200g/300g
3-12 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open.
p 2
Groenten
Kamer
temperatuur
200-
500 g/50 g
3-6 min
Snij de groente in stukjes en voeg twee
eetlepels water toe.
p 3
Visfilet
Koelkast
temperatuur
200-
500 g/50 g
4-7 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open
p 4
Cupcakes
Kamer
temperatuur
300g
(8cups)
5-11 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker
in de container en roer gedurende 2
à 3 minuten; voeg 170 g meel, 10 g
bakpoeder, 100 g water, 50 g boter toe,
meng alles goed, plaats het voedsel
in de koppen. Plaats de koppen rond
de draaitafel om voor een gelijkmatige
opwarming te zorgen.
p 5
Roerei
Kamer
temperatuur
1-4/1
2-6 min
Ei en water goed kloppen, dek de
maatbeker af met een plastic folie.
p 6
Groene bonen
Kamer
temperatuur
200-
500g /50g
3-7 min.
Voeg 2 eetlepels water toe en dek de
schotel af.
80
AR
ΏϳϛέΗϟ΍
ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ
˱
ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ
*ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΝέΎΧϝΧ΍ΩΑΩ΍ϭϣϝΎόΗη΍ΔϟΎΣϲϓ
ϝΎλΗ΍ϑϗϭ΃ϭ΃ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝλϓ΍ϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃
έΎϳΗϟ΍ϊρϗΔΣϭϟϭ΃έϬλϣϟ΍ϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϙϳΗγϼΑϭ΃ϕέϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϙέΗΏϧΟΗ
ϭ΃ϕέΗΣϳϭ΃ϕέϭϟ΍ϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃
ΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ϙϳΗγϼΑϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑέϬλϧΗΩϗ
έϳΫΣΗ
έϳΫΣΗ
*ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·έρ
˵
΃ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϑϠΗϝΎΣϲϓ
ϥ΃ϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ
ιΗΧϣϟ΍ιΧηϟ΍Δργ΍ϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ
*ϭ΃ΔϧΎϳλϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϣϱ΃˯΍έΟ·ιΗΧϣϟ΍ϲϧϔϟ΍ϑϼΧΑέΧ΁ιΧηϱ΃ϰϠϋέυΣϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρϟνέόΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϟ΍ϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱ΃ϙϓϥϣοΗΗϲΗϟ΍ϭˬΡϼλϹ΍
έϳΫΣΗ
* Γέ΍έΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϥέϓ ϝΎϔρϷ΍ ϡΩΧΗγϳ ϻ΃ ΏΟϳ ,ϯέΧ΃
ΩΣ΃ ϑ΍έη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
.ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϱ΃ΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ
ϑϠΗϭ΃ˬϪΗϣΎϘΗγ΍ϡΩϋϭ΃ΏΎΑϟ΍ΝΎΟϭϋ΍ϝΛϣ
ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟ΍΢ργϟ΍ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·Ε΍έΎρ·
ϭ΃ΎϬϛϓϭ΃ΏΎΑϟ΍Ξϳϟ΍ίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ΃
ΏΎΑϟ΍ϰϠϋϭ΃ϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΕΎΟΎόΑϧ΍ΩϭΟϭ
ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱ΃ΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ
ϝϫ΅ϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϑυϭϣΑϝλΗ΍ϭϥέϔϟ΍
* ϩέϭέϣ ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
.ΩΎΣ ϭ΃ ϥΧΎγ ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ϥέϔϟ΍ ΕΣΗ
*.ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ϥέϔϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
* ϑϳϧλΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Η
.ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϳ
* ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟ΍ί· ΏϧΟΗ
ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ έ΍ΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧ΍Ω Ε΍ϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ΍
*.ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η
* ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔλΎΧϟ΍ ΔϣΎϋΩϟ΍ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑ
ΏΎΑϟ΍ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϊϣ ˬϪΑ
ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧ΍Ωϟ΍
.ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ˯ίΟϟ΍
* ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ
ϻ ίΎϬΟϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ˬαΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
ϭ΃ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ
ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ΍
΢ργϷ΍ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ΍ ˬ˯Ύϣϟ΍ ϲϓ αΑΎϘϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ΍
.ϙϟΫ ˯΍έΟ ϯέΧ΃ έρΎΧϣ ϭ΃ ϖ΋΍έΣ ϭ΃
* ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· :ΔϟΎρϹ΍ Εϼλϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϲ΋ΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ΍ ˬΔϳΎϐϠϟ ΍
˱
έϳλϗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
.ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ΃ ϝϫ΅ϣ
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ ΢ργ
.ϥέϔϟ΍ ϲϓ ϪϳϬρ Ω΍έϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍
* Γέ΍έΣϠϟ έΩλϣ ΩΟ΍ϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ΍ ϊοΗ ϻ
ϭ΃ ˬΔόϔΗέϣϟ΍ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃
.ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ
* έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ΍ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ΏγΎϧϣϟ΍ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ΔϣΎϋΩϭ
* Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
.Ήέ΍ϭρϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ
* ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ΍ ϥ΋΍ίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ
έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ΍ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ
.ϲο΍έΗϓϻ΍ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ΍ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ Ύ
˱
ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ΍
*αΑΎϘϠϟ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ΍
* ΍Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ΃ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,΍Ϋϟ
ϭ΃ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ
νϳέ΄Η ϡΗ ΍Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ΍ ϙΗέϭΎγ ΍Ϋ·
.ϻ ϡ΃ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ
ϑϠΗϭ΃ϥ΍ϭϳΣϭ΃ιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃
ρϭέηϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ΃
*ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟ΍ΕΎϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϻ
ϡΩΧΗγϣϟ΍αϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ΃
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϋ
81
AR
*ΏΟϳ΍Ϋϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟ΍΢Αλϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩϲϓΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ΍
*.ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ
*ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡϳϣλΗϡΗ
εΎϣϘϟ΍ϊρϗϭΞϧϔγϹ΍ϭϝΎόϧϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍Ε΍ΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟ΍ϭ΃ΔϣόρϷ΍ϑϳϔΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ωϻΩϧ΍ϭ΃ϝΎόΗηϻ΍ϭ΃ΕΎΑΎλϹνέόΗϟ΍ϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ΍
*ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷ΍ϭΩϳίϳΎϣϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍έϣϋϲϓϝΎϔρ΃ϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϭ΃ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭ΃ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍
ˬΔΑΣΎλϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ΏΎόϳΗγ΍ϊϣΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϡϬ΋Ύρϋ·
*έΛϛ΃ϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ΍ϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ
ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟ΍ϭΗΩϧϋϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϡϬΗΑϗ΍έϣϭ
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϪΑιΎΧϟ΍ϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟ΍˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ
*ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭ΃ϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟ΍ϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϥϳΧγΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧ΃Ϋ·ϪϧϭΩΑϭ΃ϩέηϘΑ
*ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέ΍ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϙέΗΗϻΩό
˵
ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭ΃ϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ΍
ΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭Εϭϳίϟ΍ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩ΋΍ίϝϛηΑϥΧγΗ
*ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ
έΎΟϔϧ΍ωϭϗϭϭ΃ϖ΋΍έΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷ΍ΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ
έϳΫΣΗ
*έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷ΍ΔϣόρϷ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗέυΣϳ
*ϭ΃ΏΎηϋϷ΍ϭ΃ϝΑ΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϕέϭϟ΍ϭ΃ΔηϣϗϷ΍ϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃έϭϫίϟ΍ϭ΃ΏηΧϟ΍
*ϥ΍έϓ΃ϥϣωϭϧϟ΍΍ΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϲϓϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑ΃ϭ΃Δϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠϣόϣϟ΍ϭ΃ϲϋΎϧλϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟ΍ϲϬρϭ΃ϥϳΧγΗϟΎ
˱
λϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭ΃ΔϠϳϘΛΩ΍ϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ
ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟ΍νΑϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭ΃ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓ
ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷ΍ϑΎηϛΗγ΍ϝϳϟΩ
*ρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟ΍ϝΎΧΩ·
*ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟ΍ϕϼϏ·
*έΎϳΗϟ΍ΩϭΟϭϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭΕ΍έϬλϣϟ΍ιΣϓ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η
*ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖ΋ΎϗΩ10έυΗϧ΍
ϯέΧ΃Γέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϯέΧ΃ΓέϣΔϟϭΎΣϣϟ΍ϝΑϗ ϪϘϠϏ΃ϡΛΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
ίΎϬΟϟ΍ιΣϔϟΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍˯΍έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥΎϛ΍Ϋ·
ϝϣΣΗΗγϲΗϟ΍Δϳέϭέοϟ΍έϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟ΍ΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ
ΎϬΗϔϠϛΗ
ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟ΍ϡϗέϟ΍έϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍Ωϧϋ
ˬΔϣΩΧϟ΍ϖλϠϣέυϧ΍ί΍έρϟ΍ϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟ΍ΏϳΗϛΔόΟ΍έϣϰΟέϳΎϣϛ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍
*ΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟ·ϡΩϋΏΟϳ
˯ΎρϏϱ΃ϙϓΏϧΟΗ Ώ
͉
έΩϣ
έϳΫΣΗ
ίϛ΍έϣϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷ΍ϙϠγϟΎΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγϻΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓ
ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
82
AR
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍
ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟ΍ΕϻΎϣόΗγϻ΍ϭϝίΎϧϣϟΎΑϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
*ϝϣόϟ΍ΕΎ΋ϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟ΍ϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ΍
*ωέ΍ίϣϟ΍
*ΕΎϧΎΣϟ΍ϭΔϣΎϗϹ΍ϥϛΎϣ΃ϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟ΍ϭϕΩΎϧϔϟΎΑ
*έΎρϓϹ΍ϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟ΍ϥϛΎϣ΃
ϑέϐϟ΍Δ΋ϓΩΗϝΛϣϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ
˵
ϳϻϭ
ϡΎϋ
* ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ΦΑρϣϟ΍ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
.ΔϬΑΎηϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϭ΃ ΔΣΎΑγϟ΍ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ Ώρέ
*.ϥϳίΧΗϟ΍ ν΍έϏ΃ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϗέϭϟ΍ αΎϳϛϷ΍ ϥϣ ϙϠγϟ΍ ϑϟ ΔρΑέ΃ Δϟ΍ίΈΑ ϡϗ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΎϣϫΩΣ΃ ϊοϭ ϝΑϗ
*.Εϳίϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ΍ ϲϠϘϟ΍ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Ε΍ίΎϔϗ ϭ΃ ΔϧΧΎγϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ΍
.ϲϬρϟ΍ ΩόΑ ΢ργϣϟ΍ νϭΣϟ΍ϭ ϥέϔϟ΍ ˯΍ίΟ΃ϭ ΔϳϋϭϷ΍ Δγϣϼϣ Ωϧϋ ˬϕϭέΣϟ΍
ϝ΋΍ϭγϟ΍
ϲϓΏΑγΗϳΩϗ΍ΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟ΍ΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϝΛϣ
ΔϧΧΎγϟ΍ϝ΋΍ϭγϠϟΊΟΎϔϣϥ΍έϭϓΙϭΩΣ
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍ϭρΧϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ
*.ϖϳο ϖϧϋ Ε΍Ϋ Ώϧ΍ϭΟϟ΍ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ΍ ϊοϭ ϝΑϗ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗϯέΧ΃ΓέϣϪΑϠϗϡΛϝ΋Ύγϟ΍ϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ΍
Ώ
˶
˷
ϠϗˬϝΎϔρ΃Δϣόρ΃ϥΎϣρέΑϲϓϭ΃ϝΎϔρ΃ΕΎΟΎΟίϲϓϝ΋΍ϭγϥϳΧγΗϭ΃ϝΎϔρ΃ϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ
ΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ϕϭέΣϟ΍ϭ΃ϥΎϳϠϐϟ΍έρΎΧϣ
ΔυΣϼϣ
*΢΋΍ϭϠϟ΍ϊΑΗ΍έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟ΍ϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ
αΎϳϛϷ΍ΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ε΍ϭΑϋυϔΣ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ΍
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍
*Ε΍Ωόϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϥϣιϠΧΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍EUϲΑϭέϭϷ΍ϪϳΟϭΗϟ΍ΔϣϼϋίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣΣϳ
Ώϗ΍ϭόϟ΍ϊϧϣϲϓˬΔΣϳΣλΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳϭˬWEEEΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔόϳΑρϊϣΏγΎϧΗΗϻΔΟϟΎόϣϥϋϡΟϧΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϥΎγϧϹ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋΔϠϣΗΣϣϟ΍ΔϳΑϠγϟ΍
*ΔϳϧΎϛϣ·ϡΩϋϰϟ·ϪΑΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ϰϠϋϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ίϣέϟ΍έϳηϳ
ϰϟ·ϪϣϳϠγΗϙϟΫϥϣ
˱
ϻΩΑϥϳόΗϳϭˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣϩέΎΑΗϋΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϊϣϝϣΎόΗϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ε΍Ωόϣϟ΍έϳϭΩΗΓΩΎϋΈΑΔλΎΧϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ΔρϘϧ
*ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΎ
˱
ϳϠΣϣΔόΑΗϣϟ΍Δϳ΋ϳΑϟ΍Ωϋ΍ϭϘϠϟΎ
˱
ϘϓϭίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳΎϣϛ
*ΏΗϛϣϟΎΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳˬϩέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔΟϟΎόϣϝϭΣΔϠλϔϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟ
ίΎϬΟϟ΍ϪϧϣΕϳέΗη΍ϱΫϟ΍έΟΗϣϟ΍ϭ΃ˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍˯ϼϣϋΔϣΩΧϭ΃ˬΔϧϳΩϣϟΎΑϲϠΣϣϟ΍
*ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϪϠϳλϭΗϥϛϣϳϻϰΗΣˬίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϊρϗ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ΢΋ΎλϧϭΕ΍ΩΎηέ·
*ϥ·ΙϳΣϪϠΧ΍ΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ
ίΎϬΟϟ΍ϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟ΍΍ΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ΍
*ϝΧΩϣΩγΏΑγΗϳΩϗΫ·ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡγΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳϭϬΗϟ΍ΕΎΣΗϓΔϳρϐΗέυΣϳ
Δϳοέ
˵
ϣΞ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΩϋϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϠΗϲϓέΎΧΑϟ΍ϕϼρ·ΕΎΣΗϓϭ˯΍ϭϬϟ΍
*ϥέϓΔϗΎρ˯Ύϣϟ΍ιΗϣϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍Ω˯Ύϣϟ΍ϥϣΎ
˱
Αϭϛϊο
.ΔϳϟΎΧϲϫϭ΍
˱
ΩΑ΃ΓΩΣϭϟ΍ϝ
˶
˷
ϐηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟ΍νέόΗϳϥϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ΔΣϭΗϔϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳίΧΗΏϧΟΗ
83
AR
Γέ΍ϭΩϟ΍ΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ΔϣΎϋΩ
*
Ύϣϣ΢ργϟ΍ΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ
˱
ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϓϕΎϔΧϹ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲο΍έΗϓϻ΍έϣόϟ΍ϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳ
*ϊρϗϭϱΫϻϭϔϟ΍ϑϭλϟ΍Ε΍ΩΎϣοϭΔρηΎϛϟ΍ΕΎϔυϧϣϟ΍ϭΔϳϛϠγϟ΍ϑΎϳϟϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ΢ργ΃ϭϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑϠΗϲϓΏΑγΗΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΔΑΑΣϣϟ΍εΎϣϘϟ΍
Δϔηϧϣϭ΃ϑϳϔΧϑυϧϣϊϣεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϰϠϋιέΣ΍ϭˬΔϳΟέΎΧϟ΍ϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϰϠϋΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣεέΑϙϟΫϭˬεΎηέϟ΍ΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣϊϣΔϳϗέϭ
*΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϳϔΧϑυϧϣϊϣΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϭϑϠΧϟ΍ϭϡΎϣϷ΍ϥϣϥέϔϟ΍ΏΎΑϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗΩϧϋέΎΧΑϟΎΑϑϳυϧΗΓίϬΟ΃ϡΩΧΗγΗϻ
*ϪϧϣϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑΔϟ΍ί·ϊϣϡυΗϧϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗϥϳόΗϳ
*ΔλΎΧϭΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋΎϬϣϋ΍ΩϭΓέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍Δϟ΍ί·ϰϠϋιέΣ΍
ϥέϔϟ΍ΓΩϋΎϗϑϳυϧΗϟϙϟΫϭˬϝ΋΍ϭγϟ΍νόΑΏΎϛγϧ΍ΔϟΎΣϲϓ
*ϡίϠϳϭˬίΎϬΟϠϟΔΑϭϠρϣϟ΍ΓΩϳΣϭϟ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϲϫϑϳυϧΗϟ΍ΔϳϠϣϋέΑΗόΗ
ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝλϓΩόΑϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍
*
˱
ΓέηΎΑϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋΫ΍Ϋέϟ΍εέΗϻ
*.
˱
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΏγΎϧϣ˯ΎϋϭΑϲϬρϟ΍Ε΍έϭΩϝϳϐηΗϟϡϣλϣ΍Ϋϫϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ΏΎΑϟ΍ϝϭΣϡϛ΍έΗϟΎΑϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑϭ΃ϥϭϫΩϠϟ΢ϣγΗϻ
*ϝϛΑϪϔϳϭΟΗϑϳυϧΗΑ΢ϣγΗϲΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ ΔϔϳυϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫέϓϭϳ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ϡγϗΔόΟ΍έϣϰΟέ
˵
ϳˬϝϳλΎϔΗϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟϭΔϟϭϬγ
ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍
ΕΎϘΣϠϣϟ΍
* ϝΑϗ Ωϛ΄Η ϥϛϟϭ ˬϕ΍ϭγϷ΍ ϲϓ ΓέϓϭΗϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ΩΟϭϳ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΎϬΗϣ˯ϼϣ ϥϣ ˯΍έηϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔΑ ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΔϳϋϭϷΎΑ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭ ΔϣόρϷ΍ ϊοϭ έυΣϳ
* ϥέϓ Γέ΍έΣϟ ΔϣϭΎϘϣϟ΍ ϲϧ΍ϭϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϲϬρϟ΍ ϝΑϗ
.ΎϫέΑϋ έϭέϣϟ΍ ΔϘϳϗΩϟ΍ ΕΎΟϭϣϠϟ ΢ϣγΗϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ ϊοϭ Ωϧϋ ιέΣ΍
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϠϳϠΧ΍Ωϟ΍ έ΍ΩΟϠϟ ΎϬΗγϣϼϣ ϡΩϋ
*.ΔϳϧΩόϣ ˯΍ίΟ΃ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
˱
ΔλΎΧ ΔϳΎϐϠϟ ϡϬϣ έϣϷ΍ ΍Ϋϫ
* Δγϣϼϣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗϳ Ωϗϭ έέη ΞΗϧϳ Ωϗ Ϫϧ· ΙϳΣ
..ϪϠϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϟ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*Ύ
˱
ϣΎϣΗϱϭΗγϣϟ΍ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϳϭΟΗϟ΍ργϭΕΎϘΣϠϣϟ΍ϊοΗϥ΄Α΢
˴
λϧ
˵
ϳϲϬρϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΔΣΎΗϣϟ΍ ˬϩΎϧΩ΃ ΞΗϧϣϟ΍ ϊϣ ϲΗ΄Ηγ ϲΗϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ νέό
˵
Ηγ
84
AR
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑλϭ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍.
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·3
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍$
ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍/
ΕΎΑϭέηϣϟ΍1
έΎηϔϟ΍4
˳
ϥ΍ϭΛ3˰ϟΔϋΎγϟ΍Ω΍Ωϋ·ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ2
3˰ϟΕϭλϟ΍ϡΗΎϛϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍(
˳
ϥ΍ϭΛ
έΗϣ΍έΎΑ,"
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍0
ϑϗϭΗ#
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϧϭϘϳ΃.
ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϧϭϘϳ΃3
ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃$
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΔϧϭϘϳ΃/
Ε΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΔϧϭϘϳ΃1
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϧϭϘϳ΃4
Δϳ΍ϭηϟ΍ΔϧϭϘϳ΃2
Εϗϭϟ΍ϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟ΍ΔϧϭϘϳ΃(
Εϭλϟ΍ϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ΃,
ϡ΍έΟϟΎΑϥίϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃"
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϑλϭ MWI120SX
ΔϗΎρϟΎΑΩ΍ΩϣϹ΍Δϳρϟϭϓ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ
ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ Ε΍ϭ1200
xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳΟέΎΧϟ΍ΩΎόΑϷ΍
ϖϣόϟ΍
390x594x349
xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΩΎόΑϷ΍
ϖϣόϟ΍
329 × 315 × 210
85
AR
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϝΎϔρϷ΍ΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΔϳΎϣΣ
ΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΩόΑϩΫϫΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ΓΩϭϋϥϣ
ϻ·ϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟ΍΢ΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ
³ΏΎΑ´³door´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗγ
( Door
ϭ΃ΔϋΎγϟ΍νέϋΩϧϋΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ϝϭΣΗϳ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟ΍νέόΗΎϣΩϧϋ
.ΔϗΎρϟ΍ έϳϓϭΗϟ Δϔϳυϭϟ΍ ϩΫϫ ρΑο ϡΗϳ :ϱΩΎλΗϗϻ΍ Ω΍ΩόΗγϻ΍
ϰϠϋρϐοϟ΍ϙϧϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΩϭΟϭϟ΍˯ΎϧΛ΃
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓϝϭΧΩϠϟ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϭϥϳέίϟ΍
.ϱΩΎλΗϗϻ΍
ϭ΃Εϗϭϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗγˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·ΩόΑ
ϱΩΎλΗϗϻ΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϝϘΗϧΗϡΛ
˳
ϥ΍ϭΛ10ΓΩϣϟ
ϯέΧ΃Γέϣ
-ϭ +ϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϊοϭϟ΍ϥϣΝϭέΧϠϟ
Ύ
˱
ϳ΋ΎϬϧϭ΃Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·
ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο·
:Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳϹ
ϭ΃ϪΗϓΎο·ϭ΃ϡΎόρϟ΍ιΣϔϟΎ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ
΍ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟ΍΢ΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗ
ρϐοϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϑΎϘϳ·έίϟ΍ϰϠϋ
ϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍΍ΫϫέϣΗγϳϭ
:ϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϝΎϣϛΗγϻ
ϡΗϳΎϬϧϳΣ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑΎϧ΋Ηγ΍
ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϏέϟ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ
ϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ϭϥέϔϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍ΝέΧ΃
.ϑΎϘϳ·έίϟ΍
ϲϬρϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
ϲΗϭλϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧ΍ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟΔϘϳϗΩϝϛΓΩΣ΍ϭΓέϣ
ΔϓΎο·έϣϷ΍ΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩΎϣΗϋ΍
ϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ
Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϗϭϳˬΕϻΎΣϟ΍
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ΍ϙϧϣΏϠρϳϭ
ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟ΍ϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟ΍Ωϧϋ
*ϥέϔϟ΍ΏΎΑ΢ΗϓϰϠϋιέΣ΍
*˯ΎϧΛ΃ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρϟ΍ΔϓΎο·
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϺϟΎ
˱
ϘϓϭϲϬρϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϝϳϐηΗΩϋ΃ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏϰϠϋιέΣ΍
.΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐοϟ΍ϖϳέρϥϋ
ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ
ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟ΍έϣΗγϳγϙϳέΣΗϟ΍ϭ΃ΏϳϠϘΗϟ΍ΏϠρϥϣ
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϭϲϬρϟ΍
ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟ΍νόΑΔϓΎο·ΏϠρ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·
i
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ΔϋέγΑ
ΔϔϳυϭϝϣόΗ,΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΓΩϣϟΕ΍ϭ800ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΔϳϧΎΛ30
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
˯ΩΑΩόΑϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ρϘϓρϐο΍ˬΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣρΑοϟϭϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ
ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟˬέέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋ
Δϳϧϣίϟ΍
ΓΩϣϟ΍ΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϘϳϗΩ90ϭϫϲϬρϠϟΕϗϭϝϭρ΃ΔϳϧΎΛ30έ΍ΩϘϣΑ
ϭ΃ϩΫϫΔΟϣέΑϣϟ΍ΩϳέΑΗϟ΍ΓέϭΩϝϳϠϘΗϥ΃ΔυΣϼϣϰ
˴
Οέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ΔϔϳυϭϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ·
86
AR
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍
ϥΟ΍ϭΩϟ΍ϭϡϭΣϠϟ΍ϥϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ίϹ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΕ΍ϭέοΧϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϭ
.ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍
.
ϝϛηΑΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍
3
Δ΋ϓΩϳΩΣΗέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃έέϛΗϣ
ϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭˬϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϡΎόρϟ΍
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭ
ϡΎόρϟ΍ϥίϭϥϳϳόΗϟέίϰϠϋρϐο΍
$
˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
p 1
ϡΣϠϟ΍
2000
ϡΟ100
ϭ΃ϊϠοϟ΍ΔϣΣϟϭ΃ϡϭέϔϣϡΣϟ
ϰΟέ
˵
ϳϙϳΗϔΑϟ΍ϭ΃ϡΣϠϟ΍΢΋΍έη
ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗ
ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧ
p 2
Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍
1000
ϡΟ100
ΔργϭΗϣϭΓέϳΑϛΕ΍ϭέοΧϊρϗ
ϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳΓέϳϐλϭ
ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃
p 3
ϙΎϣγϷ΍
2000
ϡΟ100
ΔΣϳέηϭ΃ΔϠϣΎϛϡΣϟ΢΋΍έη
ϪϳϠϳϓϙϣγ
 ϥϣΓΩϣϟ΃ΩϬϳϡΎόρϟ΍ϙέΗ΍
Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ
ϝοϓ΃
p 4
ϥΟ΍ϭΩϟ΍
2000
ϡΟ100
ϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩ
˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳ
ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍ϥϣ
ϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋ
ϝΎϣόΗγΎΑϲλϭϧϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳλΎΧ
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣΎ
˱
΋ϓΩέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϖϳϣόϟ΍
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣ
˱
ΓΩϭέΑέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϡΎόρϠϟϥίϭέΑϛ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϖϳϣόϟ΍
ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·˯ΩΑΩϧϋ΍ίΗϳΑϟ΍ϊρϗϝλϓ΍
έΑϛ΃ΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟ΍΢΋΍έηϟ΍
ϥγΣϳΞϠΛϟ΍ΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷ΍ΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓ΍έ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϝΧ΍Ω
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϋΎγ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
3
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
/
Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍Ωϳϛ΄Ηϟ
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍
ϰϠϋρϐο΍
1
νέόΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗΩϧϋ
έϭέϣΩόΑϭ˭Δοϣ΍ϭ"12" ) "12:00"ΔηΎηϟ΍
ϝΑϗΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ΩϭόϳˬΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϥϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ΓΩϭόϟ΍

˱
ΓέηΎΑϣ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ίΎϬΟϟ΍
ΔϋΎγρΑοϟ
Εϗ΅ϣέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓ
.
ΔηΎηϟ΍ϩΫϫνέόΗ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ΍
ΔϳϟΎΣϟ΍ΔϋΎγϟ΍
έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
Ε΍ϭ800Δϳο΍έΗϓϻ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
Ε΍ϭϟ΍ΕΎϧϭϘϳ΃΃ΩΑΗγϭνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋ
νϳϣϭϟΎΑ
έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΩϳΩΣΗϟϝϳϠϘΗϟ΍ΓΩΎϳίϠϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
έίϰϠϋρϐο΍ϡΛΔΑγΎϧϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϗΎρ
.΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍
ϡΛϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟέίϰϠϋρϐο΍
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΓΩΣϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ
ϑϱϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐοΎϓΔϗΎρϟ΍έϳϳϐΗΕΩέ΃΍Ϋ·
ϭϫΎϣϛΩ΍έϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳϯέΧ΃Γέϣ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϥϳΑϣ
ΔϗΎρϟ΍
ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
Ε΍ϭ90
ˬϥΑΟϟ΍ϭΩΑίϟ΍ϭϡϳέϛαϳϵ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ160
ΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ350
ΩΑίϟ΍ΔΑ΍Ϋ·ˬ˯ϲρΑϟ΍ϲϠϐϟΎΑΔϧΧϳϟ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ500
ΕΎλϠλϟ΍ϝΛϣιέΣϟ΍ϥϣ΍
˱
ΩϳίϣΏϠρΗϳϱΫϟ΍ϲϬρϟ΍
ϊοϭϟϭˬνϳΑϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϑΎϧλ΃ϭϥϳΗϭέΑϟ΍ΔϳϟΎϋ
Δϳϋϭ΃ϲϓϭϬρϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ϰϠϋΔϳ΋ΎϬϧϟ΍ΕΎγϣϠϟ΍
Δϟϭέγϛϟ΍
Ε΍ϭ650
ΎϬΑϳϠϘΗϥϛϣϳϻϲΗϟ΍ϕΎΑρϷ΍ϲϬρ
Ε΍ϭ800
ϲϓΎλϟ΍˯ΎγΣϟ΍ϭ΃ϩΎϳϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋ·
ΔΑγϧϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϣόρϷ΍ϭ΃ϱΎηϟ΍ϭ΃ΓϭϬϘϟ΍ϭ΃
ϭ΃νϳΑϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣϳϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϭϩΎϳϣϟ΍ϥϣΓέϳΑϛ
ϝϗ΃ΔϗΎρϯϭΗγϣέΗΧ΍ˬΔϣϳέϛϟ΍
87
AR
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍P1
ρϐο΍P1έΎϳΗΧϻιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋ
ΏγΎϧϣϟ΍Εϗϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍
3
˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛ
ϝϛηΑΔϣόρϷ΍ΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
.ϲ΋ΎϘϠΗ
ιΎΧλΎΧ
ϥϳΟόϟ΍έϳϣΧΗP2
ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
.P2έΎϳΗΧϻϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
˯ΎϋϭΑ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ200ϊο
3
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
$
ΓέηΎΑϣ
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
ϥϳΟόϟ΍ϊοϭˬ˯Ύϋϭϟ΍ϝί΃ϭˬΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
.
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋ
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
3
˯ΩΑϠϟ
ίΑΧϟ΍ΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ΔϘϳϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϥϣΔϋΎγϟ΍ϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ
ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓϑο΃ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϊοϭϰϟ·Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍
Ω΍ΩόΗγϻ΍
ϱΩΎΑίϟ΍P3
ϲΣλϱΩΎΑίϰϠϋϝϭλΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ϲόϳΑρϭ
ΔυΣϼϣ
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϔΗϻ
ϥϳΟόϟ΍ϡΟΣϑΎόο΃3ϥϋ˯Ύϋϭϟ΍ϡΟΣϝϘϳϻ΃ϲϐΑϧϳ
ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
.P3έΎϳΗΧϻϰϠϋρϐο΍
ϱΩΎΑίίϔΣϣϥϣϡΟ1ϭϥΑϠϟ΍ϥϣϡΟ1000ϊο
3
˯Ύϋϭϟ΍ϲϔϳΩΎΑίϟ΍ϥϣϡΟ15ϭ΃Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ
ϊο
΍
˱
ΩϳΟρϠΧ΍ϭˬέϛγϟ΍ϥϣϡΟ50ϑο΃ϡΛ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗϑλΗϧϣϲϓρϳϠΧϟ΍
˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϰΟέϳΔϘϳϗΩ20ϭΕΎϋΎγ5Δϔλϭϟ΍ϩΫϫϕέϐΗγΗ
ϱΩΎΑίϟ΍ϕ΍ΫϣϥϭϛϳγϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋ
ϲϬρϟ΍ΩόΑΔϋΎγ24ΓΩϣϟΔΟϼΛϟ΍ϲϓϪΗόοϭ΍Ϋ·ϝοϓ΃
˯ϭοϭ΃ϲϠϐϣϟ΍˯ΎϣϟΎΑΎϬϣϳϘόΗϰϟ·ΔϳϋϭϷ΍ϊϳϣΟΝΎΗΣΗ
ΔϳΟγϔϧΑϟ΍ϕϭϓΔόηϷ΍
ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍P4-P8
ϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧ
έΎϳΗΧϻέέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έP8ϰϟ·P4ϥϣ
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟ έίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ˬΔϔλϭϟ΍Ω
˷
ϛ΄ΗΗγ
˳
ϥ΍ϭΛ3ϝϼΧϲϓΔϔϳυϭϟ΍έίϝ
˷
όϔ
˵
ϳϡϟ΍Ϋ·
Δϔλϭϟ΍ωϭϧέϳϳϐΗϟϯέΧ΃ΓέϣΔϳγΎγϷ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋρϐο΍
ϡΎόρϟ΍ ωϭϧ
ϥίϭϟ΍
p 4
ΏϳϭΫΗ
ΔΗϻϭϛϳηϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍έΣ
Δϓέϐϟ΍
ϡΟ100500
ϡΟ50
p 5
ΏϳϭΫΗ
ϥΑΟϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡΟ50500
ϡΟ50
p 6
ΏϳϭΫΗ
ϲϣρΧϟ΍ϯϭϠΣ
ΔΟέΩ
Γέ΍έΣ
Δϓέϐϟ΍
ϡΟ100500
ϡΟ50
p 7
ϥϳϳϠΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡΟ50500
ϡΟ50
p 8
ϥϳϳϠΗ
ϡϳέϛαϳϷ΍
Ε΍ϭέοΧ
ϡΟ1001000
ϡΟ50
˯΍Ω΃ϰϠϋϝλΣΗγ˯ΎϧΈϛMWϥϣϵ΍ϖΑρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
ϑϳϠϐΗϟ΍ϕ΍έϭ΃ϭ΃˯ΎρϐΑϖΑρϟ΍Εϔ
˷
ϠϏ΍Ϋ·ϝοϓ΃
88
AR
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍Ωϧϋ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
ϥϳΟόϟ΍έΎϣΗΧ΍ϝΛϣΓέϳΛϛν΍έϏϷΩΩΣϣϟ΍Εϗϭϟ΍αΎϳϘϟ
ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭίΑΧϟ΍ΔϳϠϣϋϝΑϗ
Ε΍έϭΩϥϣϱ΃ρηϧϳϻΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϲϬρϟ΍
ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
.
.ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣέίϰϠϋρϐο΍
ϝΟ΃ϥϣϖ΋ΎϗΩϟ΍ϥϳϳόΗϟέίϰϠϋρϐο΍
3
αΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·
ϝϳϐηΗϡΗϳγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Δϔϳυϭϟ΍
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϲϬΗϧϳϥ΃ΩόΑΔϳΗϭλΓέΎη·ωΎϣγϙϧϛϣϳ
Εϗ΅ϣϠϟ
Δϔϳυϭ΃ΩΑΗϥ΃ϥϛϣϣϟ΍ϥϣˬΕϗ΅ϣϟ΍˯ΩΑΩόΑΔυΣϼϣ
Εϗ΅ϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϲϬρϟ΍
ϥέϓϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϲϓϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ
ΔϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϝΑϗ
έυϧ΍ΔϳϭΎΣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ300ϊο
.
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍
ϩΎϧΩ΃ΕΎΣ΍έΗϗϻ΍ϭ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
3
ΓέηΎΑϣ
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϟ
έϬυΗγϭˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩΓΩϣ
ΓΩΎϋϹΔϠϬγΔϘϳέρΔόϳέγϟ΍ΕΎΑϭέηϣϟ΍ΔϔϳυϭϙϟέϓϭΗ
ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϭΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗ
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ
ϥίϭϟ΍
Δϳϣϛϟ΍
ΓΩϣϟ΍
p 1
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
Ώϭϛ
ϖ΋ΎϗΩ
p 2
ϥΑϠϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

ϝϣ50ϝϣ
ϖ΋ΎϗΩ 
p 3
ϥΑϠϟ΍
(ΩϳέΑΗϟ΍)

ϝϣ50ϝϣ
ϖ΋ΎϗΩ
ΔυΣϼϣ
ϝ΋Ύγϟ΍Ύ
˱
ϣ΋΍Ω
˷
Ν
˵
έˬϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϳΧγΗΩϧϋ
.
ϙΩϳέϫΎυϰϠϋΎϫέΑΗΧ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍Ν΍έΧϹ
ΔϳγΎγΣϖρΎϧϣϟ΍ϝϗ΃ϭϬϓϡλόϣϟ΍αϳϟϭ
ϥΑϟϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϪϣΎόρ·ϝΑϗΓέ΍έΣϠϟ
΍
˱
έΗΎϓίϫΎΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍
ΓέϣϥϣέΛϛϷϡΎόρϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋΈΑϡϘΗϻ
3
ϙϠϔρϡϓαϣϻϱΫϟ΍ϡΎόρϟ΍ϱϭΗΣϳΩϗ˭ΓΩΣ΍ϭ
ΎϳέϳΗϛΑϰϠϋϪΗ΍ϭΩ΃ϭ΃
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϙέΗ
˵
ϳϻ
$
ΓέΎοϟ΍ΎϳέϳΗϛΑϟ΍ϭϣϧΗϥϳΗϋΎγϥϣέΛϛϷ
ιϠΧΗΔϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϡΎόρϟΎΑΎ
˱
όϳέγ
έΛϛϷΝέΎΧϟ΍ϲϓ
˷
ϝυϱΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϣ
ϥϳΗϋΎγϥϣ
.ΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
.ΔΑϭϠρϣϟ΍
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ
.Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
ϝΎϔρϷΎΑΔλΎΧMWΔΟΎΟίέΎϳΗΧ΍ϰΟέ
˵
ϳ
/
˯ίΟϟ΍ϊϣϱϭϠόϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϝί΃ϡΛˬΔΑγΎϧϣ
ΔΟΎΟίϟ΍ϊοϥϳΧγΗϟ΍ΓΩΎϋ·ϝΑϗϲρΎρϣϟ΍
έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍ργϭϲϓ
έΎηϔϟ΍
Δϣ΋ϼϣϟ΍έΎηϔϟ΍Ε΍ϭΑϋϲϬρϟέΎηϔϟ΍Δϔϳυϭϙϟ΢ϳΗΗ
100ΓϭΑόϠϟϲϓΎλϟ΍ϥίϭϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϑϳϭϭέϛϳϣϠϟ
ϡΟ
.έΎηϔϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
.Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
89
AR
ΓέϭΩϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
.ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔϳϭΎΣϟ΍ϝί΃
3
ϊϣΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
$
ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϳϭΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
6.5ϥϣϝϗ΃ΎϬϋΎϔΗέ΍ϭϡγΎϫέρϗΔϘϳϣϋ
ϡγ
ϡ΋ϼϳϑϳϔΧϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍ϥϣ˯Ύϋϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍
ˬϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϝΎϣΗϛ΍ΩόΑΎ
˱
ϧΧΎγ˯Ύϋϭϟ΍ϥϭϛϳγ
ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕ΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑϰλϭ
˵
ϳ΍Ϋϟ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣϪΟ΍έΧ·
ϝΧϟ΍ϭ΃ϥϭϣϳϠϟ΍έϳλϋϥϣΕ΍έρϗΔϓΎοΈΑ΢λϧϳ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϣϰϠϋ
ϪϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳυϧΗϟ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛϑΎϘϳ·
Ε΍ϭλ΃ϊϳϣΟϝϳρόΗρϳηϧΗϟΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϣγΗ
ϰΗΣˬϪΑϧϣϟ΍ˬΕΎϬϳΑϧΗϟ΍ˬέίϟ΍ρϐοΎϬϳϓΎϣΑˬίΎϬΟϟ΍
Δϔϳυϭϟ΍ΔϳΎϬϧ
ϡΗϛϟ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϲ΋ΎϘϟΕϝ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϯέΧ΃Γέϣ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟέίϟ΍αϔϧϰϠϋρϐο΍ˬΕϭλϟ΍
Εϭλϟ΍ϝϳόϔΗϟ
Εϗϭϱ΍ϲϓΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ
Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ
.ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
ϲϟΎΗϟ΍ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έΔΑϭϠρϣϟ΍
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϲϓϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
ΔυΣϼϣ
ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟ΍ΔϔλϭϠϟΎ
˱
Ϙϓϭ
ϝλϔϟ΍ϊΟ΍έϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ΍
.7ΔΣϔλϲϓϡΎόρϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο·
ΔυΣϼϣ
3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίέϳέΣΗΩέΟϣΑϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
έϳϳϐΗϟϯέΧ΃Γέϣϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
˳
ϥ΍ϭΛ
Δϔλϭϟ΍ωϭϧ
ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέ΍ϭΧΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣ
90
AR
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ΔϳϟϭϷ΍ΔϟΎΣϟ΍ Δϳϣϛϟ΍ϥίϭϟ΍ ΓΩϣϟ΍ έϳοΣΗϟ΍
p 1
ΔΑέϭηϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍

300ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ϖ΋ΎϗΩ  ΔϳϭϬΗϠϟ΍
˱
ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
ρϏ
p 2
Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ
ϖ΋ΎϗΩ
ϥϳΗϘόϠϣϑο΃ϭϊρϗϰϟ·Ε΍ϭέοΧϟ΍ϊ
˶
˷
ρϗ
˯Ύϣϟ΍ϥϣϥϳΗέϳΑϛ
p 3
ϪϳϠϳϓϙϣγ
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍

ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ
ϖ΋ΎϗΩ  ΔΣΗϓϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
p 4
ϙϳϛΏϛϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ300
Ώ΍ϭϛ΃8)
ϖ΋ΎϗΩ 
έϛγϟ΍ϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟ΍ϥϣϡΟ125ϊο
170ϑο΃ˬϖ΋ΎϗΩΓΩϣϟϪϛέΣϡΛ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ
100ˬίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϡΟ10ˬϖϳϗΩϟ΍ϥϣϡΟ
ϊοˬ΍
˱
ΩϳΟϡϬρϠΧ΍ˬΓΩΑίϡΟ50ˬ˯Ύϣϟ΍ϥϣϡΟ
έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍ϲϟ΍ϭΣΎϬόοϭΏ΍ϭϛϷ΍ϲϓρϳϠΧϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ΩϳΣϭΗϟ
p 5
νϳΑϟ΍ϕϭϔΧϣ
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

ϖ΋ΎϗΩ 
αΎϳϘϟ΍Ώϭϛ
˶
ρϏϡΛ΍
˱
ΩϳΟϪΟίϣ΍ϭνϳΑϟ΍έγϛ΍
ϲϛϳΗγϼΑ˯ΎρϏΏ
p 6
έοΧϷ΍ϝϭϔϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ
ϖ΋ΎϗΩ .ϖΑρϟ΍
˶
ρϏϭ ˯Ύϣϟ΍ ϥϣ ϥϳΗέϳΑϛ ϥϳΗϘόϠϣ ϑο΃

Documenttranscriptie

MWI 120 SX www.indesit.com GB GB 1 1 Contents English .......................................................................................3 Français (FR)...........................................................................14 Italiano (IT) ..............................................................................25 Español (ES) ...........................................................................36 Português (PT) ........................................................................47 Deutsch (DE) ...........................................................................58 Nederlands (NL) ......................................................................69 80...................................................................................(AR ϰΑέϋ 2 GB INSTALLATION * WARNING: Check the oven for any damage, such * Make sure that the power supply code is undama- * * * * * * * * as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loosed door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel. Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you have doubts as to whether the microwave oven is properly grounded. The grounding of this appliance is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement. The manufacturers are not liable for any problems caused by the user‘s failure to observe these instructions. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the weight of food to be cooked in the oven. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials. Do not operate the oven without turntable and turntable support in their proper positions. The socket must be really accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. * * * * * * * * ged and does not run under the oven or cover any hot or sharp surface. Do not use the oven outdoors. Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home. Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of oven cavity wall. It prevents grease & food particles from entering the microwave inlet channels. Ensure the oven cavity is empty before mounting. Ensure that the appliance is not damaged. Check that the oven door closes firmly against the door support and that the internal door seal is not damaged. Empty the oven and clean the interior with a soft, damp cloth. Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surface, electrical shock, fire or other hazards may result. Do not use extension cord: if the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. Do not install this appliance in kitchen cupboards without the specified 45mm rear chimney. Inadequate ventilation could adversely affect the performance and life of the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Carefully And Keep For Future Reference * If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. * Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and some plastics can melt if used when heating foods. WARNING: WARNING: * When the appliance is operated in * If the door or door seals are damaged, the combination mode, children the oven must not be operated until should only use the oven under adult it has been repaired by a competent supervision due to the temperature person. generated. WARNING: * It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which provides protection against exposure to microwave energy. GB 3 Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. * The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven. * Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous supervision. * The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. * This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. * Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or without shell since they may explode even after microwave heating has ended. * This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and cause a fire! * Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven. Fumes can create a fire hazard or explosion. * Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood, flowers or other combustible materials. Fire could result. * Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or laboratory use. * Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used for hanging things on. TROUBLE SHOOTING GUIDE WARNING: * If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks: * The Plug is properly inserted in the wall socket. This is to avoid unnecessary calls for which you * The Door is properly closed. * Check your Fuses and ensure that there is power will be charged. available. When calling for Service, please give the serial * Check that the microwave oven has ample number and type number of the microwave ventilation. oven (see Service label). * Wait for 10 minutes, then try to operate the Consult your warranty booklet for further microwave oven once more. * Open and then close the door before you try again. advice. If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must only be replaced by a trained service technician. WARNING: * Service only to be carried out by a trained service technician. Do not remove any cover. 4 GB PRECAUTIONS GENERAL This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: * Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments; * Farm houses; * By clients in hotels, motels and other residential environments; * Bed and breakfast type environments. No other use is permitted (e.g.heating rooms). * The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely to damage the appliance. * The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results. * Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven will not be damaged. Never operate with the empty unit. * Do not store or use this appliance outdoors. * Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or similar area. * Do not use the cavity for any storage purposes. * Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven. * Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be controlled. * Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave oven parts, and pans after cooking. LIQUIDS e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: * Avoid using straight-sided containers with narrow necks. * Stir the liquid before placing the container in the microwave oven. * After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the container from the microwave oven. CAREFUL After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed and the risk of scald or burns can be avoided. ENVIRONMENTAL HINTS * The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of children. * This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and * * * * Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains. GB 5 MAINTENANCE & CLEANING * Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. * Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a paper towel. * Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the door and the door opening. * Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven. * The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. * At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable support and wipe the base of the oven clean. * Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the microwave oven being disconnected. * Do not spray directly on the microwave oven. * This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in cavity directly. * Do not allow grease or food particles to build up around the door. * This product offers an Easy Clean function, which allows for easy cleaning of the microwave cavity. For more details, please refer to the Easy Clean section. ACCESSORIES * There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suitable for microwave use. * Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. * Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through them before cooking. * When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in contact with the cavity wall of the microwave oven. * This is especially important with accessories made of metal or metal parts. * If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged. * For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle of the inner cavity. * Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using. GLASS TURNTABLE 6 TURNTABLE SUPPORT GB Technical Specification Data Description MWI120SX Supply Voltage Rated Input Power Outer dimensions (HxWxD) 230-240V~50 Hz 1200 W 390 x 594 x 349 Inner dimensions (HxWxD) 210 x 315 x 329 CONTROL PANEL DESCRIPTION . 3 $ / 1 4 2 ( , " .Microwave 3Easy Defrost $Easy Cooking /Special functions 1Beverages 4Popcorn 2Kitchen Timer / Clock Setting by 3 seconds (Easy Clean / Mute On/Off by 3 seconds ,"+/- parameter 0Push&Go #STOP 0 # .Easy cooking Icon 3Defrost Icon $ Special functions Icon /Easy clean Icon 1Microwave power (watt) Icon 4Microwave Icon 2$MPDL*OTFSUUJNF*DPO (.VUF0GG*PO ,8FJHIU HSBNT *DPO  . 3 $ / 1 4 2 GB 7 Please note that reducing or stopping this programmed cooking cycle will not have a negative impact on the function of the product. STAND-BY MODE The oven is in Stand-by mode when the clock is displayed (or when the display will show “:”, in case the clock has not been set). ECO STANDYBY: The function is set in order to have power saving. During Standby mode, you can press + and - button for 3 seconds to enter ECO STANDBY mode. After cooking end, the display will show time or “:“ for 10 seconds then go to ECO STANDBY mode. Press + and - button again to quit the mode. i ADD / STIR / TURN FOOD DEPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it could be needed to add / stir / turn food during cooking. In these cases the microwave oven will pause cooking and ask you to perform the needed action. When required, you should: * Open the door. * Add or Stir or Turn the food (depending on the required action). * Close the door and restart by pressing Push&Go button. Notes: if the door is not opened within 2 minutes from the request to Stir or Turn the food, the microwave oven will continue the cooking process (in this case the final result may not be the optimal one). If the door is not opened within 2 minutes from the request to Add the food, the microwave oven will go to the Stand-by mode. START PROTECTION / CHILD LOCK THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION is activated one minute after the microwave oven has returned to “Stand-by mode”. When the safety function is activate the door must be opened and closed in order to start the cooking, otherwise the display will show “door”. DOOR PUSH&GO PAUSE OR STOP COOKING THIS FEATURE ALLOWS YOU to start the microTO PAUSE THE COOKING: wave oven quickly. The cooking can be paused to check, add or turn or stir the food by opening the door. . Pressing the Push&Go Button, the Microwave function will start at full The setting will be maintained for 5min. microwave power (800W) for 30 seThe function will be stopped by pressing conds. STOP button during cooking. The setting will be maintained for 5 Tips and suggestions: minutes. TO CONTINUE THE COOKING: • It is possible to change the power leClose the door and press the Push&Go butvel and the duration time even after the ton. The cooking is resumed from where it cooking process has been already starwas paused. ted. To adjust the power level, simply If you don’t want to continue cooking press the Microwave button repeatedly. you can: Remove the food, close the door and press Press the Push&Go button once to increathe Stop button. se the duration time by 30 seconds. The When the cooking is finished: longest cooking time is 90 minutes. The display will show the text “End”. An acoustic beep will signal once a minute for 2 minutes. 8 GB EASY DEFROST CLOCK USE THIS FUNCTION to defrost meat, poultry, fish, and vegetables automatically. TO SET THE CLOCK of your appliance: . In standby, press the Kitchen Timer button for 3 seconds. The display shows the current clock. 3 $ / 1 Press +/- button to set the hour. Press Push&Go button to confirm. Press +/- button to set the minute. Press Push&Go to confirm the setting. Tips and suggestions: • When plugged in, the screen . 3 $ Press the Easy Defrost button. Press the Easy Defrost button repeatedly or press the +/- button to select the food category in below table and press Push&Go to confirm. Press the +/- button to set the weight And press Push&Go button to start. FOOD TYPE WEIGHT shows“12:00” ( “12” flashing ), 1 minute later return to standby (before returning standby can directly set clock). p1 Meat MICROWAVE TO COOK WITH MICROWAVE POWER individually. p2 . Press the Microwave button. The defaut power level (800W) will be shown on the display and the watt icon starts blinking. 3 Press the Microwave button repeatedly or press +/- button, to select suitable cooking power, then press Push&Go button. $ Press + / - to set the cooking time, then press Push&Go button to start cooking. If need to change the power, press the Microwave button again,the desired power level can be selected. Fish 100 - Whole steaks or fish fillet. Allow food to rest for 5-10 2000g minutes for better results. Poultry Whole chicken, pieces or 100 - fillets. After cooking, allow 2000g food to rest for 5-10 minutes for better results. Tips and suggestions: • For better result we recommend defrosting directly on the cavity bottom. • If the food is warmer than deep-freeze 90W Softening ice cream, butter and cheeses. 160W Defrosting. 350W Simmering stews, melting butter. More careful cooking e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to finish cooking casseroles. Cooking dishes, not possible to stir. Reheating of beverages, water, clear soups, coffee, tea or other food with a high water content. If the food contains egg or cream choose a lower power. 800W Veget -ables p4 SUGGESTED USE 650W Minced meat,cutlets, 100 - steaks or roasts. After cooking, allow food to rest 2000g for 5-10min for better results. Larger, medium and small 100 - cut vegetables. Before serving, allow food to rest 1000g for 3-5 minutes for better results. p3 POWER 500W SUGGESTED USE GB temperature (-18°C), choose a lower weight than the food. • If the food is colder than deep-freeze temperature (-18°C), choose a higher weight than the food. • Separate pieces as they begin to defrost. Individual slices defrost more easily. • Standing time after defrosting always improves the result since the temperature will then be evenly distributed throughout the food. 9 . Press the Special Preparations button repeatedly or press +/- to choose P3. 3 Put 1000g milk and 1g yogurt starter(heat-resistant or 15g yogurt into container, then add 50g sugar, mix well. And put into the middle of cavity. $ Press the Push&Gobutton to start It needs 5Hr20mins for this recipe. Please do not open the door during the countdown. It will taste better if you keep the yogurt in refrigerator for 24hs after cooking. All containers need to be sterilized with boiled water or UV light. SPECIAL PREPARATIONS P1 KEEP WARM THIS FUNCTION ALLOWS YOU to keep your dishes warm automatically. . 3 Press the Special Preparations button to choose P1. Press Push&Go button to confirm Press the +/- Button select suitable time, then press Push&Go button to start. Using MW safe dish as the container. The performance will be better if covering the dish with lid or film. P4-P8 SOFTEN&MELT . Press the Special Preparations button repeatedly or press +/- button to choose P2. A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset values to offer optimal cooking results. . Press the Special Preparations button repeatedly to choose P4 to P8 (see the table below). 3 Press the Push&Go button to confirm the recipe and press the +/- button to select the weight when there is a weight range in the table. 3 $ Put 200ml water into a container. $ / Press the Push&Go button.The function will start. P2 DOUGH RISING THIS FUNCTION ALLOWS YOU to have bread dough rising. Place the container directly in the middle of the cavity. The recipe will be confirmed if the function button is not operated for 3 seconds, press the function key again to change the recipe type. FOOD TYPE When the clock counted down to 30 minutes,the display shows“Add“ (no operation for 5 minutes automatically return to standby). . 3 Press the Push&Go button.The function will start. Open the door, remove the container, put the dough on to the turntable. Close the door, press Push&Go button to start . p4 Melting p5 Melting Choco -late WEIGHT Room temp. 100 500g/50g Refrigeration 50 500g/50g Room temp. 100 500g/50g Refrigeration 50 500g/50g Frozen 100 1000g/50g Cheese p6 NOTE: Don‘t open the door during the countdown. The volume of the container should be at least 3 times the one of the dough Melting Marsh -mallows p 7 Soften Butter P3 YOGURT THIS FUNCTION ALLOWS and natural yogurt. 10 YOU p8 to obtain healthy Soften Ice Cream GB / BEVERAGES THE EASY WARM / BEVERAGES FUNCTION PROVIDES you with an easy way to quickly reheat beverage and baby milk. . 3 $ / POPCORN THE POPCORN FUNCTION allows to cook Pop Corn microwaveble bags(net weight of the bag has to be 100g). Press Easy Warm / Beverages button. Press Easy Warm / Beverages button repeatedly or press the +/- button to select the desired recipe. Press Push&Go button to confirm the recipe and press +/- button to select the weight amount. . 3 FOOD TYPE p1 DURATION 1-2cups 1-5 min 100-200ml /50ml Milk(Room temp.) 0.1--2 min p3 100-200ml /50ml Milk (Refrigeration) 0.1-2 min NOTE: . 3 $ Press Push&Go button to start the function. USE THIS FUNCTION when you need a kitchen timer to measure exactly the time for various purposes such as letting the dough rise before baking etc. Note that the Kitchen Timer does NOT activate any cooking cycle. . When the product is in Stand-By Mode, press the Kitchen Timer Button. 3 Press +/- button to set the minutes to measure. $ Press the Push&Go button. The function will start. An acoustic signal will be heard when the timer has finished to counting down. Note: after the timer has been started, it is possible to start a cooking function. In this case, pressing the Timer button Beverage p2 Press the Popcorn button. KITCHEN TIMER Press Push&Go button to start the function. WEIGHT AMOUNT Please select MW applicable baby bottle, and take away top cover with teat before reheating. Put bottle at the centre of the turntable. When heating baby‘s milk, always shake the liquid to even out the temperature and test it on top of your hand - not the wrist (this is one of the areas least sensitive to heat) - before feeding. Milk that‘s „baby-ready“ should be lukewarm. Never re-heat food more than once; food that’s been in contact with your baby’s mouth or cutlery may contain bacteria. Don‘t leave formula out at room temperature for more than 2 hours. Harmful bacteria can grow rapidly in food at room temperature. Discard formula that‘s been left out for more than 2 hours. EASY CLEAN THIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE will help you clean the microwave oven cavity and remove unpleasant odors. Before starting the cycle: . Put 300ml water into a container (see our recommendations in the below section “Tips and suggestions”). 3 Place the container directly in the middle of the cavity. To Start The Cycle: . Press the Easy Clean button, the cleaning cycle duration will be visible on the display. GB 11 3 Press the Push&Go button to start the function. EASY COOKING MENU A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset algorithms to offer optimal cooking results. . Press the Easy Cooking button. When The Cycle Is Finished: . Press the Stop button. 3 Remove the container. $ Use a soft cloth or a paper towel with mild detergent to clean the interior surfaces. Tips and suggestions: • For a better cleaning result, it is recommended to use a container with a diameter of 17-20cm, and a height that is lower than 6.5cm. • It is mandatory to use a container of light plastic material that is suitable for the microwave. • As the container will be hot after the cleaning cycle is completed, it is recommended to use a heat resistant glove when removing the container from the microwave oven. • For a better cleaning effect and removal of unpleasant odors, add some lemon juice or vinegar to the water. Press Easy Cooking button repeatedly or press the +/- button to select the desired recipe (see the following table). $ Press the Push&Go button to confirm the recipe and press the +/- button to select the weight amount in below table. / Press the Push&Go button.The function will start. NOTE: According to the selected recipe, after a certain time, the display would ask you to add or turn or stir the food. See “Add/Stir/ Turn food” chapter on page 7. NOTE: MUTE OFF THIS FUNCTION ALLOWS YOU to activate/deactivate all the sounds played by the applance, includes button press, warnings, alarm, even end of the function. Press Easy Clean button for 3 seconds to put into mute, press the same button for 3 seconds again to turn on the sound. This function can operate at any time. 12 3 GB The cooking recipe will be confirmed once you leave the function button for 3 seconds, press the Easy Cooking button again to change the recipe type. FOOD TYPE p1 Soup p2 INITIAL STATE WEIGHT AMOUNT DURATION PREPARATION Refrigerator temperature 300-1200g /300g 3-12 min Cover the dish, leave an air ventilation Room temperature 200-500g /50g 3-6 min Cut the vegetable into pieces,add 2 tablespoon water Refrigerator temperature 200-500g /50g 4-7 min Cover the dish and leave a vent 300g (8cups) 5-11 min Put 125g eggs and 170g sugar into container then stir for 2-3mins,add 170g flour,10g baking powder ,100g water,50g butter, mix well,put food into the cups.Put the cups around the turntable to make uniform heat 1-4/1 2-6 min Well beat the egg and water together, cover the measuring cup with plastic wrap 200-500g /50g 3-7 min Add 2 tablespoon water and cover the dish Vegetables p3 Fish fillet p4 Cupcakes p5 Room temperature Room Scrambled temperature eggss Room temperature p6 Green bean GB 13 INSTALLATION * $9(57,66(0(17 9pULÀHU OH UpIULJpUDWHXU SRXU * * * * * * * * * Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas WRXW GRPPDJH FRPPH SRUWH GpVDOLJQpH RX FRXUEpHMRLQWVGHSRUWHHWVXUIDFHVG pWDQFKpLWp HQGRPPDJpV FKDUQLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW HQWDLOOHV j O LQWpULHXU GX UpIULJpUDWHXU RX VXU OD SRUWH 1H SDV IDLUH IRQFWLRQQHU OH IRXU V LO HVW HQGRPPDJp &RQWDFWH] XQ SHUVRQQHO GH UpSDUDWLRQTXDOLÀp Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si le four micro-ondes est correctement connecté à terre. La mise à la terre de cet appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures infligées à des personnes, à des animaux, ou de dommages matériels qui découleraient du non-respect de cette obligation. Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surIDFHSODQHHWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHW celui des aliments à cuire dedans. Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou humide ou à proximité de matériaux combustibles. Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau tournant ou son support dans les positions appropriées. /DSULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRXvoir être débranchée facilement en cas d'urgence. * * * * * * * * endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre aucune surface chaude ou coupante. N'utilisez pas le four à l'extérieur. 9pUL¿H] TXH OD WHQVLRQ LQGLTXpH VXU OD SODTXH VLJnalétique correspond bien à celle de votre habitation. Ne démontez pas les plaques de protection contre OHVPLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWp du four. Elles empêchent la graisse et les particules alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée du micro-ondes. Assurez-vous que la cavité du four est vide avant le montage. Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. 9pUL¿H]TXHODSRUWHIHUPHFRUUHFWHPHQWHWTXHOH joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas endommagé. Enlevez les accessoires du four et essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide. N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous risqueriez une électrocution, un incendie ou autre danger. Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien ou à XQ WHFKQLFLHQ TXDOL¿p G¶LQVWDOOHU XQH SULVH SUqV GH l’appareil. Ne pas installer cet appareil dans des placards de cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45 mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux performances et à la durée de vie de l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieure * Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur. * Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: * Lorsque l'appareil est utilisé en mode combi, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la surveillance d'un adulte en raison des températures générées. * Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente. AVERTISSEMENT: * Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes. 14 FR * Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser. L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes. Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil. Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utilisation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son utilisation. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la portée des enfants de moins de 8 ans. N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée. L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télécommande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beaucoup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie ! * Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT: * * * * * * * * N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes, du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer. * N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour un usage industriel ou de laboratoire. * Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des objets. DIAGNOSTIC DES PANNES 6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUYHXLOOH]YpULILHUVL * La prise de courant est bien branchée. Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles qui vous seraient facturées. * La porte est correctement fermée. * Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in- Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuillez préciser le modèle et le numéro de série du four stallation est adaptée. micro-ondes (voir l'étiquette Service). * Le four micro-ondes est bien ventilé. * Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire Consultez le livret de garantie pour de plus amples informations à ce sujet. fonctionner le four micro-ondes. * Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nouveau. Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Service après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service après-vente. AVERTISSEMENT: * Le service après-vente ne doit être effectué que par des techniciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau. FR 15 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que : * Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ; * Fermes ; * Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ; * Environnements de type Bed and Breakfast. Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage). * L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager. * Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants. * Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide. * N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. * N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre emplacement de ce type. * Ne stockez rien dans la cavité. * Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four micro-ondes. * N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile. * Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les parties du four micro-ondes après la cuisson. LIQUIDES par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement. $¿QG pYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV * Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit. * Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes. * Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient du four micro-ondes avec précaution. ATTENTION Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage. INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE * Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen* * * * * tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé. Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique. 16 FR MAINTENANCE ET NETTOYAGE * Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse. * N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier. * Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte. * N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes. * Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés. * À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau tournant et essuyez la base du four. * L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le débrancher. * Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes. * Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement dans une cavité complètement plane. * Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte. * Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE, qui permet de nettoyer facilement la cavité du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE. ACCESSOIRES * De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils conviennent bien aux micro-ondes. * Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes. * Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes avant de les utiliser. * Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes. * Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques. * Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionnement, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes. * Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la cavité intérieure. * Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril. PLATEAU TOURNANT EN VERRE SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT FR 17 6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV Description des données MWI120SX Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz Puissance d'entrée nominale Dimensions externes (HXLXP) 1200 W 390 x 594 x 349 Dimensions internes (HXLXP) 210 x 315 x 329 DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES . 3 $ / 1 4 2 ( , " .Micro-ondes 3Décongélation Automatique $Cuisson Automatique /Fonctions spéciales 1Boissons 4Popcorn 2Réglage de la minuterie de cuisine / de l’horloge par 3 secondes (Nettoyage Automatique / Muet Marche/Arrêt par 3 secondes ,"Paramètre +/0Démarrage Rapide #ARRÊT 0 # . Cuisson automatique 3 Décongélation $ Icône des fonctions spéciales / Nettoyage automatique 1 Puissance du four Micro-ondes (watt) 4 Icône des micro-ondes 2 +RUORJH,QVpUHUGXUpH ( ,F{QH0XHWpWHLQW , 3RLGV JUDPPHV . 3 $ / 1 4 2 18 FR Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cycle de refroidissement programmé n'aura pas d'impact négatif sur la fonction du produit. MODE VEILLE Le four est en mode veille lorsque l'horloge est affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le cas où l'horloge n'a pas été réglée). VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pouvez appuyer simultanément sur les boutons + et - pour entrer en mode VEILLE ECO. Après la fin de la cuisson, l'affichage indique l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe en mode VEILLE ECO. Appuyez de nouveau sur les boutons + et - pour quitter le mode. i AJOUTER / REMUER / RETOURNER LES ALIMENTS SELON LA FONCTION CHOISIE, il peut être nécessaire d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments en cours de cuisson. Dans ce cas, le four à micro-ondes mettra la cuisson sur pause et vous demandera d'effectuer l'action nécessaire. Vous devrez alors: * Ouvrir la porte. * Ajouter, remuer ou retourner les aliments (selon l'action requise). * Fermer la porte et redémarrer en appuyant sur la bouton'pPDUUDJH5DSLGH Remarques : si la porte n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la demande de remuer ou de retourner les aliments, le four micro-ondes poursuit la cuisson (dans ce cas, le résultat final ne sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la demande d'ajouter les aliments, le four à micro-ondes se mettre en mode Veille. PROTECTION CONTRE ALLUMAGE / SÉCURITÉ ENFANTS CETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE est activée une minute après le retour du four micro-ondes en «mode Veille». Lorsque la fonction de sécurité est activée, ouvrez puis refermez la porte pour lancer une cuisson. Le cas échéant, l'écran affichera «door»(porte). door DÉMARRAGE RAPIDE INTERRUPTION OU ARRÊT DE LA CUISSON CETTE FONCTION VOUS PERMET de démarrer Micro-ondes rapidement le four. . En appuyant sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH, la fonction 0LFURRQGHVdémarre à pleine puissance (800W) pendant 30 secondes. POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON: Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélanger ou retourner les aliments. Les réglages sont conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la cuisson. Les réglages sont conservés pendant 5 minutes. POUR POURSUIVRE LA CUISSON : Fermez la porte et appuyez sur le bouton DéPDUUDJH5DSLGH. La cuisson reprend là où elle a été interrompue. 6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLVVRQ Sortez le plat du four, refermez la porte et appuyez sur le bouton$UUrW /RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH L'écran affiche le mot «Fin» . Un bip audio se manifeste une fois par minute pendant 2 minutes. Conseils et suggestions: • Il est possible d'ajuster la puissance et la durée même lorsque la cuisson a déjà commencé. Pour ajuster la puissance, appuyez plusieurs fois sur le bouton 0LFURRQGHV. Pour changer la durée. Appuyez une fois sur la bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. La plus longue durée de cuisson est de 90 minutes. FR 19 DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE HORLOGE UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la viande, des volailles, du poisson ou des légumes automatiquement. . Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH. 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DéFRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH ou sur le ERXWRQ +/- pour sélectionner la catégorie d'aliments dans le tableau ci-dessous, et appuyez sur 'pPDUUDJH5DSLGHSRXUFRQ¿UPHU Appuyez à plusieurs reprises sur le ERX$ WRQD¿QGHUpJOHUOHSRLGVet appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour démarrer. POUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four: . En mode veille, appuyez sur le bouton MiQXWHULHSHQGDQWVHFRQGHV/ pFUDQDI¿che l'horloge actuelle. 3 Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les heures. $ Appuyez sur la touche 'pPDUUDJH5DSLGH SRXUFRQ¿UPHU / Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les minutes. 1 Appuyez sur 'pPDUUDJH5DSLGH pour con¿UPHUOHUpJODJH Conseils et suggestions: • Au branchement, l'écran affiche «12:00» («12» clignotant) et repasse en veille 1 minute après (avant de retourner en veille, l'horloge peut être réglée directement). TYPE D'ALIMENTS POIDS p1 MICRO-ONDES POUR CUIRE AVEC LA PUISSANCE MICRO-ONDES individuellement. . Appuyez sur le bouton0LFURRQGHV. Le niveau de puissance par défaut (800W) sera affiché sur l'écran et les icônes de Watt clignotent. 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton 0LFURRQGHV ou appuyez sur le bouton +/pour sélectionner la puissance de cuisson adaptée, puis appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. $ $SSX\H]VXUSRXUGp¿QLUOHWHPSVGH cuisson,puis appuyez sur le bouton DéPDUUDJH5DSLGH pour lancer la cuisson. Si vous devez ajuster la puissance, appuyez à nouveau sur le bouton Micro-ondes, le niveau de puissance souhaité peut être sélectionné. p2 Légumes p3 p4 160W 350W 500W 650W 800 W 20 100 1000g Poisson 100 2000g Volaille 100 2000g Viande hachée, côtelettes, biftecks ou rôtis. Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Grands, moyens et légumes en julienne. Avant de servir, laissez reposer les légumes pendant 3-5 minutes pour de meilleurs résultats. Poissons entiers, darnes ou filets. Laissez reposer les légumes pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Poulet entier, filets ou morceaux. Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Conseils et suggestions: • Pour de meilleurs résultats, nous vous recom- PUISSANCE UTILISATION CONSEILLÉE: 90W Viande 100 2000g UTILISATION CONSEILLÉE • Ramollissement de beurre, de fromages et de crème glacée. Décongélation. Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de beurre. Cuisson attentive, par ex. des plats préparés avec de la sauce, du fromage et des œufs et fin de cuisson des ragoûts. Cuisson de plats qui ne peuvent pas être remués. Réchauffage de boissons, eau, potages, café, thé ou autres aliments à haute teneur en eau. Pour les plats préparés avec des œufs ou de la crème, choisir une puissance inférieure. • • • FR mandons de décongeler directement l'aliment sur le plateau tournant en verre. Pour les aliments plus chauds que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids inférieur à celui des aliments. Pour les aliments plus froids que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids supérieur à celui des aliments. Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à se décongeler. Les tranches individuelles se décongèlent plus facilement. Quelques minutes de repos après la décongélation améliorent toujours le résultat, permettant à la température d'être répartie uniformément dans les aliments. . Appuyez sur la bouton 6SpFLDO à plusieurs reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour choisir P3. 3 Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yogourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yogourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de sucre, mélangez bien. Puis enfournez au milieu de la cavité. $ Appuyez sur le bouton'pPDUUDJH5DSLGH pour démarrer Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne pas ouvrir la porte pendant le compte à rebours. Le goût est meilleur si vous conservez le yogourt au réfrigérateur pendant 24 heures après la cuisson. Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau bouillante ou aux UV. SPÉCIAL P1 GARDER AU CHAUD CETTE FONCTION VOUS permet de maintenir vos plats au chaud automatiquement. . Appuyez sur la bouton 6SpFLDO pour choisir P1. Appuyez sur la bouton 'pPDUUDJH5DSLGHpour confirmer. 3 Appuyez sur le %RXWRQ +/- pour choisir la durée appropriée, puis appuyez sur la bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour démarrer. Utilisation d’un plat MO comme récipient. Les performances sont meilleures si vous couvrez le plat avec un couvercle ou un film. P4-P8 RAMOLLIR ET FAIRE FONDRE P2 LEVÉE DE PÂTE UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des réglages programmés pour des résultats optimaux. . Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton 6SpFLDO pour choisir P4 à P8 (voir le tableau ci-dessous). 3 Appuyez sur leERXWRQ 'pPDUUDJH5DSLGHSRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXU le ERXWRQ pour sélectionner le poids lorsqu'une plage de poids est indiquée dans le tableau. CETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte à pain. . Appuyez sur la bouton 6SpFLDO à plusieurs reprises ou appuyez sur la ERXWRQ +/- pour choisir P2. 3 $ Mettez 200 ml d'eau dans un récipient. Posez le récipient directement au milieu de la cavité. $ Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH. La fonction démarre. Une fois que l'horloge a décompté 30 minutes, O pFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª(retour automatique en veille si aucune opération pendant 5 minutes ). / Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH. La fonction démarre. La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à nouveau sur la touche de fonction pour changer le type de recette. 7<3(' $/,0(176 . 3 Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez la pâte sur le plateau tournant. Fermez la porte, appuyez sur le bouton DéPDUUDJHRapide pour démarrer. p4 p5 Faire fondre p6 Faire fondre REMARQUE : N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours. Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois celui de la pâte Faire fondre Chocolat Température 100 ambiante 500g/50g Réfrigération Fromage Guimauves p 7 Ramollir P3 YOGOURT POIDS Température 100 ambiante 500g/50g Réfrigération 50 500g/50g Congelé 100 1000g/50g Beurre CETTE FONCTION VOUS permet d'obtenir un yogourt sain et naturel. p8 Ramollir Crème glacée FR 50 500g/50g 21 BOISSONS / LA FONCTION DE JET BOISSON VOUS OFFRE un moyen facile de rachauffer rapidement une boisson ou du lait pour bébé. . Appuyez sur le bouton %RLVVRQV. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton %RLVVRQVou appuyez sur le bouton +/- pour sélectionner la recette souhaitée. $ Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOH bouton +/- pour sélectionner le poids. / Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour activer la fonction. TYPE D'ALIMENTS p1 VALEUR DE POIDS DURÉE 1-2tasses 1-5 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min POPCORN La FONCTION POPCORN vous permet de cuire du Popcorn dans des sacs allant au micro-ondes (le poids net du sac doit être de 100g). . 3 Lait (Température ambiante) p3 Lait (Réfrigération) 3 $ 22 Appuyez sur le bouton'pPDUUDJH5DSLGH pour activer la fonction. UTILISEZ CETTE FONCTION si vous devez mesurer un temps avec précision, par exemple, pour faire lever une pâte avant de la cuire, etc. Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de cuisson. . Lorsque le produit est en mode veille, appuyez sur le bouton 0LQXWHULH. 3 Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les minutes à mesurer. $ Appuyez sur la bouton 'pPDUUDJH5DSLGH. La fonction démarre. Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur a terminé le compte à rebours. Remarque : une fois le minuteur lancé, il est possible de démarrer une fonction de cuisson. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de minuterie REMARQUE : . Appuyez sur le bouton 3RSFRUQ. MINUTEUR Boisson p2 Sélectionnez un biberon adapté au MO et retirez le couvercle supérieur avec la tétine avant de le réchauffer. Placez le biberon au centre du plateau tournant. Lorsque vous faites chauffer le lait pour bébé, agitez toujours le liquide afin d'homogénéiser la température et effectuez un test avec le dessus de votre main, et non avec le poignet (c'est l'une des zones les moins sensibles à la chaleur) - avant de donner le biberon. Le lait « prêt pour bébé » doit être tiède. Ne jamais réchauffer les aliments plus d'une fois; les aliments qui ont été en contact avec la bouche ou les couverts de votre bébé peuvent contenir des bactéries. Ne laissez pas la préparation à température ambiante plus de 2 heures. Des bactéries nocives peuvent se développer rapidement dans la nourriture à température ambiante. Jetez toute préparation qui a été laissée pendant plus de 2 heures. NETTOYAGE AUTOMATIQUE LE CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mauvaises odeurs. AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH . Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir nos recommandations dans la section ci-dessous «Conseils et suggestions»). 3 Posez le récipient directement au milieu de la cavité. 3RXU'pPDUUHU/H&\FOH . Appuyez sur le bouton 1HWWR\DJH$XWRPDWLTXH, la durée du cycle de nettoyage sera visible sur l'écran. FR MENU CUISSON AUTOMATIQUE 3 Appuyez sur le 'pPDUUDJH5DSLGH pour activer la fonction. 4XDQG/H&\FOH(VW7HUPLQp . Appuyez sur le bouton $UUrW. 3 Enlevez le récipient. $ Utilisez un chiffon doux ou une serviette en papier humidifié avec un détergent doux pour nettoyer les surfaces intérieures. • • • • UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des algorithmes programmés pour des résultats optimaux. . Appuyez sur le bouton &XLVVRQ$XWRPDWLTXH Conseils et suggestions: Pour un meilleur nettoyage, il est recommandé d'utiliser un récipient ayant un diamètre de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5 cm. Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plastique compatible avec les micro-ondes. Le récipient sera chaud à la fin du cycle de nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser un gant résistant à la chaleur pour retirer le récipient du four micro-ondes. Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer complètement les mauvaises odeurs, ajoutez un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau. 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton &XLVVRQ$XWRPDWLTXH ou appuyez sur leERXWRQ pour sélectionner la recette souhaitée (voir le tableau suivant). $ Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOH ERXWRQ pour sélectionner le poids dans le tableau ci-dessous. / Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH. La fonction démarre. REMARQUE : Selon la recette choisie et après un certain temps, l'écran vous demandera d'ajouter, de retourner ou de remuer les aliments. Voir le chapitre « Ajouter/remuer / retourner les aliments », page 7. MUET DÉSACTIVÉ CETTE FONCTION PERMET d'activer/désactiver tous les sons générés par les appareils, dont l'appui sur les touches, les avertissements, l'alarme et même la fin de la fonction. Appuyez sur 1HWWR\DJH$XWRPDWLTXH pendant 3 secondes pour couper le son, appuyez à nouveau sur le même bouton pendant 3 secondes pour le rétablir. Cette fonction peut être utilisée à tout moment. 5HPDUTXH La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à nouveau sur le bouton &XLVVRQ$XWRPDWLTXH pour changer le type de recette. FR 23 TYPE D'ALIMENTS p1 Soupe INITIAL ÉTAT VALEUR DE POIDS DURÉE PRÉPARATION Température du réfrigérateur 300-1200g /300g 3-12 min Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air 200-500g /50g 3-6 min Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau Température du 200-500g /50g réfrigérateur 4-7 min Couvrez le plat et laissez une évacuation Température ambiante p2 Légumes p3 Filet de poisson p4 Température ambiante Petits gâteaux 300g (8tasses) 5-11 min p5 Température ambiante Œufs brouillés 1-4/1 2-6 min p6 Température ambiante 200-500g /50g 3-7 min Petits pois 24 FR Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans le récipient, puis remuez pendant 2-3 minutes, ajoutez 170 g de farine, 10 g de levure chimique, 100 g d'eau, 50 g de beurre, mélangez bien puis mettez la préparation dans les moules. Mettez les moules autour du plateau tournant pour une chaleur uniforme Battez bien les œufs et l'eau ensemble, couvrez le gobelet gradué avec un film en plastique Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau et couvrez le plat INSTALLAZIONE * $99,62&RQWUROODUHFKHLOIRUQRQRQSUHVHQWLGDQQL * Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg- DGHVHPSLRVSRUWHOORGLVDOOLQHDWRRSLHJDWRJXDUQL]LRQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGLWHQXWDGDQQHJJLDWH FHUQLHUHHFKLXVXUHGHOORVSRUWHOORURWWHRDOOHQWDWHH DPPDFFDWXUHDOO LQWHUQRGHOODFDYLWjRVXOORVSRUWHOOR ,Q FDVR GL GDQQL QRQ XWLOL]]DUH LO IRUQR H FRQWDWWDUH SHUVRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR * * * * L’uso improprio della spina con messa a terra può provocare incendi o scariche elettriche. * * Consultare un elettricista, o altro personale qualificato, se non si capiscono completamente le istruzioni per la messa a terra, oppure se si hanno dubbi sull’appropriata messa a terra del forno a microonde. * * La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza di questa norma. * I produttori non sono responsabili per problemi causati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte dell'utente. * * Questo forno a microonde deve essere posizionato su * XQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOHSHUFRQWHQHUHLOVXRSHVRH il peso del cibo da cuocere nel forno. * Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità o umidità elevata o in prossimità di materiali combustibili. * Non far funzionare il forno senza piatto rotante e supporto del piatto rotante nelle rispettive posizioni. * La presa deve essere realmente accessibile in modo da poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza. * JLDWRHQRQSDVVLVRWWRLOIRUQRRQRQFRSUDVXSHU¿FLFDOGH o taglienti. Non utilizzare il forno all'aperto. 9HUL¿FDUHFKHODWHQVLRQHLQGLFDWDVXOODWDUJKHWWDFRQOH VSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOO DELWD]LRQH Non rimuovere le piastre di protezione del forno a microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano che i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie del forno. Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima del montaggio. Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato. VeUL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGDSHUIHWWDPHQWH e che la guarnizione interna non sia danneggiata. Vuotare il forno e pulire l'interno con un panno morbido e umido. Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il FDYRORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGHVFRVVHHOHWWULFKHLQFHQGL o altri pericoli. Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione è troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro tecniFR TXDOL¿FDWR GL LQVWDOODUH XQD SUHVD GL FRUUHQWH YLFLQR all’elettrodomestico. Non installare questo elettrodomestico negli armadi della cucina senza la canna fumaria posteriore da 45 mm specificata. Una ventilazione inadeguata potrebbe influire negativamente sulle prestazioni e sulla durata dell'apparecchio. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni * Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la spina del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del quadro elettrico interruttore di circuito. * Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri materiali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e alcuni tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore. AVVISO: AVVISO: * Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiati, non utilizzare il forno finché non viene riparato da personale competente. * Quando si utilizza l’elettrodomestico in modalità di combinazione, i bambini devono utilizzare il forno solo con la supervisione di adulti a causa della temperatura generata. AVVISO: * Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle microonde. IT 25 AVVISO: * Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere. * L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde. * I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costantemente controllati. * L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può comportare il rischio di infortuni o incendi. * Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati o hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi a ciò connessi. * Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bambini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. * Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché potrebbero esplodere (anche dopo il processo di riscaldamento a microonde). * L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m. Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di comando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio. * Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni. * Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio. * Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per scopi industriali o di laboratorio. * Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI 6HLOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPDWHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR * La spina è inserita correttamente nella presa a muro. Questo serve ad evitare chiamate non necessarie per * Lo sportello è chiuso correttamente. cui l'utente riceverà un addebito. * Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente. Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare * Controllare che il forno a microonde abbia una adeguata sempre il numero di matricola e il modello del forno a ventilazione. microonde (vedere la targhetta). * Spegnere il forno a microonde, attendere una decina di Per ulteriori informazioni, consultare il libretto delminuti, quindi riprovare a riavviare il forno a microonde. la garanzia. * Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato disponibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale specializzato. * Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non proAVVISO: cedere alla rimozione dei pannelli di copertura del forno. 26 IT PRECAUZIONI INDICAZIONI GENERALI Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui: * Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; * Agriturismi; * Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; * Ambienti di tipo bed and breakfast. Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento). * Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’apparecchio. * Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura. * Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non * * * * * * verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto. Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto. Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili. Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti. Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde. Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata. Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le parti del forno a microonde. LIQUIDI ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può accadere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine. Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente. Per prevenire questa eventualità, procedere come segue: * Evitare l'uso di contenitori a collo stretto. * Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde. * Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il recipiente dal forno a microonde. ATTENZIONE Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscaldato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare. &216,*/,3(5/$6$/9$*8$5',$'(// $0%,(17( * Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento, * * * * * seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico. IT 27 MANUTENZIONE E PULIZIA * La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo. * Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti. Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta. * Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il retro dello sportello e la sua apertura. * Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore. * Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo. * $GLQWHUYDOOLUHJRODULVSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO relativo supporto e pulire la base del forno. * La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno staccato dalla rete elettrica. * Non spruzzare direttamente sul forno a microonde * Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore direttamente in una cavità. * Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo. * Questo prodotto è dotato di una funzione Pulizia automatica, che consente una pulizia facile dell'interno del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia automatica. ACCESSORI * Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a microonde. * I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde. * Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio delle microonde. * Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne del forno a microonde. * Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici. * Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato. * Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna. * Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill. PIATTO ROTANTE DI VETRO 28 SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE IT 6SHFLILFKHWHFQLFKH Descrizione dei dati MWI120SX Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz Corrente in ingresso nominale 1200 W Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 349 Dimensioni interne (AxLxP) 210 x 315 x 329 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI . 3 $ / 1 4 2 ( , " .Microonde 3Scongelamento automatico $Cottura automatica /Funzioni speciali 1Bevande 4Popcorn 2Timer da cucina / Impostazione dell’orologio per 3 secondi (Pulizia automatica per 3 secondi ,"Parametro +/0Push&Go #STOP 0 # .Icona Cottura automatica 3Icona Scongelamento $ Icona Funzioni speciali /Icona Pulizia automatica 1Icona Potenza del microonde (Watt) 4Icona Microonde 2,FRQD2URORJLR,QVHULVFLRUD (,FRQD'LVDWWLYD]LRQHDXGLR ,,FRQD3HVR JUDPPL   . 3 $ / 1 4 22(, IT 29 La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffreddamento programmato non avrà un impatto negativo sul funzionamento del prodotto. MODALITÀ STAND-BY Il forno è in modalità Stand-by quando viene visualizzato l'orologio (o quando sul display viene visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia stato impostato). ECO STANDYBY: La funzione è impostata in modo da garantire il risparmio energetico. In modalità Standby, è possibile premere simultaneamente i pulsanti + e - per 3 secondi per accedere alla modalità ECO STANDBY. Al termine della cottura, sul display vengono visualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si passa alla modalità ECO STANDBY. Premere nuovamente i pulsanti + e - per uscire dalla modalità. PROTEZIONE ANTI-AVVIO / SICUREZZA BAMBINI QUESTA FUNZIONE DI SICUREZZA AUTOMATICA si attiva un minuto dopo che il forno a microonde è tornato in “modalità Stand-by”. Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo sportello deve essere aperto e chiuso per iniziare la cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta “door” ("sportello"). i IN BASE ALLA FUNZIONE SELEZIONATA, potrebbe essere necessario aggiungere, mescolare o ruotare il cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a microonde metterà in pausa la cottura e chiederà di effettuare l'azione necessaria. A quel punto sarà necessario: * Aprire lo sportello. * Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base all'azione richiesta). * Chiudere lo sportello e riavviare il fono premendo il pulsante 3XVK *R. Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 minuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il forno a microonde continuerà il processo di cotWXUD LQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEH non essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il forno a microonde entrerà in modalità Stand-by. DOOR SOSPENSIONE O INTERRUZIONE DELLA COTTURA 386+ *2 QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde rapidamente il forno. . Premendo il pulsante 3XVK *R, la funzione Microonde partirà a piena potenza (800 W) per 30 secondi. PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA: Per controllare, aggiungere, mescolare o girare l'alimento, aprire lo sportello e il processo di cottura si interromperà automaticamente. Le impostazioni vengono mantenute per 5 minuti. La funzione viene arrestata premendo il pulsante STOP durante la cottura. Le impostazioni vengono mantenute per 5 minuti. PER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA: Chiudere lo sportello e premere il pulsante 3XVK *R. Il processo di cottura riprenderà da dove era stato interrotto. 6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il pulsante Stop. 8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD Il display visualizzerà il testo “Fine”. Viene emesso un segnale acustico al minuto per 2 minuti. 30 AGGIUNGERE/MESCOLARE/ GIRARE I CIBI Consigli e suggerimenti: • È possibile cambiare la potenza e il tempo di cottura anche dopo che la cottura è iniziata. Per cambiare il livello di potenza, premere semplicemente il pulsante 0LFURRQGH più volte. Per cambiare la durata. Premere una volta il pulsante 3XVK *R per aumentare la durata di 30 secondi. Il tempo di cottura più lungo è 90 minuti. IT SCONGELAMENTO AUTOMATICO OROLOGIO USARE QUESTA FUNZIONE per scongelare carne, pollo, pesce e verdure. . Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWRDXWRPDWLFR. 3 Premere più volte il pulsante 6FRQJHODPHQWRDXWRPDWLFR o il SXOVDQWH +/- per selezionare la categoria di cibo nella tabella di seguito e premere 3XVK *R per confermare. $ Premere il SXOVDQWH +/- per impostare il peso e premere il pulsante 3XVK *R per iniziare. PER IMPOSTARE L'OROLOGIO dell'elettrodomestico: . In standby, premere il pulsante 7LPHUGDFXFLQD per 3 secondi. Sul display viene visualizzato l’orologio attuale. 3 Premere il SXOVDQWH per impostare l’ora. $ Premere il pulsante 3XVK *R per confermare. / Premere il SXOVDQWH per impostare i minuti. 1 Premere 3XVK *R per confermare l’impostazione. Consigli e suggerimenti: • Una volta collegato, sullo schermo viene visualizzato“12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto dopo torna in standby (prima che torni in standby è possibile impostare direttamente l’orologio). TIPO DI CIBO PESO p1 MICROONDE Carne PER UNA COTTURA SINGOLA CON LA POTENZA DEL MICROONDE. . Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di potenza predefinito (800W) verrà mostrato sul display e l'icona watt (potenza) inizierà a lampeggiare. 3 Premere ripetutamente il pulsante 0LFURRQGH o premere il pulsante +/- su +/-, per selezionare una adeguata potenza di cottura, quindi premere il pulsante 3XVK *R. $ Premere +/- per impostare il tempo di cottura,quindi premere il pulsante Push&Go per avviare la cottura. Per cambiare potenza, premere di nuovo il pulsante 0LFURRQGH per selezionare il livello di potenza desiderato. Carne macinata, cotolette, bistec100 - che o arrosti. Per ottenere i migliori risultati, dopo la cottura, la2000g sciare riposare il cibo per 5-10 minuti. Verdure Verdure tagliate grandi, medie e 100 - piccole. Per ottenere i migliori 1000g risultati, prima di servire, lasciare riposare il cibo per 3-5 minuti. Pesce Bistecche intere o filetti di pesce. 100 - Per ottenere i migliori risultati, la2000g sciare riposare il cibo per 5-10 minuti. p2 p3 p4 USO CONSIGLIATO: Pollame Pollo intero, spezzatino o filetti. 100 - Per ottenere i migliori risultati, 2000g dopo la cottura, lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti. Consigli e suggerimenti: • Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di ef- POTENZA USO CONSIGLIATO Ammorbidire gelato, burro e formaggio. 90W Scongelamento. 160W Cottura a fuoco lento di stufati, 350W scioglimento di burro. Cottura più intensa di salse molto proteiche , piatti a base di uova e 500W formaggio e cottura finale di piatti in umido. Cottura di piatti che non possono essere 650W mescolati. Riscaldamento di bevande, acqua, brodo, caffè, tè o altri alimenti ad alto contenuto di acqua. Se l'alimento 800W contiene uova o panna, scegliere una potenza inferiore. • • • • IT fettuare lo scongelamento direttamente sul fondo della cavità. Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso inferiore. Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatura di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso superiore. Separare i pezzi man mano che iniziano a scongelarsi. Le porzioni separate si scongelano più rapidamente. Lasciar riposare dopo lo scongelamento migliora sempre il risultato poiché la temperatura si distribuirà uniformemente per tutto il cibo. 31 . Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o premere +/- per selezionare P3. 3 Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt starter (resistente al calore) o 15 g di yogurt nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di zucchero e mescolare bene. Posizionare nel mezzo della cavità. $ Premere il pulsante 3XVK *R per iniziare. Per questo programma sono necessarie 5 ore e 20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura. Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con acqua bollente o luce UV. SPECIALE P1 MANTENERE CALDO QUESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere automaticamente i piatti caldi. . Premere il pulsante 6SHFLDOH per selezionare P1. Premere il pulsante 3XVK *R per confermare. 3 Premere il SXOVDQWH +/- per selezionare il tempo adeguato, quindi premere il pulsante 3XVK *R per iniziare. Uso di un piatto per microonde come contenitore. Le prestazioni miglioriano se si copre il piatto con coperchio o pellicola. P4-P8 AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE P2 LIEVITAZIONE IMPASTO UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valori predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali. . Premere più volte il SXOVDQWH6SHFLDOH per scegliere da P4 a P8 (vedere la tabella di seguito). 3 Premere il pulsante 3XVK *R per confermare il programma e premere il SXOVDQWH +/- per selezionare il peso quando è presente un intervallo di peso nella tabella. QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievitare l’impasto. . Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o premere il SXOVDQWH +/- per selezionare P2. 3 Mettere 200 ml di acqua in un contenitore. $ Posizionare il contenitore direttamente nel mezzo della cavità. Premendo il pulsante 3XVK *R si avvia la funzione. Quando l’orologio termina il conto alla rovescia di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Aggiungi” (in caso di nessuna operazione per 5 minuti si torna automaticamente in standby). / . 3 $ Premendo il pulsante 3XVK *R si avvia la funzione. Il programma viene confermato quando non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi. Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare il tipo di programma. TIPO DI ALIMENTO Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore e disporre l'impasto sul piatto rotante. Chiudere lo sportello e premere il pulsante 3XVK *R per iniziare. p 4 Sciogliere p 5 Sciogliere 1RWD Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia. Il volume del contenitore deve essere almeno 3 volte l'impasto. p 6 Sciogliere P3 YOGURT p 7 Ammorbidire Questa funzione consente di ottenere yogurt sano e naturale. Cioccolata Formaggio Marshmallow Burro p 8 Ammorbidire Gelato 32 IT PESO Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refrigerazione 50 500 g/50 g Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refrigerazione 50 500 g/50 g Congelato 100 1000g/50 g / BEVANDE LA FUNZIONE BEVANDE RAPIDO OFFRE all’utente un metodo semplice per riscaldare velocemente bevande e latte per bambini. POPCORN Premere il pulsante %HYDQGH. Premere più volte il pulsante %HYDQGH o premere il pulsante +/- per selezionare il programma desiderato. Premere il SXOVDQWH 3XVK *Rper confermare il programma e premere il pulsante -/+ per selezionare il peso. . 3 $ LA FUNZIONE POPCORN consente di cuocere sacchetti di popcorn da microonde (il peso netto del sacchetto deve essere 100 g). . Premere il pulsante 3RSFRUQ. 3 TIPO DI CIBO p1 QUANTITÀ DI PESO DURATA 1-2 tazze 1-5 minuti 100-200 ml /50 ml 0,1-2 minuti 100-200 ml /50 ml 0,1-2 minuti QUESTA FUNZIONE È UTILE per misurare la durata precisa di una determinata operazione, ad esempio il tempo di lievitazione di un impasto prima della cottura, ecc. Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di cottura. . Quando il prodotto è in modalità Stand-by, premere il pulsante 7LPHUGDFXFLQD. 3 Premere il SXOVDQWH +/- per impostare i minuti da misurare. $ Premere il pulsante 3XVK *R. La funzione si avvierà. Allo scadere del tempo impostato, il forno emette un segnale acustico. Nota: dopo la partenza del timer, è possibile avviare una funzione di cottura. In tal caso, premere il pulsante Timer. Bevanda p2 Latte (temp. ambiente) p3 Latte (Refrigerazione) 1RWD . 3 $ Premere il pulsante 3XVK *R per avviare la funzione. TIMER DA CUCINA Premere il pulsante 3XVK *R per avviare la funzione. / Selezionare il biberon da microonde e rimuovere il coperchio superiore con la tettarella prima di riscaldarlo. Collocare il biberon al centro del piatto rotante Quando si riscalda il latte del bambino, agitare sempre il liquido per uniformare la temperatura e provare sul dorso della mano, non sul polso (è una delle aree meno sensibili al calore), prima di berlo. Il latte "pronto per il bambino" deve essere tiepido. Non riscaldare gli alimenti più di una volta; il cibo a contatto con la bocca o le posate del bambino può contenere batteri. Non lasciare la formula a temperatura ambiente per più di 2 ore. I batteri nocivi possono crescere rapidamente negli alimenti a temperatura ambiente. Eliminare la formula che è stata lasciata fuori per più di 2 ore. PULIZIA AUTOMATICA QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà a tenere pulito il tuo forno a microonde e a eliminare gli odori sgradevoli. PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD . Mettere 300ml di acqua nel contenitore (vedi le nostre raccomandazioni nella sezione in basso "Consigli e suggerimenti"). 3 Posizionare il contenitore direttamente nel mezzo della cavità. 3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD . Premere il pulsante SXOL]LDDXWRPDWLFD, la durata del ciclo di pulizia sarà visibile sul display. IT 33 3 Premere il SXOVDQWH 3XVK *R per iniziare la funzione. 4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR . Premere il pulsante 6WRS. 3 Togliere il contenitore. $ Usare un panno morbido o un panno carta con un detergente delicato per pulire le superfici interne. • • • • MENU COTTURA AUTOMATICA UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algoritmi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali. Consigli e suggerimenti: Per un miglior effetto pulente, si raccomanda di usare un contenitore dal diametro di 17-20 cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm. È obbligatorio usare un contenitore di plastica leggera adatta al microonde. Dato che il contenitore sarà caldo a seguito del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei guanti resistenti al calore per togliere il contenitore dal forno a microonde. Per un miglior effetto pulente e la rimozione di odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po' di succo di limone o aceto. PREMERE IL PULSANTE COTTURA AUTOMATICA. $ Premere il pulsante 3XVK *R per confermare il programma e premere il SXOVDQWH +/- per selezionare il peso nella tabella di seguito. / Premendo il pulsante 3XVK *R si avvia la funzione. Premere ripetutamente il SXOVDQWH &RWWXUDDXWRPDWLFD o premere il pulsante +/per selezionare il programma desiderato (vedere la tabella di seguito). 1RWD Nota: in base al programma selezionato, dopo un certo tempo, il display potrebbe chiederti di aggiungere o girare o mescolare il cibo. Vedere il capitolo "Aggiungere/Mescolare/Girare i cibi" a pagina 7. DISATTIVAZIONE AUDIO 1RWD QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI attivare/disattivare tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine della funzione. Premere il pulsante &RWWXUDDXWRPDWLFD per 3 secondi per disattivare l'audio; premere di nuovo lo stesso pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio. Questa funzione può essere utilizzata in qualsiasi momento. 34 . 3 Il programma di cottura viene confermato quando si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Premere di nuovo &RWWXUDDXWRPDWLFD per cambiare il tipo di programma. IT TIPO DI CIBO p1 p4 p5 p6 QUANTITÀ DI PESO DURATA PREPARAZIONE Zuppa Temperatura del frigorifero 300-1200g /300g 3-12 minuti Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione. Temperatura ambiente 200-500g /50g 3--6 minuti Verdure Tagliare a pezzi le verdure e aggiungere 2 cucchiai di acqua. 200-500g /50g 4-7 minuti Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione p2 p3 STATO INIZIALE Temperatura Filetti di pesce del frigorifero Cupcake Uova strapazzate Temperatura ambiente 300g (8 tazze) 5-11 minuti Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti, aggiungere 170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di acqua, 50 g di burro, mescolare bene e disporre gli alimenti in tazze. Mettere le tazze intorno al piatto rotante per garantire un calore uniforme. Temperatura ambiente 1-4/1 2-6 minuti Sbattere bene l’uovo insieme all'acqua, quindi coprire il misurino con pellicola alimentare. 200-500g /50g 3--7 minuti Aggiungere 2 cucchiai di acqua e coprire il piatto. Temperatura ambiente Fagioli verdi IT 35 INSTALACIÓN * $'9(57(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV * * * * * * * * * Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\ FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQWURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra puede derivar en una descarga eléctrica. Consulte a un electricista o persona calificada si no ha comprendido por completo las instrucciones de conexión a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas está conectado a tierra de forma correcta. La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley. El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de estas normas. Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier daño que tenga su causa en la no observación de las instrucciones por parte del usuario. Este horno de microondas debe colocarse sobre una suSHU¿FLHSODQD\HVWDEOHSDUDVRSRUWDUVXSHVR\HOSHVRGH los alimentos que se cocinarán en él. No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad, ni cerca de materiales combustibles. No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este en sus posiciones adecuadas. Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de emergencia. * * * * * * * * no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cuEUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD No utilice el horno en exteriores. Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno. Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes del montaje. Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Compruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño suave humedecido. No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable DOHMDGRGHVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRLQcendios; de lo contrario, se pueden generar otros riesgos. No utilice un alargador: si el cable de alimentación es dePDVLDGRFRUWRVROLFLWHDXQHOHFWULFLVWDRSHUVRQDFDOL¿FDda la instalación de un tomacorriente cerca del dispositivo. No instale este aparato en armarios de cocina sin la chimenea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento y a la vida útil del aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario * Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores. * No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: * En caso de que la puerta o las juntas se encu- * Cuando el electrodoméstico se encuentre en entren dañadas, no utilice el horno microondas hasta que una persona calificada lo repare. modo combinado será necesario que un adulto supervise su uso por parte de niños, ya que el horno microondas puede generar altas temADVERTENCIA: peraturas. * Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impliquen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de microondas. 36 ES caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto ADVERTENCIA: * No que estos podrían explotar. * El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos que haya calentado dentro del horno microondas. * Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona responsable se haga cargo de su vigilancia continua. * El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calen* * * * * * * tamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio. Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan. Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento. Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m. Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio. * No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros materiales combustibles. Podría producirse un incendio. No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial o en laboratorios. No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bisagras del horno microondas. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH * El enchufe está insertado correctamente en la toma de Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias corriente. que tendría que abonar. * La puerta está cerrada correctamente. Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el * Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener- número de serie y el número de modelo del horno gía eléctrica. microondas (vea la etiqueta de servicio). * Compruebe que el horno microondas dispone de venti- Si desea más información, consulte el folleto de la galación. rantía. * Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez. * Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente. Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original. 6ROLFtWHORDQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR * La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado. ADVERTENCIA: No extraiga ninguna de las cubiertas del horno. ES 37 PRECAUCIONES GENERALES Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo: * cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; * fincas; * hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes; * Entornos de tipo hostal u hospedería. 1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDG SHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ  * No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee. * Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado. * Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se * * * * * * estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía. No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda. No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares. No utilice su interior como despensa. Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas. No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse. Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los componentes del horno microondas y las ollas tras la cocción. LÍQUIDOS Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una temperatura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar un repentino desbordamiento de líquido caliente. Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos: * Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos. * Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas. * Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno microondas. CUIDADO Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evitará el riesgo de quemaduras. CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE * La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos. Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. * Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de apa- * * * * 38 ratos eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada de los residuos. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica. ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA * Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. * No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel. * Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores, así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta. * No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas. * Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que puedan quedar. * De forma periódica,especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte del plato giratorio y limpie la base del horno. * La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con el horno microondas desconectado. * Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas. * Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados colocados directamente sobre una cavidad. * No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta. * Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas. Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA. ACCESORIOS * En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. * No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas. * Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. * Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del electrodoméstico. * Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas. * Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mientras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará. * Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad interna. * Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill. PLATO GIRATORIO DE CRISTAL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO ES 39 &DUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV Descripción de los datos Tensión del suministro eléctrico MWI120SX 230-240V~50 Hz Potencia de entrada nominal Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x Fondo) 1200 W 390 x 594 x 349 Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 210 x 315 x 329 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL .Microondas 3Descongelación automática $Cocción automática /Funciones especiales 1Bebidas 4Palomitas 27HPSRUL]DGRUGHFRFLQD&RQ¿JXUDFLyQGHO reloj cada 3 segundos (Limpieza automática/Activar silencio/Desactivar 3 segundos ,"+/- parámetro 0Continuar #DETENER . 3 $ / 1 4 2 ( , " 0 # .Icono Cocción automática 3Icono Descongelación $ Icono Funciones especiales /Icono Limpieza automática 1Icono Potencia de microondas (vatios) 4Icono Microondas 2,FRQR5HORM,QVHUWDUKRUD (,FRQR'HVDFWLYDUVLOHQFLR ,,FRQR3HVR JUDPRV  . 3 $ / 1 4 2 40 ES Reducir o detener el ciclo de enfriado programado no tendrá ningún impacto negativo en el funcionamiento del producto. MODO DE ESPERA El horno se encuentra en modo de espera cuando se muestra el reloj (o cuando la pantalla muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya configurado). Modo de ESPERA ECOLÓGICO: Esta función se establece para ahorrar energía. Durante el Modo de espera, puede pulsar los botones + y durante 3 segundos para entrar en el modo de ESPERA ECOLÓGICO. Cuando termine de cocinar, la pantalla mostrará la hora o “:” durante 10 segundos y después se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO. Pulse los botones + y - de nuevo para salir del modo. PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/ SEGURIDAD INFANTIL ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA se activa un minuto después de que el horno microondas haya vuelto al “Modo de espera”. Cuando la función de seguridad esté activa la puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pantalla “door” (“Puerta”). AÑADIR / REMOVER / DARLE LA i VUELTA AL ALIMENTO SEGÚN LA FUNCIÓN SELECCIONADA, podría necesitarse añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos durante el cocinado. En estos casos, el horno de microondas hará una pausa en el cocinado y le pedirá realizar la acción necesaria. Cuando se le solicite, deberá: * Abrir la puerta. * Remover o darle la vuelta al alim to (según sea la acción solicitada). * Cierre la puerta y reinicie pu sando el botón &RQWLQXDU. Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos desde que se solicite remover o dar vueltas a la comida, el horno microondas continuará el proceso de cocción (en este caso, es posible que el UHVXOWDGR¿QDOQRVHDySWLPR 6LODSXHUWDQRVH abre en el plazo de 2 minutos desde la solicitud de añadir alimentos, el microondas pasará al modo de espera. door CONTINUAR PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN PARA PAUSAR LA COCCIÓN: Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la comida, así como añadir alimentos, puede interrumpir el proceso de cocinado abriendo la puerta. El ajuste programado se mantiene durante 5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el botón DETENER durante la cocción. El ajuste programado se mantiene durante 5 minutos. PARA CONTINUAR LA COCCIÓN: Cierre la puerta y pulse el botón &RQWLQXDU. El proceso de cocinado continuará desde donde se interrumpió. 6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el botón de 'HWHQHU. &XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU La pantalla mostrará el texto Fin. El electrodoméstico emitirá un sonido una vez por minuto durante 2 minutos. ES ESTA FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno Microondas rápidamente. . Al pulsar el botón &RQWLQXDU, se iniciará la función 0LFURRQGDV a la potencia máxima (800 W) durante 30 segundos. Consejos y sugerencias: • Es posible cambiar el nivel de potencia y el tiempo de duración incluso después de que el proceso de cocinado se haya iniciado. Para ajustar el nivel de potencia, simplemente pulse el botón 0LFURRQGDV repetidamente. Para cambiar el tiempo de duración. Si desea aumentar el tiempo de duración 30 segundos, pulse el botón &RQWLQXDU una vez. El tiempo de cocción máximo es de 90 minutos. 41 DESCONGELACIÓN RÁPIDA RELOJ ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA descongelar carne, aves, pescado y verduras automáticamente. . Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQDXWRPiWLFD. Pulse varias veces el botón 'HVFRQJH3 ODFLyQDXWRPiWLFDo el ERWyQ para seleccionar el tipo de comida de la siguiente tabla y pulse &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUlo. $ Pulse el ERWyQ para establecer el peso y pulse el botón &RQWLQXDU para comenzar. PARA AJUSTAR EL RELOJ del aparato: . 3 $ / 1 En modo de espera, mantenga pulsado el botón 7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD durante 3 segundos. Aparecerá en pantalla la hora actual. Pulse el ERWyQ para ajustar la hora. Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD selección. Pulse el ERWyQ para ajustar los minutos. Pulse &RQWLQXDU SDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JXUDción. Consejos y sugerencias: • Cuando se enchufa, la pantalla muestra el mensaje “12:00” (con el “12” parpadeando); después de 1 minuto, vuelve al modo de espera (antes de regresar el modo de espera puede ajustar directamente el reloj). MICROONDAS PARA COCINAR CON LA POTENCIA DE MICROONDAS individualmente. . Presione el botón 0LFURRQGDV. Se mostrará en la pantalla el nivel de potencia predeterminado (800W) y el icono de vatios comenzará a parpadear. 3 Pulse el botón 0LFURRQGDV varias veces o pulse el botón +/- para aumentar o reducir y seleccionar así la potencia de cocción adecuada y, a continuación, pulse el botón &RQWLQXDU. $ Pulse +/- para ajustar el tiempo de cocción y, a continuación, pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la cocción. Si necesita cambiar la potencia, vuelva a pulsar el botón 0LFURRQGDV y podrá seleccionar el nivel de potencia deseado en la tabla. Ablandar helado, mantequilla y quesos. 160W Descongelación. 350W Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla Cocinado más delicado, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo y para terminar de cocinar guisos Cocinado de platos, no se puede remover. 500W 650W 800W 42 PESO p1 Carne picada, chuletas, filetes o asados. Después de la cocción, 100 - deje que el alimento repose du2000g rante por lo menos 5-10 minutos para obtener los mejores resultados. Carne USO RECOMENDADO Verduras cortadas grandes, 100 - medianas , pequeñas. Antes p2 de servir, deje que el alimento Verduras 1000g repose durante 3-5 minutos para -ables obtener mejores resultados. Pescado entero o en filetes. 100 - Deje que los alimentos reposen durante 5-10 minutos para obtePescado 2000g ner mejores resultados. Pollo entero, en piezas o filetes. 100 - Después de la cocción, deje p4 que el alimento repose durante 2000g por lo menos 5-10 minutos para Aves obtener los mejores resultados. p3 • • USO DE RECOMENDADO POTENCIA 90W TIPO DE ALIMENTO • • • Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o cualquier otro alimento con un alto contenido de agua. Si el alimento contiene huevo o crema elija un nivel de potencia más bajo. ES Consejos y sugerencias: Para obtener un resultado mejor, le recomendamos realizar la descongelación directamente en parte inferior de la cavidad. Si la temperatura de los alimentos es superior a la del congelador (-18 °C), elija un peso inferior al real. Si la temperatura de los alimentos es inferior a la del congelador (-18 °C), elija un peso superior al real. Separe las porciones a medida que vayan descongelándose. Los trozos sueltos se descongelan con mayor facilidad. El tiempo de reposo después de descongelar siempre mejora el resultado dado que, partir de entonces, la temperatura se distribuirá uniformemente por todo el alimento. . Pulse el botón (VSHFLDO varias veces o el botón +/- para elegir P3. 3 Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermento para yogur (resistente al calor) o 15 g de yogur en el recipiente. Después, añada 50 g de azúcar y mezcle bien. Colóquelo en el centro de la cavidad. $ Presione el botón &RQWLQXDUpara iniciar el proceso. Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la puerta antes de que termine el tiempo. Sabrá meMRUVLPDQWLHQHHO\RJXUHQHOIULJRUt¿FRGXUDQWH 24 horas después de la cocción. Todos los recipientes deben esterilizarse con agua hervida o luz ultravioleta. ESPECIAL P1 MANTENER CALIENTE ESTA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENEr sus platos calientes de manera automática. . 3 Pulse el botón (VSHFLDO para elegir P1. Pulse el botón &RQWLQXDU para confirmar la selección Pulse el ERWyQ para seleccionar el tiempo adecuado y, a continuación, pulse el botón &RQWLQXDUpara comenzar. Uso del plato apto para microondas como recipiente. El rendimiento será mejor si cubre el plato con una tapa o una envoltura transparente. P4-P8 ABLANDAR Y MAZCLAR UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con valores predefinidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. . Pulse el botón (VSHFLDO varias veces para elegir P4 a P8 (consulte la tabla siguiente). 3 Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD receta y pulse el ERWyQ para seleccionar el peso en aquellos casos en los que se HVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGHSHVRVHQODWDbla. P2 AUMENTAR MASA ESTA FUNCIÓN PERMITE QUE suba la masa del pan. . 3 $ / Pulse el botón (VSHFLDO varias veces o el ERWyQpara elegir P2. Introduzca 200 ml de agua en un recipiente. Coloque el recipiente directamente en el centro de la cavidad. $ Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la función. La receta se confirmará si deja el botón de función sin funcionar durante 3 segundos; pulse el botón de función de nuevo para cambiar el tipo de receta. Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la pantalla mostrará el texto Añadir (si no se realiza ninguna acción durante 5 minutos volverá automáticamente al modo de espera). . 3 Pulse el botón &RQWLQXDUpara iniciar la función. TIPO DE ALIMENTO Abra la puerta, retire el recipiente y coloque la masa sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse el botón &RQWLQXDU para comenzar. p4 Derretir Chocolate p5 Derretir p6 Derretir NOTA: No abra la puerta antes de que termine el tiempo. El recipiente debe poder contener al menos el triple del volumen de la masa. PESO Temperatura 100 amb. 500 g/50 g Refrigeración Queso Esponjitas p 7 Ablandar Temperatura 100 amb. 500 g/50 g Refrigeración 50 500 g/50 g Verduras 100 1000g/50 g Mantequilla P3 YOGUR p8 ESTA FUNCIÓN LE PERMITE obtener un yogur natural y saludable. Ablandar Helado ES 50 500 g/50 g 43 / BEBIDAS LA FUNCIÓN DE BEBIDA A CHORRO proporciona una manera fácil de recalentar rápidamente bebidas y leche para bebés. . 3 $ / PALOMITAS Pulse el botón %HELGDV. Pulse el botón %HELGDV varias veces o pulse el botón +/- para seleccionar la receta deseada. Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD receta y pulse el botón +/- para seleccionar el peso. LA FUNCIÓN PALOMITAS permite cocinar bolsas de palomitas para microondas (El peso neto de la bolsa tiene que ser de 100 g). . 3 Pulse el botón &RQWLQXDUpara iniciar la función. TIPO DE ALIMENTO p1 CANTIDAD DE PESO DURACIÓN 1-2 moldes 1-5 min 100-200 ml /50 ml Leche (temperatura ambiente) 0,1-2 min p3 Leche (Refrigeración) 100-200 ml /50 ml 0,1-2 min 3 $ 44 Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la función. UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite un temporizador de cocina para medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar que suba una masa antes de hornear. Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina NO activa ningún ciclo de cocción. . Cuando el producto esté en modo de espera, pulse el botón 7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD. 3 Pulse el ERWyQ para establecer los minutos para medir. $ Pulse el botón &RQWLQXDU. La función se pondrá en marcha. Se escuchará una señal acústica cuando el temporizador haya terminado la cuenta atrás. Nota: Después de iniciar el temporizador, es posible iniciar una función de cocción. En este caso, presionando el botón Temporizador NOTA: . Pulse el botón 3DORPLWDV. TEMPORIZADOR DE COCINA Bebida p2 Seleccione el biberón apto para microondas y retire la cubierta superior con tetina antes de recalentar. Coloque el biberón en el centro del plato giratorio. Al calentar la leche del bebé, agite siempre el líquido para igualar la temperatura y realice una prueba en la parte superior de la mano (no en la muñeca, ya que esta es una de las áreas menos sensibles al calor), antes de alimentarlo. La leche que está “lista para el bebé” debería estar tibia. Nunca vuelva a calentar los alimentos más de una vez; los alimentos que han estado en contacto con la boca o los cubiertos del bebé pueden contener bacterias. No deje la fórmula a temperatura ambiente durante más de 2 horas. Pueden crecer bacterias perjudiciales rápidamente en los alimentos a temperatura ambiente. Deseche la fórmula que se ha dejado fuera durante más de 2 horas. LIMPIEZA AUTOMÁTICA ESTE CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA le ayudará a limpiar el interior del horno de microondas y a eliminar los olores desagradables. AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR . Ponga 300ml de agua en el recipiente (consulte nuestras recomendaciones que figuran en la sección siguiente “Consejos y sugerencias”). 3 Coloque el recipiente directamente en el centro de la cavidad. 3DUDLQLFLDUHOFLFOR . Presione el botón Auto Clean (Limpieza automática). La duración del ciclo de limpieza se mostrará en la pantalla. ES 3 Presione el botón &RQWLQXDUpara iniciar la función. &XDQGRÀQDOLFHODOLPSLH]D . 3 $ • • • • MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con algoritmos predefinidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. . Presione el botón &RFFLyQDXWRPiWLFD 3 Pulse el botón &RFFLyQDXWRPiWLFD varias veces o pulse el ERWyQ para seleccionar la receta deseada (consulte la tabla que aparece a continuación). $ Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD receta y pulse el ERWyQ para seleccionar el peso en la tabla siguiente. Presione el botón 'HWHQHU Quite el recipiente. Utilice un paño suave o una toalla de papel con detergente suave para limpiar las superficies interiores. Consejos y sugerencias: Para mejorar el resultado de la limpieza, es recomendable utilizar un recipiente con un diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a 6,5 cm. Es imprescindible usar un recipiente de plástico ligero apto para microondas. Dado que el recipiente se calentará una vez completado el ciclo de limpieza, es recomendable utilizar guantes resistentes al calor cuando se quite dicho contenedor del horno de microondas. Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar los olores desagradables, agregue zumo de limón o vinagre al agua. / Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la función. NOTA: En función de la receta seleccionada, después de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que dé vueltas al alimento o lo remueva. Consulte el capítulo “Remover/darle la vuelta al alimento” en la página 7. NOTA: La receta se confirmará cuando deje el botón de función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el botón &RFFLyQDXWRPiWLFDde nuevo para cambiar el tipo de receta. DESACTIVAR SILENCIO ESTA FUNCIÓN LE PERMITE activar y desactivar todos los sonidos reproducidos por el aparato, como los sonidos al pulsar los botones, los de avisos, los de alarmas y el de finalización de la función. Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWLFD durante 3 segundos para silenciar el sonido. Presione el mismo botón nuevamente durante 3 segundos para que suene. Se puede activar esta función en cualquier momento. ES 45 TIPO DE ALIMENTO p1 Sopa p2 INICIAL ESTADO CANTIDAD DE PESO DURACIÓN PREPARACIÓN Temperatura del frigorífico 300-1200g /300g 3-12 min Cubra el plato y deje una ventilación de aire Temperatura ambiente 200-500g /50g 3-6 min Corte las verduras en trozos y añada dos cucharadas de agua Temperatura del frigorífico 200-500g /50g 4-7 min Cubra el plato, dejándole ventilación Verduras p3 p4 p5 Filetes de pescado Cupcakes Huevos revueltos p6 Temperatura ambiente 300g (8 moldes) 5-11 min Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en un recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada 170 g de harina, 10 g de levadura química, 100 g de agua y 50 g de mantequilla. A continuación, mezcle bien y coloque la mezcla en los moldes. Colóquelos alrededor del plato giratorio del microondas para garantizar que se calientan de manera uniforme Temperatura ambiente 1-4/1 2-6 min Bata bien los huevos junto con el agua y cubra la taza medidora con papel film Temperatura ambiente 200-500g /50g 3-7 min Añada 2 cucharadas de agua y cubra el plato Judías verdes 46 ES INSTALAÇÃO * $9,629HULÀTXHVHH[LVWHPGDQRVQRIRUQRWDLVFRPR * &HUWL¿TXHVHGHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGDQL- * * * * * * * * SRUWDGHVDOLQKDGDRXGREUDGDGDQRVQDVYHGDo}HVGD SRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGREUDGLoDVHWULQFRV GH TXHEUDGRV RX VROWRV H WULQFRV H DPROJDGHODV QR LQWHULRU GR FRPSDUWLPHQWR RX QD SRUWD 6H H[LVWLUHP GDQRVQmRDEUDRIRUQRHFRQWDFWHXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOLÀFDGR A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode originar risco de choque elétrico. Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não compreender totalmente as instruções para ligação à terra ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devidamente ligado à terra. A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobservância deste requisito. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer problemas provocados pela inobservância destas instruções por parte do utilizador. Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície plana e estável que suporte o seu peso, assim como o peso dos alimentos a preparar no forno. Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis. Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo suporte nas posições corretas. A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD * * * * * * * * ¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDOTXHU VXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD Não utilize o forno no exterior. 9HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWLcas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa. Não retire as placas de proteção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede do compartimento do forno. Estas evitam que a gordura e as partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do micro-ondas. &HUWL¿TXHVHGHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR antes de efetuar a montagem. &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9HUL¿TXH VH D SRUWD GR IRUQR IHFKD SHUIHLWDPHQWH FRQWUD R VXSRUWHGDSRUWDHVHDMXQWDLQWHUQDGDSRUWDHVWiGDQL¿FDda. Esvazie o forno e limpe o interior com um pano húmido e macio. Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma WRPDGDHOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRUUHWDPHQWH VH HVWLYHU GDQL¿FDGR RX VH WLYHU VRIULGR XPD TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros perigos. Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimentação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um WpFQLFR TXDOL¿FDGR TXH LQVWDOH XPD WRPDGD SUy[LPR GR aparelho. Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação inadequada poderá afetar negativamente o desempenho e o tempo de vida útil do aparelho. NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras * Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor. * Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos. AVISO: * AVISO: Se a porta ou selagens da porta estiverem danificadas, o micro-ondas não deve ser utilizado até ser reparado por um técnico qualificado. * AVISO: * Quando o aparelho estiver a funcionar no modo de combinado, as crianças apenas devem usar o forno sob a supervisão de adultos devido às temperaturas geradas. É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a exposição à energia das micro-ondas. PT 47 * Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes AVISO: fechados, uma vez que podem explodir. * O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas. * As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão contínua. * O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou* * * * * * * pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos. Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas. Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m. O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio! * Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão. Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio. Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios ou na indústria. Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos. GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6H20LFUR2QGDV1mR)XQFLRQDU1mR&KDPH$$VVLVWrQFLD$QWHV'H9HULILFDU2V6HJXLQWHV3RQWRV * Se a ficha está bem metida na tomada da parede. Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces* Se a porta está bem fechada. * Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas. elétrica em sua casa. Quando chamar a Assistência, indique o número de * Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação. série e o número de modelo do micro-ondas (consulte * Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro- a etiqueta de assistência). ondas. Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o rantia. micro-ondas. Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá VHUVXEVWLWXtGRSRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR AVISO: 48 * A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não retire nenhuma tampa. PT PRECAUÇÕES GERAL Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como: * Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; * Quintas; * Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; * Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento). * O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho. * As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura. * Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será * * * * * * danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio. Não armazene nem utilize este aparelho no exterior. Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar. Não utilize a cavidade para armazenar objetos. Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas. Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada. Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura. LÍQUIDOS Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do ponto de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbito do líquido quente. Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes: * Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados. * Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas. * Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente do micro-ondas. CUIDADO Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar. SUGESTÕES AMBIENTAIS * A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas * * * * * as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica. PT 49 MANUTENÇÃO E LIMPEZA * A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. * Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas. Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha. * Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte de trás e da frente da porta e a abertura da porta. * Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas. * O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos. * A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato rotativo e limpe a base do forno. * A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno microondas desligado. * Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas. * Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no compartimento. * Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta. * Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA. ACESSÓRIOS * Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados para serem utilizados com micro-ondas. * Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas. * Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e permitem que as micro-ondas passem através deles. * Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na parede do compartimento. * Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas. * Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado. * Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno. * Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com microondas e grelhador. PRATO ROTATIVO DE VIDRO 50 SUPORTE DO PRATO ROTATIVO PT (VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV Descrição dos dados MWI120SX Tensão de alimentação Potência nominal Dimensões externas (AxLxP) 230-240V~50 Hz 1200 W 390 x 594 x 349 Dimensões internas (AxLxP) 210 x 315 x 329 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO . 3 $ / 1 4 2 ( , " .Micro-ondas 3Descongelação automática $Cozinhar automaticamente /Funções especiais 1Bebidas 4Pipocas 2Temporizador de cozinha/Acertar o relógio, pressionando 3 segundos (Limpeza automática/Ativar/desativar o som, pressionando 3 segundos ,"+/- parâmetro 0Push&Go #PARAR 0 # .Ícone do modo Cozinhar automaticamente 3Ícone do modo Descongelação $ Ícone de funções Especiais /Ícone do modo Limpeza automática 1Ícone de potência do micro-ondas (watts) 4Ícone de micro-ondas 2ËFRQHGR5HOyJLR,QVHULUWHPSR (ËFRQHGHDWLYDomRGHVRP ,ËFRQHGHSHVR JUDPDV  Í . 3 $ / 1 4 2 PT 51 Tenha em atenção que a redução ou interrupção deste ciclo de arrefecimento programado não terá um impacto negativo no funcionamento do produto. MODO DE ESPERA O forno estará em modo de espera quando o relógio for apresentado (ou, apresentará apenas “:” se o relógio não tiver sido configurado). ESPERA ECO: Esta definição destina-se a proporcionar poupança de energia. Durante o modo de espera, pode premir o botão + e - durante 3 segundos para ativar o modo de ESPERA ECO. Quando a cozedura terminar, o visor apresentará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em seguida, será ativado o modo ESPERA ECO. Pressione novamente o botão + e - para sair desse modo. i DEPENDENDO DA FUNÇÃO SELECIONADA, pode ser necessário adicionar/mexer/virar os alimentos durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas irá interromper o processo de cozedura e pedir-lhe que execute a ação necessária. Quando necessário, deve: * Abrir a porta. * Adicionar, mexer ou virar os alimentos (dependendo da ação necessária). * Feche a porta e reinicie pressionando o botão 3XVK *R. Notas: se a porta não for aberta num período de 2 minutos após o pedido para mexer ou virar os alimentos, o micro-ondas prossegue com a cozedura (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmRVHUR desejado). Se a porta não for aberta num período de 2 minutos após o pedido para adicionar alimentos, o forno micro-ondas entrará no modo de espera. PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA PARA CRIANÇAS ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA será ativada um minuto após o forno ter regressado ao “Modo de Espera”. Quando a função de segurança estiver ativada a porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a cozedura, caso contrário será exibida a mensagem “door” (“porta”) no visor. DOOR 386+ *2 INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA PARA INTERROMPER A COZEDURA: A cozedura pode ser interrompida para verificar, adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo a porta. A definição será mantida durante 5 minutos. A função irá parar se o botão 3DUDUfor premido durante a cozedura. A definição será mantida durante 5 minutos. PARA CONTINUAR A COZEDURA: Feche a porta e pressione o botão 3XVK *R. A cozedura será reiniciada a partir do ponto em que foi interrompida. 6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU Retire os alimentos, feche a porta e prima o botão 3DUDU. 4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será emitido um aviso sonoro por minuto durante 2 minutos. 52 ADICIONAR/MEXER/VIRAR OS ALIMENTOS PT ESTA FUNÇÃO PERMITE INICIAR Micro-ondas o forno rapidamente. . Pressione o botão 3XVK *R, a função Micro-ondas irá iniciar à potência máxima (800W) durante 30 segundos. Dicas e sugestões: • É possível alterar o nível de potência e o tem- po de duração mesmo depois de iniciar o processo de cozedura. Para ajustar o nível de potência, prima repetidamente o botão 0LFUR RQGDV. Para alterar o tempo de duração. Pressione uma vez o botão 3XVK *R para aumentar o tempo em 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é de 90 minutos. DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA RELÓGIO PARA ACERTAR O RELÓGIO do aparelho: . No modo de espera, pressione o botão de 7HPSRUL]DGRU'H&R]LQKD durante 3 segundos. O visor apresentará o relógio atual. 3 $ / 1 UTILIZE ESTA FUNÇÃO para descongelar carne, aves, peixe e vegetais automaticamente. . 3 Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLUDKRUD Pressione o botão 3XVK *R SDUDFRQ¿UPDU Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLURVPLQXWRV Pressione 3XVK *R SDUDFRQ¿UPDUDGH¿QLomR Dicas e sugestões: $ • Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica, o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente) e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo de espera (antes de voltar ao modo de espera é possível acertar diretamente o relógio). Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWLFD. Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWLFD repetidamente ou pressione o %RWmR para selecionar a categoria de alimentos na tabela apresentada abaixo e pressione 3XVK *R SDUDFRQ¿UPDU Pressione o %RWmRSDUDGH¿QLURSHVRe pressione o botão 3XVK *R para iniciar. TIPO DE ALIMENTO MICRO-ONDAS p1 PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS individualmente. Carne . Pressione o botão 0LFURRQGDV. O nível predefinido de potência (800W) será exibido no visor e o ícone de watts começará a piscar. 3 Pressione o botão 0LFURRQGDV repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a potência e, em seguida, pressione o botão 3XVK *R. $ 3UHVVLRQHSDUDGH¿QLURWHPSRGHFRzedura e, em seguida, pressione o botão Push&Go para iniciar a cozedura. Caso seja necessário alterar a potência, prima novamente o botão 0LFURRQGDV. É possível selecionar o nível de potência desejado. p2 Legumes p3 Peixe p4 Derreter gelados, manteiga e queijos. 160W Descongelar. 350W Cozinhar estufados, derreter manteiga. Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas. Cozedura de pratos, sem virar. Aquecer bebidas, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado conteúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou natas, selecione uma potência inferior. 500W 650W 800W SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO Carne picada, costeletas, bifes ou assados. Depois da 100 - cozedura, deixe o alimento re2000g pousar durante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. Legumes cortados em pedações grandes, médios e 100 - pequenos. Antes de servir, 1000g deixe o alimento repousar durante 3 a 5 minutos para obter os melhores resultados. Postas inteiras ou filetes de 100 - peixe. Deixe o alimento repousar du2000g rante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. Frango inteiro, pedaços ou filetes de frango. Depois da 100 - cozedura, deixe o alimento 2000g repousar durante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. Dicas e sugestões: POTÊNCIA UTILIZAÇÃO SUGERIDA 90W Aves PESO • Para obter melhores resultados recomendamos que descongele diretamente na parte inferior do compartimento. • Se o alimento estiver mais quente do que a temperatura de descongelação (-18°C), selecione um peso inferior para o alimento. • Se o alimento estiver mais frio do que a temperatura de descongelação (-18°C), selecione um peso superior para o alimento. • Separe os pedaços à medida que começarem a descongelar. Os pedaços individuais descongelam mais facilmente. • O tempo de espera após a descongelação melhora sempre o resultado, já que a temperatura será distribuída de forma uniforme por todos os alimentos. PT 53 . 3 Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente ou pressione +/- para escolher P3. Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de iogurte (resistente ao calor) ou 15 g de iogurte no recipiente e, em seguida, adicione 50 g de açúcar e misture bem. Coloque no centro do compartimento. $ Pressione o botão 3XVK *R para iniciar Esta receita tem um tempo de preparação de 5h20 min. Não abra a porta durante a contagem decrescente. O iogurte terá um sabor melhor se for colocaGRQRIULJRUt¿FRGXUDQWHKRUDVDSyVDVXDSUHSDração. Todos os recipientes devem ser esterilizados com água fervida ou luz UV. ESPECIAL P1 MANTER QUENTE ESTA FUNÇÃO PERMITE-LHE manter os seus pratos quentes automaticamente. . Pressione o botão (VSHFLDO para escolher P1. Pressione o botão 3XVK *R para confirmar 3 Pressione o ERWmR para selecionar o tempo e, em seguida, pressione o botão 3XVK *R para iniciar. Utilizar um prato adequado para micro-ondas como recipiente. O desempenho será superior se o prato for tapado com uma tampa ou película. P4-P8 AMOLECER E DERRETER UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com valores predefinidos para oferecer resultados ideais. . Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente para escolher P4 a P8 (ver a tabela abaixo). 3 Pressione o botão 3XVK *RSDUDFRQ¿Umar a receita e pressione o ERWmR para selecionar o peso se existir indicação de peso na tabela. P2 LEVEDAR MASSA ESTA FUNÇÃO PERMITE LEVEDAR massa de pão. . Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente ou pressione o ERWmRpara escolher P2. 3 $ Coloque 200ml de água num recipiente. Coloque o recipiente diretamente no centro do compartimento. $ A receita será confirmada 3 segundos depois de libertado o botão de função. Pressione novamente o botão de função para alterar o tipo de receita. Pressione o botão 3XVK *R. A função irá iniciar. Quando a contagem decrescente de 30 minutos terminar, o visor apresentará a indicação “Adicionar” (se nenhuma operação for executada durante um período de 5 minutos o forno voltará ao modo de espera). / . 3 Pressione o botão 3XVK *R. A função irá iniciar. TIPO DE ALIMENTO p4 Derreter Chocolate Abra a porta, retire o recipiente, coloque a massa no prato rotativo. Feche a porta, pressione o botão 3XVK *R para iniciar. p5 Derreter p6 Derreter Marshmallows NOTA: Não abra a porta durante a contagem decrescente. O volume do recipiente deve ser pelo menos 3 vezes superior ao da massa. p 7 Amolecer Manteiga P3 IOGURTE p8 ESTA FUNÇÃO PERMITE OBTER IOGURTES SAUDÁVEIS E COM UM sabor natural. 54 Queijo Amolecer Gelado PT PESO Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refri geração 50 500 g/50 g Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refri geração 50 500 g/50 g Congelado 100 1000g/50 g / BEBIDAS A FUNÇÃO DE BEBIDAS RÁPIDAS PERMITE aquecer bebidas e leite para bebé de forma simples e rápida. . 3 $ / PIPOCAS Pressione o botão %HELGDV. Pressione o botão %HELGDV repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a receita desejada. Pressione o botão 3XVK *RSDUDFRQ¿UPDU a receita e pressione o botão +/- para selecionar o peso. A FUNÇÃO DE PIPOCAS permite preparar sacos de pipocas para micro-ondas (o saco deve ter um peso líquido de 100 g). . 3 Pressione o botão 3XVK *R para iniciar a função. TIPO DE ALIMENTO p1 PESO DURAÇÃO 1-2 chávenas 1-5 min. 100-200 ml /50 ml Leite (Temp. ambiente) 0,1-2 min. p3 100-200 ml /50 ml Leite (Refrigeração) 0,1-2 min. UTILIZE ESTA FUNÇÃO sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exato em vários procedimentos tais como permitir que a massa suba antes de confecionar bolos, etc. Tenha em atenção que o temporizador de cozinha NÃO activa qualquer ciclo de cozedura. . Quando o aparelho estiver no Modo de Suspensão, pressione o botão de 7HPSRUL]DGRU'H&R]LQKD. 3 Pressione o %RWmR para definir o tempo de cozedura. $ Pressione o botão 3XVK *R. A função é iniciada. Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o temporizador tiver concluído a contagem decrescente. Nota: é possível iniciar uma função de cozedura depois do temporizador ter começado a contagem decrescente. Neste caso, pressione o botão do temporizador NOTA: . 3 $ Pressione o botão 3LSRFDV. Pressione o botão 3XVK *R para iniciar a função. TEMPORIZADOR DE COZINHA Bebidas p2 Escolha um biberão adequado para microondas e retire a tampa com tetina antes de aquecer. Coloque o biberão no centro do prato rotativo. Quando aquecer leite para bebé, agite sempre o líquido para uniformizar a temperatura e teste em cima da mão, não no pulso (esta é uma das áreas menos sensíveis ao calor), antes de dar o leite ao bebé. O leite “preparado para bebé” deve estar morno. Nunca aqueça os alimentos mais do que uma vez. Os alimentos que tiverem tocado na boca ou nos talheres do bebé podem conter bactérias. Não deixe papa exposta à temperatura ambiente durante mais de 2 horas. As bactérias nocivas podem desenvolver-se rapidamente nos alimentos à temperatura ambiente. Deite fora papa que tenha estado exposta à temperatura ambiente durante mais de 2 horas. LIMPEZA AUTOMÁTICA ESTE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar o compartimento do forno micro-ondas e a remover odores desagradáveis. AQWHV'H,QLFLDU2&LFOR . Coloque 300ml de água num recipiente (consulte as nossas recomendações na secção seguinte "Dicas e sugestões"). 3 Coloque o recipiente diretamente no centro do compartimento. 3DUDLQLFLDURFLFOR . Prima o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD. A duração do ciclo de limpeza será exibida no visor. PT 55 MENU COZINHAR AUTOMATICAMENTE 3 Pressione o botão 3XVK *R para iniciar a função. 4XDQGR2&LFOR7HUPLQDU . Prima o botão 3DUDU. 3 Retire o recipiente. $ Utilize um pano macio ou papel de cozinha com detergente suave para limpar as superfícies interiores. • • • • UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com algoritmos predefinidos para oferecer resultados ideais. Dicas e sugestões: Para obter melhores resultados de limpeza, é recomendado que utilize um recipiente com um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura inferior a 6,5 cm. É obrigatória a utilização de um recipiente de plástico leve adequado para micro-ondas. Visto que o recipiente estará quente após o ciclo de limpeza, é recomendado que utilize uma luva resistente ao calor para retirar o recipiente do forno micro-ondas. Para obter um melhor efeito de limpeza e remover odores desagradáveis, adicione um pouco de sumo de limão ou vinagre à água. Prima o botão Cozinhar automaticamente. $ Pressione o botão 3XVK *R para con¿UPDUDUHFHLWDHSUHVVLRQHRERWmR para selecionar o peso indicado na tabela abaixo. / Pressione o botão 3XVK *R. A função irá iniciar. Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH repetidamente ou pressione o ERWmR para selecionar a receita desejada (ver tabela seguinte). NOTA: Após um determinado tempo, dependendo da receita selecionada, o visor irá apresentar uma indicação para adicionar, virar ou mexer os alimentos. Ver o capítulo "Adicionar/mexer/virar os alimentos" na página 7. NOTA: COM SOM A receita será confirmada 3 segundos depois de libertado o botão. Pressione novamente o botão de &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH para alterar o tipo de receita. ESTA FUNÇÃO PERMITE ativar/desativar todos os sons emitidos pelo aparelho, incluindo pressões nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de função. Pressione o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD durante 3 segundos para desativar o som, pressione novamente o botão durante 3 segundos para reativar o som. Esta função pode ser utilizada em qualquer momento. 56 . 3 PT TIPO DE ALIMENTO p1 Sopa p2 Legumes p3 p4 Filetes de peixe ESTADO INICIAL PESO DURAÇÃO PREPARAÇÃO Temperatura de 3001200g /300g frigorífico 3-12 min. Cubra o prato e deixe uma abertura para ventilação. Temperatura ambiente 200500g /50g 3-6 min. Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres de sopa de água. Temperatura de frigorífico 200500g /50g 4-7 min. Cubra o prato e deixe uma abertura Cupcakes Temperatura ambiente 300g (8 chávenas) 5-11 min. Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione 170 g de farinha, 10 g de fermento em pó, 100 g de água, 50 g de manteiga, misture bem e coloque em chávenas. Coloque as chávenas à volta do prato rotativo para garantir uma cozedura uniforme Temperatura ambiente 1-4/1 2-6 min. Ovos mexidos Bata bem os ovos junto com a água, cubra a chávena com película aderente. Temperatura ambiente 200500g/50 g 3-7 min. Adicione 2 colheres de sopa de água e cubra o prato. p5 p6 Feijão verde PT 57 INSTALLATION * :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH * * * * * * * * * Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt HLQH IDOVFK DXVJHULFKWHWH RGHU YHUERJHQH 7U EHVFKlGLJWH 7UGLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEURFKHQH RGHU ORVH 7UVFKDUQLHUH XQG 5LHJHO VRZLH 'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQGHU7U1HKPHQ6LHGDV *HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHEVRQGHUQZHQGHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit Schutzkontakt setzen Sie sich der Gefahr eines Stromschlags aus. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Erdung nicht umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben, ob das Mikrowellengerät sachgemäß geerdet ist. Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen, Verletzungen von Tieren oder Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Auflage ergeben. Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benutzer aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu verantworten hat. 'LH 0LNURZHOOH PXVV DXI HLQHP ÀDFKHQ VWDELOHQ 8QWHUgrund aufgestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes und der im Ofen zu garenden Lebensmittel standhält. Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze, Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe brennbarer Materialien. Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller und Drehtellerstütze nicht richtig angebracht sind. Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall mühelos unterbrochen werden kann. * * * * * * * * ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkanWLJH2EHUÀlFKHQYHUOlXIW Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien. Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowelle an der Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und Lebensmittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle gelangen. Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum leer ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür fest am Türrahmen anliegt und die innere Türdichtung nicht beschädigt ist. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Mikrowelle heraus und reinigen Sie ihren Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch. Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn seine Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist, es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie die Netzleitung oder den Netzstecker nicht in :DVVHUHLQ+DOWHQ6LHGDV.DEHOYRQKHL‰HQ2EHUÀlFKHQ fern, andernfalls drohen Stromschlag, Brand und andere Gefahren. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die NetzleiWXQJ]XNXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWULker oder Kundendiensttechniker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe des Elektrogerätes. Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen rückseitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsachgemäße Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und Lebensdauer des Gerätes auswirken. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sorgfältig lesen und für spätere Bezugnahme aufbewahren * Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie nicht die Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversorgung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus. * Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des Garens Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen von Speisen kann Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen. WARNUNG: WARNUNG: * Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus * Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, betrieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. darf das Gerät erst nach Reparatur durch kompetentes Personal wieder in Betrieb genommen werden. WARNUNG: * Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden, denn die dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energiereichen Mikrowellenstrahlen schützt. 58 DE WARNUNG: * Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be- hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten. * Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen. * Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr- leistet ist. * Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von * * * * * * * Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung oder Brand. Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses Elektrogerätes eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind bereits 8 Jahren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind. Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn sie könnten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren. Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden. Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten Fernsteuerungssystem vorgesehen.Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann! * Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien erhitzen oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren. Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz, Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen. Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowellentyp ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den Einsatz in der Industrie und in Laboren ausgelegt. Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die Öffnungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen von Gegenständen. FEHLERBEHEBUNG 6ROOWH'LH0LNURZHOOH1LFKW)XQNWLRQLHUHQ5XIHQ6LH(UVW'DQQ'HQ.XQGHQGLHQVW$Q1DFKGHP6LH'LH)ROJHQGHQ 3XQNWHhEHUSUIW+DEHQ * Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose angeAuf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebührenschlossen. SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW * Die Gerätetür ist fest verschlossen. Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bit* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und vergete die Serien- und Typennummer des Mikrowellengewissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist. rätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber). * Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre anbelüftet wird. gegeben. * Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut, die Mikrowelle einzuschalten. * Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneuten Inbetriebnahme. Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. WARNUNG: * Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendiensttechniker erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes. DE 59 VORSICHTSMASSNAHMEN ALLGEMEINES Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie: * Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; * Bauernhöfe; * Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften; * Fremdenzimmer. Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung). * Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden. * Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen. * Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb. * Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden. * Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen. * Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen. * Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den Garraum der Mikrowelle legen. * Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kontrollieren. * Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikrowellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren. )/h66,*.(,7(1 Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbildung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen. Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen: * Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals. * Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen. * Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um, bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen. 9RUVLFKW Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen für Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden. UMGEBUNGSHINWEISE * Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen * * * * * Entsorgungsvorschriften. Bewahren Sie potenziell gefährliche Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Styropor usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte. Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden. Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen. Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom angeschlossen werden kann. 60 DE WARTUNG UND REINIGUNG * Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und möglicherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte. * Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle beschädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch. * Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist. * Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten. * Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden. * 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPl‰LJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQLgen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist. * Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt werden, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist. * Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle. * Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen. * Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern. * Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGUNG, die Ihnen die Reinigung des Garraums der Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCH REINIGUNG angegeben. ZUBEHÖR * Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikrowelle geeignet ist. * Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden. * Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig sind und die Mikrowellen nicht abschirmen. * Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit der Garraumwand in Kontakt stehen. * Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält. * Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen. * Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren. * Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill verwendet werden. DREHTELLER AUS GLAS '5(+7(//(567h7=( DE 61 7HFKQLVFKH'DWHQ Datenbeschreibung MWI120SX Nennleistungsaufnahme Außenabmessungen (H x B x T) 230 bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz 1200 W 390 x 594 x 349 Innenmaße (H x B x T) 210 x 315 x 329 Versorgungsspannung BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES . 3 $ / 1 4 2 ( , " .Mikrowelle 3Automatisches Auftauen $Automatisches Garen /Spezialfunktionen 1Getränke 4Popcorn 2Küchentimer / Uhreinstellung um 3 Sekunden (Automatische Reinigung / Stumm ein/aus um 3 Sekunden ,"Parameter +/0Drücken und los #STOPP 0 # .Automatisches-Garen-Symbol 3Auftausymbol $ Symbol für Spezialfunktionen /Symbol der automatischen Reinigung 1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt) 4Mikrowellensymbol 26\PEROIU8KU=HLWHLQIJXQJ (6\PEROIU'HDNWLYLHUXQJGHU6WXPPVFKDOWXQJ ,6\PEROIU*HZLFKW LQ*UDPP   . 3 $ / 1 4 22(, 62 DE Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Beendigung dieser programmierten Abkühlung keine negativen Auswirkungen auf die Funktion des Gerätes hat. /(%(160,77(/=8*(%(1805h+5(1 i / WENDEN JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie während des Garvorgangs möglicherweise Lebensmittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen Fällen wird die Mikrowelle den Garvorgang unterbrechen und Sie auffordern, die gewünschte Handlung vorzunehmen. Sie sollten dann Folgendes tun: * Öffnen Sie die Gerätetür. * Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine Handlung erforderlich ist). * Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu, indem Sie die Taste 'UFNHQXQGORV drücken. Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikrowelle den Garvorgang fort (in diesem Fall erhalten Sie eventuell nicht die optimalen Ergebnisse). Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zur Hinzugabe von Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet, schaltet die Mikrowelle in den Bereitschaftsmodus. BEREITSCHAFTSMODUS Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus, wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr nicht eingestellt). g.2%(5(,76&+$)7602'86 Die Funktion dient dem Energiesparen. Im Bereitschaftsmodus können Sie durch 3 Sekunden Drücken der Tasten + und - den ÖKOBEREITSCHAFTSMODUS aufrufen. Nach dem Garen zeigt das Display 10 Sekunden lang die Zeit oder „:“ und ruft anschließen den ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS auf. Drücken Sie die beiden Tasten zum Verlassen des Modus noch einmal die Taste + und -. 67$576&+87=.,1'(56,&+(581* DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmodus“ aktiviert. Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Gerätetür geöffnet und geschlossen werden, um den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt das Display „door“(Tür). DOOR GARVORGANG UNTERBRECHEN ODER STOPPEN SO HALTEN SIE DAS GAREN AN: Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Gerätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn Sie während des Garens die Taste STOPP drücken. Die Einstellung wird 5 Minuten lang beibehalten. SO SETZEN SIE DAS GAREN FORT: Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Der Garvorgang wird an der Stelle weitergeführt, an der er unterbrochen wurde. :HQQ6LHGHQ*DUYRUJDQJQLFKWIRUWVHW]HQ P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP. :HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird 2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Signal ausgegeben. '5h&.(181'/26 DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle Inbetriebnahme Mikrowelle des Ofens. . Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Sekunden lang mit voller Leistung (800 W) in Betrieb. Tipps und Empfehlungen: • Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe und die Garzeit zu ändern. Zur Einstellung der Leistungsstufe drücken Sie einfach wiederholt die Taste 0LNURZHOOH. So ändern Sie die Dauer: Drücken Sie zum Erhöhen der Dauer um 30 Sekunden einmal die Taste 'UFNHQXQGORV. Die maximale Garzeit beträgt 90 Minuten. DE 63 AUTOMATISCHES AUFTAUEN UHR VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum automatischen $XIWDXHQYRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer Mikrowelle eingestellt: . Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekunden lang die Taste .FKHQWLPHU gedrückt. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit. 3 $ Stellen 7DVWH +/- den Stundenwert ein. Drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQG ORV. Stellen Taste +/- den Minutenwert ein. Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung 'UFNHQXQGORV . / 1 . 3 $ Tipps und Empfehlungen: • Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“ („12“ blinkt), 1 Minuten später kehrt das Gerät in den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit kann vor Rückkehr in den Bereitschaftsmodus eingestellt werden). Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ oder durch drücken der Taste +/- die Lebensmittelkategorie in der nachstehenden Tabelle und drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQGORV. Stellen Sie durch Drücken der Taste +/- das Gewicht ein und drücken Sie zum Starten die 'UFNHQXQGORV-Taste. LEBENS MITTELART p1 0,.52:(//( Fleisch GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR 100 bis 2000 g Hackfleisch, Koteletts, Steaks oder Braten. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis nach dem Garen noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER Mikrowellenleistung. . Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH. Das Display zeigt die standardmäßige Leistungsstufe (800W) an und das Wattsymbol beginnt zu blinken. 3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste 0LNURZHOOH oder durch drücken der Taste +/- eine geeignete Garleistung, drücken Sie dann die Taste 'UFNHQXQG ORV. $ Stellen Sie mit +/- die Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten die Taste Drücken und los. Drücken Sie zum Ändern der Leistung erneut die Taste 0LNURZHOOH. Die gewünschte Leistung kann ausgewählt werden. p2 Gemüse p3 Fisch p4 Geflügel Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse. 160W Auftauen. 350W Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter. Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten. Abschließende Funktion beim Garen von Aufläufen. Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich. Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder Sahne enthält. 500 W 650W 800W 64 100 bis 2000 g 100 bis 2000 g Tipps und Empfehlungen: • Für bessere Ergebnisse empfehlen wir, LEISTUNG EMPFEHLUNG FÜR 90W 100 bis 1000g Geschnittenes Gemüse in großen, mittelgroßen und kleinen Stücken. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis vor dem Servieren noch mindestens 3 bis 5 Minuten lang ruhen. Steaks im Ganzen oder Fischfilets. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. Hühnchen ganz, stückweise oder als Filet. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis nach dem Garen noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. • • • • DE Lebensmittel direkt auf dem Boden des Garraums aufzutauen. Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur (-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für die Speise. Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur (-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für die Speise. Trennen Sie einzelne Stücke, während sie langsam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich besser auftauen. Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird. . SPEZIAL P1 WARMHALTEN MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmittel automatisch warmhalten. . 3 Wählen Sie durch Drücken der Taste 6SH]LDO die Option P1. Drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQGORV. Wählen Sie mit der Taste +/- eine geeignete Zeit, drücken Sie dann zum Starten die Taste 'UFNHQXQGORV. 3 $ Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Minuten. Bitte öffnen Sie während des Countdowns nicht die Gerätetür. Der Geschmack verbessert sich, wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24 Stunden im Kühlschrank belassen. Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser oder UV-Licht sterilisiert werden. Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Geschirr als Behälter. Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Geschirr mit einem Deckel oder einer Folie abdecken. P2 TEIG AUFGEHEN DIESE FUNKTION aufgeht. . 3 $ SORGT DAFÜR, 3²3$XIZHLFKHQXQG6FKPHO]HQ dass Ihr Brotteig Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste 6SH]LDO oder durch drücken der Taste +/- die Option P2. Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter. Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte des Garraums. Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste. Die Funktion startet. Wenn der Countdown 30 Minuten heruntergezählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5 Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus zurück). / . 3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste 6SH]LDO oder durch Drücken der Taste +/- die Option P3. Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Joghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder 15 g Joghurt in den Behälter, dann 50 g Zucker zufügen und gut verrühren. In die Mitte des Garraums stellen. Drücken Sie zum Starten die Taste 'UFNHQXQG ORV DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnisse erzielen. . Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste 6SH]LDO eine Option zwischen P4 und P8 (siehe nachstehende Tabelle). Drücken zum Bestätigen des Rezepts 3 die TasteSie 'UFNHQ8QG/RV und wählen Sie mit +/- ein Gewicht, wenn in der Tabelle ein Gewichtsbereich angegeben wird. Sie die 'UFNHQ8QG/RV Taste. $ Drücken Die Funktion startet. Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktionstaste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drücken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die Funktionstaste. LEBENSMITTELART Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Behälter heraus und platzieren Sie den Teig auf dem Drehteller. Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum Starten die Taste 'UFNHQXQGORV. p4 Schmelzen Schokolade p5 Schmelzen GEWICHT Raum temperatur 100 bis 500 g / 50 g Kühlung 50 bis 500 g / 50 g Raum temperatur 100 bis 500 g / 50 g Kühlung 50 bis 500 g / 50 g Gefroren 100 bis 1000g / 50 g Käse HINWEIS: Öffnen Sie während des Countdowns nicht die Gerätetür. Das Fassungsvermögen des Behälters sollte mindestens dem 3-Faches des Teigs entsprechen. p6 Schmelzen Marsh mallows p 7 Weichmachen Butter 3-RJKXUW p8 MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE gesunden und natürlichen Joghurt zubereiten. Weichmachen Eiscreme DE 65 *(75b1.( / DIE GETRÄNKE-FUNKTION BIETET Ihnen eine einfache Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen von Getränken und Säuglingsmilch. . 3 $ / POPCORN Drücken Sie die Taste *HWUlQNH. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste *HWUlQNH oder durch Drücken der Taste +/- das gewünschte Rezept. Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die Taste 'UFNHQXQGORV. Drücken Sie zur Auswahl des Gewichts +/-. 0LWGHU3RSFRUQ)XQNWLRQN|QQHQ6LHIUGLH 0LNURZHOOHgeeignete Popcorn-Beutel verwenden (das Nettogewicht des Beutels muss 100 g betragen). . 3 Drücken Sie zum Starten der Funktion DrüFNHQXQGORV. LEBENSMITTELART p1 Getränk p2 p3 Milch (Raumtemperatur) Milch (Kühlung) GEWICHT/ MENGE DAUER 1 bis 2 (Becher) 1 bis 5 min 100 bis 200 ml/50 ml 0,1 bis 2 min. 100 bis 200 ml/50 ml 0,1 bis 2 min 3 $ 66 Drücken Sie die Taste 3RSFRUQ. Drücken Sie zum Starten der Funktion 'UFNHQXQGORV. .h&+(17,0(5 VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION, wenn Sie einen Zeitmesser in der Küche benötigen, um die genaue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen gehen lassen usw. Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser KEINEN Garvorgang aktiviert. . Drücken Sie die Taste .FKHQWLPHU, wenn sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befindet. 3 Stellen Sie mit +/- den Minutenwert ein. $ Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Die Funktion startet jetzt. Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt. Hinweis: Nach dem Start des Zeitmessers kann eine Garfunktion gestartet werden. Drücken Sie in diesem Fall die Timer-Taste. HINWEIS: . Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen geeignete Babyflasche und nehmen Sie die obere Abdeckung mit dem Sauger vor dem Wiedererwärmen ab. Platzieren Sie die Flasche in der Mitte des Drehtellers. Schütteln Sie beim Erhitzen von Säuglingsmilch die Flüssigkeit immer zum Ausgleichen der Temperatur, und prüfen Sie die Temperatur auf der Oberseite Ihrer Hand – nicht am Handgelenk (dies ist eine der am wenigsten hitzeempfindlichen Stelle) –, bevor Sie Ihr Kind füttern. Trinkfertige „Säuglingsmilch“ sollte sich lauwarm anfühlen. Lebensmittel dürfen nicht mehrmals wiedererwärmt werden; Lebensmitteln, die mit dem Mund Ihres Babys oder Besteck in Berührung kamen, können Bakterien enthalten. Lassen Sie die Nahrung nicht länger als 2 Stunden bei Raumtemperatur. Bei Raumtemperatur können schnell Bakterien in Lebensmitteln wachsen. Entsorgen Sie Nahrung, die länger als 2 Stunden außerhalb des Kühlschranks war. AUTOMATISCHE REINIGUNG DIESES AUTOMATISCHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei der Reinigung des Garraums und der Beseitigung unangenehmer Gerüche. VRUGHU5HLQLJXQJ . Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (beachten Sie unsere Empfehlungen im nachstehenden Abschnitt „Tipps und Empfehlungen“). 3 Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte des Garraums. 6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ . Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKH5HLQLJXQJ; die Dauer des Reinigungsvorgangs wird auf dem Display angezeigt. DE 3 Drücken Sie zum Starten der Funktion die Taste 'UFNHQXQGORV. 1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ . Drücken Sie die Taste STOPP. 3 Nehmen Sie den Behälter heraus. $ Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier, das mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet ist. Tipps und Empfehlungen: • Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten Sie einen Behälter mit einem Durchmesser von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger als 6,5 cm verwenden. • Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle geeigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu verwenden. • Da der Behälter nach Abschluss des Reinigungsprogrammes heiß ist, sollten Sie ihn mit einem Ofenhandschuh aus der Mikrowelle nehmen. • Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung zu erzielen und unangenehme Gerüche zu entfernen. 0(1h$8720$7,6&+(6*$5(1 DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnisse erzielen. . 3 $ / Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV *DUHQ. Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Rezepts wiederholt die Taste $XWRPDWLVFKHV*DUHQ oder die Taste +/- (siehe folgende Tabelle). Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die Taste 'UFNHQXQGORV. Drücken Sie zur Auswahl des Gewichts in der nachstehenden Tabelle +/-. Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste. Die Funktion startet. HINWEIS: Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Display aufgefordert werden, Speisen hinzuzugeben, zu wenden oder umzurühren. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Lebensmittel hinzugeben/umrühren/wenden“ auf Seite 7. HINWEIS: STUMM AUS Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funktionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWRPDWLVFKHV*DUHQ. DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/Deaktivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräusche, unter anderem bei Tastenbetätigungen, Warnungen, Alarmen und die Beendigung der Funktion. Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung 3 Sekunden lang die Taste $XWRPDWLVFKH 5HLQLJXQJ, drücken Sie die Taste zum Deaktivieren der Stummschaltung erneut 3 Sekunden. Diese Funktion kann jederzeit bedient werden. DE 67 LEBENSMITTELART p1 Suppe p2 ANFANGS- GEWICHT/ STATUS MENGE DAUER VORBEREITUNGEN Kühlschrank 300 bis 3 bis 12 min Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit Dampf entweichen kann temperatur 1200g / 300g Zimmer temperatur 200 bis 500g / 50 g 3 bis 6 min Schneiden Sie das Gemüse in Stücke, geben Sie 2 Esslöffel Wasser hinzu Kühlschrank temperatur 200 bis 500g / 50 g 4 bis 7 min Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein Luftloch Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten. Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver, 5 bis 11 min 100 g Wasser und 50 g Butter hinzu. Gut verrühren. Verteilen Sie die Mixtur auf Becher. Verteilen Sie die Becher gleichmäßig auf dem Drehteller Gemüse p3 Fischfilet Törtchen Zimmer temperatur 300g (8 Becher) Zimmer temperatur 1 bis 4/1 2 bis 6 min Rühreier Verrühren Sie Eier und Wasser, decken Sie den Messbecher mit Plastikfolie ab Zimmer temperatur 200 bis 500g/50g 3 bis 7 min Geben Sie 2 Esslöffel Wasser hinzu und decken Sie das Geschirr ab p4 p5 p6 Grüne Bohnen 68 DE INSTALLATIE * :$$56&+8:,1* &RQWUROHHU GH RYHQ RS HQLJH * * * * * * * * * Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet VFKDGH]RDOVYHUNHHUGXLWJHOLMQGHRIJHERJHQGHXU EHVFKDGLJGH GHXUDIGLFKWLQJHQ HQ DIGLFKWRSSHUYODN NDSRWWHRIORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQNOLQNHQHQGHXNHQELQQHQGHKROWHRILQGHGHXU,QJHYDOYDQHQLJH VFKDGHPRHWXGHRYHQQLHWEHGLHQHQHQFRQWDFWRSQHPHQPHWJHNZDOLÀFHHUGVHUYLFHSHUVRQHHO Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het risico op een elektrische schok. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudstechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op de juiste manier geaard is. De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan personen of dieren of schade aan objecten, voortvloeiend uit het niet naleven van deze vereiste. De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele problemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker‘ deze instructies niet in acht heeft genomen. Deze magnetron moet worden geplaatst op een vlakke, stabiele ondergrond voor het ondersteunen van het gewicht en het gewicht van het voedsel om te bereiden in de oven. Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of hoge vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt van brandbare materialen. Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafelsteun op de juiste positie. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn zodat het eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van nood. * * * * * * * * onder de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak afdekt. Gebruik de oven niet buiten. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning bij u thuis. Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de magnetron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen. Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand aan montage. Controleer of het toestel niet beschadigd is. Controleer of de ovendeur goed sluit en of de interne deurvergrendeling niet beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de binnenkant met een zachte, vochtige doek. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water. Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schokken, brand of andere ongevallen worden veroorzaakt. Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel te kort is, moet u een erkende elektricien of onderhoudstechnicus vragen een stopcontact te installeren bij het apparaat. Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. Onvoldoende ventilatie zou een negatief effect kunnen hebben op de prestatie en de levensduur van het apparaat. %(/$1*5,-.(9(,/,*+(,'6,16758&7,(6 Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst * Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stopcontact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker. * Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunststoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt. WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: * Als het apparaat wordt gebruikt in de gecombineerde stand, mogen kinderen de magnetron uitsluitend onder ouderlijk toezicht gebruiken vanwege de gegenereerde temperaturen. * Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag de magnetron niet worden gebruikt tot dit is gerepareerd door een bevoegd persoon. WAARSCHUWING: * Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven. NL 69 WAARSCHUWING: * Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes omdat deze kunnen ontploffen. * Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich- tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt. * Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent onder toezicht staan. * De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of * * * * * * * kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soortgelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m. De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken! * Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere brandbare materialen. Er kan brand ontstaan. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratoriumgebruik. Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de magnetron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen. STORINGEN OPSPOREN $OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHWKHEWXLWJHYRHUG * De stekker zit goed in het stopcontact Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u * De deur is goed gesloten. kosten worden aangerekend, vermeden. * Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er stroom is. Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer * Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft. en het typenummer van de magnetron door te geven * Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de magnetron (zie het serviceplaatje). te gebruiken. Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie. * Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar, dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden vervangen. WAARSCHUWING: 70 * Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen beschermkappen. NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals: * Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; * boerderijen; * door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; * bed and breakfast-type omgevingen. Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten). * Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. * De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen worden geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal. * Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd. * * * * * * Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is. Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten. Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke. Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden. Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst. Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen. Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetrononderdelen en pannen na de bereiding aanraakt. VLOEISTOFFEN bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloeistof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken. Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan: * Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen. * Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten. * Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron. OPGELET Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen. MILIEUTIPS * De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking * * * * * dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt. NL 71 ONDERHOUD EN REINIGING * Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. * Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het schoonmaakmiddel op de tissue. * Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin, de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen. * Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt. * De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden verwijderd. * Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de bodem van de magnetron goed schoon. * Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magnetron van de netvoeding afgekoppeld zijn. * Spuit niet direct op de magnetron. * Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening. * Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur. * Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magnetron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING voor meer informatie. ACCESSOIRES * Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat. Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron. Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen. Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen. * Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te plaatsen. * De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magnetron of de Grillenen. * * * * * GLAZEN DRAAIPLATEAU 72 PLATEAUDRAGER NL 7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV Gegevensbeschrijving MWI120SX Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 1200 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 349 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 315 x 329 BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL .Magnetron 3Automatisch ontdooien $Automatisch bereiden /Speciale functies 1Dranken 4Popcorn 2Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconde (Automatische reiniging / Dempen aan/uit met 3 seconden ,"+/- parameter 0Push&Go #STOPPEN . 3 $ / 1 4 2 ( , " 0 # .Pictogram Automatisch bereiden 3Pictogram Ontdooien $ Pictogram Speciale functies /Pictogram Automatisch schoonmaken 1Pictogram Magnetronvermogen (Watt) 4Magnetronpictogram 23LFWRJUDP.ORNWLMGLQYRHJHQ (3LFWRJUDP'HPSHQXLW ,3LFWRJUDP*HZLFKW JUDP  . 3 $ / 1 4 22(, NL 73 Merk op dat het verkorten of stoppen van deze geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve invloed heeft op de werking van het product. STAND-BYMODUS De oven staat in de modus Stad-by wanneer de klok wordt weergegeven (of wanneer het display “:” toont, in geval de klok niet is ingesteld). ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld om energie te besparen. In de modus Stand-by kunt u de knoppen + en - gedurende 3 seconden indrukken om naar de modus ECO STANDBY te gaan. Als de bereiding is voltooid, toont het display de tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan naar ECO. Modus STAND-BY Druk opnieuw op de knoppen + en - om de modus af te sluiten. i AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen onderbreekt de magnetron de bereiding en wordt u gevraagd de nodige actie uit te voeren. Indien vereist, moet u het volgende doen: * Open de deur. * Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (afhankelijk van de vereiste actie). * Sluit de deur en start opnieuw door de toets 3XVK *R in te drukken. Opmerking: als de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roeren of om te draaien, gaat de magnetron verder met het bereidingsproces (in dat geval zal het uiteindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat de magnetron naar de modus Stand-by. 67$57%(9(,/,*,1*.,1'(56/27 DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geactiveerd een minuut nadat de magnetron is teruggekeerd naar de modus “Stand-by”. Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is, moet de deur worden geopend en gesloten om de bereiding te starten, anders verschijnt (“door”) "deur" op het display. door DE BEREIDING 21'(5%5(.(12)67233(1 386+ *2 MET DEZE FUNCTIE KUNT U de Magnetron snel starten. . Als u op de toets 3XVK *R drukt, start de functie Magnetron met maximaal magnetronvermogen (800W) gedurende 30 seconden. DE BEREIDING PAUZEREN: De bereiding kan worden onderbroken om het voedsel te controleren, toe te voegen, om te draaien of om te roeren, door de deur te openen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd. De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding op de STOPPEN-knop wordt gedrukt. De instelling blijft 5 minuten lang gehandhaafd. VERDERGAAN MET DE BEREIDING: Sluit de deur en druk op de toets 3XVK *R. De bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop deze is onderbroken. $OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op de toets 6WRSSHQ drukken. :DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV Het display toont de tekst Einde: Een akoestisch signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2 minuten. 74 VOEDSEL TOEVOEGEN/ ROEREN/OMDRAAIEN Tips en suggesties: • Het is mogelijk om het vermogensniveau en de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidingsproces al is gestart. Om het vermogensniveau aan te passen, drukt u gewoon herhaaldelijk op de 0DJQHWURQWRHWV. Om de duur te wijzigen. Druk eenmaal op de toets 3XVK *R om de duur met 30 seconden te verhogen. De langste bereidingsduur is 90 minuten. NL AUTOMATISCH ONTDOOIEN ./2. GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ontdooien van vlees, gevogelte, vis en groente. . Druk op de toets $XWRPDWLVFKRQWGRRLHQ. 3 Druk meerdere malen op de toets $XWRPDWLVFKRQWGRRLHQ of op de WRHWV om de voedingscategorie in onderstaande tabel op te zoeken en druk op 3XVK *R om te bevestigen. $ Druk op de WRHWV om het gewicht in te stellen en druk op de toets 3XVK *R om te starten. DE KLOK van uw toestel instellen: . Houd de knop .HXNHQWLPHU ingedrukt gedurende 3 seconden. Het scherm toont de huidige tijd. 3 Druk op de WRHWV om het uur in te stellen. $ Druk op de toets 3XVK *R om te bevestigen. / Druk op de WRHWV om de minuut in te stellen. 1 Druk op 3XVK *R om de instelling te bevestigen. Tips en suggesties: VOEDSELTYPE GEWICHT • Als de stekker in het stopcontact wordt gesto- ken, verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ), 1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de klok in voor terugkeer naar stand-by). p1 Vlees MAGNETRON BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel. p2 . AANBEVOLEN GEBRUIK Gehakt, koteletten, steaks of gebraad. Laat bereiding het voed100 - 2000g na sel ten minste 5-10 minuten liggen voor een beter resultaat. Groter, middelgroot en klein gesneden groenten. voor het opdienen 100 - 1000g Laat het voedsel ten minste 3-5 minuten liggen voor een beter resultaat. Druk op de toets 0DJQHWURQ. Het standaard vermogensniveau (800W) verschijnt op het display en het watt-pictogram knippert. 3 Druk meerdere malen op de toets 0DJQHWURQ of druk op de toets +/- om een geschikt kookvermogen te selecteren, en druk vervolgens op de toets 3XVK *R. $ Druk op + / - om de bereidingsduur in te stellen, druk vervolgens op de toets Push&Go om het bereiden te starten. Als u het vermogen moet wijzigen, druk dan nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en selecteer het gewenste energieniveau. • Voor een beter resultaat raden wij u aan direct VERMOGEN AANBEVOLEN GEBRUIK • Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe- 90W Zachter maken van roomijs, boter en kazen. 160W Ontdooien. 350W Stoofpotten, smelten van boter. Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten en voor het afmaken van casseroles. Bereiding van gerechten die u tijdens het opwarmen niet kunt roeren. Verwarmen van dranken,water, heldere soepen, koffie, thee of ander voedsel met een hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, moet u een lager niveau kiezen. 500W 650W 800W Groenten p3 p4 Vis Volledige steaks of visfilets. 100 - 2000g Laat voedsel 5-10 minuten liggen voor een beter resultaat. Volledige kip, stukken of filets. Laat na bereiding 100 - 2000g het voedsel ten minste Gevogelte 5-10 minuten liggen voor een beter resultaat. Tips en suggesties: op de bodem van de ovenruimte te ontdooien. ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van het voedsel. • Als het voedsel kouder is dan diepvriestemperatuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van het voedsel. • Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooien sneller. • De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld doorheen het voedsel. NL 75 . Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO of druk op +/- om P3 te kiezen. 3 Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter (hittebestendig) of 15 g yoghurt in de container en voeg vervolgens 50 g suiker toe en meng alles goed. Plaats dit in het midden van de ovenruimte. $ Druk op de toets 3XVK *R om te starten Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter als u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding in de koelkast bewaart. Alle containers moeten worden gesteriliseerd met gekookt water of UV-licht. SPECIAAL P1 WARM HOUDEN MET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automatisch warm. . Druk op de toets 6SHFLDDO om P1 te kiezen. Druk op de toets 3XVK *R om te bevestigen 3 Druk op de WRHWV +/- om een geschikte tijd te selecteren, en druk vervolgens op de toets 3XVK *R om te starten. Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als container. De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt afgedekt met deksel of folie. 339(5=$&+7(1 60(/7(1 EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf ingestelde waarden om optimale bereidingsresultaten te bieden. . Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO voor het kiezen van P4 tot P8 (zie de tabel hieronder). 3 Druk op de toets 3XVK *R om het recept te bevestigen en druk op de WRHWV om het gewicht te selecteren als de tabel een reeks gewichten bevat. P2 DEEG RIJZEN MET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen. . 3 $ / Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO of druk op deWRHWV +/- om P2 te kiezen. Plaats 200 ml water in een container. Plaats de container direct in het midden van de bodem van de ovenruimte. Druk op de toets 3XVK *R. De functie start. $ Het recept wordt bevestigd als u de functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals op de functietoets om het recepttype te wijzigen. • Wanneer de klok is afgeteld tot 30 MINUTEN, VER- TOEVOEGEN op het scherm (geen werking gedurende 5 minuten, automatisch terug naar stand-by). SCHIJNT . 3 Druk op de toets 3XVK *R. De functie start. VOEDSELTYPE Open de deur, verwijder de container, plaats het deeg op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de toets 3XVK *R om te starten. p4 Smelten Open de deur niet tijdens het aftellen. Het volume van de container moet minstens 3 keer groter zijn dan het deeg. p5 Smelten p6 Smelten P3 YOGHURT 76 100 500g/50g Koeling 50 500g/50g Kamertemp. 100 500g/50g Koeling 50 500g/50g Bevroren 100 1000g/50g Kaas Marshmallows p7 KUNT U NATUURLIJKE EN Kamertemp. Chocolade 230(5.,1* MET DEZE FUNCTIE yoghurt maken. GEWICHT p8 gezonde NL Zacht maken Zacht maken Boer Roomijs / '5$1.(1 DE JETFUNCTIE VOOR DRANKEN BIEDT u een eenvoudige manier om dranken en babymelk snel op te warmen. . 3 $ / POPCORN Druk op de toets 'UDQNHQ. Druk meerdere malen op de toets 'UDQNHQ of druk op de toets +/- om het gewenste recept te selecteren. Druk op de toets 3XVK *Rom het recept te bevestigen en druk op de toets +/- om de hoeveelheid gewicht in te stellen. Met DE FUNCTIE POPCORN kunnen magnetronzakken met popcorn worden bereid (netto gewicht van de zak moet 100 g zijn). . 3 Druk op de toets 3XVK *R om de functie te starten. VOEDSELTYPE GEWICHT HOEVEELHEID DUUR 1-2 kopjes 1-5 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min p1 Melk (Kamertemp.) p3 Melk (Koeling) 3 $ Druk op de toets 3XVK *R om de functie te starten. GEBRUIK DEZE FUNCTIE als u een kookwekker nodig hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor het laten rijzen van deeg. De kookwekker activeert GEEN enkele bereidingscyclus. . Wanneer het product in de modus Stand-by staat, drukt u op de knop .HXNHQWLPHU. 3 Druk op de WRHWV voor het instellen van de minuten om te meten. $ Druk op de toets 3XVK *R. De functie wordt gestart. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. NB: het is mogelijk een bereidingsfunctie te starten nadat de timer is gestart. Druk in dit geval op de toets Timer. 230(5.,1* . Druk op de toets 3RSFRUQ. .22.:(..(5 Dranken p2 Kies een voor magnetron geschikte babyfles en verwijder de bovenafdekking met speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats de fles in het midden van de draaitafel. AUTOMATISCHE REINIGING Bij het opwarmen van babymelk moet u de vloeistof altijd schudden om de temperatuur gelijk te maken en bovenop uw hand testen - niet op de pols (dit is een van de minst gevoelige gebieden voor hitte) - voorafgaand aan voeden. Melk die „babyklaar“ is, moet lauwwarm aanvoelen. Warm voedsel nooit meer dan eenmaal op; voedsel dat in contact is geweest met de mond van uw baby of bestek kan bacteriën bevatten. Laat de formule niet langer dan 2 uur achter bij kamertemperatuur. Schadelijke bacteriën kunnen snel groeien in voedsel bij kamertemperatuur. Gooi formule weg die langer dan 2 uur heeft gestaan. DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de ovenruimte van de magnetron te reinigen en onaangename geuren te verwijderen. VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW . Giet 300ml water in een container (raadpleeg onze aanbevelingen in het onderstaande hoofdstuk "Tips en suggesties”). 3 Plaats de container direct in het midden van bodem van de ovenruimte. 'HF\FOXVVWDUWHQ . Druk op de toets Automatisch reinigen. De duur van de reinigingscyclus zal zichtbaar zijn op het display. NL 77 3 Druk op de WRHWV3XVK *R om de functie te starten. $OVGHF\FOXVLVYROWRRLG . Druk op de toets 6WRSSHQ. 3 Verwijder de container. $ Gebruik een zachte doek of keukenrol met een zacht reinigingsmiddel om de oppervlakken aan de binnenkant te reinigen. • • • • 0(18$XWRPDWLVFKEHUHLGHQ EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf ingestelde algoritmen om optimale bereidingsresultaten te bieden. . 3 Tips en suggesties: Voor een beter reinigingsresultaat wordt aanbevolen om gebruik te maken van een container met een diameter van 17-20 cm en een hoogte van maximaal 6,5 cm. Het is verplicht om een container te gebruiken van licht plastic materiaal dat geschikt is voor de magnetron. Omdat de container warm zal zijn nadat de reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen een warmtebestendige handschoen te dragen als u de container uit de magnetron verwijdert. Voor een beter reinigingseffect en het verwijderen van onaangename geuren, voegt u wat citroensap of azijn toe aan het water. $ / Druk op de toets 3XVK *R. De functie start. 230(5.,1* Volgens het geselecteerde recept kan na een bepaalde tijd een bericht op het display verschijnen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te voegen, om te draaien of te roeren. Raadpleeg het hoofdstuk "Voedsel roeren/omdraaien" op pagina 7. 230(5.,1* DEMPEN UIT Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ om het recepttype te wijzigen. MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uitschakelen die door de apparatuur worden gemaakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen, alarm, en zelfs einde van de functie. Druk gedurende 3 seconden op de knop $XWRPDWLVFKHUHLQLJLQJ om te dempen, druk nogmaals 3 seconden op dezelfde knop om weer geluid te krijgen. U kunt deze functie op elk moment gebruiken. 78 Druk op de toets Automatisch bereiden. Druk meerdere malen op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ of druk op deWRHWV om het gewenste recept te selecteren (zie de volgende tabel). Druk op de toets 3XVK *R om het recept te bevestigen en druk op de WRHWV +/- om de hoeveelheid gewicht te selecteren in de onderstaande tabel. NL VOEDSELTYPE p1 Soep p2 AANVANKELIJKE GEWICHT DUUR VOORBEREIDING STATUS HOEVEELHEID Koelkast temperatuur 3001200g/300g 3-12 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet Kamer temperatuur 200500 g/50 g 3-6 min Snij de groente in stukjes en voeg twee eetlepels water toe. Koelkast temperatuur 200500 g/50 g 4-7 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet open open. Groenten p3 Visfilet Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de container en roer gedurende 2 à 3 minuten; voeg 170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g water, 50 g boter toe, 5-11 min meng alles goed, plaats het voedsel in de koppen. Plaats de koppen rond de draaitafel om voor een gelijkmatige opwarming te zorgen. Cupcakes Kamer temperatuur 300g (8cups) 1-4/1 2-6 min Roerei Kamer temperatuur Ei en water goed kloppen, dek de maatbeker af met een plastic folie. Kamer temperatuur 200500g /50g 3-7 min. Voeg 2 eetlepels water toe en dek de schotel af. p4 p5 p6 Groene bonen NL 79 ΏϳϛέΗϟ΍ ϥέϔϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϱ΃ΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ ϑϠΗϭ΃ˬϪΗϣΎϘΗγ΍ϡΩϋϭ΃ΏΎΑϟ΍ΝΎΟϭϋ΍ϝΛϣ ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟ΍΢ργϟ΍ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·Ε΍έΎρ· ϭ΃ΎϬϛϓϭ΃ΏΎΑϟ΍Ξϳϟ΍ίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ΃ ΏΎΑϟ΍ϰϠϋϭ΃ϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΕΎΟΎόΑϧ΍ΩϭΟϭ ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱ΃ΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ ϝϫ΅ϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϑυϭϣΑϝλΗ΍ϭϥέϔϟ΍ αΑΎϘϠϟ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϱΩ΅ϳΩϗ ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ΍ ΍Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ΃ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,΍Ϋϟ ϭ΃ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ νϳέ΄Η ϡΗ ΍Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ΍ ϙΗέϭΎγ ΍Ϋ· .ϻ ϡ΃ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ ϑϠΗϭ΃ϥ΍ϭϳΣϭ΃ιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃ ρϭέηϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ΃ ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟ΍ΕΎϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϻ ϡΩΧΗγϣϟ΍αϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ΃ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϋ ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ΃ ΏΟϳ ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ ϭ˳ Ηγϣ ΢ργ .ϥέϔϟ΍ ϲϓ ϪϳϬρ Ω΍έϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍ Γέ΍έΣϠϟ έΩλϣ ΩΟ΍ϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ΍ ϊοΗ ϻ ϭ΃ ˬΔόϔΗέϣϟ΍ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ .ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ΍ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ .ΏγΎϧϣϟ΍ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ΔϣΎϋΩϭ Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ .Ήέ΍ϭρϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ * ϩέϭέϣ ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η .ΩΎΣ ϭ΃ ϥΧΎγ ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ϥέϔϟ΍ ΕΣΗ .ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ϥέϔϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ ϑϳϧλΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Η .ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϳ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟ΍ί· ΏϧΟΗ ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ έ΍ΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧ΍Ω Ε΍ϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ΍ .ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η ΔλΎΧϟ΍ ΔϣΎϋΩϟ΍ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑ ΏΎΑϟ΍ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϊϣ ˬϪΑ ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧ΍Ωϟ΍ .ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ˯ίΟϟ΍ ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ ϻ ίΎϬΟϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ˬαΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϭ΃ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ΍ ΢ργϷ΍ ϥϋ ΍˱ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ΍ ˬ˯Ύϣϟ΍ ϲϓ αΑΎϘϟ΍ Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ΍ .ϙϟΫ ˯΍έΟ ϯέΧ΃ έρΎΧϣ ϭ΃ ϖ΋΍έΣ ϭ΃ ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· :ΔϟΎρϹ΍ Εϼλϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ ϲ΋ΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ΍ ˬΔϳΎϐϠϟ ΍έϳλϗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ˱ .ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ΃ ϝϫ΅ϣ ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ΍ ϥ΋΍ίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ΍ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ .ϲο΍έΗϓϻ΍ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ΍ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ Ύ˱ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ΍ * * * * * * * * * * * * * * * * * ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ ˱ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΝέΎΧϝΧ΍ΩΑΩ΍ϭϣϝΎόΗη΍ΔϟΎΣϲϓ * ϝΎλΗ΍ϑϗϭ΃ϭ΃ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝλϓ΍ϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃ έΎϳΗϟ΍ϊρϗΔΣϭϟϭ΃έϬλϣϟ΍ϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ ϙϳΗγϼΑϭ΃ϕέϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϙέΗΏϧΟΗ * ϭ΃ϕέΗΣϳϭ΃ϕέϭϟ΍ϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃ ΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ϙϳΗγϼΑϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑέϬλϧΗΩϗ έϳΫΣΗ έϳΫΣΗ Γέ΍έΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ * ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·έρ˵΃ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϑϠΗϝΎΣϲϓ * ϥέϓ ϝΎϔρϷ΍ ϡΩΧΗγϳ ϻ΃ ΏΟϳ ,ϯέΧ΃ ϥ΃ϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ ΩΣ΃ ϑ΍έη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ιΗΧϣϟ΍ιΧηϟ΍Δργ΍ϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ .ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ΍ έϳΫΣΗ ϭ΃ΔϧΎϳλϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϣϱ΃˯΍έΟ·ιΗΧϣϟ΍ϲϧϔϟ΍ϑϼΧΑέΧ΁ιΧηϱ΃ϰϠϋέυΣϳ * ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρϟνέόΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϟ΍ϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱ΃ϙϓϥϣοΗΗϲΗϟ΍ϭˬΡϼλϹ΍ AR 80 έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷ΍ΔϣόρϷ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗέυΣϳ * έϳΫΣΗ ΏΟϳ΍Ϋϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟ΍΢Αλϳ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩϲϓΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ΍ .ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡϳϣλΗϡΗ εΎϣϘϟ΍ϊρϗϭΞϧϔγϹ΍ϭϝΎόϧϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍Ε΍ΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟ΍ϭ΃ΔϣόρϷ΍ϑϳϔΟΗ ϖ΋΍έΣϟ΍ωϻΩϧ΍ϭ΃ϝΎόΗηϻ΍ϭ΃ΕΎΑΎλϹνέόΗϟ΍ϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ΍ ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷ΍ϭΩϳίϳΎϣϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍έϣϋϲϓϝΎϔρ΃ϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ ϭ΃ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭ΃ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ ˬΔΑΣΎλϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ΏΎόϳΗγ΍ϊϣΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϡϬ΋Ύρϋ· έΛϛ΃ϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ΍ϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟ΍ϭΗΩϧϋϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϡϬΗΑϗ΍έϣϭ ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍˱ΩϳόΑϪΑιΎΧϟ΍ϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟ΍˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭ΃ϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟ΍ϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ ϥϳΧγΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧ΃Ϋ·ϪϧϭΩΑϭ΃ϩέηϘΑ ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέ΍ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ * * * * * * * ϙέΗΗϻΩό˵ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭ΃ϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ΍ ΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭Εϭϳίϟ΍ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩ΋΍ίϝϛηΑϥΧγΗ ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ * έΎΟϔϧ΍ωϭϗϭϭ΃ϖ΋΍έΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷ΍ΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ ϭ΃ΏΎηϋϷ΍ϭ΃ϝΑ΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϕέϭϟ΍ϭ΃ΔηϣϗϷ΍ϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ * ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃έϭϫίϟ΍ϭ΃ΏηΧϟ΍ ϥ΍έϓ΃ϥϣωϭϧϟ΍΍ΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϲϓϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑ΃ϭ΃Δϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ * ϲϠϣόϣϟ΍ϭ΃ϲϋΎϧλϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟ΍ϲϬρϭ΃ϥϳΧγΗϟΎλ ˱ ϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭ΃ΔϠϳϘΛΩ΍ϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ * ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟ΍νΑϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭ΃ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓ ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷ΍ϑΎηϛΗγ΍ϝϳϟΩ ίΎϬΟϟ΍ιΣϔϟΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍˯΍έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥΎϛ΍Ϋ· ρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟ΍ϝΎΧΩ· ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟ΍ϕϼϏ· έΎϳΗϟ΍ΩϭΟϭϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭΕ΍έϬλϣϟ΍ιΣϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖ΋ΎϗΩ10έυΗϧ΍ ϯέΧ΃Γέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ ϯέΧ΃ΓέϣΔϟϭΎΣϣϟ΍ϝΑϗ ϪϘϠϏ΃ϡΛΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍ ϝϣΣΗΗγϲΗϟ΍Δϳέϭέοϟ΍έϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟ΍ΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ ΎϬΗϔϠϛΗ ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟ΍ϡϗέϟ΍έϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍Ωϧϋ ˬ ΔϣΩΧϟ΍ϖλϠϣέυϧ΍ ί΍έρϟ΍ϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟ΍ΏϳΗϛΔόΟ΍έϣϰΟέϳΎϣϛ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ * * * * * * ίϛ΍έϣϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷ΍ϙϠγϟΎΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγϻΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓ ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ ΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟ·ϡΩϋΏΟϳ * ˯ΎρϏϱ΃ϙϓΏϧΟΗ ΏέΩϣ ͉ 81 AR έϳΫΣΗ ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϡΎϋ ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟ΍ΕϻΎϣόΗγϻ΍ϭϝίΎϧϣϟΎΑϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ϝϣόϟ΍ΕΎ΋ϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟ΍ϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ΍ * ωέ΍ίϣϟ΍ * ΕΎϧΎΣϟ΍ϭΔϣΎϗϹ΍ϥϛΎϣ΃ϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟ΍ϭϕΩΎϧϔϟΎΑ * έΎρϓϹ΍ϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟ΍ϥϛΎϣ΃ *  ϑέϐϟ΍Δ΋ϓΩΗϝΛϣ ϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ˵ϳϻϭ ϥ·ΙϳΣϪϠΧ΍ΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ * ίΎϬΟϟ΍ϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟ΍΍ΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ΍ ϝΧΩϣΩγΏΑγΗϳΩϗΫ·ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡγΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳϭϬΗϟ΍ΕΎΣΗϓΔϳρϐΗέυΣϳ * Δϳοέϣ˵ Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΩϋϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϠΗϲϓέΎΧΑϟ΍ϕϼρ·ΕΎΣΗϓϭ˯΍ϭϬϟ΍ ϥέϓΔϗΎρ˯Ύϣϟ΍ιΗϣϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍Ω˯Ύϣϟ΍ϥϣΎ˱Αϭϛϊο * .ΔϳϟΎΧϲϫϭ΍˱ΩΑ΃ΓΩΣϭϟ΍ϝ˷ϐ˶ ηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟ΍νέόΗϳϥϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ΔΣϭΗϔϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳίΧΗΏϧΟΗ * ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ΦΑρϣϟ΍ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ * .ΔϬΑΎηϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϭ΃ ΔΣΎΑγϟ΍ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ Ώρέ .ϥϳίΧΗϟ΍ ν΍έϏ΃ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ * ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϗέϭϟ΍ αΎϳϛϷ΍ ϥϣ ϙϠγϟ΍ ϑϟ ΔρΑέ΃ Δϟ΍ίΈΑ ϡϗ * .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΎϣϫΩΣ΃ ϊοϭ ϝΑϗ .Εϳίϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ΍ ϲϠϘϟ΍ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ * ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Ε΍ίΎϔϗ ϭ΃ ΔϧΧΎγϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ΍ * .ϲϬρϟ΍ ΩόΑ ΢ργϣϟ΍ νϭΣϟ΍ϭ ϥέϔϟ΍ ˯΍ίΟ΃ϭ ΔϳϋϭϷ΍ Δγϣϼϣ Ωϧϋ ˬϕϭέΣϟ΍ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ϲϓΏΑγΗϳΩϗ΍ΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟ΍ΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϝΛϣ ΔϧΧΎγϟ΍ϝ΋΍ϭγϠϟΊΟΎϔϣϥ΍έϭϓΙϭΩΣ ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍ϭρΧϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ .ϖϳο ϖϧϋ Ε΍Ϋ Ώϧ΍ϭΟϟ΍ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ * .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ΍ ϊοϭ ϝΑϗ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ * ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗϯέΧ΃ΓέϣϪΑϠϗϡΛϝ΋Ύγϟ΍ϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ΍ * ΔυΣϼϣ Ώ˷ϠϗˬϝΎϔρ΃Δϣόρ΃ϥΎϣρέΑϲϓϭ΃ϝΎϔρ΃ΕΎΟΎΟίϲϓϝ΋΍ϭγϥϳΧγΗϭ΃ϝΎϔρ΃ϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ ˶ ΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭΎϣ˱ ΋΍Ω ϕϭέΣϟ΍ϭ΃ϥΎϳϠϐϟ΍έρΎΧϣ Δ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ΢΋ΎλϧϭΕ΍ΩΎηέ· ΢΋΍ϭϠϟ΍ϊΑΗ΍έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟ΍ϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ αΎϳϛϷ΍ ΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ε΍ϭΑϋυϔΣ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ΍ ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍˱ΩϳόΑ ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ Ε΍Ωόϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϥϣιϠΧΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍EUϲΑϭέϭϷ΍ϪϳΟϭΗϟ΍ΔϣϼϋίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣΣϳ Ώϗ΍ϭόϟ΍ϊϧϣϲϓˬΔΣϳΣλΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳϭˬ WEEE Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔόϳΑρϊϣΏγΎϧΗΗϻΔΟϟΎόϣϥϋϡΟϧΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϥΎγϧϹ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋΔϠϣΗΣϣϟ΍ΔϳΑϠγϟ΍ ΔϳϧΎϛϣ·ϡΩϋϰϟ·ϪΑΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ϰϠϋϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ίϣέϟ΍έϳηϳ ϰϟ·ϪϣϳϠγΗϙϟΫϥϣ˱ϻΩΑϥϳόΗϳϭˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣϩέΎΑΗϋΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϊϣϝϣΎόΗϟ΍ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ε΍Ωόϣϟ΍έϳϭΩΗΓΩΎϋΈΑΔλΎΧϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ΔρϘϧ ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΎ˱ϳϠΣϣΔόΑΗϣϟ΍Δϳ΋ϳΑϟ΍Ωϋ΍ϭϘϠϟΎ˱ϘϓϭίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳΎϣϛ ΏΗϛϣϟΎΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳˬϩέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔΟϟΎόϣϝϭΣΔϠλϔϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟ ίΎϬΟϟ΍ϪϧϣΕϳέΗη΍ϱΫϟ΍έΟΗϣϟ΍ϭ΃ˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍˯ϼϣϋΔϣΩΧϭ΃ˬΔϧϳΩϣϟΎΑϲϠΣϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϪϠϳλϭΗϥϛϣϳϻϰΗΣˬίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϊρϗ΍ AR * * * * * * 82 ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍ Ύϣϣ΢ργϟ΍ΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ˱ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϓϕΎϔΧϹ΍ϱΩ΅ϳΩϗ ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲο΍έΗϓϻ΍έϣόϟ΍ϰϠϋΎ˱ΑϠγέΛ΅ϳ ϊρϗϭϱΫϻϭϔϟ΍ϑϭλϟ΍Ε΍ΩΎϣοϭΔρηΎϛϟ΍ΕΎϔυϧϣϟ΍ϭΔϳϛϠγϟ΍ϑΎϳϟϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ΢ργ΃ϭϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑϠΗϲϓΏΑγΗΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΔΑΑΣϣϟ΍εΎϣϘϟ΍ Δϔηϧϣϭ΃ϑϳϔΧϑυϧϣϊϣεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϰϠϋιέΣ΍ϭˬΔϳΟέΎΧϟ΍ϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϰϠϋΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣεέΑϙϟΫϭˬεΎηέϟ΍ΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣϊϣΔϳϗέϭ ΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϳϔΧϑυϧϣϊϣΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍ ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϭϑϠΧϟ΍ϭϡΎϣϷ΍ϥϣϥέϔϟ΍ΏΎΑϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗΩϧϋέΎΧΑϟΎΑϑϳυϧΗΓίϬΟ΃ϡΩΧΗγΗϻ ϪϧϣϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑΔϟ΍ί·ϊϣϡυΗϧϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗϥϳόΗϳ ΔλΎΧϭΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋΎϬϣϋ΍ΩϭΓέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍Δϟ΍ί·ϰϠϋιέΣ΍ ϥέϔϟ΍ΓΩϋΎϗϑϳυϧΗϟϙϟΫϭˬϝ΋΍ϭγϟ΍νόΑΏΎϛγϧ΍ΔϟΎΣϲϓ ϡίϠϳϭˬίΎϬΟϠϟΔΑϭϠρϣϟ΍ΓΩϳΣϭϟ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϲϫϑϳυϧΗϟ΍ΔϳϠϣϋέΑΗόΗ ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝλϓΩόΑϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ ˱ΓέηΎΑϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋΫ΍Ϋέϟ΍εέΗϻ .˱ ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΏγΎϧϣ˯ΎϋϭΑϲϬρϟ΍Ε΍έϭΩϝϳϐηΗϟϡϣλϣ΍Ϋϫϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ ΏΎΑϟ΍ϝϭΣϡϛ΍έΗϟΎΑϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑϭ΃ϥϭϫΩϠϟ΢ϣγΗϻ ϝϛΑϪϔϳϭΟΗϑϳυϧΗΑ΢ϣγΗϲΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ ΔϔϳυϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫέϓϭϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ϡγϗΔόΟ΍έϣϰΟέ˵ϳˬϝϳλΎϔΗϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟϭΔϟϭϬγ * * * * * * * * * * * ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϝΑϗ Ωϛ΄Η ϥϛϟϭ ˬϕ΍ϭγϷ΍ ϲϓ ΓέϓϭΗϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ΩΟϭϳ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΎϬΗϣ˯ϼϣ ϥϣ ˯΍έηϟ΍ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔΑ ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΔϳϋϭϷΎΑ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭ ΔϣόρϷ΍ ϊοϭ έυΣϳ ϥέϓ Γέ΍έΣϟ ΔϣϭΎϘϣϟ΍ ϲϧ΍ϭϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϲϬρϟ΍ ϝΑϗ .ΎϫέΑϋ έϭέϣϟ΍ ΔϘϳϗΩϟ΍ ΕΎΟϭϣϠϟ ΢ϣγΗϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ ϊοϭ Ωϧϋ ιέΣ΍ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϠϳϠΧ΍Ωϟ΍ έ΍ΩΟϠϟ ΎϬΗγϣϼϣ ϡΩϋ .ΔϳϧΩόϣ ˯΍ίΟ΃ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ˱ΔλΎΧ ΔϳΎϐϠϟ ϡϬϣ έϣϷ΍ ΍Ϋϫ Δγϣϼϣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗϳ Ωϗϭ έέη ΞΗϧϳ Ωϗ Ϫϧ· ΙϳΣ ..ϪϠϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϟ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ Ύϣ˱ ΎϣΗϱϭΗγϣϟ΍ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϳϭΟΗϟ΍ργϭΕΎϘΣϠϣϟ΍ϊοΗϥ΄Α΢λ ˴ ϧ˵ϳϲϬρϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΔΣΎΗϣϟ΍ ˬϩΎϧΩ΃ ΞΗϧϣϟ΍ ϊϣ ϲΗ΄Ηγ ϲΗϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ νέό˵Ηγ Γέ΍ϭΩϟ΍ΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ 83 AR Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ΔϣΎϋΩ * * * * * * * * Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϑλϭ MWI120SX ΔϗΎρϟΎΑΩ΍ΩϣϹ΍Δϳρϟϭϓ ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ ΔϳΟέΎΧϟ΍ΩΎόΑϷ΍ ϖϣόϟ΍ xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΩΎόΑϷ΍ ϖϣόϟ΍ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ Ε΍ϭ1200 390x594x349 329 × 315 × 210 ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑλϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍. Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·3 ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍$ ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍/ ΕΎΑϭέηϣϟ΍1 έΎηϔϟ΍4 ϥ΍ϭΛ3˰ϟΔϋΎγϟ΍Ω΍Ωϋ·ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ2 ˳ 3˰ϟΕϭλϟ΍ϡΗΎϛϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍( ϥ΍ϭΛ ˳ έΗϣ΍έΎΑ," ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍0 ϑϗϭΗ# . 3 $ / 1 4 2 ( , " 0 # ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϧϭϘϳ΃. ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϧϭϘϳ΃3 ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃$ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΔϧϭϘϳ΃/ Ε΍ϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΔϧϭϘϳ΃1 ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϧϭϘϳ΃4 Δϳ΍ϭηϟ΍ΔϧϭϘϳ΃2 Εϗϭϟ΍ϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟ΍ΔϧϭϘϳ΃( Εϭλϟ΍ϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ΃, ϡ΍έΟϟΎΑ ϥίϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃" . 3 $ / 1 4 2 ( , " AR 84 ϭ΃ϩΫϫΔΟϣέΑϣϟ΍ΩϳέΑΗϟ΍ΓέϭΩϝϳϠϘΗϥ΃ΔυΣϼϣϰΟ˴ έ˵ϳ ΞΗϧϣϟ΍ΔϔϳυϭϰϠϋΎ˱ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ· Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ ϭ΃ ΔϋΎγϟ΍νέϋΩϧϋΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ϝϭΣΗϳ  ΔϋΎγϟ΍ρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟ΍νέόΗΎϣΩϧϋ .ΔϗΎρϟ΍ έϳϓϭΗϟ Δϔϳυϭϟ΍ ϩΫϫ ρΑο ϡΗϳ :ϱΩΎλΗϗϻ΍ Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϰϠϋρϐοϟ΍ϙϧϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΩϭΟϭϟ΍˯ΎϧΛ΃ Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓϝϭΧΩϠϟϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϭϥϳέίϟ΍ ˳ .ϱΩΎλΗϗϻ΍ ϭ΃Εϗϭϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗγˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·ΩόΑ ϱΩΎλΗϗϻ΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϝϘΗϧΗϡΛϥ΍ϭΛ10ΓΩϣϟ ˳ ϯέΧ΃Γέϣ -ϭ +ϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ ϊοϭϟ΍ϥϣΝϭέΧϠϟ ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο· i ΔϓΎο·έϣϷ΍ΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋ΍˱ΩΎϣΗϋ΍ ϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ Ύ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϗϭϳˬΕϻΎΣϟ΍ ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ΍ϙϧϣΏϠρϳϭ ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟ΍ϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟ΍Ωϧϋ ϥέϔϟ΍ΏΎΑ΢ΗϓϰϠϋιέΣ΍ * ˯ΎϧΛ΃ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρϟ΍ΔϓΎο· *  ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϺϟΎ˱Ϙϓϭ ϲϬρϟ΍ ϥέϔϟ΍ϝϳϐηΗΩϋ΃ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏϰϠϋιέΣ΍ * .΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐοϟ΍ϖϳέρϥϋ ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟ΍έϣΗγϳγϙϳέΣΗϟ΍ϭ΃ΏϳϠϘΗϟ΍ΏϠρϥϣ ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϭ ϲϬρϟ΍ ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓ Ξ΋ΎΗϧϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟ΍νόΑΔϓΎο·ΏϠρ Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ· ϝΎϔρϷ΍ΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΔϳΎϣΣ ΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΩόΑϩΫϫΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ΓΩϭϋϥϣ ϻ·ϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟ΍΢ΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ  ³ΏΎΑ´ ³door´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗγ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍ ( Door ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ ΔϋέγΑ ΔϔϳυϭϝϣόΗ,΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ . ΓΩϣϟ Ε΍ϭ800 ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ΔϳϧΎΛ30 Ύ˱ϳ΋ΎϬϧϭ΃Ύ˱ Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ· :Ύ˱ Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳϹ ϭ΃ϪΗϓΎο·ϭ΃ϡΎόρϟ΍ιΣϔϟΎ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ ΍ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟ΍΢ΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗ ρϐοϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍ ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϑΎϘϳ·έίϟ΍ϰϠϋ ϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍΍ΫϫέϣΗγϳϭ :ϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϝΎϣϛΗγϻ ϡΗϳΎϬϧϳΣ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑΎϧ΋Ηγ΍ ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϏέϟ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ ϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ϭϥέϔϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍ΝέΧ΃ .ϑΎϘϳ·έίϟ΍ ϲϬρϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ ϲΗϭλϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧ΍ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟΔϘϳϗΩϝϛΓΩΣ΍ϭΓέϣ 85 ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ· ˯ΩΑΩόΑϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ • ρϘϓρϐο΍ˬΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣρΑοϟϭϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟˬέέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋ Δϳϧϣίϟ΍ ΓΩϣϟ΍ΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ ΔϘϳϗΩ90ϭϫϲϬρϠϟΕϗϭϝϭρ΃ΔϳϧΎΛ30έ΍ΩϘϣΑ AR Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍ ΔϋΎγ ϥΟ΍ϭΩϟ΍ϭϡϭΣϠϟ΍ϥϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ίϹ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍ Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗΕ΍ϭέοΧϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϭ ίΎϬΟϟ΍ ΔϋΎγρΑοϟ Εϗ΅ϣέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓ . ΔηΎηϟ΍ϩΫϫνέόΗϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ΍ ˳ ΔϳϟΎΣϟ΍ΔϋΎγϟ΍ ΔϋΎγϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ 3 Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ $ ϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍ϰϠϋρϐο΍ ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ· .ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍ . ϝϛηΑΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍ 3  Δ΋ϓΩϳΩΣΗέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃έέϛΗϣ ϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭˬϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϡΎόρϟ΍ Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ϥίϭϥϳϳόΗϟέίϰϠϋρϐο΍ $  ˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭ / 1 ϡΎόρϟ΍ωϭϧ νέόΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗΩϧϋ • έϭέϣΩόΑϭ˭ Δοϣ΍ϭ"12" ) "12:00"ΔηΎηϟ΍ ϝΑϗ Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ΩϭόϳˬΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩ ΔϋΎγϟ΍ρΑοϥϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ΓΩϭόϟ΍  ˱ ΓέηΎΑϣ ϥίϭϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ 2000 ϡΟ100 ϭ΃ϊϠοϟ΍ΔϣΣϟϭ΃ϡϭέϔϣϡΣϟ ϰΟέ˵ϳϙϳΗϔΑϟ΍ϭ΃ϡΣϠϟ΍΢΋΍έη ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗ ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍ ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ Ξ΋ΎΗϧ 1000 p2 Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍ ϡΟ100 ΔργϭΗϣϭΓέϳΑϛΕ΍ϭέοΧϊρϗ ϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳΓέϳϐλϭ ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗ ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ 2000 ϡΟ100 ΔΣϳέηϭ΃ΔϠϣΎϛϡΣϟ΢΋΍έη ϪϳϠϳϓϙϣγ  ϥϣΓΩϣϟ΃ΩϬϳϡΎόρϟ΍ϙέΗ΍ Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟϖ΋ΎϗΩ ϝοϓ΃ p1 ϡΣϠϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ΓΩΣϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ .  Ε΍ϭ800 Δϳο΍έΗϓϻ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ Ε΍ϭϟ΍ΕΎϧϭϘϳ΃΃ΩΑΗγϭνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋ νϳϣϭϟΎΑ έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ 3 ΩϳΩΣΗϟϝϳϠϘΗϟ΍ΓΩΎϳίϠϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃ έίϰϠϋρϐο΍ϡΛΔΑγΎϧϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϗΎρ .΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍ ϡΛϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟέίϰϠϋρϐο΍ $ ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ ϑϱϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐοΎϓΔϗΎρϟ΍έϳϳϐΗΕΩέ΃΍Ϋ· ϭϫΎϣϛΩ΍έϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳϯέΧ΃Γέϣ ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϥϳΑϣ ΔϗΎρϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ Ε΍ϭ90 ˬϥΑΟϟ΍ϭΩΑίϟ΍ϭϡϳέϛαϳϵ΍ΔΑ΍Ϋ· Ε΍ϭ160 ΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ· p3 p4 ϙΎϣγϷ΍ ϥΟ΍ϭΩϟ΍ ϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩ 2000 ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗϰΟέϳ ϥϳΑΡϭ΍έΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ΍ϥϣ ϡΟ100 ϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋ ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ· ϝΎϣόΗγΎΑϲλϭϧϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ • ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳλΎΧ ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣΎ˱΋ϓΩέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· • ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗ΃έΗΧΎϓ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϖϳϣόϟ΍ ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣ˱ΓΩϭέΑέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· • ϡΎόρϠϟϥίϭέΑϛ΃έΗΧΎϓ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϖϳϣόϟ΍ ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·˯ΩΑΩϧϋ΍ίΗϳΑϟ΍ϊρϗϝλϓ΍ • έΑϛ΃ΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟ΍΢΋΍έηϟ΍ ϥγΣϳΞϠΛϟ΍ΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷ΍ΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ • ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓ΍έ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ΍ ΔϣόρϷ΍ϝΧ΍Ω ΩΑίϟ΍ΔΑ΍Ϋ·ˬ˯ϲρΑϟ΍ϲϠϐϟΎΑΔϧΧϳϟ΍ϲϬρ ΕΎλϠλϟ΍ϝΛϣιέΣϟ΍ϥϣ΍˱ΩϳίϣΏϠρΗϳϱΫϟ΍ϲϬρϟ΍ ϊοϭϟϭˬνϳΑϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϑΎϧλ΃ϭϥϳΗϭέΑϟ΍ΔϳϟΎϋ Ε΍ϭ500 Δϳϋϭ΃ϲϓϭϬρϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ϰϠϋΔϳ΋ΎϬϧϟ΍ΕΎγϣϠϟ΍ Δϟϭέγϛϟ΍ ΎϬΑϳϠϘΗϥϛϣϳϻϲΗϟ΍ϕΎΑρϷ΍ϲϬρ Ε΍ϭ650 ϲϓΎλϟ΍˯ΎγΣϟ΍ϭ΃ϩΎϳϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋ· ΔΑγϧϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϣόρϷ΍ϭ΃ϱΎηϟ΍ϭ΃ΓϭϬϘϟ΍ϭ΃ Ε΍ϭ800 ϭ΃νϳΑϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣϳϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϭϩΎϳϣϟ΍ϥϣΓέϳΑϛ ϝϗ΃ΔϗΎρϯϭΗγϣέΗΧ΍ˬΔϣϳέϛϟ΍ Ε΍ϭ350 AR 86 ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍ . .P3έΎϳΗΧϻϰϠϋρϐο΍ ιΎΧλΎΧ Ύ˱ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍P1 ϱΩΎΑίίϔΣϣϥϣϡΟ1ϭϥΑϠϟ΍ϥϣϡΟ1000ϊο 3 ˯Ύϋϭϟ΍ϲϔϳΩΎΑίϟ΍ϥϣϡΟ15ϭ΃ Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ ϊο΍˱ΩϳΟρϠΧ΍ϭˬέϛγϟ΍ϥϣϡΟ50ϑο΃ϡΛ ϝϛηΑΔϣόρϷ΍ΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ .ϲ΋ΎϘϠΗ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗϑλΗϧϣϲϓρϳϠΧϟ΍ ˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ $ ρϐο΍P1έΎϳΗΧϻιΎΧέίϰϠϋρϐο΍ . Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋ ΏγΎϧϣϟ΍Εϗϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ 3 ˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛ ϰΟέϳΔϘϳϗΩ20ϭΕΎϋΎγ5Δϔλϭϟ΍ϩΫϫϕέϐΗγΗ ϱΩΎΑίϟ΍ϕ΍ΫϣϥϭϛϳγϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋ ϲϬρϟ΍ΩόΑΔϋΎγ24ΓΩϣϟΔΟϼΛϟ΍ϲϓϪΗόοϭ΍Ϋ·ϝοϓ΃ ˯ϭοϭ΃ϲϠϐϣϟ΍˯ΎϣϟΎΑΎϬϣϳϘόΗϰϟ·ΔϳϋϭϷ΍ϊϳϣΟΝΎΗΣΗ ΔϳΟγϔϧΑϟ΍ϕϭϓΔόηϷ΍ ˯΍Ω΃ϰϠϋϝλΣΗγ˯ΎϧΈϛMWϥϣϵ΍ϖΑρϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϑϳϠϐΗϟ΍ϕ΍έϭ΃ϭ΃˯ΎρϐΑϖΑρϟ΍Εϔ˷ϠϏ΍Ϋ·ϝοϓ΃ ϥϳΟόϟ΍έϳϣΧΗP2 ίΑΧϟ΍ΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍P4-P8 ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο $ ΓέηΎΑϣ ϖϳϘΣΗϟΎ˱ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧ έΎϳΗΧϻέέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍ .  ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έ P8ϰϟ·P4ϥϣ Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ 3 ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟ έίϰϠϋρϐο΍ϭ ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ / Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ $ ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍ . .P2έΎϳΗΧϻϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ ˯ΎϋϭΑ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ200ϊο 3 ΔϘϳϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϥϣΔϋΎγϟ΍ϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓ ϑο΃ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ ϊοϭϰϟ·Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍  Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϥϳΟόϟ΍ϊοϭˬ˯Ύϋϭϟ΍ϝί΃ϭˬΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍ Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ ˯ΩΑϠϟ ˬΔϔλϭϟ΍Ωϛ˷ ΄ΗΗγϥ΍ϭΛ3ϝϼΧϲϓΔϔϳυϭϟ΍έίϝ ˷όϔ˵ϳϡϟ΍Ϋ· ˳ Δϔλϭϟ΍ωϭϧέϳϳϐΗϟϯέΧ΃ΓέϣΔϳγΎγϷ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋρϐο΍ . p4 3 ΏϳϭΫΗ ΔΗϻϭϛϳηϟ΍ ΔυΣϼϣ p5 ΏϳϭΫΗ ϥίϭϟ΍ ΔΟέΩ Γέ΍έΣ Δϓέϐϟ΍ ϡΟ100500 ϡΟ50 ΩϳέΑΗϟ΍ ϡΟ50500 ϡΟ50 ΔΟέΩ Γέ΍έΣ Δϓέϐϟ΍ ϡΟ100500 ϡΟ50 ΩϳέΑΗϟ΍ ϡΟ50500 ϡΟ50 Ε΍ϭέοΧ ϡΟ1001000 ϡΟ50 ϥΑΟϟ΍ ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϔΗϻ ϥϳΟόϟ΍ϡΟΣϑΎόο΃3ϥϋ˯Ύϋϭϟ΍ϡΟΣϝϘϳϻ΃ϲϐΑϧϳ p6 ΏϳϭΫΗ ϲϣρΧϟ΍ϯϭϠΣ ϱΩΎΑίϟ΍P3 ϲΣλϱΩΎΑίϰϠϋϝϭλΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ ϲόϳΑρϭ p7 ϥϳϳϠΗ ΩΑίϟ΍ p8 ϥϳϳϠΗ ϡϳέϛαϳϷ΍ 87 ϡΎόρϟ΍ ωϭϧ AR ϝΎϔρϷΎΑΔλΎΧMWΔΟΎΟίέΎϳΗΧ΍ϰΟέ˵ϳ ˯ίΟϟ΍ϊϣϱϭϠόϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϝί΃ϡΛˬΔΑγΎϧϣ ΔΟΎΟίϟ΍ϊοϥϳΧγΗϟ΍ΓΩΎϋ·ϝΑϗϲρΎρϣϟ΍ έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍ργϭϲϓ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ ΓΩΎϋϹΔϠϬγΔϘϳέρΔόϳέγϟ΍ΕΎΑϭέηϣϟ΍ΔϔϳυϭϙϟέϓϭΗ ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϭΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗ .ΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ έέϛΗϣϝϛηΑΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃ .ΔΑϭϠρϣϟ΍ Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ ϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ .Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ ϡΎόρϟ΍ωϭϧ p1 έΎηϔϟ΍ . 3 Δϣ΋ϼϣϟ΍έΎηϔϟ΍Ε΍ϭΑϋϲϬρϟέΎηϔϟ΍Δϔϳυϭϙϟ΢ϳΗΗ 100ΓϭΑόϠϟϲϓΎλϟ΍ϥίϭϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ ϑϳϭϭέϛϳϣϠϟ ϡΟ $ .έΎηϔϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ .Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ / ϥίϭϟ΍ Δϳϣϛϟ΍ ΓΩϣϟ΍ Ώϭϛ ϖ΋ΎϗΩ ϥΑϠϟ΍ Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϓέϐϟ΍  ϝϣ50ϝϣ ϖ΋ΎϗΩ  p3  ϝϣ50ϝϣ ϥΑϠϟ΍ (ΩϳέΑΗϟ΍) ϖ΋ΎϗΩ . 3 ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍Ωϧϋ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍ ϥϳΟόϟ΍έΎϣΗΧ΍ϝΛϣΓέϳΛϛν΍έϏϷΩΩΣϣϟ΍Εϗϭϟ΍αΎϳϘϟ ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭίΑΧϟ΍ΔϳϠϣϋϝΑϗ Ε΍έϭΩϥϣϱ΃ρηϧϳϻΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ ϲϬρϟ΍ ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ . .ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣέίϰϠϋρϐο΍ ϝΟ΃ϥϣϖ΋ΎϗΩϟ΍ϥϳϳόΗϟέίϰϠϋρϐο΍3 αΎϳϘϟ΍˯΍έΟ· ϝϳϐηΗϡΗϳγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍$ Δϔϳυϭϟ΍ ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϲϬΗϧϳϥ΃ΩόΑΔϳΗϭλΓέΎη·ωΎϣγϙϧϛϣϳ Εϗ΅ϣϠϟ Δϔϳυϭ΃ΩΑΗϥ΃ϥϛϣϣϟ΍ϥϣˬΕϗ΅ϣϟ΍˯ΩΑΩόΑΔυΣϼϣ Εϗ΅ϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϲϬρϟ΍ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ p2 / ΔυΣϼϣ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ ϝ΋Ύγϟ΍Ύϣ˱ ΋΍Ω˷ΝέˬϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϳΧγΗΩϧϋ ˵ . ϙΩϳέϫΎυϰϠϋΎϫέΑΗΧ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍Ν΍έΧϹ ΔϳγΎγΣϖρΎϧϣϟ΍ϝϗ΃ϭϬϓ ϡλόϣϟ΍αϳϟϭ ϥΑϟϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϪϣΎόρ·ϝΑϗ Γέ΍έΣϠϟ ΍έΗΎϓίϫΎΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍ ˱ ΓέϣϥϣέΛϛϷϡΎόρϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋΈΑϡϘΗϻ 3 ϙϠϔρϡϓαϣϻϱΫϟ΍ϡΎόρϟ΍ϱϭΗΣϳΩϗ˭ΓΩΣ΍ϭ ΎϳέϳΗϛΑϰϠϋϪΗ΍ϭΩ΃ϭ΃ Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϙέΗ˵ϳϻ $ ΓέΎοϟ΍ΎϳέϳΗϛΑϟ΍ϭϣϧΗϥϳΗϋΎγϥϣέΛϛϷ ιϠΧΗΔϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϡΎόρϟΎΑΎ˱όϳέγ έΛϛϷΝέΎΧϟ΍ϲϓ˷ϝυϱΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϣ ϥϳΗϋΎγϥϣ ϥέϓϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϲϓϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ ΔϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϝΑϗ έυϧ΍ ΔϳϭΎΣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ300ϊο . Ε΍ΩΎηέϹ΍ϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍ ϩΎϧΩ΃ΕΎΣ΍έΗϗϻ΍ϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο 3 ΓέηΎΑϣ ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϟ έϬυΗγϭˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ . ΔηΎηϟ΍ϰϠϋϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩΓΩϣ AR 88 Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ 3 ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέ΍ϭΧΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ˱ϘΑγϣ ΓέϭΩϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ .ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο΍ . ΔϳϭΎΣϟ΍ϝί΃ 3 ϊϣΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍ $ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣ .ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ . έέϛΗϣϝϛηΑϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ 3 Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃  ϲϟΎΗϟ΍ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έ ΔΑϭϠρϣϟ΍ ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ· ΔϳϭΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ • 6.5ϥϣϝϗ΃ΎϬϋΎϔΗέ΍ϭϡγΎϫέρϗΔϘϳϣϋ ϡγ ϡ΋ϼϳϑϳϔΧϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍ϥϣ˯Ύϋϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ • ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍ ˬϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϝΎϣΗϛ΍ΩόΑΎ˱ϧΧΎγ˯Ύϋϭϟ΍ϥϭϛϳγ • ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕ΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑϰλϭ˵ϳ΍Ϋϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣϪΟ΍έΧ· ϝΧϟ΍ϭ΃ϥϭϣϳϠϟ΍έϳλϋϥϣΕ΍έρϗΔϓΎοΈΑ΢λϧϳ • Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϣϰϠϋ ϪϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳυϧΗϟ΍ Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ $ ϲϓϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ / ΔυΣϼϣ ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟ΍ΔϔλϭϠϟΎ˱Ϙϓϭ ϝλϔϟ΍ϊΟ΍έϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ΍ .7ΔΣϔλϲϓϡΎόρϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο· ΔυΣϼϣ 3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίέϳέΣΗΩέΟϣΑϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ έϳϳϐΗϟϯέΧ΃Γέϣϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ϥ΍ϭΛ ˳ Δϔλϭϟ΍ωϭϧ Εϭλϟ΍ϡΗϛϑΎϘϳ· Ε΍ϭλ΃ϊϳϣΟϝϳρόΗρϳηϧΗϟΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϣγΗ ϰΗΣˬϪΑϧϣϟ΍ˬΕΎϬϳΑϧΗϟ΍ˬέίϟ΍ρϐοΎϬϳϓΎϣΑˬίΎϬΟϟ΍ Δϔϳυϭϟ΍ΔϳΎϬϧ ϡΗϛϟϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϲ΋ΎϘϟΕϝ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ ˳ ϯέΧ΃Γέϣϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟέίϟ΍αϔϧϰϠϋρϐο΍ˬΕϭλϟ΍ ˳ Εϭλϟ΍ϝϳόϔΗϟ Εϗϭϱ΍ϲϓΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ 89 AR ϡΎόρϟ΍ωϭϧ p1 ΔΑέϭηϟ΍ p2 Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍ p3 ϪϳϠϳϓϙϣγ ΔϳϟϭϷ΍ΔϟΎΣϟ΍ Δϳϣϛϟ΍ϥίϭϟ΍ ΓΩϣϟ΍ έϳοΣΗϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔΟϼΛϟ΍  300ϡ΍έΟ ϡ΍έΟ ϖ΋ΎϗΩ  ΔϳϭϬΗϠϟ΍˱ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍ ˶ρϏ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ Δϓέϐϟ΍  ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ ϖ΋ΎϗΩ ˷˶ ϥϳΗϘόϠϣϑο΃ϭϊρϗϰϟ·Ε΍ϭέοΧϟ΍ϊρϗ ˯Ύϣϟ΍ϥϣϥϳΗέϳΑϛ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔΟϼΛϟ΍  ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ ϖ΋ΎϗΩ  ˷˶ ΔΣΗϓϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍ρϏ έϛγϟ΍ϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟ΍ϥϣϡΟ125ϊο 170ϑο΃ˬϖ΋ΎϗΩΓΩϣϟϪϛέΣϡΛ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ 100ˬίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϡΟ10ˬϖϳϗΩϟ΍ϥϣϡΟ ϖ΋ΎϗΩ  ϊοˬ΍˱ΩϳΟϡϬρϠΧ΍ˬΓΩΑίϡΟ50ˬ˯Ύϣϟ΍ϥϣϡΟ έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍ϲϟ΍ϭΣΎϬόοϭΏ΍ϭϛϷ΍ϲϓρϳϠΧϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ΩϳΣϭΗϟ ϙϳϛΏϛϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ Δϓέϐϟ΍ ϡ΍έΟ300 Ώ΍ϭϛ΃8)  ϖ΋ΎϗΩ  νϳΑϟ΍ϕϭϔΧϣ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ Δϓέϐϟ΍ αΎϳϘϟ΍Ώϭϛ ˶ρϏϡΛ΍˱ΩϳΟϪΟίϣ΍ϭνϳΑϟ΍έγϛ΍ ϲϛϳΗγϼΑ˯ΎρϏΏ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ Δϓέϐϟ΍  ϡ΍έΟ50ϡ΍έΟ ϖ΋ΎϗΩ .ϖΑρϟ΍ ˶ρϏϭ ˯Ύϣϟ΍ ϥϣ ϥϳΗέϳΑϛ ϥϳΗϘόϠϣ ϑο΃ p4 p5 p6 έοΧϷ΍ϝϭϔϟ΍ AR 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Indesit MWI 120 SX de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor