Documenttranscriptie
TVS-KN-MOT10B
MANUAL (p. 2)
SLIM MOTORIZED FLAT TV BRACKET 42”
ANLEITUNG (s. 6)
FLACHE MOTORISIERTE
FLACHBILDSCHIRM-HALTERUNG
MODE D’EMPLOI (p. 11)
SUPPORT TELE PLAT MOTORISE 42”
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16)
GEMOTORISEERDE TV BEUGEL GESCHIKT
VOOR 42”
MANUALE (p. 20)
SUPPORTO DA 42” SOTTILE MOTORIZZATO
PER TV A SCHERMO PIATTO
MANUAL DE USO (p. 25)
SOPORTE MURAL MOTORIZADO DE 42”
PARA TV PLANA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30.)
MOTORRAL MOZGATHATÓ 42”-OS
LAPOSTÉVÉ-FALITARTÓ
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
SLIM MOOTTOROITU TUKI
TAULUTELEVISIOLLE 42”
BRUKSANVISNING (s. 39)
TUNT MOTORDRIVET FÄSTE FÖR 42”
PLATT-TV
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 43)
úzký motorizovaný Držák Pro
plochou TV 42”
MANUAL DE UTILIZARE (p. 48)
SUPORT MOTORIZAT PENTRU TV PLAT
SUBŢIRE, 42”
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 53)
ΛΕΠΤΟ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΕΠΙΠΕΔΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 42’’
1
ENGLISH
Introduction:
Motorized IR remote control wall bracket mount for 23-42 inch screen with Vesa blade from 100x100 to 200x200 and a
universal mounting with a max. hole pattern of 425mm wide and 450mm high. The mount is close to the wall (120mm to
215mm) and equipped with 4 high power smart engines. The parking stand protects your TV and sets it flat to the wall.
Specifications:
• Tilt: 0º ~-15º
• Swivel: 60º
• Load Capacity: 35kg
Package contents:
Supplied parts:
Supplied joint parts are exclusively for use with this product. Other joint parts are forbidden to use with this product.
1.
Use the bracket (B) as a template to mark 4 holes on the wall and ensure these holes are level.
2.
a. Solid brick and concrete block mounting:
2
Drill the mounting holes with a 10 mm masonry bit to at least 60 mm depth. Insert a concrete anchor (T) into each of these
holes and then lighten the lag bolts (V) into the concrete anchor (T), leave 5 mm stand out of the wall.
b. Hardwood wall mounting:
Use a high quality stud sensor to locate three adjacent studs. It is a good idea to vertify where the studs are located
with an awl or thin nail shown in diagram. Drill a 3 mm deep hole at the desired height in each stud using a 4mm drill bit.
Tighten the lag bolts (V) into each mounting hole until 5 mm standing out of the wall.
Note: Do not use any concrete anchor (T) when you mount the motorized wall mount onto a hard wood wall.
3.
Fasten the lag bolts after the motorized wall mount (A) is mounted level.
4.
Fasten the screw after paralleling the wall plate and the LCD TV.
5.
Fasten the screw after paralleling the wall plate and the LCD TV.
3
6.
Warning: In case any screws are found loose during use, please remove the LCD TV and fasten the screws again.
Press
to reset the mount and hang the LCD TV afterwards.
7. IR remote control
Warning: Please pay attention to the polarity!
How to use
•
Move the LCD TV with
•
Press
, “model 1” appears on the remote control screen
accordingly.
Press
to save this set up.
Move the LCD TV with
to another desired
position.
Press
, “Model 1” appears on the remote control screen
again, please DO NOT press
to save it, otherwise your
first set up will be overwritten. Press
, “Model 2”
appears on the remote control screen.
Press
to save this second set up.
Repeat above steps, you will easily set model 3.
Our motorized wall bracket can save up to 3 models. Any
new set up will overwrite one of the previous records.
•
•
•
•
•
•
to your desired position.
Up
Left
Right
Record
Model
Reset/ok
Down
AAA
How to use
•
Make sure you set up records.
•
Press
, “Model 1” appears on the remote control screen.
•
Press
, the LCD TV will automatically move to this recorded position.
•
Press
position.
, select “MODEL 2” or “MODEL 3”, and press
How to use
•
Press
, the LCD TV will return to the initial position.
8.
4
to automatically move the LCD TV to another recorded
9.
10.
11.
Warning: In case of malfunction, please remove the LCD TV and press
before re-installation of your TV.
to reset the system and carefully check
Safety precautions:
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician
when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or moisture.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
5
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste. There is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
Einleitung:
Motorisierte Wandhalterung mit IR-Fernbedienung für 23-42” Bildschirme mit VESA-Halterung von 100x100 bis 200x200
und Universalbefestigung mit max. Lochabstand von 425 mm Breite und 450 mm Höhe. Die Halterung liegt flach an der
Wand an (120 mm bis 215 mm) und ist mit 4 leistungsstarken Motoren ausgestattet. In „Parkstellung“ liegt der Bildschirm
flach an der Wand und schützt damit Ihren Fernseher.
Spezifikationen:
• Neigung: 0º - 15º
• Drehung: 60º
• max. Last: 35 kg
Lieferumfang:
Mitgelieferte Teile:
Die mitgelieferten Teile sind ausschließlich für dieses Gerät bestimmt. Die Benutzung fremder Anbauteile ist nicht
zulässig.
1.
Benutzen Sie die Montageplatte (B) als Schablone zum Markieren von 4 Bohrlöchern an der Wand, bitte achten Sie auf
eine waagerechte Ausrichtung.
6
2.
a. Montage an gemauerter Wand:
Bohren Sie die Befestigungslöcher mit einem 10mm Steinbohrer wenigstens 60 mm tief. Setzen Sie je einen Mauerdübel
(T) in die Bohrlöcher ein und ziehen Sie die Sechskantschrauben (V) in den Mauerdübeln (T) an, lassen Sie die
Schrauben etwa 5 mm überstehen.
b. Montage an Trockenbauwand:
Suchen Sie mit einem Sensor drei nebeneinander liegende Streben in der Leichtbauwand. Überprüfen Sie die Lage
vorsichtshalber mit einer Ahle (Spitzbohrer) oder einem dünnen Nagel, wie in der Abbildung dargestellt. Bohren Sie ein
3 mm tiefes Loch mit einem 4mm Bohrer. Ziehen Sie die Sechskantschrauben (V) in den Bohrungen an und lassen Sie
diese etwa 5 mm überstehen.
Hinweis: Benutzen Sie keine Mauerdübel (T), wenn Sie die motorisierte Wandhalterung auf einer Leichtbauwand
montieren.
3.
Ziehen Sie die Sechskantschrauben fest, nachdem die motorisierte Wandhalterung (A) waagerecht ausgerichtet ist.
4.
Ziehen Sie die Schraube nach paralleler Ausrichtung von Wandplatte und LCD-Fernseher an.
7
5.
Ziehen Sie die Schraube nach paralleler Ausrichtung von Wandplatte und LCD-Fernseher an.
6.
Warnung: Sollten sich während des Gebrauchs Schrauben gelöst haben, so nehmen Sie bitte den LCD-Fernseher
ab und ziehen Sie die Schrauben nach. Mit
stellen Sie die Wandhalterung zurück, anschließend hängen Sie den
Fernseher wieder in die Halterung ein.
7. IR-Fernbedienung
Warnung: Bitte achten Sie auf die Polarität der Batterien !
Taste
•
•
•
•
•
•
•
•
Mit
bewegen Sie den LCD-Fernseher in
die gewünschte Position.
Drücken Sie
, „Model 1“ wird im Display der
Fernbedienung angezeigt.
Mit
speichern Sie diese Position.
Mit
bewegen Sie den LCD-Fernseher in
Links
eine neue Position.
Drücken Sie
, „Model 1“ wird wieder im Display
der Fernbedienung angezeigt; drücken Sie nun
Speichern
NICHT
zum Speichern, anderenfalls wird Ihr erster
Abwärts
Schritt überschrieben. Drücken Sie
, „Model 2“
wird im Display der Fernbedienung angezeigt.
Mit
speichern Sie diese Position.
Wiederholen Sie nun vorstehende Schritte zur
AAA
Speicherung von Position 3.
Die motorisierte Wandhalterung kann bis zu 3
Positionen speichern. Weitere Speicherungen überschreiben jeweils die vorherige Speicherung.
Aufwärts
Rechts
Rückstellung/OK
Positonsspeicher
Taste
•
Nehmen Sie die Speicherung der Positionen vor.
•
Drücken Sie
, „Model 1“ wird im Display der Fernbedienung angezeigt.
•
Drücken Sie
, der LCD-Fernseher fährt automatisch zu dieser gespeicherten Position.
•
Drücken Sie
, wählen Sie „Model 2“ oder „Model 3“, dann drücken Sie
automatisch in eine der anderen Speicherpositionen zu fahren.
, um den LCD-Fernseher
Taste
•
Drücken Sie
, damit fährt der LCD-Fernseher in seine Ausgangsposition zurück.
8
8.
9.
10.
11.
Warnung: Bei Fehlfunktionen nehmen Sie den LCD-Fernseher bitte von der Halterung und drücken Sie zur Rückstellung
des Systems
; vor einer erneuten Installation des Fernsehers überprüfen Sie das System bitte gründlich.
9
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte
von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Berührung kommt.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
10
FRANÇAIS
Introduction :
Support télé plat motorisé pour télés de 23 à 42 pouces, contrôlé par télécommande IR, accrochable au mur avec plaque
Vesa de 100x100 à 200x200 et un système de montage universel, et un gabarit de trous de montage de 425 mm de
largeur et 450 mm de hauteur. Le montage est collé au mur (120 mm à 215 mm) et équipé de 4 moteurs intelligents très
puissants. Le support protège votre télé et la maintient à plat contre le mur.
Spécifications :
•
•
•
Inclinaison : 0º à -15º
Articulation : 60º
Capacité de charge : 35 kg
Contenu de l’emballage :
Pièces fournies :
Les pièces d’accrochage fournies sont à utiliser exclusivement avec ce produit. Il ne faut pas utiliser d’autres pièces
d’accrochage avec ce produit.
1.
Utilisez le support (B) comme gabarit pour marquer 4 trous sur le mur et assurez-vous que ces dernières sont à niveau.
11
2.
a. Montage sur mur en briques pleines ou en béton :
Percez les trous de montage d’au moins 60 mm de profondeur à l’aide de foret de maçonnerie 10 mm. Insérez une
cheville pour béton (T) dans chacune de ces trous et fixez les tire-fond (V) dans les chevilles pour béton (T), laissez 5 mm
dépassant le mur.
b. Montage sur mur en bois dur
Utilisez un détecteur de montant pour trouver trois poteaux adjacents Il est recommandé de vérifier la position des
poteaux à l’aide d’une alène ou d’un clou mince comme illustré sur le schéma. Percez un trous de 3 mm de profondeur à
la hauteur souhaitée dans chaque poteau l’aide d’une mèche de 4 mm. Fixez un tire-fond (V) dans chacune des trous en
laissant dépasser le mur de 5 mm.
Remarque : N’utilisez pas des chevilles pour béton (T) lorsque vous fixez le support télé motorisé sur un mur en bois dur.
3.
Serrez les tire-fond une fois le support télé motorisé (A) est placé à niveau.
4.
Serrez les vis après la mise en parallèle de la plaque murale et l’écran télé.
12
5.
Serrez les vis après la mise en parallèle de la plaque murale et l’écran télé.
6.
Avertissement : Si pendant l’emploi, vous constatez qu’une vis est lâche, il faut déposer l’écran télé et resserrez cette
vis. Appuyez
pour mettre à zéro le montage puis placez l’écran télé.
7. Télécommande IR
Avertissement : Respectez les polarités.
Mode d’emploi de
•
Déplacez l’écran télé à la position souhaitée à l’aide
des touches
.
•
Appuyez sur
, “model 1” apparaît sur l’écran de
Haut
la télécommande.
Droite
Gauche
Appuyez sur
pour enregistrer ce réglage.
Remise à zéro/ok
Déplacez l’écran télé à une position souhaitée à l’aide
Enregistrer
Modèle
des touches
.
Bas
Appuyez sur
, “model 1” apparaît sur l’écran
de la télécommande, n’appuyez pas sur
pour
l’enregistrer, autrement la dernière position sera
écrasée. Appuyez sur
, “model 2” apparaît sur
l’écran de la télécommande.
AAA
Appuyez sur
pour enregistrer ce second réglage.
l Répétez les étapes ci-dessus pour régler d’autres positions.
l Le support de montage motorisé peut mémoriser 3 positions. Tout nouveau réglage écrasera l’une des positions
enregistrées.
•
•
•
•
•
•
Mode d’emploi de
•
Assurez-vous d’avoir enregistré des réglages.
•
Appuyez sur
, “model 1” apparaît sur l’écran de la télécommande.
•
Appuyez sur
, l’écran télé LCD se positionnera automatiquement à la position enregistrée.
•
Appuyez sur
, sélectionnez “MODEL 2” ou “MODEL 3”, et appuyez sur
position enregistrée.
Mode d’emploi de
•
Appuyez sur
, l’écran télé LCD retournera à la position initiale.
13
pour positionner l’écran télé à une
8.
9.
10.
11.
Avertissement : En cas de mauvais fonctionnement, enlevez l’écran télé LCD et appuyez sur
le système et vérifiez soigneusement avant de remettre l’écran télé.
14
pour remettre à zéro
Consignes de sécurité :
ATTENTION
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il
y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
15
NEDERLANDS
Inleiding:
Gemotoriseerde IR-muurbeugel voor 23-42 inch schermen met VESA blad van 100x100 tot 200x200 en een universele
bevestiging met een max. gatenpatroon van 425mm breed en 450mm hoog. De beugel zit dicht bij de muur (120mm tot
215mm) en is voorzien van 4 intelligente motoren met hoog vermogen. De parkeerstand beschermt uw TV door hem plat
tegen de muur te plaatsen.
Specificaties:
• Kantelhoek: 0º -15º
• Zwenkhoek: 60º
• Laadvermogen: 35kg
Inhoud van de verpakking:
Geleverde onderdelen:
De meegeleverde verbindingsdelen zijn alleen bestemd voor dit product. Het is verboden om andere verbindingsdelen te
gebruiken voor dit product.
1.
Gebruik de steun (B) als mal om de 4 gaten te markeren op de muur en zorg dat de gaten waterpas liggen.
2.
a. Montage in baksteen en beton:
16
Boor de montagegaten met een 10 mm betonboor minimaal 60 mm diep. Steek in ieder gat een plug (T) en draai de
bouten (V) in de pluggen (T), laat 5 mm ruimte tussen de boutkop en de muur.
b. Montage in hardhouten muur:
Lokaliseer drie aangrenzende stijlen met behulp van een detectieapparaat voor stijlen. Het is een goed idee om te
controleren waar de stijlen zitten met behulp van een dun boortje of een dunne spijker, zoals in het overzicht. Boor een
gat van 3 mm diep op de gewenste hoogte in elke stijl met behulp van een 4mm boor. Draai de bouten (V) vast in elk
montagegat tot de boutkop 5 mm van de muur af is.
Opmerking: Gebruik geen plug (T) wanneer u de gemotoriseerde muurbeugel aan een hardhouten muur bevestigt.
3.
Draai de bouten vast als de gemotoriseerde muurbeugel (A) waterpas hangt.
4.
Draai de schroef vast nadat de muurplaat en de LCD TV uitgelijnd zijn.
5.
Draai de schroef vast nadat de muurplaat en de LCD TV uitgelijnd zijn.
17
6.
Waarschuwing: Als tijdens gebruik blijkt dat er schroeven los zitten, verwijder dan de LCD TV en draai de schroeven
weer vast. Druk op
om de beugel te resetten en de LCD TV naderhand te plaatsen.
7. IR afstandsbediening
Waarschuwing: Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit!
Gebruiksaanwijzing
•
Zet de LCD TV met
•
Druk op
, “model 1” verschijnt op het scherm van de
afstandsbediening.
Druk op
om deze configuratie op te slaan.
Zet de LCD TV met
in een andere gewenste
positie.
Druk op
, “Model 1” verschijnt weer op het scherm
van de afstandsbediening, DRUK NIET op
om op te
slaan, anders wordt uw eerste configuratie overschreven.
Druk op
, “model 2” verschijnt op het scherm van de
afstandsbediening.
Druk op
om deze tweede configuratie op te slaan.
Herhaal bovengenoemde stappen om configuratie 3 in te
stellen.
Onze gemotoriseerde muurbeugel kan tot 3 configuraties
opslaan. Elke nieuwe configuratie overschrijft een van de
vorige records.
•
•
•
•
•
•
in de gewenste positie.
Omhoog
Links
Rechts
Opnemen
Model
Reset/OK
Omlaag
AAA
Gebruiksaanwijzing
•
Zorg dat u up records instelt.
•
Druk op
“Model 1” verschijnt op het scherm van de afstandsbediening.
•
Druk op
, de LCD TV gaat automatisch naar deze opgeslagen positie.
•
Druk op
, select “MODEL 2” of “MODEL 3” en druk op
opgeslagen positie te zetten.
Gebruiksaanwijzing
•
Druk op
, de LCD TV keert terug naar de uitgangspositie.
8.
18
om de LCD TV automatisch in een andere
9.
10.
11.
Waarschuwing: Verwijder in geval van storing de LCD TV en druk op
zorgvuldig voordat u de TV weer installeert.
om het systeem te resetten en controleer
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
LET OP:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of
vocht.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
19
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Introduzione:
Supporto per parete motorizzato con telecomando IR per schermi da 23-42 pollici con lama Vesa da 100x100 a 200x200
e un supporto universale con uno schema di fori massimo di 425mm di larghezza e 450mm di altezza. Il supporto è vicino
alla parete (da 120mm a 215mm) e fornita da 4 motorini da alta potenza. La posizione di parcheggio protegge l’apparecchio
TV e lo mette piatto verso la parete.
Specifiche:
• Inclinazione: 0º ~-15º
• Rotazione: 60º
• Capacità di Carico: 35kg
Contenuti della Confezione:
Parti in dotazione:
Le parti di giunzione fornite sono fatte per uso esclusivo con questo prodotto. Altre parti di giunzione non devono essere
usate con questo prodotto.
1.
Usare la mensola (B) come modello per segnare 4 fori sulla parete e assicurarsi che questi fori siano a livello.
20
2.
a. Montaggio su mattone solido e blocchetto di calcestruzzo:
Fare i fori di montaggio con una punta da 10 mm ad una profondità di almeno 60 mm. Inserire un ancora per calcestruzzo
(T) in ciascuno di questi fori e poi fissare i tirafondi (V) nell’ancora per calcestruzzo (T), lasciare 5 mm fuori dalla parete.
b. Montaggio su parete di legno duro:
Usare un sensore di montanti per individuare tre montanti adiacenti. È una buona idea verificare dove sono collocate le
travi con un punteruolo o un chiodo sottile come mostrato in figura. Fare un foro di 3 mm all’altezza desiderata in ciascun
montante usando una punta da trapano da 4mm. Fissare i tirafondi (V) in ciascun foto di montaggio finché 5 mm restano
fuori dalla parete.
Nota: non usare ancore per calcestruzzo (T) quando si monta il supporto per muro motorizzato su una parete da legno
duro.
3.
Fissare i tirafondi dopo che il supporto motorizzato da muro (A) è stato montato a livello.
4.
Fissare la vite dopo avere allineato la piastra da parete e l’apparecchio TV LCD.
21
5.
Fissare la vite dopo avere allineato la piastra da parete e l’apparecchio TV LCD.
6.
Attenzione: se le viti sono lente durante l’uso, rimuovere l’apparecchio TV LCD e fissare le viti di nuovo. Premere
reimpostare il supporto e poi appendere l’apparecchio TV LCD.
per
7. Telecomando IR
Attenzione: si prega di fare attenzione alla polarità!
Come usare
•
•
•
•
•
•
•
•
Spostare il LCD TV con
nella posizione
desiderata.
Premere
, “modello 1” appare sullo schermo del
Su
telecomando.
Destra
Sinistra
Premere
per salvare questa impostazione.
Reimposta/OK
Spostare l’apparecchio TV LCD con
ad
Registra
Modello
un’altra posizione desiderata.
Giù
Premere
, “Modello 1” appare ancora sullo
schermo del telecomando, si prega di NON premere
per salvarlo, altrimenti la prima impostazione verrà
persa. Premere
, “Modello 2” appare sullo
schermo del telecomando.
AAA
Premere
per salvare questa seconda posizione.
Ripetere i passi sopra riportati per impostare semplicemente il modello 3.
Il nostro supporto motorizzato da parete può salvare fino a 3 modelli. Ogni nuova posizione sovrascriverà una delle
precedenti registrazioni.
Come usare
•
Assicurarsi di avere impostato le registrazioni.
•
Premere
, “Modello 1” appare sullo schermo del telecomando.
•
Premere
, il TV LCD si sposterà automaticamente a questa posizione registrata.
•
Premere
, selezionare “MODELLO 2” o “MODELLO 3”, e premere
LCD ad un’altra posizione registrata.
Come usare
•
Premere
, il TV LCD tornerà alla posizione iniziale.
22
per spostare automaticamente il TV
8.
9.
10.
11.
Attenzione: in caso di malfunzionamento, si prega di rimuovere il TV LCD e premere
controllare con attenzione prima di re-istallare l’apparecchio TV.
23
per reimpostare il sistema e
Precauzioni di sicurezza:
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da
altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non
devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
24
ESPAÑOL
Introducción:
El soporte mural motorizado por control remoto IR para pantallas de 23-42 pulgadas con hojas VESA para 100x100
hasta 200x200 y un montaje universal con una distribución máxima de orificios de 425mm de ancho y 450mm de alto.
El soporte se pega a la pared (120mm hasta 215mm) y está equipado con 4 motores inteligentes de alta potencia. La
posición de estacionamiento protege su TV y la mantiene paralela a la pared.
Especificaciones:
• Inclinación: 0º ~-15º
• Giro: 60º
• Capacidad de carga: 35kg
Contenido del paquete:
Piezas suministradas:
Las piezas de articulación suministradas son para uso exclusivo con este producto. Otras piezas de articulación están
prohibidas para usarlas con este producto.
1.
Use el soporte (B) como plantilla para marcar 4 agujeros en la pared y compruebe que estos agujeros están nivelados.
25
2.
a. Montaje sobre ladrillo sólido o bloque de hormigón:
Taladre los agujeros de montaje con una broca de mampostería de 10 mm al menos con 60 mm de profundidad.
Introduzca un taco para hormigón (T) en cada uno de estos agujeros y luego apriete los tirafondos (V) en los tacos (T) y
deje 5 mm fuera de la pared.
b. Montaje sobre tabiques de madera:
Utilice un localizador de montantes de madera de calidad para localizar tres montantes adyacentes. Es una buena idea
verificar la posición de los montantes con un punzón o una aguja fina como muestra la ilustración. Taladre un agujero de
3 mm de profundidad a la altura deseada en cada uno de los montantes con una broca de madera de 4mm. Apriete los
tirafondos (V) en cada uno de los agujeros hasta dejar 5 mm fuera de la pared.
Nota: No utilice los tacos para hormigón (T) cuando realice el montaje sobre un tabique de madera.
3.
Apriete los tirafondos después de que el soporte mural motorizado (A) montado a nivel.
4.
Apriete el tornillo después de colocar paralelas la placa de pared y la TV LCD.
26
5.
Apriete el tornillo después de colocar paralelas la placa de pared y la TV LCD.
6.
Advertencia: En el caso de que encuentre algún tornillo suelto con el uso, por favor, retire la TV LCD y vuelva a apretar
los tornillos. Pulse
para poner a cero los motores del soporte y colgar la TV LCD con posterioridad.
7. Mando a distancia IR
Advertencia: ¡Por favor preste atención a la polaridad!
Cómo usar
•
•
•
•
•
•
•
•
Mueva la TV LCD con
hasta la posición
deseada.
Pulse
, aparecerá “model 1” en la pantalla del
Arriba
mando a distancia.
Derecha
Izquierda
Pulse
para guardar esta posición.
Puesta a cero/ok
Mueva la TV LCD con
hasta otra posición
Guardar
Modelo
deseada.
Pulse
, aparecerá “Model 1” en la pantalla
Abajo
del mando a distancia, por favor NO PULSE
para guardarlo, de lo contrario borraría la posición
almacenada anteriormente. Pulse
, aparecerá
“model 2” en la pantalla del mando a distancia.
AAA
Pulse
para guardar esta segunda posición.
Repita los pasos anteriores para guardar la posición “model 3”.
Nuestro soporte mural motorizado puede guardar hasta 3 modelos. Cualquier nueva posición en un modelo, borrará
la posición guardada anteriormente.
Cómo usar
Compruebe que tiene posiciones guardadas (modelos).
Pulse
, aparecerá “model 1” en la pantalla del mando a distancia.
Pulse
y la TV LCD se moverá automáticamente a la posición guardada.
Pulse
y seleccione “MODEL 2” o “MODEL 3”, y pulse
posiciones guardadas.
para mover automáticamente la TV LCD a otra de las
Cómo usar
Pulse
y la TV LCD regresará a la posición inicial (estacionamiento).
27
8.
9.
10.
11.
Advertencia: En caso de mal funcionamiento, por favor retire la TV LCD y pulse
sistema y compruébelo antes de volver a colocar su TV.
28
para poner a cero los motores del
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.
29
MAGYAR
Bevezetés:
Motorral mozgatható, infravörös távirányítóval kezelhető lapostévé és monitor falitartó 23-42 collos képernyőkhöz,
100x100 – 200x200 Vesa felfogólappal és egyetemes felerősítő szerkezettel, max 425 mm széles és 450 mm magas
felerősítőfurat-mintázattal. A tartó 120-215 mm távolságra van a faltól és 4 erős motorral van felszerelve. A parkolóállvány
védi és szorosan a fal mellett tartja a TV-t.
Műszaki adatok:
• Függőleges dőlési szög: 0º ~-15º
• Vízszintes elfordítási szög: 60º
• Teherbírás: 35 kg
A csomag tartalma:
A termékhez adott alkatrészek:
A termék kizárólag a hozzá adott alkatrészekkel használható. Más alkatrészekkel tilos használni!
1.
A (B) alaplemezt sablonként használva szintezze ki és jelölje át a 4 furat helyét.
2.
a. Felerősítés tömör tégla és beton falra:
30
A felerősítő furatokat 10 mm-es falfúróval, legalább 60 mm mélyre készítse el. Helyezzen 1-1 betontiplit (T) a furatokba,
és csavarja beléjük a falicsavarokat (V). 5-5 mm-re álljanak ki a falból.
b. Felerősítés keményfa falra:
Oszlopfa-keresővel keressen három egymás mellett álló oszlopfát. A falburkolat mögött oszlopfák árral vagy vékony
szöggel is megkereshetők, az ábra szerint. A kívánt magasságban fúrjon 3 mm mély furatot az egyes oszlopfákba, 4 mmes fúróval. Csavarja a furatokba a falicsavarokat (V). 5-5 mm-re álljanak ki a falból.
Megjegyzés: A keményfába ne helyezzen betontiplit (T) a motorral mozgatható falitartó felerősítéséhez.
3.
A motorral mozgatható falitartó (A) kiszintezett felerősítése után húzza meg a falicsavarokat.
4.
A fali tartólap és a lapostévé párhuzamosra állítása után húzza meg a csavart.
5.
A fali tartólap és a lapostévé párhuzamosra állítása után húzza meg a csavart.
31
6.
Figyelmeztetés: Ha használat közben „felesleges” csavart talál, vegye le a lapostévét és csavarja a helyére a csavart.
A
gomb megnyomásával állítsa vissza a falitartót, majd függessze rá a lapostévét.
7. Az infravörös távirányító
Figyelmeztetés: Ügyeljen az elemek helyes polaritására!
használata
•
•
•
•
•
•
•
•
Állítsa a lapostévét a
gombbal a kívánt
helyzetbe.
Nyomja meg a
gombot; a távirányító kijelzőjén
megjelenik a „model 1” felirat.
Nyomja meg a
gombot a helyzet elmentéséhez.
Állítsa a lapostévét a
gombbal egy másik
kívánt helyzetbe.
Fel
Bal
Mentés
Jobb
Visszaáll/OK
Modell
Le
Nyomja meg a
gombot; a távirányító kijelzőjén ismét
megjelenik a „Model 1” felirat. NE NYOMJA MEG a
gombot, mert akkor felülírja az előzőleg elmentett
beállítást. Nyomja meg a
gombot; a távirányító
AAA
kijelzőjén megjelenik a „Model 2” felirat.
Nyomja meg a
gombot a második helyzet
elmentéséhez.
A fenti lépések értelemszerű megismétlésével mentsen el egy 3. helyzetet is.
A motorral mozgatható lapostévé-falitartó 3 helyzetet tud megjegyezni. A megjegyzett helyzetek bármikor felülírhatók.
használata
•
Mentse el a három helyzetet.
•
Nyomja meg a
gombot; a távirányító kijelzőjén megjelenik a „model 1” felirat.
•
Nyomja meg a
gombot; a lapostévé az 1. megjegyzett helyzetbe áll.
•
Nyomja meg a
gombot, válassza a „Model 2” vagy „Model 3” lehetőséget, majd nyomja meg a
lapostévé megfelelő helyzetbe állításához.
használata 
•
Nyomja meg a
gombot; a lapostévé visszatér kiindulási helyzetébe.
8.
32
gombot a
9.
10.
11.
Figyelmeztetés: Ha rendellenesen vagy nem működik a falitartó, vegye le róla a lapostévét, a
a rendszert, és gondosan ellenőrizze le, mielőtt visszahelyezi rá a lapostévét.
gombbal állítsa vissza
Biztonsági óvintézkedések:
VIGYÁZAT!
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le
más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben
tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
33
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos
az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
Esittely:
Moottoroidun kaukosäätimellä toimivan seinätelineen kiinnitys 23-42 tuuman televisiolle 100x100 - 200x200 terällä.
Universaali kiinnitys, jossa reiän maksimikoko: leveys 425mm ja korkeus 450mm. Teline asennetaan lähelle seinää (120mm
- 215mm) ja se toimii neljällä suuritehoisella älykkäällä moottorilla. Kiinnitystuki suojaa televisiota ja asettaa sen tasaisesti
seinää vasten.
Tekniset tiedot:
• Kaltevuus: 0º ~-15º
• Kiertokulma: 60º
• Kuormituskapasiteetti: 35kg
Pakkauksen sisältö:
Mukana tulevat osat:
Mukana tulevia liitososia saa käyttää ainoastaan tämän laitteen kanssa. Muita liitososia ei tule käyttää tämän laitteen
kanssa.
1.
Käytä tukea (B) mallina ja merkitse seinään 4 kohtaa reikiä varten. Varmista, että reiät ovat samassa linjassa.
34
2.
a. Kiinnittäminen betoni- tai tiiliseinään:
Poraa kiinnitysreiät 10 mm terällä vähintään 60 mm syvyisiksi. Aseta betonikiinnikkeet (T) reikiin ja kiinnitä sitten pultit (V)
betonikiinnikkeisiin (T) niin, että ne jäävät 5 mm seinän ulkopuolelle.
b. Kiinnittäminen kovaan puuseinään:
Etsi kolme vierekkäistä tukea käyttämällä korkealuokkaista tukisensoria. On hyvä tarkistaa tukien sijainti lävistimen tai
ohuen naulan avulla kaavakuvan esittämällä tavalla. Poraa 3 mm syvyinen reikä halutulle korkeudelle jokaiseen tukeen
käyttämällä 4 mm poranterää. Kiristä pultit (V) jokaiseen kiinnitysreikään, kunnes ne ovat 5 mm etäisyydellä seinästä.
Huomautus: Älä käytä betonikiinnikkeitä (T), kun kiinnität moottoroitua seinätelinettä kovaan puuseinään.
3.
Kiinnitä pultit, kun moottoroitu seinäkiinnitystuki (A) on asetettu oikealle tasolle.
4.
Kiinnitä ruuvi asetettuasi seinälevyn ja taulutelevision samalle kohdalle.
35
5.
Kiinnitä ruuvi asetettuasi seinälevyn ja taulutelevision samalle kohdalle.
6.
Varoitus: Jos ruuvit löystyvät käytön aikana, irrota taulutelevisio ja kiinnitä ruuvit uudestaan. Paina
kiinnityksen uudestaan ja aseta taulutelevisio tämän jälkeen takaisin paikalleen.
asettaaksesi
7. Kaukosäädin
Varoitus: Varmista, että napaisuudet ovat oikein!
painikkeen käyttö
•
•
•
•
•
•
•
•
Aseta taulutelevisio
avulla haluamaasi
kohtaan.
Paina
, ja “model 1” ilmestyy kaukosäätimen
Ylös
näytölle.
Oikea
Vasen
Tallenna asetus painamalla
.
Uudelleenasetus/ok
Vaihda taulutelevision paikkaa
avulla.
Tallennus
Malli
Paina
, ja “Model 1” ilmestyy kaukosäätimen
Alas
näytölle uudestaan. ÄLÄ tallenna sitä painamalla
, koska muutoin aikaisempi asetuksesi
kirjoitetaan yli. Paina
, ja “Model 2” ilmestyy
kaukosäätimen näytölle.
AAA
Tallenna toinen asetus painamalla
.
Aseta 3. malli helposti toistamalla yllä esitetyt
kohdat.
Tämä moottoroitu seinätuki voi tallentaa yhteensä 3 mallia. Uudet asetukset kirjoittavat yli aikaisemmin tallennetut
asetukset.
painikkeen käyttö
•
Varmista, että asetat tallennukset.
•
Paina
•
Kun painat
•
Paina
asentoon.
, ja “Model 1” ilmestyy kaukosäätimen näytölle.
, taulutelevisio siirtyy automaattisesti tallennettuun asentoon.
, valitse “MODEL 2” tai “MODEL 3” ja paina
siirtääksesi taulutelevision toiseen tallennettuun
painikkeen käyttö
•
Kun painat
, taulutelevisio siirtyy alkuperäiseen asentoon.
36
8.
9.
10.
11.
Varoitus: Jos laite ei toimi kunnolla, irrota taulutelevisio ja paina
huolellisesti ennen kuin asennat televisiosi uudestaan.
37
asettaaksesi järjestelmän uudestaan ja tarkista
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä
on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
38
SVENSKA
Inledning:
Ett motordrivet, fjärrkontrollerat väggfäste för 23-42 tums skärmar med Vesa blad från 100x100 till 200x200 och ett
universalfäste med max hålmönster 425mm brett och 450mm högt. Fästet sitter nära väggen (120mm till 215mm) och har
4 högeffektsmotorer. Låsningen skyddar din TV och håller den platt mot väggen.
Specifikationer:
• Lutning: 0º ~-15º
• Vridning: 60º
• Kapacitet: 35kg
Innehåll i paketet:
Medföljande delar:
Medföljande montagedelar är enbart för användning till denna produkt. Andra montagedelar får inte användas till denna
produkt.
1.
Använd fästet (B) som mall för att markera 4 hål på väggen och se till att hålen sitter vågrätt.
2.
a. Montage på solid tegel- eller betongvägg:
39
Borra monteringshål med ett 10 mm borr till minst 60 mm djup. Sätt i betongfäste (T) i alla hålen och lossa bultarna (V) in
i betongfästena (T), lämna 5 mm från väggen.
b. Montage på solid hårdträvägg:
Lokalisera tre olika reglar. Ett bra förslag är att kontrollera var reglarna går med en tunn spik eller liknande som visas
i diagrammet. Borra ett 3 mm djupt hål i önskad höjd i varje regel med en 4 mm borr. Skruva i bultarna (V) i alla
monteringshålen, släpp 5 mm från väggen.
OBS: Använd inte betongfäste (T) när du monterar väggfästet på en trävägg.
3.
Spänn bultarna då det motordrivna fästet (A) sitter rakt.
4.
Spänn fast skruvarna efter linjering av väggplåt och platt-TV.
5.
Spänn fast skruvarna efter linjering av väggplåt och platt-TV.
40
6.
Varning: Om skruvarna lossnar med tiden, ta bort TV:n och spänn skruvarna på nytt. Tryck
hänga på TV:n efteråt.
för att återställa fästet och
7. Fjärrkontroll
Varning: Var uppmärksam på polariteten!
Användning
•
Ställ in TV:n med
•
Tryck
, “Model 1” visas på skärmen på fjärrkontrollen
som svar.
Tryck
för att spara inställningen.
Ställ in TV:n med
i ett annat önskat läge.
Tryck
, “Model 1” visas igen på skärmen, tryck INTE
för att spara, då skriver du över den första inställningen.
Tryck
, “Model 2” visas på skärmen.
•
•
•
•
•
•
i önskat läge.
Upp
Vänster
Inspelning
Höger
Återställ/ok
Modell
Ner
Tryck
för att spara denna andra inställning.
Upprepa ovanstående för att ställa in läge 3.
Vårt motordrivna väggfäste kan spara upp till tre lägen. Alla
nya inställningar kommer att skriva över de tidigare.
AAA
Användning
•
Kontrollera så inställningarna är sparade.
•
Tryck
•
Tryck
•
Tryck
, “Model 1” visas på skärmen på fjärrkontrollen.
, TV:n går automatiskt till det sparade läget.
, välj “Model 2” eller “Model 3”, och tryck
för att automatiskt sätta TV:n i ett annat sparat läge.
Användning
•
Tryck
, TV:n går automatiskt till det ursprungliga läget.
8.
41
9.
10.
11.
Varning: Om fästet inte fungerar, ta bort TV:n och tryck
placerar tillbaka TV:n.
för att återställa systemet och kontrollera noga innan du
Säkerhetsanvisningar:
VARNING
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behöriga tekniker
när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig
användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed
erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
42
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Úvod:
Motorizovaný držák s IR dálkovým ovládáním pro připevnění 23-42 palcové obrazovky na zeď. Se standardem VESA od
100x100 do 200x200 a univerzálním upevňovacím systémem s otvory o maximálních rozměrech 425 mm na šířku a 450
mm výšku. Montážní vzdálenost téměř u zdi (120 mm až 215 mm), 4 výkonné motorky pro pohon v několika směrech.
Stojan chrání vaši TV a nastavuje ji až ke zdi.
Specifikace:
• Náklon: 0º ~-15º
• Otočení: 60º
• Nosnost: 35 kg
Obsah balení:
Dodané díly:
Dodané díly jsou určeny výlučně pro použití s tímto výrobkem. K tomuto výrobku je zakázáno použít jiné neoriginální díly.
1.
Použijte držák (B) jako šablonu pro vyznačení 4 otvorů na zdi a zajistěte, aby tyto otvory byly ve vodorovné poloze.
43
2.
a. Připevnění do pevného cihlového a betonového bloku:
Vyvrtejte otvory pro montáž 10 mm vrtákem do zdiva alespoň do hloubky 60 mm. Do každého z těchto otvorů vložte
hmoždinu (T) a potom vložte kotevní šrouby (V) do hmoždiny (T), nechte je vyčnívat 5 mm ven ze zdi.
b. Připevnění na zeď z tvrdého dřeva:
Použijte kvalitní detektor dřevěných trámů a konstrukcí, abyste zjistili umístění tří sousedících trámů nebo konstrukčních
dílů. Je vhodné si ověřit, kde se trámy nachází např. pomocí tenkého hřebíčku, jak je vyobrazeno na nákresu. Vyvrtejte
3 mm hluboký otvor v požadované výšce do každého trámu s použitím 4 mm vrtáku. Upevněte kotevní šrouby (V) v
každém montážním otvoru a ponechte je vyčnívat 5 mm ven ze zdi.
Poznámka: Při montáži motorizovaného držáku do zdi z tvrdého dřeva nepoužívejte žádné hmoždiny (T).
3.
Upevněte kotevní šrouby poté, když je motorizovaný nástěnný stojan (A) v montážní poloze.
4.
Utáhněte šroub poté, když srovnáte LCD TV rovnoběžně se zdí.
44
5.
Utáhněte šroub poté, když srovnáte LCD TV rovnoběžně se zdí.
6.
Varování: V případě, že při používání držáku zjistíte, že některé šrouby jsou volné, sundejte, prosím, LCD TV a znovu
šrouby utáhněte. Zmačkněte
pro opětovné nastavení stojanu a poté pověste LCD TV.
7. Dálkové ovládání IR
Varování: Dávejte pozor na polaritu!
Jak se používá
•
Posuňte LCD TV tlačítky
požadované polohy.
•
Zmačkněte
, na displeji dálkového ovladače se v
souladu s tím objeví „model 1“.
Pro uložení tohoto nastavení zmačkněte
.
•
•
•
•
•
•
Posuňte LCD TV tlačítky
polohy.
do vámi
Nahoru
Vlevo
do jiné požadované
Zaznamenat
Vpravo
Resetovat/ok
Model
Zmačkněte
, na displeji dálkového ovladače se opět
Dolů
objeví „Model 1“, nemačkejte
, abyste toto uložili, jinak
se přepíše vaše první nastavení. Zmačkněte
, na
displeji dálkového ovladače se objeví „Model 2“.
Zmačkněte
pro uložení tohoto druhého nastavení.
AAA
Opakujte výše uvedené kroky, snadno nastavíte model 3.
Náš motorizovaný nástěnný držák může uložit až 3 modely. Jakékoli nové nastavení přepíše jeden z předchozích
záznamů.
Jak se používá
•
Ujistěte se, že se vaše nastavení zaznamenají.
•
Zmačkněte
, na obrazovce dálkového ovladače se objeví „Model 1“.
•
Zmačkněte
, LCD TV se automaticky posune do zaznamenané polohy.
•
Zmačkněte
, zvolte „MODEL 2“ nebo „MODEL 3“ a zmačkněte
další zaznamenané polohy.
Jak použít
•
Zmačkněte
, LCD TV se vrátí do původní polohy.
45
, abyste automaticky posunuli LCD TV do
8.
9.
10.
11.
Varování: V případě špatné činnosti sundejte prosím LCD TV a zmačkněte
zkontrolujte před opětovnou instalací vaší TV.
46
pro resetování systému a pečlivě jej
Bezpečnostní opatření:
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE
autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě
a od jiniých zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost
záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným
elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem.
Pro lidkvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
47
ROMÂNĂ
Introducere:
Suport de perete cu telecomandă IR motorizat pentru ecrane de 23-42 ţoli cu element VESA de la 100x100 la 200x200 şi
cadru universal cu o configuraţie a orificiilor max. de 425mm lăţime şi 450mm înălţime. Suportul este apropiat de perete
(120mm până la 215mm) şi este prevăzut cu 4 motoare inteligente de înaltă putere. Suportul vă protejează televizorul şi îl
aduce aproape de linia peretelui.
Date tehnice:
• Înclinare: 0º ~-15º
• Pivotare: 60º
• Capacitate sarcină: 35kg
Conţinut pachet:
Piese furnizate:
Piesele de îmbinare furnizate sunt destinate exclusiv utilizării la acest produs. Se interzice utilizarea altor piese de
îmbinare la acest produs.
1.
Utilizaţi cadrul (B) drept şablon pentru a însemna 4 orificii pe perete şi asiguraţi-vă că orificiile sunt la nivel.
48
2.
a. Montarea în cărămidă plină şi beton:
Executaţi orificiile de montare cu un burghiu de zidărie de 10 mm la cel puţin 60 mm adâncime. Introduceţi un element de
ancorare în beton (T) în fiecare dintre aceste orificii şi apoi strângeţi şuruburile de fixare (V) în elementul de ancorare (T),
lăsând 5 mm distanţă de perete.
b. Montarea în pereţi din lemn de esenţă tare:
Utilizaţi un detector de stâlpi de înaltă calitate pentru a repera cei trei stâlpi adiacenţi. O idee bună ar fi să verificaţi locul
unde se află stâlpii cu un dorn pentru lemn sau cu un cui subţire, conform indicaţiilor din schemă. Executaţi o gaură de
3 mm adâncime la înălţimea dorită în fiecare stâlp cu ajutorul unui burghiu de 4 mm. Strângeţi şuruburile de fixare (V) în
fiecare orificiu de montare până ce obţineţi 5 mm distanţă de perete.
Observaţie: Nu utilizaţi niciun element de ancorare (T) când montaţi suportul motorizat de perete într-un perete din lemn
de esenţă tare.
3.
Strângeţi şuruburile de fixare după ce suportul motorizat de perete (A) este montat la nivel.
4.
Strângeţi şurubul după montarea paralelă a plăcii murale şi a televizorului LCD.
49
5.
Strângeţi şurubul după montarea paralelă a plăcii murale şi a televizorului LCD.
6.
Avertisment: În cazul în care se observă şuruburi slăbite în timpul utilizării, scoateţi televizorul LCD şi restrângeţi
şuruburile. Apăsaţi
pentru a reseta suportul şi pentru a suspenda televizorul LCD apoi
7. Telecomandă IR
Avertisment: Respectaţi însemnele de polaritate!
Mod de utilizare
•
•
•
•
•
•
•
•
Deplasaţi televizorul LCD cu
în poziţia
dorită.
Apăsaţi
, iar mesajul “model 1” va apărea pe ecranul
Sus
telecomenzii.
Dreapta
Stânga
Apăsaţi
pentru a salva această configuraţie.
Resetare/OK
Deplasaţi televizorul LCD cu
în altă poziţie
Înregistrare
Model
dorită.
Jos
Apăsaţi
, iar mesajul “Model 1” reapare pe ecranul
telecomenzii, NU apăsaţi
pentru salvare; dacă îl
apăsaţi, veţi suprascrie prima configuraţie. Apăsaţi
, iar mesajul “Model 2” va apărea pe ecranul
telecomenzii.
AAA
Apăsaţi
pentru a salva această a doua configuraţie.
Repetând paşii de mai sus, veţi seta fără probleme modelul 3.
Cadrul nostru motorizat de perete poate salva până la 3 modele. Orice nouă configuraţie va suprascrie una dintre
înregistrările anterioare.
Mod de utilizare
•
Asiguraţi-vă că aţi realizat configurările.
•
Apăsaţi
, iar mesajul “Model 1” va apărea pe ecranul telecomenzii.
•
Apăsaţi
, iar televizorul LCD se va deplasa automat în această poziţie înregistrată.
•
Apăsaţi
, selectaţi “MODEL 2” sau “MODEL 3” şi apăsaţi
poziţie înregistrată.
Mod de utilizare
•
Apăsaţi
, iar televizorul LCD va reveni în poziţia iniţială.
50
pentru a deplasa automat televizorul LCD în altă
8.
9.
10.
11.
Avertisment: În caz de defecţiuni, scoateţi televizorul LCD şi apăsaţi
sistemul înainte de a vă remonta televizorul.
51
pentru a reseta sistemul; verificaţi cu atenţie
Măsuri de siguranţă:
ATENŢIE!
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte
echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor
de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
52
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εισαγωγή:
Μηχανοκίνητο επιτοίχιο στήριγμα απομακρυσμένου ελέγχου για οθόνη 23-24 ιντσών με μεταλλική βάση Vesa από
100x100 έως 200x200 και καθολική διάταξη στήριξης με μέγιστο σχήμα οπής πλάτους 425 mm και ύψους 450 mm. Το
στήριγμα είναι κοντά στον τοίχο (120 mm έως 215 mm) και διαθέτει 4 έξυπνους κινητήρες υψηλής ισχύος. Η διάταξη
συγκράτησης προστατεύει την τηλεόραση σας και την τοποθετεί σε ίσια ευθυγράμμιση με τον τοίχο.
Προδιαγραφές:
• Κλίση: 0º ~-15º
• Περιστροφέας: 60º
• Δυνατότητα φόρτωσης: 35kg
Περιεχόμενα πακέτου:
Παρεχόμενα μέρη:
Τα εξαρτήματα που παρέχονται πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με αυτό το προϊόν. Δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται άλλα εξαρτήματα με αυτό το προϊόν.
1.
Χρησιμοποιήστε το στήριγμα (B) σαν σχεδιότυπο για να μαρκάρετε 4 οπές στον τοίχο και βεβαιωθείτε ότι οι οπές αυτές
είναι ίσιες.
53
2.
α. Στερέωση σε τούβλο και τσιμέντο:
Κάντε τις οπές στερέωσης με τρυπάνι 10 mm ώστε να έχουν βάθος τουλάχιστον 60 mm. Εισάγετε μια άγκυρα (Τ) σε κάθε
μία από αυτές τις οπές και έπειτα βιδώστε τις βίδες (V) μέσα στις άγκυρες, αφήνοντας 5 mm περιθώριο από τον τοίχο.
β. Στερέωση σε σκληρό ξύλο:
Χρησιμοποιήστε έναν καλό αισθητήρα για να εντοπίσετε τρεις κοντινούς πασσάλους πίσω από την επιφάνεια του ξύλου.
Θα ήταν καλή ιδέα να επιβεβαιώσετε το μέρος όπου βρίσκονται οι πάσσαλοι με ένα βελόνι ή μία λεπτή πρόκα, όπως
φαίνεται στο διάγραμμα. Κάντε μία οπή βάθους 3 mm στο επιθυμητό ύψος πάνω σε κάθε πάσσαλο χρησιμοποιώντας
τρυπάνι 4mm. Βιδώστε τις βίδες (V) σε κάθε οπή στερέωσης αφήνοντας περιθώριο 5 mm από τον τοίχο.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε άγκυρα (Τ) όταν στερεώνετε το μηχανοκίνητο επιτοίχειο στήριγμα σε τοίχο από σκληρό
ξύλο.
3.
Σφίξτε τις βίδες αφού το μηχανοκίνητο στήριγμα (Α) έχει στερεωθεί με ίσια ευθυγράμμιση.
4.
Βιδώστε τη βίδα αφού την φέρετε παράλληλα με τον τοίχο και την τηλεόραση LCD.
54
5.
Βιδώστε τη βίδα αφού την φέρετε παράλληλα με τον τοίχο και την τηλεόραση LCD.
6.
Προειδοποίηση: Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ότι κάποια βίδα έχει χαλαρώσει κατά τη διάρκεια της χρήσης του
στηρίγματος, αφαιρέστε την τηλεόραση LCD και σφίξτε τις βίδες ξανά. Πατήστε
για να επαναφέρετε το στήριγμα και
έπειτα κρεμάστε την τηλεόραση LCD.
7. Απομακρυσμένος έλεγχος
Προειδοποίηση: Προσέξτε την πολικότητα!
Οδηγίες χρήσης
•
Μετακινήστε την τηλεόραση LCD με τα πλήκτρα
στη θέση που επιθυμείτε.
•
Πατήστε
, και το “model 1” εμφανίζεται στην οθόνη
Επάνω
του τηλεχειριστηρίου.
Δεξιά
Αριστερά
Πατήστε
για να αποθηκεύσετε αυτή τη ρύθμιση.
Επαναφορά/ok
Μετακινήστε την τηλεόραση LCD με τα πλήκτρα
Εγγραφή
Μοντέλο
σε μια άλλη επιθυμητή θέση.
Κάτω
Πατήστε
. Το “Model 1” εμφανίζεται ξανά στην
οθόνη του τηλεχειριστηρίου. ΜΗΝ πατήσετε
για
αποθήκευση, διαφορετικά η αρχική σας ρύθμιση θα
ακυρωθεί. Πατήστε
, και το “Μodel 2” εμφανίζεται
AAA
στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Πατήστε
για να αποθηκεύσετε αυτή τη δεύτερη
ρύθμιση.
Επαναλάβετε τα προηγούμενα βήματα και θα ρυθμίσετε εύκολα το μοντέλο 3.
Το μηχανοκίνητο στήριγμα μας μπορεί να αποθηκεύσει έως και 3 μοντέλα. Οποιαδήποτε νέα ρύθμιση ακυρώνει την
προηγούμενη.
•
•
•
•
•
•
Οδηγίες χρήσης
•
Βεβαιωθείτε ότι ορίσατε εσείς τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις.
•
Πατήστε
, και το “model 1” εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
•
Πατήστε
, και η τηλεόραση LCD θα μετακινηθεί αυτόματα προς αυτή την αποθηκευμένη θέση.
•
Πατήστε
, επιλέξτε “MODEL 2” ή “MODEL 3”, και πατήστε
άλλη αποθηκευμένη θέση.
για να μετακινήσετε την τηλεόραση LCD σε μια
Οδηγίες χρήσης
•
Πατήστε
, και η τηλεόραση LCD θα μετακινηθεί αυτόματα προς αυτή την αποθηκευμένη θέση.
55
8.
9.
10.
11.
Προειδοποίηση: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, αφαιρέστε την τηλεόραση LCD και πατήστε
σύστημα και ελέγξτε προσεκτικά πριν εγκαταστήσετε ξανά την τηλεόραση σας.
56
για να επαναφέρετε το
Οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την
πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
57
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí / Olanda
Tel. / Tél / Puh: 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post:
[email protected]
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: König Electronic
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: TVS-KN-MOT10B
Description: SLIM MOTORIZED FLAT TV BRACKET 42”
Beschreibung: FLACHE MOTORISIERTE FLACHBILDSCHIRM-HALTERUNG
Description : SUPPORT TELE PLAT MOTORISE 42”
Omschrijving: GEMOTORISEERDE TV BEUGEL GESCHIKT VOOR 42”
Descrizione: SUPPORTO DA 42” SOTTILE MOTORIZZATO PER TV A SCHERMO PIATTO
Descripción: SOPORTE MURAL MOTORIZADO DE 42” PARA TV PLANA
Megnevezése: MOTORRAL MOZGATHATÓ 42”-OS LAPOSTÉVÉ-FALITARTÓ
Kuvaus: SLIM MOOTTOROITU TUKI TAULUTELEVISIOLLE 42”
Beskrivning: TUNT MOTORDRIVET FÄSTE FÖR 42” PLATT-TV
Popis: úzký motorizovaný Držák Pro plochou TV 42”
Descriere: SUPORT MOTORIZAT PENTRU TV PLAT SUBŢIRE, 42”
Description: ΛΕΠΤΟ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΕΠΙΠΕΔΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 42’’
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: /
in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: /
Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: /
splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde:
EN 61000 -6-3 : 2007
EN 61000 -6-1 : 2007
EN 61000 -3-3 : 1995 +A1 : 2001 +A2 : 2005
EN 61000 -6-1 : 2007
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák /
EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: 2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch,12/8/2009
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja /
Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii
58