Lenco DAR281 DAB Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
1
Model : DAR-081/DAR-281
User manual - DAB+/ FM radio with CD player, USB and Bluetooth
Gebruikershandleiding - DAB+/ FM-radio met cd-speler, USB en bluetooth
Bedienungsanleitung DAB+/FM-Radio mit CD-Player, USB und Bluetooth
Mode d’emploi - Radio DAB+/ FM avec lecteur CD, USB et Bluetooth
Manual de usuario - radio DAB+/ FM con reproductor de CD, USB y
Bluetooth
Brugervejledning DAB+/FM-radio med CD-afspiller, USB og Bluetooth
Användarhandbok DAB+/FM-radio med CD-spelare, USB och Bluetooth
2
Index
ENGLISH .....................................................................................................................3
NEDERLANDS ......................................................................................................... 19
DEUTSCH................................................................................................................. 37
FRANÇAIS ................................................................................................................ 56
ESPAÑOL ................................................................................................................. 74
DANSK/NORSK ........................................................................................................ 93
SVENSKA ................................................................................................................ 111
Version 2.0
3
ENGLISH
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf,
leave 5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and
other heat-generating products or naked flame. The device can only be used in
moderate climates. Extremely cold or warm environments should be avoided. Working
temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and
restart the device following the instruction manual. During file transmission, please
handle with care and operate in a static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High
voltage flows through the product and inserting an object can cause electric shock
and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on
the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near
swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects
filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm
wet room with damp, water droplets or condensation may occur inside the unit and
the unit may not function properly; let the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours
before turning on the power: the unit should be dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times
before leaving the factory, it is still possible that problems may occur, as with all
electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or any other
unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket
immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If
you are not sure of the type of power supply used in your home, consult your dealer or
local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To
remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse,
modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files.
Otherwise, data may be corrupted or lost.
4
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the
unit directly. Don’t use an USB extension cable because it can cause interference
resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory
or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under
supervision or have received instructions about the correct use of the device by the
person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non-professional use only and not for commercial or
industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this
product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow any other
warning or precaution contained within this user manual will not be covered by
warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device
has been damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid
has been spilled or objects have fallen into the device, when the device has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or
permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occurs, disconnect the AC power cord and refer servicing to
qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the
plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor,
which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When
playing with the power cable, they can seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily
accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or
electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet
with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require an earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull
the power cord. This can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result
in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell
batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
5
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell
battery. If the battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air
pressure at high altitude during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting
of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment
that can result in an explosion or that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion
or the leakage of flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all
other connections have been made.
WARNING
Class 1 Laser Product
Warning: Do not touch the lens.
6
Accessories:
Remote control
User manual
AUX cable
3.5mm Line in cable
Indoor antenna
AC adapter
7
Description of Parts
1.
Mode
Rotate the knob to Select the audio mode: DAB-FM- CD- USB-BT-LINE
2.
VU meter
3.
Remote control receiver
4.
Display
5.
Wireless charge position
6.
Volume knob
7.
Speaker R
8.
Earphone jack
9.
Line in jack
10.
USB charge 5V /1A port
11.
USB MP3 play jack
12.
Power on/off
13.
Info/Alarm
14.
Tone adjust knob
15.
CD door
8
16.
Treble adjust knob
17.
Bass adjust knob
18.
L/R Balance adjust
19.
Menu / Time
20.
Previous button
21.
Play/Pause/Enter button
22.
NEXT button
23.
CD open/close button
24.
Speaker L
25.
Bass reflex hole
26.
DAB/FM indoor antenna
27.
AUX in jack
28.
USB-C Adapter in
Remote
1.
Power on/off
2.
Time setting
3.
Alarm setting
4.
EQ setting
5.
Dimmer
6.
Mode
7.
Up cursor button
8.
Go back one track / Left cursor button
9.
Down cursor button
10.
Volume -
11.
Program for CD/USB
Repeat for CD/USB
12.
CD open /close
13.
Sleep setting
14.
Snooze
15.
Info
16.
Menu
17.
Stop
18.
Enter/Play /pause
19.
Go forward one track / Right cursor button
20.
Vol +
21.
0…9 for selection of the CD/USB song number
22.
Mute
BATTERY INSTALLATION
Battery must be inserted correctly to avoid damaging to the remote control. Always remove the
battery when the remote control will not be used for a long period of time, as this may cause leakage
of the battery and subsequently damage the remote.
Inserting the remote control batteries
1. Push the release clip on the battery compartment downwards and lift to remove the cover.
2. Insert 2 x 1.5 V AAA batteries (not supplied) the correct way around, by observing the polarity (+ and -)
indicated on the battery compartment.
9
3. Place the furthest end of the cover in position on top of the battery compartment. Then press the
nearest end of the cover until you hear it click firmly into place.
If the distance required between the remote control and the appliance decreases, the batteries are exhausted. In
this case replace the batteries with new ones.
Auto standby
When playing media from a connected device, the device automatically switches to standby if:
No button is pressed for 10 minutes,
No audio from a connected device for 10 minutes.
Operation
Press the POWER button once to turn ON and hold the button to power OFF the unit.
Adjusting the volume
Rotate the Volume knob clockwise or press the Volume + on remote control to increase the volume.
Rotate the Volume knob counter-clockwise or press the Volume - on remote contro to decrease the volume.
The display will show the volume setting.
Adjust the Tone
Rotate slowly the Tone knob to adjust the tone quality.
Adjust the Treble
Rotate the treble knob clockwise to increase the TREBLE
Rotate the treble knob counter-clockwise to decrease the TREBLE
Adjust the Bass
Rotate the Bass knob clockwise to increase the BASS
Rotate the Bass knob counter-clockwise to decrease the BASS
Adjust the Balance
Rotate the Balance knob clockwise to increase the right channel
Rotate the Balance knob counter-clockwise to increase the left channel
Mute function
Pressing the MUTE button on remote control will mute the volume. “Volume Muted” will appear on the display.
Press this button again to cancel the mute function.
Clock and Timers
10
Setting the clock and date
After the unit is plugged into a mains supply or after a power failure, the time and date on the LCD display will
blink. The unit should be in standby mode to set the clock.
1. Press Time button, “Time setup” is displayed, press ENTER to confirm.
2. Press / to select “24H”or “12H”, Press ENTER confirm. The hour digits on the display will blink.
3. Press / to set the hour, press ENTER confirm, the minutes digits on the display will blink.
4. Press / to set the minutes, press ENTER confirm, the Year digits on the display will blink.
5. Press / to set the Year, press ENTER confirm, the Month digits on the display will blink.
6. Press / to set the Month, press ENTER confirm, the Day digits on the display will blink.
7. Press / to set the Day, press ENTER confirm, press / the select save “YES/NO”
Setting Alarm
Note: Check that the radio has the correct time and date before you set an alarm.
This unit may be used as an alarm clock. The CD/USB device or buzzer is activated to play at a preset time.
1. Press POWER to switch the unit to standby mode.
2. Make sure that you have set the clock correctly.
3. Press the ALARM button to set alarm 1; press ALARM button twice to set alarm 2
4.
“Alarm 1 (or 2) Setup” is displayed. Press / ENTER button to select.
5.
“Alarm 1 (or 2) Setup On time” is displayed and the hour digits for the alarm will flash.
6.
Press / repeatedly to set hour. Press ENTER to confirm.
7.
Press / to set minute, Press ENTER to confirm.
8.
Press / select the Alarm volume from 0 to 30, Press ENTER to confirm.
9.
Press / to scroll to choose OFF/USB/CD/FM/Buzzer. Press ENTER to confirm.
10.
Press / to choose the duration for the alarm. You can choose from 10 to 60 minutes. Press the ENTER
button to confirm. Use / to select YES and press ENTER to save the alarm setting.
11.
The display will show the current time and Alarm 1 (or Alarm 2 or at the same time)
Warning: When alarm source CD/USB is selected and there is no CD / USB inserted, there will sound”buzzer”
Note : Choose Alarm source OFF if the alarm shouldn’t activate the next day
Snooze
1. Whenever the alarm (alarm 1, alarm 2) comes on, it can be temporarily suspended for a short period of
approximately 9 minutes, by pressing the “SNOOZE” key once.
2. The alarm (alarm 1, alarm 2) will then automatically sound again after approximately 9 minutes have passed.
3. The “Zz” symbol will show on the display to remind that the snooze function is active.
4. To deactivate the snooze, press and release the “POWER” key.
Sleep Timer
1. Repeatedly press the SLEEP button, you can choose between 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minutes. After
this time, the unit will go to standby mode. This is useful for falling asleep to music at night.
2. If you want to cancel the sleep mode, repeatedly press SLEEP until OFF appears on the display
Display Backlight
You can press the DIMMER button adjust the display backlight brightness, there are 3 options available, High,
Medium and Low.
DAB Radio mode
Carefully extend the telescopic antenna.
Press the POWER button to turn on the unit, press the MODE button to select to DAB mode, it will start up
11
into DAB mode.
Auto Scan
1. If this is the first time the unit has entered DAB Mode, it will automatically start an ‘Auto Scan’ to
search for available stations. (Once DAB Mode has been used before, the unit will automatically select
the previously played station)
2. Hold the ENTER button to automatically start auto scan to search for available stations. During the
scanning process, the lower line of the display shows a bar graph indicating the progress of the scan.
Manual Scan
1.
Press the MENU key on main unit to enter the menu.
2.
Press the [ ] or [ ] button to select “Manual tune”, press the [ENTER] button to the service menu.
3.
Press [ ] or [ ] enter to tune in the desired channel. A graph will indicate the signal strength if you
press [ENTER]
4.
Press [MENU] or [ / ] to exit scan.
5.
If no stations are found, please ensure the aerial is extended and test the reception by doing another
auto scan in a different location.
DRC (Dynamic Range Control)
Dynamic Range Control (also known as DRC) is a technology used to help make quieter sounds easier to
hear in a noisy environment.
1.
In DAB menu, press the [ ] / [ ] button or / button on remote control to select “DRC”,
press the [ENTER] button to display “*” to the top right.
2.
DRC OFF - DRC is switched off, broadcast DRC will be ignored. DRC LOW - DRC level is set to 1/2 that
sent by broadcaster.
DRC HIGH - DRC level is used as sent by broadcaster.
Press MENU to confirm the setting. The display will return to normal.
Prune (To Remove Stations That are Listed But Unavailable)
In DAB menu, press [ ] or [ ] to display the “Prune” submenu, press [ENTER] to select the Prune option.
System (DAB)
In DAB menu, press [ ] or [ ] to show the “SYSTEM” submenu, press the [ENTER] button to go to the
system settings.
1.
Language
Press [ENTER] to go to language selection; the default source language is English, the selected
12
language will have ”*” displayed at the top right. Users may choose between English, French, Italian,
Deutsch, Polish, Nederlands, Espanol
2.
Factory Reset
Press [ENTER] to perform a factory reset. If you wish to perform the reset operation, push [ ] or
[ ] until “YES” is highlighted on the display and press [ENTER]. A full reset of your radio will be
performed. All presets and station lists will be erased.
3.
SW Version
Press [ENTER] to view DAB software version. Press Menu to stop displaying the software version.
*If there are no operations after 30 seconds, the display will return to normal.
Preset
1.
Preset Recall
In DAB menu, press [ ] or [ ] station select “Preset Recall”, then press [ENTER] to tune to the
stored in preset memory. Or press PROG. Button (11) of the remote control.
Note: If you have not previously stored a preset station and the preset button is pressed, “Empty
preset” will be displayed.
2.
Preset Store
You may store your preferred DAB stations to the preset station memories. There are 50 memory
presets in your radio. Presets are remembered by your radio in the event of a power failure.
In DAB menu, select [Preset store] with and , then press [ENTER]. Press the “previous or next
buttons to select a storage space then press [ENTER] to confirm the desired preset number under
which you will store the station you are currently playing. Press [ENTER] to confirm.
FM Radio
Carefully extend the telescopic aerial to its full length.
Auto Scan
1.
Rotate the MODE knob to select “FM Mode”.
2.
Long Press button, and your radio will scan and stop automatically when it finds a station of
sufficient signal strength.
3.
After a few seconds, the display will update. The display will show the station frequency. If the signal
is strong enough and the station signal contains RDS data, then the radio will display the station name.
4.
To find other stations, press and hold the button as before.
5.
To scan the FM band in the opposite direction (high frequencies to low frequencies), press the
button and hold for 2 seconds.
13
6.
When the waveband end is reached, your radio will recommence tuning from the opposite waveband
end.
Manual Scan
1.
Press the MODE key on the main unit to select “FM Mode’’.
2.
Select FM mode as previously described, if required.
3.
Press or shortly adjust tuning. Each press of the tuning button will change the frequency up or
down by 50 kHz.
4.
When the waveband end is reached, the radio will recommence tuning from the opposite waveband
end. If no stations are found, please ensure the aerial is extended and test the reception by doing
another auto scan in a different location.
Menu
1.
Scan Setting
In FM mode, press MENU to enter the FM menu, then press or to select [Scan setting], then press
ENTER to select the sensitivity setting:
1.1.
All stations: ~15dB
1.2.
Strong stations only: ~19dB,
2.
Audio Setting
2.1.
Stereo allowed:
2.2.
Forced mono
2.3.
System (FM system), same as DAB system setting.
3.
PRESET:
In FM menu, press [ ] or [ ] station select “Preset Recall”, then press [ENTER] to tune to the stored
in preset memory. Or press PROG. Button (15) of the remote control.
14
3.1.
Preset Store (Save a Station):
You may store your preferred FM stations to the preset station memories. There are 50 memory
presets in your radio. Presets are remembered by your radio in the event of a power failure.
In FM menu, select [Preset store] with and , then press [ENTER]. Press the “previous or next”
buttons to select a storage space, then press [ENTER] to confirm the desired preset number under
which you will store the station you are currently playing. Press [ENTER] to confirm.
Bluetooth Mode
You must follow several steps to connect your mobile phone:
1. Activate Bluetooth from your mobile phone (please refer to your phone’s user manual)
2. Press POWER button to turn on the unit, then press the MODE button repeatedly until the “Bluetooth
searching...” indicator appears on the LCD display. It will be ready to pair automatically.
3. Use your mobile phone to search for the Bluetooth device named Lenco DAR-081/Lenco DAR-281”.
4. Select Lenco DAR-081/Lenco DAR-281on your phone and it present the option to connect or not.
Please connect to it using the password “0000” (if any). When you are successfully connected, the
Bluetooth indicator “Bluetooth connected” appears on the LCD display.
Automatically Connecting with Your Phone
Pairing is only needed the first time the unit and phone are used together. When the unit and phone have been
paired once, they will automatically connect when the unit is on and Bluetooth is activated on the phone. The next
time you power on, the unit will automatically connect to the most recently connected mobile phone.
Play from Bluetooth Device
After successful Bluetooth connection, press the button to play. Press the or button to skip the tracks
backwards or forwards. To pause or resume play, press the button again. Press and hold the button to
disconnect all paired Bluetooth devices.
Playing a compact disc (CD)
NOTE: Never touch the laser lens inside the CD compartment. Clean the laser lens using a CD cleaner disc if it
becomes dirty.
1. Press the POWER button to turn on the unit.
2. Press the MODE button repeatedly to select the CD function.
3. Press the button to open the CD door and insert a CD into the tray (with printed label side facing
up).
4. Press the button again to close the CD DOOR and the disc will rotate for a few seconds, then play the 1st
track automatically.
5.
To temporarily stop playback, press the button, and to resume playback, press it again.
6.
Press the button to STOP play.
REVERSE/FORWARD
1.
The and Buttons used to jump to a different track number or hold to scan disc tracks at high speed.
2.
Press the button once to skip to the beginning of the current track. Press it two or more times to hear
previous tracks on the disc.
3.
Press the button to start playing the next tracks on the disc.
4.
Press and hold the button; The current track will be rewarded towards the start of the track
15
track(s); When the desired track section is found, release the button and normal play will resume.
5.
Press and hold the button, the current track will be sped up towards the next track(s).
When the desired track section is found, release the selected button and normal playback will resume.
REPEAT FUNCTION
The CD REPEAT button may be used to repeat a single track or repeat all tracks on a compact disc.
1.
Press the REPEAT button once during playback, the “REPEAT ONE” sign will appear on the LCD display for
about 2 seconds. The same track will be repeated over and over.
2.
Press the REPEAT button a second time to repeat all tracks. The “REPEAT ALL” sign will appear on the LCD
display for about 2 seconds.
3.
To cancel REPEAT PLAY, press the REPEAT button repeatedly until “REPEAT OFF” appears on the LCD display
for about 2 seconds.
PROGRAM FUNCTION
The Program feature may be used to program up to 20 tracks to play in a selected order.
1.
While in the stop mode only (CD is not playing), press and hold the PROG button for 2 seconds,
and the LCD display will show the wording “P 01” and “T 01” starts to flash.
2.
Press the and buttons to allocate the desired track.
3.
Press the PROG button to select and store the track into memory.
4.
Repeat step 2 to 3 to select up to 20 tracks.
5.
To play the selected tracks (in the program mode), press the button.
6.
Press the button to hear the previous program track or press the button to hear the next program
track.
Note: After all programmed tracks have been played, the CD player will return to the stop mode.
7.
To clear the programmed tracks from memory, press button twice.
MP3 DISC SECTION
1.
Press the POWER button to turn on the unit.
2.
Press the MODE button repeatedly to select CD Mode.
3.
Close the CD Door and the disc will rotate for a few seconds and then play the 1st track automatically.
4.
Press the and buttons to choose a track.
5.
To temporarily stop playback, press the button; to resume, press the button again.
6.
Press the button to stop play.
Note: Because MP3 discs have a large capacity, disc access times are a little longer.
Repeat Playing Function
Single Track Repeat
Press the REPEAT button once to repeat a single track. The display appears as “Repeat one”.
Whole Disc Repeat
In Play mode, press the REPEAT button 2 times to repeatedly play all tracks on the disc. The display will show
“Repeat All”.
To cancel repeat play, press the REPEAT button repeatedly until the “Repeat off” sign appears.
PROGRAM PLAY
The tracks on the disc can be programmed to play in any order (up to 20 tracks can be programmed). Note: this
can only be done while in Stop mode
1.
Press the PROG button while in Stop mode. “P01” “F01” will appear on the display and “T001” will
flash.
2.
Press the or button to select the desired tracks in the album, then press the PROG button to store in
the memory.
3.
The first track number is now stored in memory, and the program number changes to “P02”, waiting
for your next selection.
4.
Repeat Steps 1 3 to program additional tracks.
After programming is finished, press the button, and programmed play begins from the first programmed
16
track. The player stops automatically after all programmed tracks have been played. (Press the button twice to
cancel the programmed tracks memory).
Playing Music via USB
This device has been developed using the latest technical advances in the USB field. However, given the wide
range of USB storage device types that are currently on the market, we unfortunately cannot guarantee full
compatibility with all USB storage devices. For this reason, in rare cases, there may be problems in playing back
files from USB storage devices. This is not due to device malfunction.
1. Press the POWER button to turn on the unit.
2. Press the MODE button repeatedly until ‘USB’ appears on the display.
3. Connect a USB storage device directly into the PLAYER USB port. The display briefly shows the number of
folders and then the total number of tracks. Playback will automatically start.
4. Operation of the control buttons is the same as for MP3 CD playback. Please refer to MP3 DISC SECTION
operations as described previously.
NOTES:
Always directly connect a USB storage medium to the USB port to prevent any malfunctions.
The PLAYER USB port is not designed for charging external devices.
Important: Switch the device to a different operating mode before you remove the USB storage device.
AUX Input Jack
1. Press the POWER button to turn on the unit.
2. Rotate the MODE button repeatedly to select the Aux-In mode. ‘Aux-In’ will appear on the LCD display.
3. Connect the AUX connect wire from the line out jack of your personal player (e.g. portable MP3player) to the
AUX input jack.
4. Start playback from your personal player.
Line Input Jack
1. Press the POWER button to turn on the unit.
2. Press the MODE button repeatedly to select the Line-In mode. ‘Line-In’ will appear on the LCD display.
3. Connect the Line connect wire from the line out jack of your personal player (e.g. portable MP3player) to the
Line input jack.
4. Start playback from your personal player.
Equalizer Function
With your unit switched on (not in Standby mode):
1.
Each time you press the EQ. button, you will change the EQ setting like . Normal, Classic, Jazz, Pop, Rock,
according to your individual preferences.
2.
Press EQ button twice, use the or button to scroll the Bass setting.
3.
Press EQ button three times, use the or button to scroll the Treble setting.
Wireless Charger Function
Simply place your QI wireless charging device on the wireless charger area indicated on the top surface and
charging will begin on contact.
Output power :5W/7.5W/10W
USB Charging (5V Out)
The USB port is designed for charging external devices, such as smart phones. Output
power is 5V 1A
17
Input
AC 100-240V ~ 50/60Hz
Music power
Speaker Driver
Batteries in remote control
2 x 15W RMS
3Ω, 8W,4pcs
2x1.5V AAA / UM4 /LR03(not included)
DAB Frequency
174.928 - 239.200 MHz
FM Frequency
87.5 - 108 MHz
Bluetooth Frequency:
Bluetooth Version:
EIRP / RF output power:
2402 - 2480MHz
V5.0
<3.56dBm
Power consumption
Max 50W
Power consumption (standby)
< 1W
Operating Temperature
0°C-35°C
Operating position
Horizontal
Dim. unit
425 x 280 x 135mm
Weight
4.8 kgs
Adaptor specifications
Adaptor manufacturer name or trademark: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106 Fuyuan Rd. St Baoan
District Shenzhen Guangdong 518103, China
Adaptor model number: BSG065-1504000EU
Input voltage and frequency: 100-240V, 50/60Hz
Output voltage, current, power: 15.0V, 4.0A, 60W
Average active efficiency: 89.10 %
Efficiency at low load (10%): 80.2%
No-load power consumption: 0.10W
Remark: The maximum connection distance is around 10 meters. Please place your Bluetooth device as close as
possible to this device to avoid connection getting disturbed.
WARNING! Risk of hearing impairment
Set a low volume on the playback device before connecting headphones.
Avoid excessive volume, particularly over extended periods or frequent use. Excessive
volume can result in permanent hearing impairment.
About the disks
Handling
Do not touch the underside of disks.
Hold disks by the edges to avoid leaving fingerprints on the surface. Any
dust, fingerprints or scratches may cause a malfunction.
Never affix a label or sticky tape to the disk.
Storage
Put disks back in their case after use.
Never expose disks to direct sunlight or heat sources. Never leave disks inside a
car parked in full sunlight.
Cleaning
Use a clean, soft, lint-free cloth to clean the disk, working from the center
outwards in a straight line. Do not use solvents such as petrol, thinners,
commercially available cleaners or antistatic sprays for vinyl disks.
18
1. Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case
of repairs (both during and after the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way,
the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty
obligations of the manufacturer will be voided.
2. Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of
the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from
your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and
may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from
the description made in this manual.
3. Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should
not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the
correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in
accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of
electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve
natural resources and improve standards of environmental protection in
treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
4. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type [Lenco DAR-081/Lenco DAR-281]
is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Type RF
Frequency range (MHz)
Power (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87.5-108
-
Bluetooth
2402-2480
<6
5. Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
19
NEDERLANDS
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd
in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap
plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen,
kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat
kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. Extreem koude of warme
omgevingen dienen te worden vermeden. Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het
apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de
gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en gebruik het
product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het
product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt,
kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen.
Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
7. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of
in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor
dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het
apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat
in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of
condensatie binnenin het apparaat worden gevormd waardoor het apparaat mogelijk
niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op UIT staan voordat u de voeding
weer inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren
geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er
problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige
hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u onmiddellijk de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het
specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis,
raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen
oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met
verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
20
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt
door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden
overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick
rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel,
omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant
van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met
fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik van het apparaat
hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel
of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld.
Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een onstabiele
positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere waarschuwingen of
voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruikshandleiding worden niet gedekt
door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is
vereist als het apparaat hoe dan ook is beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of
de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen,
wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of
is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden
tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:
Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan los en laat
reparaties over aan bevoegd personeel.
Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk
voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar de kabel uit het
apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter, om
beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van
kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig
letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere
tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en
eenvoudig te bereiken zijn.
Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of
een elektrische schok veroorzaken.
21
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een
stopcontact met een beschermende aardverbinding.
*Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit
aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact.
Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een
afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige werking.
[De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt-
/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2 uur
ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet
meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de
batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage
luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch
verpletteren of snijden van een batterij kan leiden tot een ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen,
anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare
vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit
leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt
gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
22
WAARSCHUWING
Klasse 1 Laserproduct
EN
NL
CLASS 1 LASER PROOUCT
KLASSE 1 LASERPRODUCT
CAUTION
LET OP
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED.
ONZICHTBARE STRALING WANNEER OPEN
EN BEVEILIGING NIET INTACT.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE BUNDEL
This product contains a low power laser
device.
Dit product bevat een laser met laag
vermogen.
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
Accessoires:
Afstandsbediening
Handleiding
Luidsprekerkabel
3,5 mm
lijningangkabel
Binnenantenne
Voedingskabel
23
Beschrijving van de onderdelen
1.
Modus
Draai aan de knop om de audiomodus te selecteren: DAB-FM-CD-USB-BT-LIJN
2.
VU-meter
3.
Ontvanger voor de afstandsbediening
4.
Display
5.
Positie voor draadloos opladen
6.
Volumeknop
7.
Luidspreker R
8.
Oortelefoonuitgang
9.
Lijningang
10.
5V /1A USB-laadpoort
11.
USB MP3-afspeelingang
12.
Aan-/uitschakelen
13.
Informatie/alarm
14.
Tooninstellingsknop
15.
Cd-klep
16.
Instellingsknop hoge tonen
24
17.
Instellingsknop lage tonen
18.
Balansinstelling L/R
19.
Menu/tijd
20.
Vorige-toets
21.
Toets start/pauze/enter
22.
Toets VOLGENDE
23.
Toets cd-klep openen/sluiten
24.
Luidspreker L
25.
Basreflexgat
26.
DAB/FM-binnenantenne
27.
AUX-ingang
28.
USB-C-adapteringang
Afstandsbediening
1.
Aan/uit-toets
2.
Klokinstelling
3.
Alarminstelling
4.
EQ-instelling
5. Dimmer
6. Mode
7.
Cursor omhoog-toets
8. Vorige number / Cursor naar links
9.
Cursor omlaag
10.
Volume +
11.
Programmeren voor cd
Herhalen voor cd
12.
Cd openen/sluiten
13.
Slapen
14.
Sluimeren
15. Info
16. Menu
17.
Stop
18.
Afspelen/pauzeren / Invoeren
19.
Volgende nummer / Cursor naar rechts
20.
Volume
21.
0.....9 Voor selectie van CD track
22.
Dempen
BATTERIJEN INSTALLEREN
De batterij moet correct worden geplaatst om beschadiging van de afstandsbediening te voorkomen. Verwijder de
batterij altoijd wanneer de afstandsbediening gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, omdat dit lekkage van de
batterij kan veroorzaken en vervolgens de afstandsbediening kan beschadigen.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1. Druk de ontgrendelingsclip van het batterijvak naar beneden en til deze op om het deksel te verwijderen.
2. Plaats 2 x 1,5 V AAA-batterijen (niet meegeleverd), let hierbij op de polariteit (+ en -) die in het batterijvak is
aangegeven.
3. Plaats het verste uiteinde van het deksel op de juist positie op het batterijvak. Druk vervolgens op het
25
dichtstbijzijnde uiteinde van het deksel totdat u het stevig op zijn plaats hoort klikken.
Als de afstand die nodig is tussen de afstandsbediening en het apparaat afneemt, zijn de batterijen leeg. Vervang
in dat geval de batterijen door nieuwe.
Automatische stand-by
Bij het afspelen van media vanaf een aangesloten apparaat, schakelt het apparaat automatisch over naar de
stand-bymodus als:
Er gedurende 10 minuten geen toets is ingedrukt.
Er gedurende 10 minuten geen geluid van een aangesloten apparaat is afgespeeld.
Bediening
Druk eenmaal op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen en houd de aan/uit-toets ingedrukt om het
apparaat uit te schakelen.
Het volume aanpassen
Draai de volumeknop rechtsom om het volume te verhogen.
Draai de volumeknop linksom om het volume te verlagen.
Op het display wordt de volume-instelling weergegeven.
De toon aanpassen
Draai geleidelijk aan de Toonknop om de toonkwaliteit aan te passen.
De hoge tonen aanpassen
Draai de hoge tonen-knop rechtsom om de HOGE TONEN te versterken
Draai de hoge tonen-knop linksom om de HOGE TONEN te verlagen
De lage tonen aanpassen
Draai de lage tonen-knop rechtsom om de LAGE TONEN te versterken
Draai de lage tonen-knop linksom om de LAGE TONEN te verlagen
De balans aanpassen
Draai de Balansknop rechtsom om het rechter kanaal te versterken
Draai de Balansknop linksom om de het linker kanaal te verlagen
Dempingsfunctie
Als u op de MUTE-toets op de afstandsbediening drukt, wordt het volume gedempt. “Volume Muted” (Volume
gedempt) wordt op het display weergegeven. Druk nogmaals op deze toets om de dempingsfunctie te
annuleren.
Klok en timers
26
De klok en datum instellen
De tijd en datum op het lcd-display knipperen nadat het apparaat op het stopcontact is aangesloten of na een
stroomstoring. Het apparaat moet in de stand-bymodus staan om de klok in te stellen.
1. Druk op de CLOCK-toets, "Clock Setup” (Klokassistent) wordt op het display weergegeven, druk op de
ENTER-toets om te bevestigen.
2. Druk op de /-toetsen om “24H” (24 uur) of “12H” (12 uur) te selecteren en druk op de ENTER-toets
om te bevestigen. De uurcijfers op het display zullen gaan knipperen.
3. Druk op de /-toetsen om het uur in te stellen en druk op de ENTER-toets om te bevestigen. De
minutencijfers op het display zullen gaan knipperen.
4. Druk op de /-toetsen om de minuten in te stellen en druk op de ENTER-toets om te bevestigen. De
jaarcijfers op het display zullen gaan knipperen.
5. Druk op de /-toetsen om het jaar in te stellen en druk op de ENTER-toets om te bevestigen. De
maandcijfers op het display zullen gaan knipperen.
6. Druk op de /-toetsen om de maand in te stellen en druk op de ENTER-toets om te bevestigen. De
dagcijfers op het display zullen gaan knipperen.
7. Druk op de /-toetsen om de dag in te stellen, druk op de ENTER-toets om te bevestigen. Druk op de
/-toetsen om “YES” (JA) te selecteren en druk op de ENTER-toets om de klokinstellingen op te slaan.
Het alarm instellen
Opmerking: Controleer of de juiste tijd en datum zijn opgeslagen in de radio voordat u een alarm instelt.
Dit apparaat kan als wekker worden gebruikt. Het cd/USB-apparaat of de DAB/FM-radio wordt geactiveerd om
op een vooraf ingestelde tijd af te spelen.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in de stand-bymodus te zetten.
2. Zorg dat u de klok juist heeft ingesteld.
3. Druk op de ALARM-toets om alarm 1 in te stellen; druk tweemaal op de ALARM-toets om alarm 2 in te
stellen
4.
“Alarm 1 (or 2) Setup” (Assistent alarm 1 (of 2)) wordt op het display weergegeven. Druk op
de /-toetsen om te selecteren en druk op de ENTER-toets om te bevestigen.
5.
“Alarm 1 (or 2) Setup On time” (Assistent alarm 1 (of 2) op tijd) wordt op het display weergegeven en de
uurcijfers zullen gaan knipperen.
6.
Druk herhaaldelijk op de /-toetsen om het uur in te stellen. Druk op de ENTER-toets om te bevestigen.
7.
Druk op de /-toetsen om de minuten in te stellen en druk op de ENTER-toets om te bevestigen.
8.
Druk op de /-toetsen om het alarmvolume te selecteren. U kunt kiezen uit 0 to 30. Druk op de ENTER-
toets om te bevestigen.
9.
Druk op de /-toetsen om te bladeren en te kiezen uit OFF (UIT)/USB/CD/FM. Druk op de ENTER-toets om
te bevestigen.
10.
Druk op de /-toetsen om te duur van het alarm te selecteren. U kunt kiezen uit 10 tot 60 minuten. Druk
op de ENTER-toets om te bevestigen. Druk op de /-toetsen om “YES”(JA) te selecteren en druk op de
ENTER-toets om de alarminstellingen op te slaan.
11.
Op het display wordt de huidige tijd en alarm 1 (of alarm 2 of beide) weergegeven.
Waarschuwing:
- Wanneer alarmbron-CD is geselecteerd en er geen CD is geplaatst, zal er geen alarmgeluid zijn
Opmerking: Kies Alarmbron UIT als het alarm de volgende dag niet moet afgaan
Sluimeren
1. Telkens wanneer het alarm (alarm 1 of alarm 2) afgaat, kan het tijdelijk worden onderbroken voor een korte
periode van ongeveer 9 minuten, door op de SNOOZE-toets te drukken.
2. Het alarm (alarm 1 of alarm 2) zal vervolgens automatisch opnieuw afgaan nadat ongeveer 9 minuten zijn
verstreken.
3. Het “Zz”-symbool wordt op het display weergegeven om u eraan te herinneren dat de sluimerfunctie
ingeschakeld is.
27
4. Druk op de aan/uit-toets om de sluimerfunctie uit te schakelen.
Slaaptimer
1. Door herhaaldelijk op de SLEEP-toets te drukken, kunt u kiezen uit 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minuten. Na
deze tijd schakelt het apparaat over naar de stand-bymodus. Dit is handig om 's nachts met muziek in slaap te
vallen.
2. Om de slaapmodus te annuleren, drukt u herhaaldelijk op de SLEEP-toets totdat “OFF” (UIT) op het display
wordt weergegeven
Achtergrondverlichting display
Met de DIMMER-toets kunt u de helderheid van de achtergrondverlichting van het display aanpassen. Er zijn 3
opties beschikbaar: hoog, gemiddeld en laag.
DAB-radiomodus
Trek de telescopische antenne voorzichtig uit.
Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen en druk op de MODE-toets om de DAB-modus te
selecteren. Het apparaat start vervolgens op in de DAB-modus.
Automatische scannen
1. Als dit de eerste keer is dat de DAB-modus ingeschakeld wordt, zal het apparaat een automatische scan
starten om naar beschikbare stations te zoeken. (Als de DAB-modus eerder is gebruikt, zal het apparaat
automatisch het laatst afgespeelde station.)
2. Houd de ENTER-toets ingedrukt om de automatische scan te starten om naar beschikbare stations te
zoeken. Tijdens het scanproces wordt op de onderste regel van het display een staafdiagram
weergegeven dat de voortgang van de scan aangeeft.
EN
NL
DAB
DAB
Full scan
Volledige scan
Scanning
Scannen
Handmatige scan
1.
Druk op de MENU-toets van het apparaat om het menu te openen.
2.
Druk op de -toets of de -toets om “Manual tune” (Handmatig afstemmen) te selecteren en druk op
de ENTER-toets om het servicemenu te openen.
3.
Druk op de -toets of de -toets om af te stemmen op het gewenste kanaal. Als u op de ENTER-toets
drukt wordt een grafiek weergegeven die signaalsterkte aangeeft.
4.
Druk op de MENU-toets of de -toets om de scan af te sluiten.
EN
NL
DAB
DAB
28
Manual tune
Handmatig afstemmen
5.
Indien geen stations worden gevonden, controleer dan dat de antenne is uitgetrokken en test de
ontvangst door nog een automatische scan op een andere plaats uit te voeren.
DRC (Dynamic Range Control)
Dynamic Range Control (ook bekend als DRC) is een technologie die wordt gebruikt om stillere geluiden
beter hoorbaar te maken in een lawaaierige omgeving.
1.
In het DAB-menu, druk op de -toets of de -toets om “DRC” te selecteren en druk op de ENTER-
toets. In de rechterbovenhoek van het display wordt “*” weergegeven.
2.
DRC OFF (DRC UIT) - DRC is uitgeschakeld, DRC van de zender wordt genegeerd. DRC LOW (DRC
LAAG) - DRC-niveau is ingesteld op de helft van de zender.
DRC HIGH (DRC HOOG) - DRC-niveau van de zender wordt gebruikt.
Druk op de MENU-toets om de instelling te bevestigen. Het display keert terug naar normaal.
Opruimen (om stations te verwijderen die in de lijst zijn opgenomen maar niet beschikbaar zijn)
In het DAB-menu, druk op de -toets of de -toets om het submenu “Prune” (Opruimen) weer te geven
en druk op de ENTER-toets om de optie te selecteren.
EN
NL
DAB
DAB
Prune
Opruimen
Prune?
Opruimen?
NO
Nee
Yes
Ja
Systeem (DAB)
In het DAB-menu, druk op de -toets of de -toets om het submenu “System” (Systeem) weer te geven
en druk op de ENTER-toets om de systeeminstellingen te openen.
1.
Taal
Druk op de ENTER-toets om de taal weer gegeven, de standaardtaal is Engels. De geselecteerde taal
is gemarkeerd met "*". Gebruikers kunnen kiezen tussen Engels, Frans, Italiaans, Duits, Pools,
Nederlands en Spaans.
EN
NL
System
Systeem
Language
Taal
English
Engels
2.
Fabrieksinstellingen terugzetten
Druk op de ENTER-toets om de fabrieksinstellingen terug te zetten. Om de fabrieksinstellingen terug
te zetten, druk op de -toets of de -toets totdat “YES” (JA) op het display wordt weergegeven
en druk vervolgens op de ENTER-toets om te bevestigen. Alle fabrieksinstellingen van uw apparaat
worden teruggezet. Alle voorkeuzestations en stationslijsten worden gewist.
29
EN
NL
Factory Reset
Fabrieksinstellingen terugzetten
3.
SW-versie
Druk op de ENTER-toets om de softwareversie weer te geven. Druk op de MENU-toets op de weergave
van de softwareversie te annuleren.
EN
NL
SW version
SW-versie
*Het display keert terug naar normaal als er gedurende 30 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Voorkeuzestation
1.
Voorkeuzestation herroepen
In het DAB-menu, druk op de -toets of de -toets om “Preset Recall” (Voorkeuzestation
herroepen) te selecteren en druk op de ENTER-toets om te bevestigen en op het voorkeuzestation af te
stemmen. Of druk op de PROG.-toets (11) op de afstandsbediening.
Opmerking: Als u niet eerder een voorkeuzestation hebt opgeslagen en u drukt op de
voorkeuzestationtoets, wordt “Empty preset” (Leeg voorkeuzestation) op het display weergegeven.
2.
Voorkeuzestation opslaan
U kunt uw favoriete DAB-stations opslaan in het geheugen als voorkeuzestations. Er zijn 50
voorkeuzestations beschikbaar in de radio. Voorkeuzestations worden door de radio onthouden bij
een stroomstoring.
In het DAB-menu, druk op de -toets of de -toets om “Preset store” (Voorkeuzestation opslaan)
te selecteren en druk op de ENTER-toets om te bevestigen. Druk op de "vorige”-toets de of
“volgende"-toets om een opslagruimte te selecteren en druk vervolgens op de ENTER-toets om het
gewenste voorkeuzenummer te bevestigen waaronder u het momenteel afspelende station
opslaat.Druk op de ENTER-toets om te bevestigen.
FM-radio
Trek de telescopische antenne voorzichtig uit.
Automatische scannen
1.
Druk op de MODE-toets om “FM Mode” (FM-modus) te selecteren.
2.
Houd de -toets ingedrukt zodat de radio gaat scannen. De scan stopt automatisch als er een
station met voldoende signaalsterkte wordt gevonden.
3.
Na een paar seconden wordt het display bijgewerkt. Op het display wordt de stationsfrequentie
weergegeven. De stationsnaam wordt op het display weergegeven als het signaal sterk genoeg is en
het stationssignaal RDS-gegevens bevat.
4.
Houd de -toets nogmaals ingedrukt om naar andere stations te zoeken.
5.
Houd de -toets 2 seconden ingedrukt om de FM-band in de tegenovergestelde richtingte scannen
(van hoge frequenties naar lage frequenties).
6.
Als het einde van de golfband is bereikt, begint de radio weer met afstemmen vanaf het andere
uiteinde van de golfband.
30
Handmatige scan
1.
Druk op de MODE-toets op het apparaat om “FM Mode’’ (FM-modus) te selecteren.
2.
Selecteer indien nodig de FM-modus zoals eerder beschreven.
3.
Druk kortstondig op de -toets of de -toets om af te stemmen. Met elke druk op de toets wordt
de frequentie met 50 kHz naar boven of beneden bijgesteld.
4.
Als het einde van de golfband is bereikt, begint de radio weer met afstemmen vanaf het andere
uiteinde van de golfband. Indien geen stations worden gevonden, controleer dan dat de antenne is
uitgetrokken en test de ontvangst door nog een automatische scan op een andere plaats uit te
voeren.
Menu
1.
Scaninstelling
In FM-mdodus, druk op de MENU-toets om het FM-menu te openen, druk op de -toets of de -toets om
“Scan setting” (Scaninstelling) te selecteren en druk vervolgens op de ENTER-toets om de
gevoeligheidsinstelling te selecteren:
1.1.
All stations (Alle stations): ~15 dB
EN
NL
FM
FM
Scan setting
Scan setting (Scaninstelling)
All station
All stations (Alle stations)
1.2.
Strong stations only (Alleen krachtige stations): ~19 dB,
EN
NL
Strong station
Krachtige stations
2.
Audio setting (Audio-instelling)
2.1.
Stereo allowed (Stereo toegestaan):
EN
NL
Audio setting
Audio-instelling
Stereo allowed
Stereo toegestaan
2.2.
Forced mono (Geforceerd mono)
31
EN
NL
Forced mono
Geforceerd mono
2.3.
System (FM system) (Susteem (FM-systeem)), hetzelfde als DAB-systeeminstelling.
3.
Preset (Voorkeuzestation):
Druk in het FM-menu op de -toets of de -toets en selecteer "Preset Recall" (Voorkeuzestation
herrroepen), druk vervolgens op de ENTER-toets om af te stemmen op het opgeslagen station in het
geheugen. Of druk op de PROG.-toets (11) van de afstandsbediening.
.
3.1.
Preset Recall (Choose the Station) (Voorkeuzestation herroepen (kies het station)):
U kunt uw favoriete FM-stations opslaan in het geheugen. Er zijn 50 voorkeuzestations voor uw radio.
De voorkeuzestations worden door uw radio onthouden in geval van stroomuitval.
Selecteer in het FM-menu “Preset store” (Voorkeuzestation opslaan”] met de -toets en de -toets en
druk vervolgens op de ENTER-toets. Druk op de "vorige”-toets de of “volgende"-toets om een
opslagruimte te selecteren en druk vervolgens op de ENTER-toets om het gewenste voorkeuzenummer
te bevestigen waaronder u het momenteel afspelende station opslaat. Druk op de ENTER-toets om te
bevestigen.
EN
NL
Preset Recall
Voorkeuzestation herroepen
No RadioText
Geen radiotekst
3.2.
Preset Store (Save a Station) (Voorkeuzestation opslaan (een station opslaan)):
U kunt uw favoriete FM-stations opslaan in het geheugen. Er zijn 50 voorkeuzestations
beschikbaar in de radio. Voorkeuzestations worden door de radio onthouden bij een
stroomstoring.
De procedure voor het instellen van voorkeuzestations en erop afstemmen is hetzelfde voor de
DAB-modus:
In de FM-modus, selecteer de gewenste golfband. Druk vervolgens op de MENU-toets en druk op
de -toets en de -toets om “Preset store” (Voorkeuzestation opslaan) te selecteren. Druk op
de /-toetsen om de opgeslagen voorkeuzestations te bekijken en druk op de ENTER-toets om
het nummer van het voorkeuzestations te selecteren waaronder het station wordt opgeslagen.
Druk op de ENTER-toets om te bevestigen.
EN
NL
Preset Store
Voorkeuzestation opslaan
Preset 1stored
Voorkeuzestation 1 opgeslagen
Bluetooth-modus
32
U moet een aantal stappen volgen om uw mobiele telefoon te koppelen.
1. Schakel bluetooth op uw telefoon in (raadpleeg de gebruikershandleiding van uw telefoon)
2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen en druk vervolgens herhaaldelijk op de MODE-
toets tot “Bluetooth searching...” (Bluetooth zoeken...) op het display van het apparaat wordt weergegeven.
Het zal klaar zijn om automatisch te koppelen.
3. Zoek op uw telefoon naar het bluetooth-apparaat met de naam “Lenco DAR-081/Lenco DAR-281”.
4. Selecteer “Lenco DAR-081/Lenco DAR-281” op uw telefoon. Koppel er mee en gebruik het wachtwoord
“0000” (indien vereist). Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt er “Bluetooth connected”
op het display van het apparaat weergegeven.
Automatisch koppelen met uw telefoon
Koppelen is alleen de eerste keer dat het apparaat en de telefoon samen worden gebruikt noodzakelijk. Wanneer
het apparaat en de telefoon eenmaal gekoppeld zijn, zullen ze automatisch een koppeling maken wanneer
apparaat ingeschakeld is en bluetooth op de telefoon ingeschakeld is. De volgende keer dat u het apparaat
inschakelt, zal het automatisch een koppeling maken met de laatst verbonden telefoon.
Afspelen vanaf bluetooth-apparaat
Na een succesvolle bluetooth-koppeling, druk op de -toets om af te spelen. Druk op de -toets of de -
toets om naar het vorige of volgende nummer te gaan. Druk nogmaals op de -toets om te pauzeren of het
afspelen te hervatten. Houd de -toets ingedrukt om alle gekoppelde bluetooth-apparaten te ontkoppelen.
Een cd afspelen
OPMERKING: Raak de laserlens in het cd-compartiment niet aan. Reinig de laserlens met een cd-reinigingsschijf
als deze vuil is.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen.
2. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de cd-functie te selecteren.
3. Druk op de -toets om de cd-klep te openen en plaats een cd in de lade (met de bedrukte zijde naar
boven).
4. Druk nogmaals op de -toets om de cd-klep te sluiten. De cd zal enkele seconden ronddraaien en
vervolgens automatisch het eerste nummer afspelen.
5.
Druk op de -toets om het afspelen te pauzeren, druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten.
6.
Druk op de -toets om het afspelen te stoppen.
VORIGE/VOLGENDE
1.
Druk op de -toets en de -toets om naar een ander nummer te gaan of houd de toetsen ingedrukt om
de cd op hoge snelheid te scannen.
2.
Druk eenmaal op de -toets om naar het begin van het huidige nummer te gaan. Druk tweemaal of vaker op
de toets om naar de vorige nummers te gaan.
3.
Druk op de -toets om de volgens nummer af te spelen.
4.
Houd de -toets ingedrukt om het huidige nummer terug te spoelen naar het begin van het huidige
nummer.
Wanneer het gewenste fragment is gevonden, laat u de toets los en wordt het normaal afspelen hervat.
5.
Houd de -toets ingedrukt om het huidige nummer vooruit te spoelen naar het begin van het volgende
nummer.
Wanneer het gewenste fragment is gevonden, laat u de toets los en wordt het normaal afspelen hervat.
HERHAALFUNCTIE
De REPEAT-toets kan worden gebruikt om een enkel nummer of alle nummers op een cd te herhalen.
1.
Druk tijdens het afspelen eenmaal op de REPEAT-toets, “Repeat one” (Eén herhalen) wordt ongeveer 2
seconden op het display weergegeven. Hetzelfde nummer wordt vervolgens telkens herhaald.
2.
Druk een tweede maal op de REPEAT-toets om alle nummers te herhalen. “REPEAT ALL” (ALLEN HERHALEN)
wordt ongeveer 2 seconden op het display weergegeven.
3.
Om het herhalen te annuleren, druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets totdat “Repeat off” (Herhalen uit)
ongeveer 2 seconden op het display wordt weergegeven.
33
PROGRAMMEERFUNCTIE
De programmeerfunctie kan worden gebruikt om tot 20 nummers te programmeren en in een geselecteerde
volgorde af te spelen.
1. Alleen in de stopmodus (de cd wordt niet afgespeeld), houd de PROG-toets 2 seconden ingedrukt,Op het
display wordt “P 01” weergegeven en “T 01” zal gaan knipperen.
2. Druk op de -toets en de -toets om het gewenste nummer te selecteren.
3. Druk op de PROG-toets om het nummer in het geheugen op te slaan.
4. Herhaal stap 2 en 3 om maximaal 20 nummers te programmeren.
5. Druk op de -toets om de geprogrammeerde nummers (in programmamodus) af te spelen.
6. Druk op de -toets om naar het vorige geprogrammeerde nummer te gaan of druk op de -toets om
naar het volgende geprogrammeerde nummer te gaan.
7. Opmerking: Nadat alle geprogrammeerde nummers zijn afgespeeld, keert de cd-speler terug naar de
stopmodus.
8. Druk tweemaal op de -toets om alle geprogrammeerde nummers uit het geheugen te
verwijderen.
MP3-DISC
1.
Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen.
2.
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de cd-modus te selecteren.
3.
Sluit de cd-klep. De cd zal enkele seconden ronddraaien en vervolgens automatisch het eerste nummer
afspelen.
4.
Druk op de -toets en de -toets om een nummer te selecteren.
5.
Druk op de -toets om het afspelen te pauzeren, druk nogmaals op de toets om het afspelen te
hervatten.
6.
Druk op de -toets om het afspelen te stoppen.
Opmerking: Omdat MP3-disks een grote capaciteit hebben, zijn de toegangstijden iets langer.
Continu herhalen
Enkel nummer herhalen
Druk eenmaal op de REPEAT-toets om een enkel nummer te herhalen. Op het display wordt “Repeat one”
(Éen herhalen) weergegeven.
Hele disc herhalen
Druk in de afspeelmodus tweemaal op de REPEAT-toets om alle nummers op de disc continue te herhalen. Op het
display wordt “Repeat All” (Allen herhalen) weergegeven.
Om het herhalen te annuleren, druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets totdat “Repeat off” (Herhalen uit) op
het display wordt weergegeven.
Geprogrammeerd afspelen
De nummers op de disc kunnen worden geprogrammeerd om in willekeurige volgorde te worden afgespeeld (er
kunnen maximaal 20 nummers worden geprogrammeerd). Opmerking: dit kan alleen gedaan worden in de
stopmodus.
1.
Druk op de PROG-toets terwijl in stopmodus. “P01” en “F01” worden op het display weergeven en “T001” zal
gaan
knipperen.
2.
Druk op de -toets of de -toets om het gewenste nummer te selecteren en druk vervolgens op de
PROG-toets om deze in het geheugen op te slaan.
3.
Het eerste nummer is nu in het geheugen opgeslagen en het programmanummer op het display wijzigt in
“P02”, wachtend
voor uw volgende selectie.
4.
Herhaal stap 1 t/m 3 om meer nummers te programmeren.
Nadat het programmeren is voltooid, druk u op de -toets en de geprogrammeerde nummers spelen af vanaf
het eerst geprogrammeerde nummer. Het afspelen stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde nummers
zijn afgespeeld. (Druk tweemaal op de -toets om alle geprogrammeerde nummers uit het geheugen te
verwijderen.)
34
Muziek afspelen via USB
Dit apparaat is ontwikkeld met gebruikmaking van de laatste technische ontwikkelingen op het gebied van USB.
Gezien het brede aanbod aan USB-opslagapparaten die momenteel op de markt verkrijgbaar is, kunnen wij
echter helaas geen volledige compatibiliteit met alle USB-opslagapparaten garanderen. Om deze reden kunnen
er heel sporadisch problemen zijn bij het afspelen van bestanden vanaf USB-opslagapparaten. Dit komt niet door
een storing van het apparaat.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen.
2. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets tot “USB” op het display wordt weergegeven.
3. Sluit een USB-opslagapparaat rechtstreeks aan op de USB-afspeelpoort. Op het display worden kort het
aantal mappen en vervolgens het totale aantal nummers weergegeven. Het afspelen start automatisch.
4. De toetsen werken hetzelfde als bij het afspelen van een MP3-disc. Raadpleeg de paragraaf MP3-disc voor
de werking van de toetsen.
OPMERKINGEN:
Sluit een USB-opslagapparaat altijd rechtstreeks aan op de USB-afspeelpoort om storingen te voorkomen.
De USB-afspeelpoort is niet ontworpen voor het opladen van externe apparaten.
Belangrijk: Schakel het apparaat over op een andere gebruiksmodus voordat u het USB-opslagapparaat
verwijdert.
Equalizerfunctie
Met het apparaat ingeschakeld (niet in stand-bymodus):
Telkens wanneer u op de EQ-toets drukt, verandert u de equalizerinstelling (zoals Normal (normaal), Classic
(Klassiek), Jazz (Jazz), Pop (Pop), Rock (Rock)) naar uw eigen voorkeuren.
Draadloos opladen
Plaats uw apparaat dat voor QI draadloos opladen geschikt is, op de positie voor draadloos opladen aan de
bovenzijde. Het opladen begint zodra er contact is.
Het uitgangsvermogen is 5W/7.5W/10W
Opladen via USB (5 V uit)
De USB-poort is bedoeld voor het opladen van externe apparaten, zoals smartphones.
Het uitgangsvermogen is 5 V 1 A.
AUX in-aansluiting
1.
Druk op de aan/uit toets om het apparaat in te schakelen.
2.
Druk herhaaldelijk op de MODE -toets om de Aux-In-modus te selecteren. ”Aux-In" wordt weergegeven op
het display.
3.
Sluit de AUX-aansluitkabel met de line out-aansluiting van uw persoonlijke speler (bijvoorbeeld draagbare
MP3-speler/tv) aan op de AUX in-aansluiting.
4.
Start het afspelen vanaf uw persoonlijke speler.
Lijningang-aansluiting
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen.
2. Druk herhaaldelijk op de MODE-toets om de lijningangmodus te selecteren. “Line-in” (Lijningang_ wordt op
het display weergegeven.
3. Sluit de 3,5 mm lijningangkabel aan op de lijnuitgang-aansluiting van uw persoonlijke speler (bijvoorbeeld
draagbare MP3-speler) en op de lijningang-aansluiting van het apparaat.
4. Start het afspelen vanaf uw persoonlijke speler.
Technische specificaties
Ingang
AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
Muziekvermogen
2 x 15W RMS
35
Luidsprekerdriver
Batterijen in de afstandsbediening
3Ω, 8W,4 stuks
2x1,5V AAA / UM4 /LR03 (niet inbegrepen)
DAB-frequentie
174,928 239,200 MHz
FM-frequentie
87,5 - 108 MHz
Bluetooth-frequentie:
Bluetooth-versie:
EIRP-/RF-uitgangsvermogen:
2402-2480 MHz
V5.0
<3,56 dBm
Opgenomen vermogen
Max. 50 W
Stroomverbruik (in stand-by)
< 1 W
Bedrijfstemperatuur
0 °C-35 °C
Werkingspositie
Horizontaal
Afmetingen
425 x 280 x 135mm
Gewicht
4,8 kgs
Specificaties van de adapter
Naam of handelsmerk van de fabrikant van de adapter: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106
Fuyuan Rd. St Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Modelnummer van de adapter: BSG065-1504000EU
Ingangsspanning en -frequentie: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Uitgangsspanning, -stroom, -vermogen: 15,0 V, 4,0 A, 60 W
Gemiddelde actieve efficiëntie: 89,10%
Efficiëntie bij lage belasting (10%): 80,2%
Stroomverbruik bij nullast: 0,10 W
Opmerking: De maximale verbindingsafstand is ongeveer 10 meter. Plaats uw bluetooth-apparaat zo dicht
mogelijk bij dit apparaat om te voorkomen dat de verbinding wordt verstoord.
WAARSCHUWING! Risico op gehoorbeschadiging
Stel een laag volume in op de speler voordat u een hoofdtelefoon aansluit.
Vermijd een te hoog volume, vooral gedurende langere perioden of bij veelvuldig
gebruik. Een te hoog volume kan leiden tot blijvende gehoorbeschadiging.
Over de discs
Behandeling
Raak de onderkant van de disc niet aan.
Houd discs bij de randen vast om te voorkomen dat er vingerafdrukken
op het oppervlak komen. Stof, vingerafdrukken of krassen kunnen
storingen veroorzaken.
Plak nooit een label of plakband op de disc.
Opslag
Plaats discs na gebruik terug in hun doosje.
Stel disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen. Laat disc niet in een
auto liggen die in de volle zon geparkeerd staat.
Reinigen
Gebruik een schone, zachte, pluisvrije doek om discs te reinigen. Werk hierbij
vanuit het midden naar buiten in een rechte lijn. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, verdunners, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays.
36
1. Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt
in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale
handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd
rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat
op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel
gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
2. Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt.
Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze
documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan
beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op
specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden
ontleend.
3. Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de
accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in
Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de
accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale
wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen
te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke bronnen te behouden en
de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en
verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur).
4. VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type radioapparatuur [Lenco DAR-081/Lenco DAR-281]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Type RF
Frequentiebereik (MHz)
Vermogen (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87.5-108
-
Bluetooth
2402-2480
<6
5. Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
37
DEUTSCH
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder Einstellung oder
Durchführung von Abläufen kann zu einem gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein
Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder
anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur
bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu
vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts stören.
Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das
Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie
besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese
nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das
Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von
Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer
Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem gleichen Grund kein Wasser oder
Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche
oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine
mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des
Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie das Gerät
in einem warmen feuchten Raum mit Dampf benutzen, dann können Wassertropfen
oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen des Geräts
führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut
einschalten, wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist,
bevor Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung mehrmals
überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch
Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker
Hitzeentwicklung oder jeder anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom
Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu
betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer
Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
38
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu
nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals
Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger
Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste durch Fehlfunktion,
Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch das Wechseln der
Batterie.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer
Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick
direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte
Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender
Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person
beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die
durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position, durch Vibrationen,
Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen
und Sicherheitsmaßnahmen entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem Servicepersonal
ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das
Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder
permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in
Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht ein. Seien
Sie besonders im näheren Bereich des Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig,
an der das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil er dadurch beschädigt werden
kann. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern!
39
Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen
zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu
erreichen sein.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine Überlastung
kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter
anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose
ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem
Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten
Netzstecker oder eine lockere Steckdose. Missachtung kann zu Brand oder
Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird
oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen Verätzungsgefahr!
Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzelle. Das
Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten
inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie das
Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung
eingeführt worden sind, dann suchen Sie umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß ersetzt
werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck
in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren
der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von
entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das
mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen
kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem
Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder
es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie
entflammbares Gas entweichen oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
40
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung.
AUFSTELLEN
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die Netzspannung
überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
WARNUNG
Laserprodukt der Klasse 1
EN
DE
CLASS 1 LASER PROOUCT
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
CAUTION
ACHTUNG
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
UNSICHTBARE STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET
UND BEI UMGANGENER VERRIEGELUNG.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
SCHAUEN SIE NIE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL.
This product contains a low power laser device.
Dieses Produkt enthält eine Lasereinheit geringer
Leistung.
Warnung: Berühren Sie die Linse nicht.
Zubehör:
Fernbedienung
Bedienungsanleitung
CINCH-Kabel
3,5-mm-Linekabel
Innenraumantenne
AC adapter
41
Beschreibung der Bedienelemente
1. Modus
Drehen Sie am Regler, um den Audiomodus auszuwählen: DAB-FM-CD-USB-BT-LINE
2. VU-Meter
3. Empfänger für die Fernbedienung
4. Display
5. Stelle für das drahtlose Laden
6. Lautstärkeregler
7. Lautsprecher R
8. Ohrhöreranschluss
9. Line-Eingangsbuchse
10. USB-Ladeanschluss 5V/1A
11. USB-MP3-Anschluss
12. Ein/Ausschalten
13. Info/Alarm
42
14. Drehregler für die Klangeinstellung
15. CD-Fach
16. Drehregler für die Höheneinstellung
17. Drehregler für die Basseinstellung
18. L/R Balance-Einstellung
19. Menü/Uhrzeit
20. Zurück-Taste
21. Wiedergabe/Pause-/Enter-Taste
22. Vor-Taste
23. Taste zum Öffnen/Schließen der CD-Lade
24. Lautsprecher L
25. Bassreflexöffnung
26. DAB/FM-Innenraumantenne
27. AUX-Eingangsbuchse
28. USB-C Adapter-Eingang
Fernbedienung
1.
Ein/Ausschalten
2.
Uhrzeiteinstellung
3.
Weckereinstellung
4.
EQ-Einstellung
5.
Helligkeitsregler
6.
Modus
7.
Nach-oben-Navigationstaste
8.
Einen Titel vorspringen / Nach-links-
Navigationstaste
9.
Nach-unten-Navigationstaste
10.
Lautstärke anheben
11.
Titelwiedergabeprogrammierung (CD-Modus)
Titelwiederholung (CD-Modus)
12.
CD-Fach öffnen/schließen
13.
Einschlafautomatik
14.
Schlummern
15.
Information
16.
Menü
17. Wiedergabe beenden
18.
Entertaste / Wiedergabe/Pause
19.
Einen Titel zurückspringen / Nach-rechts-
Navigationstaste
20.
Lautstärke verringern
21.
0 ... 9 zur Auswahl des CD-Titels
22.
Stummschaltung
EINLEGEN DER BATTERIE
Die Batterie muss polrichtig eingelegt werden, um Beschädigungen der Fernbedienung vorzubeugen. Wenn Sie die
Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen, dann nehmen Sie die Batterie heraus, weil bei langer
Nichtbenutzung der Batterie die Gefahr besteht, dass sie ausläuft und infolge dessen die Fernbedienung beschädigt
wird.
43
Batterien der Fernbedienung einlegen
1. Drücken Sie den Entriegelungsclip am Batteriefach nach unten und heben Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) richtig herum ein. Achten Sie dabei auf die
auf dem Batteriefach angegebene Polarität (+ und -).
3. Legen Sie den äußersten Rand der Abdeckung oben auf das Batteriefach. Drücken Sie dann auf den Rand der
Abdeckung, der Ihnen am nächsten ist, bis die Abdeckung hörbar einrastet.
Wenn die Fernbedienung immer näher an das Gerät herangebracht werden muss, sind die Batterien fast leer.
Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien durch neue.
Automatisches Standby
Wenn Sie Medien von einem angeschlossenen Gerät wiedergeben, dann wechselt das Gerät in den Standby-
Modus, wenn:
10 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde;
Und 10 Minuten lang kein Audio vom angeschlossenen Gerät empfangen wurde.
Bedienung:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, um das Gerät einzuschalten und halten Sie sie zum Ausschalten des
Geräts gedrückt.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf in Uhrzeigersinn, um die Lautstärke anzuheben.
Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Die eingestellte Lautstärke wird auf dem Display angezeigt.
Einstellen der Klangfarbe
Drehen Sie langsam am Drehregler für die Klangeinstellung, um die Klangqualität einzustellen.
Einstellen der Höhen
Drehen Sie den Höhen-Regler im Uhrzeigersinn, um den HÖHEN-Wert zu erhöhen
Drehen Sie den Höhen-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um den HÖHEN-Wert zu verringern
Einstellen der Bässe
Drehen Sie den Bass-Regler im Uhrzeigersinn, um den BASS-Wert zu erhöhen
Drehen Sie den Bass-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um den BASS-Wert zu verringern
Einstellen der Balance
Drehen Sie den Balance-Regler im Uhrzeigersinn, um den rechten Kanal anzuheben
Drehen Sie den Balance-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um den linken Kanal anzuheben
Stummschaltung
44
Durch Drücken der MUTE-Taste auf der Fernbedienung wird die Klangausgabe stummgeschaltet. Auf dem
Display wird „Volume Muted“ (Gerät stummgeschaltet) angezeigt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Stummschaltung des Geräts aufzuheben.
Uhr und Timer
Einstellen der Uhrzeit und des Datums
Wenn Sie das Gerät am Stromnetz angeschlossen haben oder nach einer Stromunterbrechung blinken auf dem
Display die Uhrzeit und das Datum. Für die Einstellung der Uhrzeit muss sich das Gerät im Standby-Modus
befinden.
1. Drücken Sie die TIME-Taste, woraufhin auf dem Display”Time Setup(Uhrzeitassistent) angezeigt wird.
Drücken Sie zur Bestätigung die ENTER-Taste.
2. Drücken Sie die /-Taste, um zwischen „24H“ (24-h-Anzeige) und „12H“ (12-h-Anzeige) auszuwählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der ENTER-Taste. Daraufhin blinkt auf dem Display die
Stundenstelle.
3. Stellen Sie durch Drücken der/-Taste die Stunde ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken
der ENTER-Taste, woraufhin auf dem Display die Minutenstelle blinkt.
4. Stellen Sie durch Drücken der /-Taste die Minuten ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch
Drücken der ENTER-Taste, woraufhin auf dem Display die Jahresstelle blinkt.
5. Stellen Sie durch Drücken der/-Taste das Jahr ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken
der ENTER-Taste, woraufhin auf dem Display die Monatsstelle blinkt.
6. Stellen Sie durch Drücken der/-Taste den Monat ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch
Drücken der ENTER-Taste, woraufhin auf dem Display die Tagesstelle blinkt.
7. Stellen Sie durch Drücken der /-Taste den Tag ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken
der ENTER-Taste. Wählen Sie jetzt durch Drücken der/-Taste „YES/NO“ (JA/NEIN) aus, um Ihre
Einstellungen zu speichern oder abzubrechen.
Einstellen des Weckers
Sie können dieses Gerät als Wecker benutzen. Für den Weckklang können Sie das CD-Laufwerk, einen
angeschlossenen USB-Datenträger, den Summer oder das DAB/FM-Radio auswählen.
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, damit das Gerät in den Standby-Modus wechselt.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät die richtige Uhrzeit anzeigt.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Wecker 1 einzustellen. Durch zweimaliges Drücken der ALARM-Taste
stellen Sie Wecker 2 ein.
4.
Auf dem Display wird „Alarm 1 (bzw. 2) Setup“ (Wecker-1/2-Einstellassistent) angezeigt. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl durch Drücken der //ENTER-Taste.
5.
Auf dem Display wird „Alarm 1 (bzw. 2) Setup On time“ (Wecker-1/2-Einschaltzeit-Einstellassistent)
angezeigt und die Stundenstelle der Weckzeit blinkt.
6.
Stellen Sie die gewünschte Stunde der Weckzeit durch mehrmaliges Drücken der/-Taste ein. Drücken Sie
zur Bestätigung Ihrer Einstellung die ENTER-Taste.
7.
Stellen Sie durch Drücken der /-Taste die Minuten ein. Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der
ENTER-Taste.
8.
Wählen Sie durch Drücken der /-Taste eine Weckruflautstärke von 0 bis 30 aus. Bestätigen Sie Ihre
Einstellung durch Drücken der ENTER-Taste.
9.
Wählen Sie durch Drücken der/-Taste eine der Weckklangquellen „OFF“ (AUS), „USB“, „CD“, „FM“ oder
„DAB“ aus. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellung die ENTER-Taste.
10.
Wählen Sie durch Drücken der/-Taste die Weckrufdauer aus. Sie können eine Weckrufdauer zwischen 10
und 60 Minuten einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl die ENTER-Taste. Wählen Sie mit Hilfe
der/-Taste „YES“ (JA) aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der ENTER-Taste, um die
Weckereinstellung zu speichern.
11.
Auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit zusammen mit „Alarm 1“ (Wecker 1) und/oder „Alarm 2“ (Wecker
2) angezeigt.
45
Warnung: Wenn als Weckrufquelle DAB eingestellt wurde, jedoch das Radio kein DAB-Signal empfängt, dann ertönt
kein Weckklang.
- Wenn die Alarmquelle CD ausgewählt und keine CD eingelegt ist, ertönt kein Alarm
Hinweis: Schalten Sie die Alarmquelle aus, wenn der Alarm am nächsten Tag nicht aktiviert werden soll
Schlummern
1. Wenn der Weckruf (Wecker 1, Wecker 2) ertönt, dann können Sie ihn für ca. 9 Minuten stummschalten,
indem Sie die SNOOZE-Taste einmal drücken.
2. Der Weckruf (Wecker 1, Wecker 2) ertönt daraufhin nach ca. 9 Minuten automatisch erneut.
3. Auf dem Display wird das „Zz“-Symbol angezeigt, um Sie auf die aktivierte Schlummerfunktion hinzuweisen.
4. Durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste können Sie die Schlummerfunktion deaktivieren.
Einschlafautomatik
1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der SLEEP-Taste die gewünschte Einschlafzeit aus „90“, „80“, „70“,
„60“, „50“, „40“, „30“, „20“ und „10“ Minuten aus. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wechselt das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Mit dieser Funktion können Sie beruhigt einschlafen, während Sie Musik
hören.
2. Wenn Sie die Einschlafautomatik abbrechen möchten, dann drücken Sie die SLEEP-Taste mehrmals solange,
bis auf dem Display „OFF“ (AUS) angezeigt wird.
Displayhintergrundbeleuchtung
Durch Drücken der DIMMER-Taste können Sie die Helligkeit der Displayhintergrundbeleuchtung einstellen. Sie
können aus den 3 Optionen „High“ (Hell), „Medium“ (Mittel) und „Low“ (Niedrig) auswählen.
DAB-Radiomodus
Ziehen Sie die Teleskopantenne vorsichtig heraus.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste und anschließend die MODE-Taste, um den DAB-
Modus auszuwählen, woraufhin das Gerät in den DAB-Modus wechselt.
Automatischer Scan
1. Wenn das Gerät das erste Mal in den DAB-Modus wechselt, dann wird der „Auto Scan“ (Automatische
Senderscan) automatisch gestartet, um nach verfügbaren Radiosendern zu suchen. (Wenn der DAB-
Modus schon einmal ausgewählt wurde, dann stellt das Gerät automatisch den zuletzt gehörten
Radiosender ein.)
2. Halten Sie die ENTER-Taste gedrückt, um den automatischen Scan zu starten, um erneut nach
verfügbaren Radiosendern suchen zu lassen. Während des Scanvorgangs erscheint auf der unteren
Zeile des Displays ein Balken, der den Fortschritt des Scanvorgangs anzeigt.
EN
DE
DAB
DAB
Full scan
Vollständiger Scan
Scanning
Scannen
Manueller Scan
1.
Drücken Sie am Gerät die MENU-Taste, um das Menü anzeigen zu lassen.
2.
Wählen Sie durch Drücken der - oder -Taste „Manual tune“ (Manuelles Abstimmen) aus und
drücken Sie anschließend die ENTER-Taste, um in das entsprechende Untermenü zu wechseln.
46
3.
Stimmen Sie den gewünschten Kanal durch Drücken der - oder -Taste ab. Wenn Sie die ENTER-
Taste drücken, dann zeigt ein Balken die Signalstärke an.
4.
Beenden Sie das Scannen durch Drücken der MENU- oder -Taste.
EN
DE
DAB
DAB
Manual tune
Manuell abstimmen
5.
Wenn Sie keine Radiosender finden können, dann vergewissern Sie sich, dass die Teleskopantenne
vollständig herausgezogen ist und versuchen Sie einen erneuten automatischen Scan an einem anderen
Standort.
DRC (Dynamikbereichkomprimierung)
Die Dynamikbereichkomprimierung (auch DRC genannt) ist eine Technologie, mit deren Hilfe leisere Töne
in einer lauten Umgebung besser wahrgenommen werden können.
1.
Wählen Sie hierfür im DAB-Menü durch Drücken der - oder -Taste „DRC“ aus. Wenn Sie jetzt
die ENTER-Taste drücken, dann wird oben rechts „*“ angezeigt.
2.
„DRC OFF“ – DRC ist deaktiviert und ausgestrahlte DRC-Informationen werden ignoriert. „DRC LOW“
Der DRC-Pegel wird auf die Hälfte des durch den Radiosender ausgestrahlten DRC-Pegels
eingestellt.
„DRC HIGH“ – Es wird der durch den Radiosender ausgestrahlte DRC-Pegel benutzt.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der MENU-Taste. Daraufhin wird wieder die gewohnte
Displayoberfläche angezeigt.
Bereinigen (Entfernen nicht verfügbarer Radiosender)
Wählen Sie im DAB-Menü durch Drücken der - oder -Taste das Untermenü „Prune“ (Bereinigen) und
anschließend durch Drücken der ENTER-Taste die Option „Prune“ (Bereinigen) aus.
EN
DE
DAB
DAB
Prune
Bereinigen
Prune?
Bereinigen?
NO
NEIN
Yes
Ja
System (DAB)
Wählen Sie im DAB-Menü durch Drücken der - oder -Taste „SYSTEM“ aus und drücken Sie die ENTER-
Taste, um zum Untermenü „System Settings“ (Systemeinstellungen) zu wechseln.
1.
Sprache
47
Drücken Sie die ENTER-Taste, um zur Sprachauswahl zu gelangen. Die standardmäßig ausgewählte
Systemsprache ist Englisch. Die aktuell ausgewählte Sprache ist durch „*“ rechts oben neben der
Sprache gekennzeichnet. Sie können aus den Sprachen English, French, Italian, Deutsch, Polish,
Nederlands, Espanol auswählen.
EN
DE
System
System
Language
sprache
English
Englisch
2.
Rücksetzen auf Werkseinstellung
Drücken Sie die ENTER-Taste, um das Gerät auf Werkseinstellung rückzusetzen. Wenn Sie das Gerät
auf Werkseinstellung rücksetzen möchten, dann drücken Sie die - oder -Taste solange, bis auf
dem Display „YES“ (JA) angezeigt wird. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der ENTER-Taste.
Daraufhin wird Ihr Radio vollständig rückgesetzt. Alle Senderspeicherplätze und die Radiosenderliste
werden gelöscht.
EN
DE
Factory Reset
Rücksetzen auf Werkseinstellung
3.
Softwareversion
Drücken Sie die ENTER-Taste, um sich die DAB-Softwareversion anzeigen zu lassen. Drücken Sie die
MENU-Taste erneut, um die Anzeige der Softwareversion wieder zu beenden.
EN
DE
SW version
Softwareversion
*Wenn innerhalb von 30 s keine Bedienung erfolgt, dann wird wieder die gewohnte Displayoberfläche
angezeigt.
Senderspeicherplätze
1.
Abrufen von Senderspeicherplätzen
Wählen Sie im DAB-Menü durch Drücken der - oder -Taste „Preset Recall“ (Senderspeicherplatz
abrufen) aus. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste, um den auf diesem Senderspeicherplatz
gespeicherten Radiosender wiedergeben zu lassen. Oder drücken Sie die PROG. Taste (11) der
Fernbedienung.
Hinweis: Wenn Sie die Preset-Taste drücken, jedoch noch keinen Radiosender auf diesem
Senderspeicherplatz gespeichert haben, dann wird auf dem Display „Empty preset“
48
(Senderspeicherplatz leer) angezeigt.
2.
Belegen von Senderspeicherplätzen
Sie können Ihre DAB-Lieblingsradiosender auf den Senderspeicherplätzen speichern. Ihr Radio besitzt
50 Senderspeicherplätze. Diese Senderspeicherplätze gehen auch bei einem Stromausfall nicht
verloren.
Wählen Sie im DAB-Menü durch Drücken der - und -Taste ,„Preset store“ (Senderspeicherplatz
speichern) aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der ENTER-Taste. Drücken Sie die
Tasten „Zurück” oder „Weiter”, um einen Speicherplatz auszuwählen, und drücken Sie zum
Bestätigen der gewünschten Voreinstellungsnummer, unter der Sie den aktuell wiedergegebenen
Sender speichern möchten, [ENTER]. Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der ENTER-Taste.
FM-Radio
Ziehen Sie die Teleskopantenne vorsichtig vollständig heraus.
Automatischer Scan
1.
Drücken Sie die MODE-Taste, um den Modus „FM“ auszuwählen.
2.
Drücken Sie die -Taste lang, woraufhin Ihr Radio nach verfügbaren Radiosendern scannt und
stoppt, wenn es einen Radiosender mit ausreichend starkem Signal gefunden hat.
3.
Einige Sekunden später wird die Displayanzeige aktualisiert. Auf dem Display wird jetzt die
Radiosenderfrequenz angezeigt. Wenn das Signal stark genug ist und der Radiosender RDS-Daten
ausstrahlt, dann zeigt das Radio den Radiosendernamen an.
4.
Wenn Sie einen anderen Radiosender einstellen möchten, dann halten Sie die -Taste wie
vorstehend beschrieben gedrückt.
5.
Wenn Sie das FM-Band in entgegengesetzter Richtung (von der höchsten Radiosenderfrequenz
absteigend) durchsuchen möchten, dann halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
6.
Wenn das eine Ende des Frequenzbandes erreicht wurde, dann setzt Ihr Radio die Suche am anderen
Ende des Frequenzbandes fort.
Manueller Scan
1.
Drücken Sie die MODE-Taste am Gerät, um den Modus „FM“ auszuwählen.
2.
Wählen Sie den FM-Modus bei Bedarf wie vorstehend beschrieben aus.
3.
Drücken Sie zum Abstimmen kurz die - oder -Taste. Mit jedem Tastendruck ändern Sie die
Frequenz um 50 kHz auf- bzw. abwärts.
4.
Wenn das eine Ende des Frequenzbandes erreicht wurde, dann setzt das Radio die Suche am anderen
Ende des Frequenzbandes fort. Wenn Sie keine Radiosender finden können, dann vergewissern Sie
sich, dass die Teleskopantenne vollständig herausgezogen ist und versuchen Sie einen erneuten
automatischen Scan an einem anderen Standort.
Menü
1.
Scaneinstellung
Wechseln Sie im FM-Modus durch Drücken der MENU-Taste in das FM-Menü. Wählen Sie dann durch Drücken
der - oder -Taste „Scan setting“ (Scaneinstellung) und anschließend durch Drücken der ENTER-Taste
eine der nachstehenden Scanempfindlichkeiten aus:
1.1.
Alle Radiosender: 15 dB ~
49
EN
DE
FM
FM
Scan setting
Scaneinstellung
All station
Alle Radiosender:
1.2.
Nur Radiosender mit starkem Signal: 19 dB ~
EN
DE
Strong station
Radiosender mit starkem
Signal
2.
Audioeinstellung
2.1.
Stereo zulassen:
EN
DE
Audio setting
Audioeinstellung
Stereo allowed
Stereo zulassen
2.2.
Mono erzwingen
EN
DE
Forced mono
Mono erzwingen
2.3.
FM-Systemeinstellungen: Analog zu den DAB-Systemeinstellungen.
3.
SPEICHERPLATZ
Wählen Sie im UKW-Menü mit [ ] oder [ ] die Option „Voreinstellung abrufen“ aus und drücken Sie
dann [EINGABE], um den gespeicherten Sender einzustellen. Oder drücken Sie die PROG. Taste (11) auf
der Fernbedienung.
50
EN
DE
Preset Recall
Abrufen von
Senderspeicherplätzen
No RadioText
Kein Radiotext
3.1.
Belegen eines Senderspeicherplatzes (Speichern eines Radiosenders):
Sie können Ihre bevorzugten UKW-Sender auf den voreingestellten Senderspeichern speichern. In Ihrem
Radio gibt es 50 Speicherplätze. Die Voreinstellungen werden von Ihrem Radio bei einem Stromausfall
gespeichert.
Wählen Sie im UKW-Menü mit und [Voreinstellung speichern], und drücken Sie dann [EINGABE].
Drücken Sie die Tasten „Zurück“ oder „Weiter", um einen Speicherplatz auszuwählen, und drücken Sie
dann [EINGABE], um die gewünschte Speichernummer zu bestätigen, unter der Sie den aktuell
wiedergegebenen Sender speichern möchten. Drücken Sie zur Bestätigung [EINGABE].
EN
DE
Preset Store
Belegen von
Senderspeicherplätzen
Preset 1stored
Senderspeicherplatz 1
gespeichert
Bluetooth-Modus
Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um Ihr Mobiltelefon mit Ihrem Radio zu verbinden:
1. Aktivieren Sie auf Ihrem Mobiltelefon Bluetooth (schlagen Sie hierfür im Handbuch Ihres Mobiltelefons
nach).
2. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um Ihr Gerät einzuschalten und anschließend die MODE-Taste mehrmals
solange, bis auf dem Display „Bluetooth searching...“ (Bluetooth-Suche) angezeigt wird. Ihr Gerät wechselt
automatisch in den Bluetooth-Kopplungsmodus.
3. Suchen Sie jetzt mit Ihrem Mobiltelefon nach dem Bluetooth-Gerät mit dem Namen „Lenco DAR-081/Lenco
DAR-281“.
4. Wählen Sie auf Ihrem Mobiltelefon das Gerät Lenco DAR-081/Lenco DAR-281 aus, woraufhin Sie
gefragt werden, ob Sie eine Verbindung zu diesem Gerät herstellen möchten oder nicht. Bejahen Sie
diese Frage und geben Sie (wenn notwendig) das Passwort „0000“ ein. Wenn die Verbindung erfolgreich
aufgebaut wurde, dann wird auf dem Display „Bluetooth connected“ (Bluetooth-Verbindung
hergestellt) angezeigt.
Automatisches Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon
Nur wenn Sie das Gerät und das Mobiltelefon das erste Mal zusammen benutzen, ist ein Koppeln notwendig.
Wenn das Gerät einmal mit dem Mobiltelefon gekoppelt wurde, dann verbinden es sich automatisch mit dem
Mobiltelefon, wenn es eingeschaltet und dessen Bluetooth aktiviert ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, dann
verbindet es sich automatisch mit dem zuletzt benutzten Mobiltelefon.
Audiowiedergabe von Bluetooth-Geräten
Wenn die Bluetooth-Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde, dann drücken Sie die -Taste, um die
Wiedergabe zu starten. Drücken Sie die - oder -Taste, um einen Titel vor oder zurück zu springen. Drücken
51
Sie die -Taste erneut, um die Wiedergabe zu pausieren oder die pausierte Wiedergabe fortzusetzen. Halten
Sie die -Taste gedrückt, um die Verbindung aller gekoppelter Bluetooth-Geräte zu trennen.
Wiedergeben einer Compact Disc (CD)
HINWEIS: Berühren Sie niemals die Laserlinse im CD-Fach. Wenn die Laserlinse verschmutzt ist, dann reinigen Sie
sie mit Hilfe einer Reinigungs-CD.
1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste.
2. Drücken Sie die MODE-Taste mehrmals solange, bis auf dem Display „CD“ angezeigt wird.
3. Öffnen Sie das CD-Fach durch Drücken der -Taste und legen Sie eine CD auf die CD-Schublade (mit
der bedruckten Seite nach oben zeigend).
4. Drücken Sie die -Taste erneut, um das CD-Fach wieder zu schließen. Nach dem Einlesen der Titel beginnt
die Wiedergabe des 1. Titels automatisch.
5.
Die Wiedergabe können Sie durch Drücken der -Taste pausieren. Ein erneutes Drücken dieser Taste setzt
die Wiedergabe fort.
6.
Drücken Sie die -Taste, um die Wiedergabe zu beenden.
TITEL VOR/ZURÜCK
1.
Durch Drücken der - oder -Taste können Sie einen Titel vor oder zurück springen. Halten Sie diese Taste
gedrückt, um die Titel auf der CD mit hoher Geschwindigkeit vor- bzw. rückwärts zu durchsuchen.
2.
Drücken Sie die -Taste einmal, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Drücken Sie sie zwei-
oder mehrmals, um vorherige Titel auf der CD wiederzugeben.
3.
Drücken Sie die -Taste, um den nächsten Titel auf der CD wiederzugeben.
4.
Halten Sie die -Taste gedrückt, woraufhin der aktuelle Titel schnell in Richtung Anfang des Titels
zurückgespult wird.
Wenn Sie die gesuchte Stelle im Titel gefunden haben, dann lassen Sie die Taste wieder los. Die Wiedergabe
des Titels wird daraufhin ab dieser Stelle mit normaler Geschwindigkeit fortgesetzt.
5.
Halten Sie die -Taste gedrückt, woraufhin der aktuelle Titel schnell in Richtung nächster Titels vorgespult
wird.
Wenn Sie die gesuchte Stelle im Titel gefunden haben, dann lassen Sie die Taste wieder los. Die Wiedergabe
des Titels wird daraufhin ab dieser Stelle mit normaler Geschwindigkeit fortgesetzt.
TITELWIEDERGABEWIEDERHOLUNG
Sie können die REPEAT-Taste benutzen, um im CD-Modus einen Titel oder alle Titel der CD wiederholt
wiedergeben zu lassen.
1.
Wenn Sie während der Wiedergabe die REPEAT-Taste einmal drücken, dann wird auf dem Display ca. 2
Sekunden lang das Symbol für die EINZELTITELWIEDERHOLUNG angezeigt. Daraufhin wird der aktuelle Titel
wiederholt wiedergegeben.
2.
Drücken Sie die REPEAT-Taste ein zweites Mal, um alle Titel wiederholt wiederzugeben. Auf dem Display
wird ca. 2 Sekunden lang das Symbol für die CD-WIEDERGABEWIEDERHOLUNG angezeigt.
3.
Wenn Sie die WIEDERHOLTE WIEDERGABE beenden möchten, dann drücken Sie die REPEAT-Taste solange,
bis auf dem Display ca. 2 Sekunden lang „REPEAT OFF“ (KEINE WIEDERHOLUNG) angezeigt wird.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Über die programmierte Wiedergabe können Sie bis zu 20 Titel in einer selbst festgelegten Reihenfolge
wiedergeben lassen.
1.
Halten Sie bei gestoppter CD-Wiedergabe die PROG-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
Daraufhin wird auf dem Display „P 01“ (Programmplatz 01) sowie blinkend „T 01“ (Titel 01) angezeigt.
2.
Wählen Sie durch Drücken der - oder -Taste den gewünschten Titel aus.
3.
Drücken Sie die PROG-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen und den Titel im Programmspeicher zu
speichern.
4.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um auf diese Weise bis zu 20 Titel zu programmieren.
5.
Drücken Sie die -Taste, um die programmierten Titel in der von Ihnen programmierten Reihenfolge
52
wiederzugeben.
6.
Drücken Sie die -Taste, um den vorherigen Titel wiedergeben zu lassen und die -Taste für die
Wiedergabe des nächsten Titels.
Hinweis: Wenn alle programmierten Titel wiedergegeben wurden, dann wird die CD-Wiedergabe beendet.
7.
Drücken Sie die -Taste zweimal, um die Programmierung aus dem Programmspeicher zu löschen.
MP3-CD
1.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste.
2.
Drücken Sie die MODE-Taste mehrmals solange, bis auf dem Display „CD“ angezeigt wird.
3.
Wenn Sie das CD-Fach schließen, dann werden die Titel der CD eingelesen. Anschließend beginnt die
Wiedergabe des 1. Titels automatisch.
4.
Wählen Sie durch Drücken der - oder -Taste den gewünschten Titel aus.
5.
Die Wiedergabe können Sie durch Drücken der -Taste pausieren. Ein erneutes Drücken dieser Taste
setzt die Wiedergabe fort.
6.
Drücken Sie die -Taste, um die Wiedergabe zu beenden.
Hinweis: Das Einlesen einer MP3-CD dauert ein wenig länger als das Einlesen einer Audio-CD, weil auf
einer MP3-CD mehr Titel gespeichert werden können.
Titelwiedergabewiederholung
Einzeltitelwiederholung
Drücken Sie die REPEAT-Taste einmal, um einen Titel wiederholt wiedergeben zu lassen. Auf dem Display wird
„Repeat one“ (Einzeltitelwiederholung) angezeigt.
CD-Wiedergabewiederholung
Drücken Sie im Wiedergabemodus die REPEAT-Taste zweimal, um alle Titel der CD wiederholt wiedergeben zu
lassen. Auf dem Display wird „Repeat All“ (CD-Wiedergabewiederholung) angezeigt.
Drücken Sie zum Abbrechen der Wiedergabewiederholung die REPEAT-Taste solange, bis auf dem Display
„Repeat off“ (Keine Wiedergabewiederholung) angezeigt wird.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Sie können bis zu 20 CD-Titel programmieren, um sie in einer bestimmten Reihenfolge wiedergeben zu lassen.
Hinweis: Die Programmierung kann nur bei gestoppter CD-Wiedergabe durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die PROG-Taste, um in den Programmiermodus zu wechseln. Auf dem
Display wird „P01“ (Programmplatz 01) „F01“ (Verzeichnis 01) und blinkend „T001“ (Titel 001)
angezeigt.
2.
Wählen Sie durch Drücken der - oder -Taste die gewünschten Titel im entsprechenden Verzeichnis aus
und speichern Sie sie durch Drücken der PROG-Taste im Programmspeicher.
3.
Jetzt ist der erste Titel im Programmspeicher gespeichert. Auf dem Display wird jetzt die
Programmplatznummer „P02“ angezeigt. Das Gerät wartet jetzt
auf Ihre Auswahl für den nächsten Titel.
4.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Titel zu programmieren.
Wenn Sie alle Titel programmiert haben, dann drücken Sie die -Taste. Daraufhin wird der
erste programmierte Titel wiedergegeben. Wenn alle Titel wiedergegeben wurden, dann wird die
CD-Wiedergabe automatisch beendet. (Drücken Sie zweimal die -Taste, um die programmierte Reihenfolge
aus dem Programmspeicher zu löschen.)
Wiedergeben von Musik über USB
Dieses Gerät wurde so designt, dass es die neuesten technischen Fortschritte im Bereich der
USB-Technologie nutzen kann. Allerdings gibt es derzeit auf dem Markt eine unüberschaubare
Anzahl an USB-Speichergerätausführungen, sodass wir leider keine 100%ige Kompatibilität zu allen USB-
Speichergeräten garantieren können. In sehr seltenen Fällen kann es aufgrund obenstehender Tatsache zu
Problemen bei der Wiedergabe von Dateien von solchen USB-Speichergeräten kommen. Das ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste.
2. Drücken Sie die MODE-Taste mehrmals solange, bis auf dem Display „USB“ angezeigt wird.
53
3. Schließen Sie am USB-Wiedergabeport des Geräts ein USB-Speichergerät an. Daraufhin werden auf dem
Display kurz die Anzahl der Verzeichnisse und die Gesamttitelzahl angezeigt. Die Wiedergabe der Titel
startet automatisch.
4. Die Steuerung der USB-Wiedergabe ist dieselbe wie die bei der Wiedergabe von MP3-CDs. Schlagen Sie
hierfür im Abschnitt MP3-CD nach.
HINWEIS:
Schließen Sie Ihre USB-Speichergeräte immer direkt am USB-Wiedergabeport an, um Fehlfunktionen
vorzubeugen.
Der USB-Wiedergabeport ist nicht für das Laden externer Geräte ausgelegt.
Wichtig: Wechseln Sie in einen anderen Modus als den USB-Modus, bevor Sie das USB-Speichergerät entfernen.
Equalizer
Bei eingeschaltetem Gerät (kein Standby-Modus):
1. Drücken Sie die EQ-Taste, um in das EQ-Untermenü zu wechseln.
2. Wählen Sie entsprechend Ihrer Vorliebe mit Hilfe der / -Taste einen der EQ-Modi wie beispielsweise
„Normal“ (Linear), „Classic“ (Klassik), „Jazz“, „Pop“ oder „Rock“ aus.
3. Drücken Sie die EQ-Taste zweimal und stellen Sie anschließend mit Hilfe der / -Taste die Bässe ein.
4. Drücken Sie die EQ-Taste dreimal und stellen Sie anschließend mit Hilfe der / -Taste die Höhen ein.
Drahtloses Laden
Legen Sie Ihr QI-Drahtlosladefähiges Gerät einfach auf den markierten QI-Drahtlosladebereich auf der
Geräteoberseite. Der Ladevorgang startet automatisch.
Der Ausgangsstrom beträgt 5w/7.5w/10w
USB-Laden (5-V-Ausgang)
Der USB-Ladeport ist für das Laden externer Geräte wie beispielsweise Smartphones
vorgesehen. Der Ausgangsstrom beträgt 5 V /1 A.
AUX-Eingangsbuchse
1. Drücken Sie den EIN-/AUS-SCHALTER, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie die Taste MODE (QUELLE) mehrmals, um den Aux-In-Modus auszuwählen. Aufdem LCD-Display
erscheint „Aux-in“.
3. Verbinden Sie das AUX-Anschlusskabel von der Line-Out-Buchse Ihres Geräts (z. B. tragbarerMP3-Player) mit
der AUX-Eingangsbuchse.
4. Starten Sie die Wiedergabe von Ihrem Gerät aus.
Audiowiedergabe über die Line-Eingangsbuchse
1.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste.
2.
Drücken Sie mehrmals die MODE-Taste, um den Line-Eingangsmodus auszuwählen. Auf dem Display wird
daraufhin „Line in“ (Line-Eingang) angezeigt
3.
Schließen Sie das vom Audiowiedergabegerät (z. B. tragbarer MP3-Player usw.) kommende Audiokabel mit
3,5-mm-Klinkenstecker an der Line-Eingangsbuchse des Geräts an.
4.
Starten Sie anschließend die Wiedergabe auf Ihrem Audiowiedergabegerät.
Eingangsspannung
100 240 V~, 50/60 Hz
Musikleistung
Lautsprechertreiber
Batterien in der Fernbedienung
2 x 15 W RMS
3 Ω, 8 W,4 Stk
2x1,5 V AAA/UM4/LR03 (nicht im Lieferumfang enthalten)
DAB-Frequenz
174,928 239,200 MHz
FM-Frequenzbereich
87,5 108 MHz
Bluetooth-Frequenz:
2402 2480 MHz
54
Bluetooth-Version:
HF-Ausgangsleistung (EIRP):
V5.0
<3,56 dBm
Leistungsaufnahme
Max. 50 W
Leistungsaufnahme (Standby)
<1 W
Betriebstemperatur
0 °C 35 °C
Betriebslage
Horizontal
Geräteabmessung
425 x 280 x 135 mm
Gewicht
4,8 kgs
Netzteilspezifikationen
Herstellername oder Marke des Netzteils: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106 Fuyuan Rd. St
Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Modellnummer des Netzteils: BSG065-1504000EU
Eingangsspannung und Frequenz: 100 240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung, Strom, Leistung: 15,0 V, 4,0 A, 60 W
Durchschnittliche Effizienz bei Normallast: 89,10%
Effizienz bei Niederlast (10%): 80,2%
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,10 W
Hinweis: Die maximale Verbindungsreichweite beträgt ca. 10 Meter. Bitte legen/stellen Sie Ihr Bluetooth-Gerät so
nah wie möglich an dieses Gerät, um Verbindungsstörungen vorzubeugen.
WARNUNG! Gefahr von Hörschäden
Stellen Sie am Audiowiedergabegerät einen niedrigen Lautstärkepegel ein, bevor Sie die
Kopfhörer am Gerät anschließen.
Vermeiden Sie eine übermäßige Lautstärke; besonders dann, wenn Sie die Kopfhörer über
längere Zeit und/oder häufig benutzen. Übermäßige Lautstärke kann zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Über CDs
Handhabung
Berühren Sie nicht die Unterseite von CDs.
Halten Sie CDs nur an deren Rändern, um Fingerabdrücken auf der CD-
Oberfläche vorzubeugen. Staub, Fingerabdrücke und/oder Kratzer
können zu Fehlfunktionen führen.
Kleben Sie niemals Etiketten oder Klebeband auf die CD.
Aufbewahrung
Legen Sie die CDs nach der Benutzung wieder in ihre CD-Hülle.
Setzen Sie CDs niemals direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen aus. Lassen Sie
CDs niemals in einem KFZ zurück, das im direkten Sonnenlicht stehend geparkt
ist.
Reinigung
Benutzen Sie für die Reinigung von CDs ein sauberes, weiches und fusselfreies
Tuch. Reinigen Sie CDs in geraden Linien von innen nach außen. Benutzen Sie für
die Reinigung von CDs keine Lösungsmittel wie Petroleum, Verdünner, im
Handel erwerbbare Reinigungsmittel oder Antistatiksprays für Schallplatten.
1. Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von
Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Servicezentrum
55
geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
2. Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem
Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen
vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration
und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten
Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
3. Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des
Produkts und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen
anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien
entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards
zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung
Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
4. ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Commaxx, dass der Funkanlagentyp [Lenco DAR-081/Lenco DAR-281]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Typ HF
Frequenzbereich (MHz)
Sendeleistung (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87.5-108
-
Bluetooth
2402-2480
<6
5. Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage
www.lenco.com
56
FRANÇAIS
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux
spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez
l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2") d’espace libre tout autour de l’appareil.
2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de
chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme
nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des climats modérés. Les environnements
extrêmement froids ou chauds doivent être évités. Température de fonctionnement
entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet
appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le
mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution
et faites-le fonctionner dans un environnement privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les ouvertures et les
fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur
du produit, l’insertion d’objets peut entraîner une électrocution ou court-circuiter les
composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur
le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine
de vapeur ou à proximité d’une piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun
objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque vous utilisez
l’appareil dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes d’eau ou de la
condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil peut
ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout risque, laissez l’appareil hors
tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche : l’appareil doit être
totalement sec avant de le mettre en marche.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs
reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des problèmes se
produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée
ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez
votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les cordons
d’alimentation.
57
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant
ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez
vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par
un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un
remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers.
Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB
directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela peut causer
des interférences entraînant des pertes de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
19. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou
industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts
occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable, par les vibrations, les
chocs ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus
dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par
exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un
liquide a été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas
correctement ou lorsque l’appareil est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte
auditive temporaire ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et confiez
l’entretien à un personnel qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très attention, en
particulier près des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets
lourds sur l’adaptateur secteur, car vous risquez de l’endommager. Gardez
l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils
jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement
accessible.
58
Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge peut
entraîner un incendie ou une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant
d’une connexion protectrice à la terre.
Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez
pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni une prise
desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles
boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule
équivalente.
[La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si la pile est
avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et
peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser
l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie
du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles
d’un type identique ou équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à
des températures extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à
haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le
découpage mécanique peut entraîner une explosion.
L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement
élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner
une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des
piles.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant
que toutes les autres connexions n’aient été effectuées.
59
AVERTISSEMENT
Appareil à laser de classe 1
EN
FR
CLASS 1 LASER PROOUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
CAUTION
ATTENTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EN CAS
D’OUVERTURE ET DE DÉVERROUILLAGE.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
ÉVITER D’ÊTRE EXPOSÉ AU FAISCEAU
This product contains a low power laser
device.
Ce produit contient un dispositif laser à
faible puissance.
Avertissement : Ne touchez pas la lentille du laser.
Accessoires :
Télécommande
Mode d’emploi
RCA cable
Câble d’entrée de ligne
3,5 mm
Antenne intérieure
AC Adapter
60
Description des composants
1. Mode
Tournez la molette pour sélectionner le mode audio : DAB-FM-CD-USB-BT-LIGNE
2. VU-mètre
3. Récepteur de la télécommande
4. Écran
5. Position de charge sans fil
6. Molette de volume
7. Haut-parleur R
8. Prise pour casque d'écoute
9. Prise de ligne d'entrée
10. Port de charge USB 5 V /1 A
11. Prise USB pour la lecture de fichiers MP3
12. Marche/Arrêt
13. Info/Alarme
14. Molette de réglage de la tonalité
15. Compartiment CD
16. Molette de réglage de l'aigu
17. Molette de réglage de la basse
61
18. Réglage de la balance G/D
19. Menu / Heure
20. Bouton Précédent
21. Bouton Lecture/Pause/Entrée
22. Bouton SUIVANT
23. Bouton d'ouverture/fermeture du compartiment CD
24. Haut-parleur L
25. Trou Bass-reflex
26. Antenne DAB/FM intérieure
27. Prise d'entrée AUX
28. Adaptateur d'entrée USB-C
Télécommande
1.
Marche/Arrêt
2.
Réglage de l’horloge
3.
Réglage d'alarme
4.
Réglages des EQ
5.
Gradateur de lumière
6. Mode
7.
Bouton curseur haut
8.
Aller à la piste suivante / Button curseur haut
9. Touche de navigation vers le bas
10.
Volume -
11.
Répéter pour le CD
Programmation pour CD
12.
Ouverture/fermeture du CD
13.
Veille
14.
Rappel d’alarme
15.
Info
16.
Menu
17.
Arrêt
18.
Entrée / Lecture/pause
19.
Retourner à la piste précédente / Curseur dreit
20.
Volume +
21.
0.....9 Pour selection de piste CD
22.
Muet
INSTALLATION DES PILES
La pile doit être insérée correctement afin d’éviter d'endommager la télécommande. Lorsque la télécommande
n’est pas utilisée pendant une longue période, retirez toujours la pile, car cela peut provoquer une fuite de la pile et
endommager la télécommande.
Insertion des piles de la télécommande
1. Faites glisser le clip de déverrouillage du compartiment de la batterie vers le bas et soulevez-le pour retirer le
couvercle.
2. Insérez 2 piles AAA de 1,5 V (non fournies) dans le bon sens, en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur le
compartiment des piles.
3. Placez l’extrémité la plus éloignée du couvercle en position sur le dessus du compartiment des piles. Ensuite,
appuyez sur l’extrémité la plus proche du couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic ferme indiquant qu’il est
62
bien en place.
Si la distance requise entre la télécommande et l'appareil se réduit, cela indique que les piles sont épuisées. Dans ce
cas, remplacez celles-ci par des piles neuves.
Mise en veille automatique
Lors de la lecture de médias à partir d’un appareil connecté, l’appareil se met automatiquement en veille si :
aucun bouton n’est actionné pendant 10 minutes,
pas de son provenant d’un appareil connecté pendant 10 minutes.
Utilisation
Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil et maintenez-le enfoncé pour l’éteindre.
Réglage du volume
Tournez le bouton de volume dans le sens horaire pour augmenter le volume.
Tournez le bouton de volume dans le sens antihoraire pour baisser le volume.
L’écran affiche la barre de réglage du volume.
Ajuster la tonalité
Tournez lentement la molette de tonalité pour régler la qualité de celle-ci.
Ajuster l'aigu
Tournez le bouton de l'aigu dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'intensité de l'AIGU
Tournez le bouton de l'aigu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer le niveau de L'AIGU
Régler la basse
Tournez le bouton Basse dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter Ia BASSE
Tournez la molette Basse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la BASSE
Ajuster la balance
Tournez le bouton Balance dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'intensité du canal droit
Tournez la molette Balance dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter l'intensité du canal
gauche
Fonction de mise en sourdine
Appuyez sur le bouton MUTE de la télécommande pour couper le son. « Volume Muted » (Son coupé) s’affiche à
l’écran. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour annuler la fonction de mise en sourdine.
Horloge et minuteurs
Réglage de l’horloge et de la date
Une fois l’appareil branché sur le secteur ou après une panne de courant, l’heure et la date clignotent à l’écran
63
LCD. L’appareil doit être en mode veille pour le réglage de l’horloge.
1. Appuyez sur le bouton Time, « Time Setup » (Assistant de réglage de l’horloge) s’affiche, appuyez sur
ENTER pour confirmer.
2. Appuyez sur / pour sélectionner « 24H » ou « 12H », appuyez ENTER pour confirmer. Les chiffres des
heures clignotent à l’écran.
3. Appuyez sur/ pour régler l’heure, appuyez sur ENTER pour confirmer, les chiffres des minutes
clignotent à l’écran.
4. Appuyez sur/ pour régler les minutes, appuyez sur ENTER pour confirmer, les chiffres de lannée
clignotent à l’écran.
5. Appuyez sur/ pour régler l’année, appuyez sur ENTER pour confirmer, les chiffres du mois clignotent à
l’écran.
6. Appuyez sur / pour régler le mois, appuyez sur ENTER pour confirmer, les chiffres du jour clignotent à
l’écran.
7. Appuyez sur/ pour régler le jour, appuyez sur ENTER pour confirmer, appuyez sur / et choisissez
de sauvegarder ou non via « YES/NO » (OUI/NON)
Réglage de l’alarme
Remarque : Vérifiez que l’heure et la date de la radio sont correctes avant de régler une alarme.
Cet appareil peut être utilisé comme un réveil. L’appareil CD/USB ou la radio DAB/FM est activé et réglé pour
jouer à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en mode veille.
2. Assurez-vous que vous avez réglé l’horloge correctement.
3. Appuyez sur le bouton ALARM pour régler l’alarme 1; appuyez deux fois sur ALARM pour régler l’alarme 2
4.
« Alarm 1 (or 2) Setup » (Assistant alarme 1 (ou 2)) s’affiche. Appuyez sur/ENTER pour sélectionner.
5.
« Alarm 1 (or 2) Setup On time » (Temps d’activation de l’assistant de réglage de l’alarme 1 (ou 2)) s’affiche
et les chiffres de l’heure d’alarme clignotent.
6.
Appuyez sur plusieurs fois sur / pour régler l’heure. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
7.
Appuyez sur/pour régler les minutes, appuyez sur ENTER pour confirmer.
8.
Appuyez sur / pour sélectionner le volume d’alarme de 0 à 30, appuyez sur ENTER pour confirmer.
9.
Appuyez sur/ pour défiler et sélectionner parmi (DÉS/USB/CD/FM. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
10.
Appuyez sur/ pour sélectionner la durée d’alarme. Vous pouvez choisir entre 10 et 60 minutes. Appuyez
sur la touche ENTER pour confirmer. Appuyez sur/pour sélectionner YES (Oui) et sur ENTER pour
sauvegarder le réglage de l’alarme.
11.
L’écran affiche l’heure actuelle et Alarme 1 (ou l’Alarme 2 ou les deux en même temps)
Avertissement :
- Lorsque le CD est sélectionné comme source d’alarme et qu’il n’y en a pas d’inséré, l’alarme ne retentira
pas
Remarque : Sélectionnez Source d’alarme désactivée si l’alarme ne doit pas se déclencher le lendemain
Rappel d’alarme
1. Chaque fois que l’alarme (alarme 1, alarme 2) se déclenche, elle peut être temporairement suspendue pour
une courte période d’environ 9 minutes, lorsque vous appuyez une fois sur la touche « SNOOZE ».
2. L’alarme (alarme 1, alarme 2) se déclenche alors automatiquement au bout d’environ
3. Le symbole « Zz » s'affiche à l’écran pour rappeler que la fonction de répétition d’alarme est active.
4. Pour désactiver la répétition d’alarme, appuyez et relâchez la touche « Marche/Arrêt ».
Minuteur avant veille
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP, vous pouvez choisir entre 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minutes.
Après ce délai, l’appareil passe en mode veille. Cela est utile pour s’endormir la nuit avec de la musique.
2. Si vous souhaitez annuler le mode veille, appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que OFF (DÉS) apparaisse
64
à l’écran
Rétroéclairage de l’écran
Vous pouvez appuyer sur le bouton DIMMER pour régler la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. Trois
options sont disponibles : élevée, moyenne et basse.
Mode radio DAB
Déployez avec précaution l’antenne télescopique.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner
le mode DAB, l’appareil démarre en mode DAB.
Recherche automatique
1. Si l’appareil passe en mode DAB pour la première fois, il lance automatiquement une « Recherche
automatique » pour rechercher les stations disponibles. (Une fois que le mode DAB a été utilisé
auparavant, l’appareil sélectionnera automatiquement la station précédemment diffusée)
2. Maintenez la touche ENTER enfoncée pour lancer automatiquement la recherche automatique afin de
rechercher les stations disponibles. Pendant le processus de numérisation, la ligne inférieure de l’écran
affiche un graphique à barres indiquant la progression de la recherche.
EN
FR
DAB
DAB
Full scan
Recherche complète
Scanning
Recherc.
Recherche manuelle
1.
Appuyez sur la touche MENU de l’appareil principal pour accéder au menu.
2.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner « Manual tune » (Recherche manuelle), appuyez
sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu des services.
3.
Appuyez sur [ ] ou [ ] entrer t syntoniser le canal de votre choix. Un graphique indiquera la puissance
du signal si vous appuyez sur [ENTER]
4.
Press [MENU] or [ ] to exit scan.
EN
FR
DAB
DAB
Manual tune
Recherche manuelle
5.
Si aucune station n’est trouvée, veuillez vous assurer que l’antenne est déployée et tester la réception
en effectuant une autre recherche automatique dans un autre endroit.
Contrôle de la plage dynamique (DRC)
Le contrôle de la gamme dynamique (également appelé DRC) est une technologie utilisée pour faciliter
l’audition de sons plus faibles dans un environnement bruyant.
65
1.
Dans le menu DAB, appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]« DRC », appuyez sur le bouton [ENTER]
pour afficher « * » à l’extrémité supérieure droit.
2.
DRC OFF - DRC est désactivé, la diffusion DRC sera ignorée. DRC LOW - Le niveau DRC est fixé à la
moitié de celui envoyé par le radiodiffuseur.
DRC HIGH - Le niveau DRC est utilisé tel qu’envoyé par le radiodiffuseur.
Appuyez sur MENU pour confirmer le réglage. L’affichage revient à la normale.
Supprimer (pour supprimer les stations qui sont répertoriées mais non disponibles)
Dans le menu DAB, appuyez sur [ ] ou [ ] pour afficher le sous-menu « Prune » (Supprimer), appuyez sur
[ENTER] pour sélectionner l’option Prune (Supprimer).
EN
FR
DAB
DAB
Prune
Éliminer toutes les stations non
valables
Prune?
Éliminer toutes les stations non
valables
NO
NON
Yes
Yes (Oui)
Système (DAB)
Dans le menu DAB, appuyez sur [ ] ou [ ] pour afficher le sous-menu « SYSTEM » (SYSTÈME), appuyez
sur le bouton [ENTER] pour accéder aux réglages système.
1.
Langue
Appuyez sur [ENTER] pour passer à la sélection de la langue ; la langue source par défaut est l’anglais,
la langue sélectionnée aura un « * » affiché à l’extrémité supérieure droite. L’utilisateur peut choisir
entre Anglais, Français, Italien Allemand, Polonais, Néerlandais, Espagnol.
EN
FR
System
Système
Language
Langue
English
Français
2.
Réinitialisation aux réglages d’usine
Appuyez sur [ENTER] pour effectuer une réinitialisation aux paramètres d'usine. Si vous souhaitez
procéder à la réinitialisation, poussez [ ] ou [ ] jusqu’à ce que « YES » (Oui) soit surligné à
l’écran et appuyez sur [ENTER]. Une réinitialisation complète sera effectuée Toutes les présélections
et les listes de stations seront effacées.
EN
FR
Factory Reset
Réinitialisation aux réglages d’usine
66
3.
Version du logiciel
Appuyez sur [ENTER] pour voir la version du logiciel DAB. Appuyez sur Menu pour ne plus afficher la
version du logiciel.
EN
FR
SW version
Version du logiciel
*Si aucune opération n’est effectuée au bout de 30 secondes, l’affichage revient à la normale.
Préréglage
1.
Chargement de préréglages
Dans le menu DAB, appuyez sur la station [ ] ou [ ] et sélectionnez « Preset Recall » (Chargement
de préréglages), puis appuyez sur [ENTER] pour syntoniser les stations stockées dans la mémoire
prédéfinie. Ou appuyez sur le Button PROG. (11) de la télécommande.
Remarque : Si vous n’avez pas encore mémorisé une station préréglée et que vous appuyez sur la
touche de préréglage, le message « Empty preset » (Préréglage vide) s’affiche.
2.
Enregistrer une présélection
Vous pouvez stocker vos stations DAB préférées dans les mémoires de stations préréglées. Il y a
50 présélections de mémoire dans votre radio. Les présélections sont mémorisées par votre radio en
cas de panne de courant.
Dans le menu DAB, sélectionnez [Enregistrer une présélection] à l’aide de et de , puis appuyez
sur [ENTER]. Appuyez sur les boutons « précédent ou suivant » pour sélectionner un espace de
stockage, puis appuyez sur [ENTER] pour confirmer le numéro de préréglage souhaité sous lequel
vous stockerez la station que vous êtes en train de lire. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
Radio FM
Déployez avec précaution l’antenne télescopique sur toute sa longueur.
Recherche automatique
1.
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner « FM Mode » (Mode FM).
2.
Appuyez longuement sur le bouton , votre radio lance le balayage et s’arrête automatiquement
lorsqu’elle trouve une station dont la puissance du signal est suffisante.
3.
Après quelques secondes, l’affichage se met à jour. L’écran affiche la fréquence de la station. Si le
signal est suffisamment fort et que le signal de la station contient des données RDS, alors la radio
affichera le nom de la station.
4.
Pour trouver d’autres stations, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
5.
Pour balayer la bande FM dans la direction opposée (des hautes fréquences aux basses fréquences),
appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
6.
Lorsque l’extrémité de la bande d’ondes est atteinte, votre radio recommence à syntoniser à partir de
l’extrémité opposée de la bande d’ondes.
67
Recherche manuelle
1.
Appuyez sur le bouton MODE de l’appareil principal pour sélectionner « FM Mode » (Mode FM).
2.
Sélectionnez le mode FM comme décrit précédemment, si nécessaire.
3.
Appuyez brièvement sur ou pour ajuster la syntonisation. Chaque pression sur le bouton de
syntonisation modifie la fréquence de 50 kHz vers le haut ou vers le bas.
4.
Lorsque l’extrémité de la bande d’ondes est atteinte, la radio recommence à syntoniser à partir de
l’extrémité opposée de la bande d’ondes. Si aucune station n’est trouvée, veuillez vous assurer que
l’antenne est déployée et tester la réception en effectuant une autre recherche automatique dans un
autre endroit.
Menu
1.
Réglage de la recherche
En mode FM, appuyez sur MENU pour accéder au menu FM, puis, appuyez sur ou pour sélectionner
[Scan setting] (Réglage du balayage), puis appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage de la sensibilité
1.1.
Toutes les stations : ~15 dB
EN
FR
FM
FM
Scan setting
Réglage de la recherche
All station
Toutes les stations
1.2.
Strong station only : (Stations fortes uniquement :) ~19 dB,
EN
FR
Strong station
Stations fortes
2.
Réglage audio
2.1.
Stéréo autorisé
EN
FR
Audio setting
Réglage audio
Stereo allowed
Stéréo autorisé
2.2.
Mono for
68
EN
FR
Forced mono
Mono forcé
2.3.
Système (système FM), identique au réglage du système DAB.
3.
PRÉSÉLECTION
Dans le menu FM, appuyez sur la station [] ou [] et sélectionnez « Preset Recall »
(Chargement de préréglages), puis appuyez sur [ENTER] pour syntoniser les stations stockées
dans la mémoire prédéfinie. Ou appuyez sur le bouton PROG. (11) de la télécommande.
EN
FR
Preset Recall
Chargement de préréglages
No RadioText
Pas de texte radio
3.1
Enregistrer une présélection (Sauvegarder une station) :
Vous pouvez enregistrer vos stations FM préférées dans les mémoires de stations préréglées. Votre radio
compte 50 préréglages de mémoire. Les préréglages sont mémorisés par votre radio en cas de panne de
courant.
Dans le menu M, sélectionnez [Preset store] avec et , puis appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur les
boutons « précédent ou suivant » pour sélectionner un espace de stockage, puis appuyez sur [ENTER]
pour confirmer le numéro de préréglage souhaité sous lequel vous stockerez la station que vous êtes en
train de lire. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer.
EN
FR
Preset Store
Enregistrer une présélection
Preset 1stored
Preset 1stored (Présélection 1
enregistrée)
Mode Bluetooth
Vous devez suivre plusieurs étapes pour connecter votre téléphone portable :
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone portable (veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre
téléphone)
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil, appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE
jusqu’à ce que l’indicateur « Bluetooth searching... » (Recherche Bluetooth) apparait à l’écran LCD.
L’appareil est prêt à s’appairer automatiquement.
3. Utilisez votre téléphone portable pour rechercher l’appareil Bluetooth portant le nom « Lenco MC-175SI ».
4. Sélectionnez « Lenco MC-175SI » sur votre téléphone et il vous propose de vous connecter ou non.
Veuillez vous y connecter en utilisant le mot de passe « 0000 » (le cas échéant). Lorsque la connexion a
réussi, l’indicateur Bluetooth « Bluetooth connected » (Bluetooth connecté) apparaît à l’écran LCD.
69
Connexion automatique avec votre téléphone
L’appairage est nécessaire uniquement la première fois que l’appareil et le téléphone sont utilisés ensemble.
Lorsque l’appareil et le téléphone ont été jumelés une fois, ils se connectent automatiquement lorsque l’appareil
est allumé et que Bluetooth est activé sur le téléphone. Lors de la prochaine mise en marche, l’appareil se
connecte automatiquement au téléphone portable le plus récemment connecté.
Lecture à partir d’un appareil Bluetooth
Lorsque la connexion Bluetooth a réussi, appuyez sur le bouton pour lancer la lecture. Appuyez sur le bouton
ou pour avancer ou reculer d’une piste. Pour suspendre ou reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur
le bouton . Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter tous les appareils Bluetooth
connectés.
Lecture d’un disque compact (CD)
REMARQUE : Ne touchez jamais la lentille laser à l’intérieur du compartiment du CD. Si la lentille laser est sale,
nettoyez-la à l’aide d’un disque de nettoyage de CD.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour sélectionner la fonction CD.
3. Appuyez sur le bouton pour ouvrir la porte du CD et insérer un CD dans le plateau (avec la face
imprimée de l’étiquette vers le haut).
4. Appuyez à nouveau sur le bouton pour fermer la PORTE du CD et le disque tournera pendant quelques
secondes, puis lira automatiquement la première piste.
5.
Pour arrêter la lecture temporairement, appuyez sur le bouton , appuyez à nouveau dessus pour
reprendre la lecture.
6.
Appuyez sur le bouton pour arrêter la lecture
RECULER/AVANCER
1.
Les boutons et permettent de passer à un numéro de piste différent ou de rechercher les pistes du
disque à grande vitesse lorsque vous appuyez sur le bouton et le maintenez enfoncé.
2.
Appuyez une fois sur le bouton pour passer au début de la piste en cours. Appuyez deux fois ou plus pour
écouter les pistes précédentes sur le disque.
3.
Appuyez sur le bouton pour lancer la lecture de la prochaine piste sur le disque.
4.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé ; la piste en cours retourne au début ;
lorsque la section de piste souhaitée est trouvée, relâchez le bouton et la lecture normale reprend.
5.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, la piste actuelle sera accélérée vers la (les) piste(s)
suivante(s).
Lorsque la section de piste souhaitée est trouvée, relâchez le bouton sélectionné et la lecture normale
reprend.
FONCTION DE RÉPÉTITION
Le bouton RÉPÉTER le CD peut être utilisé pour répéter une seule piste ou répéter toutes les pistes d’un disque
compact.
1.
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT pendant la lecture, l’indication « REPEAT ONE » (RÉPÉTER UNE
PISTE) apparaît à l’écran LCD pendant environ 2 secondes. La même piste sera répétée encore et encore.
2.
Appuyez une seconde fois sur la touche REPEAT pour répéter toutes les pistes. L’indication « REPEAT ALL »
(RÉPÉTER TOUTES LES PISTES) apparaîtra sur l’écran LCD pendant environ 2 secondes.
3.
Pour annuler la RÉPÉTITION, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT jusqu'à ce que « REPEAT OFF »
(RÉPÉTITION DÉSACTIVÉE) apparaisse à l’écran LCD pendant environ 2 secondes.
FONCTION DE PROGRAMMATION
La fonction de programmation peut être utilisée pour programmer jusqu’à 20 pistes à lire dans un ordre choisi.
1.
En mode stop uniquement (le CD n’est pas en cours de lecture), appuyez sur le bouton PROG et maintenez-
le enfoncé pendant 2 secondes,
et l’écran LCD affiche la mention « P 01 » et « T 01 » se met à clignoter.
2.
Appuyez sur les boutons et pour attribuer la piste de votre choix.
70
3.
Appuyez sur le bouton PROG pour sélectionner la piste et la sauvegarder dans la mémoire.
4.
Répétez l’étape 2 à 3 pour sélectionner jusqu’à 20 pistes.
5.
Pour lire les pistes sélectionnées (en mode programme), appuyez sur le bouton .
6.
Appuyez sur le bouton pour écouter la piste précédente de la programmation ou sur le bouton pour
écouter la piste suivante de la programmation.
Remarque : Une fois que toutes les pistes programmées ont été lues, le lecteur CD revient en mode d’arrêt.
6. Pour effacer les pistes programmées de la mémoire, appuyez deux fois sur le bouton .
SECTION DE DISQUE MP3
1.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche l'appareil.
2.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour sélectionner le mode CD.
3.
Fermez la Porte du CD et le disque tournera pendant quelques secondes, puis lira automatiquement la
première piste.
4.
Appuyez sur les boutons et pour choisir la piste.
5.
Pour arrêter la lecture temporairement, appuyez sur le bouton , appuyez à nouveau dessus pour
reprendre la lecture.
6.
Appuyez sur le bouton pour arrêter la lecture
Remarque : Les disques MP3 ayant une grande capacité, les temps d’accès aux disques sont un peu plus
longs.
Fonction de répétition de la lecture
Répétition d’une seule piste
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT pour répéter une seule piste. « Repeat one » (Répéter une piste)
apparait à l’écran
Répétition du disque entier
En mode lecture, appuyez deux fois sur le bouton REPEAT pour lire de manière répétée toutes les pistes du disque.
L’écran affiche alors « Repeat All » (Répéter tout).
Pour annuler la répétition, appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT jusqu’à ce que l’indication « Repeat
off » (Répétition désactivée) apparaisse.
PROGRAMME DE LECTURE
Les pistes du disque peuvent être programmées pour être lues dans n’importe quel ordre (jusqu’à 20 pistes
peuvent être programmées). Remarque : cette opération ne peut être effectuée qu’en mode Arrêt
1.
Appuyez sur le bouton PROG lorsque l’appareil est en mode arrêt. « P01 » « F01 » s’affiche à l’écran et
« T001 »clignote.
2.
Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner les pistes de votre choix dans l’album, puis appuyez sur
le bouton PROG pour enregistrer dans la mémoire.
3.
Le premier numéro de piste est maintenant stocké en mémoire et le numéro de programme devient « P02 »,
en attente
de votre prochaine sélection.
4.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer des pistes supplémentaires.
À la fin de la programmation, appuyez sur le bouton , la lecture des fichiers programmés commence avec la
première piste. Le lecteur s’arrête automatiquement une fois que toutes les pistes programmées ont été jouées.
(Appuyez deux fois sur la touche pour annuler la mémoire de pistes programmées.
Lecture de la musique via USB
Cet appareil a été développé selon les dernières avancées techniques dans le domaine de l’USB. Cependant,
étant donné le large éventail de types de dispositifs de stockage USB qui sont actuellement sur le marché, nous
ne pouvons malheureusement pas garantir une compatibilitotale avec tous les dispositifs de stockage USB.
Pour cette raison, il peut y avoir dans de rares cas des problèmes de lecture de fichiers sur de appareils de
stockage USB. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche l'appareil.
71
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que « USB » apparaisse à l’écran.
3. Connectez un dispositif de stockage USB directement dans le port USB du LECTEUR. L’écran affiche
brièvement le nombre de dossiers, puis le nombre total de pistes. La lecture démarre automatiquement.
4. Le fonctionnement des boutons de commande est le même que pour la lecture de CD MP3. Veuillez vous
référer aux opérations de la SECTION DISQUE MP3 telles que décrites précédemment.
REMARQUE :
Connectez toujours directement un support de stockage USB au port USB pour éviter tout
dysfonctionnement.
Le port USB du LECTEUR n’est pas conçu pour charger des appareils externes.
Important : Faites passer l’appareil à un autre mode de fonctionnement avant de retirer le dispositif de
stockage USB.
Fonction d’égaliseur
Avec votre appareil allumé (pas en mode veille) :
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton EQ, vous changerez son réglage comme suit : Normal, Classic,
Jazz, Pop, Rock selon vos préférences personnelles.
Prise d’entrée de ligne
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil.
2. Tournez le bouton MODE à plusieurs reprises pour sélectionner le mode d’entrée Aux. « Aux-In»s'affiche à
l’écran.
3. Branchez le câble AUX dans la sortie audio de votre lecteur personnel (par exemple un lecteurportable
MP3) et dans la prise d’entrée AUX de l’appareil.
4. Commencez la lecture à partir de votre lecteur personnel.
Prise d’entrée de ligne
1.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche l'appareil.
2.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Entrée de ligne. « Line-in » s’affiche à
3.
Branchez le fil de raccordement 3,5 mm de la prise de sortie de ligne de votre lecteur personnel (par
exemple, lecteur MP3 portable) à la prise d’entrée de ligne.
4.
Lancez la lecture à partir de votre lecteur personnel.
Fonction de charge sans fil
Il suffit de placer votre dispositif de charge sans fil QI sur la zone de charge sans fil indiquée sur la surface
supérieure et la charge commencera au contact.
La puissance de sortie est de 5W/7.5W/10W
Charge USB (sortie 5 V)
Le port USB est conçu pour charger des appareils externes, tels que les téléphones
intelligents. La puissance de sortie est 5 V 1 A
Entrée:
100 à 240 Vca, 50/60 Hz
Puissance musicale :
Moteur de haut-parleur :
Piles de la télécommande :
RMS 2 x 15 W
3 Ω, 8 W,4 pièces
2x1,5 V AAA / UM4 /LR03 (non inclus)
Fréquence DAB :
174,928 239,200 MHz
Fréquence FM:
87,5-108 MHz
Fréquence Bluetooth :
Version Bluetooth:
Puissance de sortie EIRP/RF :
2402 à 2480 MHz
V5.0
<3,56 dBm
Puissance absorbée:
50 W max
72
Puissance consommée (veille):
< 1 W
Température de fonctionnement:
0 à 35 °C
Position de fonctionnement:
Horizontal
Dim. de l’unité:
425 x 280 x 135 mm
Poids:
4,8 kgs
Spécifications de l’adaptateur
Nom du fabricant de l’adaptateur ou marque déposée : Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106
Fuyuan Rd. St Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Numéro de modèle de l’adaptateur : BSG065-1504000EU
Tension et fréquence d’entrée : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Tension, courant et puissance de sortie : 15,0 V, 4,0 A, 60 W
Efficacité active moyenne : 89,10 %
Efficacité à faible charge (10 %) : 80,2 %
Consommation d’énergie à vide : 0,10 W
Remarque : La distance maximale de connexion est d’environ 10 mètres. Veuillez placer votre appareil Bluetooth le
plus près possible de cet appareil pour éviter que la connexion ne soit perturbée
AVERTISSEMENT ! Risque de déficience auditive
Réglez un faible volume sur lappareil de lecture avant de brancher les écouteurs.
Évitez les volumes excessifs, en particulier sur des périodes prolongées ou en cas
d’utilisation fréquente. Un volume sonore excessif peut entraîner une déficience
auditive permanente.
À propos des disques
Manipulation
Ne touchez pas la partie inférieure des disques.
Tenez les disques par les bords pour éviter de laisser des empreintes
digitales sur la surface. Toute poussière, empreinte digitale ou
égratignure peut provoquer un dysfonctionnement.
N’apposez jamais d’étiquette ou de ruban adhésif sur le disque.
Rangement
Remettre les disques dans leur boîtier après utilisation.
N’exposez jamais les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur. Ne laissez jamais les disques à l’intérieur d’une voiture garée en plein
soleil.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre, doux et non pelucheux pour nettoyer le disque, en
allant du centre vers l’extérieur en ligne droite. N’utilisez pas de solvants tels
que l’essence, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques pour les disques vinyle.
1. Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui
signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de
garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
73
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation
directement à Lenco.
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit
par un réparateur non agréé, la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation
professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
2. Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées.
Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce
document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits
dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer
à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations
contenues dans ce manuel.
3. Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne
doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour
garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les
mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur
relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous
contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration
des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la
destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
4. DECLARATION DE CONFORMITE
Le soussigné, Commaxx, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Lenco DAR-
081/Lenco DAR-281] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Type RF
Bande de fréquences (MHz)
Puissance (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87.5-108
-
Bluetooth
2402-2480
<6
5. Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
74
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
el uso de controles o ajustes distintos, o llevar a cabo procedimientos distintos a aquéllos
aquí especificados puede tener como consecuencia una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en
una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores,
estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva. El aparato solo puede
usarse en climas moderados. Se deben evitar los ambientes extremadamente fríos o
cálidos. Temperatura de funcionamiento entre 0 ° y 35 °C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal
caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la
transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre
de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o
aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar
una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo
motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme
vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan
sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando utilice la
unidad en una habitación húmeda y cálida con humedad, pueden generarse gotas de
agua o condensación dentro de la unidad y es posible que no funcione correctamente;
apague la unidad durante 1 o 2 horas antes de encenderla de nuevo: el aparato debe
estar seco antes de conectarse a una fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias
veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas,
al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una
acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá
desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la
etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en
su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les gusta morder los cables de
alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni
con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo
con detergente diluido.
75
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos
provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del
dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo
archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria
USB directamente en la unidad. No utilice cables de extensión USB ya que pueden
crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o posterior del
dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación sobre el
uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso
comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá
los daños derivados de usar este producto en una posición inestable, vibraciones o
golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que aparecen en este manual
de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el mantenimiento
cuando el dispositivo presenta daños en cualesquiera manera, como el cable de
alimentación o el enchufe, cuando se haya vertido líquido o se hayan caído objetos en
el dispositivo, cuando el dispositivo se haya expuesto a la lluvia o humedad, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede
provocar una pérdida de audición temporal o permanente.
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remítase al
mantenimiento de personal cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca
de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el
adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del
alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones
graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse
durante periodos prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de
corriente con una conexión a tierra protegida.
Los dispositivos con construcción de Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
76
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable
de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo
hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de
botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo
botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar graves quemaduras internas en sólo
2 horas y podría ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y
no lo deje al alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del
cuerpo, busque inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala
únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja
presión de aire a gran altitud durante el uso, almacenamiento o transporte.
Si cambia las pilas por otras que no son las correctas, se puede producir una explosión
o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Si arroja las pilas al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una
pila, podría provocar una explosión.
Si deja las pilas en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede
producir una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable.
Si se exponen las pilas a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de
baterías.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la
corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones.
ADVERTENCIA
Producto láser de clase 1
77
EN
ES
CLASS 1 LASER PROOUCT
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
CAUTION
PRECAUCIÓN
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED.
RADIACIÓN DE LÁSER INVISIBLE AL ABRIRLO
Y DESACTIVAR LOS BLOQUEOS.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
EVITE LA EXPOSICIÓN A ESTE HAZ
This product contains a low power laser
device.
Este producto contiene un dispositivo láser
de baja potencia.
Advertencia: No toque la lente.
Accesorios:
Mando a distancia
Manual del usuario
RCA Cable
Cable de entrada de
línea de 3.5mm
Antena interior
AC adapter
78
Descripción de las piezas
1.
Modo
Gire la rueda para seleccionar el modo de audio: DAB-FM-CD-USB-BT-LÍNEA
2.
Medidor VU
3.
Receptor del mando a distancia
4.
Pantalla
5.
Posición de carga inalámbrica
6.
Rueda de volumen
7.
Altavoz D
8.
Conector para auriculares
9.
Conector de entrada de línea
10.
Puerto de carga USB 5 V/1 A
11.
Conector de reproducción MP3 USB
12.
Encender/Apagar
13.
Info/Alarma
14.
Rueda de ajuste de tono
15.
Tapa del CD
16.
Rueda de ajuste de agudos
17.
Rueda de ajuste de graves
79
18.
Ajuste de balance I/D
19.
Menú/Hora
20.
Botón anterior
21.
Botón Reproducir/Pausar/Entrar
22.
Botón SIGUIENTE
23.
Botón para abrir/cerrar CD
24.
Altavoz I
25.
Orificio réflex de graves
26.
Antena interior DAB/FM
27.
Conector de entrada AUX
28.
Entrada del adaptador USB-C
Mando
1.
Encender/Apagar
2.
Configuración del reloj
3.
Ajustar la alarma
4.
Configuración del ECUALIZADOR
5.
Atenuador
6. Modo
7.
Botón de cursor hacia arriba
8.
Retroceder una pista / Botón de cursorhacia la
izquierda
9.
Botón de cursor hacia abajo
10.
Volumen -
11.
Programa para el CD
Repetir para CD
12.
Abrir / cerrar CD
13.
Dormir
14.
Posponer Alarma
15.
Información
16.
Menú
17.
Detener
18.
Entrar / Reproducir/Pausa
19.
Avanzar una pista / Botón de cursor derecho
20.
Volumen +
21.
0.....9 para seleccionar las pistas del CD
22.
Silencio
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Se deben insertar las pilas de forma correcta para evitar dañar el mando a distancia. Retire siempre las pilas del
mando a distancia cuando no vaya a usarlo durante mucho tiempo, ya que podrían producirse fugas en ellas y dañar
el mando.
Introducción de las pilas en el mando a distancia
1. Presione hacia abajo la pestaña de desbloqueo del compartimento para las pilas y tire para quitar la tapa.
2. Inserte 2 pilas AAA de 1,5 V (no incluidas) en la posición correcta, teniendo en cuenta la polaridad (+ y -) que se
indica en el compartimento.
80
3. Coloque la parte más alejada de la tapa en la parte superior del compartimento. Luego, presione la parte más
cercana hasta que la escuche encajar con un clic.
Si disminuye la distancia necesaria entre el mando a distancia y el aparato, significa que se están agotando
las pilas. En ese caso, sustitúyalas por unas nuevas.
Modo en espera automático
Cuando reproduzca medios de un dispositivo conectado, el dispositivo cambia automáticamente a en
espera si:
no se pulsa ningún botón durante 10 minutos,
no hay audio de un dispositivo conectado durante 10 minutos.
Funcionamiento
Pulse una vez el botón POWER para encender la unidad y manténgalo pulsado para apagarla.
Ajustar el volumen
Gire el dial de volumen en sentido horario para aumentar el volumen.
Gire el dial de volumen en sentido antihorario para disminuir el volumen.
La pantalla mostrará la configuración del volumen.
Ajuste del tono
Gire lentamente la rueda de tono para ajustar la calidad del tono.
Ajuste de agudos
Gire la rueda de agudos en sentido horario para incrementar los AGUDOS
Gire la rueda de agudos en sentido antihorario para reducir los AGUDOS
Ajuste de graves
Gire la rueda de graves en sentido horario para incrementar los GRAVES
Gire la rueda de graves en sentido antihorario para reducir los GRAVES
Ajuste del balance
Gire la rueda de balance en sentido horario para incrementar el canal derecho
Gire la rueda de balance en sentido antihorario para incrementar el canal izquierdo
Función silenciar
Pulsar el botón MUTE en el mando a distancia silenciará el volumen. Aparecerá en la pantalla “Volume Muted
(Volumen silenciado)”. Vuelva a pulsar este botón para cancelar la función silenciar.
81
Reloj y temporizadores
Configurar el reloj y la fecha
Una vez que la unidad se ha conectado a la corriente eléctrica o tras un fallo de corriente, parpadeará la hora y la
fecha en la pantalla LCD. La unidad debe estar en modo en espera para configurar el reloj.
1. Pulse el botón Time; se muestra “Time setup (Asistente del reloj)”; pulse ENTER para confirmarlo.
2. Pulse / para seleccionar “24H” o “12H”; pulse ENTER para confirmarlo. Parpadearán los dígitos de la
hora en la pantalla.
3. Pulse/ para configurar la hora; pulse ENTER para confirmarlo; parpadearán los dígitos de los minutos
en la pantalla.
4. Pulse/ para configurar los minutos; pulse ENTER para confirmarlo; parpadearán los dígitos del año en
la pantalla.
5. Pulse / para configurar el año; pulse ENTER para confirmarlo; parpadearán los dígitos del mes en la
pantalla.
6. Pulse/para configurar el mes; pulse ENTER para confirmarlo; parpadearán los dígitos del día en la
pantalla.
7. Pulse / para configurar el día; pulse ENTER para confirmarlo; pulse /y después seleccione
“YES/NO (SÍ/NO)”
Configurar la alarma
Nota: Compruebe que la radio tiene la fecha y hora correctas antes de configurar la alarma.
Esta unidad puede usarse como despertador. El dispositivo de CD/USB o la radio DAB/FM se activa para
reproducirse a una hora predeterminada.
1. Pulse ENCENDIDO para cambiar la unidad al modo en espera.
2. Asegúrese de que ha configurado correctamente el reloj.
3. Pulse el botón ALARM para configurar la alarma 1; pulse el botón ALARM dos veces para configurar la
alarma 2
4.
Se muestra “(Alarm 1 (or 2) Setup (Asistente de alarma 1 (o 2)”. Pulse el botón / ENTER para
seleccionarlo.
5.
Se muestra “Alarm 1 (or 2) Setup On time (Asistente de alarma 1 (o 2) a tiempo)” y posteriormente
parpadearán los dígitos de la hora para la alarma.
6.
Pulse/de forma reiterada para configurar la hora. Pulse ENTER para confirmarlo.
7.
Pulse/ para configurar los minutos; pulse ENTER para confirmarlo.
8.
Pulse/ para seleccionar el volumen de la alarma de 0 a 30; pulse ENTER para confirmarlo.
9.
Pulse/ para desplazarse y elegir OFF/USB/CD/FM/DAB. Pulse ENTER para confirmarlo.
10.
Pulse/ para elegir la duración de la alarma. Puede elegir entre 10 y 60 minutos. Pulse el botón ENTER para
confirmar. Use/ para seleccionar YES (SÍ) y pulse ENTER para guardar la configuración de la alarma.
11.
La pantalla mostrará la hora actual y Alarma 1 (o Alarma 2 o al mismo tiempo)
Advertencia: Cuando la alarma está configurada en modo DAB y no hay señal DAB, el despertador permanece en
silencio.
- Cuando seleccione el CD como origen de la alarma y no haya un CD insertado, no sonará la alarma.
Nota: Elija desactivar el origen de la alarma sin no necesita que esté activada para el día siguiente.
Posponer Alarma
1. Siempre que se active la alarma (alarma 1, alarma 2), puede suspenderse temporalmente durante un breve
periodo de aproximadamente 9 minutos, pulsando una vez la tecla “SNOOZE”.
2. La alarma (alarma 1, alarma 2) volverá a sonar automáticamente una vez que hayan transcurrido
aproximadamente 9 minutos.
3. El símbolo “Zz” aparecerá en la pantalla para recordarle que la función de retardo está activa.
4. Para desactivar el retardo, pulse y suelte la tecla “ENCENDIDO”.
82
Temporizador de suspensión
1. Pulse de forma reiterada el botón SLEEP ; puede elegir entre 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minutos. Después
de esto, la unidad entrará en modo en espera. Esto es útil para dormirse con música por la noche.
2. Si desea cancelar el modo retardo, pulse de forma reiterada el botón SLEEP hasta que aparezca en la pantalla
OFF (DESCONECTADO).
Retroiluminación de la pantalla
Puede pulsar el botón DIMMER y ajustar el brillo de la retroiluminación de la pantalla; dispone de 3 opciones:
alto, medio y bajo.
Modo radio DAB
Extienda con cuidado la antena telescópica.
Pulse el botón ENCENDIDO para encender la unidad; pulse el botón MODE para seleccionar el modo DAB; se
iniciará el modo DAB.
Búsqueda automática
1. Si esta es la primera vez que la unidad ha entrado en el modo DAB, empezará automáticamente una
“búsqueda automática” para buscar las emisoras disponibles. (Una vez que el modo DAB se ha usado
con anterioridad, la unidad seleccionará automáticamente la emisora que se haya reproducido
anteriormente)
2. Mantenga pulsado el botón ENTER para iniciar automáticamente la búsqueda automática y buscar
emisoras disponibles. Durante el proceso de búsqueda, la línea inferior de la pantalla muestra un
gráfico de barras indicando el progreso de la búsqueda.
EN
ES
DAB
DAB
Full scan
Búsqueda completa
Scanning
Busc.
Búsqueda manual
1.
Pulse la tecla MENU en la unidad principal para entrar en el menú.
2.
Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “Manual tune (Sintonización manual)”; pulse el botón
[ENTER] para entrar en el menú de servicio.
3.
Pulse [ ] o [ ] para entrar y sintonizar el canal que desee. Un gráfico indicará la fuerza de la señal si
pulsa [ENTER]
4.
Pulse [MENU] o [ ] para salir de la búsqueda.
EN
ES
DAB
DAB
Manual tune
Sintoniz. Manual
83
5.
Si no se encuentra ninguna emisora, asegúrese de que la antena se encuentra extendida y pruebe la
recepción hacienda otra búsqueda automática en una ubicación diferente.
DRC (Control de alcance dinámico)
El Control de Alcance Dinámico (también conocido como DRC) es una tecnología que se usa para crear
sonidos más suaves y fáciles de oír en un entorno ruidoso.
1.
En el menú DAB, pulse el botón [ ] o [ ] para seleccionar “DRC”; pulse el botón [ENTER] para
mostrar “*” situado en la parte superior derecha.
2.
DRC OFF (DRC APAGADO) el DRC se apaga; se ignora el DRC emitido. DRC LOW (DRC BAJO) el
nivel DRC se fija en 1/2 del enviado por el emisor.
DRC HIGH (DRC ALTO) el nivel DRC se usa según los envía el emisor.
Pulse MENU para confirmar la configuración. La pantalla volverá l modo normal.
Recortar (para eliminar emisoras que aparecen enumeradas, pero no están disponibles)
En el menú DAB, pulse [ ] o [ ] para mostrar el submenú “Prune (Recortar)”; pulse [ENTER] para
seleccionar la opción Recortar.
EN
ES
DAB
DAB
Prune
Eliminar emisoras inactivas
Prune?
¿Recortar?
NO
NO
Yes
Yes (Sí)
Sistema (DAB)
En el menú DAB, pulse [ ] o [ ] para mostrar el submenú “SYSTEM (SISTEMA)”; pulse el botón [ENTER]
para ir a la configuración del sistema.
1.
Idioma
Pulse [ENTER] para ir a la selección del idioma; el idioma Fuente de forma predeterminada es inglés;
el idioma seleccionado tendrá ”*” que se muestra en la parte superior derecha. Los usuarios pueden
elegir entre inglés, francés, italiano, alemán, polaco, holandés, español
EN
ES
System
Sistema
Language
Idioma
English
Español
2.
Reinicio Fabrica
Pulse [ENTER] para realizar un reinicio a fábrica. Si desea realizar la operación de reinicio, pulse [ ]
o [ ] hasta que “YES (SÍ)” se resalte y pulse [ENTER]. Se realizará un reinicio completo de la radio.
Se borrarán todas las listas de presintonías y de emisoras.
84
EN
ES
Factory Reset
Reinicio Fabrica
3.
Versión de SW
Pulse [ENTER] para ver la versión de software DAB. Pulse Menu para dejar de mostrar la versión de
software.
EN
ES
SW version
Versión de SW
*Si no hay funcionamiento después de 30 segundos, la pantalla volverá a la forma normal.
Presintonía
1.
Recuperar presintonía
En el menú DAB, pulse la emisora [ ] o [ ] ; seleccione “Preset Recall (Recordar presintonía)” y
posteriormente, pulse [ENTER] para sintonizar la emisora guardada en la memoria de presintonías. O
pulse el botón PROG (11) del mando a distancia.
Nota: Si no hay guardado previamente una emisora presintonizada y se pulsa el botón presintonía, se
mostrará “Empty preset (Presintonía vacía)”.
2.
Almacenar presintonías
Puede guardar sus emisoras DAB preferidas en las memorias de emisoras presintonizadas. Hay 50
memorias para presintonías en la radio. La radio recuerda las presintonías en caso de un fallo de
corriente.
En el menú DAB, seleccione [Preset store (Presintonía guardada)] con y después pulse
[ENTER]. Pulse el botón «anterior» o «siguiente» para elegir el espacio de almacenamiento, luego
pulse [ENTER] para confirmar el número de presintonía en el que desea guardar la emisora que está
escuchando. Pulse [ENTER] para confirmarlo.
Radio FM
Extienda con cuidado la antena telescópica en toda su extensión.
Búsqueda automática
1.
Pulse la tecla MODE para seleccionar “FM Mode (Modo FM)”.
2.
Pulse durante un periodo prolongado de tiempo el botón y la radio buscará y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora con una fuerza de señal suficiente.
3.
Tras unos segundos, se actualizará la pantalla. La pantalla mostrará la frecuencia de la emisora. Si la
señal es lo suficientemente fuerte y la señal de la emisora contiene datos RDS, la radio mostrará el
nombre de la emisora.
4.
Para encontrar otras emisoras, mantenga pulsado el botón como antes.
85
5.
Para buscar la banda FM en dirección contraria (frecuencias altas a frecuencias bajas), mantenga
pulsado el botón durante 2 segundos.
6.
Cuando se alcance el final de la banda de frecuencias, la radio comenzará a sintonizar desde el
extremo contrario de la banda de frecuencias.
Búsqueda manual
1.
Pulse la tecla MODE de la unidad principal para seleccionar “FM Mode (Modo FM)’’.
2.
Seleccione el modo FM como se ha descrito previamente, si es necesario.
3.
Pulse o brevemente para ajustar la sintonización. Cada pulsación del botón de sintonización
cambiará la frecuencia arriba o abajo en 50 kHz.
4.
Cuando se alcance el final de la banda de frecuencias, la radio volverá a comenzar a sintonizar desde
el extremo contrario de la banda de frecuencias. Si no se encuentra ninguna emisora, asegúrese de
que la antena se encuentra extendida y pruebe la recepción hacienda otra búsqueda automática en
una ubicación diferente.
Menú
1.
Ajustes de búsqueda
En modo FM, pulse MENU para entrar en el menú FM; posteriormente, pulse o para seleccionar [Scan
setting (Configuración de búsqueda)]; posteriormente, pulse ENTER para seleccionar la configuración de la
sensibilidad:
1.1.
Todas las emisoras: ~15dB
EN
ES
FM
FM
Scan setting
Ajustes de búsqueda
All station
Todas las emisoras
1.2.
Solo emisoras fuertes: ~19dB,
EN
ES
Strong station
Emisoras Fuertes
2.
Ajustes de audio
2.1.
Estéreo permitido
86
EN
ES
Audio setting
Ajustes de audio
Stereo allowed
Estéreo permitido
2.2.
Mono forzado
EN
ES
Forced mono
Mono forzado
2.3.
Sistema (sistema FM), misma configuración que el sistema DAB.
3.
PRESINTONÍA+
En el menú FM, pulse [ ] o [ ] para seleccionar «recuperación de presintonía», luego pulse [ENTER]
para sintonizar la emisora guardada en la memoria. O pulse el botón PROG (11) del mando a distancia
EN
ES
Preset Recall
Recuperar presintonía
No RadioText
No hay RadioText
3.1.
Guardar una presintonía (Guardar una emisora):
Puede almacenar sus emisoras de FM favoritas en las memorias de presintonía. Hay 50 espacios
disponibles. La radio recuerda las presintonías en caso de apagones.
En el menú FM, seleccione [Presintonía almacenada] con y , luego pulse [ENTER]. Pulse el botón
«anterior» o «siguiente» para elegir un espacio de almacenamiento, luego pulse [ENTER] para confirmar el
número de presintonía en el que desea guardar la emisora que está escuchando. Pulse [ENTER] para
confirmar.
EN
ES
Preset Store
Almacenar presintonías
Preset 1stored
Presintonía 1 guardada
Modo Bluetooth
Debe seguir varios pasos para conectarse al teléfono móvil:
1. Active el Bluetooth de su teléfono móvil (remítase al manual de usuario de su teléfono)
2. Pulse el botón POWER para encender la unidad y después pulse el botón MODE de forma reiterada hasta
que el indicador “Bluetooth searching... (Bluetooth buscando…)” aparezca en la pantalla LCD. Estará listo
para emparejarse automáticamente.
87
3. Use el teléfono móvil para buscar el dispositivo Bluetooth que se llama “Lenco MC-175SI”.
4. Seleccione “Lenco MC-175SI” en el teléfono y se presenta la opción de conectarlo o no. Conéctelo
usando la contraseña “0000” (si la hubiera). Cuando se haya conectado correctamente, aparece el
indicador Bluetooth “Bluetooth connected (Bluetooth conectado)” en la pantalla LCD.
Conexión automática con el teléfono
Solo es necesario emparejarlo la primera vez que la unidad y el teléfono se usan juntos. Cuando la unidad y el
teléfono se han emparejado una vez, se conectarán automáticamente cuando la unidad esté conectada y se active
el Bluetooth </2602 en el teléfono. La próxima vez que lo encienda, la unidad se conectará automáticamente al
teléfono móvil al que se haya conectado más recientemente.
Reproducción desde el dispositivo Bluetooth
Tras una correcta conexión Bluetooth, pulse el botón para reproducirlo. Pulse el botón o para saltar
las pistas hacia Adelante y hacia atrás. Para hacer una pausa o reanudar la reproducción, pulse el botón de
nuevo. Mantenga pulsado el botón para desconectar todos los dispositivos Bluetooth emparejados.
Reproducción de un disco compacto (CD)
NOTA: Nunca toque la lente del láser situada en el interior del compartimento del CD. Limpie la lente del láser
usando un limpiador de discos CD si se ensucia.
1. Pulse el botón de ENCENDIDO para encender la unidad.
2. Pulse el botón MODE de forma reiterada para seleccionar la función CD.
3. Pulse el botón para abrir la Puerta del CD e insertar un CD en la bandeja (con la etiqueta impresa
hacia arriba).
4. Vuelva a pulsar el botón para cerrar la PUERTA DEL CD y el disco girará unos segundos; después se
reproducirá la 1ª pista de forma automática.
5.
Para detener temporalmente la reproducción, pulse el botón y para reanudar la reproducción, vuélvalo a
pulsar.
6.
Pulse el botón para DETENER la reproducción.
REBOBINADO/AVANCE RÁPIDO
1.
Los botones y se usan para saltar a un número de pista diferente o para mantener la búsqueda de
pistas del disco a gran velocidad.
2.
Pulse el botón una vez para saltar al principio de la pista actual. Púlselo dos o más veces para oír las pistas
anteriores del disco.
3.
Pulse el botón para iniciar la reproducción de las siguientes pistas del disco.
4.
Mantenga pulsado el botón ; la pista actual se rebobinará hacia el inicio de la pista /
pistas; cuando se encuentre la sección que desee, suelte el botón y se reanudará la reproducción normal.
5.
Mantenga pulsado el botón ; avanzará la pista actual hacia la siguiente pista.
Cuando se encuentre la sección de la pista que desee, suele el botón seleccionado y se reanudará la
reproducción normal.
FUNCIÓN REPETIR
El botón CD REPEAT puede usarse para repetir una sola pista o repetir todas las pistas de un disco compacto.
1.
Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción; aparecerá el signo “REPEAT ONE (REPETIR UNA)” en
la pantalla LCD durante aproximadamente 2 segundos. Se repetirá la misma pista una y otra vez.
2.
Pulse el botón REPEAT una segunda vez para repetir todas las pistas. El signo “REPEAT ALL (REPETIR TODO)”
aparecerá en la pantalla LCD durante aproximadamente 2 segundos.
3.
Para cancelar REPEAT PLAY (REPETIR REPRODUCCIÓN), pulse el botón REPEAT de forma reiterada hasta que
aparezca en la pantalla LCD “REPEAT OFF (REPETIR DESCONECTADO)” durante aproximadamente 2
segundos.
FUNCIÓN PROGRAMA
Se puede usar la función Programa para programar hasta 20 pistas para que se reproduzcan en un orden
88
seleccionado.
1.
Mientras esté solo en el modo parada (no se está reproduciendo el CD), mantenga pulsado el botón PROG
durante 2 segundos
y la pantalla LCD mostrará las palabras “P 01” y “T 01” empieza a parpadear.
2.
Pulse los botones y para ubicar la pista que desee.
3.
Pulse el botón PROG para seleccionar y guardar la pista en la memoria.
4.
Repita los pasos 2 a 3 para seleccionar hasta 20 pistas.
5.
Para reproducir las pistas seleccionadas (en el modo programa), pulse el botón.
6.
Pulse el botón para oír la pista anterior del programa o pulse el botón la pista siguiente del
programa.
Nota: Una vez que se hayan reproducido todas las pistas programadas, el reproductor de CD volverá al modo
parada.
7.
Para borrar las listas programadas de la memoria, pulse el botón dos veces.
SECCIÓN DE DISCOS MP3
1.
Pulse el botón de ENCENDIDO para encender la unidad.
2.
Pulse el botón MODE de forma reiterada para seleccionar el modo CD.
3.
Cierre la puerta del CD y el disco girará durante unos segundos y después reproducirá la 1ª pista
automáticamente.
4.
Pulse los botones y para elegir una pista.
5.
Para detener temporalmente la reproducción, pulse el botón ; para reanudarlo, vuelva a pulsar el
botón.
6.
Pulse el botón para detener la reproducción.
Nota: Como los discos MP3 tienen una gran capacidad, los tiempos de acceso al disco son mayores.
Repetir la función de reproducción
Repetir una única pista
Pulse una vez el botón REPEAT para repetir una única pista. En la pantalla aparece “Repeat one (Repetir una)”.
Repetir todo el disco
En modo reproducción, pulse el botón REPEAT 2 veces para reproducir de forma reiterada todas las pistas del
disco; la pantalla mostrará “Repeat All (Repetir todo)”.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse el botón REPEAT de forma reiterada hasta que aparezca el signo
“Repeat off (Repetir desconectado)”.
REPRODUCIR PROGRAMA
Se pueden programar las pistas del disco para que se reproduzcan en cualquier orden (se pueden programar hasta
20 pistas). Nota: esto solo puede hacerse mientras está en modo parada
1.
Pulse el botón PROG mientras está en modo Parada. Aparecerá “P01” “F01” en la pantalla y “T001”
parpadeará.
2.
Pulse el botón o para seleccionar las pistas que desee en el álbum y después pulse el botón PROG
para guardarlo en la memoria.
3.
El primer número de pista ahora está guardado en la memoria y el número de programa cambia a “P02”,
esperando
la próxima selección.
4.
Repita los pasos 1 3 para programar pistas adicionales.
Una vez que ha acabado la programación, pulse el botón y se inicia la reproducción programada desde la
primera pista programada. El reproductor se detiene automáticamente después de que se hayan reproducido
todas las pistas programadas. (Pulse el botón dos veces para cancelar la memoria de las pistas programadas).
Reproducción de música mediante USB
Este dispositivo se ha desarrollado usando los últimos avances técnicos en el campo USB. Sin embargo, dada la
amplia gama de tipos de dispositivo de almacenamiento USB que existen actualmente en el mercado, por
89
desgracia, no podemos garantizar una completa compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamiento
USB. Por este motivo, en raras ocasiones pueden aparecer problemas de reproducción de archivos en algunos
dispositivos de almacenamiento USB. Esto no se debe a un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
1. Pulse el botón de ENCENDIDO para encender la unidad.
2. Pulse el botón MODE de forma reiterada hasta que aparezca en la pantalla “USB”.
3. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB directamente en el puerto USB del REPRODUCTOR. La
pantalla muestra brevemente el número de carpetas y después el número total de pistas. La reproducción
se iniciará automáticamente.
4. El funcionamiento de los botones de control es el mismo que para la reproducción de CD MP3. Remítase a
funcionamientos en la SECCIÓN DISCOS MP3 tal y como se describe previamente.
NOTA:
Conecte siempre directamente un medio de almacenamiento USB al puerto USB para evitar cualquier
funcionamiento incorrecto.
El puerto USB del REPRODUCTOR no está diseñado para cargar dispositivos externos.
Importante: Cambie el dispositivo a un modo de funcionamiento diferente antes de retirar el dispositivo de
almacenamiento USB.
Función de ecualizador
Con la unidad conectada (no en modo en espera):
1. Cada vez que pulse el botón EQ, cambiará la configuración del ecualizador, como Normal, Clásica, Jazz,
Pop, Rock, según sus preferencias individuales
2. Pulse dos veces el botón EQ; use el botón / para desplazarse por la configuración de bajos.
3.
Pulse tres veces el botón EQ; use el botón / para desplazarse por la configuración de agudos.
Toma de entrada de AUX
1. Pulse el botón ENCENDIDO para encender la unidad.
2. Gire el mando MODE hasta seleccionar el modo AUX. La pantalla mostrará «AUX-IN».
3. Conecte el cable de audio desde la salida de audio de su reproductor (p. ej., reproductor MP3) a la toma
AUX de la unidad.
4. Inicie entonces la reproducción en su reproductor.
Toma de entrada de línea
1.
Pulse el botón de ENCENDIDO para encender la unidad.
2.
Pulse el botón MODE de forma reiterada para seleccionar el modo entrada de línea. Aparecerá en la
pantalla LCD “Line-in (Entrada de línea)”
3.
Conecte el cable de conexión de 3.5mm desde la toma de salida de línea de su reproductor personal (por
ejemplo, reproductor MP3 portátil) a la toma de entrada de línea.
4.
Inicie la reproducción desde su reproductor personal.
Función de cargador inalámbrico
Simplemente, coloque el dispositivo de carga inalámbrica QI en el área del cargador inalámbrico indicada en la
superficie superior y la carga se iniciará al contacto.
La potencia de salida es de 5W/7.5W/10W.
Carga USB (Salida 5V)
El puerto USB está diseñado para cargar dispositivos externos, como smartphones. La
potencia de salida es de 5V 1A
90
Entrada
CA 100-240V ~ 50/60Hz
Potencia musical
Cono transductor del altavoz:
Pilas del mando a distancia
2 x 15 W RMS
4 x 3Ω, 8 W
2 x AAA de 1,5 V/UM4/LR03 (no incluidos)
Frecuencia DAB
174,928 239,200 MHz
Frecuencia FM
87,5 - 108 MHz
Frecuencia de Bluetooth:
Versión de Bluetooth:
EIRP / potencia de salida de RF:
2402-2480MHz
V5.0
<3,56dBm
Consumo de energía
Máx. 50W
Consumo de energía (en espera)
<1 W
Temperatura de funcionamiento
0°C-35°C
Posición de funcionamiento
Horizontal
Dim. unidad
425 x 280 x 135 mm
Peso
4,8 kgs
Especificaciones del adaptador
Nombre del fabricante o marca del adaptador: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106 Fuyuan Rd. St
Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Número de modelo del adaptador: BSG065-1504000EU
Tensión y frecuencia de entrada: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Tensión, corriente y potencia de salida: 15,0 V, 4,0 A, 60 W
Eficiencia activa media: 89,10 %
Eficiencia con carga baja (10%): 80,2 %
Consumo energético sin carga: 0,10 W
Observación: La distancia de conexión máxima es de aproximadamente 10 metros. Coloque el dispositivo
Bluetooth
tan cerca como sea posible al dispositivo para evitar que se moleste a la conexión.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de deficiencia auditiva
Fije un volumen bajo en el dispositivo de reproducción antes de conectar los auriculares.
Evite el volumen excesivo, en especial durante periodos prolongados o un uso
frecuente. Un volumen excesivo puede provocar una deficiencia auditiva permanente.
Acerca de los discos
Manejo
No toque la parte inferior de los discos.
Sujete los discos por los bordes para evitar dejar huellas dactilares en la
superficie. Cualquier polvo, huella dactilar o arañazo puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Nunca fije una etiqueta o una cinta adhesiva a un disco.
Almacenamiento
Vuelva a colocar los discos en su carcasa tras su uso.
Nunca exponga los discos a la luz solar directa o a fuentes de calor. Nunca deje
discos en un vehículo estacionado a plena luz del sol.
91
Limpieza
Use un paño limpio, suave, sin hilos para limpiar el disco, trabajando desde el
centro hacia el exterior en línea recta. No use disolventes como gasolina,
disolventes, limpiadores disponibles comercialmente o esprays antiestáticos
para los discos de vinilo.
1. Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual
implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante como después
del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía
quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional,
todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas.
2. Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del
hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas
en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los
elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de
aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a
partir de la descripción hecha en este manual.
3. Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o
batería en cuestión junto con los residuos domésticos, en el ámbito de la UE.
Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería,
por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre
requisitos para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo,
ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de
protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos
eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
4.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Commaxx declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Lenco DAR-
081/Lenco DAR-281] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
92
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Tipo de radiofrecuencia
Rango de frecuencia (MHz)
Potencia (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87.5-108
-
Bluetooth
2402-2480
<6
5. Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la
página web www.lenco.com
93
DANSK/NORSK
FORSIGTIG:
Hvis enheden ikke anvendes, justeres og behandles i overensstemmelse med
brugervejledningen, kan det resultere i farlig stråling.
FORHOLDSREGLER FØR IBRUGTAGNING
HUSK DISSE ANVISNINGER:
1. Tildæk eller blokér ikke ventilationsåbningerne. Hvis enheden placeres på en hylde,
skal der være et frirum på 5 cm på alle sider af enheden.
2. Installér enheden iht. anvisningerne i den medfølgende brugervejledning.
3. Hold enheden på afstand af varmekilder som fx radiatorer, varmeapparater, ovne,
stearinlys og andre varmegenererende produkter samt åben ild. Enheden er
udelukkende til brug i tempererede klimazoner. Undgå stærk varme og kulde.
Driftstemperatur mellem 0° og 35 °C.
4. Undlad at anvende enheden nær stærke magnetfelter.
5. Elektrostatisk udladning kan forstyrre denne enheds normale drift. Sker det, skal du
blot nulstille og genstarte enheden i henhold til anvisningerne i brugervejledningen.
Under filoverførsel skal du handle med omhu og betjene enheden i et område fri for
statisk elektricitet.
6. Advarsel! Stik aldrig genstande ind i enheden gennem ventilationsåbninger eller
sprækker. Produktet indeholder strømførende dele, og hvis du stikker en genstand ind
i enheden, kan det medføre elektrisk stød og/eller kortslutning af de indre dele. Af
samme grund må du ikke spilde vand eller væske på produktet.
7. Benyt ikke enheden på våde eller fugtige steder som fx på et badeværelse, i et
dampfyldt køkken eller nær en swimmingpool.
8. Enheden må ikke udsættes for dryp eller stænk. Der må ikke anbringes genstande fyldt
med væske, som fx vaser, på eller i nærheden af apparatet.
9. Brug ikke enheden på steder, hvor der kan opstå kondens. Hvis enheden placeres i et
varmt og fugtigt rum, kan der danne sig vanddråber eller kondens inde i den, og den
kan muligvis ikke fungere korrekt. Lad enheden stå slukket i 1-2 timer, inden du
tænder den. Enheden skal være tør, når der tændes for strømmen.
10. Trods det, at enheden er fremstillet med yderste omhu og kontrolleret flere gange før
afsendelse fra fabrikken, kan det stadig forekomme, som med alle elektriske
apparater, at der opstår problemer. Hvis du oplever røg eller overdreven
varmeudvikling eller andre uventede fænomener, bør du omgående tage stikket ud af
stikkontakten.
11. Denne enhed skal drives af en strømkilde som den, der er angivet på mærkepladen.
Hvis du ikke er sikker på, hvilken forsyningsspænding, der anvendes i dit hjem, bør du
søge vejledning hos din forhandler eller det lokale elselskab.
12. Hold enheden udenfor dyrs rækkevidde. Nogle kæledyr kan finde på at bide i
strømkabler.
13. Rengør enheden med en blød, tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller
benzinbaserede væsker. Hårdnakkede pletter kan fjernes med en let fugtet klud med
en mild sæbeopløsning.
14. Producenten er ikke ansvarlig for skade eller mistede data, der skyldes fejlfunktion,
misbrug, ændringer af enheden eller udskiftning af batterier.
94
15. Undlad at afbryde forbindelsen, mens enheden formateres, eller der overføres filer. I
modsat fald kan data blive beskadiget eller gå tabt.
16. Hvis enheden er udstyret med funktion til USB-afspilning, skal USB-sticken sættes
direkte i apparatet. Brug ikke et USB-forlængerkabel, da et sådant kan skabe
interferens og føre til tab af data.
17. Mærkepladen findes i bunden eller på bagsiden af enheden.
18. Denne enhed må ikke bruges af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske motoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring, medmindre de er blevet instrueret i
brugen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og er under dennes opsyn.
19. Produktet er udelukkende beregnet til ikke-professionel brug, ikke til kommerciel eller
industriel anvendelse.
20. Sørg for, at enheden er placeret stabilt. Skade, der skyldes anvendelse af produktet i
en ustabil position, vibrationer, stød eller manglende overholdelse af de retningslinjer
og andre advarsler, der er udstukket i denne brugervejledning, dækkes ikke af
garantien.
21. Åbn aldrig enhedens kabinet.
22. Placér aldrig denne enhed ovenpå andet elektrisk udstyr.
23. Lad ikke børn få adgang til plastposer.
24. Brug kun tilslutninger/tilbehør, der er angivet af producenten.
25. Overlad alt servicearbejde til et kvalificeret serviceværksted. Service er påkrævet, hvis
enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis fx strømkablet eller stikket er
beskadiget, hvis der er spildt væske på enheden, eller hvis en genstand er faldet ned i
den, hvis enheden har været udsat for regn eller fugt, ikke fungerer korrekt eller er
blevet tabt.
26. Langvarig lytning for musik ved høj lydstyrke kan medføre midlertidigt eller permanent
høretab.
27. Hvis produktet leveres med strømkabel eller strømforsyning til vekselstrøm:
Hvis der opstår problemer, skal du tage stikket ud af kontakten og overlade al
service til kvalificeret tekniker.
Undlad at træde på eller klemme strømforsyningen. Vær forsigtig, især nær de
steder, hvor stik og kabler er fastgjort. Undlad at placere tunge genstande på
strømforsyningen, da dette vil kunne beskadige den. Hold hele enheden udenfor
børns rækkevidde! Hvis børn leger med strømkabler, kan de komme slemt til
skade.
Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, samt hvis du ikke skal bruge enheden
i længere tid.
Enheden skal placeres nær stikkontakten, og der skal altid være let adgang til
den stikkontakt, enheden er tilsluttet.
Undlad at overbelaste stikkontakter eller forlængerledninger. Overbelastning kan
medføre brand eller elektrisk stød.
Enheder med klasse 1-opbygning bør forbindes til en stikkontakt med jord.
Enheder med klasse 2-opbygning kræver ikke jordforbindelse.
Hold altid i stikket, når du tager det ud af stikkontakten. Træk ikke i strømkablet.
Dette kan medføre kortslutning.
ikke en beskadiget ledning eller stik eller en løs stikkontakt. Gør du det, kan det
medføre brand eller elektrisk stød.
95
28. Hvis produktet indeholder eller leveres med en fjernbetjening indeholdende
knapcellebatterier:
Advarsel:
“Slug ikke batteriet, der er risiko for kemisk forbrænding” eller tilsvarende.
[Fjernbetjeningen leveret med] dette produkt indeholder et knapcellebatteri.
Hvis batteriet sluges, kan det medføre alvorlige indre forbrændinger på blot 2
timer, hvilket kan medføre dødsfald.
Hold nye og brugte batterier udenfor børns rækkevidde.
Hvis batterirummet ikke kan lukkes sikkert, skal du holde op med at bruge
produktet og holde det udenfor børns rækkevidde.
Hvis du tror, et batteri kan være blevet slugt eller placeret inden i nogen del af
kroppen, skal du omgående søge lægehjælp.
29. Advarsler omkring brug af batterier:
Eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes med et andet af forkert type. Udskift
udelukkende med samme eller tilsvarende type.
Batteriet må ikke udsættes for ekstremt høje eller lave temperaturer eller lavt
lufttryk ved stor højde under brug, opbevaring eller transport.
Udskiftning af et batteri med et andet af forkert type kan medføre eksplosion
eller lækage af brændbar væske eller gas.
Bortskaffelse af batterier ved afbrænding eller i en varm ovn eller ved mekanisk
knusning eller opskæring af et batteri kan medføre en eksplosion.
Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høje temperaturer, kan det
medføre eksplosion eller lækage af brændbar væske eller gas.
Hvis et batteri udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan det medføre eksplosion
eller lækage af brændbar væske eller gas.
Tænk på miljøet ved bortskaffelse af brugte batterier.
INSTALLATION
Udpak alle dele, og fjern beskyttelsesmaterialerne.
Slut ikke enheden til lysnettet, før du har kontrolleret forsyningsspændingen og
foretaget alle nødvendige tilslutninger.
ADVARSEL
Laserprodukt i klasse 1
EN
DK
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERPRODUKT I KLASSE 1
CAUTION
FORSIGTIG
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED
USYNLIG LASERSTRÅLING HVIS ENHEDEN
ÅBNES, OG SIKKERHEDSLÅSE BRYDES OP
AVOID EXPOSURE TO BEAM
UNDGÅ EKSPONERING FOR STRÅLE
96
This product contains a low power laser
device.
Produktet indeholder en laserenhed med lav
effekt.
Advarsel: Rør ikke linsen.
Tilbehør:
Fjernbetjening
Brugervejledning
AUX-kabel
Kabel på 3,5 mm til
linjeindgang
Indendørsantenne
Strømforsyning
97
Beskrivelse
1.
Tilstand
Drej knappen for at vælge lydtilstand: DAB-FM-CD-USB-BT-LINE
2.
VU-meter
3.
Modtager til fjernbetjening
4.
Display
5.
Trådløs ladeposition
6.
Lydstyrkeknap
7.
Højre højttaler
8.
Stik til øretelefoner
9.
Stik til linje ind
10.
USB-opladningsport 5 V /1 A
11.
USB-stik til MP3-afspilning
12.
Afbryderknap
13.
Info/Alarm
14.
Tonejusteringsknap
15.
CD-låge
16.
Diskantjusteringsknap
98
17.
Basjusteringsknap
18.
L/R balancejusteringsknap
19.
Menu / Tid
20.
Knappen Prev
21.
Knappen Afspil/Pause/Enter
22.
Knappen NEXT
23.
Udløser til CD-skuffe
24.
Venstre højttaler
25.
Basrefleksrør
26.
DAB/FM-indendørsantenne
27.
AUX in-stik
28.
Tilslutning for USB-C-strømforsyning
Fjernbetjening
1.
Afbryderknap
2.
Indstilling af Time
3.
Indstilling af Alarm
4.
EQ-indstilling
5.
Dimmer
6.
Mode
7.
Knappen Markør op
8.
Gå et musiknummer tilbage / Venstre
pileknap
9.
Knappen Markør ned
10.
Lydstyrke-
11.
Program for CD/USB
Gentag for CD/USB
12.
Åbn/Luk CD-låge
13.
Indstilling af Sleep autosluk
14.
Snooze
15.
Info
16.
Menu
17.
Stop
18.
Enter/Afspil/Sæt på pause
19.
Gå et musiknummer frem / Højre pileknap
20.
Vol +
21.
0…9 til valg af musiknummer for CD eller USB
22.
Slå lyd fra/til
ISÆTNING AF BATTERI
Batteriet skal sættes korrekt i for at undgå at beskadige fjernbetjeningen. Tag altid batteriet ud, når
fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid, da langvarig opbevaring kan medføre batterilækage og
efterfølgende skade på fjernbetjeningen.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
1. Skub frigørelsesclipsen på batterirummet nedad, og løft for at fjerne dækslet.
2. Sæt 2 AAA-batterier på 1,5 V (medfølger ikke) i, og vend dem rigtigt efter polariteten (+ og -) vist i
99
batterirummet.
3. Placér den fjerneste ende af dækslet oven på batterirummet. Tryk derefter med et fast tryk på den
nærmeste ende af dækslet, indtil det klikker på plads.
Hvis fjernbetjeningen kun virker, når den placeres tættere på enheden, er batterierne på fjernbetjeningen brugt op.
Udskift batterierne med nye.
Automatisk standby
Enheden skifter automatisk til standbytilstand, når der afspilles medier fra en tilsluttet enhed, hvis:
Der er ikke trykket på en knap i 10 minutter.
Der er ingen lyd fra en tilsluttet enhed i 10 minutter.
Betjening
Tryk på knappen POWER for at tænde enheden, og hold på knappen for at slukke enheden.
Justering af lydstyrken
Drej lydstyrkeknappen med uret, eller tryk på knappen Vol + på fjernbetjeningen for at skrue op for lyden.
Drej lydstyrkeknappen mod uret, eller tryk på knappen Vol - på fjernbetjeningen for at skrue ned for lyden.
Displayet viser lydstyrkeindstillingen.
Justering af tone
Drej langsomt toneknappen for at justere tonen.
Justering af diskant
Drej diskantknappen med uret for at skrue op for DISKANTEN
Drej diskantknappen mod uret for at skrue ned for DISKANTEN
Justering af bas
Drej basknappen med uret for at skrue op for BASSEN
Drej basknappen mod uret for at skrue ned for BASSEN
Justering af balancen
Drej balanceknappen med uret for at skrue op for højre kanal
Drej balanceknappen mod uret for at skrue op for venstre kanal
Slå lyd fra/til
Tryk på knappen MUTE på fjernbetjeningen for at slå lyden fra. Teksten “Volume Muted” (Lyd slået fra) vises på
displayet. Tryk på knappen for at slå lyden til igen.
100
Ur og timere
Indstilling af ur og dato
Klokkeslættet og datoen på LCD-displayet blinker, når du sætter ledningen i en stikkontakt eller efter en
strømafbrydelse. Enheden skal være i standbytilstand for at indstille uret.
1. Tryk på knappen Time, “Time setup” (Indstilling af klokkeslæt) vises. Tryk på ENTER for at bekræfte.
2. Tryk på / for at vælge mellem “24H” eller “12H”. Tryk på ENTER for at bekræfte. Timetallet på
displayet blinker.
3. Tryk på / for at indstille timen. Tryk på ENTER for at bekræfte. Minuttallet på displayet blinker.
4. Tryk på / for at indstille minutterne. Tryk på ENTER for at bekræfte. Årstallet på displayet blinker.
5. Tryk på / for at indstille året. Tryk på ENTER for at bekræfte. Månedstallet på displayet blinker.
6. Tryk på / for at indstille måneden. Tryk på ENTER for at bekræfte. Dagstallet på displayet blinker.
7. Tryk på / for at indstille dagen. Tryk på ENTER for at bekræfte, tryk på / for at vælge gem
“YES/NO” (Ja/Nej)
Indstilling af alarm
Bemærk: Kontrollér, at radioen viser det korrekte klokkeslæt og den korrekte dato, før du indstiller en alarm.
Enheden kan bruges som et vækkeur. CD/USB-afspilleren eller buzzeren lyder på det valgte tidspunkt.
1. Tryk på knappen POWER for at sætte enheden i standbytilstand.
2. Kontrollér, at du har indstillet uret korrekt.
3. Tryk på knappen ALARM for at indstille alarm 1. Tryk to gange på knappen ALARM for at indstille alarm 2
4. Teksten “Alarm 1 (or 2) Setup” (Indstilling af alarm 1 (eller 2)) vises. Tryk på knappen / ENTER for at
vælge.
5. Teksten “Alarm 1 (or 2) Setup On time” (Indstilling af vækketid for alarm 1 (eller 2)) vises, og timetallene for
alarmen blinker.
6. Tryk gentagne gange på / for at indstille timetallet. Tryk på ENTER for at bekræfte.
7. Tryk på / for at indstille minuttallet. Tryk på ENTER for at bekræfte.
8. Tryk på / , vælg en alarmlydstyrke fra 0-30, tryk på ENTER for at bekræfte.
9. Tryk på / for at rulle, og vælg OFF/USB/CD/FM/Buzzer. Tryk på ENTER for at bekræfte.
10. Tryk på / for at vælge varigheden af alarmen. Du kan vælge mellem 10-60 minutter. Tryk på knappen
ENTER for at bekræfte. Tryk / , vælg YES (JA), og tryk på ENTER for at gemme alarmindstillingen.
11. Displayet viser det aktuelle klokkeslæt og Alarm 1 (eller Alarm 2 på samme tid)
Advarsel: Hvis du har valgt alarmkilde CD/USB, og der ikke er nogen CD i / USB-enhed tilsluttet, benyttes ”buzzer” i
stedet
Bemærk: Vælg Alarm source OFF (Alarmkilde slået FRA), hvis alarmen ikke skal aktiveres næste dag
Snooze
1. Når alarmen (alarm 1, alarm 2) lyder, kan den udskydes i en kort periode på ca. 9 minutter ved at trykke én
gang på knappen “SNOOZE”.
2. Alarmen (alarm 1, alarm 2) lyder derefter automatisk igen efter ca. 9 minutter.
3. Symbolet “Zz” vises på displayet som påmindelse om, at snoozefunktionen er aktiveret.
4. Hvis du vil deaktivere snooze, skal du trykke kort på knappen “POWER”.
Timer for dvale
1. Tryk gentagne gange på knappen SLEEP . Du kan vælge mellem 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minutter. Efter
det valgte tidsrum går enheden på standby. Dette er nyttigt, hvis du gerne vil falde i søvn til musik.
2. Hvis du vil annullere sleepfunktionen, skal du trykke gentagne gange på knappen SLEEP, indtil OFF (Fra) vises
101
på displayet
Baggrundslys på display
Du kan trykke på knappen DIMMER for at justere baggrundslyset på displayet. Der er tre valgmuligheder: High
(Højt), Medium (Mellem) og Low (Lavt).
Tilstanden DAB-radio
Træk forsigtigt teleskopantennen ud.
Tryk på knappen POWER for at tænde enheden, tryk på knappen MODE, og vælg DAB-tilstand, hvorefter
enheden starter op i DAB-tilstand.
Automatisk søgning
1. Enheden starter automatisk funktionen ‘Auto Scan’ (Automatisk søgning) efter tilgængelige
radiostationer, når enheden første gang befinder sig i DAB-tilstanden. (Er DAB-tilstanden anvendt
tidligere, vælger enheden automatisk den sidste radiostation, som du lyttede til)
2. Hold på knappen ENTER for igen at starte den automatiske søgning efter tilgængelige radiostationer.
Under søgningen vises en bjælke i den nederste linje af displayet status for søgningen.
EN
DK
DAB
DAB
Full scan
Fuld søgning
Scanning
Søger
Manuel søgning
1.
Tryk på knappen MENU på hovedenheden for at åbne menuen.
2.
Tryk på [ ] eller [ ], vælg “Manual tune” (Manuel indstilling), og tryk på knappen [ENTER] for at
åbne menuen.
3.
Tryk på [ ] eller [ ] for at stille ind på den ønskede station. Signalstyrken vises med en graf, hvis du
trykker på [ENTER]
4.
Tryk på [MENU] eller [ /] for at afslutte søgningen.
EN
DK
DAB
DAB
Manual tune
Manuel indstilling
5.
Hvis der ikke registreres radiostationer, skal du kontrollere, at antennen er trukket ud, og teste
modtagelsen ved at udføre en ny automatisk søgning et andet sted.
102
DRC (Dynamic Range Control) (DRC (Dynamisk områdekomprimering))
Dynamisk områdekomprimering (også kaldet DRC) er en teknologi, der bruges til at gøre det nemmere at
høre svage lyde i et støjfyldt miljø.
1.
Åbn DAB-menuen, tryk på knappen [ ] / [ ] eller / på fjernbetjeningen, vælg “DRC”, og
tryk på knappen [ENTER] for at vise “*” i øverste højre hjørne.
2.
DRC OFF (DRC FRA) DRC er slået fra. DRC i udsendelser ignoreres. DRC LOW (DRC LAV) DRC-
niveauet er indstillet til halvdelen af niveauet i udsendelsen.
DRC HIGH (DRC HØJ) DRC-niveauet i udsendelsen bliver anvendt.
Tryk på MENU for at bekræfte indstillingen. Displayet vender tilbage til normal visning.
Oprydning (fjernelse af utilgængelige radiostationer på oversigten)
Åbn DAB-menuen, tryk på [ ] eller [ ] for at åbne undermenuen “Prune” (Fjern utilgængelige), og tryk
på [ENTER] for at vælge punktet Prune (Fjern utilgængelige).
EN
DK
DAB
DAB
Prune
Fjern utilgængelige
Prune?
Fjern utilgængelige?
NO
NEJ
Yes
Ja
System (DAB)
Tryk på [ ] eller [ ] i DAB-menuen for at vise undermenuen “SYSTEM”, og tryk på knappen [ENTER] for
at gå til systemindstillingerne.
1.
Sprog
Tryk på [ENTER] for at gå til valg af sprog. Standardsproget er engelsk. Tegnet “*” vises ud for det
valgte sprog i øverste højre hjørne. Du kan vælge mellem Engelsk, Fransk, Italiensk, Tysk, Polsk,
Hollandsk, Spansk
EN
DK
System
System
Language
Sprog
English
Engelsk
2.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Tryk på [ENTER] for at nulstille til fabriksindstillingerne. Tryk på [ ] eller [ ], indtil teksten “YES”
(JA) fremhæves på skærmen, og tryk på [ENTER], hvis du vil nulstille enheden. Din radio nulstilles
fuldt ud. Alle faste radiostationer og radiostationsoversigter slettes.
103
EN
DK
Factory Reset
Nulstilling til fabriksindstillinger
3.
SW VERSION (Softwareversion)
Tryk på [ENTER] for at få vist DAB-softwareversionen. Tryk på knappen Menu for at stoppe visningen af
softwareversionen.
EN
DK
SW version
Softwareversion
*Displayet vender tilbage til normal visning efter 30 sekunder uden aktivitet.
Fast radiostation
1.
Brug fast radiostation
Åbn DAB-menuen, tryk på [ ] eller [ ] for at åbne “Preset Recall” (Genkald fast station), og tryk
dernæst på [ENTER] for at stille ind på en fast station. Eller tryk på knappen PROG. (11) på
fjernbetjeningen.
Bemærk: Hvis du ikke tidligere har gemt en fast radiostation, og du trykker på knappen for faste
radiostationer, vises teksten “Empty preset” (Tom fast radiostation).
2.
Gem faste radiostationer
Du kan gemme dine foretrukne DAB-radiostationer i hukommelsen for faste radiostationer. Din
radios hukommelse kan rumme 50 faste radiostationer. Radioen husker de forudindstillede
radiostationer i tilfælde af en strømafbrydelse.
Åbn DAB-menuen, vælg [Preset store] (Gem fast station) med og , og tryk dernæst på [ENTER].
Tryk på knapperne “previous eller next” for at vælge en fast programplads tryk dernæst på [ENTER]
for at bekræfte og gemme den station, du lytter til, på den valgte faste programplads. Tryk på
[ENTER] for at bekræfte.
FM-radio
Træk forsigtigt teleskopantennen ud i sin fulde længde.
Automatisk søgning
1.
Drej knappen MODE , og vælg “FM Mode”.
2.
Tryk længe på knappen . Din radio søger og stopper automatisk, når den har fundet en radiostation
med tilstrækkelig signalstyrke.
3.
Displayet opdateres efter nogle sekunder. Displayet viser frekvensen for radiostationen. Radioen viser
radiostationens navn, hvis signalstyrken er tilstrækkelig, og signalet indeholder RDS-data.
4.
Tryk og hold på knappen som beskrevet for at finde andre radiostationer.
5.
Tryk på knappen i to sekunder for at søge i FM-båndet i modsat retning (fra høje frekvenser til
lave frekvenser).
104
6.
Din radio starter søgning fra den modsatte ende af båndet, når enden af båndet nås.
Manuel søgning
1.
Tryk på tasten MODE hovedenheden for at vælge “FM Mode’’ (FM-tilstand).
2.
Vælg FM-tilstand efter behov som tidligere beskrevet.
3.
Tryk kort på eller for at finindstille. Et tryk på knappen til indstilling ændrer frekvensen med 50
kHz i opad- eller nedadgående retning.
4.
Radioen starter finindstillingen fra den modsatte ende af båndet, når enden af båndet nås. Hvis der
ikke registreres radiostationer, skal du kontrollere, at antennen er trukket ud, og teste modtagelsen
ved at udføre en ny automatisk søgning et andet sted.
Menu
1.
Søgeindstilling
Tryk på MENU i FM-tilstand for at åbne FM-menuen, tryk derefter på eller for at vælge [Scan setting]
(Søgeindstilling), og tryk på ENTER for at vælge indstilling for følsomhed:
1.1.
All stations (Alle radiostationer): - 15 dB
EN
DK
FM
FM
Scan setting
Søgeindstilling
All station
Alle stationer
1.2.
Strong stations only (Kun radiostationer med stærkt signal): - 19 dB,
EN
DK
Strong station
Krachtige stations
2.
Lydindstilling
2.1.
Stereo tilladt:
EN
DK
Audio setting
Lydindstilling
Stereo allowed
Stereo tilladt
2.2.
Tvunget mono
105
EN
DK
Forced mono
Tvunget mono
2.3.
System (FM-system), identisk med indstillingen for DAB-system.
3.
FASTE RADIOSTATIONER:
Åbn FM-menuen, tryk på [ ] eller [ ], vælg “Preset Recall” (Genkald fast station), og tryk dernæst på
[ENTER] for at stille ind på en fast station. Or press PROG. Knappen (15) på fjernbetjeningen.
EN
DK
Preset Recall
Brug fast radiostation
No RadioText
Ingen radiotekst
3.1.
Gem fast radiostation (gem radiostation):
Du kan gemme dine foretrukne FM-radiostationer i hukommelsen for faste radiostationer. Din radios
hukommelse kan rumme 50 faste radiostationer. Radioen husker de forudindstillede radiostationer i
tilfælde af en strømafbrydelse.
Åbn FM-menuen, vælg [Preset store] (Gem fast station) med knapperne og , og tryk dernæst
[ENTER]. Tryk på knapperne “previous eller next” for at vælge en fast programplads, og tryk dernæst
på [ENTER] for at bekræfte nummeret på den faste programplads, hvor du vil gemme den station, du
netop afspiller. Tryk på [ENTER] for at bekræfte.
EN
DK
Preset Store
Gem faste radiostationer
Preset 1stored
Fast station 1 gemt
Bluetooth-tilstand
Følg disse trin for at tilslutte din mobiltelefon:
1. Aktivér Bluetooth på din mobiltelefon (se brugervejledningen til telefonen)
2. Tryk på knappen POWER for at tænde enheden. Tryk derefter gentagne gange på knappen MODE, indtil
teksten “Bluetooth searching...” (Bluetooth søger...) vises på LCD-displayet. Enheden skifter automatisk til
parringstilstand.
3. Brug din mobiltelefon til at søge efter Bluetooth-enheden “Lenco DAR-081/Lenco DAR-281”.
4. Vælg “Lenco DAR-081/Lenco DAR-281” på telefonen. Du bliver bedt om at bekræfte tilslutningen.
Tilslut enheden ved hjælp af adgangskoden “0000” (hvis du bliver spurgt). Efter tilslutningen vises
teksten “Bluetooth connected” (Bluetooth tilsluttet) på LCD-displayet.
Automatisk tilslutning til telefon
Parring er kun nødvendig første gang, enheden og telefonen bruges sammen. Når enheden og telefonen er parret
første gang, opretter de automatisk forbindelse, når enheden er tændt, og Bluetooth er aktiveret på telefonen.
106
Næste gang du tænder enheden, opretter den automatisk forbindelse til den senest tilsluttede mobiltelefon.
Afspil fra Bluetooth-enhed
Tryk på knappen for at afspille efter Bluetooth-tilslutningen. Tryk knappen eller for at springe
tilbage eller fremad i musiknumrene. Tryk igen på knappen for at sætte afspilningen på pause eller fortsætte
afspilningen. Tryk og hold på knappen for at afbryde alle parrede Bluetooth-enheder.
Afspil compactdisk (CD)
BEMÆRK: Rør aldrig laserlinsen i CD-rummet. Rengør laserlinsen med en CD-rensedisk, hvis linsen bliver snavset.
1. Tryk på knappen POWER for at tænde enheden.
2. Tryk gentagne gange på knappen MODE for at vælge CD-funktionen.
3. Tryk på knappen for at åbne CD-lågen, og læg en CD i skuffen (den printede mærkat skal vende
opad).
4. Tryk igen på knappen for at lukke CD-lågen. Disken drejer rundt i nogle få sekunder og afspiller derefter
automatisk første musiknummer.
5.
Tryk på knappen for at sætte afspilningen på pause. Tryk igen på knappen for at fortsætte afspilningen.
6.
Tryk på knappen for at STOPPE afspilningen.
TILBAGE/FREMAD
1.
Knapperne og bruges til at springe til et andet musiknummer eller til hurtigt at søge i musiknumrene.
2.
Tryk på for at springe til begyndelsen af det aktuelle musiknummer. Tryk to eller flere gange for at lytte til
de forrige musiknumre på CD’en.
3.
Tryk på knappen for at starte afspilningen af næste musiknummer på disken.
4.
Hold knappen inde. Der spoles tilbage i det aktuelle musiknummer. Når du finder den ønskede passage,
skal du slippe knappen, hvorefter normal afspilning fortsætter.
5.
Tryk og hold på knappen for hurtigt at spole gennem musiknummeret til det næste musiknummer.
Slip knappen, når det ønskede sted i musiknummeret er fundet. Normal afspilning fortsætter.
FUNKTIONEN GENTAG
Knappen CD REPEAT kan bruges til at gentage et enkelt musiknummer eller alle musiknumrene på en CD.
1.
Tryk på knappen REPEAT under afspilningen. Teksten “REPEAT ONE” (GENTAG ÉT) vises på LCD-displayet i
ca. to sekunder. Det samme musiknummer gentages igen og igen.
2.
Tryk igen på knappen REPEAT for at gentage alle musiknumre. Teksten “REPEAT ALL” (GENTAG ALLE) vises
på LCD-displayet i ca. to sekunder.
3.
For at annullere REPEAT PLAY, tryk gentagne gange på REPEAT-knappen, indtil “REPEAT OFF” (GENTAG
SLÅET FRA) vises på LCD-skærmen i ca. to sekunder.
PROGRAMMERINGSFUNKTION
Programmeringsfunktionen kan bruges til at programmere op til 20 musiknumre til afspilning i en bestemt
rækkefølge.
1.
Kan kun programmeres under afspilningsstop (CD'en afspilles ikke). Hold knappen PROG inde i 2 sekunder,
hvorefter LCD-displayet viser teksten “P 01”, og “T 01” blinker på displayet.
2.
Tryk på knapperne og for at vælge det ønskede musiknummer.
3.
Tryk på knappen PROG for at vælge og gemme musiknummeret i hukommelsen.
4.
Gentag trin 2-3 for at vælge op til 20 musiknumre.
5.
Tryk på knappen for at afspille de valgte musiknumre (i programmeringstilstanden).
6.
Tryk på knappen for at lytte til det forrige programmerede musiknummer, eller tryk på knappen for
at lytte til det næste programmerede musiknummer.
Bemærk: Når alle programmerede musiknumre er afspillede, stopper CD-afspilleren.
7.
Tryk to gange på knappen for at rydde de programmerede musiknumre fra hukommelsen.
107
MP3-DISK
1.
Tryk på knappen POWER for at tænde enheden.
2.
Tryk gentagne gange på knappen MODE for at vælge CD-tilstanden.
3.
Luk CD-lågen. Disken roterer i nogle sekunder og afspiller derefter automatisk det første musiknummer.
4.
Tryk på knapperne og for at vælge et musiknummer.
5.
Tryk på knappen for at sætte afspilningen på pause. Tryk igen på knappen for at fortsætte
afspilningen.
6.
Tryk på knappen for at stoppe afspilningen.
Bemærk: Efterson en MP3-disk har en stor kapacitet, kan det tage lidt længere tid at tilgå den.
Funktionen gentagelse af afspilning
Gentagelse af enkelt musiknummer
Tryk på knappen REPEAT for at gentage et enkelt musiknummer. Displayet viser teksten “Repeat one” (Gentag
ét).
Gentagelse af hele disken
Tryk to gange på knappen REPEAT i afspilningstilstanden for gentagne gange at afspille alle musiknumre på disken.
Displayet viser teksten “Repeat All” (Gentag alle).
Tryk gentagne gange på knappen REPEAT, indtil teksten “Repeat off” (Gentag fra) vises.
PROGRAMMERET AFSPILNING
Musiknumrene på disken kan programmeres til afspilning i en bestemt rækkefølge (op til 20 musiknumre kan
programmeres). Bemærk: Dette kan kun udføres, når afspilningen er stoppet
1.
Tryk på knappen PROG, mens afspilningen er stoppet. “P01” “F01” vises på displayet, og “T001” blinker.
2.
Tryk på knappen eller for at vælge de ønskede musiknumre i albummet, og tryk derefter på knappen
PROG for at gemme dem i hukommelsen.
3.
Det første musiknummer er nu gemt i hukommelsen, og programnummeret ændres til “P02”, klar til dit næste
valg.
4.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere musiknumre.
Tryk på knappen efter programmeringen, og programmeret afspilning starter med det første programmerede
musiknummer. Afspilleren stopper automatisk, når alle programmerede musiknumre er afspillede. (Tryk to
gange på knappen for at slette de programmerede musiknumre fra hukommelsen).
Afspil musik via USB
Enheden er udviklet med de nyeste teknologiske fremskridt inden for USB-området. Vi kan desværre ikke
garantere fuld kompatibilitet med alle USB-lagerenheder grund af det brede udvalg af typer af USB-
lagerenheder, som i øjeblikket findes på markedet. Der kan derfor i sjældne tilfælde opstå problemer med
afspilningen af filer fra USB-lagerenheder. Dette skyldes ikke fejl på enheden.
1. Tryk på knappen POWER for at tænde enheden.
2. Tryk gentagne gange på knappen MODE, indtil teksten ‘USB’ vises på displayet.
3. Slut en USB-lagerenhed direkte til porten PLAYER USB. Displayet viser kort antallet af mapper og derefter
det samlede antal musiknumre. Afspilningen starter automatisk.
4. Brugen af kontrolknapperne er identisk med afspilningen af en MP3-disk. Se afsnittet MP3-DISK tidligere i
vejledningen.
BEMÆRKNINGER:
Slut altid en USB-lagerenhed direkte til USB-porten for at undgå fejlfunktioner.
Porten PLAYER USB er ikke designet til opladning af eksterne enheder.
Vigtigt: Skift til en anden driftstilstand på enheden, før du fjerner USB-lagerenheden.
Stik til AUX-indgang
1. Tryk på knappen POWER for at tænde enheden.
2. Drej knappen MODE , og vælg tilstanden Aux-In. Teksten ‘Aux-In’ (Aux-ind) vises på LCD-displayet.
3. Slut AUX-kablet fra linjeudgangen på din personlige afspiller (fx bærbar MP3-afspiller) til AUX-indgangen.
4. Start afspilning fra din personlige afspiller.
108
Stik til linjeindgang
1. Tryk på knappen POWER for at tænde enheden.
2. Tryk gentagne gange på knappen MODE for at vælge tilstanden for linjeindgang. Teksten ‘Line-in’ (Linje-ind)
vises på LCD-skærmen.
3. Slut linjeindgangskablet fra linjeudgangen på din personlige afspiller (fx bærbar MP3-afspiller) til
linjeindgangen.
4. Start afspilning fra din personlige afspiller.
Equalizer-funktion
Mens enheden er tændt (ikke i standbytilstand):
1.
Hver gang, du trykker på knappen EQ., ændres equalizerindstillingen som følger. Normal, Classic, Jazz,
Pop, Rock afhængigt af din personlige præference.
2.
Tryk to gange på knappen EQ, og brug knappen eller for at rulle til basindstillingen.
3.
Tryk tre gange på knappen EQ, og brug knappen eller for at rulle til diskantindstillingen.
Funktionen trådløs oplader
Placér din QI-opladningsenhed på området med den trådløse oplader, vist foroven på enheden. Opladningen
starter automatisk.
Udgangseffekt : 5 W/7,5 W/10 W
USB-opladning (5 V udgang)
USB-porten er designet til opladning af eksterne enheder såsom smartphones.
Udgangseffekt 5 V 1 A
Indgang
100-240 V vekselstrøm, 50/60 Hz
Udgangseffekt
Højttalerdriver
Batterier til fjernbetjening
2 x 15 W RMS
3Ω, 8 W, 4 stk
2 x 1,5 V AAA / UM4 /LR03 (tilkøb)
DAB-frekvens
174,928-239,200 MHz
FM-frekvens
87,5-108 MHz
Bluetooth-frekvens:
Bluetooth-version:
Udgangseffekt for EIRP/RF:
2.402-2.480 MHz
V5.0
< 3,56 dBm
Strømforbrug
Maks. 50 W
Energiforbrug (standby)
< 1 W
Driftstemperatur
0-35 °C
Driftsstilling
Horisontal
Mål
425 x 280 x 135 mm
Vægt
4,8 kgs
Specifikationer for strømforsyning
Strømforsyningsproducentens navn og varemærke: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106 Fuyuan Rd.
St Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Strømforsyningens modelnummer: BSG065-1504000EU
Indgangsspænding og frekvens: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Udgangsspænding, strøm, effekt: 15,0 V, 4,0 A, 60 W
Gns. aktiv effektivitet: 89,10%
Effektivitet ved lav belastning (10%): 80,2%
Strømforbrug ved ingen belastning: 0,10 W
Bemærk: Den maksimale tilslutningsrækkevidde er ca. 10 m. Placér din Bluetooth-enhed så tæt som muligt på
denne enhed for at undgå forstyrrelser af forbindelsen.
ADVARSEL! Risiko for høreskader
Indstil en lav lydstyrke på afspilningsenheden, før du tilslutter øretelefonerne.
109
Undgå for høj lydstyrke især over længere perioder eller ved hyppig brug. For høj lydstyrke kan
medføre høreskader.
Om diske
Håndtering
Rør ikke ved undersiden af disken.
Hold disken i kanterne for at undgå fingeraftryk på overfladen. Støv,
fingeraftryk eller ridser kan medføre fejlfunktioner.
Sæt aldrig mærkater eller tape på disken.
Opbevaring
Læg disken tilbage i etuiet efter brugen.
Udsæt aldrig disken for direkte sollys eller varmekilder. Efterlad aldrig en disk i
en parkeret bil i solskin.
Rengøring
Brug en ren, blød, fnugfri klud til at rengøre disken. Rengør den ved at stryge
udad fra midten i en lige linje. Brug ikke opløsningsmidler såsom benzin,
fortyndere, rengøringsmidler eller antistatiske spray til vinylplader.
1. Garanti
Lenco tilbyder service og garanti i overensstemmelse med europæisk lovgivning, hvilket
betyder, at i tilfælde af reparation (både under og efter garantiperiodens udløb) bør du
kontakte din lokale forhandler.
Vigtig meddelelse: Det er ikke muligt at sende produktet direkte til Lenco, hvis det kræver
reparation.
Vigtig meddelelse: Hvis enheden åbnes eller på nogen måde tilgås af et ikke-godkendt
servicecenter, bortfalder garantien.
Denne enhed er ikke egnet til professionel brug. I tilfælde af professionel brug bortfalder alle
garantiforpligtelser fra producentens side.
2. Ansvarsfraskrivelse
Firmware og/eller hardwarekomponenter opdateres regelmæssigt. Derfor kan visse dele af
vejledningen, specifikationerne og illustrationerne i vejledningen variere en smule fra dit
faktiske produkt. Alle elementer, der beskrives i denne vejledning, er kun til illustration og
gælder måske ikke i den givne situation. Ingen juridisk ret eller rettighed kan opnås fra
beskrivelsen i denne vejledning.
3. Bortskaffelse af udtjente enheder
Dette symbol angiver, at det relevante elektriske produkt eller batteri
indenfor Europa ikke må bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. For
at sikre korrekt affaldsbehandling af produktet og batteriet skal du bortskaffe
dem i overensstemmelse med gældende lokal lovgivning om bortskaffelse af
elektrisk udstyr eller batterier. På den måde hjælper du med at bevare
naturressourcer og forbedre miljøbeskyttelsen indenfor behandling og
110
bortskaffelse af elektrisk affald (Direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
4. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Commaxx, at radioudstyrstypen [Lenco DAR-081/Lenco DAR-281] er i
overensstemmelse med EU-direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde
tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
Type RF
Frekvensområde (MHz)
Effekt (dBm)
DAB
174-240
-
FM
87,5-108
-
Bluetooth
2402-2480
< 6
5. Service
Gå ind på www.lenco.com for yderligere oplysninger og support fra vores helpdesk.
111
SVENSKA
VAR FÖRSIKTIG:
Att använda kontroller eller justeringar eller utföra andra förfaranden än de som anges häri
kan leda till att du utsätts för farlig strålning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN ANVÄNDNING
HA DESSA INSTRUKTIONER I ÅTANKE:
1. Täck inte över eller blockera några ventilationsöppningar. När enheten placeraS på en
hylla bör det lämnas 5 cm ledigt utrymme runt hela enheten.
2. Montera i enlighet med den medföljande användarmanualen.
3. Håll enheten borta från värmekällor såsom radiatorer, värmare, spisar, ljus och andra
värmegenererande produkter eller öppen eld. Enheten kan endast användas i måttliga
klimat. Extremt kalla eller varma omgivningar bör undvikas. Drifttemperatur mellan 0
och 35 °C.
4. Undvik att använda enheten nära starka magnetfält.
5. Elektrostatisk urladdning kan störa den normala användningen av den här enheten.
Återställ och starta om enheten enligt instruktionsboken om så är fallet. Hantera
försiktigt och använd i en statiskt fri miljö vid filöverföring.
6. Varning! För aldrig in ett föremål i produkten genom ventilerna eller öppningarna.
Högspänning flödar genom produkten och om du för in ett föremål kan det orsaka
elektriska stötar och/eller kortslutning av interna komponenter. Spill inte vatten eller
vätska på produkten av samma anledning.
7. Använd inte i våta eller fuktiga områden såsom badrum, ångfyllda kök eller i närheten
av simbassänger.
8. Enheten får inte utsättas för dropp eller stänk och se till att inga föremål fyllda med
vätskor såsom vaser placeras på eller i närheten av den.
9. Använd inte den här enheten när kondens kan uppstå. När enheten används i ett
varmt och fuktigt rum kan vattendroppar eller kondens uppstå inuti enheten och
enheten kanske inte fungerar som den ska. Låt enheten vara avstängd i en eller två
timmar innan du slår på strömmen igen. Enheten ska vara torr innan strömmen slås på.
10. Även om denna enhet tillverkas med största omsorg och kontrolleras flera gånger
innan den lämnar fabriken är det fortfarande möjligt att problem kan uppstå vilket
gäller alla elektriska apparater. Om du märker rök, kraftig uppbyggnad av värme eller
andra oväntade fenomen ska du omedelbart dra ur kontakten ur eluttaget.
11. Enheten måste drivas med en strömkälla såsom anges på de särskilda
märkningskraven. Kontakta din återförsäljare eller lokala elbolag om du är osäker på
vilken typ av strömförsörjning som används i ditt hem.
12. Håll på säkert avstånd från husdjur. Vissa djur kan bita på elkablar.
13. Använd en mjuk och torr trasa för att rengöra enheten. Använd inte lösningsmedel
eller bensinbaserade vätskor. För att ta bort allvarliga fläckar kan du använda en fuktig
trasa med utspätt rengöringsmedel.
14. Leverantören ansvarar inte för skador eller förlorade data orsakade av fel, missbruk,
modifiering av enheten eller batteribyte.
15. Avbryt inte anslutningen när enheten formaterar eller överför filer. Data kan då bli
skadade eller förloras.
112
16. Om enheten har en funktion med USB-uppspelning bör USB-minnet anslutas direkt till
enheten. Använd inte en USB-förlängningskabel eftersom den kan orsaka störningar
som kan leda till att data tappas bort.
17. Klassificeringsetiketten är placerad på enhetens undersida eller baksida.
18. Den här enheten är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med
fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller brist på erfarenhet och kunskap
såvida de inte är under övervakning av eller har fått instruktioner om korrekt
användning av enheten av den person som ansvarar för deras säkerhet.
19. Den här produkten är endast avsedd för icke-professionell användning och inte för
kommersiellt eller industriellt bruk.
20. Se till att enheten är justerad till en stabil position. Skador orsakade av att använda
den här produkten i ett instabilt läge med vibrationer eller stötar eller av att inte följa
någon annan varning eller försiktighetsåtgärd i denna användarmanual täcks inte av
garantin.
21. Ta aldrig bort enhetens hölje.
22. Placera aldrig enheten på annan elektrisk utrustning.
23. t inte barn ha tillgång till plastpåsar.
24. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
25. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal. Service krävs när enheten har
skadats på något sätt, exempelvis på strömkabeln eller strömkontakten, när vätska har
spillts eller föremål fallit in i den, när den har utsatts för regn eller fukt och inte
fungerar normalt eller har tappats.
26. ng exponering för höga ljud från musikspelare kan leda till tillfällig eller permanent
hörselnedsättning.
27. Om produkten levereras med strömkabel eller nätadapter:
Dra ur strömkabeln och kontakta behörig personal för service om ett problem
uppstår.
Trampa inte på nätadaptern och kläm den inte. Var mycket försiktig och då
särskilt nära kontakter och kabelns uttag. Placera inte tunga föremål på
nätadaptern då detta kan skada den. Håll hela enheten utom räckhåll för barn!
När de leker med strömkabeln kan de skada sig själva.
Koppla ur denna enhet under åskväder eller när den inte används under en
längre period.
Eluttaget måste finnas nära utrustningen och måste vara lättillgängligt.
Överbelasta inte eluttaget eller förlängningssladdar. Överbelastning kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Enheter med klass 1-konstruktion bör anslutas till ett vägguttag med skyddsjord.
Enheter med klass 2-konstruktion kräver ingen jordad anslutning.
Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur vägguttaget. Dra inte i strömkabeln.
Detta kan orsaka en kortslutning.
Använd inte en skadad strömkabel, strömkontakt eller ett löst vägguttag. Om du
gör detta kan det orsaka brand eller elektriska stötar.
28. Om produkten innehåller eller levereras med en fjärrkontroll som innehåller
mynt/cellbatterier:
Varning:
”Svälj inte batterier då kemiska brännskador” eller motsvarande kan uppstå.
113
[Den medföljande fjärrkontrollen] Denna produkt innehåller ett
knappcellsbatteri. Om batteriet sväljs kan det orsaka allvarliga inre brännskador
på bara två timmar och vara livshotande.
Håll nya och använda batterier borta från barn.
Om batterifacket inte går att stänga ordentligt bör du sluta använda produkten
och hålla den borta från barn.
Om du tror att batterier har svalts eller finns någonstans i kroppen ska du
omedelbart söka läkarvård.
29. Varning om användning av batterier:
Explosionsrisk om batteriet byts ut felaktigt. Byt endast ut mot samma eller
motsvarande typ.
Batteriet får inte vid användning, förvaring eller transport utsättas för extremt
höga eller låga temperaturer samt lågt lufttryck vid hög höjd.
Att byta ut ett batteri mot en felaktig typ kan leda till en explosion eller läckage
av brandfarlig vätska eller gas.
Kassering av ett batteri i eld, en varm ugn, mekaniskt krossning eller skärning av
det kan resultera i en explosion.
Att lämna ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur kan resultera i
en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas.
Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck kan leda till en explosion eller
läckage av brandfarlig vätska eller gas.
Miljöaspekterna bör uppmärksammas när det gäller kassering av batterier.
MONTERING
Packa upp alla delar och ta bort skyddsmaterialet.
Anslut inte enheten till elnätet innan du kontrollerar nätspänningen och att alla andra
anslutningar har gjorts.
VARNING
Klass 1 Laserprodukt
EN
SE
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASERPRODUKT
CAUTION
VAR FÖRSIKTIG
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED
OSYNLIG LASERSTRÅLNING I ÖPPET LÄGE
OCH MED ÅSIDOSATTA FÖRREGLINGAR
AVOID EXPOSURE TO BEAM
UNDVIK EXPONERING FÖR STRÅLE
This product contains a low power laser
device.
Den här produkten innehåller en laserenhet
med låg effekt.
Varning: Rör inte linsen.
114
Tillbehör:
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
AUX-kabel
3,5 mm ledning i
kabel
Inomhusantenn
Nätadapter
115
Beskrivning av delar
1.
Läge
Vrid på ratten för att välja ljudläge: DAB/FM/CD/USB/BT/LINE
2.
VU-mätare
3.
Mottagare för fjärrkontroll
4.
Display
5.
Trådlös laddningsposition
6.
Volymratt
7.
Högtalare H
8.
Hörlursutgång
9.
Ledning i uttag
10.
USB-laddningsport 5 V/1 A
11.
USB MP3-uttag
12.
Ström på/av
13.
Info/larm
14.
Ratt för tonjustering
15.
CD-lucka
16.
Ratt för diskantjustering
17.
Ratt för basjustering
116
18.
Justering av balans mellan V/H
19.
Meny/tid
20.
Knappen Prev
21.
Knappen Spela upp/Pausa
22.
Knappen NÄSTA
23.
Knappen Öppna/stänga CD-lucka
24.
Högtalare V
25.
Hål för basspridning
26.
DAB/FM med inomhusantenn
27.
Aux in-uttag
28.
USB-C-adapter in
Fjärrkontroll
1.
Ström på/av
2.
Time-inställning
3.
Alarm-inställning
4.
EQ-inställning
5.
Dimmer
6.
Mode
7.
Pilknapp upp
8.
Gå tillbaka ett spår/pilknapp vänster
9.
Pilknapp ner
10.
Volym -
11.
Program för CD/USB
Upprepa för CD/USB
12.
CD öppna/stäng
13.
Sleep-inställning
14.
Snooze
15.
Info
16.
Menu
17.
Stopp
18.
Enter/spela/pausa
19.
Gå framåt ett spår/pilknapp höger
20.
Vol +
21.
0…9 för att välja låtnummer i CD eller USB
22.
Ljudlös
INSTALLERA BATTERI
Batteriet måste insättas korrekt för att undvika skador på fjärrkontrollen. Ta alltid ur batteriet när
fjärrkontrollen inte kommer att användas under en längre tid, då batteriläckage med efterföljande skada på
fjärrkontrollen annars kan uppstå.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
1. Tryck frigöringsklämman på batterifacket nedåt och lyft för att ta bort höljet.
2. Sätt in 2 x 1,5 V AAA-batterier (medföljer inte) på korrekt sätt genom att följa polariteten (+ och -) som
visas på batterifacket.
117
3. Sätt den bortre änden av höljet på plats ovanpå batterifacket. Tryck därefter på den närmaste änden av
höljet tills du hör att det klickar på plats.
Om avståndet som krävs mellan fjärrkontrollen och apparaten minskar är batterierna urladdade. Byt i så fall ut
batterierna mot nya.
Automatisk standby
Vid uppspelning av media från en ansluten enhet kommer denna att automatiskt övergå i standby om:
Ingen knapp trycks in under 10 minuter,
Inget ljud kommer från en ansluten enhet under 10 minuter.
Användning
Tryck på POWER-knappen en gång för att sätta PÅ och håll knappen intryckt för att stänga AV enheten.
Justera volymen
Vrid volymratten medurs eller tryck på Volume + på fjärrkontrollen för att höja volymen.
Vrid volymratten moturs eller tryck på Volume - på fjärrkontrollen för att sänka volymen.
På displayen visas volyminställningen.
Justera tonaliteten
Vrid långsamt på tonratten för att justera tonalitetens kvalitet.
Justera diskanten
Vrid på diskantratten medurs för att höja diskanten
Vrid på diskantratten moturs för att sänka diskanten
Justera basen
Vrid på basratten medurs för att höja basen
Vrid på basratten moturs för att sänka basen
Justera balansen
Vrid på balansratten medurs för att höja höger kanal
Vrid på balansratten moturs för att höja vänster kanal
Ljudlös funktion
Tryck på knappen MUTE på fjärrkontrollen för att tysta ljudet. ”Volume Muted” (volym avstängd) visas på
displayen. Tryck på knappen igen för att stänga av funktionen för ljudlös.
Klocka och timer
Ställa in klockan och datumet
När enheten har anslutits till elnätet eller efter ett strömavbrott kommer tiden och datumet att blinka på LCD-
118
displayen. Enheten ska vara i standby-läge för att ställa in klockan.
1. Tryck på TIME-knappen, ”Time setup” (inställning av tid) visas, tryck på ENTER för att bekräfta.
2. Tryck på / för att välja ”24H” eller ”12H”. Tryck på ENTER bekräfta. Timsiffrorna på displayen blinkar.
3. Tryck på / för att ställa in timmen, tryck på ENTER för att bekräfta, siffrorna för minuter på displayen
börjar blinka.
4. Tryck på / för att ställa in minuterna, tryck på ENTER för att bekräfta, siffrorna för år på displayen
börjar blinka.
5. Tryck på/ för att ställa in året, tryck på ENTER för att bekräfta, siffrorna för månad på displayen börjar
blinka.
6. Tryck på/r att ställa in månaden, tryck på ENTER för att bekräfta, siffrorna för dag på displayen
börjar blinka.
7. Tryck på / för att ställa in dagen, tryck på ENTER bekräfta, tryck på / välj spara ”YES/NO” (JA/NEJ)
Ställa in larmet
Obs! Kontrollera att radion visar korrekt tid och datum innan du ställer in ett larm.
Den här enheten kan användas som en väckarklocka. CD/USB-enheten eller summern aktiveras för att spela upp
vid en förinställd tid.
1. Tryck på POWER för att ställa in enheten i standby-läge.
2. Kontrollera att du har ställt in klockan korrekt.
3. Tryck på ALARM-knappen för att ställa in larm 1; tryck på ALARM-knappen två gånger för att ställa in larm 2
4. ”Alarm 1 (or 2) Setup” (Inställning för larm 1 (eller 2)) visas. Tryck/ och knappen ENTER för att välja.
5. ”Alarm 1 (eller 2) Setup On time” (Inställning av tid för larm 1 (eller 2)) visas och timsiffrorna för larmet
börjar blinka.
6. Tryck på / upprepade gånger för att ställa in timmen. Tryck på ENTER för att bekräfta.
7. Tryck på / för att ställa in minuten. Tryck sedan på ENTER för att bekräfta.
8. Tryck på / för att välja larmvolymen från 0 till 30. Tryck sedan på ENTER för att bekräfta.
9. Tryck på / för att bläddra och välja OFF/USB/CD/FM/Buzzer. Tryck på ENTER för att bekräfta.
10. Tryck på / för att välja längd på larmet. Du kan välja från 10 till 60 minuter. Tryck på ENTER-knappen
för att bekräfta. Använd / för att välja ”YES” (JA) och tryck på ENTER för att spara larminställningen.
11. På displayen visas aktuell tid och Alarm 1 (eller Alarm 2 eller på samma gång)
Varning: När larmkälla CD/USB är vald ljuder en ”summer” om ingen CD/USB är isatt.
Obs! Välj larmkälla OFF (AV) om larmet inte ska aktiveras nästföljande dag
Snooze
1. När larmet (larm 1 eller larm 2) aktiveras kan det tillfälligt pausas under en kort tidsperiod på cirka 9 minuter
genom att trycka en gång på knappen ”SNOOZE”.
2. Larmet (larm 1 eller larm 2) ljuder sedan automatiskt igen efter cirka 9 minuter.
3. Symbolen ”Zz” visas på displayen för att påminna om att funktionen Snooze är aktiv.
4. Tryck på och släpp upp knappen ”POWER” för att inaktivera funktionen Snooze.
Sleep timer (Insomningstimer)
1. Tryck upprepade gånger på knappen SLEEP. Du kan välja mellan 90/80/70/60/50/40/30/20/10 minuter. Efter
den här tidsperioden aktiverar enheten standby-läget. Detta är användbart för att somna till musik på natten.
2. Tryck upprepade gånger på knappen SLEEP till ”OFF” (AV) visas på displayen för att avbryta viloläget.
Bakgrundsbelysning på display
Du kan trycka på DIMMER-knappen för att justera ljusstyrkan hos displayens bakgrundsbelysning. Det finns 3
119
tillgängliga alternativ, High, Medium och Low (hög, medel och låg).
DAB Radio-läge
Dra försiktigt ut teleskopantennen.
Tryck på knappen POWER för att slå på enheten. Tryck på knappen MODE för att välja till läget DAB och den
startar då upp i läget DAB.
Automatisk skanning
1. Om detta är första gången som enheten går in i DAB-läge, kommer den automatiskt att starta en ’Auto
Scan’ (Automatisk skanning) för att söka efter tillgängliga stationer. (När DAB-läget har använts tidigare
kommer enheten att automatiskt välja den tidigare spelade stationen)
2. Håll ENTER-knappen intryckt för att automatiskt starta automatisk skanning som söker efter tillgängliga
stationer. Under skanningsprocessen visar den nedre linjen på displayen ett stapeldiagram som anger
skanningens förlopp.
EN
SE
DAB
DAB
Full scan
Komplett sökning
Scanning
Skannar
Manuell skanning
1.
Tryck på MENU-tangenten på huvudenheten för att komma till menyn.
2.
Tryck på knapparna [ ] eller [ ] för att välja ”Manual tune” (Manuell inställning). Tryck sedan på
knappen [ENTER] för att öppna servicemenyn.
3.
Tryck på knapparna [ ] eller [ ] för att ställa in önskad radiokanal. Ett diagram visar signalstyrkan om
du trycker på [ENTER]
4.
Tryck på [MENU] eller [/] för att avbryta sökningen.
EN
SE
DAB
DAB
Manual tune
Manuell inställning
5.
Om inga stationer hittas ska du kontrollera att antennen är utdragen och testa mottagningen genom att
göra ytterligare en automatisk skanning på en annan plats.
120
DRC (Dynamisk områdeskontroll)
Dynamisk områdeskontroll (även kallad DRC) är en teknik som används för att göra det lättare att
uppfatta låga ljud i en bullrig miljö.
1.
Öppna menyn DAB och tryck på knapparna [ ]/[ ] eller tryck på knapparna /
fjärrkontrollen för att välja ”DRC”. Tryck sedan på knappen [ENTER] till visa ”*” uppe till höger.
2.
DRC OFF DRC är avstängd, sändning av DRC kommer att ignoreras. DRC LOW DRC-nivå är inställd
på 1/2 av det som skickas av sändaren.
DRC HIGH DRC-nivå används som den skickas av sändaren.
Tryck på MENU för att bekräfta inställningen. Displayen återgår till normal.
Rensa (ta bort stationer som är listade men otillgängliga)
Öppna menyn DAB och tryck på [ ] eller [ ] för att visa undermenyn ”Prune” (Rensa). Tryck sedan på
[ENTER] för att välja alternativet Prune (Rensa).
EN
SE
DAB
DAB
Prune
Rensa
Prune?
Rensa?
NO
NEJ
Yes
Ja
System (DAB)
I DAB-menyn trycker du på [ ] eller [ ] för att visa undersystemet ”SYSTEM”. Tryck på [ENTER]-
knappen för att gå till systeminställningarna.
1.
Språk
Tryck på [ENTER] för att gå till valet av språk; standard källspråk är engelska, det valda språket
kommer att visa ”*” överst till höger. Användaren kan välja mellan engelska, franska, italienska, tyska,
polska, nederländska och spanska
EN
SE
System
System
Language
Språk
English
Engelska
2.
Fabriksinställning
Tryck på [ENTER] för att göra en fabriksinställning. Om du vill genomföra en återställning trycker du
på [ ] eller [ ] tills ”YES” (JA) visas på displayen och därefter på [ENTER]. En fullständig
fabriksåterställning av din radio genomförs. Alla förinställningar och stationslistor raderas.
121
EN
SE
Factory Reset
Fabriksinställning
3.
SW-version
Tryck på [ENTER] för att se DAB-programversionen. Tryck på Menu för att avsluta visningen av
programvaruversionen.
EN
SE
SW version
SW-version
*Om inga åtgärder gjorts efter 30 sekunder återgår displayen till normal.
Förinställning
1.
Återkalla förinställning
Öppna menyn DAB och tryck på [ ] eller [ ] för att välja station med ”Preset Recall” (Återkalla
förinställning). Tryck sedan på [ENTER] för att ställa in den lagrade stationen i snabbvalsminnet.
Alternativt kan du trycka på knappen PROG. (11) på fjärrkontrollen.
Obs! Om du inte tidigare har lagrat en förinställd station och trycker på förinställningsknappen visas
”Empty preset” (Töm förinställning).
2.
Lagra förinställning
Du kan lagra dina valda DAB-stationer i de förinställda stationsminnena. Det finns 50 förinställningar
för minnen i din radio. Din radio kommer ihåg förinställningarna om det uppstår ett strömavbrott.
Öppna menyn DAB och välj [Preset store] med och . Tryck sedan på [ENTER]. Tryck på
”pilknapparna” för att välj ett lagringsutrymme.Tryck sedan på [ENTER] för att bekräfta det önskade
förinställningsnumret där stationen, som för närvarande spelas upp, kommer att sparas. Tryck på
[ENTER] för att bekräfta.
FM-radio
Dra försiktigt ut teleskopantennen till dess fulla längd.
Automatisk skanning
1.
Vrid på ratten MODE för att välja ”FM Mode” (FM-läge).
2.
Tryck länge på -knappen, så kommer din radio att skanna och avsluta automatiskt när den hittar en
station med tillräcklig signalstyrka.
3.
Efter några sekunder uppdateras displayen. displayen visas stationens frekvens. Om signalen är
tillräckligt stark och stationssignalen innehåller RDS-data kommer radion att visa stationens namn.
4.
För att hitta andra stationer trycker du på -knappen och håller den nedtryckt som tidigare.
5.
För att skanna FM-bandet i motsatt riktning (höga frekvenser till låga frekvenser), trycker du på
knappen och håller kvar i 2 sekunder.
6.
När vågbandets ände har nåtts kommer radion att återuppta inställningen från den motsatta
vågbandsänden.
122
Manuell skanning
1.
Tryck på MODE-tangenten på huvudenheten för att välja ”FM-läge’’.
2.
Välj FM-läge enligt den tidigare beskrivningen, vid behov.
3.
Tryck kort på eller för att justera sökningen. Varje tryck på inställningsknappen ändrar
frekvensen uppåt eller nedåt med 50 kHz.
4.
När vågbandets ände har nåtts kommer radion att återuppta inställningen från den motsatta
vågbandsänden. Om inga stationer hittas ska du kontrollera att antennen är utdragen och testa
mottagningen genom att göra ytterligare en automatisk skanning på en annan plats.
Menu
1.
Skanna inställning
I FM-läget trycker du på MENU för att komma till FM-menyn, tryck sedan på eller för att välja [Scan
setting] (skanna inställning), tryck sedan ENTER för att välja sensitivitetsinställning:
1.1.
Alla stationer: ~15 dB
EN
SE
FM
FM
Scan setting
Skanna inställning
All station
Alla stationer
1.2.
Endast stationer med starka signaler: ~ 19 dB,
EN
SE
Strong station
Stationer med starka signaler
2.
Ljudinställning
2.1.
Stereo tillåten:
EN
SE
Audio setting
Ljudinställning
Stereo allowed
Stereo tillåten
2.2.
Forcerad mono
123
EN
SE
Forced mono
Forcerad mono
2.3.
System (FM-system), samma som DAB-systeminställning.
3.
Förinställning:
Öppna menyn FM och tryck på [] eller [] för att välja station med ”Preset Recall” (Återkalla
förinställning). Tryck sedan på [ENTER] för att ställa in den lagrade stationen i snabbvalsminnet.
Alternativt kan du trycka på knappen PROG. (15) på fjärrkontrollen.
EN
SE
Preset Recall
Återkalla förinställning
No RadioText
Ingen radiotext
3.1.
Lagra förinställning (lagra en station):
Du kan lagra dina valda FM-stationer till de förinställda stationsminnena. Det finns 50 förinställningar
för minnen i din radio. Din radio kommer ihåg förinställningarna om det uppstår ett strömavbrott.
Öppna menyn FM och välj [Preset store] med och . Tryck sedan på [ENTER]. Tryck på
”pilknapparna” för att välj ett lagringsutrymme. Tryck sedan på [ENTER] för att bekräfta det önskade
förinställningsnumret där stationen, som för närvarande spelas upp, kommer att sparas. Tryck på
[ENTER] för att bekräfta.
EN
SE
Preset Store
Lagra förinställning
Preset 1stored
Preset 1stored (Förinställning 1 sparad)
Bluetooth-läge
För att ansluta din mobiltelefon måste du följa flera olika steg:
1. Aktivera Bluetooth från din mobiltelefon (se telefonens användarhandbok)
2. Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten, tryck sedan på MODE-knappen flera gånger tills
indikatorn ”Bluetooth searching...” (Bluetooth söker...) visas på LCD-displayen. Den blir redo för automatisk
parkoppling.
3. Använd din mobiltelefon för att söka efter Bluetooth-enheten med namnet ”Lenco DAR-081/Lenco DAR-
281”.
4. Välj Lenco DAR-081/Lenco DAR-281” på telefonen så visar den alternativen att ansluta eller ej. Anslut
till den med lösenordet ”0000” (i förekommande fall). När du har anslutits visas Bluetooth-indikatorn
”Bluetooth connected” (Bluetooth ansluten) på LCD-displayen.
Automatisk anslutning med din telefon
Parkoppling behövs enbart den första gången som enheten och telefonen används tillsammans. När enheten och
124
telefonen har parkopplats en gång, kommer de att ansluta automatiskt när enheten är på och Bluetooth är
aktiverad på telefonen. Nästa gång du aktiverar din enhet ansluter den automatiskt till den mobiltelefon som
senast kopplades in.
Spela från Bluetooth-enhet
När du har anslutit dig till Bluetooth trycker du på -knappen för att spela. Tryck eller -knappen för
att hoppa över spåren bakåt eller framåt. För att pausa eller återuppta spelningen trycker du -knappen
igen. Tryck på knappen och håll kvar för att koppla bort alla parkopplade Bluetooth-enheter.
Spela en kompaktskiva (CD)
Obs! Rör aldrig laserlinsen inuti CD-facket. Rengör laserlinsen med en CD-rengöringsskiva om den blir smutsig.
1. Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på MODE-knappen flera gånger för att välja CD-funktion.
3. Tryck på -knappen för att öppna CD-luckan och sätt in en CD i facket (med sidan med den tryckta
etiketten uppåt).
4. Tryck på -knappen igen för att stänga CD-luckan. Skivan roterar i några sekunder innan den spelar upp det
första spåret automatiskt.
5.
För att tillfälligt avbryta uppspelningen trycker du på -knappen. För att återuppta uppspelningen ska du
trycka på den igen.
6.
Tryck på -knappen för att AVSLUTA uppspelningen.
BAKÅT/FRAMÅT
1.
Knapparna och används för att hoppa till ett annat spårnummer eller för att skanna skivspår i hög
hastighet om de hålls intryckta.
2.
Tryck på -knappen en gång för att hoppa till början av det aktuella spåret. Tryck två eller fler gånger för att
lyssna på de föregående spåren på skivan.
3.
Tryck på -knappen för att börja spela de nästföljande spåren på skivan.
4.
Tryck på och håll knappen nedtryckt. Det aktuella spåret spolas tillbaka till början. Släpp knappen när
önskad sektion av spåret hittats. Normal uppspelning återupptas.
5.
Tryck -knappen och håll den nere. Det aktuella spåret kommer att snabbas upp mot det eller de
nästföljande spåren.
När det önskade spåravsnittet är hittat släpper du den valda knappen och normal uppspelning återtas.
UPPREPNINGSFUNKTION
CD REPEAT-knappen kan användas för att upprepa ett enstaka eller alla spår på en kompaktskiva.
1.
Tryck på REPEAT-knappen en gång under uppspelningen. ”REPEAT ONE” (UPPREPA EN)-symbolen visas på
LCD-displayen i ca 2 sekunder. Samma spår kommer att upprepas flera gånger.
2.
Tryck på REPEAT-knappen ytterligare en gång för att upprepa alla spår. ”REPEAT ALL” (UPPREPA ALLA)-
texten visas på LCD-displayen i ca 2 sekunder.
3.
För att avbryta REPEAT PLAY trycker du på REPEAT-knappen flera gånger tills ”REPEAT OFF” (UPPREPA AV)
visas på LCD-displayen i ca 2 sekunder.
PROGRAMFUNKTION
Programfunktionen kan användas för att programmera upp till 20 spår som ska spelas upp i en vald
ordningsföljd.
1.
Tryck på och håll knappen PROG nedtryckt i två sekunder, men endast i stoppat läge (CD-skiva spelas inte
upp). LCD-displayen visar texten ”P 01” och ”T 01” börjar blinka.
2.
Tryck på och -knapparna för att tilldela det önskade spåret.
3.
Tryck på PROG-knappen för att välja och lagra spåret i minnet.
4.
Upprepa steg 2 till 3 för att välja upp till 20 spår.
5.
För att spela de valda spåren (i programläget) trycker du på -knappen.
6.
Tryck på -knappen för att lyssna på det föregående programmerade spåret eller på -knappen för att
125
lyssna på det nästföljande programmerade spåret.
Obs! När alla programmerade spår har spelats upp återgår CD-spelaren till stoppläget.
7.
För att rensa de programmerade spåren från minnet trycker du på -knappen två gånger.
AVSNITT OM MP3-SKIVA
1.
Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten.
2.
Tryck MODE-knappen flera gånger för att välja CD-läge.
3.
Stäng CD-luckan så roterar skivan i några sekunder innan den spelar upp det första spåret automatiskt.
4.
Tryck på och -knapparna för att välja spår.
5.
För att tillfälligt avbryta uppspelningen trycker du på -knappen; för att återuppta trycker du på den
igen.
6.
Tryck på -knappen för att AVSLUTA uppspelningen.
Obs! Då MP3-skivor har stor kapacitet är åtkomsttiderna för dessa skivor lite längre.
Upprepa funktionen för uppspelning
Upprepa enstaka spår
Tryck på REPEAT-knappen en gång för att upprepa ett enstaka spår. På displayen visas ”Repeat one” (Upprepa
en).
Upprepa hel skiva
I Play-läget trycker du på REPEAT-knappen 2 gånger för att spela upp alla spår på skivan upprepade gånger. På
displayen visas ”Repeat all” (Upprepa alla).
För att avbryta den upprepade spelningen trycker du på REPEAT-knappen flera gånger tills texten ”Repeat off”
(upprepa av) visas.
UPPSPELNING AV PROGRAM
Spåren på skivan kan programmeras för att spelas upp i valfri ordningsföljd (upp till 20 kan programmeras). Obs!
Det här kan bara göras i Stoppläget
1.
Tryck på PROG-knappen när du befinner dig i Stoppläget. ”P01” ”F01” visas på skärmen och ”T001”
blinkar.
2.
Tryck på eller -knappen för att välja de önskade spåren i albumet, tryck sedan på PROG-knappen för
att lagra i minnet.
3.
Det första spårnumret är nu sparat i minnet och programnumret ändras till ”P02” i väntan
på ditt nästa val.
4.
Upprepa steg 13 för att programmera ytterligare spår.
När programmeringen är avslutad trycker du på -knappen. Den programmerade uppspelningen startar från det
första programmerade spåret. Spelaren stannar automatiskt när alla programmerade spår har spelats upp. (Tryck
-knappen två gånger för att radera det programmerade spårminnet).
Spela musik via USB
Denna enhet har utvecklats enligt de senaste tekniska framstegen inom USB-området. grund av det
omfattande utbudet av olika USB-lagringsenheter som för närvarande finns på marknaden kan vi dock inte
garantera fullständig kompatibilitet med samtliga USB-lagringsenheter. Därför kan det i sällsynta fall uppstå
problem vid uppspelningen av filer från USB-lagringsenheter. Det beror inte på funktionsfel hos enheten.
1. Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på MODE-knappen flera gånger tills ’USB’ visas på displayen.
3. Anslut en USB-lagringsenhet direkt till PLAYER USB-port. På displayen visas kort antalet mappar och
därefter det totala antalet spår. Uppspelningen startar automatiskt.
4. Kontrollknapparna används på samma sätt som vid MP3 CD-uppspelningen. se AVSNITT OM MP3-SKIVA
om användningen enligt den tidigare beskrivningen.
OBS:
Anslut alltid ett USB-lagringsmedium direkt till USB-porten för att förhindra att fel uppstår.
Spelarens USB-port är inte konstruerad för att ladda externa enheter.
Viktigt: Växla enheten till ett annat användningsläge innan du tar bort USB-lagringsenheten.
126
Uttag för AUX-ingång
1. Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på knappen MODE upprepade gånger för att välja läget Aux-In. ’Aux-In’ visas på LCD-displayen.
3. Anslut AUX-anslutningskabeln från linjeutgången på uppspelningsenheten (såsom bärbar MP3-spelare) till
AUX-ingången.
4. Starta uppspelningen från din spelare.
Uttag för linjeingång
1. Tryck på POWER-knappen för att sätta på enheten.
2. Tryck på MODE-knappen flera gånger för att välja läget för ledning i uttag. ’Line-In’ (Ledning i uttag) visas på
LCD-displayen.
3. Anslut Line-anslutningskabeln från linjeutgången på uppspelningsenheten (såsom bärbar MP3-spelare) till
Line-ingången.
4. Starta uppspelningen från din spelare.
Funktion för frekvenskorrigering
Med enheten påslagen (inte i Standby-läge):
1.
Varje gång du trycker på knappen EQ ändras EQ-inställningen till Normal, Classic, Jazz, Pop eller Rock
enligt dina individuella önskemål.
2.
Tryck på EQ-knappen två gånger, använd eller -knappen för att bläddra till basinställningen.
3.
Tryck på EQ-knappen tre gånger, använd eller -knappen för att bläddra till diskantinställningen.
Trådlös laddningsfunktion
Placera bara QI-laddningsenheten på området för den trådlösa trådlös laddaren som visas på den övre ytan.
Laddningen startar när kontakt uppnås.
Uteffekt: 5 W/7,5 W/10 W
USB-laddning (5 V Ut)
USB-porten är konstruerad för att ladda externa enheter, t.ex. smarta telefoner.
Uteffekten är 5 V 1 A
Inspänning
AC 100240 V ~ 50/60 Hz
Ljudeffekt
Drivrutiner för högtalare
Batterier i fjärrkontrollen
2 x 15 W RMS
3 Ω, 8 W, 4 st
2 x 1,5 V AAA/UM4/LR03 (medföljer ej)
DAB-frekvens
174,928239,200 MHz
FM-frekvens
87,5108 MHz
Bluetooth-frekvens:
Bluetooth-version:
EIRP/RF uteffekt:
2 4022 480 MHz
V5.0
< 3,56 dBm
Energiförbrukning
Max. 50 W
Energiförbrukning (standby)
< 1 W
Driftstemperatur
0 °C35 °C
Driftsläge
Horisontell
Enhetens mått
425 x 280 x 135 mm
Vikt
4,8 kgs
127
Adapterns specifikationer
Adapterns tillverkares namn eller varumärke: Shenzhen Boshenggao Techn.Co., Ltd, 106 Fuyuan Rd. St
Baoan District Shenzhen Guangdong 518103, China
Adapterns modellnummer: BSG065-1504000EU
Inspänning och frekvens: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Utspänning, ström, effekt: 15 V, 4 A, 60 W
Genomsnittlig aktiv effektivitet: 89,10%
Effektivitet vid låg belastning (10%): 80,2%
Effektförbrukning utan belastning: 0,10 W
Adapterns specifikationer
Adaptertillverkarens namn eller varumärke: BSG
Adapterns modellnummer: BSG065-1504000
Inspänning och frekvens: 90240 V, 50/60 Hz
Utspänning, ström, effekt: 15 V, 4 A, 60 W
Genomsnittlig aktiv effektivitet: 87 %
Effektivitet vid låg belastning (10 %): 80,2 %
Effektförbrukning utan belastning: 0,12 W
Obs! Det högsta anslutningsavståndet är ca 10 meter. Placera din Bluetooth-enhet så nära denna enhet som
möjligt för att undvika störningar i anslutningen.
VARNING! Risk för skada på hörseln
Ställ in en låg volym på uppspelningsenheten innan du ansluter hörlurarna.
Undvik alltför hög volym, framför allt under längre perioder eller vid frekvent användning.
Alltför hög volym kan leda till permanent hörselskada.
Om skivorna
Hantering
Rör inte skivornas undersida.
Håll skivorna i kanterna för att undvika fingeravtryck på ytan. Damm,
fingeravtryck eller repor kan orsaka felfunktion.
Fäst aldrig etiketter eller klistertejp på skivan.
Förvaring
Lägg tillbaka skivorna i deras fodral efter användning.
Exponera aldrig skivor för direkt solljus eller värmekällor. Lämna aldrig kvar
skivor i en bil som parkerats i fullt solljus.
Rengöring
Använd en ren, mjuk och luddfri trasa för att rengöra skivan. Arbeta från mitten
och utåt i en rak linje. Använd inte rengöringsmedel som t.ex. bensin,
förtunningsmedel, kommersiellt tillgängliga rengöringsmedel eller antistatiska
sprayer för vinylskivor.
1. Garanti
Lenco erbjuder service och garanti i enlighet med europeisk lagstiftning, vilket innebär vid
128
fall av reparationer (både under och efter garantins giltighetsperiod) ska du kontakta din
lokala återförsäljare.
Viktigt: Det är inte möjligt att skicka produkter som är i behov av reparation direkt till Lenco.
Viktigt: Om denna enhet öppnas eller görs åtkomlig av ett icke officiellt servicecenter på
något sätt, utgår garantin.
Denna enhet är inte lämplig för yrkesmässig användning. Vid yrkesmässig användning,
upphör samtliga garantier från tillverkaren att gälla.
2. Friskrivningsklausul
Uppdateringar av hård mjukvara och/eller hårdvarukomponenter görs regelbundet. Därmed
kan vissa anvisningar, specifikationer och bilder i denna dokumentation skilja sig något från
din särskilda situation. Alla artiklar beskrivna in denna guide är endast för illustration och kan
inte tillämpas någon speciell situation. Inga juridiska rättigheter eller anspråk kan erhållas
från beskrivningen i denna manual.
3. Bortskaffande av gammal enhet
Denna symbol anger att den relevanta elektriska produkten eller batteriet ska
inte kasseras i det allmänna hushållsavfallet i Europa. När den korrekta
avfallsbehandlingen för produkten och batteriet ska säkerställas, ska elektrisk
utrustning eller batterier kasseras i enlighet med varje krav på tillämplig lokal
lagstiftning. Genom detta handlande, bidrar du till att återvinna naturresurser
och förbättra normer för miljöskydd och kassering av elektrisk avfall (elektrisk
och elektronisk utrustning).
4. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Commaxx att radioutrustningen av typen [Lenco DAR-081/Lenco DAR-281]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten gällande EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande internetadress:
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-081_doc.pdf
https://commaxx-certificates.com/doc/dar-281_doc.pdf
RF-typ
Frekvensområde (MHz)
Effekt (dBm)
DAB
174240
-
FM
87,5108
-
Bluetooth
2 4022 480
< 6
5. Service
För mer information och support via vår helpdesk går du till www.lenco.com
129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Lenco DAR281 DAB Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding