Geha Office X12 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding
Anleitung
Manual
SHREDDER
Office X12
SHREDDER
Manual_Office_X12.indd 1 15.07.10 15:40
2
www.geha.de
Manual_Office_X12.indd 2 15.07.10 15:40
3
D
GB
I
E
F
NL
UAE
RUS
S
GR
TR
RO
PL
CN
4
9
14
19
24
29
34
41
46
51
57
62
67
72
Wählen Sie Ihre Sprache.
Select your language.
Manual_Office_X12.indd 3 15.07.10 15:40
4
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geha Qualitätsproduktes. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheits-
hinweise; bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr!
WARNSYMBOLE
Die Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät sollen Ihnen helfen,
Gefahren zu vermeiden und das Gerät korrekt zu verwenden.
Das Gerät darf nicht von Kindern betrieben werden!
Fassen Sie mit den Händen nicht in das Schneidwerk!
Achten Sie darauf, dass keine Kleidung in den Papiereinzug gelangt!
Achten Sie darauf, dass keine Haare in den Papiereinzug gelangen!
Sprühen Sie keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten in das Gerät!
Entfernen Sie alle Büroklammern!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie den Aktenvernichter in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Benutzeranweisungen.
Wenn Sie elektrische Geräte benutzen, sollten Sie stets grundsätzliche Vorsichtsmaß-
nahmen ergreifen, um Risiken einer Verletzung auszuschließen. Bitte beachten Sie daher
unbedingt folgende Grundregeln:
- Dieser Aktenvernichter ist speziell zum Zerkleinern von Papier vorgesehen.
Verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
- Führen Sie weder Folien, Etikettenpapier, Kleidung noch Kunststoffe in den
Aktenvernichter ein.
- Entfernen Sie alle Büroklammern, bevor Sie das Papier verkleinern.
- Sie dürfen das Gerät weder verändern noch umbauen noch reparieren.
- Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und lehnen Sie keine Gegenstände dagegen.
- Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Papierkorb leeren,
wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden oder es umstellen möchten.
- Ziehen Sie zum Ausstecken des Geräts nur am Stecker, nicht am Kabel.
- Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Spannung verwenden.
- Verwenden Sie nicht mehrere Verlängerungskabel.
Manual_Office_X12.indd 4 15.07.10 15:40
5
- Bei einem ungewöhnlichen Zustand des Geräts (z. B. seltsamer Geruch oder Rauch)
sollten Sie die Verwendung des Geräts sofort einstellen und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
DEN AKTENVERNICHTER AUFSTELLEN
1. Der Schwerpunkt liegt auf dem oberen Teil des Geräts. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche, damit es nicht umkippen kann.
2. Verwenden Sie das Gerät weder in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen noch in
überhitzten, feuchten oder staubigen Umgebungen.
3. Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose und stellen Sie keine Gegenstände
neben die Steckdose, sodass der Netzstecker problemlos aus der Steckdose gezogen
werden kann.
4. Achten Sie darauf, dass der Papierbehälter bis zum Anschlag in das Gerät
eingeschoben ist.
5. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer üblichen 220-240 V Wechselstrom-
Netzsteckdose.
AUFBAU UND FUNKTION
1 Anzeige (Power)
2 Anzeige (Economy)
3 Anzeige (Status)
4 Taster: Vorwärtslauf (FWD)
5 Taster: Rückwärtslauf (REV)
6 Sichtfenster
7 Papierkorb
8 Rollen
DEN AKTENVERNICHTER IN BETRIEB NEHMEN
Das Gerät kann max. 12 Blatt (DIN A4, 70 g/m²) auf einmal vernichten. Schalten Sie den
Aktenvernichter über den Schalter an der Geräterückseite ein. Zwei grüne LEDs „Power“
und „Status“ leuchten.
Papier im Papiereinlass wird automatisch erkannt und das Gerät startet. Haben Sie
lediglich eine geringe Papiermenge (ca. 1-5 Blatt DIN A4, 70 g/m²) zugeführt, arbeitet das
Gerät im „Economy Mode“. Dieser Betriebszustand wird durch die grüne LED „Economy“
angezeigt. Ist das Papier vernichtet und kein Papier mehr im Papiereinlass, stoppt das
Gerät automatisch (Standby Mode). Die grüne LED „Economy“ erlischt.
Haben Sie eine Papiermenge von ca. 6-12 Blatt DIN A4, 70 g/m² zugeführt, ist die Leistungs-
aufnahme des Gerätes höher und die LED „Economy“ leuchtet nicht
.
Manual_Office_X12.indd 5 15.07.10 15:40
6
Eine automatische Rücklauf- und Stoppfunktion, bei Überlast durch zu viel Papier, verhindert
einen Papierstau. In diesem Fall nehmen Sie bitte das Papier aus dem Papiereinlass und
warten, bis das Gerät den automatischen Reinigungsprozess abgeschlossen hat und stoppt.
Führen Sie nun max.12 Blatt DIN A4, 70 g/m² in den Papiereinlass ein.
„FWD“ Wenn Sie ein schmales Blatt <10 cm seitlich in den Papiereinlass einführen, kann es
sein, dass die Lichtschranke dieses nicht erkennt und das Gerät nicht startet. Betätigen
Sie in diesem Fall den Taster: „FWD“, bis das Papier vollständig eingezogen ist.
„REV“ Mit dem Taster: „REV“ können Sie den „Rücklauf“ des Schneidwerkes veranlassen,
sollte doch ein Papierstau auftreten.
Erkennt der Sensor, dass der Papierkorb voll ist, stoppt das Gerät automatisch und das Sicht-
fester im Papierkorb ist blau ausgeleuchtet. Entfernen Sie das Papier aus dem Papiereinlass
und leeren dann den Papierkorb. Beachten Sie den Hinweis unter dem Punkt: „Wartung“!
Wichtiger Hinweis:
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Motortemperatur zu hoch wird. Die LED
„Status“leuchtet rot (overheat) und weist darauf hin, dass sich der Überhitzungsschutz des
Geräts aktiviert hat. Das Gerät reagiert in diesem Fall nicht, wenn Sie die Taster „Rev“ oder
„Fwd“ betätigen. Sobald die Motortemperatur abgekühlt ist, wechselt das Gerät wieder in
den Normalbetrieb und die LED „Status“ leuchtet grün.
WARTUNG
Wichtig:
Bevor Sie den Aktenvernichter warten, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Wenn der Papierkorb voll ist, besteht die Gefahr, dass Schneidgut aus dem Papierkorb von
unten in das Schneidwerk gelangt. Leeren Sie den Papierkorb, bevor dieser voll ist.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Tuch nicht
in den Papiereinzug gelangt. Dieser Schritt gilt nur für die äußeren Teile des Geräts.
Der äußere Teil des Geräts besteht aus Kunststoff. Deshalb dürfen keine Lösungsmittel
wie Benzin und Benzol oder organischen Lösungsmittel wie Verdünner verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Fleckenentferner, um ein Verblassen, Brechen,
Auflösen oder Zerkratzen des Geräts zu vermeiden.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass beim Reinigen der Außenseite kein Wasser in das Gerät gelangt.
Manual_Office_X12.indd 6 15.07.10 15:40
7
TECHNISCHE DATEN
Modellbezeichnung: Shredder Office X12
Schnittart: Partikel (Papier)
Schnittgröße: 3 x 25 mm (Papier)
Schnittleistung: 12 Blatt (DIN A4, 70 g/m²)
Schnittgeschwindigkeit: 3 m/min
Eingabebreite: 220 mm für Papier/110 mm für CD
Eingangsspannung: 220-240 V AC/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Leistungsaufnahme: 195 W
Geräuschpegel: ca. 56 dB
Maße: 365 x 283 x 550 mm
Papierkorb – Volumen: 16 L
Betriebszyklus: 8 Min. EIN /45 Min. AUS
Nettogewicht: 13 kg
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät nicht funktioniert, nachdem Sie die vorstehenden Lösungen angewandt haben,
ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Fehler
Ursachen
Fehlerbehebung
Das Gerät startet nicht,
nachdem das Papier
eingeführt wurde.
1. Der Netzstecker wurde
nicht korrekt in die Steck-
2. Das Papier ist zu dünn.
3. Papierstau.
1. Stecken Sie den Netz-
stecker noch einmal in die
Steckdose.
2. Falten Sie das Papier und
führen Sie es erneut in
den Aktenvernichter ein.
3. Betätigen Sie die „REV“-
Funktion und ziehen Sie
das eingeklemmte Papier
heraus.
Das Gerät schaltet sich
nach dem Zerkleinern des
Papiers nicht ab.
Der Sensor des Einzugs ist
durch Staub oder Papier
verdeckt.
Wischen Sie den Staub
weg oder entfernen Sie das
Papier.
Das Gerät ist sehr laut.
Das Gerät steht nicht auf
einer festen, ebenen Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf
eine feste, ebene Fläche.
Das Gerät funktioniert nicht.
1. Die Papiermenge über-
schreitet die Kapazität des
Aktenvernichters.
2. Die Größe des Papiers
überschreitet die Breite
des Einzugs.
3. Das Papier wurde nicht
senkrecht eingeführt.
1. Stellen Sie sicher, dass
die Menge die Kapazität
des Aktenvernichters
nicht überschreitet.
2. Ziehen Sie das Papier
heraus; ggf. betätigen
Sie die „REV“-Funktion.
Falten Sie das Papier und
führen Sie es erneut ein.
3. Führen Sie das Papier
senkrecht ein.
Manual_Office_X12.indd 7 15.07.10 15:40
8
ENTSORGUNG
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass elektrische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Bitte bringen Sie dieses Gerät zur umweltfreundlichen Entsorgung zu einem
zugelassenen Wertstoffhof.
GARANTIE
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
Bei einem Problem mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Manual_Office_X12.indd 8 15.07.10 15:40
9
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Geha quality product. Please read this user manual carefully
before commissioning the device. Take particular note of the safety instructions, as non-
compliance may lead to injury!
WARNING SYMBOLS
The warning symbols used in this manual and on the machine are meant to help you avoid
hazards and use the device correctly.
This device may not be operated by children!
Never reach into the cutting mechanism!
Ensure that all clothing is kept well away from the paper feeder!
Ensure that long hair is kept well away from the paper feeder!
Never spray any flammable gas or liquid into the device!
Remove all staples before shredding!
IMPORTANT NOTES ON SAFETY
Please read the user manual carefully and in its entirety before commissioning the file
shredder.
When using electric devices, always take basic precautions to eliminate any risk of injury.
Always comply with the following basic precautions.
- This file shredder has been designed specifically for the shredding of paper material.
Never use it for any other purpose.
- Do not attempt to feed foils, adhesive labels, clothing, or plastic materials into the file
shredder.
- Remove all paper clips before shredding paper.
- You are not permitted to modify or retrofit the device in any way, and may not carry out
any repairs yourself.
- Never place any objects on or leaning against the device.
- Do not spray water on the device.
- Remove the mains power plug from the wall socket before emptying the waste paper
container, when finished using the device, or if you wish to reposition it.
- Always pull on the plug and not on the power cable.
- Ensure that the correct voltage is used.
- Never use several extension cords.
Manual_Office_X12.indd 9 15.07.10 15:40
10
- In case the device displays any unusual characteristics (e.g. strange smell or smoke),
immediately stop operating the device and remove the mains power plug from the wall
socket.
SETTING UP THE FILE SHREDDER
1. The centre of gravity is located in the top part of the device. Make sure to position the file
shredder on an even surface to prevent it from toppling over.
2. Never operate the device near sources of heat or cold, or in an overheated, moist or
dusty environment.
3. Place the device close to a wall socket and ensure easy access to the wall socket, in
case the device needs to be deactivated.
4. Make sure that the waste paper container is pushed all the way into the device.
5. Connect the mains power plug to a regular 220-240 V AC wall socket.
STRUCTURE AND FUNCTION
1 Display (Status)
2 Display (Power)
3 Display (Economy)
4 Button for reversed operation (REV)
5 Button for forward operation (FWD)
6 Viewing window
7 Waste paper container
8 Rollers
COMMISSIONING THE FILE SHREDDER
The device can shred a maximum of 12 sheets (A4, 70 g/m²) simultaneously. Switch on
the file shredder by pressing the power button on the rear of the device. Two green LEDs,
‘Power‘ and ‘Status‘, light up.
The shredder automatically detects paper in the feeder and the device activates. If you have
fed only a small amount of paper into the device (approx. 1-5 sheets A4, 70 g/m²), the shred-
der will operate in ‘Economy‘ mode. The operating mode is displayed by the lit up green LED
‘Economy‘. Once all paper has been shredded and no additional paper is fed into the machine,
the device stops automatically (Standby Mode). The green LED ‘Economy‘ is no longer lit.
If you have fed 6 - 12 sheets of paper (A4, 70 g/m²) into the device, the machine will con-
sume more power and the LED ‘Economy‘ will not light up.
An automatic reverse and stop function prevents a paper jam when the device is overloaded
Manual_Office_X12.indd 10 15.07.10 15:40
11
with too much paper in the feeder. Should a paper jam occur, remove all paper from the feeder
and wait until the device has finished its automatic cleaning process and has stopped operat-
ing. Only insert a maximum of 12 sheets A4, 70 g/m² into the feeder.
‘FWD‘ If you place a narrow piece of paper (< 10 cm) into the feeder sideways, then the photoe-
lectric barrier may not detect it and thus not start the device automatically. In that case,
press and hold the button: ‘FWD‘, until the paper has been drawn in completely.
‘REV‘ By pressing the button: ‘REV‘, you can initiate the reverse operation of the cutting
mechanism in case of a paper jam.
When the sensor detects that the waste paper container is full, the device will stop automati-
cally, and the viewing window in the waste paper container will be illuminated in blue. First
remove all paper from the feeder, and then empty the waste paper container. Please note the
instructions in the section: ‘Maintenance‘!
Important note:
The device will switch off automatically if the motor temperature increases too much. The
LED ‘Status‘ will light up red (overheating) and signals that the overheat protection of the de-
vice has been activated. If that is the case, the device will not react when you press the button
‘REV‘ or ‘FWD‘. Once the motor has cooled down sufficiently, the device will switch back into
normal operating mode, and the LED ‘Status‘ will light up green.
MAINTENANCE
Important:
Pull the mains power plug from the wall socket before carrying out any maintenance tasks on
the file shredder!
When the waste paper container is full, shredded material can be pushed upwards into the cut-
ting mechanism. Make sure to empty the waste paper container before it is filled completely.
Clean the exterior of the file shredder with a moist cloth. Ensure that the cloth is kept well
away from the paper feed. This cleaning step is suitable only for the exterior of the device.
The exterior of the device is made of plastic. That is why no solvents like benzene or benzole, or
any organic solvents (e.g. thinner) may be used to clean the exterior of the device. Never clean
the device with a stain remover - this may cause the casing to fade, crack, dissolve or graze.
Caution:
Make sure that no water gets into the device while cleaning the casing.
Manual_Office_X12.indd 11 15.07.10 15:40
12
TECHNICAL DATA
Model: Shredder Office X12
Cut type: Particles (paper)
Cut size: 3 x 25 mm (paper)
Cutting capacity: 12 sheets (A4, 70 g/m²)
Cutting speed: 3 m/min
In-feed width: 220 mm for paper/ 110 mm for CD
Input voltage: 220-240 V AC/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Power consumption: 195 W
Noise level: approx. 56 dB
Dimensions: 365 x 283 x 550 mm
Waste paper container – volume: 16 l
Operating cycle: 8 min. ON/ 45 min. OFF
Net weight: 13 kg
TROUBLESHOOTING
If the device is still not working after you have tried the above solutions, please remove the
mains power plug from the wall socket and consult your retailer.
Faults
The device won‘t start, after
paper has been fed in.
The device does not switch
off automatically after the
paper has been shredded.
The device is very loud.
The device is not working.
1. The mains power plug was
not plugged into the wall
socket correctly.
2. The paper is too thin.
3. Paper jam.
The in-feed sensor is covered
with dust or paper.
The device is not standing on
a hard, level surface.
1. The amount of paper in the
feeder surpasses the
capacity of the file
shredder.
2. The paper is larger than
the width of the feeder.
3. The paper was not fed in
vertically.
1. Replace the mains power
plug in the wall socket,
ensuring proper seating.
2. Fold the paper over and
feed it into the file shred-
der again.
3. Activate the ‘REV‘ function
and pull out any jammed
paper.
Wipe off the dust or remove
the paper.
Reposition the device to stand
on a hard, level surface.
1. Make sure that the
amount of paper in the
feeder does not surpass
the file shredder‘s capa-
city.
2. Remove surplus paper
and/or activate the ‘REV‘
function if required. Fold
the paper and insert it into
the feeder again.
3. Insert the paper into the
feeder vertically.
Causes Remedy
Manual_Office_X12.indd 12 15.07.10 15:40
13
DISPOSAL
The symbol depicting a crossed-out rubbish bin means that electrical
devices may not be disposed of with regular household waste. Please
bring the device to an approved recycling centre for environmentally
friendly disposal.
WARRANTY
The warranty period for your device is 24 months.
Make sure to keep both your proof of purchase and the original packaging.
Please contact your retailer in case of any problems with the device.
Manual_Office_X12.indd 13 15.07.10 15:40
14
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto di qualità Geha. Vi preghiamo di
leggere attentamente queste istruzioni prima della messa in servizio. È necessario, in
particolare, osservare soprattutto le indicazioni di sicurezza, in quanto la non osservanza
comporta pericolo di ferite!
SIMBOLI DI AVVERTENZA
I simboli di avvertenza nel manuale d’istruzioni e sull’apparecchio devono aiutare ad
evitare pericoli ed utilizzare correttamente l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini!
Non inserire le mani all’interno del sistema di taglio!
Fare attenzione a che non si impigli l’abbigliamento indossato nella porta d’ingresso
della carta!
Fare attenzione a che non si impiglino i capelli nella porta d’ingresso della carta!
Non spruzzare alcun gas o liquido sull’apparecchio!
Rimuovere tutte le graffette!
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione il distruggi documenti, vi preghiamo di leggere le indicazioni di
sicurezza. Se utilizzate apparecchi elettrici, è necessario prendere particolari precauzioni
per evitare di incorrere nel rischio di qualche ferita. Vi preghiamo di osservare pertanto le
seguenti regole fondamentali:
- Questo distruggi documenti è particolarmente indicato per distruggere carta. È
necessario che venga utilizzato unicamente per tale scopo.
- Non inserire nel distruggi documenti nè pellicole, carta per etichette, capi
d’abbigliamento, né elementi in plastica.
- Eliminate tutte le graffette prima di inserire i fogli.
- Non bisogna modificare, trasfromare o riparare in alcun modo l’apparecchio.
- Non appoggiate alcun oggetto sull’apparecchio o contro di esso.
- Non spruzzate acqua sull’apparecchio.
- Staccate la spina dalla presa di corrente prima di svuotare il cestino o quando non
dovete più utilizzare l’apparecchio o avete necessità di spostarlo.
- Per spegnere l’apparecchio staccare la spina, non tirare il cavo.
- Assicuratevi che venga utilizzata la tensione corretta.
Manual_Office_X12.indd 14 15.07.10 15:40
15
- Non utilizzate molte prolunghe.
- In caso di condizioni anomale dell’apparecchio (ad esempio rumori o odori strani)è
necessario interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio o staccare il cavo della
corrente dalla presa.
MONTARE IL DISTRUGGI DOCUMENTI
1. Il punto forte si trova sulla parte superiore dell’apparecchio. Poggiatelo su una
superficie piana in modo da evitare che si possa ribaltare.
2. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti d’acqua o di freddo, né in ambienti
troppo caldi, umidi o polverosi.
3. Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di una presa e non ponete alcun oggetto vicino
a questa, in modo che il cavo possa essere tirato fuori dalla presa senza problemi.
4. Fare attenzione a che il contenitore per carta sia bene inserito all’interno
dell’apparecchio.
5. Collegare alla corrente con un trasformatore 220-240 V.
COSTRUZIONE E FUNZIONAMENTO
1 Simbolo (Status)
2 Simbolo (Power)
3 Simbolo (Economy)
4 Tasto rotazione senso di taglio (REV)
5 Tasto inversione senso di taglio (FWD)
6 Oblò
7 Cestino per la carta
8 Rotelle
A. METTERE IN FUNZIONE IL DISTRUGGI DOCUMENTI
L’apparecchio può distruggere al max. 12 fogli (DIN A4, 70 g/m²) alla volta. Accendere
l’apparecchio con l’interruttore al lato dell’apparecchio. Si illumina il LED verde di “Power“
e “Status”.
I fogli nell’ingresso per carta vengono automaticamente riconosciuti e l’apparecchio si
avvia. Qualora si inserisca una piccola qualtità di carta (ca. 1-5 fogli DIN A4, 70 g/m²),
l’apparecchio opera in „Economy Mode“. Questo stato di funzionamento viene mostrato
dal LED verde “Economy”. Se il documento inserito è stato distrutto e non c’è nessun altro
documento da inserire, l’apparecchio si ferma automaticamente (Standby Mode). Il LED
verde “Economy” si spegne.
Manual_Office_X12.indd 15 15.07.10 15:40
16
Se è stata inserita una quantità di carta tra i 6-12 fogli DIN A4, 70 g/m²,la prestazione dell’ap-
parecchio è massima e non si attiva il LED “Economy“.
Una funzione di arresto e inversione rotazione si attiva automaticamente in caso di sovracca-
rico di carta, in modo da evitare ingorghi. In questo caso togliere i fogli dall’ingresso, attendere
che l’apparecchio termini il processo di pulizia automatico e si arresti. Inserire max. 12 fogli A4
70 g/m² nell’ingresso carta.
“FWD“ Quando si inseriscono piccoli fogli (<10 cm) nell’ingresso per carta, è possibile che il
sensore ottico non li riconosca e l’apparecchio. Premere, in questo, il tasto “FWD” fino
a che la carta non sia stata completamente distrutta.
“REV“ Con il tasto “REV“ è possibile avviare un’“inversione“ die rulli, nel caso in cui vi sia un
inceppamento della carta.
Quando il sensore riconosce che il cestino è pieno, arresta automaticamente l’apparecchio e si
illumina il LED rosso “Bin full“ e sul display LCD appare l’indicazione “Basket full“. Rimuovere
la carta dall’ingresso e svuotare il cestino. Seguire le indicazioni presenti al punto “Manuten-
zione”!
Nota importante:
L’apparecchio si arresta automaticamente quando la temperatura del motore diventa troppo
alta. Si illumina il LED dello “Status”rosso (overheat) che indica che si è attivata la protezione
contro surriscaldamento In questo caso l’apparecchio non reagisce in alcun modo quando si
premono i tasti “Rev“ o “Fwd“. Non appena la temperatura si sia raffreddata, l’apparecchio
torna nuovamente al normale funzionamento e il LED dello “Status”si illumina di verde.
MANUTENZIONE
Importante:
Prima di effettuare la manutenzione, è necessario staccare la spina dalla presa!
Quando il cestino è pieno, vi è il pericolo che alcuni pezzi tagliati vengano fuori dal distruggi
documenti. Svuotare il cestino prima che si riempia del tutto.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Fare attenzione a che il panno non si incastri nella
fessura per la carta. Questo tipo di attività va condotta solo per la parte esterna dell’apparec-
chio.
La parte esterna dell’apparecchio è in plastica. Pertanto non bisogna utilizzare alcuna sostanza
come alcool o benzina, o sostanza organica, come diluenti. Non pulire l’apparecchio con uno
smacchiatore per evitare abrasioni, rotture, graffi o scioglimenti.
Attenzione:
Fare attenzione a che durante la pulizia non entri dell’acqua nello strumento.
Manual_Office_X12.indd 16 15.07.10 15:40
17
DATI TECNICI
Descrizione modello: Shredder Office X12
Tipo di taglio: Pezzettini (carta)
Dimensione taglio: 3 x 25 mm (carta)
Capacità di taglio: 12 fogli (DIN A4, 70 g/m²)
Velocità di taglio: 3 m/min
Ampiezza fessura: 220 mm per carta
Alimentazione elettrica: 220-240 V AC/50-60 Hz; 1.7A/380W
Massima prestazione: 195 W
Dimensioni: 365 x 283 x 550 mm
Sonorità: ca. 56 dB
Volume cestino carta: 16 L
Cliclo di funzionamento: 8 min. acceso/45 Min. spento
Peso netto: 13 kg
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’apparecchio continua a non funzionare dopo aver seguito le precedenti indicazioni,
staccare l’alimentazione dalla presa e portarlo dal proprio rivenditore di fiducia.
Problema
L’apparecchio non parte
anche dopo che è stata
inserita la carta.
L’apparecchio non si spegne
quando ha finito la distru-
zione dei documenti.
L’apparecchio è molto
rumoroso.
L’apparecchio non funziona.
1. Non è stata posizionata
bene la spina all’interno
della presa di corrente.
2. La carta è troppo sottile.
3. Inceppamento carta.
Il sensore d’ingresso è
ricoperto di polvere o carta.
L’apparecchio non si trova
ben fisso su una superficie
piana.
1. La quantità di carta
oltrepassa la capacità del
distruggi documenti.
2. La grandezza della carta
supera l’ampiezza della
fessura d’ingresso.
3. La carta non è stata
inserita correttamente.
1. Attaccate nuovamente la
spina alla presa di
corrente.
2. Piegare la carta e
inseritela nuovamente nel
distruggi documenti.
3. Utilizzare la funzione
“Rev” e tirate fuori la carta
inceppata.
Pulire dalla polvere e
rimuovere la carta.
Posizionare l’apparecchio su
una superficie fissa e piana.
1. Assicuratevi che la quan-
tità di carta non superi la
capacità del distruggi
documenti.
2. Tirare fuori la carta;
eventualm. usare la
funzione “Rev”. Piegare la
carta e inserirla
nuovamente.
3. Inserire la carta corretta-
mente.
Causa Risoluzione
Manual_Office_X12.indd 17 15.07.10 15:40
18
SMALTIMENTO
Il simbolo con il cassonetto sbarrato indica che gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Si prega di portare questo
apparecchio presso un centro di smaltimento autorizzato.
GARANZIA
La durata della garanzia di questo apparecchio è valida 24 mesi.
Si prega di conservare assolutamente la fattura di acquisto e l’imballo originale.
In caso di qualsiasi problema all’apparecchio, rivolgersi al proprio commerciante di fiducia.
Manual_Office_X12.indd 18 15.07.10 15:40
19
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este producto de calidad Geha. Por favor, lea detenidamente este
manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar la destructora. Tenga en cuenta
especialmente las advertencias de seguridad, ya que de lo contrario existe riesgo de sufrir
lesiones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los símbolos de seguridad que aparecen tanto en este manual como en la destructora le
ayudan a evitar peligros y a utilizar el aparato correctamente.
La destructora no puede ser utilizada por niños.
No acerque las manos a las cuchillas de corte.
Mantenga la ropa alejada de la entrada de papel.
Mantenga el cabello alejado de la entrada de papel.
No pulverice gases o líquidos inflamables sobre la destructora.
Retire todos los clips y grapas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar a utilizar la destructora, lea las instrucciones de uso.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre una serie de medidas de precaución
básicas para evitar riesgos de lesiones. Por tanto, cumpla estrictamente estas reglas
básicas:
- Esta destructora ha sido diseñada específicamente para triturar papel. No la utilice para
otros fines.
- No introduzca transparencias, etiquetas, ropa o plásticos en la destructora.
- Retire todos los clips y grapas antes de introducir el papel en la destructora.
- No le está permitido modificar, alterar o reparar la destructora.
- No coloque ningún objeto sobre la destructora ni lo apoye contra ella.
- No rocíe la destructora con agua.
- Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de vaciar la
papelera, si no va a utilizar la destructora o si va a cambiarla de lugar.
- Para desenchufar la destructora de la red eléctrica, tire de la clavija, nunca del cable.
- Asegúrese de que emplea el voltaje correcto.
- No utilice varios cables alargadores.
Manual_Office_X12.indd 19 15.07.10 15:40
20
- Si la destructora no funciona con normalidad (por ejemplo, si despide olores extraños o
humo), apáguela de inmediato y desconéctela de la red eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA DESTRUCTORA
1. El centro de gravedad de la destructora se encuentra en la parte superior. Colóquela
sobre una superficie lisa para evitar que pueda volcarse.
2. No utilice la destructora cerca de fuentes de calor o frío, ni en ambientes con calor
excesivo, humedad o polvo.
3. Sitúe la destructora cerca de la toma de corriente y no coloque ningún objeto cerca de
ésta, de forma que se pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
4. Asegúrese de que el recipiente de papel está introducido hasta el tope en la destructora.
5. Enchufe la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente alterna estándar de
220-240 V.
ESTRUCTURA Y FUNCIONES
1 Indicador (Status)
2 Indicador (Power)
3 Indicador (Economy)
4 Tecla de marcha atrás (REV)
5 Tecla de marcha adelante (FWD)
6 Ventanilla
7 Papelera
8 Ruedas
PUESTA EN MARCHA DE LA DESTRUCTORA
La destructora puede triturar un máximo de 7 hojas simultáneamente (DIN A4, 70 g/m²). La
destructora puede triturar un máximo de 12 hojas simultáneamente (DIN A4, 70 g/m²).
Encienda la destructora mediante el interruptor situado en la parte posterior del aparato.
Se iluminan los dos LED verdes “Power” y “Status”.
La destructora reconoce automáticamente la presencia de papel en la entrada y se pone en
marcha. Si se introduce una cantidad reducida de papel (aprox. 1-5 hojas DIN A4, 70 g/m²),
el aparato funciona en “Modo Economy”. En dicho caso, se enciende el LED verde
“Economy”. Una vez se ha triturado el papel y no hay más en la boca de entrada, la
destructora se detiene automáticamente (Modo Standby). El LED verde “Economy” se
apaga.
Manual_Office_X12.indd 20 15.07.10 15:40
21
Si se introduce una cantidad superior de papel, de aprox. 6-12 hojas DIN A4, 70 g/m², el
consumo de potencia se incrementa y el LED “Economy” no se ilumina.
La función de marcha atrás y parada automática evita los atascos cuando se produce una so-
brecarga de papel. En ese caso, retire el papel de la entrada y espere hasta que la destructora
concluya el proceso de limpieza automática y se detenga. Introduzca un máximo de 12 hojas
DIN A4, 70 g/m² en la entrada de papel.
“FWD” Si se introduce una hoja estrecha <10 cm por un lateral de la entrada de papel, puede
ocurrir que la barrera óptica no la detecte y la destructora no se ponga en marcha. En
ese caso, pulse la tecla “FWD” hasta que el papel se haya introducido por completo.
“REV” La tecla “REV” permite a las cuchillas de corte dar “marcha atrás” en caso de que se
produjera un atasco de papel.
Si el sensor detecta que la papelera está llena, la destructora se detiene automáticamente y la
ventanilla de la papelera se ilumina en azul. Retire el papel de la boca de entrada y a continua-
ción vacíe la papelera. Tenga en cuenta las advertencias que figuran en el apartado “Manteni-
miento”.
Aviso importante:
La destructora se apaga automáticamente cuando la temperatura del motor es demasiado
elevada. El LED “Status” se ilumina en rojo (overheat) y señala que se ha activado la protec-
ción contra el sobrecalentamiento del aparato. En dicho caso, la destructora no reacciona al
presionar las teclas “REV” o “FWD”. En cuanto la temperatura del motor desciende, el apa-
rato vuelve a funcionar con normalidad y el LED “Status” se ilumina en verde.
MANTENIMIENTO
Importante:
Antes de llevar a cabo cualquier labor de mantenimiento, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Cuando la papelera está llena, existe el riesgo de que los residuos lleguen a las cuchillas de
corte por la parte inferior. Por tanto, vacíe la papelera antes de que se llene.
Limpie el exterior de la destructora con un paño húmedo. Vigile que el paño no se introduce en
la entrada de papel. Este paso sólo es válido para las piezas externas del aparato.
El exterior de la destructora es de plástico, por lo que no pueden emplearse disolventes como
bencina o benzol, ni tampoco disolventes orgánicos como diluyentes. No limpie el aparato
con un quitamanchas, para evitar la decoloración, rotura, descomposición o rayado de la
destructora.
Atención:
Asegúrese de que no se introduce agua en la destructora durante la limpieza de la parte
externa.
Manual_Office_X12.indd 21 15.07.10 15:40
22
DATOS TÉCNICOS
Modelo: Shredder Office X12
Tipo de corte: Partículas (papel)
Tamaño de corte: 3 x 25 mm (papel)
Capacidad de corte: 12 hojas (DIN A4, 70 g/m²)
Velocidad de corte: 3 m/min
Anchura de entrada: 220 mm para papel/ 110 mm para CD
Voltaje de entrada: 220-240 V AC/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Potencia absorbida: 195 W
Nivel de ruido: aprox. 56 dB
Dimensiones: 365 x 283 x 550 mm
Capacidad de la papelera: 16 L
Ciclo de trabajo: 8 min encendido/ 45 min apagado
Peso neto: 13 kg
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la destructora sigue sin funcionar tras haber puesto en práctica las soluciones menciona-
das, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con su
distribuidor.
Problema
La destructora no se pone
en marcha tras introducir el
papel.
La destructora no se apaga
tras triturar el papel.
La destructora hace
demasiado ruido.
La destructora no funciona.
1. El cable de alimentación
no está enchufado
correctamente en la toma
de corriente.
2. El papel es demasiado
delgado.
3. Atasco de papel.
El sensor de la boca de en-
trada está cubierto por polvo
o papel.
La destructora no está co-
locada sobre una superficie
lisa y estable.
1. La cantidad de papel
supera la capacidad de la
destructora.
2. El tamaño del papel
supera la anchura de la
boca de entrada.
3. El papel no se ha
introducido verticalmente.
1. Vuelva a enchufar el cable
de alimentación en la toma
de corriente.
2. Doble el papel y vuelva a
introducirlo en la
destructora.
3. Presione la tecla “REV” y
extraiga el papel atascado.
Limpie el polvo o retire el
papel.
Coloque la destructora sobre
una superficie lisa y estable.
1. Asegúrese de que la
cantidad de papel no
supera la capacidad de la
destructora.
2. Extraiga el papel; si es
necesario, presione la
tecla “REV”. Doble el papel
y vuelva a introducirlo.
3. Introduzca el papel en
vertical.
Causa Solución
Manual_Office_X12.indd 22 15.07.10 15:40
23
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los aparatos
eléctricos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos.
Por favor, lleve esta destructora a un Punto Limpio donde pueda ser
reciclada.
GARANTÍA
El periodo de garantía de este aparato es de 24 meses.
Es indispensable conservar el justificante de compra y el embalaje original.
Si tiene algún problema con la destructora, diríjase a su distribuidor.
Manual_Office_X12.indd 23 15.07.10 15:40
24
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit de qualité Geha. Veuillez lire soigneusement
le présent mode d’emploi avant la mise en service. Notez en particulier les instructions
liées à la sécurité. Il existe un risque de blessure en cas de non-respect de ces instructions.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité apparaissant dans le mode d’emploi et sur l’appareil sont
destinés à éviter les dangers et à vous permettre d’utiliser l’appareil correctement.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Ne mettez pas les mains dans le mécanisme de coupe.
Attention à ne pas laisser un vêtement se prendre dans l’appareil.
Attention à ne pas laisser les cheveux se prendre dans l’appareil.
Ne projetez pas des gaz ou des liquides inflammables dans l’appareil.
Retirez tous les trombones.
REMARQUES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lisez soigneusement le mode d’emploi avant de mettre le destructeur de documents en
service. Dans l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires
doivent être prises pour éviter le risque de blessure. Les règles suivantes doivent donc
absolument être respectées:
- Le destructeur de documents est spécialement conçu pour découper le papier et les
CD. Ne l’utilisez pour rien d’autre.
- N’introduisez pas de films plastiques, de papier à étiquettes, de vêtements ou de
plastiques dans le destructeur de documents.
- Retirez tous les trombones avant de traiter les papiers.
- L’appareil ne doit pas être modifié, reconstruit ou réparé.
- Ne posez pas d’objets sur l’appareil et n’appuyez pas d’objets contre l’appareil.
- Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
- Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise avant de vider la corbeille à papier,
de même que lorsque l’appareil n’est pas en service ou que vous voulez le déplacer.
- Pour déconnecter l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le câble.
- Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte.
- N’utilisez pas plus d’un câble prolongateur.
Manual_Office_X12.indd 24 15.07.10 15:40
25
- En cas de phénomène inhabituel (par exemple odeur anormale ou fumée), l’utilisation
de l’appareil doit immédiatement être interrompue et l’appareil doit être débranché.
INSTALLATION DU DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
1. Le centre de gravité se situe dans la partie haute de l’appareil. Installez l’appareil sur
un support plan, afin qu’il ne puisse pas se renverser.
2. N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de froid, ni dans des
environnements surchauffés, humides ou poussiéreux.
3. Installez l’appareil à proximité d’une prise d’alimentation. L’accès à celle-ci ne doit pas
être encombré par des objets pour que le cordon d’alimentation puisse être débranché.
4. Veillez bien à introduire la corbeille à fond dans l’appareil.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation standard 220-240 V,
courant alternatif.
CONSTRUCTION ET FONCTIONNEMENT
1 Témoin (État)
2 Témoin (Alimentation)
3 Témoin (Économie)
4 Bouton de marche arrière (REV)
5 Bouton de marche avant (FWD)
6 Fenêtre de visualisation
7 Corbeille à papier
8 Roulettes
MISE EN SERVICE DU DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
L’appareil permet de détruire d’un coup 12 feuilles de papier (DIN A4, 70 g/m²). Mettez le
destructeur de documents en service à l’aide du commutateur de la face arrière. Deux
diodes vertes « Power » et « Status » s’allument.
Le papier est détecté automatiquement dans la fente d’introduction et l’appareil se met en
marche. Si vous n’avez introduit qu’une petite quantité de papier (1 à 5 feuilles DIN A4, 70 g/
m²), l’appareil fonctionne en mode économique. Cet état de fonctionnement est indiqué par
la diode verte « Economy ». Lorsque le papier est détruit et qu’il n’y a plus de papier dans la
fente d’introduction, l’appareil s’arrête automatiquement (Mode Standby). La diode verte
« Economy » s’éteint.
Si vous avez introduit 6 à 12 feuilles de papier DIN A4, 70 g/m², la consommation électrique
Manual_Office_X12.indd 25 15.07.10 15:40
26
de l’appareil est supérieure et la diode « Economy » ne s’allume pas.
En cas de surcharge due à une trop grande quantité de papier, une fonction automatique d’in-
version et d’arrêt empêche un bourrage. Dans ce cas, retirez le papier de la fente d’introduc-
tion et attendez que l’appareil ait fini son cycle de nettoyage. Cette fois, n’introduisez pas plus
de 12 feuilles de papier DIN A4, 70 g/m².
« FWD » Si vous introduisez une feuille trop étroite (< 10 cm) dans la fente d’introduction,
il est possible que la cellule photoélectrique ne la détecte pas et que l’appareil ne
démarre pas. Dans ce cas, actionnez le bouton « FWD » jusqu’à ce que le papier soit
totalement avalé.
« REV » Le bouton « REV » commande une inversion de la rotation du mécanisme de coupe,
pour le cas où il se produit malgré tout un bourrage.
Si le capteur détecte que la corbeille à papier est pleine, l’appareil s’arrête automatiquement
et la fenêtre de visualisation est éclairée en bleu. Retirez le papier de la fente d’introduction et
videz la corbeille à papier. Voir les conseils donnés dans la section « Maintenance ».
Remarque importante:
L’appareil s’arrête automatiquement lorsque la température du moteur est trop élevée. La
diode « Status » s’allume en rouge pour indiquer que la protection de l’appareil contre la
surchauffe a déclenché. Dans ce cas, l’appareil ne répond plus aux boutons « FWD » et « REV
». Dès que la température du moteur a baissé, l’appareil repasse en mode de fonctionnement
normal et la diode « Status » redevient verte.
MAINTENANCE
Attention:
Avant toute intervention de maintenance sur le destructeur de documents, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Lorsque la corbeille à papier est pleine, il existe un risque que les découpes de papier soient
reprises dans le mécanisme de coupe. Il est donc conseillé de vider la corbeille avant qu’elle
ne soit pleine.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide. Attention à ce que le chiffon
ne soit pas pris dans la fente d’introduction. Ce nettoyage n’intéresse que l’extérieur.
Les parties extérieures de l’appareil sont en plastique. Ne pas utiliser de solvants comme du
benzène ou du white spirit, ou encore des solvants organiques. Ne pas utiliser de détachant
pour éviter les risques de décoloration, de fragilisation, de cassure ou de rayure de l’appareil.
Attention:
Lors du nettoyage de l’extérieur, bien veiller à ne pas envoyer d’eau à l’intérieur de l’appa-
reil.
Manual_Office_X12.indd 26 15.07.10 15:40
27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle: Shredder Office X12
Type de coupe: Croisée (Papier)
Dimensions de coupe: 3 x 25 mm (Papier)
Capacité de coupe: 12 feuilles (DIN A4, 70 g/m²)
Vitesse de coupe: 3 m/min
Largeur d’introduction: 220 mm pour le papier/110 mm pour CD
Tension d’alimentation: 220-240 V ~/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Puissance absorbée: 195 W
Niveau sonore: 56 dB environ
Dimensions: 365 x 283 x 550 mm
Volume de la corbeille à papier: 16 L
Cycle de fonctionnement: 8 min marche /45 min arrêt
Poids net: 13 kg
ÉLIMINATION DES PANNES
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après application des instructions ci-dessus,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur.
Problème
L’appareil ne démarre pas
après introduction du papier.
Das Gerät schaltet sich nach
L’appareil ne s’arrête pas
après la destruction du
papier.
L’appareil est très bruyant.
L’appareil ne fonctionne pas.
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas correctement
branché sur la prise.
2. Le papier est trop mince.
3. Bourrage du papier.
Le capteur d’introduction est
masqué par de la poussière
ou du papier.
L’appareil ne repose pas sur
une surface solide et plane.
1. La quantité de papier
dépasse la capacité du
destructeur de documents.
2. La taille du papier dépasse
la largeur d’introduction.
3. Le papier n’a pas été
introduit verticalement.
1. Rebranchez le cordon
d’alimentation sur la prise
murale.
2. Repliez le papier et recom-
mencez l’introduction dans
le destructeur.
3. Actionnez le bouton
« Rev » et extrayez le
papier coincé.
Essuyez la poussière ou reti-
rez le papier.
Installez l’appareil sur une
surface solide et plane.
1. Veillez bien à ce que la
quantité de papier ne
dépasse pas la capacité de
l’appareil.
2. Retirez le papier,
éventuellement en utili-
sant le bouton « Rev ».
Pliez le papier et recom-
mencez l’introduction.
3. Introduisez le papier
verticalement.
Causes Solutions
Manual_Office_X12.indd 27 15.07.10 15:40
28
ÉLIMINATION
Le symbole de la poubelle barrée d’un trait indique que les appareils
électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets d’origine
ménagère. Pour assurer une élimination dans de bonnes conditions,
veuillez apporter cet appareil à une déchetterie agréée.
GARANTIE
Votre appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois.
Veillez bien à conserver la preuve d’achat et l’emballage original.
En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à votre revendeur.
Manual_Office_X12.indd 28 15.07.10 15:40
29
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit kwaliteitsproduct van Geha. Lees voor de ingebruik-
name deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Let in het bijzonder op de veiligheidsin-
structies. Als u deze negeert bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
De waarschuwingssymbolen in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat dienen om u
te helpen, gevaarlijke situaties te voorkomen en het apparaat juist te gebruiken.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Grijp niet met de handen in het snijwerk!
Let erop dat er geen kleding in het apparaat terechtkomt!
Let erop dat er geen haren in het apparaat terechtkomen!
Spuit geen ontvlambare gassen of vloeistoffen in het apparaat!
Verwijder alle paperclips!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksinstructies voor u de papiervernietiger in gebruik neemt.
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u steeds voorzorgsmaatregelen
treffen om risico op verwondingen uit te sluiten. Neem daarom beslist de volgende
basisregels in acht:
- Deze papiervernietiger is speciaal bedoeld voor het versnipperen van papier.
Gebruik hem niet voor andere doeleinden.
- Voer geen folies, etikettenpapier, kleding of kunststoffen in de papiernietiger in.
- Verwijder alle paperclips voor u het papier versnippert.
- U mag het apparaat niet wijzigen, ombouwen of repareren.
- Plaats geen voorwerpen op het apparaat en zet er geen voorwerpen tegenaan.
- Besproei het apparaat niet met water.
- Trek de voedingsstekker uit het stopcontact voor u de papierkorf leegt of als u het
apparaat niet meer gebruikt of wilt verplaatsen.
- Trek aan de stekker als u hem uit het stopcontact wilt halen, niet aan de kabel.
- Verzeker u ervan, de juiste spanning te gebruiken.
- Gebruik niet meerdere verlengkabels.
- Staak onmiddellijk het gebruik bij een ongewone toestand van het apparaat (bv. een rare
geur of rook). Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact.
Manual_Office_X12.indd 29 15.07.10 15:40
30
PLAATSEN VAN DE PAPIERVERNIETIGER
1. Het zwaartepunt van het apparaat ligt bovenin. Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak, zodat het niet om kan vallen.
2. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmte- of koudebronnen en ook niet in
omgevingen met een overmatig hoge temperatuur of vochtigheidsgraad of met veel stof.
3. Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact. Zet geen voorwerpen in de buurt
van het stopcontact, zodat de voedingsstekker zo nodig zonder problemen uit de
contactdoos kan worden getrokken.
4. Let erop, dat de papierkorf tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven.
5. Steek de voedingsstekker in een gebruikelijk stopcontact met 220-240 V wisselstroom.
OPBOUW EN WERKING
1 Indicator (Status)
2 Indicator (Power)
3 Indicator (Economy)
4 Toets Achteruit (REV)
5 Toets Vooruit (FWD)
6 Kijkvenster
7 Papierkorf
8 Wielen
DE PAPIERVERNIETIGER IN GEBRUIK NEMEN
Het apparaat kan max. 12 vellen (DIN A4, 70 g/m²) tegelijk versnipperen. Schakel de papier-
vernietiger in met de schakelaar aan de achterzijde van het apparaat. De twee groene leds
“Power” en “Status” gaan branden.
Papier in de papierinvoer wordt automatisch herkend en het apparaat start. Als u maar een
kleine hoeveelheid papier heeft ingevoerd (ca. 1-5 vellen DIN A4, 70 g/m²) werkt het ap-
paraat in “Economy Mode”. Deze bedrijfstoestand wordt gesignaleerd door de groene led
“Economy”. Zodra het papier is vernietigd en er zich geen papier meer in de papierinvoer
bevindt, stopt het apparaat automatisch (Standby Mode). De groene led “Economy” gaat uit.
Als u een papierhoeveelheid van ca. 6-12 vellen DIN A4, 70 g/m² heeft ingevoerd, is de
vermogensopname van het apparaat hoger en brandt de led “Economy” niet.
Een automatische terugloop- en stopfunctie bij overbelasting door teveel papier voorkomt
vastlopen van het apparaat. Haal het papier in dit geval uit de papierinvoer en wacht tot het
apparaat het automatische reinigingsproces heeft afgesloten en stopt. Voer niet meer dan
12 vellen A4 70 g/m² tegelijk in.
Manual_Office_X12.indd 30 15.07.10 15:40
31
“FWD” Als u een smal vel papier (< 10 cm) aan de zijkant in de papierinvoer steekt, kan het
gebeuren dat de fotocel het papier niet herkent en het apparaat niet wordt gestart.
Druk in dat geval op de toets “FWD” tot het papier volledig naar binnen is getrokken.
“REV” Met de toets “REV” kunt u het snijwerk achteruit laten lopen, als er toch papier is
vastgelopen.
Wanneer de sensor voelt dat de papierkorf vol is, stopt het apparaat automatisch en is het
kijkvenster in de papierkorf blauw verlicht. Verwijder het papier uit de papierinvoer en leeg de
papierkorf vervolgens. Let op de instructie onder het punt “Onderhoud”!
Belangrijke aanwijzing:
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de motortemperatuur te hoog wordt.
De led “Status” licht rood op (overheat) en wijst erop, dat de oververhittingsbeveiliging van
het apparaat is geactiveerd. Het apparaat reageert in dit geval niet, wanneer u op de toet-
sen “REV” of “FWD” drukt. Zodra de motor is afgekoeld schakelt het apparaat weer over op
normaal bedrijf en brandt de led “Status” weer groen.
ONDERHOUD
Belangrijk:
Trek de voedingsstekker uit het stopcontact voordat u onderhoud doet aan de
papiervernietiger!
Wanneer de papierkorf vol is, bestaat het gevaar dat versnipperd papier uit de papierkorf van
onderaf in het snijwerk terecht komt. Leeg de papierkorf voor hij vol is.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Let erop, dat de doek niet in het apparaat terecht-
komt. Alleen de buitenkant van het apparaat hoeft schoongemaakt te worden.
De buitenzijde van het apparaat bestaat uit kunststof. Gebruik daarom geen oplosmiddelen
zoals benzine of benzeen, of organische oplosmiddelen zoals verdunners. Reinig het apparaat
niet met een vlekverwijderaar, om verbleken, breken, oplossen of krassen van het apparaat te
voorkomen.
Waarschuwing:
Let erop, dat er bij het schoonmaken van de buitenzijde geen water in het apparaat terecht
komt.
Manual_Office_X12.indd 31 15.07.10 15:40
32
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelomschrijving: Shredder Office X12
Snijwijze: snippers (papier)
Snippergrootte: 3 x 25 mm (papier)
Snijvermogen: 12 vel (DIN A4, 70 g/m²)
Snijsnelheid: 3 m/min
Invoerbreedte: 220 mm voor papier/110 mm voor CDs
Ingangsspanning: 220-240 V AC/50-60 Hz; 1.7A/380W
Opgenomen vermogen: 195 W
Geluidsniveau: ca. 56 dB
Afmetingen: 365 x 283 x 550 mm
Inhoud van de papierkorf 16 l
Gebruikscyclus: 8 min. aan / 45 min. uit
Nettogewicht: 13 kg
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als het apparaat nog niet werkt nadat alle voornoemde oplossingen zijn geprobeerd, trekt u de
stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de verkoper.
Storing
Het apparaat start niet nadat
het papier is ingevoerd.
Het apparaat schakelt niet
uit na het versnipperen van
papier.
Het apparaat maakt veel
lawaai.
Het apparaat werkt niet.
1. De voedingsstekker zit niet
goed in het stopcontact.
2. Het papier is te dun.
3. Vastgelopen papier.
De invoersensor is afgedekt
door stof of papier.
Het apparaat staat niet op
een stevig, egaal oppervlak.
1. De hoeveelheid papier is
groter dan de capaciteit
van de papiervernietiger.
2. Het papier is breder dan de
invoer.
3. Het papier is niet loodrecht
ingevoerd.
1. Steek de stekker nogmaals
in het stopcontact.
2. Vouw het papier en voer
het opnieuw in.
3. Druk op de “REV”-functie
en trek het vastgeklemde
papier uit het apparaat.
Veeg het stof weg cq. verwij-
der het papier.
Zet het apparaat op een ste-
vig, egaal oppervlak.
1. Zorg ervoor, dat de
hoeveelheid papier de
capaciteit van de papier-
vernietiger niet over-
schrijdt.
2. Trek het papier eruit;
gebruik evt. de “REV”-
functie. Vouw het papier en
voer het opnieuw in.
3. Voer het papier loodrecht
in.
Oorzaken Oplossingen
Manual_Office_X12.indd 32 15.07.10 15:40
33
VERWIJDERING
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak duidt erop, dat elektrische
apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden afgevoerd.
Breng het apparaat naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf voor een
milieuvriendelijke verwijdering.
GARANTIE
De garantietermijn voor uw apparaat bedraagt 24 maanden.
Bewaar in ieder geval het aankoopbewijs en de originele verpakking.
Neem bij een probleem met uw apparaat contact op met de verkoper.
Manual_Office_X12.indd 33 15.07.10 15:40
34
Manual_Office_X12.indd 34 15.07.10 15:40
35
Manual_Office_X12.indd 35 15.07.10 15:40
36
Manual_Office_X12.indd 36 15.07.10 15:40
37
Manual_Office_X12.indd 37 15.07.10 15:40
38
Shredder Ofce X12
(380W/1 7A)
Manual_Office_X12.indd 38 15.07.10 15:40
.
39
Manual_Office_X12.indd 39 15.07.10 15:40
40
Manual_Office_X12.indd 40 15.07.10 15:40
41

Мы благодарим Вас за приобретение этого высококачественного продукта от
компании Geha. Пожалуйста, перед введением в эксплуатацию внимательно
прочитайте это руководство. Обратите особое внимание на указания по тех-
нике безопасности, их несоблюдение может привести к телесным поврежде-
ниям!




Детям нельзя пользоваться данным прибором!
Не касайтесь режущего механизма руками!
Следите за тем, чтобы в отдел для загрузки бумаги не попадали
предметы одежды!
Следите за тем, чтобы в отдел для загрузки бумаги не попадали волосы!
Не брызгайте на прибор воспламеняющиеся газы или жидкости!
Удалите все канцелярские скрепки!

Перед вводом уничтожителя бумаги в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста,
указания для пользователя.
При использовании электроприборов следует всегда принимать меры предо-
сторожности, чтобы исключить риск возникновения травм. Пожалуйста, соблю-
дайте для этого следующие основные правила:
- Этот уничтожитель бумаги специально предназначен для измельчения
бумаги. Не используйте его в других целях.
- Не загружайте в уничтожитель бумаги диапозитивную пленку, этикеточную
бумагу, одежду или изделия из пластмассы.
- Перед тем как измельчать бумагу, удалите все канцелярские скрепки.
- Вы не имеете права изменять, переделывать или ремонтировать прибор.
- Не кладите никакие предметы на прибор и ничего не прислоняйте к нему.
- Не брызгайте на прибор водой.
Manual_Office_X12.indd 41 15.07.10 15:40
42
- Вытащите штепсель из розетки, прежде чем опорожнить корзину для
бумаги, или если Вы не пользуетесь прибором или хотите переставить его.
- Для выключения прибора из сети тяните только за штепсель, а не за кабель.
- Убедитесь, что Вы используете верное напряжение.
- Не используйте несколько удлинителей.
- При необычном состоянии прибора (например, странный запах или дым)
следует немедленно прекратить пользоваться прибором и вытащить
штепсель из розетки.

1. Центр тяжести находится на верхней части прибора. Установите прибор на
ровную поверхность, чтобы он не перевернулся.
2. Не используйте прибор вблизи источника тепла или холода или в чересчур
горячей, влажной или пыльной среде.
3. Поставьте прибор недалеко от розетки и не ставьте никакие предметы
перед розеткой, для того чтобы из нее можно было легко вытащить
штепсель сетевого провода.
4. Убедитесь, что контейнер для бумаги до упора задвинут в прибор.
5. Вставьте штепсель в обычную настенную розетку переменного тока с
напряжением в 220-240 В.

1 Индикатор (статус)
2 Индикатор (питание)
3 Индикатор (режим Economy)
4 Кнопка для движения в обратном
направлении (REV)
5 Кнопка для движения вперед (REV)
6 Смотровое окно
7 Корзина для бумаги
8 Ролики

Прибор может уничтожить макс. 12 листов (формата DIN A4, 70 г/м²) за один
раз. Включите шредер при помощи переключателя на обратной стороне. Заго-
рятся два зеленых светодиодных индикатора – „Питание“ и „Статус“.
Бумага в приемной щели распознается автоматически, и прибор начнет ра-
ботать. Если Вы загрузили небольшое количество бумаги (прим. 1-5 листов
Manual_Office_X12.indd 42 15.07.10 15:40
43
формата DIN A4, 70 г/м²), то прибор будет работать в режиме „Economy“. Этот
эксплуатационный режим отображается при помощи зеленого светодиодного ин-
дикатора „Economy“. Когда бумага будет уничтожена и в приемной щели не будет
обнаружено бумаги, прибор автоматически остановится (режим ожидания). Зеле-
ный светодиодный индикатор „Economy“ погаснет.
Если Вы загрузили прим. 6-12 листов формата DIN A4, 70 г/м², то расход мощ-
ности прибора увеличится, и светодиодный индикатор „Economy“ не будет све-
титься.
Автоматическая функция обратного движения и остановки предотвращает за-
стревание бумаги при перегрузке. В случае перегрузки удалите бумагу из прием-
ной щели, подождите, пока прибор закончит автоматический процесс очистки и
остановится. После этого загрузите максимум 12 листов формата DIN A4, 70 г/м²
в приемную щель.
Если Вы загружаете узкий лист бумаги < 10 см сбоку в приемную щель, то,
возможно, что фотоэлектрический датчик не распознает его, и прибор не
стартует. В этом случае нажмите кнопку „FWD“, пока бумага не будет пол-
ностью втянута.
„REV“При помощи кнопки „REV“ Вы можете двигать режущий механизм в обрат-
ном направлении, если бумага все же застрянет.
Когда датчик распознает, что корзина для бумаги заполнена, прибор автомати-
чески остановится, и смотровое окошко будет подсвечиваться синим цветом. Из-
влеките бумагу из приемной щели и опорожните корзину для бумаги. Следуйте
указанию под пунктом:
„Обслуживание“!


-



-





Если корзина для бумаги заполнена, существует опасность попадания обрезков из
корзины в режущий механизм. Опорожняйте корзину для бумаги, прежде чем она
переполнится.
Можно протирать корпус прибора влажной тканью. Следите за тем, чтобы ткань
не попала в проем для загрузки бумаги. Этот шаг можно выполнять только с
внешними частями прибора.
Корпус прибора изготовлен из пластика. Поэтому запрещается применять такие
растворители, как бензин или бензол, или органические растворители/ разбави-
тели. Не обрабатывайте прибор пятновыводителем, чтобы избежать потери цвета,
поломок, растворения или царапин корпуса.
Manual_Office_X12.indd 43 15.07.10 15:40
44



Наименование модели: Shredder Office X12
Вид резания: Частицы (бумага)
Ширина резки: 3 x 25 мм (бумага)
Производительность: 12 листов (формат DIN A4, 70 г/м²)
Скорость резки: 3 м/мин
Ширина захвата: 220 мм для бумаги/110 мм для компакт-
дисков
Входное напряжение: 220-240 В AC/50-60 Гц; 1.7A/380W
Расход мощности: 195 Вт
Уровень шума: прим. 56 дБ
Габариты: 365 x 283 x 550 мм
Объем корзины для бумаги: 16 л
Эксплуатационный цикл: 8 мин ВКЛ./45 мин ВЫКЛ.
Вес нетто: 13 кг
Manual_Office_X12.indd 44 15.07.10 15:40
45
Если после применения предложенных решений прибор не работает, вытащите
штепсель из розетки и обратитесь к торговому агенту.

Символ с перечеркнутым контейнером для мусора указывает
на то, что электроприборы нельзя утилизировать вместе с
обычными отходами. Пожалуйста, для экологически безвредной
утилизации этого прибора, отвезите его на пункт сбора вторсырья.

На данный прибор распространяется гарантия в течение 24 месяцев со дня по-
купки.
Обязательно сохраните чек и оригинальную упаковку.
При возникновении проблем с прибором обратитесь к Вашему торговому агенту.

Неисправность


-
-

-


1. Штепсель неверно
вставлен в розетку.
2. Бумага слишком
тонкая.
3. Застряла бумага.
Датчик подачи бумаги
покрыт пылью или засло-
нен бумагой.
Прибор не расположен
на твердой, ровной по-
верхности.
1. Количество бумаги
превышает
возможности прибора.
2. Ширина бумаги
превышает ширину
приемной щели.
3. Бумага не была
загружена ертикально.
1. Еще раз вставьте
штепсель в розетку.
2. Сверните бумагу и
еще раз загрузите ее в
уничтожитель бумаги.
3. Воспользуйтесь
функцией реверс „REV“
и вытащите
застрявшую бумагу.
Вытрите пыль или уда-
лите бумагу.
Поставьте прибор на
твердую, ровную поверх-
ность.
1. Убедитесь, что
количество бумаги
не превышает
производительность
уничтожителя.
2. Вытащите бумагу, в
случае необходимости
воспользуйтесь
функцией „REV“.
Сверните бумагу и
еще раз загрузите ее в
уничтожитель.
3. Загрузите бумагу
вертикально.
Причины Устранение неисправности
Manual_Office_X12.indd 45 15.07.10 15:40
46
INLEDNING
Vi tackar dig för att du har köpt denna Geha-kvalitetsprodukt. Läs igenom denna bruksan-
visning noga före idrifttagandet. Beakta i synnerhet säkerhetsanvisningarna. Om de inte
följs finns risk för skador!
VARNINGSSYMBOLER
Varningssymbolerna i denna bruksanvisning och på apparaten ska hjälpa dig att undvika
faror och att använda apparaten korrekt.
Apparaten får inte användas av barn!
Sträck inte in händerna i skärverket!
Se till att inga kläder kommer in i pappersinmatningen!
Se till att inget hår kommer in i pappersinmatningen!
Spruta inte in några antändliga gaser eller vätskor i apparaten!
Avlägsna alla gem!
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom användaranvisningarna innan dokumentförstöraren tas i drift.
När elektriska apparater används ska alltid grundläggande försiktighetsåtgärder
vidtas för att utesluta skaderisker. Följ därför alltid följande grundregler:
- Denna dokumentförstörare är speciellt konstruerad för att skära ner papper i småbitar.
Använd den inte för några andra ändamål.
- Sätt inte i overheadbilder, etikettpapper, kläder eller plaster i dokumentförstöraren.
- Avlägsna alla gem innan pappret sätts i dokumentförstöraren.
- Apparaten får inte förändras, byggas om eller repareras.
- Lägg inga föremål på apparaten eller luta några föremål mot den.
- Spruta inte vatten på apparaten.
- Dra ut nätkontakten ur uttaget innan papperskorgen töms, när apparaten inte ska
användas mer eller om den ska flyttas.
- Dra alltid i kontakten när den ska lossas, inte in kabeln.
- Kontrollera att rätt spänning används.
- Använd inte flera förlängningskablar.
- Skulle apparaten uppvisa en ovanlig status (t.ex. konstig lukt eller rök) så ska apparaten
genast tas ur bruk och nätkontakten dras ur uttaget.
Manual_Office_X12.indd 46 15.07.10 15:40
47
INSTALLERING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
1. Tyngdpunkten ligger vid apparatens överdel. Ställ apparaten på ett jämnt underlag så
att den inte kan vippa.
2. Använd varken apparaten i närheten av värme- eller köldkällor eller i överhettade,
fuktiga eller dammiga utrymmen.
3. Placera apparaten i närheten av ett eluttag och ställ inga föremål vid eluttaget, så att
nätkontakten utan problem kan dras ut ur eluttaget.
4. Se till att pappersbehållaren är inskjuten till anslag i apparaten.
5. Anslut nätkontakten med ett vanligt 220-240 V-växelströmsuttag.
KONSTRUKTION OCH FUNKTION
1 Indikering (Status)
2 Indikering (Power)
3 Indikering (Economy)
4 Knapp för återmatning (REV)
5 Knapp för frammatning (FWD)
6 Indikeringsfönster
7 Papperskorg
8 Rullar
IDRIFTTAGANDE AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Apparaten kan max. förstöra 12 ark (A4, 70 g/m²) samtidigt. Tillkoppla dokumentförstöraren
med knappen på apparatens baksida. Två gröna lysdioder „Power“ och „Status“ lyser.
Papper i pappersintaget registreras automatiskt och apparaten startar. Om endast en
mindre mängd papper (ca 1-5 ark A4, 70 g/m²) har satts i så arbetar apparaten i „Economy
Mode“. Detta driftsläge indikeras med den gröna lysdioden „Economy“. Om pappret har
förstörts och inga mer papper satts i så stannar apparaten automatiskt (Standby Mode).
Den gröna lysdioden „Economy“ slocknar.
Om en pappersmängd på 6-12 ark A4, 70 g/m² har satts i så är apparatens strömförbruk-
ning högre och lysdioden „Economy“ lyser inte.
En automatisk återmatnings- och stoppfunktion förhindrar pappersstockning vid överbe-
lastning p.g.a. för mycket papper. Ta vid pappersstockning ut pappret ur pappersintaget och
vänta tills apparaten har avslutat den automatiska rengöringsprocessen och stannar. Sätt
nu i max. 12 ark A4, 70 g/m² i pappersintaget.
Manual_Office_X12.indd 47 15.07.10 15:40
48
„FWD“ Om ett smalt ark <10 cm förs in i ena sidan av pappersintaget så kan det hända att
fotocellerna inte registrerar det och att apparaten inte startar. Tryck då på knappen:
„FWD“ tills pappret är helt indraget.
„REV“ Med knappen: „REV“ kan skärverkets „Återmatning“ startas vid pappersstockning.
Om sensorn registrerar att papperskorgen är full så stoppar apparaten automatiskt och
inspektionsfönstret i papperskorgen lyser i blått. Avlägsna pappret ur pappersintaget och töm
papperskorgen. Följ anvisningarna under punkten: „Underhåll“!
Observera!
Apparaten frånkopplas automatiskt om motortemperaturen blir för hög. Lysdioden „Status“
lyser rött (overheat) och indikerar att apparatens överhettningsskydd har aktiverats. Appara-
ten reagerar då inte om knappen „REV“ eller „FWD“ aktiveras. När motortemperaturen har
sjunkit igen så kopplar apparaten om till normaldrift och lysdioden „Status“ lyser grönt.
UNDERHÅLL
Viktigt:
Dra ut nätkontakten ur uttaget innan underhållsarbeten utförs på dokumentförstöraren!
När papperskorgen är full finns det risk för att skärgods från papperskorgen kommer in i skär-
verket underifrån. Töm papperskorgen innan den är full.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Se till att trasan inte kommer in i pappersinmatningen.
Detta steg gäller endast för apparatens ytterdelar.
Apparatens ytterdelar består av plast. Därför får inga lösningsmedel, som t.ex. bensin och
bensen eller organiska lösningsmedel, som t.ex. förtunningsmedel användas. Rengör inte
apparaten med någon fläckborttagare. Då kan apparaten blekas, spricka, lösas upp eller repas.
Varning:
Se till att det inte kommer in något vatten i apparaten när apparatens utsida rengörs.
Manual_Office_X12.indd 48 15.07.10 15:40
49
TEKNISKA DATA
Modellbeteckning: Shredder Office X12
Skärtyp: konfetti (papper)
Skärstorlek: 3 x 25 mm (papper)
Skärprestanda: 12 ark (A4, 70 g/m²)
Skärhastighet: 3 m/min
Inmatningsbredd: 220 mm för papper/110 mm för CD
Ingångsspänning: 220-240 V AC/50-60 Hz; 1.7A/380W
Energiförbrukning: 195 W
Ljudnivå: ca 56 dB
Mått: 365 x 283 x 550 mm
Papperskorg – volym: 16 l
Driftcykel: 8 min TILL/45 min FRÅN
Nettovikt: 13 kg
FELAVHJÄLPNING
Dra ut nätkontakten ur uttaget och kontakta din återförsäljare om apparaten fortfarande inte
fungerar efter det att lösningarna ovan har tillämpats.
Fel
Apparaten startar inte efter
det att pappret har satts i.
Apparaten frånkopplas inte
efter det att pappret har
skurits ner.
Apparaten låter väldigt högt.
Apparaten fungerar inte.
1. Nätkontakten sattes inte i
korrekt i uttaget.
2. Pappret är för tunt.
3. Pappersstockning.
Pappersinmatningens sensor
täcks av damm eller papper.
Apparaten står inte på en
stadig, jämn yta.
1. Pappersmängden
överskrider dokumentför-
störarens kapacitet.
2. Papprets storlek
överskrider inmatningens
bredd.
3. Pappret sattes inte i
lodrätt.
1. Anslut nätkontakten till
uttaget igen.
2. Vik pappret och sätt i det i
dokumentförstöraren igen.
3. Aktivera „REV“-funktionen
och dra ut det inklämda
pappret.
Torka bort dammet eller av-
lägsna pappret.
Ställ apparaten på ett stabilt,
jämnt underlag.
1. Se till att dokument-
förstörarens kapacitet inte
överskrids.
2. Dra ur pappret; aktivera vid
behov „REV“-funktionen.
Vik pappret och sätt i det
igen.
3. Sätt i pappret lodrätt.
Orsaker Felavhjälpning
Manual_Office_X12.indd 49 15.07.10 15:40
50
AVFALLSHANTERING
Symbolen med den överstrukna soptunnan talar om att elektriska apparater
inte får kastas i de normala hushållssoporna. Ta denna apparat till en godkänd
återvinningscentral och avfallshantera den miljövänligt.
GARANTI
Garantitiden uppgår till 24 månader.
Spara kvittot och originalförpackningen.
Ta kontakt med din återförsäljare vid problem med apparaten.
Manual_Office_X12.indd 50 15.07.10 15:40
51

Ευχαριστούμε για την αγορά του ποιοτικού αυτού προϊόντος της εταιρείας
Geha. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Προσέξτε ιδίως τις επισημάνσεις ασφαλείας, σε
περίπτωση μη τήρησης τους υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού!




Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός της συσκευής από παιδιά.
Μην αγγίζετε με τα χέρια το μηχανισμό κοπής!
Προσέξτε, ώστε κανένα ρούχο να μην καταλήξει στην υποδοχή
τραβήγματος χαρτιού!
Προσέξτε ώστε να μην καταλήξουν μαλλιά στην υποδοχή τραβήγματος
αρτιού!
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα αέρια ή υγρά στη συσκευή!
Αφαιρείτε όλους τους συνδετήρες!

Πριν θέσετε σε λειτουργία τον καταστροφέα εγγράφων, παρακαλούμε διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης.
Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να λαμβάνετε τα
βασικά μέτρα ασφαλείας
προκειμένου να αποκλείσετε ενδεχόμενο κίνδυνο τραυματισμού. Γι‘ αυτό
παρακαλούμε να τηρείτε οπωσδήποτε τους ακόλουθους βασικούς κανόνες.
- Ο συγκεκριμένος καταστροφέας εγγράφων προορίζεται ειδικά για την
καταστροφή χαρτιού. Μην τον χρησιμοποιείτε για διαφορετικούς σκοπούς.
- Μην εισάγετε μεμβράνες, χαρτί ετικέτας, ρούχα ή πλαστικά στον
καταστροφέα εγγράφων.
- Πριν τεμαχίσετε το χαρτί, αφαιρέστε όλους τους συνδετήρες
- Δεν επιτρέπεται να τροποποιήσετε, να ανακατασκευάζετε ούτε να
επισκευάσετε τη συσκευή
- Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή και μην στηρίζετε
αντικείμενα σε αυτή.
- Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό.
Manual_Office_X12.indd 51 15.07.10 15:40
52
- Βγάλτε το φις από την πρίζα, προτού αδειάσετε το καλάθι συλλογής
χαρτιού ή εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε περαιτέρω τη συσκευή ή
επιθυμείτε να την τοποθετήσετε αλλού.
- Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβήξτε το φις, όχι το
καλώδιο.
- Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση.
- Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα καλώδια επέκτασης.
- Σε περίπτωση που η συσκευή βρίσκεται σε μη συνήθη κατάσταση
(π.χ. εκλύει περίεργη οσμή ή καπνό) πρέπει να σταματήσετε αμέσως να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και να βγάλετε το φις από την πρίζα.

1. Το κέντρο βάρους βρίσκεται στο άνω τμήμα της συσκευής. Τοποθετήστε τη
συσκευή σε μία ομαλή επιφάνεια, για να μην μπορεί να ανατραπεί.
2. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ούτε κοντά σε πηγές θερμότητας ή ψύχους
ούτε σε περιβάλλον, όπου επικρατούν συνθήκες υπερθέρμανσης, υγρασίας
ή σκόνης.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε μία πρίζα και μην τοποθετήσετε κανένα
αντικείμενο δίπλα από την πρίζα, έτσι ώστε να είναι εύκολη η αφαίρεση
του φις από την πρίζα.
4. Προσέξτε, ώστε να ωθήσετε το δοχείο συλλογής χαρτιού έως το τέρμα μέσα
στη συσκευή.
5. Συνδέστε το φις σε μία συνηθισμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος
220-240 V.

1 Ένδειξη (Status)
2 Ένδειξη (Power)
3 Ένδειξη (Economy)
4 Πλήκτρο κίνησης προς τα πίσω
(REV)
5 Πλήκτρο κίνησης προς τα εμπρός (FWD)
6 Θυρίδα οπτικού ελέγχου
7 Συλλέκτης χαρτιού
8 Κύλιση
Manual_Office_X12.indd 52 15.07.10 15:40
53

Η συσκευή μπορεί να καταστρέψει μεμιάς 12 φύλλα (DIN A4, 70 g/m²) το πολύ.
Ενεργοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων με το διακόπτη στο πίσω μέρος της
συσκευής. Οι δύο πράσινες λυχνίες LED „Power“ και „Status“ ανάβουν.
Το χαρτί αναγνωρίζεται αυτόματα στην υποδοχή εισαγωγής χαρτιού και η
συσκευή ενεργοποιείται. Εάν εισάγετε μία μικρή ποσότητα χαρτιού (περ. 1-5
φύλλα DIN A4, 70 g/m²), η συσκευή λειτουργεί σε „Economy Mode“. Ο συγκε-
κριμένος τρόπος λειτουργίας επισημαίνεται μέσω της πράσινης λυχνίας LED
„Economy“. Εάν έχει καταστραφεί το χαρτί και δεν υπάρχει άλλο χαρτί στην
υποδοχή εισαγωγής χαρτιού, η συσκευή σταματάει αυτόματα (λειτουργία αναμο-
νής (Standby)). Η πράσινη λυχνία LED „Economy “ σβήνει.
Εάν εισάγετε μία ποσότητα χαρτιού περ. 6-12 φύλλων DIN A4, 70 g/m², η κατα-
νάλωση ρεύματος της συσκευής είναι υψηλότερη και η λυχνία LED „Economy“ δεν
ανάβει.
Μία αυτόματη λειτουργία κίνησης προς τα πίσω και διακοπής εμποδίζει την εμ-
φάνιση συμφόρησης χαρτιού, σε περίπτωση υπερφόρτωσης λόγω υπερβολικής
ποσότητας χαρτιού. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλούμε βγάλτε το χαρτί από
την υποδοχή εισαγωγής χαρτιού, περιμένετε έως ότου η συσκευή ολοκληρώσει την
αυτόματη διαδικασία καθαρισμού και σταματήσει. Εισάγετε το πολύ έως και 12
φύλλα DIN A4, 70 g/m² στην υποδοχή εισαγωγής χαρτιού.
„FWD“ Εάν εισάγετε ένα φύλλο πλάτους <10 cm πλευρικά στην υποδοχή εισα-
γωγής χαρτιού, είναι πιθανό να μην το αναγνωρίσει ο αισθητήρας και η
συσκευή να μην ενεργοποιηθεί. Σε αυτή την περίπτωση πιέστε το πλήκτρο:
„FWD“, έως ότου το χαρτί τραβηχθεί πλήρως.
„REV“Με το πλήκτρο: „REV“ μπορείτε να ενεργοποιήσετε την „κίνηση προς τα
πίσω“ του μηχανισμού κοπής, εάν σημειωθεί συμφόρηση χαρτιού.
Εάν ο αισθητήρας διακρίνει ότι το καλάθι συλλογής χαρτιού είναι γεμάτο, στα-
ματά αυτόματα τη λειτουργία της συσκευής και η θύρα οπτικού ελέγχου γίνεται
μπλε. Βγάλτε το χαρτί από την υποδοχή εισαγωγής χαρτιού και αδειάστε το κα-
λάθι συλλογής χαρτιού. Προσέξτε την επισήμανση στην ενότητα: „Συντήρηση“!


-





Manual_Office_X12.indd 53 15.07.10 15:40
54




Εάν το καλάθι συλλογής χαρτιού γεμίσει, υπάρχει κίνδυνος να καταλήξει κομμένο
χαρτί από το καλάθι από κάτω στο μηχανισμό κοπής. Αδειάζετε το καλάθι συλλο-
γής χαρτιού πριν γεμίσει.
Καθαρίζετε τις εξωτερικές πλευρές με ένα νοτισμένο πανί. Προσέξτε, ώστε το
πανί να μην καταλήξει στην υποδοχή τραβήγματος χαρτιού. Το βήμα αυτό ισχύει
μόνον για τα εξωτερικά μέρη της συσκευής.
Το εξωτερικό τμήμα της συσκευής είναι κατασκευασμένο από πλαστικό. Γι‘ αυτό
δεν επιτρέπεται η χρήση διαλυτικών μέσων όπως βενζίνη ή βενζόλιο ή οργανι-
κών διαλυτών όπως μέσα αραίωσης. Μην καθαρίζετε τη συσκευή χρησιμοποιώ-
ντας μέσο καθαρισμού λεκέδων, ώστε να αποφύγετε ενδεχόμενο αποχρωματισμό,
θραύση, διάλυση ή χάραξη της συσκευής




Ονομασία μοντέλου: Shredder Office X12
Τύπος κοπής: Σωματίδια (χαρτί)
Μέγεθος κοπής: 3 x 25 mm (χαρτί),
Απόδοση κοπής: 12 φύλλα (DIN A4, 70 g/m²)
Ταχύτητα κοπής: 3 m/min
Πλάτος εισαγωγής: 220 mm για χαρτί /110 mm για CD
Τάση εισόδου: 220-240 V AC/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Κατανάλωση: 195 W
Στάθμη θορύβου: περ. 56 dB
Διαστάσεις: 365 x 283 x 550 mm
Καλάθι συλλογής χαρτιού -
Χωρητικότητα: 16 λίτρα
Κύκλος λειτουργίας: 8 λεπτά ΕΝΕΡΓΗ/45 λεπτά ΑΝΕΝΕΡΓΗ
Καθαρό βάρος: 13 kg
Manual_Office_X12.indd 54 15.07.10 15:40
55

Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί αφού εφαρμόσατε τις προαναφερθείσες λύσεις,
παρακαλούμε βγάλτε το φις από την πρίζα και απευθυνθείτε στο κατάστημα
αγοράς.

-
-

-
-




1. Το φις δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά
στην πρίζα.
2. Το χαρτί είναι πολύ
λεπτό.
3. Συμφόρηση χαρτιού.
1. Τοποθετήστε ξανά το
φις στην πρίζα.
2. Διπλώστε το χαρτί και
εισάγετε το ξανά στον
καταστροφέα
εγγράφων.
3. Επιλέξτε την
λειτουργία „REV“
και τραβήξτε έξω το
συμφορημένο χαρτί.
Ο αισθητήρας της υπο-
δοχής τραβήγματος έχει
καλυφθεί από σκόνη ή
χαρτί.
Η συσκευή δεν στέκεται
σε σταθερή, επίπεδη επι-
φάνεια.
1. Η ποσότητα του
χαρτιού υπερβαίνει
τη δυναμικότητα του
καταστροφέα
εγγράφων.
2. Το μέγεθος του
χαρτιού υπερβαίνει το
πλάτος της υποδοχής
τραβήγματος.
3. Το χαρτί δεν
τοποθετήθηκε κάθετα.
Σκουπίστε τη σκόνη ή
αφαιρέστε το χαρτί.
Τοποθετήστε τη συσκευή
σε μία ομαλή επιφάνεια,
για να μην μπορεί να
ανατραπεί.
1. Βεβαιωθείτε ότι η
ποσότητα χαρτιού δεν
υπερβαίνει τη μέγιστη
επιτρεπόμενη για τον
καταστροφέα
εγγράφων.
2. Τραβήξτε το χαρτί
έξω, ενδεχομένως
χρησιμοποιήστε
την λειτουργία „REV“.
Διπλώστε το χαρτί και
εισάγετέ το ξανά.
3. Εισάγετε το χαρτί,
τοποθετώντας το
κάθετα.
 
Manual_Office_X12.indd 55 15.07.10 15:40
56

Το σύμβολο με το διαγραμμένο κάδο απορριμάτων επισημαίνει
ότι οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε παραδώστε
τη συσκευή αυτή σε ένα εγκεκριμένο κέντρο ανακύκλωσης.

Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης για τη συσκευή σας ανέρχεται σε 24 μήνες.
Φυλάξτε οπωσδήποτε το παραστατικό αγοράς και την αυθεντική συσκευασία.
Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς.
Manual_Office_X12.indd 56 15.07.10 15:40
57

Geha kalite ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen çalıştırmadan önce
bu kullanım kılavuzunu itinayla okuyunuz. Özellikle de güvenlik uyarılarını dikkate
alınız, dikkate alınmadıkları takdirde yaralanma tehlikesi mevcuttur!



Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
Ellerinizle kesici üniteye dokunmayınız!
Kağıt emişine giysilerin takılmamasına dikkat ediniz!
Kağıt emişine saçların takılmamasına dikkat edin!
Cihazın içine yanabilir gazlar veya sıvılar püskürtmeyiniz!
Tüm zımbaları çıkarınız!

Evrak imha makinesini çalıştırmadan önce lütfen kullanıcı talimatlarını okuyun.
Elektrikli cihazlar kullandığınızda, yaralanma riskini önlemek için, daima temel
güvenlik tedbirleri almalısınız. Lütfen bu nedenle aşağıdaki temel kuralları dikkate
alınız:
- Bu evrak imha makinesi kağıdın imha edilmesi için öngörülmüştür. Makineyi
başka amaçlar için kullanmayınız.
- Folyo, etiket kağıdı, giysi ve plastikleri evrak imha makinesine itmeyiniz.
- Kağıdı imha etmeden önce tüm ataçları çıkarınız.
- Makine üzerinde değişiklik ve tamir yapmanız yasaktır.
- Makinenin üzerine nesneler koymayınız ve dayamayınız.
- Cihazın üzerine su püskürtmeyiniz.
- Kâğıt kovasını boşaltmadan önce veya makineyi artık kullanmadığınızda veya
başka yere taşımak istediğinizde fişi prizden çekiniz.
- Cihazın fişini çekerken, elektrik kablosundan değil, sadece fişten çekiniz.
- Doğru gerilimi kullandığınızdan emin olunuz.
- Çok sayıda uzatma kablosu kullanmayınız.
- Makinede sıra dışı bir durum (örn. tuhaf bir koku veya duman) olduğunda,
cihazı kullanmayı hemen bırakmalı ve fişi prizden çekmelisiniz.
Manual_Office_X12.indd 57 15.07.10 15:40
58

1. Ağırlık cihazın üst kısmındadır. Devrilmemesi için makineyi düz bir zemin
üzerine koyunuz.
2. Cihazı ne ısı veya soğutucu kaynaklarının yanında ne de aşırı sıcak, nemli veya
tozlu ortamlarda kullanınız.
3. Cihazı prize yakın bir yere yerleştirin ve fişin sorunsuz bir şekilde prizden
çekilebilmesi için prizin yanına herhangi bir nesne koymayınız.
4. Kâğıt haznesinin dayanağa kadar makineye itilmiş olduğundan emin olunuz.
5. Fişi normal bir 220-240V dalgalı akım prizine takınız.

1 Gösterge (Durum)
2 Gösterge (Power)
3 Gösterge (Ekonomik)
4 Geri çalışma düğmesi (REV)
5 İleri çalışma düğmesi(FWD)
6 Pencere
7 Kâğıt kovası
8 Tekerlekler

Makine bir defada azami 12 yaprak (DIN A4, 70 g/m²) kâğıdı imha edebilmektedir.
Evrak imha makinesini arkasındaki düğmeden çalıştırınız. İki yeşil LED, “Power” ve
“Status (Durum)” yanacaktır.
Kâğıt girişindeki kâğıt otomatik algılanır ve makine çalışmaya başlar. Sadece az
miktarda kâğıt (yakl. 1-5 yaprak DIN A4, 70 g/m²) verdiyseniz, makine “Ekono-
mik Modda” çalışır. Bu çalışma durumu yeşil LED “Economy” ile gösterilmektedir.
Kâğıt imha edildiğinde ve kâğıt girişinde artık kâğıt kalmadığında makine otomatik
kapanır (Bekleme Modu). Yeşil “Economy” LED ışığı söner.
Yaklaşık 6-12 yaprak DIN A4, 70 g/m² kâğıt miktarı verdiyseniz, makinenin güç
kullanımı daha yüksektir ve “Economy” LED ışığı yanmaz.
Otomatik geri çalışma ve fazla kâğıt nedeniyle aşırı yüklenmede stop fonksiyonu
kâğıt sıkışmasını önlemektedir. Böyle bir durumda lütfen kâğıdı kâğıt girişinden
alıp makinenin otomatik temizleme sürecini bitirmesini ve durmasını bekleyiniz.
Şimdi kâğıt girişine azami 12 yaprak DIN A4, 70 g/m² yerleştiriniz.
Manual_Office_X12.indd 58 15.07.10 15:40
59
“FWD” (İleri) İnce bir kâğıdı <10 cm yanal olarak kâğıt girişine verdiğinizde ışık
bariyeri bunu
görmeyebilir ve makine çalışmayabilir. Böyle bir durumda, kâğıt
tamamen çekilene kadar “FWD” düğmesine basınız.
“REV” (Geri) “REV” düğmesiyle, yinede kâğıt sıkışması olduğunda kesici ünitenin
“geri çalışmasını” sağlarsınız.
Sensör kâğıt kovasının dolu olduğunu algılarsa, makine otomatik durur ve kâğıt ko-
vasındaki pencere mavi renkte aydınlatılır. Kâğıdı kâğıt girişinden alıp ardından kâğıt
kovasını boşaltınız. “Bakım” altındaki uyarıları dikkate alınız!



-





Kâğıt kovası dolduğunda, kesilen malzemenin kâğıt kovasının alt tarafından kesici
üniteye girme tehlikesi bulunmaktadır. Kâğıt kovasını dolmadan boşaltınız.
Dış alanı nemli bir bez ile temizleyiniz. Bezin kâğıt oluğuna girmemesine dikkat
ediniz. Bu adım sadece cihazın dış parçaları için geçerlidir.
Cihazın dış alanı plastikten oluşmaktadır. Bu nedenle benzin ve benzol gibi çözücü
maddeler veya inceltici gibi organik çözücü maddeler kullanılmamalıdır. Renk
solmasını, kırılmaları, çözülmeyi veya çizilmeyi önlemek için cihazı leke giderici
maddeyle temizlemeyiniz.


Manual_Office_X12.indd 59 15.07.10 15:40
60

Model tanımı: Shredder Office X12
Kesim türü: Parçacık (kâğıt)
Kesim boyutu: 3 x 25 mm (kâğıt)
Kesim kapasitesi: 12 yaprak (DIN A4, 70 g/m²)
Kesim hızı: 3 m/dak
Giriş genişliği: Kâğıt için 220 mm / CD için 110 mm
Giriş gerilimi: 220-240 V AC/50-60 Hz; 1.7A/380W
Kullanılan güç: 195 W
Ses seviyesi: yakl. 56 dB
Ölçüler: 365 x 283 x 550 mm
Kâğıt kovası hacmi: 16 L
Çalışma döngüsü: 8 dak. ÇALIŞMA / 45 dak. KAPALI
Net ağırlık: 13 kg

Yukarıdaki çözümleri uyguladıktan sonra makine çalışmıyorsa, lütfen fişi prizden çe-
kiniz ve satıcınıza danışınız.


-





1. Fiş doğru bir şekilde
prize takılmamış.
2. Kâğıt çok ince.
3. Kâğıt sıkışması.
1. Fişi tekrar prize takınız.
2. Kâğıdı katlayıp tekrar
evrak imha makinesine
itiniz.
3. “REV” işlevini çalıştırınız
ve sıkışmış kâğıdı
çekerek çıkarınız.
Oluktaki sensör toz veya
kâğıt ile kapatılmış.
Cihaz sağlam, düz bir
zeminde durmuyor.
1. Kâğıt miktarı evrak imha
makinesinin kapasitesini
aşmaktadır.
2. Kâğıt genişliği giriş
genişliğini aşmaktadır.
3. Kâğıt dik bir şekilde
oluğa itilmemiş.
Tozu siliniz veya kâğıdı
çıkarınız.
Cihazı sağlam, düz bir ze-
minin üzerine yerleştiriniz.
1. Miktarın evrak imha
makinesinin kapasitesini
aşmadığından emin
olunuz.
2. Kağıdı çekerek çıkarınız;
gerektiğinde “REV”
işlevini çalıştırınız.
Kâğıdı katlayıp tekrar
itiniz.
3. Kâğıdı dik bir şekilde
itiniz.
 
Manual_Office_X12.indd 60 15.07.10 15:40
61

Üstü çizili çöp kutusu işareti elektrikli cihazların normal evsel atık
ile imha edilemeyeceğine işaret etmektedir. Lütfen cihazı çevre
dostu atık imhası için yetkili bir atık değerlendirme merkezine
götürünüz.

Makinenizin garanti süresi 24 aydır.
Mutlaka faturayı ve orijinal ambalajı saklayınız.
Makineyle sorun yaşadığınızda lütfen satıcınıza başvurunuz.
Manual_Office_X12.indd 61 15.07.10 15:40
62

Vă mulţumim pentru faptul că aţi achiziţionat acest produs Geha de calitate.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de punerea în funcţiune.
Acordaţi atenţie mai ales indicaţiilor de securitate, deoarece în caz de nerespectare
există pericol de vătămare!




Aparatul nu trebuie operat de copii!
Nu introduceţi mâinile în dispozitivul de tăiat!
Aveţi grijă să nu intre părţi ale vestimentaţiei dvs. în dispozitivul de tragere
al colilor de hârtie!
Aveţi grijă să nu intre părul dvs. în dispozitivul de tragere al colilor de hârtie!
Nu pulverizaţi gaze sau lichide inflamabile în aparat!
Îndepărtaţi toate agrafele şi capsele!

Înainte de a pune în funcţiune aparatul de distrugere acte, vă rugăm să citiţi
instrucţiunile de utilizare.
Atunci când utilizaţi aparate electrice, trebuie să luaţi întotdeauna anumite măsuri
fundamentale de precauţie, pentru a exclude riscurile unei vătămări. De aceea vă
rugăm să respectaţi următoarele reguli fundamentale:
- Acest aparat de distrugere acte este conceput special pentru mărunţirea hârtiei.
Nu îl utilizaţi pentru alte scopuri.
- Nu introduceţi folii, hârtie pentru etichete, piese vestimentare sau materiale
plastice în aparatul de distrugere acte.
- Îndepărtaţi agrafele de birou înainte de a mărunţi hârtia.
- Este interzisă modificarea, restructurarea sau repararea aparatului.
- Nu aşezaţi obiecte pe aparat şi nu sprijiniţi nici un obiect de acesta.
- Nu pulverizaţi apă asupra aparatului.
- Scoateţi conectorul aparatului din priză înainte de a goli coşul de hârtie, dacă
nu mai utilizaţi aparatul sau dacă doriţi să îl mutaţi.
Manual_Office_X12.indd 62 15.07.10 15:40
63
- Pentru a deconecta aparatul de la priza electrică, trageţi numai de conector,
nu de cablu.
- Asiguraţi-vă că utilizaţi tensiunea corespunzătoare.
- Nu utilizaţi cabluri prelungitoare multiple.
- În cazul unei stări neobişnuite a aparatului (de ex. miros ciudat sau fum),
trebuie să întrerupeţi imediat utilizarea aparatului şi să extrageţi fişa de reţea
din priză.

1. Centrul de greutate este în partea superioară a aparatului. Aşezaţi aparatul pe o
suprafaţă plană, pentru a evita răsturnarea acestuia.
2. Nu utilizaţi aparatul în apropierea surselor de căldură sau frig, nici în medii
supraîncălzite, umede sau prăfuite.
3. Aşezaţi aparatul în apropierea unei prize şi nu aşezaţi nici un alt obiect lângă
priză, în aşa fel încât fişa de reţea să poată fi extrasă fără probleme din priză.
4. Aveţi grijă ca recipientul de hârtie să fie introdus până la limita de cursă în
aparat.
5. Realizaţi legătura dintre fişa de reţea şi priză prin intermediul unei prize uzuale
de 220-240 V curent alternativ.

1 Afişajul (Status)
2 Afişajul (Power)
3 Afişajul (Economy)
4 Tastă pentru mers înapoi (REV)
5 Tastă pentru mers înainte (FWD)
6 Fereastră de vizitare
7 Coş de hârtie
8 Role

Aparatul poate distruge max. 12 coli (DIN A4, 70 g/m²) de o dată. Porniţi aparatul
de distrugere acte prin intermediul comutatorului de pe latura posterioară. Cele
două LED-uri verzi „Power“ şi „Status“ luminează.
Hârtia introdusă în zona de admisie hârtie este recunoscută, iar aparatul porneşte.
Dacă aţi introdus o cantitate redusă de hârtie (aprox. 1-5 coli DIN A4, 70 g/m²),
Manual_Office_X12.indd 63 15.07.10 15:40
64
aparatul funcţionează în regimul „Economy Mode“. Această stare de funcţionare este
indicată prin intermediul LED-ului verde „Economy “. După ce hârtia a fost distrusă şi
nu se mai găseşte alta în zona de admisie hârtie, aparatul se opreşte automat (mod
de aşteptare). LED-ul verde „Economy“ se stinge.
Dacă aţi introdus o cantitate de hârtie de aprox. 6-12 coli DIN A4, 70 g/m², necesarul
de putere al aparatului creşte, iar LED-ul „Economy“ nu mai luminează.
O funcţie automată de mers înapoi şi oprire, ce se cuplează în caz de suprasarcină
prin prea multă hârtie, împiedică apariţia unui blocaj de hârtie. În acest caz vă rugăm
să extrageţi hârtia din zona de admisie hârtie şi să aşteptaţi până ce aparatul a
încheiat procesul automat de curăţare şi s-a oprit. Introduceţi numai un număr max.
de 12 coli DIN A4, 70 g/m² în zona de admisie hârtie.
„FWD“ Dacă introduceţi o coală cu o lăţime redusă <10 cm, lateral în zona de admisie
hârtie, este posibil ca bariera fotoelectrică să nu o recunoască, iar aparatul să
nu pornească. Acţionaţi în acest caz tasta: „FWD“, până ce hârtia a fost trasă
complet înăuntru.
„REV“Cu ajutorul tastei: „REV“ puteţi comanda „mersul înapoi“ al dispozitivului de
tăiat, în cazul în care apare un blocaj de hârtie.
În cazul în care senzorul recunoaşte un coş de hârtie plin, aparatul se opreşte
automat, iar fereastra de vizitare a coşului de hârtie este iluminată albastru.
Îndepărtaţi hârtia din zona de admisie hârtie şi goliţi apoi coşul de hârtie.
Acordaţi atenţie indicaţiei de la punctul: „Întreţinerea curentă“!











În cazul în care coşul de hârtie este plin, există pericolul ca hârtia tăiată din coşul de
jos să ajungă în dispozitivul de tăiat. Goliţi coşul de hârtie înainte ca acesta să fie plin.
Curăţaţi latura exterioară cu o lavetă umedă. Aveţi grijă să nu intre părţi ale lavetei
dvs. în dispozitivul de tragere al colilor de hârtie. Acest pas este valabil numai pentru
componentele exterioare ale aparatului.
Partea exterioară a aparatului este formată din material plastic. De aceea nu este
permisă utilizarea unor solvenţi ca benzina sau benzenul sau a unor diluanţi organici.
Nu curăţaţi aparatul cu substanţe de îndepărtare a petelor, pentru a evita posibilitatea
de albire, fisurare, descompunere sau zgâriere a aparatului.


Manual_Office_X12.indd 64 15.07.10 15:40
65

Denumirea modelului: Shredder Office X12
Tip de tăiere: Particule (hârtie)
Dimensiune de tăiere: 3 x 25 mm (hârtie)
Randament de tăiere: 12 coli (DIN A4, 70 g/m²)
Viteza de tăiere: 3 m/min
Lăţimea de introducere: 220 mm pentru hârtie /110 mm pentru CD-uri
Tensiune de alimentare: 220-240 V CA/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Consum energetic: 195 W
Nivelul de zgomot: aprox. 56 dB
Cotele: 365 x 283 x 550 mm
Volumul coşului de hârtie: 16 l
Ciclu de funcţionare: 8 Min. PORNIT /45 Min. OPRIT
Greutate netă: 13 kg

Dacă aparatul tot nu funcţionează după ce aţi aplicat soluţiile anterioare, vă rugăm
să extrageţi fişa de reţea din priză şi să vă adresaţi reprezentantului comercial.




-




-

1. Fişa de reţea nu a fost
introdusă corect în
priză.
2. Hârtia este prea subţire
3. Blocaj de hârtie.
Senzorul de alimentare
este acoperit de praf sau
hârtie.
Aparatul nu este aşezat pe
o suprafaţă solidă, plană.
1. Cantitatea de hârtie
depăşeşte capacitatea
aparatului de distrugere
acte.
2. Dimensiunea hârtiei
depăşeşte lăţimea de
alimentare.
3. Hârtia nu a fost
introdusă vertical.
1. Introduceţi încă o dată
fişa de reţea în priză.
2. Îndoiţi hârtia şi
introduceţi-o din nou în
dispozitivul de
distrugere documente.
3. Acţionaţi funcţia „REV“
şi extrageţi hârtia
blocată.
Ştergeţi praful sau înde-
părtaţi hârtia.
Aşezaţi aparatul pe o su-
prafaţă solidă, plană.
1. Asiguraţi-vă că hârtia
introdusă nu depăşeşte
capacitatea aparatului
de distrugere acte.
2. Extrageţi hârtia; even-
tual acţionaţi funcţia
„REV“. Îndoiţi hârtia şi
introduceţi-o din nou.
3. Introduceţi hârtia
vertical.
 
Manual_Office_X12.indd 65 15.07.10 15:40
66

Simbolul prezentând tomberonul de gunoi tăiat indică faptul că
aparatele electrice nu trebuie eliminate prin intermediul gunoiului
normal menajer. Vă rugăm să transportaţi aparatul la un centru
ecologic autorizat de colectare.

Perioada de garanţie pentru aparat este de 24 de luni.
Păstraţi neapărat chitanţa doveditoare a achiziţiei şi ambalajul original.
În cazul unei probleme legate de aparat, vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului
comercial.
Manual_Office_X12.indd 66 15.07.10 15:40
67

Dziękujemy za zakup produktu wysokiej jakości firmy Geha. Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem. Prosimy zwrócić
szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może
stworzyć ryzyko obrażeń!



Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci!
Nie należy dotykać dłońmi systemu tnącego!
Należy uważać, by do szczeliny podawczej nie dostały się ubrania!
Należy uważać, by do szczeliny podawczej nie dostały się włosy!
Nie wprowadzać do urządzenia gazów łatwopalnych ani płynów!
Usunąć wszystkie spinacze biurowe!

Przed uruchomieniem niszczarki należy przeczytać instrukcję obsługi.
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa, by wyeliminować ryzyko obrażeń. Dlatego koniecznie
należy przestrzegać następujących podstawowych zasad:
- Niniejsza niszczarka dokumentów jest przeznaczona do rozdrabniania papieru.
Nie należy jej używać do innych celów.
- Do niszczarki dokumentów nie należy wkładać żadnych folii, papieru etykieto-
wego, ubrań ani materiałów sztucznych.
- Usunąć wszystkie spinacze biurowe przed rozdrabnianiem papieru,
- Urządzenia nie należy przebudowywać, zmieniać ani naprawiać.
- Nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzenie i nie opierać o nie żadnych
przedmiotów.
- Nie spryskiwać urządzenia wodą.
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda przed opróżnieniem kosza na ścinki oraz wtedy,
gdy urządzenie nie jest używane lub gdy ma być przestawione w inne miejsce.
Manual_Office_X12.indd 67 15.07.10 15:40
68
- Podczas odłączania urządzenia należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel.
- Upewnić się, czy używane jest właściwe napięcie.
- Nie używać kilku przedłużaczy.
- Gdy urządzenie znajduje się w nietypowym stanie (np. wydobywa się z niego
dziwny zapach lub dym) należy przestać korzystać z urządzenia i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.

1. Punkt ciężkości leży na górnej części urządzenia. Postawić urządzenie na
płaskiej powierzchni tak, by się nie przewróciło.
2. Nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub zimna, ani w gorących,
wilgotnych lub zakurzonych pomieszczeniach.
3. Ustawić urządzenie w pobliżu gniazda wtykowego i nie ustawiać żadnych
przedmiotów w pobliżu gniazda, aby można było bezproblemowo wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
4. Należy zwrócić uwagę na to, by pojemnik na papier był wsunięty w urządzenie
do oporu.
5. Połączyć wtyczkę z typowym gniazdem prądu zmiennego o wartości
220-240 V.

1 Wyświetlacz (Status)
2 Wyświetlacz (Power)
3 Wyświetlacz (Economy)
4 Przycisk przewijania do tyłu (REV)
5 Przycisk przewijania do przodu (FWD)
6 Przezroczyste okno kosza
7 Kosz na ścinki
8 Kółka

Urządzenie może jednocześnie niszczyć maks. 12 kartek papieru (DIN A4, 70
g/m²). Włączyć niszczarkę dokumentów za pomocą włącznika na tylnej stronie
urządzenia. Zaświecą się dwie zielone diody „Power“ i „Status“.
Papier w szczelinie podawczej jest automatycznie rozpoznawany i urządzenie
zaczyna pracę. Jeśli wprowadzono małą ilość papieru (ok. 1-5 kartek DIN A4,
70 g/m²), urządzenie pracuje w trybie ekonomicznym. Ten stan pracy jest
Manual_Office_X12.indd 68 15.07.10 15:40
69
sygnalizowany zieloną diodą z napisem „Economy“. Jeśli papier zostanie zniszczony
i w szczelinie podawczej nie znajduje się więcej papieru, urządzenie zatrzyma się
automatycznie (tryb „Standby”). Zielona dioda „Economy“ gaśnie.
Jeśli wprowadzono ok. 6-12 kartek DIN A4, 70 g/m², wydajność maszyny jest więk-
sza i dioda „Economy“ nie świeci się.
Automatyczna funkcja cofania lub zatrzymania zapobiega zablokowaniu papieru, gdy
jest go za dużo. W takim przypadku należy wyjąć papier ze szczeliny podawczej i
poczekać aż urządzenie zakończy automatyczny proces czyszczenia i zatrzyma się.
Tym razem wprowadzić maks.12 kartek DIN A4, 70 g/m² do szczeliny podawczej
papieru.
„FWD“ Jeśli do szczeliny podawczej zostanie włożona bokiem wąska kartka <10 cm,
może się zdarzyć, że fotokomórka jej nie rozpozna i urządzenie nie uruchomi
się. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk: „FWD“, aż papier zostanie
całkowicie wciągnięty.
„REV“Za pomocą przycisku: „REV“ można cofnąć system tnący jeśli papier zablokuje
się.
Jeśli sensor rozpozna, że kosz na ścinki jest pełny, urządzenie zatrzyma się auto-
matycznie i przezroczyste okno kosza oświetli się na niebiesko. Należy wyjąć papier
ze szczeliny podawczej i opróżnić kosz na ścinki. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się w rozdziale „Konserwacja“!










Cuando la papelera está llena, existe el riesgo de que los residuos lleguen a las
cuJeśli kosz na ścinki jest pełny, istnieje niebezpieczeństwo, że pocięty papier z
kosza na ścinki dostanie się od dołu do systemu tnącego. Należy opróżnić kosz na
ścinki zanim będzie pełny.
Stronę zewnętrzną urządzenia należy czyścić wilgotnym materiałem. Należy uwa-
żać, by materiał nie dostał się do podajnika papieru. Wskazówka ta dotyczy jedynie
zewnętrznej strony urządzenia.
Zewnętrzna strona urządzenia składa się z materiału sztucznego. Dlatego nie należy
używać żadnych środków rozpuszczających, jak np. benzyna, benzol lub organiczne
środki rozpuszczające, jak np. rozcieńczalnik. Nie czyścić urządzenia środkami do
usuwania plam, by uniknąć wyblaknięcia, połamania, rozpuszczenia lub porysowania
urządzenia.



Manual_Office_X12.indd 69 15.07.10 15:40
70

Opis modelu: Shredder Office X12
Rodzaj cięcia: Cząstki (Papier)
Rozmiar cięcia: 3 x 25 mm (Papier)
Wydajność cięcia: 12 kartek (DIN A4, 70 g/m²)
Prędkość cięcia: 3 m/min
Szerokość szczeliny podawczej: 220 mm dla papieru/110 mm dla CD
Napięcie wejściowe: 220-240 V AC/ 50-60 Hz; 1.7A/380W
Pobór mocy: 195 W
Poziom hałasu: ok. 56 dB
Wymiary: 365 x 283 x 550 mm
Objętość kosza na ścinki: 16 L
Cykl pracy: 8 Min. włączony /45 Min. wyłączony
Waga netto: 13 kg
Manual_Office_X12.indd 70 15.07.10 15:40
71
Jeśli urządzenie nie funkcjonuje po zastosowaniu opisanych rozwiązań, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i zwrócić się do sprzedawcy.

-
-








1. Wtyczka nie została
poprawnie włożona do
gniazda.
2. Papier jest za cienki.
3. Blokada papieru.
1. Ponownie włożyć
wtyczkę do gniazda.
2. Złożyć papier i
ponownie włożyć go do
niszczarki dokumentów.
3. Włączyć funkcję „Rev“ i
wyciągnąć zwinięty
papier.
Sensor poboru jest pokryty
kurzem lub papierem.
Urządzenie nie stoi na
stabilnym, równym pod-
łożu.
1. Ilość papieru przekracza
objętość niszczarki
dokumentów.
2. Rozmiar papieru
przekracza szerokość
szczeliny podawczej.
3. Papier nie został
wprowadzony pionowo.
Wyczyścić kurz lub usunąć
papier.
Ustawić urządzenie na
stabilnym, równym pod-
łożu.
1. Upewnić się, czy ilość
nie przekracza objętości
niszczarki papieru.
2. Wyciągnąć papier lub
uruchomić funkcję
„Rev“. Złożyć papier
i ponownie włożyć do
środka.
3. Wprowadzić papier
pionowo.
 

Symbol z przekreślonym koszem na śmieci oznacza, że urządzenia
elektryczne nie mogą być usuwane tak, jak odpady domowe. By pozbyć
się urządzenia w sposób ekologiczny, należy zdeponować je w
dopuszczalnym punkcie gromadzenia surowców wtórnych.

Gwarancja na urządzenie wynosi 24 miesiące.
Należy zachować dowód zakupu i oryginalne opakowanie.
W razie problemów z urządzeniem należy zwrócić się do sprzedawcy.

Manual_Office_X12.indd 71 15.07.10 15:40
72
󲛕
󲣷󲨂󲲮
󲧽󲣌󱇽󱮛󲳯󲣐󰠹󲣉󰋣󲣌󰦽󰽎󰡟󱍙󱘏󱾺󰦽
󳌾
󲠻󰓜
󰠹󲣉󰋣󱍙󲢺󰐏󱍙󲠻󰓜󲵔󳌾󰠸󱕃󱇽󲢺󰐏
󱞺󲢍󰆢󲢺󰐏
󲙖󱇽󰅍
󲣌󰦽󲙖󲡾󲔸󰏢󲲰󱮍
󲣌󰦽󲙖󲡾󲲰󲲰󱮍
󲙖󰐏󰧧󰋨󰺘󰣩󰪇
󲣌󳌹󰏞󳅝
󲺢󲙖󱘏
󱕣󱮍󰐏󲣌󳋚󲣐󱇽󲣉󰋣
󱇽󱈊󰋋󲢺󰌄󱳘󲌦󲔡󰐁󱍙󰦽󳕎󰐺󲵔󱍙󳌾󲣌󰦽
󰐁󲚙
 󲲮󱕣󱮍󰐏󰌄󰽎󱇽󰐺󱕣󱮍󱍙󲣌󲙖󱇽󱇽󲳩
 󲙖󲉙󱹱󰓜󱡓󱮍󲔸󰏢󰉮󰈓󲢺󱕣󱮍󰐏
 󱕣󱮍󲣌󳌹󰏞󳅝
 󱷒󰈎󰈎󲳵󱃛󲢺󰐏
 󲙖󰼾󰈓󲢺󰐏󰼾󳐵󱐕󲢺󰐏
 󲙖󱇽󰤉󰧧󲢺󰐏
 󰫚󱝏󱮍󱡾󱇽󲢺󰐏󲙖󰄁󱛐󰋋󲣌󱈊󰭥󰂧󰂧

 󱮮󲢺󰐏󱈊󰭥󰂧󰋋󲙖󰂧󲙖󱈊󱯛
 󱕃󱇽󰠸󱕃󱈊
 󲙖󱇽󰢊󳉔󱈊󱯛
 󰐏󱂅󰾋󰋋󰢩󱍙󰣩󰶴󳏓󳝁󰠷󱇽󱈊󰭥󰂧
󰂧
Manual_Office_X12.indd 72 15.07.10 15:40
73
󲢓󱱃󱕣󱮍󰐏
󲢺󰐏󱍙󲺢󲶽󰐏󰈓󱱃󰉉󱍙󰤉󳐷󱻈
󰊷󲙖󰷂󰭥󱍙󳌙󲲦󲙖󲲜󰷂󱍙󰱃󰭔󰵅󱍙󱂄󱇽󲢺󰐏
󲢺󰐏󰈓󱈊󰭥󰂧󳌙󲲦󲙖󰂧󳌙󲲦󰈓󱱃󰼾󲲮󰔌󱈊󰭥󰂧󰣀󰊵󳌐
󱕢󲖀󰂧
󰦽󱮍󱎧󳕐󲖀󰁽󰐏
󱈊󰭥󰂧󰍃󲳯󱍙󰨖󱈊󱍙󱈊󰭥󰂧󲲳󰁺
󰑙󲳵󱷒
1󰌓󱘏󰾋
󰌓󱘏 
󰌓󱘏󱽗󱷒

󳈃󲔡
󳈃󲔡

󲚗󱝬

󱮍󱡾

󰮯󲱃
󱕣󱮍󰐏
󲢺󰐏󰟶󰏕󱕣󱮍󳴓󲳯󲲜󰐏󱶡󳐷󱍙󲢺󱕣󱮍
󰐏󱯔󱽇󱍙󰵄󰾋󳊿
󲲰󱮍󱍙󱮍󲖀󱺿󲢛󰐏󰑱󰈓󱍙󱮍󱭻
󳴓󰐏󱽗󱷒󰾋󲲥󲔡󲲮󰾋󲳯󲲜󱯔󱽇󱍙
󰵄󱽗󱷒󲖀󰌓󱘏󰑱󱮍󲖀󳇕󰢖󰥶󰏞󱮍󲲰󲲰󱮍󰐏󱺿
󰠷󰐏󰾋󱯔󱽇󱍙󰵄󰹙󰵂
󰑱󰈓󱭻󱮍󳴓󰐏󱍙󱳬󱈊󲺤󰵄󱽗
󱷒
󱈆󲲜󱮍󲩌󱍙󲩚󲧴󲁌󰋋󱺿󲔡󰠷󱷒󳌇󰠷󱂅󱮍󲲮󱚢󲣌
󲲰󱮍󱮍󱠞󰐏󱺿󰫚󰧖󱛠󰠷󲣌󰏕󲲰󱮍󰈓
󳴓󱍙󱮍
󰑱󱍙󱝙󳉔󱮍󰈓󲲰󱮍󱍙󰏞󱷒󰓚󱷒󲢛
󰌄󰐏󱷒󲖀󲲮󱚢󲣌󳈃󱏉󱻈󱮍󲖀
󰠷
󰑱󱂅󱮍󱂅󲤶󱇽󲡾󲔡
Manual_Office_X12.indd 73 15.07.10 15:40
74
󰑱󲡹󱮍󱡾󰮶󰐏󱺿󰐏󱮍󱡾󱍙󲚗󱝬󳊿󲆲󲣌󲲰󱮍
󱍙󱮍󰫚󱝏󱮍󱡾󲣌󰦽󱯉󰓤󱍙󱘏
󲺢󲙖󱘏
󰑱󳝁󲲓󰫾󳞭󰐏󱺿󰐏󰵄󰾋󳊿󱭷󱽇󲲜󰷂󲔽󰋣󰐏󱍙
󲲜󰷂󲲮󰋋󰑱󳈃󰐏󰠹󰊵󲙖󳝁󲲓󰫾
󰐺󰐏󰀷󰠸󲲥󲱁󰾋󰵄󰾋󳊿󱯔󱽇
󱯉
󲺢󲙖
󱯉󱕣󱮍󰐏󲣌󰂧󲺡󱈊󰭥󰂧
󰑱󱮍󱡾󰮶󱐕󱮍󱡾󱍙󱕣󱮍󳐷󲲰󱍙󳌾󲣌󱮍󱡾󰮶
󰫚󱝏
󱇽󰭔󰫚󰧖󰐏󲔽󳐷󰦽󲙖󲡾󲲰󲲰󱮍󲲮󰠺󱷒󱇽󰐏󱍙󲔽󳐷󲶽
󰐏󱍙󲔽󳐷󲶽󰉮󲢍󱇽󲣍󰥒󰦎󱿄󱥐󱍙󰮋󱛕󲺟󱍙󰏞󰐏󰮋
󲙖󱇽󰤶󰫚󰧖󲢺󰐏󲵔󰐏󱍙󲳕󱽇󰊂󲖗󰑓󲚸󰀴
󰦽
󲣌󰦽󰫚󰧖󲔽󳐷󰋋󲙖󲡾󰤉󲲰󲢺󰐏
󰐄󰉅󰁃
󱛅 
󱥐 󱕣󰼜󱮍
 󱮍
󰈝 󳴓
󲳴 
󲱨 󱮍󱎭
󲱨󱈊 
󱁜󰩝󱳬 
󳓈󰤉 󱭻
 
󱮍󱡾󲺤 
󲲥󰏴 󳅴󳅴󰐏
󲺢 
Manual_Office_X12.indd 74 15.07.10 15:40
75
󰩝󳌹󰈚󳍱
󰈚󳍱
󱮍󲱨󰐏
󰐏󱕣󱮍󰥶󰏞󳋂
󰐏󳓈
󰐏󲲥
󱈊󰭥󰂧󰥶󰏞󲖀󰠸󱕃󰂧󱈊
󰭥󰂧
󱮍󲉙
󱮍
󲲰󱮍󱍙󲖀󰵅󱮍
󲵃
󰐏󰥶󰏞󲖀󰈓󱱃󱜈󰉉󱍙
󰤉󳐷
󱮍󰉅󲺤󲩚󲲜󱕣󱮍󰐏󱍙
󲺤
󱮍󱍙󲩚󲲜󲲰󱮍󱍙

󱮍󰏿󲖀󱞫󱏉󲱨
󲣌󱈊󰭥󰂧󰟶󰂧󰂧

󲣌󱮍󰟶󲳖
󱕣󱮍󰐏
󱷒
󱮍
󰵅󳌹󱮍
󰐏󰈓󱱃󱜈󰉉󱍙󰤉
󳐷
󱕃󲡹󱮍󰉅󲩚󲩟󱕣󱮍󰐏󱍙
󲺤
󱮍
󱷒󱮍󲺢󰊅
󲱨
󱮍󱞫󱏉󲱨
 󰩝󳌹󰈚󳍱
󰑱󲺜󲳅󲚸󰦪󰐏󲲥󲣌󱈊󰭥󰂧󰂧󱍙󲧼󱴩󱮱
󱃛
󰐵󰕋󱍙󰓜󲔽󰋣󱈊󰐏󱷒󱼁󱇽󱃛
󲣌󲢺󰐏󲳖󰏞󲢍󱍙󰈋󱞮󲲰󲔡󰼾󱂄󱃛

󲧽
󲢺󰐏󱍙󲧽󰏴󰏝
󲣌󱈮󲨂󰼾󱘽󲖚
󰏞󳋃󳕭󲣌󱍙󲧼󱴩󱮱
Manual_Office_X12.indd 75 15.07.10 15:40
76
06.2010 86041305 Irrtümer vorbehalten
www.geha.de
Geha GmbH
Alte Heeresstraße 25 - 27
D-59929 Brilon
Deutschland
Manual_Office_X12.indd 76 15.07.10 15:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Geha Office X12 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding