EUFAB 16422 Handleiding

Type
Handleiding
1
Art.-Nr. 16422
Fahrrad Wandhalterung
klappbar und einstellbar
Bedienungsanleitung .......................2
© EAL GmbH, 16422, 12.2022
Item no. 16422
Bicycle wall mount,
foldable and adjustable
Operating instructions .....................5
Réf. 16422
Support mural rabattable
et réglable pour vélo
Mode d’emploi .................................9
Art.nr. 16422
Fietsmuurhouder,
opklapbaar en instelbaar
Gebruiksaanwijzing .........................12
Cod. art. 16422
Supporto a parete per biciclette,
ripiegabile e regolabile
Istruzioni per l'uso ............................16
2
3. SPEZIFIKATIONEN
4. SICHERHEITSHINWEISE
Dimensionen (B x H x T) [cm]:
ca. 18 (42 eingeklappt) x 26 x 35
(45 max. ausgezogen, 10 eingeklappt)
Eigengewicht: ca. 1,050 kg
Länge des Tragarms: max. 45 cm
maximale Belastung: 30 kg
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die
Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen
Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich
verletzen oder das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu ei-
nem gefährlichen Spielzeug werden!
Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgesehene Verwendung!
Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die
in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen
wird!
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass die Wand für eine sichere Montage des
Fahrradwandhalters geeignet ist.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist
nur für Wände aus Mauerwerk oder Beton
geeignet. Für andere Wände sind
Befestigungsmittel, die für die jeweilige
Wandbeschaenheit geeignet sind, zu
verwenden. Gegebenenfalls ist
fachmännischer Rat einzuholen!
Die Wahl eines ungeeigneten Montageortes
kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Stellen Sie vor dem Bohren der Löcher sicher,
dass keine Leitungen oder Rohre beschädigt
werden können.
Führen Sie die Montage sehr gewissenhaft
durch, da ein Herabfallen nicht nur zu teuren
Folgeschäden führen kann, sondern außer-
dem erhöhte Verletzungsgefahr besteht!
Überprüfen Sie regelmäßig sämtliche
Schraubverbindungen. Durch das Be- und
Entlasten der Wandhalterung könnten sich die
Schraubverbindungen mit der Zeit evtl. lösen.
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH __________ 2
2. LIEFERUMFANG _______________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN ______________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE __________________ 2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG _________________ 3
5.1 ÜBERSICHT _________________________ 3
5.2 BEFESTIGUNG AN DER WAND ______________ 3
5.3 MONTAGE DES FAHRRADWANDHALTERS _______ 4
5.4 KLAPPEN DES FAHRRADWANDHALTERS ________ 4
6. WARTUNG UND PFLEGE __________________ 4
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ_____________ 5
8. KONTAKTINFORMATIONEN ________________ 5
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch und beachten
Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum
führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum spä-
teren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe
des Produkts geben Sie auch diese Anleitung
weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt
der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
WARNUNG
Fahrrad Wandhalterung
klappbar und einstellbar
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Der Wandhalter ist für das Verstauen von Fahrrädern an der
Wand vorgesehen. Die Belastung des Wandhalters darf 20 kg
nicht überschreiten. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist
nur für Wände aus Mauerwerk oder Beton geeignet.
Jegliche andere Verwendung als die oben beschriebene ist
nicht zulässig.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Per-
sonen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne
erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von
dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die
Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung,
insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Fahrradwandhalter 4 x Schwerlastdübel
1 x Inbusschlüssel, 5 mm 1 x Gebrauchsanleitung
3
Bild 1: Übersicht
Bild 2:
Bohrlöcher anzeichnen
Bild 3:
Löcher bohren
Bild 4:
Bohrungstiefe und -durchmesser
Bild 5:
Bohrstaub entfernen
Bild 6:
Schwerlastdübel einsetzen
Bild 7:
Schwerlastdübel einsetzen (Detail)
Bild 8:
Mutter und Scheiben entfernen
Bild 9:
Wandbefestigung ansetzen
1 Traghaken
2 Wandbefestigung
mit Klappvorrichtung
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.2 BEFESTIGUNG AN DER WAND
5.1 ÜBERSICHT
3 Inbusschlüssel
4 Schwerlastdübel
4
Überprüfen Sie regelmäßig sämtliche Schraubverbindungen.
Durch das Be- und Entlasten der Wandhalterung könnten sich
die Schraubverbindungen mit der Zeit evtl. lösen.
Das Produkt ist wartungsfrei und bedarf abgesehen von
einer gelegentlichen Reinigung mit einem weichen,
trockenen Tuch keinerlei Pege. Verwenden Sie auf keinen
Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen,
da ansonsten die Oberächen beschädigt werden könnten.
5.3 MONTAGE DES FAHRRADWANDHALTERS
5.4 KLAPPEN DES FAHRRADWANDHALTERS
6. WARTUNG UND PFLEGE
Bild 10:
Muttern und Scheiben aufsetzen
Bild 11:
Muttern anziehen
Bild 12:
Zusammenstecken
Bild 13:
Ausrichten und Einstellen
Bild 14:
Inbusschrauben anziehen
Bild 15:
Fahrradwandhalter hochklappen
Bild 16:
Fahrradwandhalter herunterklappen
Bild 17:
Fahrrad einhängen
5
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die
öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche
Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt!
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
1. INTENDED USE _______________________ 5
2. DELIVERY SCOPE ______________________ 5
3. SPECIFICATIONS ______________________ 6
4. SAFETY INFORMATION __________________ 6
5. OPERATING INSTRUCTIONS _______________ 6
5.1 OVERVIEW _________________________ 6
5.2 ATTACHMENT TO THE WALL _______________ 6
5.3 MOUNTING THE BICYCLE WALL MOUNT ________ 7
5.4 FOLDING THE BICYCLE WALL MOUNT _________ 8
6. MAINTENANCE AND CARE ________________ 8
7. INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION _ 8
8. CONTACT INFORMATION _________________ 8
CONTENTS
Please read the operating instructions ca-
refully prior to use and observe all safety
instructions!
Not observing these may lead to personal
injury, damage to the device or to your pro-
perty!
Store the original packaging, the receipt
and these instructions so that they may be
consulted at a later date! When passing on
the product, please include these operating
instructions as well.
Please check the contents of package for in-
tegrity and completeness prior to use!
WARNING
Bicycle wall mount,
foldable and adjustable
1. INTENDED USE
The wall mount is designed for storing bicycles on walls. The
load on the wall mount may not exceed 20 kg. The supplied
xtures are designed only for masonry or cement walls.
Any use other than those described above is not permitted.
This device is not designed to be used by children or persons
with limited mental abilities or without experience and/or lack
of required specialist knowledge. Keep children away from the
device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the obser-
vance of all information in these instructions, particularly the
observance of the safety instructions. Any other use is consi-
dered to be contrary to the intended purpose and may lead to
material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no
liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
1 x bicycle wall mount
4 x heavy-duty wall plugs
1 x Allen key, 5 mm
1 x operating instructions
6
3. SPECIFICATIONS
4. SAFETY PRECAUTIONS
Dimensions (W x H x D): approx. 18 (42 folded) x 26 x 35
(45 max. extended,
10 folded) [cm]
Weight: 1.050 kg
Length of support arm: max. 45 cm
Maximum load: 30 kg
The warning triangle sign indicates all instruc-
tions which are important for safety. Always
follow these, otherwise you could injure your-
self or damage the device.
• Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be
carried out by children without supervision.
Do not treat packaging material carelessly. It
may become a dangerous plaything for chil-
dren!
Only use this product for its designated pur-
pose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
For your own safety, only use accessories and
spare parts that are stated in these instruc-
tions or that are recommended by the man-
ufacturer!
Before mounting, ensure that the wall is suita-
ble for the bike wall mount.
The supplied xtures are designed only for
masonry or cement walls. For all other walls,
please use attachment material that is suita-
ble for the respective wall structure. If neces-
sary, seek professional advice!
The selection of an unsuitable installation
location may result in injury or property dam-
age.
Before drilling any holes, ensure that you can-
not damage any cables or pipes.
Carry out the installation very conscientiously,
since if the bicycle falls, it will not only result in
expense consequential damages, but also an
increased risk of injuries.
Check all screw connections regularly. The
screw connections may loosen over time with
the loading and unloading of the wall mount.
Figure 1: Overview
Figure 2: Marking the
boreholes
Figure 3: Drilling holes
Figure 4: Drilling depth
and diameter
1 Support hook
2 Wall attachment with hinge mechanism
3 Allen key
4 Heavy-duty wall plug
5. OPERATING INSTRUCTIONS
5.2 ATTACHMENT TO THE WALL
5.1 OVERVIEW
7
Figure 5: Removing the
drilling dust
Figure 6: Inserting the
heavy-duty wall plugs
Figure 7: Inserting the
heavy-duty wall plugs
(detail)
Figure 8: Removing the
nuts and washers
Figure 9: Positioning the
wall attachment
5.3 MOUNTING THE BICYCLE WALL MOUNT
Figure 10: Attaching the
nuts and washers
Figure 11: Tightening
nuts
Figure 12: Assembly
Figure 13: Alignment and adjustment
Figure 14: Tightening Allen screws
8
Check all screw connections regularly. The screw connections
may loosen over time with the loading and unloading of the
wall mount.
The product is maintenance free and does not need any main-
tenance with the exception of occasional cleaning with soft, dry
cloth. Do not use aggressive cleaning agents or chemical solu-
tions since otherwise the surfaces will be damaged.
Please dispose of this device via the recycling bin or the pub-
lic/municipal collection points.
The materials are recyclable. You make an important contri-
bution to protecting our environment by recycling, recovering
materials or other forms of reusing waste equipment.
5.4 FOLDING THE BICYCLE WALL MOUNT
6. MAINTENANCE AND CARE
7. INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Figure 15: Folding the bicycle wall mount upwards
Figure 16: Folding the bicycle wall mount downwards
Figure 17: Hanging the bike
9
3. SPÉCIFICATIONS
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dimensions (L x H x P): env. 18 (42 replié) x 26 x 35
(45 max. déplié,
10 replié) [cm]
Poids net: 1,050kg
Longueur du bras de support: max. 45cm
Charge maximale: 30kg
Le triangle d’avertissement indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l’appareil risquerait d’être endom-
magé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les tâches de nettoyage et d’entretien à eec-
tuer chez soi ne doivent pas être exécutées par
des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants!
N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour les-
quelles il a été prévu!
• Ne pas manipuler ni démonter l’appareil!
Pour votre propre sécurité, utilisez exclusive-
ment les accessoires ou pièces de rechange qui
sont indiqué(e)s dans le mode d’emploi ou dont
l’utilisation est conseillée par le fabricant!
Avant de procéder au montage, assurez-vous
que le mur convienne à une installation sûre du
porte-vélo mural.
Le matériel de xation fourni est prévu unique-
ment pour des murs en pierre ou en béton. Pour
les autres types de mur, utilisez des moyens de
xation adaptés à la consistance du mur. Le cas
échéant, demandez conseil à un spécialiste!
Le choix d’un mauvais endroit de montage peut
causer des dégâts physiques ou matériels.
Avant de percer les trous, assurez-vous quau-
cune conduite et qu’aucun tuyau ne risque
d’être endommagé.
Procédez au montage consciencieusement car
un écroulement peut provoquer d’importants
dégâts, mais augmente également le risque de
blessure!
Vériez régulièrement l’ensemble des raccords
vissés. En chargeant et déchargeant le support
mural, il est possible que les raccords vissés se
desserrent avec le temps.
1. UTILISATION CONFORME _________________ 9
2. MATÉRIEL FOURNI _____________________ 9
3. SPÉCIFICATIONS ______________________ 9
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ_________________ 9
5. MODE D’EMPLOI ______________________ 10
5.1 VUE D’ENSEMBLE _____________________ 10
5.2 FIXATION AU MUR _____________________ 10
5.3 MONTAGE DU PORTEVÉLO MURAL __________ 11
5.4 REPLIAGE DU PORTEVÉLO MURAL ___________ 11
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ______________ 11
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT ____________________ 12
8. COORDONNÉES _______________________ 12
SOMMAIRE
Avant la mise en service, lisez attentive-
ment le mode d’emploi et observez toutes
les consignes de sécurité!
Tout non-respect de ces consignes peut en-
traîner des dommages corporels, endom-
mager l’appareil ou vos biens!
Conservez l’emballage d’origine, le justi-
catif d’achat et le présent mode d’emploi
pour vous y référer ultérieurement! Si vous
revendez ou remettez le produit à des tiers,
veuillez également leur remettre ce mode
d’emploi.
Avant la mise en service, veuillez contrôler
le contenu de l’emballage quant à l’ab-
sence de dommages et vérier si toutes les
pièces sont présentes!
AVERTISSEMENT
Support mural rabattable
et réglable pour vélo
1. UTILISATION CONFORME
Le support mural est destiné au rangement de vélos sur un
mur. La charge sur le support mural ne peut excéder 20kg.
Le matériel de xation fourni est prévu uniquement pour des
murs en pierre ou en béton.
Toute autre utilisation que celles indiquées plus haut ne sont
pas autorisées.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités mentales restreintes ou ne dispo-
sant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires. Les
enfants doivent rester à distance de cet appareil.
Lappareil nest pas destiné à une utilisation industrielle ou
commerciale.
L’utilisation conforme aux prescriptions implique également
le respect de toutes les informations contenues dans ce mode
d’emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La
société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dom-
mages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi
prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Porte-vélo mural 4 x Chevilles pour charges lourdes
1 x Clé Allen, 5mm 1 x Mode d’emploi
10
Figure 1: vue d’ensemble
Figure 2: Marquer les trous
de perçage
Figure 3: Percer les trous
Figure 4: profondeur et
diamètre de perçage
Fig. 5: Éliminer la
poussière de perçage
Figure 6: Utilisation de
chevilles pour charges
lourdes
Figure 7: Utilisation de
chevilles pour charges
lourdes (détail)
Figure 8: Retirer les
écrous et les rondelles
Figure 9: Installer la
xation murale
1 Crochets porteurs
2 Fixation murale avec dispositif de pliage
3 Clé Allen
4 Chevilles pour charges lourdes
5. MODE D’EMPLOI
5.2 FIXATION AU MUR
5.1 VUE D’ENSEMBLE
11
Vériez régulièrement l’ensemble des raccords vissés. En char-
geant et déchargeant le support mural, il est possible que les
raccords vissés se desserrent avec le temps.
Le produit ne nécessite aucun entretien mis à part un nettoyage
occasionnel avec un chion blanc et sec. N’utilisez en aucun cas
des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques,
sans quoi la surface du produit pourrait être endommagée.
5.3 MONTAGE DU PORTEVÉLO MURAL
5.4 REPLIAGE DU PORTEVÉLO MURAL
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Figure 10: Mettre en place
les écrous et les rondelles
Figure 11: Serrer les
écrous
Figure 12: Assemblage
Figure 13: Aligner et régler
Figure 14: Serrer les vis à six pans creux
Figure 15: Relever le porte-vélo mural
Figure 16: Abaisser le porte-vélo mural
Figure 17: Suspendre le vélo
12
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs
pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte
publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupéra-
tion des matières ou d’autres formes de réutilisation d’appa-
reils usagés, vous contribuez activement à la protection de
notre environnement!
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
8. COORDONNÉES
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ________________ 12
2. LEVERINGSOMVANG ___________________ 13
3. SPECIFICATIES _______________________ 13
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ________________ 13
5. GEBRUIKSAANWIJZING _________________ 13
5.1 OVERZICHT _________________________ 13
5.2 BEVESTIGING AAN DE MUUR ______________ 13
5.3 MONTAGE VAN DE FIETSMUURHOUDER ________ 14
5.4 DE FIETSMUURHOUDER OPKLAPPEN _________ 15
6. ONDERHOUD EN VERZORGING _____________ 15
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU ____________ 15
8. CONTACTINFORMATIE __________________ 15
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname
de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en neem alle veiligheidsvoorschriften in
acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, scha-
de aan het product of aan uw eigendom
veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking,
het aankoopbewijs en de gebruiksaanwij-
zing om deze later te kunnen raadplegen!
Geef bij het doorgeven van het product
ook deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname de in-
houd van de verpakking eerst op bescha-
digingen en volledigheid!
WAARSCHUWING
Fietsmuurhouder,
opklapbaar en instelbaar
1. Reglementair GEBRUIK
De muurhouder is bestemd voor het ophangen van etsen
aan de muur. De belasting van de muurhouder mag niet gro-
ter zijn dan 20 kg. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is
alleen geschikt voor muren van metselwerk of beton.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toege-
staan.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen
met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de
vereiste ervaring/kennis beschikken. Houd kinderen uit de
buurt van het apparaat.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen
van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzon-
der van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt
als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor scha-
de als gevolg van niet-beoogd gebruik.
F
R
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
13
3. SPECIFICATIES
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Afmetingen (b x h x d): ca. 18 (42 ingeklapt) x 26 x 35
(45 max. uitgeschoven,
10 ingeklapt) [cm]
Eigengewicht: 1,050 kg
Lengte van de houderarm: max. 45 cm
Maximale belasting: 30 kg
De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle
voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen.
Neem deze te allen tijde in acht, anders kun-
nen lichamelijk letsel of schade aan het pro-
duct het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of het gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
Gebruik dit product uitsluitend voor het be-
oogde doel!
• Verander of demonteer het apparaat niet!
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan
het gebruik door de fabrikant wordt aanbevo-
len!
Controleer voor de montage of de muur
geschikt is voor stevige montage van de
etsmuurhouder.
Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is
alleen geschikt voor muren van metselwerk of
beton. Bij andere muren moeten bevestigings-
middelen worden gebruikt die geschikt zijn
voor de betreende muurconstructie. Win zo
nodig professioneel advies in!
Het kiezen van een ongeschikte montage-
plaats kan leiden tot persoonlijk letsel of ma-
teriële schade.
Controleer voordat u de gaten boort of er geen
leidingen of leidingen kunnen worden bescha-
digd.
Voer de montage zeer zorgvuldig uit, want
vallen kan niet alleen leiden tot dure gevolg-
schade, maar ook het risico op letsel vergroten!
Controleer regelmatig alle schroefverbindin-
gen. Door het belasten en ontlasten van de
muurhouder kunnen de schroefverbindingen
na verloop van tijd losraken.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x etsmuurhouder 4 x heavy duty-pluggen
1 x inbussleutel 1 x gebruiksaanwijzing
Afb. 1: Overzicht
Afb. 2: Boorgaten
aftekenen
Afb. 3: Gaten boren
Afb. 4: Boordiepte en
-diameter
1 Draaghaak
2 Muurbevestiging met opklapinrichting
3 Inbussleutel
4 Heavy duty-pluggen
5. GEBRUIKSAANWIJZING
5.2 BEVESTIGING AAN DE MUUR
5.1 OVERZICHT
14
Afb. 5: Boorstof
verwijderen
Afb. 6: Heavy duty-
pluggen plaatsen
Afb. 7: Heavy duty-
pluggen plaatsen (detail)
Afb. 8: Moeren en ringen
verwijderen
Afb. 9: Muurbevestiging
aanbrengen
5.3 MONTAGE VAN DE FIETSMUURHOUDER
Afb. 10: Moeren en ringen
plaatsen
Afb. 11: Moeren
aantrekken
Afb. 12: In elkaar steken
Afb. 13: Uitlijnen en instellen
Afb. 14: Inbusschroeven aantrekken
15
Controleer regelmatig alle schroefverbindingen. Door het
belasten en ontlasten van de muurhouder kunnen de schroef-
verbindingen na verloop van tijd losraken.
Het product is onderhoudsvrij en heeft geen onderhoud no-
dig, behalve af en toe reinigen met een zachte, droge doek.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of chemische
oplossingen waardoor het oppervlak beschadigd zou kunnen
raken.
5.4 DE FIETSMUURHOUDER OPKLAPPEN
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Afb. 15: Fietsmuurhouder omhoog klappen
Afb. 16: Fietsmuurhouder omlaag klappen
Afb. 17: Fiets ophangen
Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een
openbare/gemeentelijke inzamelplaats of deponeer het in een
bak voor recyclebaar materiaal.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of
andere vormen van hergebruik van oude producten levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
8. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
16
3. SPECIFICHE
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Dimensioni (L x H x P): ca. 18 (42 chiuso) x 26 x 35
(45 max. estratto,
10 chiuso) [cm]
Peso proprio: 1,050 kg
Lunghezza del braccio portante: max. 45 cm
Portata max.: 30 kg
Il triangolo di segnalazione identica tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza. Rispet-
tare sempre queste istruzioni, per evitare il
pericolo di lesioni personali o danni al dispo-
sitivo.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
Non adare pulizia e manutenzione ai bambi-
ni se non sorvegliati.
Non lasciare il materiale d'imballaggio in giro
con noncuranza. Potrebbe infatti diventare un
pericoloso giocattolo per i bambini!
Utilizzare questo prodotto solo per l'impiego
previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli
accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle
istruzioni o il cui impiego sia consigliato dal
produttore!
Prima del montaggio, assicurarsi che la parete
sia adatta per la sicurezza del portabiciclette
da parete.
Il materiale di ssaggio fornito in dotazione
è adatto solo per pareti in muratura o in cal-
cestruzzo. Per pareti diverse occorre utilizzare
mezzi di ssaggio che siano adatti alla struttu-
ra della parete. Per qualsiasi dubbio, chiedere
consiglio a uno specialista!
La scelta di un luogo di ssaggio non idoneo
può causare lesioni personali o danni mate-
riali.
Prima di praticare i fori, assicurarsi che non
vengano danneggiati cavi o tubi.
Eseguire il montaggio con la massima cura:
l'eventuale caduta può causare non soltanto
danni costosi, ma anche lesioni gravi!
Controllare regolarmente la stabilità di tutti
raccordi a vite. In seguito all'applicazione e
alla rimozione del carico, col tempo, i raccordi
a vite potrebbero allentarsi.
1. USO CONFORME ______________________16
2. VOLUME DI CONSEGNA __________________16
3. SPECIFICHE _________________________16
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA _______________16
5. ISTRUZIONI PER L'USO __________________17
5.1 SCHEMA ___________________________17
5.2 FISSAGGIO ALLA PARETE _________________17
5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE DA PARETE ___18
5.4 RIBALTAMENTO DEL PORTABICICLETTE DA PARETE _18
5.5 AGGANCIO DELLA BICICLETTA ______________18
6. MANUTENZIONE E PULIZIA _______________18
7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE ______19
8. COME CONTATTARCI ____________________ 19
INDICE
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima della messa in funzione e osservare
tutte le avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni
può provocare lesioni personali, danni al
prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova
d'acquisto e queste istruzioni come riferi-
mento futuro! In caso di cessione del prodot-
to, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l'integrità e la completezza del
contenuto della confezione prima della mes-
sa in funzione!
AVVERTENZA
Supporto a parete per biciclette,
ripiegabile e regolabil
1. USO CONFORME
Il supporto a parete è destinato allo stivaggio di biciclette su
una parete. La portata del supporto a parete è di 20kg e non
deve essere superata. Il materiale di ssaggio fornito in dotazio-
ne è adatto solo per pareti in muratura o in calcestruzzo.
È vietato qualsiasi impiego diverso da quello descritto sopra.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di bambini
e persone con capacità mentali limitate o che non siano in pos-
sesso delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all'impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le in-
formazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle av-
vertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato
improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non
risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
2. VOLUME DI CONSEGNA
1 x portabiciclette da parete
4 x tasselli per carichi pesanti
1 x chiave a brugola, 5 mm
1 x manuale d’uso
17
Figura 1: Schema generale
Figura 2: Tracciare
i fori
Figura 3: Praticare i fori
Figura 4: Profondità e
diametro dei fori
Figura 5: Rimuovere la
polvere di foratura
Figura 6: Utilizzare i tasselli
per carichi pesanti
Figura 7: Utilizzare i
tasselli per carichi pesanti
(dettaglio)
Figura 8: Rimuovere i dadi
e le rondelle
Figura 9: Applicare il
ssaggio a parete
1 Gancio di supporto
2 Fissaggio a parete con elemento di ribaltamento
3 Chiave a brugola
4 Tasselli per carichi pesanti
5. ISTRUZIONI PER L'USO
5.2 FISSAGGIO ALLA PARETE
5.1 SCHEMA GENERALE
18
Controllare regolarmente la stabilità di tutti raccordi a vite. In
seguito all'applicazione e alla rimozione del carico, col tempo,
i raccordi a vite potrebbero allentarsi.
Il prodotto non richiede manutenzione e va solo pulito, di tan-
to in tanto, con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
detergenti aggressivi o soluzioni chimiche, che potrebbero
danneggiare le superci.
5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE DA PARETE
5.4 RIBALTAMENTO DEL PORTABICICLETTE DA PARETE
6. MANUTENZIONE E PULIZIA
Figura 10: Applicare i dadi e
le rondelle
Figura 11: Stringere
i dadi
Figura 12: Assemblaggio
Figura 13: Orientamento e regolazione
Figura 14: Stringere le viti a brugola
Figura 15: Sollevare il portabiciclette da parete
Figura 16: Abbassare il portabiciclette da parete
Figura 17: Aggancio della bicicletta
19
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o
consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del mate-
riale e altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un
contributo importante per la protezione dell'ambiente!
7. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE
8. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

EUFAB 16422 Handleiding

Type
Handleiding