Makita DDG461 Handleiding

Type
Handleiding
DDG461
EN Cordless Earth Auger INSTRUCTION MANUAL 5
FR  MANUEL D’INSTRUCTIONS 12
DE Akku-Erdbohrer BETRIEBSANLEITUNG 20
IT Trivella a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 28
NL Accugrondboor GEBRUIKSAANWIJZING 36
ES Ahoyadora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 44
PT Perfurador de Solo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 52
DA Akku jordbor BRUGSANVISNING 60
EL   68
TR  KULLANMA KILAVUZU 76
2
12
3 4
5 6
ABC
ABCH
Fig.1
1
1
Fig.2
1
2
3
2
3
Fig.3
2
1
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
3
1
Fig.7
1
Fig.8
1
A
B
Fig.9
1
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
Fig.12
1
2
3
Fig.13
1
2
Fig.14
4
1
2
Fig.15
1
2
33
2
1
Fig.16
Fig.17
Fig.18
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DDG461
No load speed High 0 - 1,400 min-1
Low 0 - 350 min-1
Drilling capacities
(Diameter)
High For sandy soil: ø60 mm
For clay soil: ø60 mm
Low For sandy soil: ø200 mm
For clay soil: ø150 mm
Overall length 840 mm *1
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 7.0 - 7.6 kg
*1 With side handle
 
without notice.
 
 -

Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge 
Charger 

 
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Recommended cord connected power source
 
 
Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Intended use
The tool is intended for drilling the ground.
Noise
-

Measured based on the intended use
Sound pressure level (L
Sound power level (L

NOTE: The declared noise emission value(s) has


another.
NOTE: The declared noise emission value(s)

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
6ENGLISH
Vibration
-

Measured based on the intended use
h,D2 or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-

this power tool. Failure to follow all instructions listed


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

(cordless) power tool.
Cordless Earth Auger safety
warnings
1. Hold the tool with both hands at the intended
handles. Loss of control can cause personal

2. Brace the tool properly before use. This tool
produces a high output torque and without prop-


3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the digging accessory may contact hidden
wiring. Digging accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
4. Never operate at higher speed than the maxi-
mum speed rating of the earth augering bit.

to rotate freely without contacting the workpiece,

5. Always start earth augering at low speed and
with the earth augering tip in contact with the
ground. 
if allowed to rotate freely without contacting the

6. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can


7. The outside diameter of the auger bit must be

instruction manual.

8. 
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. 
10. Keep hands away from rotating parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not touch the auger bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
13. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
14. If the auger bit cannot be loosened even you
remove the auger pin, use pliers to pull it out.


15. If something wrong with the tool such as
abnormal sounds, stop operating immediately
and ask your local Makita Service Center for
repair.
16. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the ground. Otherwise, the tool
may touch them, resulting an electric shock, elec-
trical leakage or gas leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
7ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.

forwarding agents, special requirement on pack-

-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products

-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.



also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
INITIAL SETTING
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Main tool 2Front handle
3Side handle 4Reaction receiver
5Bolt 6Wrench

-Nominal diameter

Wrench size (H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
8ENGLISH
Setting up tool
CAUTION: Always be sure that the front
handle, side handle and reaction receiver are
installed securely before operation.
NOTICE: Do not over tighten the bolts. It may
damage the tool.
Installing the side handle


Fig.2: 1. Bolt



Fig.3: 1. Side handle 2.3. Bolt B
Installing the reaction receiver
-
tion receiver comes to the left side of the operator.



Fig.4: 1. Bar of the reaction receiver 2. Bolt C
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.5: 1. Indicator lamps 2.
-

Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the


may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:


-

-

placed under one of the following conditions:
Overload protection




overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection



Overdischarge protection



Protections against other causes

that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the

halt or stop in operation.
1.

 

 

system, then contact your local Makita Service Center.
Main power switch
WARNING: When the tool is not in use, turn

the neutral position to lock the trigger. Always be
sure that the main power lamp goes out after you




Fig.6: 1.2. Main power lamp
NOTE:
To avoid unintentional start up, the main power switch
will automatically shut down when the switch trigger

switch is turned on.
9ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.7: 1. Switch trigger
To start the tool, pull the switch trigger with the main
-
ing pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-

Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.8: 1. Lamp


The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops


5 minute(s).
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-

Fig.9: 1. Reversing switch lever
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode".
The tool automatically changes the operation mode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker
operation. When the work load is high, the tool will run
in the "high torque mode" for powerful operation.
Fig.10: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is
running in "high torque mode".
If the tool is operated with excessive load, the mode


load on the tool.
Mode indicator status Operation
mode
On  Blinking
High speed
mode
High torque
mode
Overload
alert
Speed change
NOTICE: Use the speed change knob only after
the tool comes to a complete stop. Changing the

NOTICE: Always set the speed change knob
carefully into the correct position. If you operate
-






position 1 for low speed or the position 2 for high speed.
Fig.11:
1.2.3.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached at the low speed setting (position 1).
The motor will disengage from the output shaft. When


then pull the switch trigger again.
Accidental restart preventive function
-
tended operation. The tool will not start if you press the

To restart the tool, release the switch trigger and then
pull it again.
10 ENGLISH
Electronic function
The tool is equipped with the following electronic func-
tions for easy operation.
Electric brake

consistently fails to quickly cease to function after the
switch trigger is released, have the tool serviced at a
Makita service center.
Soft start feature

limiting the start-up torque.
Strap hole
WARNING: Do not use the strap hole for
any other purpose than hanging the tool or than
anti-theft of the tool. 
occur.
Fig.12: 1. Strap hole
ASSEMBLY
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.13: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery
cartridge




it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is

Mounting auger bit
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When attaching the auger bit to the
spindle, make sure that the auger pin is locked
and inspect the auger pin for any damages.
CAUTION: When carrying the tool, remove
the auger bit from the tool.
Mounting auger bit on spindle
NOTE:
and the auger pin may vary depending on your auger




Fig.14: 1.2. Spindle

Fig.15: 1.2. Safety lock
OPERATION
CAUTION: This is a powerful tool which gen-
erates high torque. It is important that the tool is
securely held and properly braced.
CAUTION: Before operating, check that there
is no foreign matter (sand, dirt, etc.) stuck in the
openings or moving parts.
Work posture
Maintaining proper operating position is one of the



points.
 
receiver always contacts on the left side of your
waist.
 

areas, keeping the gripping areas cradled

 
the legs as required during the digging process.
Stay alert to the torque reaction force of the tool.

withstand the torque reaction force.
Fig.16: 1. Handle 2. Side handle 3. Bar of the reac-
tion receiver
WARNING: Avoid improper positioning. Do
not stand too far from the tool.

Fig.17
11 ENGLISH
Digging operation
CAUTION: -
ing the tool.
CAUTION: Keep your face and hands away
from drilling attachments, such as an auger bit,
any rotating parts and drill cutting waste during
operation.
CAUTION: When leaving the tool, such as
during a break, do not leave the tool stabbed in
the ground or lean it against a wall. Store the tool
in a stable condition.
NOTICE: When the rotation speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the digging. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of the

the service life of the tool.
NOTICE: Avoid digging in material that you
suspect contains hidden nails or other things that
may cause the auger bit to bind or break.
NOTICE: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has depleted, allow the
tool to rest for 15 minutes before proceeding with
a fresh battery.
 
the hole diameter and condition of the ground.
When digging a deep hole or digging in clay soil,

and down the tool so that the soil in the hole can

If the rotation speed of the tool slows down due to
high load operation, lift the tool up little, and move
the tool up and down to dig in small steps.
When rotating the auger bit in
reverse



a clockwise reaction.
Fig.18
CAUTION: The tool may

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.



Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
 
Handle set
 
 
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DDG461
Vitesse à vide Élevée 0 - 1 400 min-1
Basse 0 - 350 min-1
Capacités de perçage
(Diamètre)
Élevée 

Basse 

Longueur totale 840 mm *1
Tension nominale 36 V CC
 7,0 - 7,6 kg
*1
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
Batterie 
Chargeur 

 
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

Source d’alimentation connectée par cordon recommandée
 
La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo-

 
inscrits dessus.
Utilisations
L’outil est conçu pour percer le sol.
Bruit

Mesure basée sur l’utilisation prévue
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L

NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
13 FRANÇAIS
Vibrations


Mesure basée sur l’utilisation prévue
h,D2 ou moins
2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement


CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique. Le non-respect de toutes les instructions indi-
quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-

Consignes de sécurité pour tarière

1. Tenez l’outil des deux mains par les poignées
prévues. Toute perte de maîtrise de l’outil com-

2. Calez correctement l’outil avant de l’utiliser.
Cet outil produit un couple de sortie élevé et s’il
n’est pas correctement calé pendant l’utilisation,
vous risquerez d’en perdre le contrôle, ce qui

3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire d’excavation
 Le

sous tension peut transmettre du courant dans les
pièces métalliques exposées de l’outil électrique
et électrocuter l’utilisateur.
4. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret pour tarière. À une vitesse plus
élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est per-


5. Commencez toujours le forage à basse vitesse
avec la pointe du foret pour tarière en contact
avec le sol. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner


6. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce

7. Le diamètre externe de la mèche hélicoïdale

dans ce manuel d’instructions. La maîtrise
d’une mèche hélicoïdale de format incorrect ne
peut être garantie.
8. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
9. Tenez l’outil fermement.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
11. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
12. Ne touchez pas la mèche hélicoïdale immédia-
tement après avoir terminé le travail ; elle peut
être très chaude et vous brûler la peau.
13. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
14. Si la mèche hélicoïdale ne peut pas être des-
serrée même en retirant la goupille fendue,
utilisez des pinces pour l’extirper.-
-
ser si vous essayez de l’extirper manuellement.
14 FRANÇAIS
15. En cas d’anomalie de l’outil comme des bruits
inhabituels, cessez immédiatement de l’utiliser
et sollicitez une réparation à votre centre d’en-
tretien local Makita.
16. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
comme des conduites électriques, des tuyaux
d’eau ou de gaz ne sont enterrés dans le sol.
Sinon, l’outil peut entrer en contact avec un tel

fuite électrique ou une fuite de gaz.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer

parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-



nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les

plus détaillées.




11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de

provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil

18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
15 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
RÉGLAGE INITIAL
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.1
1Outil principal 2
3 4Récepteur de réaction
5Boulon 6Clé

-Diamètre nominal

Taille de la clé (H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Préparation de l’outil
ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous
toujours que la poignée avant, la poignée laté-
rale et le récepteur de réaction sont solidement
installés.
REMARQUE : Ne serrez pas excessivement les
boulons. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
Installation de la poignée latérale


perdus.
Fig.2: 1. Boulon

-
rez-les solidement avec la clé.
Fig.3: 1.2.3. Boulon B
Installation du récepteur de réaction

vienne sur le côté gauche de l’utilisateur.

sorte que l’axe de la tige soit au centre du corps de
l’utilisateur.

Fig.4: 1. Barre du récepteur de réaction 2. Boulon C
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.5: 1. Témoins 2.


témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la




NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de

16 FRANÇAIS

batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de

dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge

provoquant un appel de courant anormalement élevé,
l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge



s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil

Protection contre la décharge totale
de la batterie

-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes
Le système de protection est également conçu pour
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
 

 
-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
Interrupteur d’alimentation
principale
AVERTISSEMENT : Lorsque vous n’utili-
sez pas l’outil, éteignez-le et placez le levier de
l’inverseur en position neutre pour verrouiller la

d’alimentation principale s’éteint après que vous
éteignez l’outil.
-


-
mentation principale.
Fig.6: 1. Bouton d’alimentation principale 2. Témoin
d’alimentation principale
NOTE : Cet outil dispose d’une fonction de mise hors

intempestif, l’interrupteur d’alimentation principale

lorsque la gâchette n’est pas enclenchée pendant
environ 5 minutes après actionnement de l’interrup-
teur d’alimentation principale.

ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque

Fig.7: 1. Gâchette

l’interrupteur principale sur Marche. La vitesse de l’outil
augmente à mesure que l’on accroît la pression exer-

NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
continuez d’enclencher la gâchette pendant 6
minutes environ.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Fig.8: 1. Lampe

reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe
s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
NOTE :
automatiquement et la lampe se met à clignoter.
Si cela se produit, relâchez la gâchette. La lampe
s’éteindra après 5 minute(s).
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe

la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer


d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le levier interrupteur ne peut pas être enclenché si le
levier inverseur se trouve en position neutre.
Fig.9: 1. Levier de l’inverseur
17 FRANÇAIS
Fonction de changement
automatique de vitesse
Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et
d’un « mode couple élevé ».
L’outil change automatiquement de mode de fonction-
nement en fonction de la charge de travail. Lorsque la

grande vitesse » pour permettre une opération plus
rapide. Lorsque la charge de travail est élevée, l’outil
fonctionne en « mode couple élevé » pour permettre
une opération puissante.
Fig.10: 1. Témoin de mode
Le témoin de mode s’allume en vert lorsque l’outil fonc-
tionne en « mode couple élevé ».
Si l’outil est utilisé avec une charge excessive, le témoin
de mode clignote en vert. Le témoin de mode cesse de
clignoter, puis s’allume ou s’éteint si vous réduisez la
charge sur l’outil.
Statut du témoin de mode Mode de
fonction-
nement
Allumé Éteint Clignotant
Mode grande
vitesse
Mode couple
élevé

de surcharge
Changement de vitesse
REMARQUE : N’utilisez le bouton de change-
ment de vitesse qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez la vitesse de l’outil avant
l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
REMARQUE : Mettez toujours le bouton de
changement de vitesse soigneusement sur la
bonne position.
changement de vitesse placé à mi-chemin entre la
position 1 et la position 2, vous risquez d’endomma-
ger l’outil.
Deux plages de vitesse peuvent être présélectionnées

-

sorte que l’index soit tourné vers la position 1 pour la
vitesse lente ou la position 2 pour la grande vitesse.
Fig.11: 1. Bouton de verrouillage 2. Index 3. Bouton
de changement de vitesse
Limiteur de couple
Le limiteur de couple s’active lorsqu’un certain niveau
-

Dans ce cas, le foret de l’outil cesse de tourner.

le retirer de la pièce à travailler puis enclenchez la
gâchette à nouveau.
Fonction de prévention de
redémarrage accidentel
Une fonction de verrouillage pour la gâchette permet-
tant d’empêcher tout fonctionnement imprévu. L’outil ne
-
tation principale tout en enclenchant la gâchette.

enclenchez-la de nouveau.
Fonction électronique
L’outil est doté des fonctions électroniques suivantes
pour en faciliter le fonctionnement.
Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati-
quement, le relâchement de la gâchette n’entraîne pas
un arrêt rapide de l’outil, adressez-vous à un centre de
service après-vente Makita pour faire réparer l’outil.
Fonction de démarrage en douceur
Cette fonction permet le démarrage en douceur de
l’outil en limitant le couple de démarrage.

AVERTISSEMENT : 

l’outil au mur ou d’éviter son vol. Le non-respect

Fig.12: 1.
ASSEMBLAGE
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil


Fig.13: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie






pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

18 FRANÇAIS
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible.-


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Fixation de la mèche hélicoïdale
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

ATTENTION : 
hélicoïdale sur la tige, assurez-vous que la gou-
pille fendue est verrouillée et qu’elle ne présente
aucun dommage.
ATTENTION : Retirez la mèche hélicoïdale de
l’outil pour le transporter.
Fixation de la mèche hélicoïdale sur
la tige
NOTE : La forme et le mécanisme de la mèche héli-
coïdale et de la goupille fendue dépendent de votre
mèche hélicoïdale.


Fig.14: 1. Mèche hélicoïdale 2. Tige
Fixez la mèche hélicoïdale avec la goupille fendue et le
cadenas de sécurité.
Fig.15: 1. Goupille fendue 2. Cadenas de sécurité
UTILISATION
ATTENTION : Il s’agit d’un outil puissant qui
génère un couple élevé. Il est important que l’outil
soit fermement maintenu et correctement calé.
ATTENTION : 
qu’aucun corps étranger (sable, saleté, etc.) ne
soit coincé dans les ouvertures ou les pièces en
mouvement.
Posture de travail
-

maîtriser le recul.
Maintenez une position correcte en pratiquant les points
suivants.
 -

côté gauche de votre taille.
Tenez la poignée et la poignée latérale des deux

prise, en les serrant entre votre pouce et votre
index.
 

d’excavation.
Restez vigilant à la force de réaction du couple de
-
tionnement dans laquelle vous pouvez supporter
la force de réaction du couple.
Fig.16: 1.2.3. Barre du
récepteur de réaction
AVERTISSEMENT : Évitez un positionne-
ment incorrect. Ne vous tenez pas trop loin de
l’outil. Vous risqueriez de ne pas réagir et contrôler
l’outil correctement en cas de recul.
Fig.17
Excavation
ATTENTION : Tenez l’outil fermement lorsque
vous l’utilisez.
ATTENTION : Tenez votre visage et vos
mains à l’écart des accessoires de perçage,
comme une mèche hélicoïdale, toute pièce en
rotation et les débris des déblais de forage pen-
dant le fonctionnement.
ATTENTION : Lorsque vous abandonnez l’ou-
til, par exemple pendant une pause, ne le laissez
pas planté dans le sol ou ne le posez pas contre
un mur. Rangez l’outil dans une condition stable.
REMARQUE : Lorsque la vitesse de rotation
diminue considérablement, réduisez la charge ou
arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer.
REMARQUE : Une pression excessive sur l’outil
n’accélèrera pas l’excavation.-
-

et réduira sa durée de service.
REMARQUE : Évitez de creuser dans des maté-
riaux que vous soupçonnez contenir des clous
cachés ou d’autres choses susceptibles de coin-
cer ou casser la mèche hélicoïdale.
REMARQUE : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se vide, lais-
sez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le
travail avec une batterie chargée.
 

Lorsque vous creusez un trou profond ou que
vous creusez dans un sol argileux, n’essayez pas
de creuser en une seule fois. Creusez le trou en

que le sol dans le trou puisse être déversé.
Si la vitesse de rotation de l’outil ralentit en raison
d’une opération à charge élevée, soulevez légère-

creuser par petites étapes.
19 FRANÇAIS
Lors de la rotation de la mèche
hélicoïdale à l’envers
Une mèche hélicoïdale coincée peut être retirée en
réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse
pour faire marche arrière.

empêcher une réaction dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Fig.18
ATTENTION : Tenez l’outil fermement. L’outil


ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
-


contactez votre centre d’entretien local Makita.
Mèches hélicoïdales
 
Barre de rallonge de la mèche hélicoïdale
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste

qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
20 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DDG461
Leerlaufdrehzahl Hoch 0 - 1.400 min-1
Niedrig 0 - 350 min-1
Bohrkapazitäten
(Durchmesser)
Hoch Für sandige Böden: ø60 mm

Niedrig Für sandige Böden: ø200 mm

Gesamtlänge 840 mm *1
Nennspannung 36 V Gleichstrom
Nettogewicht 7,0 - 7,6 kg
*1
 

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.



 
Ladegerät 

 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-

Empfohlene kabelgebundene Stromquelle
 

 
Warnmarkierungen durch.
Vorgesehene Verwendung




Gemessen am Verwendungszweck
Schalldruckpegel (L
Schallleistungspegel (L

HINWEIS:


Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine

werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 

kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

21 DEUTSCH
Schwingungen


Gemessen am Verwendungszweck
Schwingungsemission (ah,D2 oder weniger
2
HINWEIS:

Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission

des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des


Nur für europäische Länder


SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.

-
ren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.



Sicherheitswarnungen für
Akku-Erdbohrer
1.

 Verlust der

2. Stützen Sie das Werkzeug vor Gebrauch ent-
sprechend ab. Dieses Werkzeug erzeugt ein
-



3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Aushebezubehör verborgene Kabel kontak-
tiert.


führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Erdbohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
-

Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu

5. Starten Sie den Erdbohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Erdbohrerspitze mit dem Erdreich. Bei höheren




6. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an.
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen

7.
Der Außendurchmesser des Schlangenbohrers
muss innerhalb der in dieser Gebrauchsanleitung


angemessen kontrolliert werden.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des

dass sich keine Personen darunter aufhalten.
9. 
10.

11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des
Schlangenbohrers unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil er dann noch sehr heiß ist
und Hautverbrennungen verursachen kann.
13. Manche Materialien können giftige

Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
22 DEUTSCH
14. Falls der Schlangenbohrer selbst durch
Entfernen des Bohrerstifts nicht gelöst werden
kann, ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus.
In einem solchen Fall kann Herausziehen des

durch seine scharfe Kante führen.
15. Falls etwas mit dem Werkzeug nicht stimmt,

den Betrieb sofort ab, und wenden Sie sich
bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche
Makita-Kundendienststelle.
16.
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass sich
keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elektri-
sche Leitung, ein Wasserrohr oder ein Gasrohr, im

damit in Berührung kommen und einen elektrischen
Schlag, einen Leckstrom oder ein Gasleck verursachen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus.

3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50
°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


9. 
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch





-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.



11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.



13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen.
Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen


kann.
17. 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in

Dies kann zu einer Funktionsstörung oder

führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
23 DEUTSCH
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-




die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
ANFANGSEINSTELLUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
BEZEICHNUNG DER TEILE
Abb.1
1Hauptwerkzeug 2
3 4Reaktionsempfänger
5 6

-Nenndurchmesser

-

M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Einrichten des Werkzeugs
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem

-
tiert sind.
ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an. 
werden.


vom Werkzeug.
-
ren gehen.
Abb.2: 1.



sicher festziehen.
Abb.3: 1.2.3.


Stange des Reaktionsempfängers auf der linken Seite
des Bedieners liegt.


Körpers des Bedieners ausgerichtet ist.

Abb.4: 1. Stange des Reaktionsempfängers
2.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.5: 1.2.


wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend

100%





Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung

24 DEUTSCH
HINWEIS:



HINWEIS:



Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die


-

der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz




-
ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder
ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz

das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das

Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Überentladungsschutz

Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem

Schutz gegen andere Ursachen
Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausge-


Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um


gekommen ist.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten.
 
-

 

Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine

Makita-Kundendienststelle.
Hauptbetriebsschalter
WARNUNG: Wenn Sie dieses Werkzeug
nicht verwenden, schalten Sie es aus, und
stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel
in die Neutralstellung, um den Auslöser zu
verriegeln. Achten Sie immer darauf, dass die
Hauptbetriebslampe erlischt, nachdem Sie das
Werkzeug ausgeschaltet haben.
Um das Werkzeug in Bereitschaft zu verset-



Abb.6: 1.
2.
HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die

-



Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.7: 1.





HINWEIS:


Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
Abb.8: 1. Lampe



erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen

HINWEIS:



Minute(n).
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der

Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
25 DEUTSCH
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: 
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
-

werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.



und auf die Seite B für Linksdrehung.


Abb.9: 1.
Automatische
Drehzahlwechselfunktion






-

Abb.10: 1.





oder erlischt, wenn Sie die auf das Werkzeug ausge-

Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart
Ein Aus Blinkend
Hochdreh-
zahl-Modus
Hochdrehmo-
ment-Modus
-
nung
Drehzahl-Umschaltung
ANMERKUNG: 
Umschaltknopf erst, nachdem das Werkzeug zu



ANMERKUNG: Rasten Sie den Drehzahl-

Position ein.




Umschaltknopf vorgewählt werden.
Drücken Sie zum Umschalten der Drehzahl
den Sperrknopf, und drehen Sie den Drehzahl-


Drehzahl zeigt.
Abb.11: 1. Sperrknopf 2.
3. Drehzahl-Umschaltknopf
Drehmomentbegrenzer








Funktion zur Verhütung eines
versehentlichen Wiederanlaufs




Um das Werkzeug neu zu starten, lassen Sie den

Elektronikfunktion


Elektrische Bremse
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse
ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen

Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten.
Soft-Start-Funktion


26 DEUTSCH
Riemenöse
WARNUNG: Verwenden Sie die Riemenöse

oder der Diebstahlsicherung des Werkzeugs.

Abb.12: 1. Riemenöse
MONTAGE
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug

sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer

Körperverletzungen führen kann.
Abb.13: 1.2. Knopf 3.




Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-




VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.

verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.

nicht richtig ausgerichtet.
Montieren des Schlangenbohrers
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich beim
Anbringen des Schlangenbohrers an der Spindel,
dass der Bohrerstift verriegelt ist, und überprüfen

VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug tra-
gen, entfernen Sie den Schlangenbohrer vom
Werkzeug.
Montieren des Schlangenbohrers an
der Spindel
HINWEIS: Form und Mechanismus des


Richten Sie das Loch in der Spindel auf das Loch im


Abb.14: 1.2. Spindel


Abb.15: 1. Bohrerstift 2.
BETRIEB
VORSICHT: Dies ist ein leistungsstarkes
Werkzeug, das ein hohes Drehmoment erzeugt.
Es ist wichtig, dass das Werkzeug sicher gehalten
und richtig abgestützt wird.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Betrieb, dass sich keine Fremdkörper (Sand,
-

Arbeitshaltung


Rückschlag unter Kontrolle zu halten.


 
Stange des Reaktionsempfängers immer die linke

 



Halten Sie Ihren Rücken so senkrecht wie
möglich, indem Sie Ihre Beine während des

Machen Sie sich auf die Drehmoment-
Reaktionskraft des Werkzeugs gefasst. Behalten

Drehmoment-Reaktionskraft standhalten können.
Abb.16: 1.2.3. Stange des
Reaktionsempfängers
WARNUNG: Vermeiden Sie ungeeignete
Positionierung. Stehen Sie nicht zu weit vom
Werkzeug entfernt.
Reaktion und Kontrolle im Falle von Rückschlag
eventuell nicht erzielt.
Abb.17
27 DEUTSCH
Aushubvorgang
VORSICHT: -

VORSICHT: Halten Sie Ihr Gesicht und Ihre

wie einem Schlangenbohrer, rotierenden Teilen

VORSICHT: Wenn Sie eine Pause einlegen,
lassen Sie das Werkzeug nicht im Boden stecken,
und lehnen Sie es auch nicht gegen eine Wand.
Lagern Sie das Werkzeug in stabilem Zustand.
ANMERKUNG: Wenn die Drehzahl sehr stark


Werkzeugs zu vermeiden.
ANMERKUNG: 
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Aushubleistung.
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des

der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der

ANMERKUNG: Vermeiden Sie Ausheben in
Material, bei dem Sie den Verdacht haben, dass
-
handen sind, die Klemmen oder Abbrechen des
Schlangenbohrers verursachen können.
ANMERKUNG: Wenn das Werkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
 


 




werden kann.
Falls die Drehzahl des Werkzeugs aufgrund star-




Schlangenbohrers

einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder
herausdrehen.


aufzufangen.
Abb.18
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug mit fes-

herausschnellen und eine Verletzung verursachen.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.



Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren

Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr




Makita-Kundendienststelle.
 
 
 
 
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als

Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
28 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DDG461
Velocità a vuoto  0 - 1.400 min-1
Bassa 0 - 350 min-1
Capacità di perforazione
(diametro)
 

Bassa 

Lunghezza complessiva 840 mm *1
Tensione nominale 36 V CC
 7,0 - 7,6 kg
*1 Con maniglia laterale

I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 -

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
 
 

 

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di

Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
Gruppo di alimentazione portatile 
 

 -
tenze riportate su quest’ultima.
Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato a praticare fori nel suolo.
Rumore


Misurato in base all’uso previsto
Livello di pressione sonora (L
Livello di potenza sonora (L

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
29 ITALIANO
Vibrazioni
-

Misurato in base all’uso previsto
h,D2 o inferiore
2
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-

elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei


AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti insieme a questo utensile elettrico. La man-


personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.


alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

Avvertenze di sicurezza relative alla
trivella a batteria
1. Mantenere l’utensile con entrambe le mani
sulle apposite maniglie. La perdita di controllo
può causare lesioni personali.
2. Sostenere correttamente l’utensile prima
dell’uso. Questo utensile produce un’elevata
coppia di uscita, e qualora l’utensile durante l’uso


causare lesioni personali.
3. Mantenere l’utensile elettrico mediante le

intende eseguire un’operazione in cui l’acces-
sorio per scavare potrebbe entrare in contatto
 Qualora l’accessorio
per scavare entri in contatto con un cavo sotto

metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet-
tere una scossa elettrica all’operatore.
4.
Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima della
punta per trivella.
-
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-

5.
Iniziare sempre a trivellare il terreno a bassa
velocità e con l’estremità della punta per trivella
in contatto con il suolo. 



6.
Applicare pressione solo allineandosi senza inclina-
zioni con la punta, e non applicare pressione ecces-
siva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o
perdita di controllo e risultando in lesioni personali.
7. Il diametro esterno della punta per trivella

presenti istruzioni per l’uso.
controllare in modo adeguato punte per trivella di
dimensioni errate.
8. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
9. Tenere saldamente l’utensile.
10. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
11.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
12.
Non toccare la punta per trivella subito dopo
l’uso; la sua temperatura potrebbe essere estre-
mamente elevata e potrebbe causare ustioni.
13. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
14. Qualora non si riesca ad allentare la punta per
trivella anche se si rimuove lo spinotto della
trivella, utilizzare delle pinze per estrarla. In
questa circostanza, qualora si estragga la punta


30 ITALIANO
15. Qualora si notino problemi con l’utensile, ad
esempio suoni anomali, interrompere imme-
diatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al
proprio centro di assistenza Makita locale per
la riparazione.
16. Prima dell’uso, accertarsi che nel suolo non
siano presenti oggetti sepolti, quali canaline
elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas. In
-
sando scosse elettriche, dispersioni elettriche o
fughe di gas.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la
temperatura possa raggiungere o superare i
50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi

calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).

terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei


richiesta la consulenza di un esperto in materiali
-




11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione

risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,

riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.
-

-
-
rie Makita.
31 ITALIANO
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1.
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura
-
dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4.
Quando non si utilizza la cartuccia della batteria,
rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5.
Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata
per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
PREPARAZIONE INIZIALE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Fig.1
1Utensile principale 2Maniglia anteriore
3Maniglia laterale 4-
mento reazione
5Bullone 6Chiave

-Diametro nominale

Dimensione della
chiave (H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Preparazione dell’utensile
ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi
sempre che la maniglia anteriore, la maniglia late-
rale e il manubrio di assorbimento reazione siano
installati saldamente.
AVVISO: Non serrare eccessivamente i bulloni.

Installazione della maniglia laterale


Fig.2: 1. Bullone


serrarli saldamente utilizzando la chiave.
Fig.3: 1. Maniglia laterale 2.3. Bullone B
Installazione del manubrio di
assorbimento reazione


dell’operatore.


centro del corpo dell’operatore.

Fig.4: 1.-
zione 2. Bullone C
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.5: 1. Indicatori luminosi 2.


indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la



essersi
guastata.
NOTA:


NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione

32 ITALIANO

batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u-

automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-

si arresta automaticamente durante il funzionamento,

delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico


modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In
questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-
sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
-
sile si arresta automaticamente. In questa situazione,
-
cendere l’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
-
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere

Protezione da altre cause
Il sistema di protezione è progettato anche per altre

consente all’utensile di arrestarsi automaticamente.

cause, quando l’utensile è stato portato a un’interru-
zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per
ricominciare.
 -

 

Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi-
nando il sistema di protezione, contattare il proprio
centro di assistenza locale Makita.
Interruttore di accensione principale
AVVERTIMENTO: Quando l’utensile non è in
uso, spegnerlo e impostare la leva del commuta-
tore di inversione della rotazione sulla posizione
intermedia per bloccare il grilletto. Accertarsi
sempre che l’indicatore luminoso di accensione
principale si spenga dopo aver spento l’utensile.

-

l’utensile, premere di nuovo il pulsante di accensione
principale.
Fig.6: 1.
2. Indicatore luminoso di accensione
principale
NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe-

l’interruttore di accensione principale si disattiva
automaticamente quando l’interruttore a grilletto non
viene premuto per circa 5 minuti, dopo che l’interrut-
tore di accensione principale è stato attivato.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Fig.7: 1. Interruttore a grilletto

con l’interruttore di accensione principale attivato. La
velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la
pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interrut-
tore a grilletto per arrestare l’utensile.
NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se
si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6
minuti.
Accensione della lampadina
anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Fig.8: 1. Lampadina
-
-
ruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne
circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a
grilletto.
NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta
automaticamente e la lampadina inizia a lampeg-
giare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a gril-
letto. La lampadina si spegne dopo 5 minuto.
NOTA:-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione


33 ITALIANO
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
centrale.
Questo utensile è dotato di un commutatore di inver-

-

orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi-

Fig.9: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione
Funzione di variazione automatica
della velocità
-

-
tiva a seconda del carico di lavoro. Quando il carico di




Fig.10: 1. Indicatore di modalità
L’indicatore di modalità si illumina in verde quando

Qualora l’utensile venga fatto funzionare con un carico
eccessivo, l’indicatore di modalità lampeggia in verde.
L’indicatore di modalità smette di lampeggiare, quindi si
illumina o si spegne se si riduce il carico sull’utensile.
Stato dell’indicatore di modalità Modalità di
funziona-
mento
Acceso Spento
Lampeggiante
Modalità ad
alta velocità
Modalità
a coppia
elevata

sovraccarico

AVVISO:

velocità solo dopo che l’utensile si è arrestato comple-
tamente.

AVVISO: Impostare sempre la manopola di modi-

corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la manopola


venire danneggiato.





velocità o verso la posizione 2 per l’alta velocità.
Fig.11: 1.2. Freccia 3. Manopola

Limitatore di coppia
Il limitatore di coppia si attiva quando si raggiunge un determi-
-



dal foro, quindi premere di nuovo l’interruttore a grilletto.
Funzione di prevenzione del riavvio
accidentale
Funzione di esclusione per l’interruttore a grilletto, per
evitare il funzionamento accidentale. L’utensile non si
avvia, se si preme il pulsante di accensione principale
mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto.

quindi premerlo di nuovo.
Funzione elettronica
L’utensile è dotato delle funzioni elettroniche seguenti,
per un facile utilizzo.
Freno elettrico
Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’uten-
sile non riesca ripetutamente a cessare di funzionare rapida-
mente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre
a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita.
Funzione di avvio “morbido”
Questa funzione consente di avviare con delicatezza
l’utensile limitando la coppia di avviamento.
Foro per la cinghietta
AVVERTIMENTO: Non utilizzare il foro per
la cinghietta a scopi diversi dalla sospensione
dell’utensile o come antifurto dell’utensile. In caso

Fig.12: 1. Foro per la cinghietta
34 ITALIANO
MONTAGGIO
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

-
giamento dello strumento e della cartuccia della

Fig.13: 1. Indicatore rosso 2.3. Cartuccia


via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

-

completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Montaggio della punta per trivella
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
ATTENZIONE: Quando si intende montare la
punta per trivella sull’alberino, accertarsi che lo
spinotto della trivella sia bloccato e ispezionare
lo spinotto della trivella alla ricerca di eventuali
danni.
ATTENZIONE: Quando si intende traspor-
tare l’utensile, rimuovere la punta per trivella
dall’utensile.
Montaggio della punta per trivella
sull’alberino
NOTA: La forma e il meccanismo della punta per
trivella e dello spinotto della trivella possono variare a
seconda della punta per trivella utilizzata.

trivella.

Fig.14: 1.2.
Fissare la punta per trivella con lo spinotto della trivella

Fig.15: 1.2. Blocco di sicurezza
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Questo utensile è molto
potente, e genera una coppia elevata. È impor-
tante che l’utensile sia mantenuto saldamente e
puntellato in modo appropriato.
ATTENZIONE: 
non siano presenti corpi estranei (sabbia, sporco,
e così via) incastrati nelle aperture o nelle parti
mobili.
Postura di lavoro
Mantenere una posizione di utilizzo corretta è una delle

contraccolpo.
Mantenere un posizionamento corretto facendo pratica
con le operazioni seguenti.
 

contatto con il lato sinistro della propria vita.
 

aree di impugnatura, mantenendo queste ultime
strette con delicatezza tra i pollici e gli indici.
 

procedura di escavazione.
Fare attenzione alla forza di reazione della coppia
dell’utensile. Mantenere sempre una posizione di
utilizzo tale da consentire di resistere alla forza di
reazione della coppia.
Fig.16: 1. Maniglia 2. Maniglia laterale 3. Barra del

AVVERTIMENTO: Evitare un posizionamento
inappropriato. Non stare in piedi a una distanza
eccessiva dall’utensile.

controllo corretti in caso di contraccolpo.
Fig.17
35 ITALIANO
Operazione di escavazione
ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda-
mente quando lo si utilizza.
ATTENZIONE: Durante l’uso, mantenere il
viso e le mani lontani dagli accessori di perfo-
razione, ad esempio una punta per trivella, dalle
parti rotanti e da qualsiasi prodotto di scarto della
perforazione.
ATTENZIONE: Quando si intende lasciare
l’utensile, ad esempio durante una pausa, non

contro una parete. Riporre l’utensile in condizioni
stabili.
AVVISO: Quando la velocità di rotazione si
riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare
l’utensile, per evitare di danneggiarlo.
AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva
sull’utensile, non si accelera l’escavazione. In

di danneggiare l’estremità della punta per trivella e di
ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile.
AVVISO: Evitare di scavare in un materiale, qua-
lora si sospetti che possa contenere chiodi o altri
elementi che potrebbero causare l’inceppamento
o la rottura della punta per trivella.
AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio-
-
cia della batteria si è completamente scaricata,
lasciar riposare l’utensile per 15 minuti, prima di
procedere con una batteria carica.
 
a seconda del diametro del foro e delle condizioni
del suolo.
Quando si intende scavare un foro profondo,
oppure scavare in terreno argilloso, non tentare di

-

presente nel foro.
Qualora la velocità di rotazione dell’utensile si
riduca a causa di un funzionamento con carico
elevato, sollevare leggermente l’utensile, quindi

a piccoli passi.
Quando si intende far ruotare la
punta per trivella al contrario

incastrata impostando il commutatore di inversione
della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far
fuoriuscire l’utensile.
Quando si intende invertire la rotazione, puntellare l’u-
tensile contro il proprio corpo, per evitare una reazione
in senso orario.
Fig.18
ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda-
mente. -
mente e causare lesioni personali.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo


accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
 
Kit maniglia
Barra di prolunga della punta per trivella
 
NOTA:


a nazione.
36 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DDG461
Nullasttoerental Hoog 0 - 1.400 min-1
Laag 0 - 350 min-1
Boorcapaciteiten
(Diameter)
Hoog Voor zandgrond: ø60 mm
Voor kleigrond: ø60 mm
Laag Voor zandgrond: ø200 mm
Voor kleigrond: ø150 mm
Totale lengte 840 mm*1
Nominale spanning 
Nettogewicht 7,0 - 7,6 kg
*1
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -

Toepasselijke accu’s en laders
 
Lader 

 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd.

Aanbevolen bekabelde voedingsbron
 
 
woont.
 
Gebruiksdoeleinden

Geluidsniveau


Gemeten op basis van het beoogde gebruik
Geluidsdrukniveau (L
Geluidsvermogenniveau (L

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
37 NEDERLANDS
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals

Gemeten op basis van het beoogde gebruik
Trillingsemissie (ah,D2 of lager
2
OPMERKING:

-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Verklaringen van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrisch gereedschap
worden geleverd.
worden opgevolgd, kan dat leiden tot een elektrische

Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accugrondboor
1. Houd het gereedschap met beide handen vast
aan de daarvoor bedoelde handgrepen.
de controle over het gereedschap verliest, kan dit

2. Steun het elektrisch gereedschap goed af
voordat u het gebruikt. Dit gereedschap produ-
ceert een hoog uitgangskoppel en als het gereed-


letsel tot gevolg.
3. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen bij het uitvoeren van
werkzaamheden waarbij het graafaccessoire
in aanraking kan komen met verborgen bedra-
ding. Wanneer het graafaccessoire in aanraking
komt met onder spanning staande draden, zullen
de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereed-
schap onder spanning komen te staan zodat de

4. Gebruik nooit op een hoger toerental dan het
maximale nominale toerental van het grond-
boorbit.-


kan ontstaan.
5. Begin altijd in de grond te boren op een laag
toerental en terwijl de punt van het grond-
boorbit de grond raakt. Op een hoger toerental

ronddraait zonder de grond te raken, waardoor

6. Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het
bit en oefen geen buitensporige druk uit. Bits


letsel kan ontstaan.
7. De buitendiameter van het grondboorbit moet
binnen de opgegeven capaciteit liggen die
wordt aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.


8. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
9. Houd het gereedschap stevig vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
11. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
12. Raak het grondboorbit niet onmiddellijk na
gebruik aan. Het kan bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
13. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
38 NEDERLANDS
14. Als het grondboorbit niet kan worden losge-
maakt ondanks dat u de grondboorpen hebt
verwijderd, gebruikt u een tang om het eruit te
trekken.
de hand eruit trekt, kan dat leiden tot letsel van-

15. Als er een probleem is met het gereedschap,
bijvoorbeeld een abnormaal geluid, stopt u
onmiddellijk met het gebruik van het gereed-
schap en vraagt u uw plaatselijke Makita-
servicecentrum het te repareren.
16. Verzeker u er vóór gebruik van dat er geen ver-
borgen voorwerpen, zoals elektriciteits-, water-
en gasleidingen, in de grond zitten.
het gereedschap deze raken, waardoor een elek-
trische schok, lekstroom of gaslek kan ontstaan.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet.
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-

of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
-



Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig

verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen.

-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond

openingen en groeven van de accu. Hierdoor

in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
39 NEDERLANDS
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1.
Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad
de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het gereedschap is afgenomen.
2.
Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op.
Te lang opladen verkort de levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5.
Laad de accu op als u deze gedurende een lange
tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken.
VOORBEREIDINGEN
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Fig.1
1Hoofddeel van het
gereedschap
2Voorhandgreep
3 4
5Bout 6Sleutel

-Nominale diameter

Sleutelmaat (H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Het gereedschap voorbereiden
LET OP: Verzeker u er altijd voor gebruik van
dat de voorhandgreep, zijhandgreep en reactie-
beugel stevig zijn aangebracht.
KENNISGEVING: Draai de bouten niet te
strak aan. Hierdoor kan het gereedschap worden

De zijhandgreep aanbrengen

het gereedschap.

Fig.2: 1. Bout



Fig.3: 1.2.3. Bout B
De reactiebeugel aanbrengen


-



Fig.4: 1.2. Bout C
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.5: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.


opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
40 NEDERLANDS


-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging


getrokken, stopt het gereedschap automatisch. Wanneer dat
-
sing die ertoe leidde dat het gereedschap oververhit raakte.
Schakel vervolgens het gereedschap in om het weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging


de accu afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
Beveiliging tegen andere oorzaken


en zorgt ervoor dat het gereedschap automatisch stopt.
Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken op te
-

1. Schakel het gereedschap uit en schakel het
daarna weer in om het opnieuw te starten.
 
opgeladen accu('s).
3. Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen.

gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum.
Aan-uitknop
WAARSCHUWING: Wanneer het gereed-
schap niet wordt gebruikt, schakelt u het gereed-
schap uit en zet u de omkeerschakelaar in de neu-
trale stand om de trekker te kunnen vergrendelen.
Verzeker u er altijd van dat de aan-uitlamp uitgaat
nadat u het gereedschap hebt uitgeschakeld.


schakelen, drukt u nogmaals op de aan-uitknop.
Fig.6: 1.2.
OPMERKING:

starten te voorkomen wordt de hoofdschakelaar auto-
matisch uitgeschakeld wanneer de trekkerschakelaar
niet wordt ingeknepen gedurende ongeveer 5 minu-
ten nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Fig.7: 1. Trekkerschakelaar
-


het gereedschap draait. Laat de trekkerschakelaar los
om het gereedschap te stoppen.
OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch
wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer
6 minuten ingeknepen houdt.
De lamp op de voorkant gebruiken
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Fig.8: 1. Lamp
-

wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de

OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit

lamp te knipperen. Laat in dat geval de trekkerscha-
kelaar los. De lamp gaat na 5 minuut uit.
OPMERKING:
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig

verlichting minder wordt.
De omkeerschakelaar bedienen
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.


LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-

vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale stand
staat, kan de schakelhendel niet worden ingeknepen.
Fig.9: 1. Omkeerschakelaar
41 NEDERLANDS
Automatische toerentalwisselfunctie


-
-

-


Fig.10: 1. Functie-indicator
-


draait, knippert de functie-indicator groen. De functie-in-


Status van functie-indicator Bedienings-
functie
Brandt Uit Knippert
Hoog-toeren-
talfunctie
Hoog-kop-
pelfunctie
Waarschu-
wing wegens

Snelheidskeuze
KENNISGEVING: Gebruik de snelheidskeu-
zeknop alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.
gereedschap wordt veranderd voordat het gereed-
schap tot stilstand is gekomen, kan het gereedschap

KENNISGEVING: Zet de snelheidskeuzeknop
altijd voorzichtig in de juiste stand.

halverwege tussen de standen 1 en 2, kan het



Om de snelheid te veranderen, drukt u de vergrendel-
knop in en draait u de snelheidskeuzeknop zodanig dat

met stand 2 voor hoge snelheid.
Fig.11: 1. Vergrendelknop 2.
3. Snelheidskeuzeknop
Koppelbegrenzer


lage snelheid (stand 1). De motor wordt losgekoppeld


Om het gereedschap weer te starten, tilt u het gereed-

opnieuw in.
Beveiliging tegen onopzettelijk
herstarten
Dit is een vergrendelingsfunctie voor de trekkerscha-

gereedschap zal niet starten wanneer u op de aan-uit-

Om het gereedschap opnieuw te starten, laat u de trek-

Elektronische functie
Het gereedschap is uitgerust met de volgende elektroni-

Elektrische rem
Dit gereedschap is voorzien van een elektrische

met werken nadat de trekkerschakelaar is losgela-
ten, laat u het gereedschap onderhouden door een
Makita-servicecentrum.
Zachte-startfunctie
Deze functie laat het gereedschap soepel starten door

Riembevestigingspunt
WAARSCHUWING: Gebruik het riembeves-
tigingspunt niet voor enig ander doel dan het
gereedschap op te hangen of als diefstalbeveili-
ging van het gereedschap. 
letsel worden veroorzaakt.
Fig.12: 1.
MONTAGE
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen


Fig.13: 1. Rood deel 2. Knop 3.


uit het gereedschap.


-
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel

accu niet geheel vergrendeld.
42 NEDERLANDS
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed

Het grondboorbit aanbrengen
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo-
rens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
LET OP: Wanneer u het grondboorbit beves-
tigt aan de as, verzekert u zich ervan dat de
grondboorpen wordt vergrendeld en inspecteert u
de grondboorpen op eventuele beschadigingen.
LET OP: Wanneer u het gereedschap
draagt, verwijdert u het grondboorbit vanaf het
gereedschap.
Het grondboorbit aanbrengen op de as
OPMERKING: De vorm en het mechanisme van het




Fig.14: 1.2.
-

Fig.15: 1.
2. Veiligheidsvergrendeling
BEDIENING
LET OP: Dit is een krachtig gereedschap dat
een hoog koppel genereert. Het is belangrijk dat
het gereedschap stevig wordt vastgehouden en
goed wordt afgesteund.
LET OP: Controleer voor gebruik of er geen
vreemd materiaal (zand, vuil, enz.) vastzit in de
openingen of bewegende delen.
Werkpositie
-


volgende punten.
 

heup komt.
 
handen vast. Klem uw vingers rond de gripopper-
vlakken en houd de gripoppervlakken ingeklemd
tussen uw duim en vingers.
 

 

waarin u de koppelreactiekracht kunt opvangen.
Fig.16: 1. Handgreep 2.3. Stang van

WAARSCHUWING: Vermijd een verkeerde
positie. Sta niet te ver van het gereedschap af. In
geval van een terugslag is dan een goede reactie en

Fig.17
Grondboren
LET OP: Houd het gereedschap tijdens
gebruik stevig vast.
LET OP: Houd tijdens gebruik uw gezicht en
handen uit de buurt van boorhulpstukken, zoals
een grondboorbit, roterende delen en boorafval.
LET OP: Wanneer u het gereedschap achter-
laat, bijvoorbeeld tijdens een pauze, laat u het
gereedschap niet rechtop in de grond staan of
tegen een muur leunen. Plaats het gereedschap in
een stabiele stand.
KENNISGEVING: Wanneer de draaisnelheid
sterk afneemt, verlaagt u de belasting of stopt
u het gereedschap om te voorkomen dat het
gereedschap wordt beschadigd.
KENNISGEVING: Het grondboren zal niet
sneller verlopen als u hard op het gereedschap
drukt.

lagere prestaties van het gereedschap en een kortere
levensduur van het gereedschap.
KENNISGEVING: Boor niet in de grond wanneer
u vermoedt dat er verborgen spijkers of andere
voorwerpen in zitten die ertoe kunnen leiden dat
het grondboorbit vastloopt of breekt.
KENNISGEVING: Als het gereedschap continu
wordt bediend totdat de accu leeg is, laat u het
gereedschap gedurende 15 minuten liggen alvo-
rens verder te werken met een volle accu.
 -

van de grond.
 

gat door het gereedschap omhoog en omlaag te

 

-


43 NEDERLANDS
Wanneer het grondboorbit in
omgekeerde richting draait



draaien.

het gereedschap af op uw lichaam om de reactiekracht
rechtsom op te vangen.
Fig.18
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast.
Het gereedschap kan plotseling eruit komen en letsel
veroorzaken.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-


-

Makita-servicecentrum.
 
• Handgreepset
 
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:


verschillen.
44 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DDG461
Velocidad sin carga  0 - 1.400 min-1
 0 - 350 min-1
Capacidades de perforación
(Diámetro)
 

 

Longitud total 840 mm *1
Tensión nominal CC 36 V
 7,0 - 7,6 kg
*1 Con empuñadura lateral
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 

 -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación eléctrica 
 
dependiendo de su región de residencia.

Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar el suelo.
Ruido


Medido en función del uso previsto
Nivel de presión sonora (L
Nivel de potencia sonora (L

NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA:-

preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
45 ESPAÑOL
Vibración
-

Medido en función del uso previsto
h,D2 o menos
2
NOTA:


para comparar una herramienta con otra.
NOTA:

valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Las declaraciones de conformidad están incluidas

ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
-
caciones provistas con esta herramienta eléctrica.

podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio

Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.

-



Advertencias de seguridad para la
ahoyadora inalámbrica
1. Sujete la herramienta con ambas manos en los
mangos previstos para ello. Una pérdida del
control puede ocasionar heridas personales.
2.
-
zar. 

durante la operación, puede producirse la pérdida
del control resultando en heridas personales.
3. Cuando realice una operación en la que
el accesorio de excavación pueda entrar
en contacto con cableado oculto, sujete la

asimiento aisladas.

hacer que la corriente circule por las partes metá-
licas expuestas de la herramienta eléctrica y soltar
una descarga eléctrica al operario.
4. No utilice nunca a velocidades más altas que
la velocidad máxima nominal del barreno.



heridas personales.
5. Comience a excavar siempre a velocidad baja
y con la punta del barreno haciendo contacto
con el suelo. -
-
mente sin hacer contacto con el suelo, resultando
en heridas personales.
6. Aplique presión solamente en línea directa con
el barreno y no aplique una presión excesiva.

rotura o la pérdida de control, resultando en heri-
das personales.
7. El diámetro exterior del barreno debe encon-
trarse dentro de la capacidad de perforación


controlar adecuadamente.
8.
-
mente. Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
9. 
10. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No toque el barreno inmediatamente después
de la operación; podrá estar muy caliente y
quemarle la piel.
13. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
14. 
cuando retira el pasador del barreno, utilice
unos alicates para extraerlo.


46 ESPAÑOL
15. Si hay algún problema con la herramienta tal
como sonidos anormales, deje de utilizarla
inmediatamente y pida al centro de servicio
local de Makita que le hagan las reparaciones.
16. Antes de la operación, asegúrese de que no
hay objetos enterrados como tubos de cables
eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas
en el suelo. De lo contrario, la herramienta podrá
tocarlos, resultando en una descarga eléctrica,
fuga eléctrica o fuga de gas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


-
tado y etiquetado.

enviar, se requiere consultar con un experto en


detallados.
-

manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de

resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.

y un mal funcionamiento de la herramienta o el

heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión.
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-

ocasionando incendios, heridas personales y daños.
-
mienta y el cargador de Makita.
47 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
AJUSTE INICIAL
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Fig.1
1Herramienta principal 2
3 4Receptor de reacción
5 6Llave

-Diámetro nominal
del perno
Tamaño de la
llave (H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Preparación de la herramienta
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese siempre de que la empuñadura delantera,
la empuñadura lateral y el receptor de reacción

AVISO: No apriete demasiado los pernos. 
dañar la herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral

Guarde los pernos de manera que no se pierdan.
Fig.2: 1.
Coloque la empuñadura lateral en la herramienta.
-

Fig.3: 1.2.3.
Instalación del receptor de reacción

del receptor de reacción quede en el costado izquierdo
del operario.


operario.

Fig.4: 1. Barra del receptor de reacción 2.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Fig.5: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de



Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la



esté funcio-

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-

podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo
izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec-

48 ESPAÑOL
Sistema de protección de la

La herramienta está equipada con un sistema de pro-

automáticamente la alimentación al motor para alargar

herramienta se detendrá automáticamente durante la

una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga

-
malmente alta, la herramienta se detendrá automá-


herramienta. Después encienda la herramienta para
volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
-


encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excesiva



Protecciones contra otras causas

otras causas que pueden dañar la herramienta y per-
mite a la herramienta detenerse automáticamente.

causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una
pausa temporal o a una parada en la operación.
 
vez para volver a empezar.
 

 


protección, póngase en contacto con el centro de servi-
cio Makita local.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Cuando la herramienta no
esté siendo usada, apáguela y ponga la palanca
del interruptor inversor en la posición neutral
para bloquear el gatillo. Asegúrese siempre de
que la lámpara de alimentación principal se apaga
después de que usted apaga la herramienta.

de alimentación principal hasta que la lámpara de ali-


Fig.6: 1. Botón de alimentación principal
2. Lámpara de alimentación principal
NOTA:-

puesta en marcha involuntaria, el interruptor de ali-

cuando no se apriete el gatillo interruptor durante
unos 5 minutos después de activar el interruptor de
alimentación principal.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” cuando lo suelta.
Fig.7: 1. Gatillo interruptor

interruptor con el interruptor de alimentación principal
activado. La velocidad de la herramienta aumenta
incrementando la presión en el gatillo interruptor. Suelte
el gatillo interruptor para parar.
NOTA: La herramienta se parará automáticamente
si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos
6 minutos.
Encendido de la lámpara delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Fig.8: 1. Lámpara

La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inte-
rruptor esté siendo apretado. La lámpara se apagará 10
segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
interruptor.
NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, la herra-
mienta se detiene automáticamente y la lámpara

interruptor. La lámpara se apaga en 5 minuto.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
49 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
inversor
PRECAUCIÓN: -
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.
giro antes de que la herramienta se haya parado
podrá dañarla.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.



giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.
Cuando la palanca del interruptor inversor está en la
posición neutral, la palanca del interruptor no se puede
apretar.
Fig.9: 1.
Función de cambio automático de
velocidad




-



operación potente.
Fig.10: 1. Indicador de modo


Si la herramienta es operada con demasiada carga, el


o se apagará si usted reduce la carga aplicada a la
herramienta.
Estado del indicador de modo Modo de
operación
Encendido Apagado
Parpadeando
Modo de
velocidad
alta
Modo de par
alto


Cambio de velocidad
AVISO: Utilice el pomo de cambio de velocidad
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.
la herramienta antes de que la herramienta se haya
parado la herramienta se podrá dañar.
AVISO: Ponga siempre el pomo de cambio de
velocidad con cuidado en la posición correcta. Si
-
cidad puesto a mitad entre la posición 1 y la posición
2, la herramienta se podrá dañar.
-
leccionar dos gamas de velocidades.

-
dad de forma que el puntero apunte a la posición 1 para

Fig.11: 1.2.3.

Limitador del par

-




el gatillo interruptor otra vez.
Función de prevención de reinicio
de puesta en marcha accidental

evitar una operación no intencionada. La herramienta
-
tación principal mientras aprieta el gatillo interruptor.

gatillo interruptor y después vuelva a apretarlo.
Función electrónica
La herramienta está equipada con las funciones elec-
trónicas siguientes para facilitar la operación.
Freno eléctrico


funcionar rápidamente después de soltar el gatillo
interruptor, haga que la herramienta sea servida en un
centro de servicio Makita.
Característica de inicio suave

limitando el par de inicio.
50 ESPAÑOL
Agujero para correa
ADVERTENCIA: No utilice el agujero para
correa para ningún otro propósito que el de
colgar la herramienta o que el de antirrobo de la
herramienta. De lo contrario, podrán ocurrir heridas
personales.
Fig.12: 1.
MONTAJE
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-

Fig.13: 1.2. Botón 3. Cartucho de



del cartucho.






completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Montaje del barreno
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando coloque el barreno
en el mandril, asegúrese de que el pasador del
barreno está bloqueado e inspeccione el pasador
del barreno por si está dañado.
PRECAUCIÓN: Cuando transporte la herra-
mienta, retire el barreno de la herramienta.
Montaje del barreno en el mandril
NOTA:




Fig.14: 1. Barreno 2. Mandril

Fig.15: 1.2. Seguro
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Esta es una herramienta potente
que genera un par alto. Es importante que la herramienta

PRECAUCIÓN:
Antes de la operación, com-
pruebe que no hay materias extrañas (arena, sucie-
dad, etc.) pegada en las aberturas o partes móviles.
Postura de trabajo
Mantener una posición de operación apropiada es uno de los procedi-
mientos más importantes y efectivos para controlar los contragolpes.
Mantenga el posicionamiento apropiado practicando los
puntos siguientes.
 
del receptor de reacción esté siempre en contacto
con el costado izquierdo de su cintura.


áreas de asimiento, manteniendo las áreas de asi-


piernas según se requiera durante el proceso de excavado.

herramienta. Mantenga siempre la posición de operación
que pueda soportar la fuerza de reacción de torsión.
Fig.16: 1. Mango 2.3. Barra
del receptor de reacción
ADVERTENCIA: Evite un posicionamiento
incorrecto. No se ponga demasiado alejado de
la herramienta.
control apropiados en caso de un contragolpe.
Fig.17
51 ESPAÑOL
Operación de excavado
PRECAUCIÓN: -
mente cuando la esté utilizando.
PRECAUCIÓN: Mantenga la cara y las manos
alejadas de los accesorios de perforación, como
un barreno, cualquier pieza giratoria y residuos
de la perforación durante la operación.
PRECAUCIÓN: Cuando deje la herramienta,
como durante un descanso, no deje la herra-
mienta clavada en el suelo ni apoyada contra una
pared. Almacene la herramienta en una condición
estable.
AVISO: Cuando la velocidad de giro baje mucho,
reduzca la carga o detenga la herramienta para
evitar dañarla.
AVISO: Con ejercer una presión excesiva sobre
la herramienta no conseguirá excavar más rápido.
De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para

de la herramienta y acortar la vida de servicio de la
herramienta.
AVISO: Evite excavar en material que sospeche
que contiene clavos ocultos u otras cosas que
puedan ocasionar que el barreno se trabe o se
rompa.
AVISO: Si la herramienta es utilizada continua-
mente hasta que el cartucho de batería se haya
agotado, deje descansar la herramienta durante
15 minutos antes de proceder con una batería
cargada.
 

del terreno.
 
suelo arcilloso, no intente excavar de una sola


pueda ser vaciada.
Si la velocidad de giro de la herramienta se

-

pequeños incrementos.
Cuando gire el barreno en reverso

poniendo el interruptor inversor en giro inverso para
que retroceda.
Cuando invierta el giro, apoye la herramienta en su
cuerpo para evitar una reacción hacia la derecha.
Fig.18
PRECAUCIÓN: -
mente. La herramienta podrá retroceder de forma

MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.

producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de


empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Barrenos
Juego de mango
 
 
NOTA:
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

52 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DDG461
Velocidade sem carga  0 - 1.400 min-1
Baixa 0 - 350 min-1
Capacidades de perfuração
(Diâmetro)
 

Baixa 

Comprimento total 840 mm *1
Tensão nominal CC 36 V
 7,0 - 7,6 kg
*1 Com pega lateral
 -
ção sem aviso prévio.
 
 

Bateria e carregador aplicável
Bateria 
Carregador 

 
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.-


 
 
da sua região de residência.
 
Utilização a que se destina

Ruído


Medido com base na utilização prevista



NOTA:-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
53 PORTUGUÊS
Vibração
-

Medido com base na utilização prevista
h,D2 ou menos
2
NOTA:-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, ins-

com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de


Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.

ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com


Avisos de segurança do perfurador
de solo a bateria
1. Segure a ferramenta com as duas mãos nas
pegas previstas.-
sar ferimentos pessoais.
2. Apoie a ferramenta adequadamente antes da
utilização. 
-
mente durante a operação, pode ocorrer a perda
de controlo, resultando em ferimentos pessoais.
3.
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies

executar uma operação em que o acessório de

ocultos. O contacto do acessório de escavação
-

pode provocar um choque elétrico no operador.
4. Nunca utilize a uma velocidade mais elevada
do que a categoria de velocidade máxima da
broca de perfuração de solo.

se for permitida a respetiva rotação livre sem
-
tando em ferimentos pessoais.
5.
Comece sempre a perfurar o solo a baixa velo-
cidade e com a ponta de perfuração de solo em
contacto com o solo. -
-
tida a respetiva rotação livre sem entrar em contacto
com o solo, resultando em ferimentos pessoais.
6. Aplique pressão apenas em linha direta com
a broca e não aplique pressão excessiva.

ou perda de controlo, resultando em ferimentos
pessoais.
7. 
deve estar dentro da capacidade de perfuração
 Não

do perfurador de tamanho incorreto.
8. 

baixo quando usa a ferramenta em locais
elevados.
9. 
10.
Mantenha as mãos afastadas das partes giratórias.
11. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
12.
Não toque na broca do perfurador imediatamente
a seguir à operação. Pode estar extremamente
quente e provocar queimaduras na sua pele.
13. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina-
lação de poeira e o contacto com a pele. Siga
os dados de segurança do fornecedor do
material.
14. Se não for possível soltar a broca do perfura-
dor mesmo se remover o pino do perfurador,
utilize um alicate para extraí-la. Nesse caso,



54 PORTUGUÊS
15. Se reparar em algo de errado com a ferramenta
como, por exemplo, sons anormais, pare ime-
diatamente de operar e solicite a reparação ao
centro de assistência Makita local.
16. 
existem objetos enterrados tais como um tubo
elétrico, tubo de água ou tubo de gás no solo.
Caso contrário, a ferramenta pode tocar nos mes-
mos, resultando em choque elétrico, fuga elétrica
ou fuga de gás.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua a aderência estrita às regras de
segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO
ou não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
causar danos pessoais sérios.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1.
Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e
etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria
(2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria.
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3.
Se o tempo de funcionamento se tornar exces-
sivamente curto, pare o funcionamento imedia-
tamente. Pode resultar em sobreaquecimento,
possíveis queimaduras e mesmo explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10.
As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta
são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous
Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).

terceiros ou agentes de expedição, têm de ser

e etiquetagem.
-
sário consultar um perito em materiais perigosos.

regulamentos nacionais mais detalhados.



11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12.
Utilize as baterias apenas com os produtos

produtos não-conformes poderá resultar num incên-
dio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.-

avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão.

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.



anulará da garantia da Makita no que se refere à
ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
55 PORTUGUÊS
CONFIGURAÇÃO INICIAL
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Fig.1
1Ferramenta principal 2
3 4
5 6Chave

-Diâmetro nominal
do parafuso
Tamanho da chave
(H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm

PRECAUÇÃO: 
pega frontal, a pega lateral e o recetor de reações

OBSERVAÇÃO: Não aperte excessivamente os
parafusos. 
Instalar a pega lateral

ferramenta.
Guarde os parafusos para que estes não se percam.
Fig.2: 1.
Coloque a pega lateral na ferramenta.


Fig.3: 1.2.3.
Instalar o recetor de reações




operador.

Fig.4: 1.2.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.5: 1. Luzes indicadoras 2.


acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a


pode estar
avariada.
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
NOTA:

funciona.

bateria
-
-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta


Proteção contra sobrecarga


elétrica, a ferramenta para automaticamente. Nesta
situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que

a ferramenta para reiniciar.
56 PORTUGUÊS
Proteção contra sobreaquecimento
-
menta para automaticamente. Neste caso, deixe a ferra-

Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a

Proteções contra outras causas

-
mite à ferramenta parar automaticamente. Tome todas
as medidas que se seguem para eliminar as causas
quando a ferramenta tiver parado ou interrompido
temporariamente a operação.
1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a
ligá-la para reiniciar.
 

 

do restauro do sistema de proteção, contacte o centro
de assistência Makita local.
Interruptor de alimentação principal
AVISO: Quando a ferramenta não está em
utilização, desligue a ferramenta e coloque a
alavanca do interruptor de inversão na posição
-

apaga após desligar a ferramenta.
-
mentação principal até a luz de alimentação principal acender.

Fig.6: 1. Botão de alimentação principal
2. Lâmpada de alimentação principal
NOTA:-
-
cional, o interruptor de alimentação principal desliga
automaticamente quando o gatilho do interruptor não
é puxado durante cerca de 5 minutos, depois de se
ligar o interruptor de alimentação principal.
Ação do interruptor
PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria

interruptor funciona corretamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
Fig.7: 1. Gatilho


ferramenta aumenta quando aumenta a pressão no gatilho do

NOTA:-
nuar a puxar o gatilho durante cerca de 6 minutos.

PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Fig.8: 1. Lâmpada



aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do
interruptor.
NOTA:
a ferramenta para automaticamente e a lâmpada
começa a piscar. Neste caso, solte o gatilho do inter-

NOTA:
da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-

enfraquecida.
Ação do interruptor de inversão
PRECAUÇÃO: 
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.



direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversão está na

interruptor.
Fig.9: 1.
Função de mudança de velocidade
automática


-





funcionamento mais potente.
Fig.10: 1. Indicador de modo
O indicador de modo acende a verde quando a ferra-

57 PORTUGUÊS
Se a ferramenta for operada com carga excessiva,
o indicador de modo piscará a verde. O indicador de
modo para de piscar e acende de seguida ou desliga se
reduzir a carga na ferramenta.
Estado do indicador de modo Modo de
operação
Ligado Desligado A piscar
Modo de alta
velocidade
Modo de



Mudança de velocidade
OBSERVAÇÃO: Utilize o botão de mudança
de velocidade apenas após a paragem completa
da ferramenta. Se mudar a velocidade da ferra-

ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Regule sempre o botão de
mudança de velocidade cuidadosamente para
a posição correta. Se operar a ferramenta com o

entre a posição 1 e a posição 2, a ferramenta pode





-
dade ou a posição 2 para alta velocidade.
Fig.11: 1.2. Indicador 3. Botão
de mudança de velocidade
Limitador do binário




rodar.
-

gatilho do interruptor.
Função de prevenção de reinício
acidental



enquanto puxa o gatilho do interruptor.

gatilho do interruptor e, em seguida, puxe-o de novo.
Função eletrónica

eletrónicas para operação fácil.
Travão elétrico
-
trico. Se a ferramenta consistentemente não deixar

do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num
centro de assistência da Makita.
Funcionalidade de arranque suave


Orifício da correia
AVISO: Não utilize o orifício da correia para

ferramenta ou evitar o roubo da ferramenta. Caso
contrário, podem ocorrer ferimentos pessoais.
Fig.12: 1.
MONTAGEM
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.

-
ria e ferimentos pessoais.
Fig.13: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria



a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta.

com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador


PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até


acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
58 PORTUGUÊS
Montar a broca do perfurador
PRECAUÇÃO:

a ferramenta está desligada e a bateria retirada
antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando prender a broca do

perfurador está bloqueado e inspecione o pino do
perfurador quanto a quaisquer danos.
PRECAUÇÃO:
Quando transportar a ferra-
menta, remova a broca do perfurador da ferramenta.
Montar a broca do perfurador no veio
NOTA:-
rador e do pino do perfurador podem variar depen-



Fig.14: 1. Broca do perfurador 2. Veio

fecho de segurança.
Fig.15:
1.2. Fecho de segurança
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO:
Esta é uma ferramenta poderosa
que gera um binário elevado. É importante que a fer-
ramenta esteja bem segura e devidamente suportada.
PRECAUÇÃO: 
não existem matérias estranhas (areia, sujidade,
etc.) presas nas aberturas ou peças móveis.
Postura de trabalho


Mantenha um posicionamento adequado executando
os seguintes pontos.
 

lado esquerdo da sua cintura.
 
-
mento, mantendo as áreas de agarramento colo-
cadas entre os seus polegares e indicadores.
Mantenha as suas costas o mais verticais pos-

durante o processo de escavação.
-
ramenta. Mantenha sempre uma posição de operação

Fig.16:
1.2.3.
AVISO: Evite um posicionamento inadequado.

e o controlo adequados podem não ser alcançados
em caso de recuo.
Fig.17
Operação de escavação
PRECAUÇÃO: -
mente quando operar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Mantenha a sua face e as suas
mãos afastadas dos acessórios de perfuração,
tais como uma broca do perfurador, de quaisquer
peças rotativas e dos resíduos de corte de perfu-
ração durante a operação.
PRECAUÇÃO: Quando deixar a ferramenta,
por exemplo durante uma pausa, não deixe a
ferramenta cravada no solo ou apoiada contra
uma parede. Guarde a ferramenta numa condição
estável.
OBSERVAÇÃO: Quando a velocidade de
rotação baixar excessivamente, reduza a carga
ou pare a ferramenta para evitar danos na
ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Não acelerará a escavação se
exercer demasiada pressão na ferramenta. Na
realidade, esta pressão excessiva servirá apenas
-
nuir o desempenho da ferramenta e encurtar a vida
útil da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Evite escavar em material que
suspeite conter pregos ocultos ou outras coisas
que possam causar o enlace ou a quebra da
broca do perfurador.
OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta funcionar

ferramenta de lado por 15 minutos antes de pros-
seguir com uma bateria carregada.
 

condição do solo.
 
em solo argiloso, não tente escavar de uma só



 -
dar devido a uma operação de carga alta, levante
a ferramenta um pouco e desloque a ferramenta
-
nos passos.
Quando rodar a broca do perfurador
ao contrário

colocando simplesmente o interruptor de inversão para
rotação inversa para fazê-la sair.
Quando em inversão, suporte a ferramenta com o seu
corpo para evitar uma reação para a direita.
Fig.18
PRECAUÇÃO: -
menta. -
mente e causar ferimentos.
59 PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.



assistência Makita autorizados ou pelos centros de


ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Brocas do perfurador
 
 
 
NOTA:


60 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DDG461
  0 - 1.400 min-1
Lav 0 - 350 min-1
Borekapacitet
(Diameter)
 

Lav 

Længde i alt 840 mm *1
Mærkespænding D.C. 36 V
Nettovægt 7,0 - 7,6 kg
*1 Med sidehåndtag
 
ændret uden varsel.
 
 

Anvendelig akku og oplader
 
Oplader 

Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere

Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde
 
Den eller de ovenfor anførte ledningstilsluttede strømforsyningskilder er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt

 -
gerne på dem.
Tilsigtet anvendelse

Støj
-

Målt på grundlag af den tilsigtede anvendelse
Lydtryksniveau (L


BEMÆRK:

i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
61 DANSK
Vibration


Målt på grundlag af den tilsigtede anvendelse
h,D2 eller mindre
2
BEMÆRK:
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Overensstemmelseserklæringer
Kun for lande i Europa
Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag

SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,

følger med denne maskine. Hvis du ikke følger alle
nedenstående instruktioner, kan det medføre elektrisk

Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for akku jordbor
1. Hold fast i maskinen med begge hænder på
de tilsigtede håndtag. Hvis herredømmet over
maskinen mistes, kan det medføre tilskadekomst.
2. Understøt maskinen ordentligt inden brug.

uden ordentlig understøtning af maskinen under

medføre personskade.
3. 
der udføres et arbejde, hvor gravetilbehøret
kan komme i kontakt med skjulte ledninger.

-
dele på maskinen strømførende og udgøre en
risiko for, at operatøren får elektrisk stød.
4. Må aldrig anvendes ved en højere hastighed
end den maksimale hastighedsnormering for
jordborebitten.


resulterer i personskade.
5. Start altid jordboring ved lav hastighed og med
spidsen af jordborebitten i kontakt med jorden.

-

6.
Tryk kun direkte i bittens retning og anvend ikke
for meget tryk.

7. Spiralborebittens udvendige diameter skal

denne betjeningsvejledning.-
kert størrelse kan ikke kontrolleres tilstrækkeligt.
8. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.

nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
9. Hold godt fast i maskinen.
10. Hold hænderne væk fra roterende dele.
11. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend
kun maskinen håndholdt.
12. Undlad at berøre spiralborebitten umiddelbart
efter brugen. Den kan være meget varm og kan
forårsage forbrændinger.
13. Nogle materialer indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med at for-
hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg
materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
14.
Hvis spiralborebitten ikke kan løsnes, selvom du
fjerner spiralborsstiften, skal du bruge en tang til
at trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk-

personskade på grund af dens skarpe kant.
15. Hvis der er noget galt med maskinen, som
fx unormale lyde, skal du med det samme
ophøre betjeningen og bede dit lokale Makita-
servicecenter om reparation.
16.
Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er
nogen skjulte genstande som fx elektriske rør,
vandrør eller gasrør i jorden.
muligvis komme i kontakt med dem, hvilket kan
resultere i elektrisk stød, ellækage eller gaslækage.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
62 DANSK
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De
kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-

eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en

9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.


og mærkning overholdes.

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

-

pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som



elektrolyt.
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,


personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.

-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
63 DANSK
FØRSTE INDSTILLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
BESKRIVELSE AF DELENE
Fig.1
1Maskindelen 2Forreste håndtag
3Sidehåndtag 4Reaktionsmodtager
5Bolt 6Skruenøgle

-Nominel diameter

Skruenøglestørrelse
(H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm
Opsætning af maskinen
FORSIGTIG: Sørg altid for, at det forreste
håndtag, sidehåndtaget og reaktionsmodtageren
er monteret forsvarligt før anvendelse.
BEMÆRKNING: Spænd ikke boltene for meget.

Montering af sidehåndtaget


Fig.2: 1. Bolt

-
tene ordentligt til vha. skruenøglen.
Fig.3: 1. Sidehåndtag 2.3. Bolt B
Montering af reaktionsmodtageren
-
modtageren kommer på den venstre side af operatøren.
Justér placeringen af reaktionsmodtageren, således at
spindlens akse er i midten af operatørens krop.

Fig.4: 1. Stang på reaktionsmodtageren 2. Bolt C
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.5: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den

sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad

Der er


BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod

aktiveres.

batteri


strømmen til motoren for at forlænge maskinens og


følgende forhold:
Overbelastningsbeskyttelse

-
nen automatisk. I denne situation skal du slukke for

-
nen for at starte den igen.
64 DANSK
Beskyttelse mod overophedning
-

ned, før der tændes for maskinen igen.


automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
Beskyttelse mod andre årsager
Beskyttelsessystemet er også designet til andre

for maskinen at stoppe automatisk. Træf alle følgende


i drift.
1. Sluk for maskinen, og tænd den igen for at
genstarte.
 

 
-

servicecenter kontaktes.
Hovedafbryder
ADVARSEL: Når maskinen ikke er i brug, skal
du slukke for maskinen og sætte omløbsvælgeren
i neutral position for at låse afbryderen. Sørg altid
for, at hovedstrømlampen slukkes, når du har
slukket for maskinen.

-

Fig.6: 1.2. Hovedstrømlampe
BEMÆRK: Denne maskine anvender den auto-
matiske slukkefunktion. For at undgå utilsigtet start
-
knappen ikke trykkes ned i ca. 5 minutter efter, at

Afbryderbetjening
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
Fig.7: 1.
-
-


BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, hvis De

6 minutter.
Tænding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Fig.8: 1. Lampe

-
pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder

BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper


slukkes efter 5 minut.
BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af


Omløbsvælgerbetjening
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG:
Flyt kun omløbsvælgeren, når maski-
nen er helt standset.

FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
-
-

-
håndtaget ikke trækkes ud.
Fig.9: 1.
Funktion til automatisk hastighedsændring


-



Fig.10: 1. Tilstandsindikator
Tilstandsindikatoren lyser grønt, når maskinen kører i

-


Status for tilstandsindikator Funktionstil-
stand
Tændt Slukket Blinker
-
hedstilstand
-
tilstand


65 DANSK
Skift af hastighed
BEMÆRKNING: Brug kun hastighedsvælger-
knappen, efter at maskinen er stoppet helt. Hvis
maskinens hastighed ændres, før maskinen er stop-

BEMÆRKNING: Sæt altid omhyggeligt hastig-
hedsvælgerknappen i den korrekte position. Hvis
maskinen anvendes med hastighedsvælgerknappen

maskinen lide skade.
Der kan forudindstilles to hastighedsintervaller ved

Hvis du vil skifte hastighed, skal du trykke låseknappen


hastighed.
Fig.11: 1. Låseknap 2.3. Hastighedsvælgerknap
Momentbegrænser
-
veau nås ved den lave hastighedsindstilling (position 1).




Funktion til forhindring af utilsigtet
genstart

utilsigtet anvendelse. Maskinen starter ikke, hvis du


-
pen og derefter trykke på den igen.
Elektronisk funktion
Maskinen er udstyret med følgende elektroniske funkti-
oner, så den er let at anvende.
Elektrisk bremse

Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt,
-
vice på maskinen hos et Makita-servicecenter.
Funktion til blød start


Snorhul
ADVARSEL: Brug ikke snorhullet til noget
andet formål end til at hænge maskinen i eller til
forhindring af tyveri af maskinen. I modsat fald kan
der muligvis opstå tilskadekomst.
Fig.12: 1. Snorhul
SAMLING
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De



Fig.13: 1. Rød indikator 2. Knap 3.

idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.



et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i

FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis

uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden

vis.
Montering af spiralborebitten
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
FORSIGTIG: Når du fastgør spiralborebitten
til spindlen, skal du sikre dig, at spiralborsstiften
er låst, og efterse spiralborsstiften for eventuelle
skader.
FORSIGTIG: Når du bærer maskinen, skal du
fjerne spiralborebitten fra maskinen.
Montering af spiralborebit på
spindlen
BEMÆRK: Udformningen og mekanismen af spiral-




Fig.14: 1.2. Spindel

sikkerhedslåsen.
Fig.15: 1.2. Sikkerhedslås
66 DANSK
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Dette er en kraftfuld maskine,
som udvikler højt drejningsmoment. Det er vig-
tigt, at maskinen holdes godt fast og understøttes
korrekt.
FORSIGTIG: Inden betjening skal du kontrol-
lere, at der ikke er sidder nogen fremmedlegemer
(sand, snavs osv.) fast i åbninger eller bevægende
dele.
Arbejdsstilling



Bevar en korrekt positionering ved at praktisere de
følgende punkter.
 -
geren altid er i kontakt med den venstre side af din

 



 

 -
aktionskraften på maskinen. Bevar altid


Fig.16: 1. Håndtag 2. Sidehåndtag 3. Stang på
reaktionsmodtageren
ADVARSEL: Undgå ukorrekt positionering.
Stå ikke for langt fra maskinen. Korrekt reaktion
og kontrol kan muligvis ikke opnås i tilfælde af

Fig.17
Gravebetjening
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen, når
du betjener maskinen.
FORSIGTIG: Hold ansigtet og hænderne væk
fra boretilbehør, f.eks. en spiralborebit, eventu-

anvendelse.
FORSIGTIG: Når maskinen efterlades, som fx
under en pause, skal du ikke efterlade maskinen
stukket ned i jorden eller læne den opad en væg.
Opbevar maskinen i en stabil tilstand.
BEMÆRKNING: Når rotationshastigheden fal-
der ekstremt meget, skal belastningen reduceres,
eller maskinen skal stoppes for at undgå beskadi-
gelse af maskinen.
BEMÆRKNING: Et kraftigere tryk på maskinen
vil ikke gøre gravningen hurtigere. Faktisk vil et
kraftigere tryk kun føre til skade på spidsen af spiral-

maskinens levetid.
BEMÆRKNING: Undgå at grave i materiale,
som du har mistanke om indeholder skjulte søm
eller andre genstande, der kan få spiralborebitten
til at sidde fast eller gå i stykker.
BEMÆRKNING: Hvis maskinen benyttes kon-
stant, indtil akkuen er udtømt, skal du lade maski-
nen hvile i 15 minutter, før der fortsættes med et
opladet batteri.
 

 
skal du ikke forsøge at grave på én gang. Grav

hullet kan udledes.
Hvis maskinens rotationshastighed sænkes pga.


at grave i små trin.
Når spiralborebitten roteres baglæns




kroppen for at forhindre en reaktion med uret.
Fig.18
FORSIGTIG: Hold maskinen godt fast.
-
sage personskade.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.


-

Makita reservedele.
67 DANSK
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.




lokale Makita servicecenter.
 
• Håndtagsæt
 
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DDG461
  0 - 1.400 min-1
 0 - 350 min-1


 

 

 840 mm *1
 D.C. 36 V
 7,0 - 7,6 kg
*1

 
-


 
 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:



 
 

 




-










-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 







69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-


h,D2
2





-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








Μόνο για χώρες της Ευρώπης






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -

-

-

-
-



-
-



1. 


2. -



-

3. 

-






4. 

-


-

5.
-

-




6. 

-


7. 


-


8. 



9. 
10. -

11. 


12.



13. 
-



70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14. 


-
-

15. 

-


16.







ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




-

-



1. 


-

2. 
-

3.


-

4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 

-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9. 

10. 




-



-





11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16. 


-



17. 





18. 

71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1.




2. -


3. -



4.


5. 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -





1 2
3 4
5 6

-



(H)
M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm

ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -


-


 1.



 1.2.
3.









1.2.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία
 1.2.







 


100%







-


72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



















-




-





-






-
-


 

 -

 




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



-






 1.2.




-



ΠΡΟΣΟΧΗ: -




 1.


-






ΠΡΟΣΟΧΗ: 

 1.







-






73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-




-




 1.


-




-
-


 1.








 

 










-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-




-



 1.2.3.


-









-




-







-


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-


 1.
74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-


 1.2.3.


-

-



-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-


ΠΡΟΣΟΧΗ: -









 1.2.


 1.2.

ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-



-



 


 




 


 -



 1.2.3.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -




75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 


-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-



 


 




-












ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 
 
 
 




76 TÜRKÇE


Model: DDG461
  -1
 -1


 

 

Tam uzunluk 840 mm *1
 D.C. 36 V
 7,0 - 7,6 kg
*1
 

 
 


 
 

 

UYARI: -


 
 
 


Gürültü
-





NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).
77 TÜRKÇE




h,D2’den az
2
NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için





UYARI 

-


-


-



1. -
maklardan tutun.-

2. -




3. 


tutun.

-

4. -




5. 





6. 

-

7. -



8. 
-

9. 
10. 
11. 

12. -

13. 

-

14. 
 Bu


15. 

-

16. 
-




UYARI: -
-



-

78 TÜRKÇE


1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7. 
-


8. 




9. 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


DİKKAT: 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -


79 TÜRKÇE

DİKKAT: -


PARÇALARIN TANIMI

1 2Ön tutamak
3 4
5 6

-


M 12 10 mm
BM 8 6 mm
CM 6 5 mm

DİKKAT: -


ÖNEMLİ NOT: 




 1.



 1.2.3.



-


 1.2.

DİKKAT: 


olun.


Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor






Batarya


NOT:


NOT:








-




80 TÜRKÇE










-



 

 

 
-


UYARI: 



olun.



 1.2.
NOT:-





DİKKAT: 
-
-

 1.




NOT:-


DİKKAT: 

 1.

-

NOT:


NOT:



DİKKAT: 

DİKKAT: 



DİKKAT: 


-




 1.






 1.





 
modu
  
sönüyor

modu

modu


81 TÜRKÇE

ÖNEMLİ NOT: -



ÖNEMLİ NOT: 









 1.2. Gösterge 3.





-



-





-



-






UYARI: 

-

 1.
MONTAJ


DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-

 1.2.3. Batarya

-

-





DİKKAT: 




DİKKAT: -
-


DİKKAT: -


DİKKAT: 


DİKKAT: 


NOT:-




 1. Burgu ucu 2.

 1.2.
82 TÜRKÇE
KULLANIM
DİKKAT: 


DİKKAT: 




-


 

 
-




 


 1. Tutamak 2.3.

UYARI: 




DİKKAT: 
DİKKAT: 


DİKKAT: 
-


ÖNEMLİ NOT: -


ÖNEMLİ NOT: 

-
-

ÖNEMLİ NOT: 



ÖNEMLİ NOT: 


 

 



 








DİKKAT: 

BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 



-




AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
NOT:-


83
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium



20230120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Makita DDG461 Handleiding

Type
Handleiding