Bertazzoni BPFP-650 PLASMAFILTER Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding
IM-Dp-IQS 09/2021-NL-E-D-FR
HANDLEIDING/MANUAL/
ANLEITUNG/INSTRUCTIONS/
DOMAPLASMA®-IQS
IQS650 & -IQS850
2
INHOUDSOPGAVE
1. Algemeen
1.1 Domaplasma® technologie
1.2 Klantenservice / apparaat-gegevens / specificaties / VDE-certificering
1.3 Installatie Domaplasma-IQS650 / 850
2. Veiligheidsvoorschriften
2.1 Voorschriften voor montage en gebruik
2.2 Voorschriften voor onderhoud en reiniging
2.3 Tips voor het behalen van een maximaal ontgeuringsrendement
3. Installatie
3.1 Installatie-instructies
3.2 Elektrische aansluiting
3.3 Metaal-vetfilter
3.4 Montage van de Hyabsorb® filters
4. Contactgegevens producent
5. Bijlagen
VDE Certificaat IQS-650 / 850
CE Certifikaat
CB Certificaat
3
3-4
5-6
6-7
8
8-9
9
9-10
10-11
12
12
13-16
16
65-66
67
68
3
2. Algemeen
1.1 Domaplasma® technologie
- VDE gecertificeerde luchtzuivering
U heeft veel tijd en aandacht besteed aan het ontwerp en de keuze voor uw keuken.
We zijn dan ook opgetogen dat uw keuze is gevallen op ons Domaplasma®-
luchtzuiveringssysteem. Uw beslissing laat zien dat u net zoveel waarde hecht aan
kwaliteit, functionaliteit en energie-efficiëntie als wij.
Domaplasma BV, inmiddels meer dan 10 jaar dé specialist op het gebied van
“luchtreinigingsoplossingen”, ontwikkelt en produceert Domaplasma® luchtzuiverings-
systemen volledig in eigen beheer.
Het Domaplasma®-IQ luchtreinigingssysteem is in het bijzonder ontworpen voor gebruik in
combinatie met verschillende merken en modellen afzuigkappen voor huishoudelijk
gebruik (bij recirculatie).
De Domaplasma-IQS sokkel-plasmafilter heeft m.b.t. de uitgevoerde ozon-emissie test
(volgens Norm DIN-EN 60335-2-65 Ed. 2.132) een zeer positief resultaat behaald. Op
basis hiervan heeft de VDE vastgesteld dat het Domaplasma systeem een uiterst veilige
oplossing biedt voor de reiniging van lucht in de woning.
Het daartoe verstrekte VDE-certificaat nr. 40046744 (hiervan de eerste 2 pagina‘s),
alsmede het CB-certificaat met nr. DE1-58593 zijn als bijlagen toegevoegd aan dit
document.
De unieke Domaplasma® lage temperatuur-plasmatechnologie is zeer effectief, veelzijdig
inzetbaar en uiterst “energie-efficiënt”.
Met de voor een plasmafilter unieke certificeringen biedt het Domaplasma® systeem de
volkomen veilige en ultieme oplossing voor schone lucht in huis.
Wat is plasma? De basis voor de Domaplasma® techniek is Moeder Natuur, die
de atmosfeer al vele miljoenen jaren met succes zuivert volgens een soortgelijk
procedé.
Door het gebruik van zeer efficiënte hoogspannings-energie wordt een zogenaamd "koud
plasma" geproduceerd, waarbij in de Domaplasma® unit zuurstof- en Hydroxyl-radicalen
(OH•) ontstaan. Deze instabiele moleculen reageren uiterst snel met de organische
geurmoleculen die zich in de afgezogen kookdamp in de Domaplasma® unit bevinden.
Deze lucht-chemische reactie is een "koud oxidatieproces", waarbij de organische
bestanddelen in de kookdamp reageren en grotendeels alleen kooldioxide, waterdamp en
in zeer geringe mate onschuldige - restproducten achterblijven.
4
De Domaplasma® techniek is gebaseerd op een diëlektrisch geladen Domaplasma®
elektrode met een hoge spanning van circa 2,5 kilovolt als energiebron.
Door gebruik te maken van de unieke hightech keramische Domaplasma® elektroden vindt
e.e.a. plaats met een zeer laag energieverbruik van minder dan 10 watt/uur.
Op de Domaplasma® hoogspannings-elektrode ontstaat een laagtemperatuur plasma
(Moeder Natuur gebruikt hiervoor zonlicht (fotonen) in plaats van hoogspanning).
Er kunnen veel recirculatie-problemen met het Domaplasma® systeem worden opgelost,
dit met name vanwege het volledig onafhankelijk functioneren van de betreffende
afzuigkap, (de Domaplasma®-IQS serie gebruikt een eigen besturing op basis van een
zeer gevoelige inwendige druksensor).
Werking van het VDE gecertificeerde Domaplasma®-IQ
Luchtzuiveringssysteem:
5
1.2 Klantenservice
Om onze klantenservice-reparaties zorgvuldig voor te bereiden en de benodigde
onderdelen beschikbaar te hebben, ontvangen we graag van u de navolgende informatie
bij het indienen van een serviceverzoek:
12. Uw adresgegevens
13. Uw telefoon- en faxnummer (indien van toepassing)
14. Wanneer kan de klantenservice u bezoeken?
15. De exacte apparaat gegevens: (zie typeplaatje en / of aankoopbewijs)
Modelnaam: ..............................................................................................................
Artikelnummer: .........................................................................................................
Productiecode:...........................................................................................................
Aankoopdatum:..........................................................................................................
16. Nauwkeurige omschrijving van het probleem of uw servicewens
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
Gelieve tevens uw aankoopbewijs bij de hand te houden.
Op deze manier helpt u ons tijd en kosten te besparen en kunnen wij u efficiënter helpen.
6
Het type IQS is door de VDE als zeer positief getest. Het bijbehorende VDE-certificaat met nummer
40046744 (de eerste 2 bladzijden daarvan) alsmede het CB-certificaat DE1-58593 zijn als bijlage
toegevoegd aan dit document.
Technische gegevens IQS modellen
DOMAPLASMA-IQS 650
Domaplasma® unit,
Zelfstandig AAN/UIT schakelend
DP-units: 600x330x98mm
Sokkel- c.q. plafondmodel
Geschikt voor ventilatoren tot 850 m3/h
DOMAPLASMA-IQS 850
Domaplasma® unit,
Zelfstandig AAN/UIT schakelend
DP-units: 780x330x98mm
Sokkel- c.q. plafondmodel
Geschikt voor ventilatoren tot 1.060m3/h
1.3 Installatie Domaplasma®-IQS
Beoogd gebruik
Leest u alstublieft deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed, om
e.e.a. desgewenst later nog te kunnen raadplegen. Deze gebruikshandleiding kan, indien
van toepassing, worden doorgegeven aan de nieuwe eigenaar.
Alleen bij juiste installatie volgens deze instructies, is de veiligheid tijdens het gebruik
gewaarborgd. De installateur is verantwoordelijk voor de juiste toepassing op locatie.
N.B!
Indien men de plasmafilter-unit wenst te combineren met een werkbladafzuiging /
downdraft-systeem, dient u bij de installatie het navolgende strikt in acht te nemen: i.v.m.
de elektrische veiligheid dient de betreffende afzuigkap voorzien te zijn van een aan de
plasmafilter voorafgaande opvangruimte voor overlopende vloeistoffen, opdat er geen
vloeistof in de plasma unit terecht kan komen.
7
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Houd te allen tijde toezicht op het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik of foutieve handelingen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en worden begeleid.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat en de aansluiting.
Controleer het apparaat na het uitpakken, om eventuele transportschade uit te sluiten.
In de tekst komen de volgende symbolen voor:
-Veiligheidsvoorschriften
-Waarschuwing! Aanwijzingen die uw eigen veiligheid waarborgen.
-Let op! Aanwijzingen om schade aan het apparaat te voorkomen.
LET OP BIJ INSTALLATIE
De Domaplasma®-IQS heeft drie zwarte filtervlakken die dienen als luchtuitlaat. Deze
vlakken mogen nooit worden afgesloten.
Houdt rondom het apparaat tenminste 25mm vrijheid t.o.v. van wanden/kasten/plinten en
overige apparatuur, zodat een vrije uitblaas wordt gegarandeerd. Zorg ook voor
opening/openingen vanuit sokkel of plafond van tenminste 600 cm2 resp. voor de IQS850
tenminste 800 cm2 vrije uitblaas. Dit bijvoorbeeld door spleten aan te brengen bovenlangs
of rondom de sokkel- of plafondplint.
De Domaplasma®-filter te allen tijde:
a) horizontaal liggend op de ondergrond
b) horizontaal hangend aan het plafond of
c) verticaal hangend aan de wand monteren.
Het apparaat dus NOOIT liggend op de linker- of rechterzijde ofwel aan de linker- of
rechterzijde hangend monteren, omdat de druksensor op deze wijze niet optimaal
functioneert en het apparaat zich daardoor niet zelfstandig aan- en/of uitschakelen kan.
N.B.! SCHAKEL DE AFZUIGKAP TE ALLEN TIJDE AAN IN DE MIDDELSTE STAND,
ZODAT HET DOMAPLASMA APPARAAT AUTOMATISCH START. DAARNA KUNT U
DE GEWENSTE STAND KIEZEN.
8
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende normen en veiligheidsvoorschriften. Onjuist
gebruik kan leiden tot schade aan personen en eigendommen.
Lees alstublieft deze handleiding aandachtig door voor installatie en gebruik, deze bevat
namelijk belangrijke aanwijzingen en tips betreffende de installatie, de veiligheid en het
onderhoud.
LET OP! Het is strikt verboden de afzuigkap waar de Domaplasma®-IQS
aan gemonteerd is te gebruiken voor het afzuigen van chemische gassen, rook,
dampen, vocht, nevel of andersoortige materie, die normaliter geen
keukendampen zijn.
In geen geval mag het apparaat gebruikt worden voor andere toepassingen
dan huishoudelijk gebruik.
2.1 Voorschriften voor montage en gebruik
De Domaplasma® filter kan alleen gebruikt worden op afzuigkappen in combinatie met
hoge kwaliteit (label A) metaal-vetfilters in de afzuigkap, die zijn uitgerust met tenminste
8 lagen metaalgaas. Indien dit niet het geval is, moet de meegeleverde Hyabsorb®-
filtermat op de maat van de metaal-vetfilters van de afzuigkap worden uitgesneden en
met de meegeleverde roestvrijstalen stangen hierop worden aangebracht.
De metaal-vetfilters van de afzuigkap moeten minstens elke 2 á 3 weken gereinigd
worden. Anders bestaat het risico dat de binnenruimte van de Domaplasma®-filter
“vervet raakt” en derhalve de effectiviteit van de Domaplasma®-filter wordt beperkt of
zelfs volledig wordt opgeheven. Bij overmatige interne vervetting van de Domaplasma®-
filter wordt garantie nadrukkelijk uitgesloten.
Tijdens elk gebruik van de afzuigkap met de Domaplasma®-filter dienen de metaal-
vetfilters altijd gemonteerd te zijn, anders kunnen vetdampen zich ophopen in de
afzuigkap, de Domaplasma®-filter en het luchtcirculatiesysteem.
Zorg ervoor dat de Domaplasma®-filter exact op de uitlaat (doorsnede 220x90mm) van
de ventilator van de afzuigkap zit en met de montagebeugels aan de wand of plafond
bevestigd is.
In het apparaat wordt hoogspanning gebruikt voor het genereren van plasma.
Het is daarom noodzakelijk dat de stekker uit het stopcontact verwijderd is tijdens
werkzaamheden, bijv. tijdens installatie en onderhoud, aan de Domaplasma®-filter.
9
In geval van schade mag het apparaat niet gebruikt worden!
Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik in keukens.
Alleen te gebruiken met de op het typeplaatje aangegeven voedingsspanning.
Het product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.
2.2 Voorschriften voor onderhoud en reiniging
Tijdens alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moet de stekker uit het
stopcontact verwijderd zijn of de betreffende groep in de meterkast van de woning
uitgeschakeld worden.
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden binnenin de Domaplasma®-filter mogen
uitsluitend door de producent uitgevoerd worden, anders vervalt elke garantie of
verantwoordelijkheid.
2.3 Tips voor het behalen van maximaal ontgeuringsrendement
“Rook” ontstaat door verbrande olie en/of vetdeeltjes, veroorzaakt door (te) hete
bakolie of -vet of aanbakken van het vlees. Als vet te heet wordt, of er te veel/te lang
wordt doorgebakken, ontstaat er blauwe rook c.q. roetdeeltjes. Deze roetdeeltjes zijn
dermate klein dat ze door alle filtersystemen heen vliegen.
De vorming van rook is afhankelijk van het bakproces, koken met gas is heter en mede
daardoor vertoont dit fenomeen zich sneller dan bijvoorbeeld bij koken op inductie.
Welk type recirculatiekap u ook kiest, het fenomeen rookontwikkeling blijft bestaan.
Circuleren betekent immers niets anders dan lucht aanzuigen en vervolgens uitblazen in
dezelfde ruimte.
De oplossing dient gezocht te worden in het niet laten verbranden van bovengenoemde
producten en in aanvullend mechanisch (balans)ventileren waardoor eventuele
rookdeeltjes langzamerhand worden afgevoerd.
De afzuigkap altijd starten in de middenstand om de katalysator in werking te stellen,
daarna kunt u de kap desgewenst in een hogere of lagere stand zetten!
10
Voor het behalen van een maximaal ontgeuringsrendement (>90%) is het noodzakelijk
dat alle bak- en kookdamp in de kap komt en een goede afzuiging niet verstoord wordt
door andere luchtstromingen onder de kap; turbulentie wordt veelal veroorzaakt door
uitstromende circulatielucht vanuit de uitblaasopeningen van de afzuigkap op te dichtbij
staande kasten, deuren en wanden of geopende vensters.
Indien de kookdamp niet (of slechts gedeeltelijk) in de kap komt, kan de hieraan
gekoppelde Domaplasma® luchtzuiveringstechnologie niet bijdragen aan het behalen
van een hoge ontgeuringsrendement. Kookluchtjes blijven dan deels hangen in de
keuken of aangrenzende ruimtes tot ze de kap weer bereiken of via additionele
(mechanische) ventilatie uiteindelijk worden weg geventileerd.
Als de kookdamp ook op een gemiddelde stand 2 (dus op een lagere stand) de kap
bereikt, zet de kap dan vooral niet op een hogere stand. Hoe langer de kookdamp in de
plasmaomgeving verblijft, des te beter de ontgeuring is. Indien de metaal-vetfilters
(altijd in combinatie met de meegeleverde zwarte Hyabsor-fijnfilters) niet of te weinig
worden gewassen zal de Domaplasma® luchtzuiveringstechnologie
versneld vervuilen en haar werking op de lange duur verliezen.
Installeer de meegeleverde Hyabsorb® filter op de metaal-vetfilter van de afzuigkap.
Door deze regelmatig te reinigen wordt “vervetting” van het plasmafilter voorkomen.
Indien u geruime tijd in verhouding meer bakt en minder kookt (met daardoor relatief
onvoldoende vochtontwikkeling) is het verstandig om regelmatig gedurende het koken
of direct er na een pannetje water mee te laten koken; hierdoor kan het systeem zichzelf
intern weer “opschonen”.
Hoe hoger de luchtvochtigheid is tijdens het koken, hoe beter namelijk de plasmawerking
en daarmee de ontgeuring functioneert.
Na het koken/bakken de kap altijd op de naloopventilatie zetten, de naloop gaat
afhankelijk van het model afzuigkap veelal vanzelf uit; zo niet ca. 20 min. laten nalopen
en pas daarna de kap uitzetten. Langer hoeft niet.
In combinatie met een eventueel aanwezige mechanische ventilatie, die er 24 uur per
dag voor zorgt dat vocht en resterende luchtjes worden afgevoerd, behaalt u het hoogste
rendement.
De eerstvolgende keer dat u de afzuigkap weer gebruikt, heeft het Domaplasm
systeem enkele minuten nodig om een goede werking te bereiken. De kookluchten
verdwijnen dan weer vanzelf.
11
3. Installatie
De Domaplasma®-filter is ontworpen voor installatie en montage op of aan een
afzuigkap of een downdraft, ofwel met een aansluiting van 220 x 90 mm, ofwel met een
passend (Naber) overgangsstuk naar 220 x 90 mm. De Domaplasma®-filter wordt direct of
indirect gemonteerd op de uitblaasopening van de afzuigkap of downdraft.
Afmetingen van de Domaplasma®-filter type IQS650 / IQS850
(breedte: 330 mm)
De luchtuitlaten bevinden zich aan drie zijden van de Domaplasma®-filter.
Zorg ervoor dat geen van de drie zijden bij de montage van de Domaplasma®-
filter tegen de wand of het plafond geplaatst wordt, houd bij voorkeur
tenminste 25mm afstand tussen de zwarte vlakken en objecten rondom.
De zwarte vlakken dienen als luchtuitlaat. De achterzijde (NIET de dekselzijde), waarop
zich geen zwart luchtuitlaat-vlak bevindt, kan aan de wand c.q. het plafond gemonteerd
worden.
De Domaplasma®-filter te allen tijde als volgt monteren:
a) horizontaal liggend op de ondergrond of
b) horizontaal hangend aan het plafond of
c) verticaal hangend aan de wand.
12
3.1 Installatie-instructies
11. Zorg ervoor dat de aansluiting van uw afzuigkap of downdraft aan de Domaplasma® een
directe of indirecte doorsnede van 220 x 90 mm heeft.
12. Zorg ervoor dat de ruimte om de drie zwarte luchtuitlaat-vlakken minstens 25 mm breder
is dan de Domaplasma® zelf. De binnen-hoogte van de sokkel dient minimaal 100 mm
te zijn. De achterzijde van de Domaplasma® filter direct op de ondergrond, het plafond
of de wand monteren, hier wordt geen lucht uitgeblazen. Het bovendeksel dient zo
gemonteerd te worden dat dit voor servicehandelingen toegankelijk is.
13. De sokkel moet zijn voorzien van voldoende grote ventilatieopeningen (IQS650 > 600
cm2, IQS850 > 800 cm2), zodat de recirculerende lucht vrij uit kan blazen.
14. Plaats de Domaplasma®-filter direct of indirect via een Naber kanaal op of aan de
uitblaasopening van de afzuigkap.
15. Neem de meegeleverde stroomkabel en sluit deze aan op de C14-aansluiting van
de Domaplasm-filter. Verbind de stekker van de Domaplasma®-filter alsmede
de stekker van de afzuigkap met geaarde stopcontact(en).
De Domaplasma®-filter is nu correct gemonteerd op of aan de afzuigkap.
3.2 Elektrische aansluiting
Controleer vooraf of de elektrische aansluiting en de plaatselijke netspanning
overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich naast de stroomaansluiting van de Domaplasma®-filter.
De Domaplasma®-filter wordt standaard geleverd met C13-aansluitkabel en geaarde
stekker. Deze kan op elk gezekerd en geaard stopcontact van “230 Volt wisselstroom, 50
Hz” aangesloten worden.
Om esthetische redenen verdient het voorkeur om het (ingebouwde) stroompunt achter
de schacht van de afzuigkap te plaatsen, zodat deze niet direct toegankelijk / zichtbaar is.
Doordat het stroompunt na montage van de schacht op deze wijze niet meer toegankelijk
is, dient men voor onderhoudswerkzaamheden de stroomkring waarop de afzuigkap en de
Domaplasma®-filter aangesloten zijn, op andere wijze uit te kunnen schakelen.
13
3.3 Metaal-vetfilter
Voor het bereiken van een efficiënte luchtzuivering is het noodzakelijk de metaal-vetfilters
(aluminium of RVS metalen vetfilter) van de afzuigkap regelmatig bij voorkeur iedere 2 à
3 weken - te reinigen.
Anders bestaat het risico dat de metaal-vetfilter en de Domaplasma®-filter “vervetten”,
waardoor de efficiëntie van de Domaplasma®-filter beperkt of zelfs volledig opgeheven
wordt.
Bij geconstateerde overmatige vervetting van het inwendige van de Domaplasma®-filter is
garantie nadrukkelijk uitgesloten.
Om deze reden kan de Domaplasma® filter alleen gebruikt worden op afzuigkappen in
combinatie met hoge kwaliteit (A-label) metaal-vetfilters in de afzuigkap, die zijn uitgerust
met tenminste 8 lagen metaalgaas. Indien dit niet het geval is, moet de meegeleverde
Hyabsorb®-fijnfilter op de metaal-vetfilters van de afzuigkap worden aangebracht.
De Hyabsorb®-fijnfilter kan gemonteerd op en samen met de vetfilters in de vaatwasser
gereinigd te worden.
3.4 Montage van de Hyabsorb® filters aan de metaal-vetfilter
7. Haal voor het plaatsen van de Hyabsorb®-fijnfilters op de metalen vetfilter van de afzuigkap
eerst de betreffende vetfilters uit de afzuigkap (afb. 1) en meet de aansluitmaten van elk
vetfilter (afb. 2). Let op dat bij het opmeten van iedere zijde (lengte en breedte),
aangevangen wordt met het meten vanaf de binnenzijde van het raamwerk tot de
buitenzijde van het raamwerk (afb. 2).
Afb. 1: Afb. 2: Opmeting Afb. 3:
8. Neem de meegeleverde Hyabsorb®-filtermat en plaats deze op een vlakke ondergrond. Snijd
deze vervolgens op de zojuist opgemeten grootte.
14
9. Neem het uitgesneden stuk Hyabsorb®-fijnfilter en plaats deze op de metaal-vetfilter
van de afzuigkap (afb. 5).
Afb. 4: Afb. 5:
10. Neem de meegeleverde montagestangen van roestvrijstaal en plaats deze op de metaal-
vetfilter. Er dienen tenminste drie stangen horizontaal en twee montagestangen verticaal
geplaatst te worden, ter bevestiging van de Hyabsorb®-filter. Meet hiervoor opnieuw per
zijde (lengte en breedte) de afmetingen van de binnenzijde van het vetfilter-raamwerk, tot
aan de buitenzijde van het raamwerk en knip de montagestangen met een tang op de juiste
lengte af.
Afb. 6: Afb. 7:
11. Neem, zodra de montagestangen op de juiste lengte zijn, een dunne schroevendraaier en
maak aan de binnenzijde van het vetfilter-raamwerk kleine openingen, waar later de
montagestangen ingebracht kunnen worden. Deze stangen houden de Hyabsorb®-fijnfilter
op zijn plek. Let op dat de gaten exact tegenoverliggend - op gelijke afstand van de
buitenranden - zijn. Plaats, wanneer tenminste vier gaten voor de verticale en zes gaten
voor de horizontale stangen gemaakt zijn, de stangen in de gaten (afb. 11).
15
Afb. 8: Afb. 9:
Afb. 10: Afb. 11:
12. Neem de op maat gesneden of geknipte Hyabsorb®-fijnfilter en plaats deze op de metaal-
vetfilter. Plaats achtereenvolgens iedere montagestang, te beginnen met de verticale
stangen, in de hiervoor gemaakte gaten.
Afb. 12: Afb. 13: Afb. 14:
De Hyabsorb®-fijnfilter is nu gemonteerd op de vetfilter en kan gebruikt worden. Herhaal
dit proces voor de eventuele rest van de metaal-vetfilters en plaats terug in de afzuigkap.
De Domaplasma®-filter is nu klaar voor gebruik.
16
Let op! Bij het reinigen van de metalen vetfilter dient erop gelet te worden dat het
metaalgaas niet beschadigd raakt. Door frequente reiniging of door gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen kunnen kleurveranderingen van het metaaloppervlak of de Hyabsorb®-
fijnfilter optreden. Dit heeft geen invloed op de werkzaamheid van de filterfunctie en
vormt geen reden voor reclamatie.
De metaal-vetfilters mogen samen met de Hyabsorb®-fijnfilter in de vaatwasser worden
gereinigd (op 55 - 60°C). Hiertoe kunt u de kunststof fijnfilter gewoon gemonteerd laten
op de metalen vetfilter. De combinatie gedurende de nacht laten uitdruipen en vochtig
terugplaatsen is geen probleem!
4. Contactgegevens producent
Producent: Domaplasma BV
Adres: Felland 5c, NL-9753 TA HAREN / Postbus 143, NL-9750 AC HAREN
Telefoon: +31 (0)50 205 30 64
Fax: +31 (0)50 534 98 25
Email: info@domaplasma.com
© Copyright: Niets in deze uitgave mag worden gekopieerd of gereproduceerd zonder toestemming van de
uitgever. Indien deze handleiding fouten bevat, kan dit op geen enkele wijze leiden tot aansprakelijkheid en
er kunnen geen rechten aan de handleiding ontleend worden. Weglatingen of wijzigingen voorbehouden.
Versie: IBDp-IQS 09/2021-NL
Bijlagen:
VDE-Certificaat nr. 40046744 (eerste 2 pagina’s)
CE- Certificaat 25-02-2019
CB- Certificaat nr. DE1-58593
17
USER & INSTALLATION MANUAL
DOMAPLASMA®-IQS
MODELS: IQS650 / IQS850
18
Contents
1. General 19
1.1 Domaplasma® technology 19-20
1.2 Customer service / device information / specifications/ VDE certification 21
1.3 Installation Domaplasma-IQS 650 / 850 22-23
2. Safety regulations 24
2.1 Regulations for installation and use 24-25
2.2 Regulations for maintenance and cleaning 25
2.3 Tips for achieving maximum efficiency deodorization 25-26
3. Installation 27
3.1 Installation instructions 28
3.2 Electrical connection 28
3.3 Metal grease filter 29
3.4 Installation of the Hyabsorb® filters 29-32
4. Contact information producer 32
5. Enclosures
VDE Certificate IQS Series
CE Certificate
CB Certificate
65-66
67
68
19
1. General
1.1 Domaplasma® technology - VDE certified air purification
You have spent a lot of time and attention on the design and choice for your kitchen.
We are therefore delighted that you have chosen our Domaplasma® air purification system.
Your decision shows that you find quality, functionality and energy efficiency just as
important as we do.
Domaplasma BV, specializing in air purifying solutions since over 10 years already, is the
developer and sole producer of the Domaplasma® air purifying system, specially designed
for in-house applications in recirculating cooker hoods.
The Domaplasma-IQS plasma filter achieved excellent results during the many tests that
were performed by the certifying body VDE. Also, the mandatory ozone-emission tests
(according to the norm IEC/DIN-EN 60335-2-65 Ed. 2.132) had very positive results.
Based on the above results the VDE rated the Domaplasma system as a secure and
functional solution to clean the in-house and kitchen air. Thus, Domaplasma received (as
the first company in this field) the VDE-certificate Nr. 40046744 (see the first 2 pages, as
well as the CB-certificate Nr. DE1-58593). You will find these pages enclosed in this
document.
Fact: the unique Domaplasma® low temperature plasma technology is extremely effective,
powerful, widely scalable, multipurpose and very energy efficient and therefore your
certified emission-free and safe ultimate solution for air purification!
What is plasma? The basis of the Domaplasma® process is similar to how Mother
Nature successfully purifies the global atmosphere.
By using high voltage energy, so-called “cold plasma” is created in which oxygen- and water
molecules become instable, thus resulting in the creation of e.g. singlet oxygen and hydroxyl
radicals (OH•).
The chemically extremely active hydroxyl radicals and the somewhat slower acting other
single radicals react, the very instant they are formed, with the gaseous organic odour
vapours flowing in between the Domaplasma® grids.
This chain reaction is a so-called “cold oxidation” process resulting, to a very high
percentage, into the oxidation products of the organic contents, as well as carbon dioxide
and water vapor as residues.
20
The Domaplasma® technology uses dielectrically buffered high voltage at approximately
2.5 to 2.8 kV - as an energy source (however with a significantly low total energy
consumption of below 10 Watts).
This high voltage is loaded onto uniquely designed, durable and carefully produced high
quality ceramic Domaplasma® electrodes in order to create a low temperature plasma
(whereas our nature applies sunlight - i.e. photons).
A variety of solutions, all powered by Domaplasma®, is available in several standard models
and capacities which all are, because of a unique internal pressure-sensor, fully independent
regarding the electronic controls of whatever brand of cooker hood to be used with.
When suitable we can adapt shapes and capacities of the various Domaplasma® models,
depending on specific uses and amounts.
VDE certified Domaplasma®-IQS air purification process
21
1.2 Customer service
To prepare our customer service carefully for repairs and make sure they have all the
necessary parts available, we would like to receive the following information when
submitting a service request:
7. Your address
8. Your telephone and fax number (if applicable)
9. When can thecustomer service visit you?
10. Exact device designation/name (see type plate and/or proof of purchase)
Model name: ..................................................................................................................
Item number: ................................................................................................................
Product code: ................................................................................................................
Date of purchase: ..........................................................................................................
11. Detailed description of problem or desired service
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
Please keep your proof of purchase to hand. This way you can help us save time and costs
and ensure we can help you more efficiently.
22
VDE marks approval of the model
IQS650 & IQS850
Technical details of the
Domaplasma®-IQS model
DOMAPLASMA-IQS 650
Domaplasma® Unit
Autonomously switching ON/OFF
DP-unit 600x330x98mm
Plinth or ceiling model
Suitable for ventilators up to 850 m3/h
DOMAPLASMA-IQS 850
Domaplasma® Unit
Autonomously switching ON/OFF
DP-unit 780x330x98mm
Plinth or ceiling model
Suitable for ventilators up to 1.060 m3/h
1.3 Installation Domaplasma-IQS
Intended use
Please read these instructions carefully and keep them in order to consult this information
later if required. This user guide may, if applicable, be passed to the new owner.
Only with proper installation according to the instructions, safety is ensured during use. The
installer is responsible for proper application on location.
Please NOTE!
When the plasma filter is meant to be attached to a downdraft system, do pay attention to
the following: because of electrical safety this downdraft system needs to have an internal
collecting capacity to contain fluids in order to prevent any spilled fluid from reaching the
plasma filter!
23
This device is intended for household use only. The device is not intended for outdoor use.
Make sure the device is monitored at all times. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect operation.
Children should not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be
executed by children, unless they are older than 8 years and are accompanied.
Keep children under the age of 8 away from the device and electrical connection.
Check the appliance right after unpacking, to exclude any transportation damage.
The following symbols and instructions appear in the text:
-Safety instructions
-Warning! Instructions to ensure your own safety.
-Attention! Instructions to prevent damage to the device.
INSTALLATION POSITION
The Domaplasma®-IQS is equipped with three air outlets, these are the black areas on the
sides of the device. The Domaplasma® unit must always be installed:
a) in a horizontal position lying with the backside on the surface,
b) in a horizontal position with the backside attached to the ceiling or
c) in a vertical position hanging from the wall, backside attached.
NEVER install the device lying on its left/right side or hanging on its left/right side, because
the pressure-sensor cannot function properly in this manner and thus the device will no
longer be able to autonomously switch on and/or off.
NOTE ! ALWAYS start the cooker hood in the middle setting in order to activate
the catalyser, subsequently select the lower or higher setting you wish to use.
24
2. Safety regulations
This device complies with current norms and safety regulations. Improper use may
cause damage to people and properties.
Please read these instructions carefully before use and installation. It contains important
information and tips regarding installation, safety and maintenance.
WARNING! It is strictly forbidden to use the cooker hood on which the
Domaplasma®-IQS is installed for extraction of chemical gases, fumes, moisture,
mists or other matters that normally do not exist in kitchen fumes.
The device cannot be used for any other application than domestic use.
Please NOTE! When the plasma filter is meant to be attached to a
downdraft system, do pay attention to the following: because of electrical safety
this downdraft system needs to have an internal collecting capacity of at least
500 cm3 to contain fluids, in order to prevent any spilled fluid from reaching the
plasma filter!
2.1 Regulations for installation and use
The Domaplasma® filter should only be used on cooker hoods in combination with
high quality metal grease filters on the hood, which are equipped with at least 8
layers wire mesh. If this is not the case, the supplied Hyabsorb® fine filter should be
cut to the size of the grease filters of the cooker hood and applied to the filters using
the supplied stainless-steel rods.
The metal grease filters of the cooker hood must be cleaned at least every 2 to 3
weeks. Otherwise there is a risk that the metal grease filter and the Domaplasma®
filter “gather too much grease” on the interior and thereby reduce or cancel out the
efficiency of the Domaplasma® filter. NOTE! In case of major interior “greasing” of
the Domaplasma® filter, warranty is excluded.
The metal grease filter must always be installed during operation of the cooker hood
with the Domaplasma® filter, otherwise grease accumulates in the cooker hood, the
Domaplasma® filter and in the air circulation system.
Ensure that the Domaplasma® filter is connected to the outlet (dimensions 220 x 90
mm type Naber) of the ventilator of the cooker hood and is secured to the floor or
cabinet, using the supplied mounting devices.
25
High voltage is used within the device for the generation of plasma. It is therefore
essential that the power plug is removed from the power connection during
installation or maintenance of the Domaplasma® filter.
In the event of any damage, the device should not be used.
The device is intended for use in domestic kitchens.
Use only with the voltage as specified on the type plate.
It is strictly forbidden to modify or convert the product.
2.2 Regulations for maintenance and cleaning
During all maintenance and cleaning activities, the power plug must be removed
from the power connection or the (main) power switch of the specific connection or
the house must be turned off.
Maintenance and cleaning the interior of the Domaplasma® filter must be carried out
by the producer, or any warranty or responsibility is invalidated.
2.3 Tips for achieving maximum efficiency deodorization
Smoke emission
‘Smoke’ is generated by burned oil and/or fat particles, caused by (too) hot frying
oil/fat or singed meat. If the fat reaches too high temperatures or the baking process
takes too long, blue smoke or soot formation occurs. These particles are so small
that they get through all filtration systems. The formation of blue smoke depends on
the baking process, cooking with gas is hotter and partly for this reason, this
phenomenon manifests itself more quickly than for example with induction cooking.
Which type of recirculation cooker hood you choose, low-priced or expensive, the
phenomenon of smoke formation will always occur. Air circulation means nothing
other than air aspiration and blowing the air out in the same room.
The solution should be found in the baking process. By not allowing products to burn
and in addition mechanically ventilate to gradually discharge smoke particles.
Always start the cooker hood in the middle setting in order to activate the catalyser,
subsequently select the lower or higher setting you wish to use.
26
To achieve maximum efficiency deodorization (>90%) it is necessary that all baking
and cooking vapours are directed to the cooker hood and that the air aspiration is
not interrupted by any other (turbulent) airflows under the hood; out of experience
is derived that turbulence is often caused by air coming from the circulation outlet of
the cooker hood when placed too close to kitchen cabinets, doors and walls or opened
windows.
If the cooking vapours are not (or partially) directed into the cooker hood, the
attached Domaplasma air purification technology cannot contribute to the
achievement of maximum efficiency deodorization. A part of the cooking vapours
remains in the kitchen or adjoining rooms until they reach the cooker hood again or
are ventilated through additional (mechanical) ventilation.
If the cooking vapours can reach the cooker hood when using the middle setting of
the hood (i.e. a lower position), then do not use a higher setting. The longer the
cooking vapour stays in the plasma environment, the better the deodorization. If the
metal grease filters (in combination with the black fine filters) are not cleaned
regularly, the Domaplasma air purification technology will get filthy faster and lose
its effectiveness in the long run.
Install the supplied Hyabsorb® filter on the metal grease filter of the cooker hood. By
cleaning this filter regularly, internal “greasing” of the Domaplasma® filter is
prevented.
If you bake more than you cook during a certain period (thus with relatively
insufficient moisture development), it is wise to regularly cook an extra pan with
water during or directly after cooking, so the system can clean itself internally. The
higher the humidity during the cooking process, the better the plasma effectiveness
and deodorization.
Always keep the cooker hood running in the lowest setting, depending on the model
the cooker hood will often turn itself off; if not, leave running for approximately 20
minutes after cooking before switching off. Longer is not necessary. In combination
with a possibly installed mechanical ventilation, which ensures 24h/7 that moisture
and residual odours are removed, you will achieve the maximum efficiency
deodorization.
The next time you use the cooker hood, the Domaplasma® process requires some
minutes to start. You might smell some remaining odours at first, but these start-up
odours disappear once the filter has started.
27
3. Installation
The Domaplasma® filter is designed for installation on or next to a cooker hood or
downdraft, either with an outlet dimension of 220 x 90 mm (Naber type), or by use of a
suitable transition piece of 220 x 90 mm.
The Domaplasma® filter can be directly or indirectly installed on the outlet of the cooker
hood of downdraft.
Dimensions of the Domaplasma®-filter
The air outlets are located on the three black sides of the Domaplasma® filter.
Ensure that those three sides are not placed against the wall or ceiling or cabinet
when installing the Domaplasma® filter.
The black areas serve as air outlets. The backside, which contains no black air outlet, is
meant to be placed against the wall or ceiling. The Domaplasma® unit must always be
installed:
a) in a horizontal position lying with the backside on the surface,
b) in a horizontal position with the backside attached to the ceiling or
c) in a vertical position hanging from the wall, backside attached.
28
3.2 Installation instructions
6. Ensure that the outlet manifold of the cooker hood or downdraft has a direct or indirect
cross-section of 220 x 90 mm (preferably type NABER).
7. Ensure that the space around the three black air outlets is at least 25 mm wider than
the Domaplasma® filter. The inside height of the plinth has to be at least 100 mm. The
backside of the Domaplasma® filter is meant to be attached directly to the wall, the
ceiling or the surface, as no air is vented here. The upper side should be installed so that
it remains accessible for service operations.
8. The plinths must be equipped with sufficient air vents preferably > 600 cm2 (800 cm2
for type 850) of free outlet openings, so that the air can recirculate freely.
9. Place the Domaplasma® filter directly or indirectly on the outlet manifold of the cooker
hood or downdraft.
The Domaplasma® filter is now properly installed on or to the cooker hood.
10. Take the supplied power cable and connect it to the C14 connection of the
Domaplasma® filter. Connect both the plug of the Domaplasma® filter and the plug of
the cooker hood to the power connection(s).
3.2 Electrical connection
Check before plugging into the electrical connection whether the data on the type plate and
the local power supply correspond.
The type plate is placed next to the C14 power connection of the Domaplasma® filter.
The Domaplasma® filter is always provided with a C13 cable and a grounded plug. These
can be connected to any secured and grounded power point of 220 - 240 Volt, 50 Hz.
The power connection should preferably be positioned near the cooker hood so that it might
not directly accessible/visible.
Because in this way the power connection might no longer be accessible after the
installation, it is necessary to be able to switch off the power circuit to which the cooker
hood and Domaplasma® filter are connected, before maintenance.
29
3.3 Metal grease filter
In order to achieve effective air purification, it is necessary to clean the metal grease filter
(aluminium or stainless-steel grease filter) regularly - preferably every 2 to 3 weeks.
Otherwise there is a risk that the grease filter and the Domaplasma® filter “grease”, whereby
the efficiency of the Domaplasma® filter is reduced or cancelled out.
In case “greasing” is detected, any warranty regarding the Domaplasma® filter
is strictly excluded.
For this reason, the Domaplasma® filter can only be used on cooker hoods in combination
with high quality metal grease filters in the hood, which are equipped with at least 8 layers
wire mesh. If this is not the case, the supplied Hyabsorb® fine filter must be applied to the
metal grease filters of the cooker hood.
The properly installed Hyabsorb® filter can, still attached to the metal grease filters, be
cleaned in the dishwasher at 55 to 60°C.
3.4 Installation of Hyabsorb® filters
1. Take the metal grease filter(s) from the cooker hood before placing the Hyabsorb® fine
filters on the grease filter(s). First measure the inside dimensions of each grease filter
(fig. 2). When measuring each side (length and width), the measurement starts on the
inside of the framework and ends on the outside of the framework (fig. 2).
Fig. 1: Fig. 2: Measuring Fig. 3:
2. Take the supplied Hyabsorb® filter sleeve, place it on a flat surface and cut out the
measured size.
30
3. Take the piece of Hyabsorb® fine filter and place it onto the metal grease filter of the
cooker hood (fig. 5).
Fig. 4: Fig. 5:
4. Take the supplied stainless-steel mounting rods and place them on the metal grease
filter. Place at least three rods horizontal and two rods vertical, attaching the Hyabsorb®
fine filter to the metal grease filter. Measure again per side (length and width) for this
purpose, starting on the inside of the metal grease filter framework and ending on the
outside and cut the rods on the correct length.
Fig. 6: Fig. 7:
5. When the mounting rods are cut to the correct length, take a thin screwdriver and make
small openings on the inside of the aluminium framework, which can later be used to
insert the rods. These will keep the Hyabsorb® fine filter in place. Ensure that the
openings are made exactly opposite - equidistant from the outer edges. Insert the
mounting rods, as soon as at least four slots for the vertical rods and six openings for
the horizontal rods are made (Fig. 8 - 11).
31
Fig. 8: Fig. 9:
Fig. 10: Fig. 11:
6. Take the Hyabsorb® fine filter and place it onto the metal grease filter. Place sequentially
each mounting rod, beginning with the vertical rods, in the slots.
Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14:
The Hyabsorb® fine filter is now installed on the metal grease filter and ready for use.
Repeat the above procedure for the remaining metal grease filters (if appropriate) and place
them back in the cooker hood.
The Domaplasma® filter is now ready for use.
32
Watch out! When cleaning the metal grease filter, ensure that the metal grids do
not get damaged. Frequent cleaning or the use of aggressive detergents can change the
colour of the metal surface of the metal grease filter or of Hyabsorb® fine filter. This does
not affect the efficacy of the filter function and is no reason for complaints.
The metal grease filter can be cleaned in the dishwasher at 55 to 60°C with the Hyabsorb®
filter still attached. Let the filter dry overnight and place back, placing back can be done
while the filter is still slightly moist.
4. Contact details producing company
Producer Domaplasma BV
Address Felland 5c , NL-9753 TA HAREN / P.O. box 143, NL-9750 AC HAREN
Telephone +31 (0)50 205 30 64
Fax +31 (0)50 534 98 25
Email info@domaplasma.com
© Copyright:
No part of this publication may be copied or reproduced without permission of the publisher.
In case this guide contains inaccuracies, this cannot lead in any way to liability and no rights can be derived
from the guide. The above texts can be subject to omissions and modifications.
Version: IBDp-IQS 09/2021-E
Enclosures:
VDE-Certificate Nr. 40046744 (first 2 pages)
CE-Certificate 25-02-2019
CB- Certificate Nr. DE1-58593
33
MONTAGE- UND BEDIENUNGS
ANLEITUNG DOMAPLASMA®-IQS
SOKKELFILTER UNITS
MODELLEN IQS650 / IQS850
34
INHALTSVERZEIGNIS
1. Allgemein
1.1 Domaplasma® Verfahren
1.2 Kundendienst / Gerätedaten / Spezifikationen
1.3 Installation Domaplasma-IQS650 / -IQS850
2. Sicherheitshinweise
2.1 Sicherheitshinweise zur Montage und zum Gebrauch
2.2 Sicherheitshinweise zur Wartung, Reinigung und Pflege
2.3 Tipps für die Erreichung maximaler Geruchsbeseitigung
3. Einbau
3.1 Montagehinweise
3.2 Elektrischer Anschluss
3.3 Metall-Fettfilter
3.4 Montage des Hyabsorb® Feinfilters
4. Kontaktdaten Produzent
5. Anlagen
VDE Zertifikat IQS Serie
CE Zertifikat
CB Zertifikat
35
35-36
37
37-39
40
40-41
41
41-42
43
44
44
45
45-48
48
65-66
67
68
1. Allgemein
1.1 Domaplasma® Verfahren - Geprüfte Luftreinigung
Sie haben viel Zeit und Überlegung in die Konzeption und Auswahl Ihrer Küche investiert.
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf unser Domaplasma® Luftreinigungssystem gefallen ist.
Ihre Entscheidung zeigt, dass Sie Qualität, Funktionstüchtigkeit und Energieeffizienz ebenso
wertschätzen wie wir.
Seit mehr als 10 Jahren hat sich die Domaplasma BV auf die Entwicklung und exklusive
Herstellung von hochwirksamen Luftreinigungssystemen spezialisiert.
Mit der Domaplasma®-IQS Serie, die für den Umluftbetrieb von Dunstabzugshauben
konzipiert wurde, haben Sie sich für das Spitzenprodukt in der Luftreinigung auf Basis der
Plasmatechnologie entschieden.
Die einzigartige Domaplasma® Niedrig-Temperatur-Plasma-Technologie, ist extrem
effektiv, hervorragend anpassbar, vielfältig einsetzbar und äußerst "Energie-Effizient".
Durch die sehr positiven Ozon-Emissions-Prüfungen der Dunstabzugshaube-Geruchsfilter
Typ IQS durch der VDE nach Abschnitt 32 der Norm DIN-EN 60335-2-65 Ed. 2.1, stellt das
Domaplasma-System die sichere und ultimative Lösung für die Luftreinigung im Haushalt
dar.
Das zugehörige VDE-Zertifikat Nr. 40046744 (die ersten 2 Seiten) sowie CB-Zertifikat Nr.
DE1-58593 sind als fester Bestandteil diesem Dokument beigefügt.
Was ist Plasma? Als Vorlage für die Domaplasma® -Plasmatechnologie diente
"Mutter Natur", die schon seit vielen Millionen Jahren unsere Atmosphäre
erfolgreich nach einem vergleichbaren Verfahren reinigt.
Die Plasmatechnologie beruht auf einem einfachen physikalischen Prinzip.
Durch Energiezufuhr ändern sich die Aggregatzustände: aus fest wird flüssig, aus flüssig
gasförmig. Wird einem Gas nun weitere Energie zugeführt, so wird die
bestehende Atomhülle aufgebrochen und es entstehen radikale geladene Teilchen (negativ
geladene Elektronen und positiv geladene Ionen).
Dieses Gemisch wird als Plasma oder der "vierte Aggregatzustand" bezeichnet. Plasma
wurde erst im Jahre 1928 von Irving Langmuir entdeckt. Dabei kommt es gar nicht
besonders selten vor - im Universum befindet sich mehr als 99% der Materie im
Plasmazustand.
Auf der Erde kommt es in seiner natürlichen Form z.B. in Blitzen oder als Polarlicht vor. Bei
einer Sonnenfinsternissst sich das Plasma als heller Lichtkranz (Korona) um die Sonne
beobachten. Künstlich erzeugte Plasmen kennt man unter anderem durch die Neonröhre,
vom Schweißen und von Blitzlichtern.
35
Durch den Einsatz von Hochspannungsenergie wird im Domaplasma® ein sogenanntes
"kaltes Plasma" erzeugt, in dem Sauerstoff- und Wassermoleküle in eine instabile Lage
versetzt und somit einzelne Sauerstoff- und Hydroxyl-Radikale (OH•) freigesetzt werden.
Hydroxyl-Radikale bestehen aus einem Wasserstoff- und einem Sauerstoffatom und sind die
häufigsten und wichtigsten Radikale in der Atmosphäre. Der Abbau der meisten oxidierbaren
Stoffe in der Atmosphäre wird durch Reaktion mit Hydroxyl-Radikalen eingeleitet. Sie spielen
eine wichtige Rolle für den Abbau von Luftverunreinigungen und bestimmten
Treibhausgasen und werden daher auch als das "Waschmittel" der Atmosphäre bezeichnet.
Im Domaplasma®-Gerät reagieren diese Hydroxyl-Radikale mit den organischen Stoffen
(Geruchsmolekülen und sonstigen Mikroorganismen wie Bakterien, Schimmelsporen,
Allergenen oder Viren), die mit der abgesaugten Küchenluft in das Domaplasma®-System
gelangen. Diese Kettenreaktion ist ein "kaltes Oxidationsverfahren", das mit den
Oxidationsprodukten der organischen Stoffe reagiert und als "Rückstände" Kohlendioxid und
Wasserdampf hinterlässt.
Die Domaplasma®-Technologie generiert eine dielektrisch erzeugte Hochspannung von ca.
2,2 bis 2,5 Kilovolt als Energiequelle - jedoch mit einem sehr niedrigen Gesamt-
energieverbrauch von unter 10 Watt pro Elektrode pro Stunde auf einzigartig und
hochtechnologisch hergestellten Vollkeramik-Edelmetall Domaplasma®-Elektroden, um ein
Niedertemperaturplasma zu erstellen (anstatt Hochspannung im Domaplasma® nutzt
"Mutter Natur" Sonnenlicht als Energiequelle).
Das Domaplasma® System ist durch den Einsatz eines internen Drucksensors und eines
eigenen Stromanschlusses universell einsetzbar und von der elektronischen Steuerung einer
Dunstabzugshaube unabhängig.
Wirkungsweise der vom VDE-Institut nach Abschnitt 32 der Norm
DIN-EN 60335-2-65 Ed. 2.1 (Ozon-Emission) positiv geprüften
Domaplasma® Plasmafilter:
36
1.2 Kundendienst
Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgltig vorbereiten und die notwendigen
Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die
folgenden Informationen:
1. Ihre genaue Anschrift
2. Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer
3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?
4. Die genaue Gerätebezeichnung:
Mod. und Fa. Nr. (Typenschild und/oder Kaufbeleg zu Rate ziehen)
Modellbezeichnung: ...........................................................................................
E-Nummer: .......................................................................................................
Fa. Nr.: .............................................................................................................
Kaufdatum: .......................................................................................................
5. Die genaue Beschreibung des Problems oder Ihres Service-Wunsches
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
6. Halten Sie bitte zusätzlich Ihren Kaufbeleg bereit. So helfen Sie uns, Zeit- und
Kostenaufwand zu vermeiden und auch für Sie effizienter zu arbeiten.
37
Die gesamte Domaplasma-IQ/IQS/IQT Familie ist vom VDE positiv geprüft. Das zugehörige VDE-
Zertifikat Nr. 40046744 (die ersten 2 Seiten) sowie das CB-Zertifikat DE1-58593 sind als fester
Bestandteil diesem Dokument beigefügt.
Technische Daten IQS-Modell
DOMAPLASMA-IQS650
Domaplasma® Unit
Selbständig EIN/AUS schaltend
DP-Unit 600x330x98 mm
Sockel- bzw. Deckenmodell
Anwendbar für Gebläse von 650 bis 850 m3/h
DOMAPLASMA-IQS850
Domaplasma® Unit
Selbständig EIN/AUS schaltend
DP-Unit 780x330x98 mm
Sockel- bzw. Deckenmodell
Anwendbar für Gebläse von 850 bis 1.060 m3/h
1.3 Installation Domaplasma®-IQS
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung bitte sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Montage- und Bedienungsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am
Aufstellungsort verantwortlich. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt.
Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden
durch unsachgemäße Installation, Gebrauch oder falsche Bedienung. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
38
Im Text kommen die folgenden Symbole vor:
-Sicherheitshinweise
-Warnung! Hinweise, die Ihrer eigenen Sicherheit dienen.
-Achtung! Hinweise zum Schutz vor Schäden am Gerät.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Der Domaplasma®-IQS verfügt über drei schwarze Filterflächen für den Luftaustritt, die
auf keinen Fall abgedeckt werden dürfen. Achten Sie darauf, dass bei der Montage des
Domaplasmafilters an Wand, Decke oder Boden keine dieser schwarzen Filterflächen
abgedeckt wird. Halten Sie ringsum 25mm Abstand zwischen den schwarzen Filterflächen
und etwaige Objekte, damit das Gerät frei ausblasen kann.
ACHTUNG: Ebenfalls sind Öffnungen/Schlitzen oder Gitter an zu bringen mit freien
Ausblasflächen von mindestens 600 cm2 (IQS850 > 800 cm2). Zum Beispiel entlang oder
ringsum Decken bzw. bei Sockeleinbau entlang die Fußleisten.
Der Domaplasma®-IQS darf nur montiert werden mit / an der geschlossenen Rückseite
(nicht mit der Deckelseite):
a) waagerecht liegend auf dem Boden,
b) waagerecht hängend an der Decke oder
c) senkrecht hängend an einer Wand montiert werden.
Das Gerät NIEMALS auf der linken oder rechten Seite liegend oder an der der linken oder
rechten Seite hängend montieren, da der interne Drucksensor dann nicht mehr optimal
funktioniert und das Gerät sich folglich nicht mehr selber ein- und ausgeschalten kann.
N.B! HAUBE IMMER IN DER MITTLERE STUFE STARTEN, DAMIT IN DER
PLASMAFILTER GENÜGEND STAUDRUCK ENTSTEHT UM DEN DRUCKSENSOR ZU
AKTIVIEREN. ERST DANACH DIE HAUBE HOCH- ODER RUNTER FAHREN.
39
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und Montage sorgfältig durch. Sie enthält
wichtige Hinweise und Tipps zur Montage, Sicherheit und Wartung.
ACHTUNG! Dunstabzugshauben, die mit der Domaplasma®-IQS verbunden
sind, dürfen niemals zum Absaugen von chemischen Gasen, Rauch, Dämpfen,
Nebel oder andersartiger Materie, die keine normalen Küchendämpfe sind,
eingesetzt werden. Keinesfalls darf das Gerät für andere als Haushaltszwecke
verwendet werden.
2.1 Sicherheitshinweise zur Montage und zum Gebrauch
Achtung: Sollte das Gerät mit einem Muldenlüfter kombiniert werden ist bitte zu
beachten: dieses Gerät ist in Prinzip nur zu kombinieren mit Muldenlüfter mit einem
integrierten Stauraum für etwaige einströmenden Flüssigkeiten.
Der Domaplasmafilter darf nur an Dunstabzugshauben mit hochwertigen
Metallfettfiltern (A-Klasse), die mit mindestens 8 Lagen” bestückt sind, verwendet
werden. Sollte dies nicht der Fall sein, muss in jedem Fall der im Lieferumfang
mitgelieferte Hyabsorb® Feinfiltermaterial auf die Metallfettfilter der
Dunstabzugshaube zugeschnitten, platziert sowie von den mitgelieferten
Edelstahlstäbchen gehalten werden.
Die Vorfilter der Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Abständen, mindestens
ca. alle 2-3 Wochen gereinigt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Filter
und der Domaplasmafilter-Innenraum „verfetten“ und somit die Leistungsfähigkeit
des Domaplasmafilters einschränken oder komplett aufheben. Bei einer internen
Überfettung des Domaplasmafilters wird die Garantie ausdrücklich ausgeschlossen.
Während des Betriebes der Dunstabzugshaube mit dem Domaplasmafilter müssen
die Metallfettfilter bzw. der Metallfettfilter immer eingesetzt sein, ansonsten kann sich
Fett- und/oder Öl Dunst in der Dunstabzugshaube, dem Domaplasmafilter und im
Umluftsystem ablagern.
Achten Sie darauf, dass der Domaplasmafilter exakt auf der Ausblasöffnung
(Querschnitt 220x90 mm, Naber Modell) des Motors der Dunstabzugshaube bzw. des
Sockellüfters sitzt und mit den Montagelaschen fixiert worden ist.
Im Gerät wird zur Plasma-Erzeugung eine Hochspannung benutzt. Es ist deshalb
zwingend erforderlich, bei allen Arbeiten am Domaplasmafilter, z.B. bei Installation
und Wartung den Netzstecker, am Gerät zu ziehen oder die entsprechende Sicherung
im Haussicherungskasten ausschalten.
40
Bei Beschädigungen darf das Gerät nicht betrieben werden.
Das Gerät nur für den Betrieb zum privaten Gebrauch in Küchenräumen benutzen.
Es darf nur mit der angegebenen Netzspannung betrieben werden.
Am Produkt dürfen keine Veränderungen oder Umbauten erfolgen.
2.2 Sicherheitshinweise zur Wartung, Reinigung und Pflege
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten der Dunstabzugshaube müssen Sie den
Netzstecker des Domaplasmafilters ziehen oder die entsprechende Sicherung im
Haussicherungskasten ausschalten.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten im Innenraum des Domaplasmafilters dürfen
ausschließlich über den Hersteller getätigt werden. Andernfalls erlischt die Garantie.
2.3 Tipps für die Erreichung maximaler Geruchsbeseitigung
Rauch entsteht, wenn Öle, Fette oder andere Lebensmittel (z.B. Fleisch) durch zu
hohe Temperaturen oder zu lange Zubereitungszeiten verbrennen. Den Rauch selber
werden Sie nur durch ordentliches Durchlüften der Küche los!
Den Brandgeruch, der meistens auch nach dem Lüften zu vernehmen ist, beseitigen
Sie, indem Sie die Dunstabzugshaube mit dem Domaplasma®-Geruchsfilter länger
laufen lassen. Durch die mehrfache Zirkulation der Raumluft wird der Brandgeruch
langsam eliminiert.
Die Dunstabzugshaube bevorzugt immer in der mittleren Stufe starten, damit
genügend Staudruck entsteht um den Domaplasma®-Geruchsfilter zu aktivieren.
Anschließend können Sie eine niedrigere oder höhere Absaugstufe wählen.
Achten Sie darauf, dass Koch- und Bratdünste von der Dunstabzugshaube komplett
abgesogen werden. Nur so kann der Domaplasma®-Geruchsfilter seine volle Wirkung
erzielen.
Achten Sie darauf, dass keine Querlüftungen durch z.B. geöffnete Fenster entstehen.
Querlüftungen bewirken, dass Koch- und Bratdünste von der Dunstabzugshaube
nicht oder nur teileweise erfasst werden und die Gerüche somit länger im Raum
bleiben, bis letztendlich der Domaplasma®-Geruchsfilter für die Geruchsbeseitigung
sorgen kann.
Das Absaugen von Kochdünsten in einer niedrigen Stufe ist für die
Geruchsbeseitigung effektiver als in der höchsten Stufe. Je länger Kochdünste in der
Plasmaumgebung verweilen, umso besser ist die Geruchsbeseitigung.
Reinigen Sie die Fettfilter der Dunstabzugshaube regelmäßig, möglichst alle 2-3
Wochen.
Montieren Sie den mitgelieferten Hyabsorb® Feinfilter am Metallfettfilter der
Dunstabzugshaube (siehe Punkt 3.4 dieser Bedienungs- und Montageanleitung).
41
Durch den Einsatz des Hyabsorb® Feinfilters und durch regelmäßige Reinigung
verhindern Sie, dass der Domaplasma®-Geruchsfilter „verfettet“ und seine Wirkung
verliert. Eine Verfettung des Domaplasma®-Geruchsfilters ist nur durch den
Austausch des Katalysators im Domaplasma®-Geruchsfilter zu beheben und kann nur
durch den kostenpflichtigen Einsatz des Domaplasma®-Werkskundendienstes
erfolgen. Eine Verfettung des Domaplasma®-Geruchsfilters ist kein Garantiefall.
Wasserdampf unterstützt die Wirkung des Plasmabetriebs im Domaplasma®-
Geruchsfilter.
Nach dem Dünsten/Kochen/Backen/Braten, die Dunstabzugshaube immer (!)
nachlaufen lassen. Verfügt Ihre Dunstabzugshaube nicht über eine
Nachlaufautomatik, sollten Sie die Dunstabzugshaube ca. 20 Minuten auf kleinster
Stufe nachlaufen lassen, bevor Sie die Dunstabzugshaube abschalten. In Verbindung
mit einer automatischen Lüftungsanlage (Passivhaus, Niedrigenergiehaus) erzielen
Sie ein optimales Raumklima.
Wenn Sie die Dunstabzugshaube wieder in Betrieb nehmen, benötigt der
Domaplasma®-Geruchsfilter einige Minuten, um seine Wirkung zu entfalten. Diese
Zeitverzögerung ist technisch bedingt und kein Beanstandungsgrund.
3. Einbau
Dieser Domaplasma®-Filter ist für den Ein- und Anbau an einer Dunstabzugshaube
bestimmt. Der Domaplasma®-Filter wird entweder direkt mit einem geeigneten
Übergangsstück von 220 x 90 mm (z.B. Firma Naber) oder indirekt mit einem
Verlängerungskanal von 220 x 90mm (z.B. Firma Naber) mit dem Auslass der
Dunstabzugshaube-Haube verbunden.
Dimensionen des Domaplasma®-IQS Plasmafilters:
42
Der Luftaustritt erfolgt über die drei schwarzen Filterflächen links, rechts und hinten
am Domaplasmafilter.
Achten Sie darauf, dass bei der Montage des Domaplasmafilters an Wand,
Decke oder Boden keine dieser schwarzen Filterflächen abgedeckt wird. Halten
Sie ringsum 25 mm Abstand zwischen den schwarzen Filterflächen und etwaige
Objekte, damit das Gerät frei ausblasen kann.
Der Domaplasma®-IQS darf nur mit der Unterseite (nicht mit der Deckelseite)
a) waagerecht liegend auf dem Boden,
b) waagerecht hängend an der Decke oder
c) senkrecht hängend an einer Wand montiert werden.
3.1 Montagehinweise
1. Vergewissern Sie sich, dass der Abluftstutzen Ihrer Dunstabzugshaube einen Querschnitt
von 220x90 mm hat. Der Domaplasma®-IQS kann auch über einen Verlängerungskanal
mit einem Querschnitt von 220x90mm (z.B. Firma Naber) im Sockelbereich eines
benachbarten Schrankelements montiert werden.
2. Achten Sie darauf, dass der Bereich um die drei schwarzen Luftaustrittsflächen
mindestens 25 mm breiter ist als der Domaplasma®-Geruchsfilter selbst! Die Innenhöhe
des Sockelbereichs muss mindestens netto 100 mm betragen. Die Rückseite der
Domaplasma®-IQS liegt entweder direkt auf dem Boden bzw. wird an der Decke oder
an der Wand montiert. Der Deckel muss bei der Montage an einer Wand bzw. Decke für
Servicearbeiten erreichbar und zu öffnen sein!
3. Der Sockelbereich muss ausgestattet werden mit genügend großen Lüftungsöffnungen
oder Lüftungsgittern (Freie Ausblase mindestens 600 cm2 (IQS650) oder 800 cm2
(IQS850), damit der Umluft frei zirkulieren kann.
4. Setzen Sie den Domaplasma®-Filter direkt oder indirekt - je nach Aufbau - mit dem
Stutzen an das Gebläse oder Dunstabzugshaube.
Der Domaplasma®-IQS ist nunmehr richtig an der Dunstabzugshaube montiert.
5. Nehmen Sie das mitgelieferte Stromkabel und stecken Sie es an die C14-Buchse am
Domaplasmafilter. Danach verbinden Sie den Stecker des Domaplasmafilters und den
Stecker der Dunstabzugshaube wieder mit den Steckdosen an der Wand.
In der C14 ist eine Glassicherung von 0,25A und schon eine Reservesicherung eingebaut.
43
3.2 Elektrischer Anschluss
Vor dem elektrischen Anschluss ist zu prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der vorhandenen örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Das Typenschild
befindet sich neben dem Stromanschluss des Domaplasmafilters.
Der Domaplasmafilter wird vom Werk mit Anschlussleitung C13 und Schuko Stecker
geliefert. Dieser kann an jede vorschriftsmäßig installierte sowie abgesicherte und geerdete
Schutzkontaktsteckdose „230 Volt Wechselstrom, 50 Hz“ angeschlossen werden.
Sollte die Steckdose nach Montage des Domaplasmafilters nicht mehr zugänglich sein, muss
man für Wartungsarbeiten den Stromkreis, an dem die Dunstabzugshaube und der
Domaplasmafilter angeschlossen sind, abschalten können (z.B. über den
Haussicherungskasten).
3.3 Metallfettfilter
Um eine effiziente Luftreinigung zu erzielen, ist es zwingend notwendig, die Fettfilter
(Vorfilter/Metallfettfilter) der Dunstabzugshaube in regelmäßigen Abständen, ca. alle 2-3
Wochen, zu reinigen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Filter und der
Domaplasmafilter-Innenraum „verfetten” und somit die Leistungsfähigkeit des
Domaplasmafilters einschränken oder mit der Zeit komplett aufheben.
Bei Überfettung des Domaplasmafilters wird die Garantie ausdrücklich
ausgeschlossen.
Aus diesem Grund darf der Domaplasmafilter nur in Kombination mit hochwertigen
Metallfettfiltern an Dunstabzugshauben, die mit bevorzugt mindestens 8 „Lagen” bestückt
sind, verwendet werden. Sollte dies nicht der Fall sein, muss in jedem Fall der im
Lieferumfang mitgelieferte Hyabsorb® Feinfilter auf die Metallfettfilter der
Dunstabzugshaube platziert werden.
ACHTUNG! Der montierte Hyabsorb® Feinfilter kann ohne Probleme gemeinsam
mit und montiert auf den Metallfettfiltern in der Spülmaschine gereinigt werden.
44
3.4 Montage des Hyabsorb® Feinfilters an den Metallfettfilter der
Dunstabzugshaube
1. Zum Einsetzen des Hyabsorb® Feinfilters an den Metallfettfilter der Dunstabzugshaube
nehmen Sie diese zunächst von der Dunstabzugshaube ab und vermessen Sie im Anschluss
die einzelnen Metallfettfilter (Abb. 2).
Achten Sie darauf, dass Sie beim Messen pro Seite (Länge und Breite) bei der Innenseite
des Rahmens anfangen zu messen und bei der Außenseite des Rahmens aufhören (Abb. 2).
Abb. 1: Abb. 2: Vermessung Abb. 3:
2. Nehmen Sie den mitgelieferten Hyabsorb® Feinfiltermaterial, legen Sie diesen auf eine
ebene Fläche und schneiden Sie diesen in der zuvor gemessenen Größe aus.
3. Nehmen Sie das ausgeschnittene Hyabsorb-Stück und legen Sie es auf den
Metallfettfilter Ihrer Dunstabzugshaube:
Abb. 4: Abb. 5:
45
4. Nehmen Sie die mitgelieferten Montagestäbe aus Edelstahl und legen diese an den Filter
an. Es ist vorgesehen, jeweils 3 Montagestäbe quer und 2 Montagestäbe längs zur
Befestigung des Hyabsorb® Feinfilters an den Metallfettfilter zu benutzen.
Hierzu nehmen Sie wieder Maß am Metallfettfilter Ihrer Dunstabzugshaube, messen Sie pro
Seite (Länge und Breite) von der Innenseite des Metallfettfilterrahmens bis zur Außenseite
des Metallfettfilterrahmens und schneiden Sie die Montagestäbe mit einer Zange in
entsprechender Länge ab.
Abb. 6: Abb. 7:
5. Nachdem Sie die Montagestäbe in entsprechender Länge zugeschnitten haben, nehmen
Sie einen dünnen Schraubendreher und stechen Sie an der Innenseite des
Metallfettfilterrahmens kleine Löcher, in die später die Montagestäbe eingeführt werden, um
den Hyabsorb® Feinfilter zu halten.
Achten Sie darauf, dass die Einstechlöcher auf den jeweils gegenüberliegenden Seiten in
gleichen Abständen zu den äußeren Rändern gestochen werden. Nachdem Sie insgesamt 4
Löcher für die Längsstreben und 6 Löcher für die Querstreben gestochen haben, setzen Sie
die Montagestäbe zur Prüfung ein (Abb. 11) und entfernen sie anschließend wieder.
Abb. 8: Abb. 9:
46
Abb. 10: Abb. 11:
6. Nehmen Sie den Hyabsorb® Feinfilter und setzen diesen auf den Metallfettfilter. Fügen
Sie die einzelnen Montagestäbe der Reihe nach, beginnend mit den quer einzusetzenden
Montagestäben, in die entsprechend vorher eingestochenen Löcher.
Abb. 12: Abb. 13: Abb. 14:
Der Hyabsorb® Feinfilter ist hiermit an dem Metallfettfilter montiert und kann jetzt
verwendet werden. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch für die anderen Metallfettfilter
und setzen Sie diese wieder in die Dunstabzugshaube ein.
Der Domaplasmafilter ist hiermit betriebsbereit.
Hinweis! Beim Reinigen der Metallfettfilter sollten Sie darauf achten, dass das Gitter
nicht beschädigt wird. Durch häufiges Reinigen oder durch die Verwendung von aggressiven
Reinigungsmitteln können Farbveränderungen der Metalloberfläche oder des Hyabsorb®
Feinfilters auftreten. Diese haben keinen Einfluss auf die Filterfunktion und sind kein
Reklamationsgrund.
47
Der Metallfettfilter kann zusammen mit dem Hyabsorb® Feinfilter im Geschirrspüler gereinigt
werden. Hierzu brauchen Sie den Hyabsorb® Feinfilter nicht vom Metallfettfilter
abmontieren.
Die gesamte Kombination kann dann über Nacht austropfen und darf leicht feucht wieder
in der Haube montiert werden!
4. Kontaktdaten Produzent
Produzent: Domaplasma BV
Adresse: Felland 5c, NL-9753 TA HAREN / Postfach 143, NL-9750 AC HAREN
Telefon +31 (0)50 205 30 64
Fax +31 (0)50 534 98 25
E-Mail: info@domaplasma.com
Copyright:
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne die Genehmigung des Herausgebers übernommen oder reproduziert /
vervielfältigt werden. Sollte dieses Handbuch Fehler enthalten, so können daraus keinerlei Rechte oder
Ansprüche abgeleitet werden. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, sind vorbehalten.
Version: IBDp-IQS 09/2021-D
Anlage:
VDE-Zertifikat Nr. 40046744 (die ersten 2 Seiten)
CE-Zertifikat 25-02-2019
CB-Zertifikat Nr. DE1-58593
48
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION
DOMAPLASMA®-IQS UNITÉ DE FILTRE DE PLINTHE
MODÈLES IQS650 / IQS850
49
Sans émission
Institut d'essais et de certification VDE
Indice
1. Général 35
1.1 Domaplasma® La technologie 35-36
1.2 Service client / détails de l'appareil / spécifications / certification VDE 37
1.3 Installation Domaplasma-IQS650 / 850 37-39
2. Consignes de sécurité 40
2.1 Instructions de montage et d'utilisation 40-41
2.2 Instructions d'entretien et de nettoyage 41
2.3 Conseils pour obtenir une efficacité de désodorisation maximale 41-42
3. Installation 43
3.1 Instructions d'installation 44
3.2 Branchement électrique 44
3.3 Filtre à graisse métallique 45
3.4 Montage des filtres Hyabsorb® 45-48
4. Coordonnées du producteur 48
5. Annexe
Certificat VDE IQS-650 / 850
Certificat CE
Certificat CB
65-66
67
68
50
Général
1.1 Technologie Domaplasma® - purification d’air certifiée VDE
Vous avez consacré beaucoup de temps et d'attention à la conception et au choix de votre
cuisine.
Nous sommes donc ravis que votre choix se soit porté sur notre Domaplasm-système
de purifiation d’air. Votre décision montre que vous accordez autant d’importance à la
qualité, à la functionnalité et à l’efficacité énergetique que nous.
Domaplasma BV, le spécialiste dans le domaine des « solutions de purification d'air »
depuis plus de 15 ans, développe et produit des systèmes de purification d'air
Domaplasma® entièrement en interne.
Le système de purification d'air Domaplasma®-IQS est spécialement conçu pour être
utilisé en combinaison avec différentes marques et modèles de hottes aspirantes à usage
domestique (avec recirculation).
La série de filtres plasma Domaplasma-IQS unité de filtre de plinthe a obtenu un résultat
très positif en ce qui concerne le test d'émission d'ozone effectué (selon la norme DIN-EN
60335-2-65 Ed. 2.1-32). Sur la base des résultats ci-dessus, le VDE a déterminé que le
système Domaplasma offre une solution extrêmement sûre pour le nettoyage de l'air dans
la maison.
Le certificat VDE délivré à cet effet n°40046744 (dont les 2 premières pages), ainsi que le
certificat CB n° DE1-58593, sont joints à ce document.
La technologie unique de plasma à basse température Domaplasma® est ts efficace,
polyvalent et extrêmement « economes en énergie ».
Avec les certifications uniques à un filtre plasma, le système Domaplasma® offre la
solution totalement sûre et ultime pour un air pur à la maison.
Qu'est-ce que le plasma ? La base de la technologie Domaplasma® est Mère
Nature, qui a réussi à purifier l'atmosphère pendant plusieurs millions d'années
en utilisant un processus similaire.
En utilisant l'énergie à haute tension très efficace, un soi-disant « plasma froid » est produit,
dans lequel l'oxygène et des radicaux hydroxyle (OH •) sont formées dans l'unité
Domaplasma®. Ces molécules instables réagissent extrêmement rapide avec les molécules
organiques odorantes présentes dans la vapeur de cuisson dans l'unité Domaplasma®.
Cette réaction chimique de l'air est un "processus d'oxydation à froid", dans lequel les
composants organiques de la vapeur de cuisson réagissent et il ne reste en grande partie
51
que du dioxyde de carbone, de la vapeur d'eau et une très petite quantité de produits
résiduels - inoffensifs.
La technique Domaplasma® est basée sur une électrode Domaplasma® chargée
diélectriquement avec une haute tension d'environ 2,5 kilovolts comme source d'énergie.
Tout cela se fait avec une très faible consommation d'énergie de moins de 10 watts/heure
en utilisant les électrodes Domaplasma® en céramique de haute technologie.
Un plasma basse température est ainsi créé sur l'électrode haute tension Domaplasma®
(Mère Nature utilise la lumière du soleil (photons) pour cela au lieu de la haute tension).
De nombreux problèmes de recirculation peuvent être résolus avec le système
Domaplasma®, notamment en raison du fonctionnement totalement indépendant de la
hotte aspirante respective (la série Domaplasma®-IQS utilise son propre système de
contrôle basé sur un capteur de pression interne très sensible).
Fonctionnement du système de purification d'air Domaplasma®-IQ certifié VDE
52
Oxidation
Air non pure
(odeurs,fumées,
vapeurs)
Humidité
H2O
Phase 1 Phase 2Phase 2 Phase 3Phase 4Phase
Final
Composants restants
pure
Molecules
d'odeur Fumées /
Vapeurs
Virus, spores, bactéries,
etc
1.2 Service Clients
Afin de préparer soigneusement les réparations via notre service client et de disposer des
pièces nécessaires, nous aimerions recevoir les informations suivantes de votre part lors de
la soumission d'une demande de service:
1. Votre adresse
2. Votre numéro de téléphone et de fax (le cas échéant)
3. Quand le service client peut-il vous rendre visite ?
4. Les données exactes de l'appareil : (voir plaque signalétique et/ou preuve d'achat)
Nom du modèle: ..............................................................................................................
Numéro de l'article: .........................................................................................................
Code de fabrication:...........................................................................................................
Date d'achat:..........................................................................................................
5. Description précise du problème ou de votre exigence de service
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
...........................................................................................................................
Veuillez avoir votre preuve d'achat à portée de main. De cette façon, vous nous aidez à
économiser du temps et des coûts et nous pouvons vous aider plus efficacement.
Les modèles IQS ont été testés comme très positifs par le VDE. Le certificat VDE correspondant
portant le numéro 40046744 (les 2 premières pages de celui-ci) ainsi que le certificat CB DE1-58593
sont joints à ce document.
53
Caractéristiques techniques des
modèles Domaplasma®-IQS:
DOMAPLASMA-IQS 650
Unité Domaplasma®,
Commutateur marche/arrêt indépendante
DP-units: 600x330x98mm
Modèle plinth et ou plafond
Convient aux ventilateurs jusqu'à 850 m3/h
DOMAPLASMA-IQS 850
Unité Domaplasma®,
Commutateur marche/arrêt indépendante
DP-units: 780x330x98mm
Modèle plinth et ou plafond
Convient aux ventilateurs jusqu'à 1.060m3/h
1.3 Installation Domaplasma-IQS
Utilisation envisagé
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et, afin de pouvoir le consulter plus
tard, conservez-le. Ce manuel d'utilisation peut être transmis au nouveau propriétaire,
le cas échéant.
La sécurité lors de l'utilisation n'est assurée qu'avec une installation correcte selon
les instructions. L'installateur est responsable de l'installation correcte sur site.
VEUILLEZ NOTER!
Si vous souhaitez associer le bloc filtre plasma à un système d'aspiration / aspiration dans
le plan de travail, vous devez impérativement respecter les consignes suivantes lors de
l'installation: en ce qui concerne la sécurité électrique, la hotte aspirante concernée doit
être pourvue d'un espace de récupération des liquides de débordement avant le filtre
plasma, afin qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans l'unité plasma.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. L'appareil n'est pas destiné à
une utilisation en extérieur.
Surveillez l'appareil à tout moment. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages personnels et influences extérieures, les dommages causés par une mauvaise
opération.
54
Sans émission
Institut d'essais et
de certification VDE
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont supervisés. Tenez les
enfants de moins de 8 ans éloignés de l'appareil et du raccordement.
Vérifiez l'appareil après le déballage pour exclure tout dommage lié au transport.
Les symboles suivants apparaissent dans le texte:
-Consignes de sécurité
-Avertissement ! Instructions pour assurer votre propre sécurité.
-Attention ! Instructions pour éviter d'endommager l'appareil.
VEUILLEZ NOTER LORS DE L'INSTALLATION
Le Domaplasma®-IQS possède trois surfaces filtrantes noires qui servent de sortie d'air.
Ces zones ne doivent jamais être fermées.
Gardez au moins 25 mm de libre autour de l'appareil par rapport aux
murs/armoires/plinthes et autres équipements, de sorte qu'une evacuation d’air libre soit
garantie. Assurez-vous également qu'il y a une ouverture/des ouvertures dans le plinthe
ou dans le plafond d'au moins 600 cm2 pour l’IQS650 et d’au moins 800 cm2 pour
l'IQS850 pour assurer la décharge libre. Cela peut être fait, par exemple, en réalisant des
fentes le long du dessus ou autour du plinthe ou du plinthe de plafond.
Le filtre Domaplasma® doit toujours être monté :
a) couché horizontalement sur le sol ou
b) suspendu horizontalement au plafond ou
c) suspendu verticalement au mur.
N'installez donc JAMAIS l'appareil couché sur le côté gauche ou droit ou suspendu sur le
côté gauche ou droit, car de cette façon le capteur de pression ne fonctionne pas de manière
optimale et par conséquent l'appareil ne peut pas s'allumer et/ou s'éteindre tout seul.
NOTÉ ! ALLUMEZ LA HOTTE TOUJOURS EN POSITION INTERMÉDIAIRE, POUR
QUE L'APPAREIL DOMAPLASMA DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. ENSUITE VOUS
POUVEZ SÉLECTIONNER LE(S) RÉGLAGE(S) SUPÉRIEUR(S) OU INFÉRIEUR(S)
SOUHAITÉ(S).
55
2. Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations de sécurité en vigueur. Une
utilisation incorrecte peut entraîner des dommages aux personnes et aux biens.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation, car il contient des
instructions et des conseils importants concernant l'installation, la sécurité et l'entretien.
ATTENTION ! Il est strictement interdit d'utiliser la hotte sur laquelle le
Domaplasma®-IQS est monté pour l'extraction de gaz chimiques, de fumée, de
vapeur, d’humidité, de brouillard ou d’autres substances, qui ne sont
normalement pas des vapeurs de cuisine. L'appareil ne doit en aucun cas être
utilisé à des fins autres que domestiques.
2.1 Instructions de montage et d'utilisation
Le filtre Domaplasma® ne peut être utilisé que sur des hottes en combinaison avec des
filtres à graisse métalliques de haute qualité dans la hotte, qui sont équipés d'au moins
8 couches de treillis métallique. Si ce n'est pas le cas, le tapis filtrante Hyabsorb® fournie
doit être découpée à la taille des filtres à graisse métalliques de la hotte aspirante et
fixée à celle-ci avec les tiges en acier inoxydable fournies.
Les filtres à graisse métalliques de la hotte doivent être nettoyés au moins toutes les 2
à 3 semaines. Dans le cas contraire, l'intérieur du filtre Domaplasma® risque de
s'encrasser a cause d’un excès de graisse et l'efficacité du filtre Domaplasma® sera
réduite, voire nulle. La garantie est expressément exclue en cas d'excès de graisse
interne du filtre Domaplasma®.
Les filtres à graisse métalliques doivent toujours être montés lorsque vous utilisez la
hotte avec le filtre Domaplasma®, sinon les vapeurs de graisse peuvent s'accumuler
dans la hotte, le filtre Domaplasma® et le système de circulation d'air.
Assurez-vous que le filtre Domaplasma® s'adapte exactement sur la sortie (diamètre
220x90mm) du ventilateur de la hotte et qu’il est fixé au mur ou au plafond avec les
supports de montage.
La haute tension est utilisée dans l'appareil pour générer du plasma. Il est donc
nécessaire de retirer la fiche de la prise lors de travaux sur le filtre Domaplasma®, par
exemple pendant l'installation et de la maintenance.
En cas de dommages, l'appareil ne doit pas être utilisé !
L'appareil est destiné à un usage domestique dans les cuisines uniquement.
N'utiliser qu'avec la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique.
Le produit ne doit pas être modifié ou converti.
56
2.2 Instructions d'entretien et de nettoyage
Pendant tous les travaux d'entretien et de nettoyage, la fiche doit être débranchée de la
prise ou le groupe concerné dans le tableau électrique de la maison doit être éteint.
Les travaux d'entretien et de nettoyage de l'intérieur du filtre Domaplasma® ne peuvent
être effectués que par le fabricant. Dans le cas contraire, toute garantie ou responsabilité
sera annulée.
2.3 Conseils pour obtenir une efficacité de désodorisation
maximale
La "fumée" est causée par des particules d'huile et/ou de graisse brûlées, causées par
une huile ou une graisse de cuisson (trop) chaude ou la brûlure de la viande. Si la
graisse est trop chaude, ou si elle est trop cuit ou cuit trop longtemps, la fumée bleue
ou des particules de suie sont formées. Ces particules de suie sont si petites qu'elles
passent à travers tous les systèmes de filtration.
La formation de fumée dépend du processus de cuisson. La cuisson au gaz est plus
chaude et en partie à cause de cela, il y a un plus grand risque de formation de fumée
lors de la cuisson au gaz que, par exemple, lors de la cuisson à l'induction.
Quel que soit le type de hotte à recirculation que vous choisissez, qu'elle soit bon marc
ou coûteuse, le phénomène de formation de fumée continue d'exister. Après tout, faire
circuler ne signifie rien de plus que d'aspirer de l'air puis de l'expulser dans la même
pièce.
La solution doit être recherchée en ne laissant pas brûler les produits mentionnés ci-
dessus et à mettre en place une ventilation mécanique supplémentaire (équilibré) afin
que toutes les particules de fumée soient progressivement éliminées.
Démarrez toujours la hotte en position médiane pour activer le catalyseur, puis vous
pouvez régler la hotte sur une position plus haute ou plus basse selon vos besoins !
Pour obtenir une efficacité d'extraction maximale (>90%), il est nécessaire que toutes
les vapeurs de cuisson entrent dans la hotte et qu’une bonne extraction ne soit pas
perturbée par des courants d'air ou des flux d'air (turbulents) sous la hotte; Les
turbulences sont souvent causées par la circulation d'air sortant des ouvertures
d'évacuation de la hotte aspirante sur les armoires, les portes et les murs trop proches
ou les fenêtres ouvertes.
Si la vapeur de cuisson ne pénètre pas (ou seulement partiellement) dans la hotte, la
technologie de purification de l'air Domaplasma® associé ne peut pas contribuer à la
réalisation d'une grande efficacité de désodorisation. Les odeurs de cuisson restent alors
en partie dans la cuisine ou les pièces adjacentes jusqu'à ce qu'elles atteignent à
nouveau la hotte ou soient finalement évacuées par une ventilation supplémentaire
(mécanique).
57
Si la vapeur de cuisson atteint également la hotte à un réglage moyen 2 (c'est-à-dire à
un réglage inférieur), ne réglez pas la hotte sur un réglage plus élevé. Plus la vapeur de
cuisson reste longtemps dans l'environnement du plasma, meilleure est la
désodorisation. Si les filtres à graisse métalliques (toujours en combinaison avec les
filtres fins Hyabsorb® de couleur noire fournis) ne sont pas lavés ou sont lavés trop peu,
la technologie de purification d'air Domaplasma® se salira plus rapidement et perdra
son effet à long terme.
Installez le filtre Hyabsorb® fourni sur le filtre à graisse métallique de la hotte. Un
nettoyage régulier évite le « graissage » du filtre Domaplasma®.
Si vous faites cuire relativement plus et que vous faites bouillir moins pendant une longue
période (avec un développement d'humidité relativement insuffisant), il est recommandé
de faire bouillir régulièrement de l'eau dans une autre casserole pendant la cuisson ou
immédiatement après ; cela permet au système de se « nettoyer » en interne.
Plus l'humidité pendant la cuisson est élevée, meilleur est l'effet plasma et donc la
fonction de désodorisation.
Après la cuisson, mettez toujours la hotte sur la mode d'arrêt différé, selon le modèle de
hotte aspirante, la mode d'arrêt différé s'éteint généralement automatiquement ; sinon,
laissez-le fonctionner pendant environ 20 minutes et éteignez ensuite la hotte. Plus de
20 minutes n'est pas nécessaire.
En combinaison avec une ventilation mécanique (équilibrée), qui garantit l'élimination de
l'humidité et des odeurs résiduelles 24 heures sur 24, vous obtenez une efficacité
maximale.
Lors de la prochaine utilisation de la hotte, le système Domaplasma® mettra quelques
minutes à s'allumer et à fonctionner pleinement. Les odeurs de cuisson restantes
disparaîtront d'elles-mêmes par la suite.
58
3. Installation
Le filtre Domaplasma® est conçu pour une installation et un montage sur une hotte
aspirante ou sur une hotte dans le plan de travail, soit avec un raccord de 220 x 90 mm
ou, le cas échéant, une pièce (Naber) de transition adaptée de 220 x 90 mm. Le filtre
Domaplasma® est monté directement ou indirectement sur la sortie d'air de la hotte
aspirante ou la hotte dans le plan de travail.
Dimensions de filtre Domaplasma®-type IQS650 / IQS850
(largeur: 330 mm)
Les sorties d'air sont situées sur trois côtés du filtre Domaplasma®.
Lors du montage du filtre Domaplasma®, assurez-vous qu'aucun des trois côtés
n'est placé contre le mur ou le plafond, et garder de préférence au moins 25
mm de distance entre les surfaces noires et les objets autour.
Les surfaces noires servent d'évacuation de l’air. L'arrière (PAS le côté couvercle), sur
lequel il n'y a pas de surface noire avec une sortie d'air, peut être monté au mur ou au
plafond,
Le filtre Domaplasma® doit toujours être monté :
a) couché horizontalement sur le sol ou
b) suspendu horizontalement au plafond ou
c) suspendu verticalement au mur
59
Raccordement / 230V / C13
3.1 Instructions d'installation
1. Assurez-vous que le raccordement de votre hotte aspirante ou hotte dans le plan de
travail au Domaplasma® a une section directe ou indirecte de 220 x 90 mm.
2. Assurez-vous que l'espace autour des trois surfaces noires de sortie d'air est au moins
25 mm plus large que le Domaplasma® lui-même. La hauteur intérieure du socle doit
être d'au moins 100 mm. Montez l'arrière du filtre Domaplasma® directement sur le sol,
le plafond ou le mur, aucun air n'est soufflé depuis cet endroit. Le couvercle supérieur
doit être monté de manière à être accessible pour les opérations d'entretien.
3. Le filtre de plinthe doit avoir des ouvertures de ventilation suffisamment grandes
(IQS650 > 600 cm2, IQS850 > 800 cm2), afin que l'air en circulation puisse souffler
librement.
4. Placer le filtre Domaplasma® directement ou indirectement sur la sortie d’air de la hotte
par un conduit rectangulaire (Naber).
5. Connectez le câble d'alimentation fourni à la prise C14 du filtre Domaplasma®. Branchez
la fiche du filtre Domaplasma® ainsi que la fiche de la hotte aspirante sur la ou les
prise(s) terre.
Le filtre Domaplasma® est désormais correctement monté sur la hotte.
3.2 Raccordement électrique
Vérifiez au préalable si le raccordement électrique et la tension du reseau locale
correspondent aux données de la plaque signalétique.
La plaque signalétique se trouve à côté du raccordement électrique du filtre
Domaplasma®.
Le filtre Domaplasma® est fourni en standard avec un câble de raccordement C13 et une
prise de terre. Celui-ci peut être connecté à n'importe quelle prise avec fusible et mise à la
terre de "courant alternatif 230 volts, 50 Hz".
Pour des raisons esthétiques, il est préférable de placer la prise de courant (intégrée)
derrière la cheminée de la hotte aspirante, de sorte qu'elle ne soit pas directement
accessible / visible.
La prise de courant n'étant plus accessible après montage de la cheminée, il doit être
possible de couper d'une autre manière le circuit de courant auquel la hotte et le filtre
Domaplasma® sont raccordés pour les travaux de maintenance.
60
3.3 Filtre à graisse métallique
Pour obtenir une purification efficace de l'air, il est nécessaire de nettoyer régulièrement
les filtres à graisse métalliques (filtre à graisse métallique en aluminium ou en acier
inoxydable) de la hotte aspirante - de préférence toutes les 2 à 3 semaines.
Dans le cas contraire, il existe un risque que le filtre à graisse métallique et le filtre
Domaplasma® « graissent », ce qui limitera voire supprimera complètement l'efficacité du
filtre Domaplasma®.
La garantie est expressément exclue si un excès de graisse se trouve à l'intérieur du filtre-
filtre Domaplasma®.
Pour cette raison, le filtre Domaplasma® ne peut être utilisé sur les hottes qu'en
combinaison avec des filtres à graisse métalliques de haute qualité (label A) dans la hotte,
qui sont équipés d'au moins 8 couches de treillis métallique. Si ce n'est pas le cas, le filtre
fin Hyabsorb® fourni doit être monté sur les filtres à graisse métalliques de la hotte
aspirante.
Le filtre fin Hyabsorb® peut être nettoyé au lave-vaisselle encore monté sur et avec les
filtres à graisse.
3.4 Montage des filtres Hyabsorb® sur le filtre à graisse métallique
1. Avant d'installer les filtres fins Hyabsorb® sur le filtre à graisse métallique de la hotte, retirez
d'abord les filtres à graisse appropriés de la hotte (fig. 1) et mesurez les dimensions de
raccordement de chaque filtre à graisse (fig. 2). Veuillez noter que les mesures de chaque
côté (longueur et largeur), doivent être prises de l'intérieur du cadre vers l'extérieur du
cadre (fig. 2).
Fig. 1: Fig. 2: La Mesure Fig. 3:
2. Prenez le tapis filtrant Hyabsorb® fourni et placez-le sur une surface plane. Ensuite, coupez-
le à la taille que vous venez de mesurer.
61
3. Prenez la pièce découpée du filtre fin Hyabsorb® et placez-la sur le filtre à graisse métallique
de la hotte aspirante (fig. 5).
Fig. 4: Fig. 5:
4. Prenez les tiges de montage en acier inoxydable fournies et placez-les sur le filtre à graisse.
Au moins trois tiges doivent être placées horizontalement et deux tiges verticalement pour
fixer le filtre Hyabsorb®. Pour ce faire, mesurez à nouveau par côté (longueur et largeur)
les dimensions de l'intérieur du cadre du filtre à graisse vers l'extérieur du cadre et coupez
les tiges de montage à la bonne longueur avec une pince (Fig. 7).
Fig. 6: Fig. 7:
5. Une fois que les tiges de montage sont à la bonne longueur, prenez un tournevis fin et faites
de petites ouvertures à l'intérieur du cadre du filtre à graisse (fig. 9 et 10), où les tiges de
montage peuvent être insérées plus tard. Ces tiges maintiennent le filtre fin Hyabsorb® en
place. Assurez-vous que les trous sont exactement opposés, à égale distance des bords
extérieurs. Lorsqu'au moins quatre trous pour les barres verticales et six trous pour les
barres horizontales ont été réalisés, insérez les barres dans les trous (fig. 11).
Fig. 8: Fig. 9:
62
Fig. 10: Fig. 11:
6. Prenez le filtre fin Hyabsorb® coupé sur mesure et placez-le sur le filtre à graisse métallique.
En commençant par les barres verticales, placer chaque tige de montage l'une après l'autre
dans les trous prévus à cet effet.
Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14:
Le filtre fin Hyabsorb® est maintenant monté sur le filtre à graisse et peut être utilisé.
Répétez ce processus pour tous les filtres à graisse métalliques restants et remettez-les
dans la hotte aspirante
Le filtre Domaplasma® est maintenant prêt à l'emploi.
Attention! Lors du nettoyage du filtre à graisse métallique, veillez à ne pas
endommager la grille métallique. En raison d'un nettoyage fréquent ou de l'utilisation de
produits de nettoyage agressifs, des changements de couleur de la surface métallique ou
du filtre fin Hyabsorb® peuvent se produire. Cela n'affecte pas l'efficacité de filtrage et ne
constitue pas un motif de réclamation.
Les filtres à graisse métalliques peuvent être nettoyés au lave-vaisselle avec le filtre fin
Hyabsorb®. Pour ce faire, vous pouvez simplement laisser le filtre fin en plastique monté
sur le filtre à graisse métallique. Vous pouvez égoutter la combinaison pendant la nuit et la
remplacer humide sans aucun problème!
63
4. Coordonnées du producteur
Producent: Domaplasma BV
Adres: Felland 5c, NL-9753 TA HAREN / Postbus 143, NL-9750 AC HAREN
Telefoon: +31 (0)50 205 30 64
Fax: +31 (0)50 534 98 25
Email: info@domaplasma.com
© Copyright: Aucune partie de cette publication ne peut être copiée ou reproduite sans l'autorisation
de
l'éditeur.
Si ce manuel contient des erreurs, cela ne peut en aucun cas engager la responsabilité et aucun
droit ne peut être dérivé du manuel. Sous réserve d'omissions ou de modifications.
Version: IBDp-IQS 10/2021-Fr
Annexes:
Certificat VDE nr. 40046744 (2 premières pages)
Certificat CE 25-02-2019
Certificate CB nr. DE1-58593
64
VDE Zertifikat / Certificate / Certificaat IQ/IQT/IQS series:
65
66
67
IEC/CB Zertifikat / Certificate / Certificaat IQ/IQT/IQS series:
68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bertazzoni BPFP-650 PLASMAFILTER Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding