Caso MIG 25 Ceramic Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
MIG 25 Ceramic
Artikel-Nr. 3335
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf
unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3335 15-03-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung ........................................................................................ 13
1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 13
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 13
1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 13
1.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 14
1.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 14
2 Sicherheit ........................................................................................................... 14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 15
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................... 15
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 18
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 18
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 18
2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 19
2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 21
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 21
2.4 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 22
2.5 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 22
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 22
2.7 Auspacken ............................................................................................................. 22
2.8 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 22
2.9 Aufstellung ............................................................................................................ 23
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 23
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 23
2.10 Montage des Zubehörs ......................................................................................... 24
2.10.1 Grillrost.............................................................................................................. 24
2.11 Elektrischer Anschluss ........................................................................................ 25
3 Aufbau und Funktion ........................................................................................ 26
3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 26
3.2 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 27
3.3 Signaltöne .............................................................................................................. 28
3.4 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................... 28
3.4.1 Warnhinweise am Gerät.................................................................................... 28
3.4.2 Türverriegelung ................................................................................................. 28
3.4.3 Kindersicherung ................................................................................................ 28
3.5 Typenschild ........................................................................................................... 29
4 Bedienung und Betrieb ..................................................................................... 29
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................... 29
4.2 Betriebsarten ......................................................................................................... 29
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............................................................ 30
4
4.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................ 31
4.5 Einschalten nach Programmwahl ........................................................................ 31
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl ........................................................................ 31
4.7 Schnellstart............................................................................................................ 31
4.8 Pause/Beenden ..................................................................................................... 31
4.9 Einstellen der Uhr ................................................................................................. 32
4.10 Betriebsart "Mikrowelle" ...................................................................................... 32
4.11 Betriebsart "Grill" .................................................................................................. 33
4.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ....................................................................... 33
4.12.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 33
4.12.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 34
4.13 Betriebsart "Menü Garen" .................................................................................... 34
4.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik" ........................................................................... 36
5 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 36
5.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 36
5.2 Reinigung .............................................................................................................. 37
6 Störungsbehebung ........................................................................................... 38
6.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 38
6.2 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 38
7 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 39
8 Garantie ............................................................................................................. 39
9 Technische Daten ............................................................................................. 40
10 Operating Manual .............................................................................................. 42
10.1 General ................................................................................................................... 42
10.2 Information on this manual .................................................................................. 42
10.3 Warning notices .................................................................................................... 42
10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 43
10.5 Copyright protection ............................................................................................. 43
11 Safety ................................................................................................................. 43
11.1 Intended use .......................................................................................................... 43
11.2 General Safety information .................................................................................. 44
11.3 Sources of danger ................................................................................................. 46
11.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 46
11.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 46
11.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 47
11.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 48
11.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 49
11.4 Commissioning ..................................................................................................... 49
5
11.5 Safety information ................................................................................................. 49
11.6 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 49
11.7 Unpacking .............................................................................................................. 50
11.8 Disposal of the packaging .................................................................................... 50
11.9 Setup ...................................................................................................................... 50
11.9.1 Setup location requirements: ............................................................................ 50
11.9.2 Avoiding radio interference ............................................................................... 51
11.10 Assembling the accessories ............................................................................ 51
11.10.1 Metal rack ......................................................................................................... 51
11.11 Electrical connection ........................................................................................ 53
12 Design and Function ......................................................................................... 53
12.1 Complete overview ............................................................................................... 54
12.2 Operating elements and displays ........................................................................ 55
12.3 Signal tones ........................................................................................................... 55
12.4 Safety equipment .................................................................................................. 56
12.4.1 Warning notices on device ................................................................................ 56
12.4.2 Door latch.......................................................................................................... 56
12.4.3 Child-proof lock ................................................................................................. 56
12.5 Rating plate............................................................................................................ 56
13 Operation and Handing .................................................................................... 56
13.1 Principles of microwave cooking ........................................................................ 57
13.2 Operating modes: ................................................................................................. 57
13.3 Information on microwave cookware .................................................................. 58
13.4 Opening / closing door ......................................................................................... 58
13.5 Activation after selecting the programme .......................................................... 59
13.6 Reset programmsetting ........................................................................................ 59
13.7 Quick start ............................................................................................................. 59
13.8 Pause/Cancel ......................................................................................................... 59
13.9 Setting the clock ................................................................................................... 59
13.10 “Microwave” mode ............................................................................................ 60
13.11 “Grill” mode ....................................................................................................... 60
13.12 “Microwave and Grill” mode............................................................................. 61
13.12.1 “Combination 1” ................................................................................................ 61
13.12.2 “Combination 2” ................................................................................................ 61
13.13 “Menu Cooking” mode ...................................................................................... 61
13.13.1 “Automatic defrost” mode .................................................................................. 63
14 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 63
14.1 Safety information ................................................................................................. 63
6
14.2 Cleaning ................................................................................................................. 64
15 Troubleshooting ................................................................................................ 65
15.1 Safety notices ........................................................................................................ 65
15.2 Causes and rectification of faults ........................................................................ 65
16 Disposal of the Old Device .............................................................................. 66
17 Guarantee .......................................................................................................... 66
18 Technical Data ................................................................................................... 66
19 Mode d´emploi : Généralités ............................................................................ 68
19.1 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 68
19.2 Avertissements de danger ................................................................................... 68
19.3 Limite de responsabilités ..................................................................................... 69
19.4 Protection intellectuelle ........................................................................................ 69
20 Sécurité .............................................................................................................. 69
20.1 Utilisation conforme ............................................................................................. 69
20.2 Consignes générales de sécurité ........................................................................ 70
20.3 Sources de danger ................................................................................................ 72
20.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 72
20.3.2 Risque de brûlure .............................................................................................. 73
20.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 74
20.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 76
20.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 76
21 Mise en service ................................................................................................. 77
21.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 77
21.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 77
21.3 Déballage ............................................................................................................... 77
21.4 Elimination des emballages ................................................................................. 77
21.5 Mise en place ......................................................................................................... 78
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 78
21.5.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 78
21.6 Montage des accessoires ..................................................................................... 79
21.6.1 Clayette en metal ............................................................................................ 79
21.7 Raccordement électrique ..................................................................................... 80
22 Structure et fonctionnement ............................................................................ 81
22.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 81
22.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 82
22.3 Signaux sonores ................................................................................................... 82
22.4 Dispositifs de sécurité .......................................................................................... 83
22.4.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 83
7
22.4.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 83
22.4.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 83
22.5 Plaque signalétique .............................................................................................. 83
23 Commande et fonctionnement ........................................................................ 83
23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ................................................. 84
23.2 Modes de fonctionnement .................................................................................... 84
23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ..................................................... 85
23.4 Ouvrir et fermer la porte ....................................................................................... 85
23.5 Mise en route après sélection d'un programme ................................................. 86
23.6 Réinitialisation du choix du programme ............................................................. 86
23.7 Démarrage rapide .................................................................................................. 86
23.8 Pause/Quitter ......................................................................................................... 86
23.9 Réglage de la montre ............................................................................................ 86
23.10 Mode «micro-onde» ........................................................................................... 87
23.11 Mode «Grill» ....................................................................................................... 88
23.12 Mode «Micro-onde et grill» ............................................................................... 88
23.12.1 «Combinaison 1» .............................................................................................. 88
23.12.2 «Combinaison 2» .............................................................................................. 88
23.13 Mode «Menu cuisson» ...................................................................................... 89
23.13.1 Mode «Décongélation automatique» ................................................................ 90
24 Nettoyage et entretien ...................................................................................... 91
24.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 91
24.2 Nettoyage ............................................................................................................... 91
25 Réparation des pannes ..................................................................................... 92
25.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 92
25.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 93
26 Elimination des appareils usés ........................................................................ 93
27 Garantie ............................................................................................................. 94
28 Caractéristiques techniques ............................................................................ 94
29 Istruzioni d´uso ................................................................................................. 96
29.1 In generale ............................................................................................................. 96
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 96
29.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 96
29.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 97
29.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 97
30 Sicurezza ........................................................................................................... 97
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 98
8
30.2 Avvertenze generali di sicurezza ......................................................................... 98
30.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 100
30.3.1 Pericolo dovuto a microonde ........................................................................... 100
30.3.2 Pericolo di ustioni ............................................................................................ 101
30.3.3 Pericolo d’incendio .......................................................................................... 102
30.3.4 Pericolo d’esplosione ...................................................................................... 104
30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................. 104
31 Messa in funzione ........................................................................................... 105
31.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 105
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 105
31.3 Disimballaggio ..................................................................................................... 105
31.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 106
31.5 Posizionamento ................................................................................................... 106
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................. 106
31.5.2 A scanso di malfunzionamenti ........................................................................ 107
31.6 Montaggio degli accessori ................................................................................. 107
31.6.1 Griglia ............................................................................................................. 107
31.7 Connessione elettrica ......................................................................................... 109
32 Costruzione e funzione ................................................................................... 109
32.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 110
32.2 Comandi e display .............................................................................................. 111
32.3 Suoni di segnalazione ........................................................................................ 111
32.4 Impostazioni di sicurezza ................................................................................... 112
32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .......................................................... 112
32.4.2 Chiusura porte ................................................................................................ 112
32.4.3 Sicura per bambini .......................................................................................... 112
32.5 Targhetta di omologazione ................................................................................ 112
33 Utilizzo e funzionamento ................................................................................ 112
33.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................. 113
33.2 Modalità di funzionamento ................................................................................. 113
33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ......................................................... 114
33.4 Aprire/Chiudere la porta ..................................................................................... 114
33.5 Accensione dopo la selezione del programma ................................................ 115
33.6 Annullamento della selezione programma ....................................................... 115
33.7 Start rapido .......................................................................................................... 115
33.8 Pausa/Fine ........................................................................................................... 115
33.9 Impostazione dell’orologio ................................................................................. 115
33.10 Modalità di funzionamento, “microonde”...................................................... 116
33.11 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................. 116
9
33.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ........................................ 117
33.12.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 117
33.12.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 117
33.13 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ................................................. 118
33.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” .............................. 119
34 Pulizia e cura ................................................................................................... 120
34.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 120
34.2 La pulizia .............................................................................................................. 120
35 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 121
35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 121
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 122
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 122
37 Garanzia ........................................................................................................... 123
38 Dati tecnici ....................................................................................................... 123
39 Manual del usuario.......................................................................................... 125
39.1 Generalidades ..................................................................................................... 125
39.2 Información acerca de este manual .................................................................. 125
39.3 Advertencias........................................................................................................ 125
39.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................... 126
39.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 126
40 Seguridad ........................................................................................................ 126
40.1 Uso previsto ........................................................................................................ 126
40.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 127
40.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 129
40.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 129
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 130
40.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 131
40.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 133
40.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 133
41 Puesta en marcha ........................................................................................... 134
41.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 134
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 134
41.3 Desembalaje ........................................................................................................ 134
41.4 Eliminación del embalaje ................................................................................... 134
41.5 Colocación ........................................................................................................... 135
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 135
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 135
10
41.6 Colocación de los accesorios ............................................................................ 136
41.6.1 Parrilla de grill ................................................................................................. 136
41.7 Conexión eléctrica .............................................................................................. 138
42 Estructura y funciones ................................................................................... 139
42.1 Descripción general ............................................................................................ 139
42.2 Mandos e indicadores ........................................................................................ 140
42.3 Señales acústicas ............................................................................................... 140
42.4 Dispositivos de seguridad ................................................................................. 141
42.4.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 141
42.4.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 141
42.4.3 Seguro para niños ........................................................................................... 141
42.5 Placa de especificaciones .................................................................................. 141
43 Operación y funcionamiento .......................................................................... 141
43.1 Principios de cocción con microondas ............................................................ 142
43.2 Modos de funcionamiento .................................................................................. 142
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas....................................................... 143
43.4 Abrir/cerrar la puerta .......................................................................................... 143
43.5 Encender tras elegir programa .......................................................................... 144
43.6 Restablecer la selección de programa .............................................................. 144
43.7 Arranque rápido .................................................................................................. 144
43.8 Pausa/Finalizar .................................................................................................... 144
43.9 Ajuste del reloj .................................................................................................... 144
43.10 Modo "microondas" ........................................................................................ 145
43.11 Modo "grill" ...................................................................................................... 146
43.12 Modo "microondas y grill“ .............................................................................. 146
43.12.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 146
43.12.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 147
43.13 Modo "menú cocción" .................................................................................... 147
43.13.1 Modo "descongelado automático" ................................................................... 148
44 Limpieza y conservación ................................................................................ 149
44.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 149
44.2 Limpieza ............................................................................................................... 149
45 Resolución de fallas ....................................................................................... 150
45.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 150
45.2 Causas y resolución de fallas ............................................................................ 151
46 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 151
47 Garantía ........................................................................................................... 152
48 Datos técnicos ................................................................................................ 152
11
49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen ..................................................................... 154
49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 154
49.2 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 154
49.3 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 155
49.4 Auteurswet .......................................................................................................... 155
50 Veiligheid ......................................................................................................... 155
50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 155
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................... 156
50.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 158
50.3.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 158
50.3.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 159
50.3.3 Brandgevaar ................................................................................................... 160
50.3.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 161
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 162
50.4 Ingebruikname ..................................................................................................... 162
50.5 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 163
50.6 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 163
50.7 Auitpakken ........................................................................................................... 163
50.8 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 163
50.9 Plaatsen ............................................................................................................... 164
50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 164
50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 164
50.10 Montage van onderdelen ................................................................................ 165
50.10.1 Grillrooster .................................................................................................... 165
50.11 Elektrische aansluiting ................................................................................... 166
51 Opbouw en functie .......................................................................................... 167
51.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 167
51.2 Bedieningspaneel en display ............................................................................. 168
51.3 Pieptonen ............................................................................................................. 168
52 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................... 169
52.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 169
52.1.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 169
52.1.3 Kinderslot ........................................................................................................ 169
52.2 Typeplaatje .......................................................................................................... 169
53 Bediening en gebruik ...................................................................................... 169
53.1 Basis van het magnetron koken ........................................................................ 170
53.2 Soorten gebruik ................................................................................................... 170
53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .................................................................. 171
12
53.4 Deur openen/sluiten ............................................................................................ 171
53.5 Inschakelen naar programmakeuze .................................................................. 171
53.6 Herstellen van de programmakeuze .................................................................. 172
53.7 Snelstart ............................................................................................................... 172
53.8 Pauze/Beëindigen ............................................................................................... 172
53.9 Instellen van de klok ........................................................................................... 172
53.10 Gebruik “Magnetron” ...................................................................................... 172
53.11 Gebruik “Grill” ................................................................................................. 173
53.12 Gebruik “Magnetron en grill” ......................................................................... 174
53.12.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 174
53.12.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 174
53.13 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................ 174
53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien” ................................................................ 176
54 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 176
54.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 177
54.2 Reiniging .............................................................................................................. 177
55 Storingen verhelpen ....................................................................................... 178
55.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 178
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 178
56 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 179
57 Garantie ........................................................................................................... 179
58 Technische gegevens ..................................................................................... 180
13
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
14
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
15
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen
Backen Einkochen
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.
16
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
17
Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien
oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist
besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen
entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den
Einsatz im Labor.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der
Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell,
wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den
absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische
Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder
benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden
Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im
Haushalt und mit einem Anschluss an eine
Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder
einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung
erlischt.
Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb
genommen werden.
Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb
genommen werden.
Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand
aufzustellen.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den
Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen
Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und
Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet.
18
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen
Körper kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht den Mikrowellen auszusetzen:
Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen
fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht
die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem
Fachpersonal repariert wurde.
WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen
eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt
wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine
Fachkraft vorgenommen werden.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des
Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf
es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von
Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in
Betrieb genommen werden.
19
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese
plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die
Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann
Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen
verursachen.
Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den
Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von
Topflappen empfohlen.
Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark
erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich
während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann
heißer Dampf austreten.
Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich
stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht
berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern
gehalten oder ständig beaufsichtigt werden.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu
vermeiden:
20
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder
Trocknen von entflammbaren Materialien.
Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise
zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften
aufweisen.
Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder
Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden
Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor
dem Erhitzen zu entfernen.
c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von
Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen
von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von
Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder
ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände
im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.
21
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im
Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der
Mikrowellenbehandlung noch explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät
anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
22
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle & Grill MIG 25 Ceramic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert: Mikrowelle & Grill MIG 25 Ceramic Grillrost Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
23
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
24
2.10 Montage des Zubehörs
2.10.1 Grillrost
Legen Sie den Grillrost in der Richtung, wie auf dem Foto A zu sehen, in das Gerät ein.
Grillrost schräg einsetzen, wie auf Foto B zu sehen.
25
Dann den Grillrost nach unten drücken, wie auf Foto C zu sehen.
Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist.
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den Keramikboden gelegt werden.
2.11 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie
Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen
Stromverbrauchern, abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem
angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-
Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
26
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Durch die Inverter-Technologie des Gerätes ist die Energieabgabe kontinuierlicher, damit
ist die Energieeffizienz höher und die Speisen werden schonender erwärmt.
3.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstürverriegelung
2) Sichtfenster
3) Bodenplatte
4) Grillrost
5) Grillelement
6) Bedienfeld
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät
abzukühlen.
Bei jedem Garvorgang mit einer Garzeit über 2 Minuten, läuft der Lüfter (auch beim
Öffnen der Tür oder Abbrechen des Programms) automatisch nach, um das Gerät
abzukühlen. Währenddessen bitte den Netzstecker nicht ausstecken.
Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Keramik-Bodenplatte nicht!
27
3.2 Bedienelemente und Anzeige
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung,
Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden
angezeigt.
Power: Mikrowelle
Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen
Clock: Uhr
Einstellung der digitalen Uhr
Grill
Einstellung des Grill-Programms
Microwave + Grill: Kombination (1 und 2)
Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Grill-
Programms
Weight: Gewichts Anpassung
Auswahl des Gewichts der Speise oder der
Anzahl Serviereinheiten
Stop/ Delete: Stop / Löschen: Zum
vorübergehenden Stoppen des Garprogramms
oder zum Löschen aller vorherigen
Einstellungen.
Zeit/Menü (Drehregler) Zum Einstellen der
Garzeit oder zur Auswahl des Automatikmenüs
drehen.
& Zum Starten des Garprogramms oder zum
Einstellen des Schnellstart-Garprogramms
Drücken
28
3.3 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
o Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
o Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und
erneut versuchen.
o Vier Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
3.4 Sicherheitseinrichtungen
3.4.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.4.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
3.4.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Wird das Gerät im Standby-Modus innerhalb von einer Minute nicht bedient, so aktiviert
sich automatisch die Kindersicherung. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten
Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert.
29
3.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der
Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den
Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
30
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Betriebsart „Menü Garen“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Betriebsart Auftauen
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Sie können
zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr
Mikrowelle
Grill
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Metallblech
Metallgestell, Metallbehälter
Aluminiumfolie und -behälter
31
4.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle
Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes
Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle
Garprogramm nach Drücken des Drehreglers fortgesetzt.
4.5 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler am Gerät, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl
Falls nötig Drücken Sie die Taste Stop/Delete um die Einstellungen des Gerätes zurück
zusetzen.
4.7 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 %
Mikrowellenleistung zu programmieren.
Drücken Sie den Drehregler in schneller Folge, um die Garzeit (max. 10 Minuten)
einzustellen. Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
4.8 Pause/Beenden
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen:
Drücken Sie Stop/Delete einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Oder:
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen
der Tür den Drehregler.
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie Stop/Delete ein zweites Mal.
32
4.9 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste Clock.
hlen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste Clock
drücken.
Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen:
Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste Clock
drücken.
Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Stunde einzustellen.
Drücken Sie Clock, um die eingestellte Stunde zu speichern.
Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Minute einzustellen.
Drücken Sie Clock, um die eingestellte Minute zu speichern.
4.10 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die
längste Garzeit ist 95 Minuten.
Beispiel: Sie wollen 5 Minuten auf 60% Leistung kochen.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Anzahl
Tasten-
drücke
Leistung
Anwendung
1
100 %
900 Watt
Hoch
Schnelles Garen und Erhitzen
2
80 %
720 Watt
Schonendes Garen und Erhitzen
33
3
60 %
540 Watt
Mittel-hoch
Erwärmen kleiner Mengen und
empfindlicher Speisen
4
40 %
360 Watt
Mittel
Schwaches Fortkochen
5
20 %
180 Watt
Mittel-
niedrig/
Auftauen
Schonendes Auftauen empfindlicher
Speisen
6
Lüfter läuft
Während dem Garvorgang, können Sie sich die eingestellte Leistungsstufe durch Drücken
der Taste Power anzeigen lassen.
4.11 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Garzeit ist 95 Minuten.
Beispiel: Sie wollen die Speise 5 Minuten grillen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm Grill, indem Sie die Taste einmal drücken.
Einstellen der Garzeit
Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 95 Minuten.
4.12.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Beispiel: Das Kombinationsprogramm 1 soll die Speise 5 Minuten garen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste einmal
drücken.
34
Einstellen der Garzeit
Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.12.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste zweimal
drücken.
Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination
1“.
4.13 Betriebsart "Menü Garen"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle.
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl erst kurz gegen den Uhrzeigersinn, dann mit
Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm auszuwählen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie
die Taste Weight entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Menüautomatik
Anzahl Tastendrücke Weight
Prog
Menü
Funk
-tion
1
2
3
4
5
6
7
A01
Erhitzen
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A02
Tee/
Heißgetränke
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
35
A03
Suppe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Brei
50 g
100 g
150 g
A05
Pizza
erwärmen
150 g
300 g
450 g
A06
Pasta
100 g
200 g
300 g
A07
Popcorn
100 g 2:20 Minuten
A08
Gegrillter
Schinken
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A09
Gegrillter
Speck
100 g
200 g
300 g
A10
Gegrillte
Schweinekot
eletts
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A11
Gegrilltes
Steak
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A12
Gegrillte
Hähnchen-
teile
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A13
Gegrillter
Fisch
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A14
Auftau-
automatik
Siehe „Auftauautomatik“
Das Pizza-Programm ist nur für das Erwärmen von Pizza.
Bei Pasta vor dem Garvorgang bitte Wasser zugeben.
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der
Hälfte der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
Bei den Menüs (8-14) stoppt das Gerät während dem Garen, damit Sie das Kochgut
umrühren können und es gleichmäßig gegart wird.
Drücken Sie danach den Drehregler, um den Betrieb fortzusetzen.
36
4.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik"
Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes Kochgut schonend
auftauen.
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm A14
auszuwählen. Dann ist A14 ist im Display zu sehen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste Weight entsprechend oft
drücken (100g 1800g).
Auftauautomatik starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler , um das eingestellte
Garprogramm zu starten.
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist.
Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut
ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände müssen entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen,
die ihrerseits die Lebensdauer des Geräts nachteilig beeinflusst und zu einem
gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen kann.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
37
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des
Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch
ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um
Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung
können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen
austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel
gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach
gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten
Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen
ein weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
38
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker
Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Das gewählte Programm
lässt sich nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen
Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet
Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut, erhitzt
bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe
neu einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert, aber
die Garraumbeleuchtung
nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung
vom Service in Stand
setzen lassen.
Während des Mikrowellen-
Betriebes sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie
entfernen
Das Kochgeschirr enthält Metall
und es entstehen Funken im
Garraum
Geschirrhinweise
beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht.
Stromausfall
Zeit neu einstellen
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
39
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen
Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
40
9 Technische Daten
Gerät
Mikrowelle und Grill
Name
MIG 25 Ceramic
Artikel-Nr.
3335
Anschlussdaten
230Volt - 50 Hz
Leistungsaufnahme
1400Watt (Mikrowelle)
1000Watt (Grill)
< 1 W (Standby)
Mikrowellen-Nennausgangsleistung
900Watt
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T)
48 x 29 x 44 cm
Garraumabmessungen (B/H/T)
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Ofenkapazität
Ca. 25 L
Nettogewicht
10 kg
41
Original
Operating Manual
Microwave and Grill
MIG 25 Ceramic
Item No. 3335
42
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as the
Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or
CleaningKeep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner
along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
43
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following: Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Defrosting warming up cooking grilling baking and reducing
foods and beverages. This device is intended for use in the household and for similar
applications such as: in kitchens for employees in shops, offices, and other
commercial areas; in agricultural estates; in B&Bs,
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
44
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all these instructions before using the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
The device is not intended for drying, warming up or heating
up living animals.
This device may be used by children aged 8 and above, if they
are supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have understood
the resulting hazards.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise
the guarantee entitlements will be null and void in the event of
any subsequent damages. Improperly performed repairs can
cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
45
Please note
Use this device only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
device. This type of oven is specifically designed to heat, cook
or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
Food thermometers are unsuitable to be used when the
microwave is in operation.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The
definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial,
Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and
spark erosion equipment. For Class B equipment is equipment
suitable for use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic
purpose. for domestic purpose.
The microwave oven is only used when it is freestanding.
The microwave oven must not be placed in a cabinet.
The device shall be placed against a wall.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or
other heat-producing device. If it is installed it could be
damaged and the warranty would be void.
The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
The microwave oven is for household use only and not for
commercial use.
Never remove the distance holder in the back or on the sides,
as it ensures a minimum distance from the wall for air
circulation.
The microwave oven is intended for defrosting, cooking and
steaming of food only.
The device must not be cleaned with a steam cleaner.
46
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in
injuries.
Please observe the following safety notices in order not to
expose yourself or others to microwaves.
Never operate the device when the door is open. Having a
faulty or manipulated safety switch results in the danger of
exposing oneself directly to the microwaves.
If the door or door seals are damaged, the device must not be
operated until it has been repaired by an authorized person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
11.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as
the cookware that being used and the surface of the device
can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn
or scald yourself or others.
Warning: When the device is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling (boiling retardation), therefore care must be taken when
handling the container.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and even result in skin burns.
47
Warning
In particular, the contents of baby bottles and baby food jars
must be stirred or shaken, and the temperature must be
checked before consumption to prevent scolding.
Cooking utensils may become hot because of heat transferred
from the heated food. Potholders may be needed to handle the
utensil.
The door or the outer surface may get hot when the device is
operating.
The accessible surface may be hot during operation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
device is operating.
Use gloves if you remove any heated food.
Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping
foil.
WARNING: The device and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
11.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in
the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Never use the device to store or dry flammable materials.
Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
Do not operate the oven when empty.
Never the leave the device unsupervised if you are warming
up or cooking foods in disposable containers made of plastic,
paper or other flammable materials.
48
Warning
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device and
keep the door closed to extinguish any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when not
in use.
Disposable containers made of plastic must have the
properties shown under the heading “Notices on microwave
cookware.
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these
residues can otherwise ignite.
11.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that
is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an
explosion:
Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in
the device as they can still explode, even after the microwave
operation has been completed.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole
squashes, apples and chestnuts before cooking.
49
11.3.5 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
11.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
11.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
11.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Microwave and grill MIG 25 Ceramic is delivered with the following
components:
Microwave and grill MIG 25 Ceramic Metal rack Operating Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
50
11.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Please note
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
11.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
11.9 Setup
11.9.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
51
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee
the prerequisites for the safe use of this device.
11.9.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
11.10 Assembling the accessories
11.10.1 Metal rack
Place the metal rack into the device in the same direction as shown on photo A.
52
Place the metal rack diagonally, as shown on the photo B.
Afterwards push the metal rack down, as shown on photo C.
Check that the metal rack is placed correctly.
Attention
The rubber stoppers may not be removed from the metal rack.
Place the metal rack only in the direction shown on the photo.
Do not place the metal rack on the ceramic bottom.
53
11.11 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
o Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
o The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
o Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven
or over hot or sharp surfaces.
o The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from
other electricity consumers.
o The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible
for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
12 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device. The energy output is more constant due to the device's inverter technology, the
energy efficiency is higher due to this and the dishes are heated up more gently.
54
12.1 Complete overview
1 Protective door latch 2 Oven window
3 Base plate 4 Metal rack
5 Grill element 6 Operating panel
Please note
The ventilator can continue running afterwards to
cool down the device.
Each time you cook for more as 2 minutes, the fan
will automatically run to cool down the device.
(even when the door is opened or the program is
stopped). Meanwhile, please do not unplug the
power plug.
ATTENTION
The ceramic base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the ceramic
base plate!
55
12.2 Operating elements and displays
12.3 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
o One signal tone: The device has accepted the entry.
o Two signal tones: The device has not accepted the entry. Check the entry and try again.
o Four signal tones: The cooking time has ended.
Display panel: Cooking time, output, function
display and actual time are displayed.
Power: Press to set the power level of the
microwave.
Clock: Press to set the clock
Grill: Press to set a grill-gooking program.
Microwave + Grill: Press to cook with
combined microwave and grill power.
Weight Press to set the weight of the food.
Stopp/Delete: Press to stop the cooking
programme and to delete all previous settings
prior to starting the cooking procedure.
Time/Menu (control dial): Turn to set the
cooking time or to choose the automatic menu &
Press to start the cooking programme or to set
the Quick Start cooking.
56
12.4 Safety equipment
12.4.1 Warning notices on device
ATTENTION
Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper
side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
12.4.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose
yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
12.4.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
If the device is not operated in standby mode within one minute, then the child-proof lock is
automatically activated. In the locked state, all the buttons are disabled.
De-activating the child-proof lock:
Open the door, the illumination on the function display goes out. In the not locked
state, you can use all buttons.
12.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
13 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
57
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
13.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the shortest
indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive
pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle
to the outside edge.
13.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating
modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2
In this operating mode, the microwave and grillfunction are working at the same time.
58
“Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Defrosting mode:
This mode is for the pre-programmed defrost by weight.
13.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware
Micro-wave
Grill
Combination
Heat-resistant glass dishes
Non heat-resistant glass dishes
Heat-resistant ceramic dishes
Microwave-resistant plastic container
Kitchen roll
Metal sheet
Metal rack, metal container
Aluminium foil and container
13.4 Opening / closing door
Open door
Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will
be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the
accumulated heat to escape.
59
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme
was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be
continued after pressing the control dial.
13.5 Activation after selecting the programme
After selecting the program, press the control dial to start the preset cooking programme.
13.6 Reset programmsetting
If needed , press Stop/Delete once to reset the settings of the device.
13.7 Quick start
Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100% microwave
performance.
Press the control dial in quick sequence to set the cooking time (max 10 minutes). The
oven starts automatically after 2 seconds.
13.8 Pause/Cancel
In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows:
Press the Stop/Delete button once. The cooking programme that is in use will be stopped.
Or:
Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the control dial after closing the
door.
To terminate the interrupted program, press the button Stop/Delete a second time.
13.9 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows:
Press the button Clock to switch the oven from the 24 hour system to the 12 hour system.
For example you want to set the clock to 8:30.
Press the button Clock to switch the oven from the 24 hour system to the 12 hour system.
Turn the control dial Time/Menu until the correct hour is displayed.
Press the Clock button to save the set hour.
Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed.
Press the Clock button to save the set time.
60
13.10 “Microwave” mode
When microwaving you can adapt the power setting and the cooking time (maximum 95
minutes).
Setting the power level
Select the power level you want by pressing the button until you reach the level you
require (see following table).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Press
button
Watt
Power level
Operation
1x
900
100 %
High
Fast cooking and heating
2x
720
80 %
Gentle cooking and heating
3x
540
60 %
Medium-high
Heating of small quantities and
sensitive food
4x
360
40 %
Medium
Low cooking
5x
180
20 %
Medium low / Defrost
Fast defrost
6x
0 %
Fan is working
During cooking, you can check the set power level by pressing the Power button.
13.11 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces.
Please note
In this mode the system selects the highest power setting for the grill. The maximum grilling
time is 95 minutes.
Selecting the cooking program
Select the cooking program “Grill by pressing the button once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
61
Starting the cooking program
After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme.
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.12 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
13.12.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Selecting the cooking program
Select the cooking program “Combination 1” by pressing the button once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
Starting the cooking program
After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme.
End of the cooking program
Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
13.12.2 “Combination 2”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
Selecting the cooking program
Select the cooking program Combination 2” by pressing the button twice. The
remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described above.
13.13 “Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Please refer to the table for more detailed information.
Selecting the menu
First turn the Menu/Time knob briefly anticlockwise and then clockwise to select the desired
program.
62
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until you reach the
level you require (see following table). Close the door of the device.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
Automatic menu
No, of button presses Weight
Prog
Menü
Funkti
on
1
2
3
4
5
6
7
A01
Reheating
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A02
Tee/hot drink
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A03
Soup
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Porridge
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A05
Pizza
reheating
150 g
300 g
450 g
A06
Pasta
100 g
200 g
300 g
A07
Popcorn
100 g 2:20 minutes
A08
Grilled ham
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A09
Grilled bacon
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A10
Grilled pork
chops
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A11
Grilled steak
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A12
Grilled
chicken
pieces
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A13
Grilled fish
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A14
Automatic
defrost
See Automatic defrost
63
Please note
The Pizza-programm is only for reheating of pizza.
For Pasta add water before cooking.
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it
will be evenly cooked. After selecting the temperature, press the control dial.
13.13.1 “Automatic defrost” mode
You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” menu.
Selecting the menu
Turn the control dial anti clockwise to choose the desired programm A14. Then A14 is visible
in the display.
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until the weight will be
displayed (100g-1800g).
Starting automatic defrost
After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed
as follows:
Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only
last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it
can be placed into a microwave-resistant container.
14 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
14.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The appliance must be cleaned regularly and any food residues must be removed.
Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for
its part can have a negative impact upon the service life of the appliance and can lead to
a dangerous condition of the appliance as well as fungal and bacterial contamination.
64
Attention
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
14.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the
walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and
spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any
more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the
case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of
a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave
mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is
completely dry.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for
cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
65
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
15 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
15.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
15.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error
Possible cause
Action
The selected program will not
start.
Device door is not closed
Close device door
Power plug is not plugged in
Plug in mains plug!
Fuse is not activated
Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time has
elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power level
Repeat process
The device functions but the
cooking chamber lighting
does not work.
Defective cooking chamber
light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with aluminium
foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display field is
not correct.
Power failure
Re-set time
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
66
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled
incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do
not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee
entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee
does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as
well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the
device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as
well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by
us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in
domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial
situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with
the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional,
commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our
discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within
14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please
contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device
Microwave and Grill
Name
MIG 25 Ceramic
Item No.:
3335
Mains data
230Volt - 50 Hz
Power consumption
1400Watt (Microwave), 1000Watt (Grill)
< 1 W (Standby)
Nominal output of microwave
900Watt
Operating frequency
2450 MHz
External measurements (W x H x D):
48 x 29 x 44 cm
Cooking chamber dimensions (W x H x D)
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Oven capacity
Ca. 25 L
Net weight
10 kg
67
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
MIG 25 Ceramic
N°. d'art. 3335
68
19 Mode d´emploi : Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
69
19.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler réchauffer cuire griller réduire
des denrées alimentaires et des boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un
cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels; dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
70
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se
servir de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de
détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil
endommagé en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou
réchauffer des animaux vivants.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets
compatibles avec les appareils à micro-ondes.
Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis
dans ce micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
71
Remarque
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée
dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou
produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point
particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et
non pas pour un usage à des fins industrielles ou en
laboratoire.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B.
Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les
domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée
délibérément comme rayonnement électromagnétique pour
traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un
effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés
à un usage domestique et dans des bâtiments avec
branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
72
Remarque
Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé
qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une
surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci
pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie.
Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un
placard.
L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage
domestique et non pas professionnel.
Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le
côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance
minimale nécessaire à la circulation de l'air.
Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire,
décongeler et étuver des aliments.
L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à
vapeur.
20.3 Sources de danger
20.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer
des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes.
Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un
interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque
d'exposition directe aux micro-ondes.
73
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation
nécessitant le retrait du un capot de protection contre les
micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne
doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été
réparé par une personne qualifié.
20.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le
plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent
chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en
cours de fonctionnement.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné,
suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes.
En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde
(retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir
soudainement et il faut donc manier les récipients avec
précaution.
Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante
peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et
provoquer des brûlures.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés
doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température
avant leur consommation pour éviter les brûlures.
74
AVERTISSEMENT
Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur
transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des
maniques pour se protéger.
La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer
fortement en cours de fonctionnement.
Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles
peuvent atteindre une température élevée.
Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les
plats.
Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous
ouvrez les couvercles ou les opercules.
AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles
chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de
toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8
ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en
permanence.
20.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'incendie par inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque d'incendie :
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous
échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en
plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des
matériaux inflammables.
Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
75
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en
plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du
risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en
plastique avant de les chauffer.
c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou
débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer
les éventuelles flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est
pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en
papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur
compatibilité avec une utilisation dans les appareils à micro-
ondes.
Les récipients à usage unique doivent avoir les
caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle
pour micro-ondes».
En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil,
débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour
étouffer les éventuelles flammes).
Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à
réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins
chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait
courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus
graisseux qui risqueraient de s'enflammer.
76
20.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'explosion suite à la surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger d’explosion :
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille
car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro-
ondes.
Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de
terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes
doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
20.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
77
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde et grill MIG 25 Ceramic est livré de façon standard avec les
composants suivants :
Four à micro-onde et grill MIG 25 Ceramic Clayette en metal Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Remarque
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
78
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables.
On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants :
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
79
21.6 Montage des accessoires
21.6.1 Clayette en metal
Insérez la clayette en métal dans l’appareil dans le sens indiqué sur la photo A.
Insérer la clayette en métal en biais comme indiqué sur la photo B.
80
Enfoncer ensuite la clayette en métal comme indiqué sur la photo C.
Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement.
ATTENTION !
Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique.
21.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute
renseignez-vous auprès d'un électricien.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des
autres consommateurs de courant.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts caus par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
81
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil. Grâce à la technologie Inverter de l´appareil, l´émission
énergétique est plus régulière ; l´efficacité énergétique est ainsi plus élevée et les aliments
sont réchauffés plus doucement.
22.1 Vue d'ensemble
(1) Verrouillage de sécurité porte
(2) Fenêtre du four
(3) Fond en céramique
(4) Clayette en metal
(5) Elément de grill
(6) Champ de commande
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
Chaque fois que vous faites cuire pendant plus de 2 minutes, le ventilateur tourne
automatiquement afin de refroidir l'appareil (même lorsque la porte est ouverte ou que
le programme est arrêté). En attendant, veuillez ne pas débranchez la prise
d'alimentation.
Prudence
Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez
pas a la plaque en céramique!
82
22.2 Eléments de commande et d'affichage
22.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
o Un bip : l'appareil a accepté le réglage
o Deux bips : l'appareil n'a pas accepté la commande. Vérifier la commande demandée
et répéter l'opération.
o Quatre bips : fin de la cuisson.
Écran d´affichage: Le temps de cuisson, la
puissance, la fonction et l´heure actuelle sont
affichés.
Power: Micro-ondes
Presser pour régler le niveau de puissance du
micro-ondes.
Clock: Heure
Presser pour régler l´horloge numérique.
Grill: Gril
Presser pour régler le programme gril.
Microwave + Grill: Combinaison (1 et 2)
Presser pour régler le programme combiné micro-
ondes/gril.
Weight: Poids: appuyer pour régler le poids des
aliments à cuire.
Stop/ Delete: Stop/ Effacer: appuyer pour arrêter
le programme de cuisson ou pour effacer tous les
réglages précédents avant le démarrage de la
cuisson.
Menu/temps (sélecteur tournant) : tourner pour
régler le temps de cuisson ou pour sélectionner le
menu automatique & appuyer pour démarrer le
programme de cuisson & démarrage rapide.
83
22.4 Dispositifs de sécurité
22.4.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
22.4.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
22.4.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Si l’appareil n’est pas utilisé en mode de veille pendant une minute, le dispositif de
sécurité enfant sera automatiquement activé. A l'état verrouillé toutes les touches sont
neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Ouvrez la porte de l’appareil et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état
déverrouillé toutes les touches sont de nouveau actives.
22.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
84
23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur
qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
23.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1
Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et
pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2
Avec ce mode de fonctionnement, l´appareil fonctionne en même temps en mode micro-
ondes et en mode gril.
85
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents.
Mode de fonctionnement décongélation
Ce mode de fonctionnement concerne la décongélation pré-programmable en fonction du
poids.
23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle
Micro-onde
Grill
Combinaison
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique
Plat métallique, Récipient en métal
Barquettes et feuilles d'aluminium
23.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Ouvrir la porte de l´appareil. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel
sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
86
Fermer la porte
Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été
interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en il faut presser le sélecteur
tournant.
23.5 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme il faut presser le sélecteur tournant, afin de
démarrer le programme de cuisson.
23.6 Réinitialisation du choix du programme
Si nécessaire, presser la touche Stop/Delete pour remettre l´appareil en état de réglage
initial.
23.7 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %.
Il faut presser le sélecteur tournant à répétitions rapides afin de régler la durée de cuisson
(10 minutes maximum).
Le four démarre automatiquement après deux secondes.
23.8 Pause/Quitter
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit :
Exercer une pression unique sur la touche Stop/Delete. Le programme en cours sera
stoppé.
ou:
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, il faut presser le sélecteur tournant
après avoir refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Stop/Delete.
23.9 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Presser la touche Clock.
Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche Clock.
Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre d'heures correct.
Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche Clock..
Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre de minutes correct.
Presser la touche Clock. pour enregistrer l´heure.
87
23.10 Mode «micro-ond
Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de
cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 95 minutes.
Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%.
Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la touche (voir
tableau).
Réglage de la durée de cuisson
Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Nombre de
pressions sur la
touche
Puissance
Emploi
1
100 %
900 Watt
elevée
Cuisson et chauffage rapides
2
80 %
720 Watt
Cuisson et chauffage doux
3
60 %
540 Watt
moyennement
élevée
Chauffage d´aliments fragiles et en
petites quantités
4
40 %
360 Watt
moyenne
Réchauffage faible
5
20 %
180 Watt
moyenne faible /
décongélation
Décongélation douce d´aliment
fragiles
6
Le ventilateur fonctionne
Pendant la cuisson, vous pouvez afficher le niveau de puissance réglé en appuyant sur la
touche d'alimentation.
88
23.11 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Le temps de cuisson le plus long est
95 minutes.
Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche .
Réglage de la durée de cuisson
Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
23.12 Mode «Micro-onde et gril
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents. Le temps de cuisson le plus long est 95 minutes.
23.12.1 «Combinaison 1»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
Exemple: le programme « Combinaison 1 » doit marcher 5 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un fois la touche
Réglage de la durée de cuisson
Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
23.12.2 «Combinaison 2»
Dans ce mode de fonctionnement, l´appareil travaille parallèlement en mode micro-ondes
et en mode gril.
89
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche
à deux reprises.
La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
23.13 Mode «Menu cuisso
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Tourner le sélecteur tournant menu/temps vers la gauche afin de sélectionner le
programme souhaité.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner la quantité ou le poids voulus en pressant la touche Weight autant de fois
que nécessaire (voir tableau)
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Programmation
Nombre de pressions de la touche Weight
Prog
Menu
Fonc-
tion
1
2
3
4
5
6
7
A01
Chauffer
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A02
Thé/Boissons
chaudes
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A03
Soupe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Purée
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A05
Réchauffer une
pizza
150 g
300 g
450 g
A06
Pâtes
100 g
200 g
300 g
A07
Popcorn
100 g 2:20 minutes
A08
Jambon grillé
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
90
A09
Lard grillé
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A10
Côtelettes de
porc grillées
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A11
Steak grillé
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A12
Morceaux de
poulet grillés
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A13
Poisson grillé
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A14
Décongélation
Voir « Décongélation automatique »
Remarque
Le programme « Pizza » ne convient que pour réchauffer des pizzas.
Programme « Pâtes » : Merci de rajouter de l´eau aux pâtes avant la cuisson.
Pour la cuisson au gril ou combinée, il faut éventuellement retourner les aliments en
milieu de cuisson afin d´obtenir une cuisson régulière.
Pour les menus (8-14), l´appareil s´arrête pendant la cuisson pour vous permettre de
retourner les aliments afin d´obtenir une cuisson régulière.
Ensuite, il faut presser le sélecteur tournant pour poursuivre la cuisson.
23.13.1 Mode «Décongélation automatique»
Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les
aliments congelés.
Sélection du menu
Tournez le sélecteur tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
sélectionner le programme A14. A14 est alors affiché à l'écran.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le poids voulu en pressant la touche Weight autant de fois que nécessaire
(100g 1800g).
Démarrer la décongélation automatique
Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
91
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée,
programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient
complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments
qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement
de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et
provoquer une infection par des champignons et des bactéries.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
24.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est
fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
92
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un
citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde.
Sécher ensuite le four à fond à l'aide d'un chiffon doux.
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Clayette en metal et fond du four
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette
en metal avec une solution savonneuse chaude.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
25 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
93
25.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident
Cause possible
Remède
Le programme
sélectionné ne veut
pas démarrer.
Porte du four pas fermée
Fermer la porte
Cordon secteur pas branché
Brancher le câble
Fusible pas enclenché
Enclencher le fusible
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le temps
ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne
mais le four ne
s'allume pas.
Eclairage du four défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux
pendant la marche du
micro-onde.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille d'aluminium
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans
le four
Observer les indications sur
la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage
n'est pas correcte.
Panne de courant
Nouveau réglage de l'heure
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus,
adressez-vous au service après vente.
26 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
94
27 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne
pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les
défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en
garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil
sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer
en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon
d'achat!).
28 Caractéristiques techniques
Appareil
Four à micro-ondes et grill
Nom
MIG 25 Ceramic
N°. d'article
3335
Données de raccordement
230Volt - 50 Hz
Puissance consommée
1400Watt (micro-onde)
1000Watt (grill)
< 1 W (à l'arrêt)
Puissance de sortie des micro-ondes
900Watt
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Dimensions externes (l/h/p)
48 x 29 x 44 cm
Dimensions du four (l/h/p)
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Capacité du four
Ca. 25 L
Poids net
10 kg
95
Istruzioni d’uso
originali
Microonde et grill
MIG 25 Ceramic
Articolo-N. 3335
96
29 Istruzioni d´uso
29.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
29.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
97
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
29.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
29.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
30 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
98
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare riscaldare cuocere grigliare addensare
prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in
simili applicazioni, come ad esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
30.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato.
L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o
cuocere animali viventi.
Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei
per l'uso nei forni a microonde.
Termometri per alimentari non sono adatti per il
funzionamento in un forno a microonde.
99
Indicazione
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato
con un timer esterno o un telecomando.
L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici
irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per
riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali
o per l'impiego in laboratorio.
Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se
posizionato autonomamente.
100
Indicazione
Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2
Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli
apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico,
per il quale viene generato o utilizzato volontariamente
energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica,
nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi
della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e
collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a
impianti di bassa tensione in edifici.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di
cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò
l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un
armadio.
Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico
e non per un impiego commerciale o professionale.
Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati
dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza
minima necessaria per la circolazione dell'aria.
Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare
e vaporizzare generi alimentari.
Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore.
30.3 Fonti di pericolo
30.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare
lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
esporre se stessi o altri alle microonde:
101
Avviso
Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con
un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il
pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale
va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla
radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono
essere eseguiti solo da un tecnico specializzato.
Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato
riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o
le guarnizioni della porta sono danneggiate.
30.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e
le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare
o ustionare se stessi o altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modali
combinata, esso può essere messo in funzione da bambini,
per le alte temperature che si creano, solo sotto la
sorveglianza di adulti.
Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde
(ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso
bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può
danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare
bruciature.
102
Avviso
In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti
di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la
temperatura venga controllata prima del consumo per evitare
ustioni.
Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo
attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole.
Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il
funzionamento del forno.
La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi
durante il funzionamento del forno.
Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si
prelevano i cibi dal forno.
Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono
essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature.
Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive
potrebbe fuoriuscire vapore scottante.
Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti
accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di
riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i
bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza o costantemente sorvegliati.
30.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
103
Avviso
Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di
carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per
il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di
plastica prima di riscaldare.
c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o
staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per
spegnere eventuali fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se
l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci
dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce
prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o
altri materiali infiammabili.
Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre
verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a
microonde.
L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il
riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o
vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne,
panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni
o del fuoco.
104
Avviso
Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare
le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie
per microonde".
Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e
staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per
soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso
dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere
fuoco.
30.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per
evitare il pericolo d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte
nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno
a microonde possono ancora esplodere.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate,
cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio
vanno perforati.
30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza
seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
105
Pericolo
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
31 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde et grill MIG 25 Ceramic viene fornito standard con le seguenti componenti:
Microonde et grill MIG 25 Ceramic Griglia
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
31.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
106
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Indicazione
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
31.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per
l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
31.5 Posizionamento
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
107
31.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
31.6 Montaggio degli accessori
31.6.1 Griglia
Mettere la griglia nell’apparecchio nella direzione come illustrato alla figura A.
108
Collocare la griglia inclinata, come illustrato alla figura B.
Poi premere in basso la griglia come illustrato alla figura C.
Verificare che la griglia sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica.
109
31.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
o Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
o La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
o La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
o Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
o La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
Grazie alla tecnologia inverter dell'apparecchio, l'erogazione dell'energia è più continua e
con ciò l'efficienza energetica è maggiore e i cibi vengono riscaldati più delicatamente.
110
32.1 Panoramica complessiva
(1) Chiusura porta di sicurezza
(2) Finestra del forno
(3) Piastra sul fondo
(4) Griglia
(5) Elemento griglia
(6) Comandi
INDICAZIONE
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
Ad ogni cottura con un tempo di cottura superiore a 2 minuti, la ventola continua
automaticamente a girare (anche all’apertura dello sportello o all’interruzione del
programma) per raffreddare l'apparecchio. Durante questo tempo, non staccare la spina
di alimentazione.
ATTENZIONE
La piastra di ceramica sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra di
ceramica sul fondo!
111
32.2 Comandi e display
32.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
o Un suono di segnalazione: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
o Due suoni di segnalazione: L’apparecchio non ha accettato l’inserimento. Controllare
l’inserimento e ritentare.
o Quattro suoni di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
Display: Vengono visualizzati tempo di cottura,
potenza, display funzione e tempo attuale.
Power /Microonde Premere per selezionare il
livello di potenza del microonde
Clock/ Orologio: Premere per l’impostazione
dell’orologio
Grill/ Griglia
Premere per impostare il programma Griglia.
Microwave + Grill/ Combinazione (1 e 2)
Premere per impostare il programma combinato
Microonde/Griglia
Weight / Peso: Premere per l’impostazione del
peso
Stop/Delete: Premere per arrestare il programma
di cottura e per cancellare tutte le impostazioni
effettuate prima di avviare la procedura di cottura.
Tempo/Menu (regolatore rotante): Ruotare per
l’impostazione del tempo di cottura o per la scelta
del menu automatico
& Premere per l’avvio del programma di cottura.
112
32.4 Impostazioni di sicurezza
32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
32.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
32.4.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
La sicurezza per bambini viene attivata automaticamente se in modalità standby
l’apparecchio non viene utilizzato entro un minuto.
In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Aprire lo sportello dell’apparecchio si spegne il display funzioni . In condizione
sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati attivati.
32.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
33 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
113
33.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
33.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
114
Combinazione 2
In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia.
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu.
Modalità “Scongelamento”
Questa modalità serve per lo scongelamento pre-programmato in base al peso.
33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie
Microonde
Griglia
Combinazione
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di ceramica, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica
Supporto metallico, Contenitore di metallo
Foglio e contenitore in alluminio
33.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di
cottura attuale viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
115
Chiudere la porta
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un
programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il
programma di cottura attuale continua, quando si preme il selettore Menu/Tempo.
33.5 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, preme il selettore Menu/Tempo, per avviare il
programma di cottura impostato.
33.6 Annullamento della selezione programma
Se necessario, premere il tasto Stop/Delete per annullare le impostazioni
dell'apparecchio.
33.7 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un
funzionamento microonde al 100%.
Prema il selettore Menu/Tempo. in rapida successione, per impostare il tempo di cottura
(max. 10 minuti). Il forno parte automaticamente dopo due secondi.
33.8 Pausa/Fine
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue:
Prema una volta il tasto Stop/Delete. Il programma in corso viene arrestato.
Oppure
Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, dopo aver chiuso la porta prema il
selettore Menu/Tempo.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop/Delete.
33.9 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Premere il tasto Clock. Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto Clock.
Esempio: Desiderate impostare l'orologio alle ore 8:30:
Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto Clock.
Ruotare la manopola per impostare l’ora desiderata.
Premere Clock, per memorizzare l'orario impostato.
Ruotare la manopola per impostare i minuti desiderati.
Premere Clock, per memorizzare l'orario impostato.
116
33.10 Modalità di funzionamento, “microonde”
Con la cottura a microonde potrà regolare la potenza ed il tempo di cottura (max. 95
minuti). Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza.
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto
(veda la tabella in basso).
Impostazione del tempo di cottura
Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti).
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Premere tante
volte il
tasto
Potenza
Applicazione
1
100 %
900 Watt
Alto
Cottura rapida e riscaldamento
2
80 %
720 Watt
Cottura delicata e riscaldamento
3
60 %
540 Watt
Medio
Riscaldamento di piccole quantità e di
cibi sensibili
4
40 %
360 Watt
Medio
Cottura debole continua
5
20 %
180 Watt
Medio-basso/
Scongelamento
Scongelamento delicato di cibi sensibili
6
Ventola in funzione
Durante la cottura potete visualizzare il livello di potenza impostato premendo il tasto
Power.
33.11 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti.
Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti.
117
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura
Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti).
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
33.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti. Il tempo massimo di cottura è di 95
minuti.
33.12.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il tasto
.
Impostazione del tempo di cottura
Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti).
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
33.12.2 "Combinazione 2"
In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto
Microwave + Grill . Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento
Combinazione 1“ descritto in alto.
118
33.13 Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
Selezione del menu
Ruoti il selettore Menu/Tempo in senso antiorario, per selezionare il programma
desiderato.
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare la quantità delle unità da servire ovvero il peso desiderato, premendo
corrispondentemente tante volte il tasto Weight (vedi tabella).
Chiudere la porta dell’apparecchio.
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Menù automatici
Premere tante volte il tasto Weight
Pro
g
Menù
Funz-
ione
1
2
3
4
5
6
7
A01
Riscaldare
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A02
Tè/bevande
calde
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A03
Brodo
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Pappa
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A05
Riscaldare
pizza
150 g
300 g
450 g
A06
Pasta
100 g
200 g
300 g
A07
Popcorn
100 g 2:20 minuti
A08
Prosciutto alla
griglia
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A09
Speck alla
griglia
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
119
A10
Braciola di
maiale alla
griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A11
Bistecca alla
griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A12
Parti di pollo
alla griglia
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A13
Pesce alla
griglia
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A14
Scongelamento
automatico
Vedi „Scongelamento automatico“
Indicazione
Il programma Pizza serve solo per riscaldare la pizza.
Per la pasta, aggiungere dell'acqua prima della cottura.
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a metà cottura, per garantire una cottura omogenea.
Per i menù (8-14) l'apparecchio si arresta durante la cottura, affinché possiate
girare/voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire una cottura omogenea.
Di seguito prema il selettore Menu/Tempo per continuare con il funzionamento.
33.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico”
Con l’ausilio del menu “Scongelamento automaticopotrà scongelare delicatamente
preparati per la cottura surgelati.
Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento:
Selezione del menù
Ruotare la manopola in senso antiorario, per selezionare il programma desiderato A14.
Poi sul display viene visualizzato A14.
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto Weight
(100g 1800g).
Avvio Scongelamento automatico
Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
120
Indicazione
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
34 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre
rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie,
che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
34.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi
possono prendere fuoco.
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato. Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta,
per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati.
121
Resti sulle guarnizioni della porta possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a
chiudersi in maniera adeguata e che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e mórbido.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
35 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
122
35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento
Possibile causa
Risoluzione
Il programma selezionato
non può essere avviato.
La porta dell’apparecchio
non è chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina
Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza
non è stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è
sufficientemente scongelato,
riscaldato ossia cotto allo
scadere del tempo
impostato.
Il tempo oppure la potenza
sono stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano
cottura è difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal servizio
Clienti.
Durante il funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non normali.
Il cibo è stato coperto con
carta stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono
metallo e vengono a crearsi
scintille nel vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
L'ora sul display è errata.
Interruzione della corrente
Impostare nuovamente l’ora
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
123
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi
per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin
tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono
riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per
un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza
adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
38 Dati tecnici
Apparecchio
Microonde e griglia
Nome
MIG 25 Ceramic
N. articolo
3335
Dati connessione
230Volt - 50 Hz
Potenza assorbita
1400Watt (Microonde)
1000Watt (Griglia)
< 1 W (Standby)
Potenza di partenza nominale
microonde
900Watt
Frequenza di funzionamento
2450 MHz
Misure esterne (A/L/P)
48 x 29 x 44 cm
Misure vano cottura (A/L/P) IMG23
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Capacità del forno
Ca. 25 L
Peso netto
10 kg
124
Manual del usuario
Microondas y grill
MIG 25 Ceramic
Ref. 3335
125
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato.
126
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
40 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar Calentar Cocer Asar a la parrilla
Gratinar Hornear Cocinar al vapor alimentos y bebidas.
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
127
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor
a animales vivos.
Los termómetros para alimentos no son adecuados para el
microondas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
128
Nota
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos
para su uso en microondas.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso
previsto en el presente manual. No deben utilizarse
sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado
para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto
para su uso industrial ni en laboratorio.
El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con
otros elementos.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una
cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y
la garantía quedaría anulada.
El microondas no debe encenderse en el interior de un
armario.
El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una
pared.
129
Nota
El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta
clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de
uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o
emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento de
materiales, así como los aparatos con efecto de
electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su
uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica
doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del
aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la
distancia mínima necesaria para la circulación del aire.
El microondas es apto exclusivamente para cocinar,
descongelar y asar al vapor alimentos.
El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
40.3 Fuentes de peligro
40.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano
puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
exponerse a usted o a otras personas a las microondas:
130
ADVERTENCIA
Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el
interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado
existe el riesgo de exposición directa a las microondas.
ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en
los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la
radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo
deberían ser realizados por un técnico autorizado.
Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir
utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un
técnico autorizado.
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse
usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo
combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no
debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir
de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se
recomienda manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar
los componentes del aparato y los utensilios de cocina y
causar quemaduras.
Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la
conducción térmica de los alimentos. Como protección se
recomienda el uso de paños de cocina.
131
ADVERTENCIA
En particular el contenido de biberones y potitos de
alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su
temperatura deberá comprobarse previamente para evitar
quemaduras.
La superficie exterior puede calentarse mucho durante el
uso.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho
durante el funcionamiento.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto
puede alcanzar una temperatura elevada. Para retirar los
alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede
salir vapor.
ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles
se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los
elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante
vigilancia.
40.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de
inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar
materiales inflamables.
No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine
alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel
u otros materiales combustibles.
132
ADVERTENCIA
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no puede utilizarse estando vacío.
Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón,
el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de
inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben
retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o
desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para
apagar cualquier posible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene
previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar
objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cocina y recipientes debe
comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
Los recipientes desechables de plástico deben presentar las
propiedades que se indican en el apartado Consejos
acerca de la vajilla para microondas”.
Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el
enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para
evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
El aparato microondas está únicamente previsto para
calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños
de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de
lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que
podrían inflamarse.
133
40.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en
envases cerrados, ya que podrían explotar.
No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que
se corre el riesgo de que exploten incluso después de
sacarlos del microondas.
Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas,
calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse
con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
40.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones
de seguridad para evitar el peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
134
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El microondas y grill MIG 25 Ceramic incluye los siguientes componentes de fábrica:
Microondas y grill MIG 25 Ceramic Parrilla de grill Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje.
Nota
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
135
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más
pesados que podrían ser preparados en él.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 20 cm
de espacio libre sobre el microondas, 10 cm por detrás y 5 cm a ambos lados.
No tape las aperturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
136
41.6 Colocación de los accesorios
41.6.1 Parrilla de grill
Coloque la parrilla en el aparato en la dirección que se muestra en la foto A.
137
Coloque la parrilla inclinada, tal y como se muestra en la foto B.
A continuación, presionar la parrilla hacia abajo, como se muestra en la foto C.
Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada.
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica.
138
41.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
o Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio
técnico eléctrico.
o La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
o Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
o Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16
A, separado de otros consumidores.
o La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los
daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
139
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato. Gracias a la tecnología Inverter del aparato, la emisión de
energía es continua, lo que se traduce en una mayor eficiencia energética y los alimentos
se calientan preservando sus propiedades.
42.1 Descripción general
1) Bloqueo de seguridad de la puerta
2) Ventanilla del microondas
3) Placa base
4) Parrilla de grill
5) Elemento de grill
6) Cuadro de operación
Nota
El ventilador puede seguir funcionando por
inercia para enfriar el aparato.
El ventilador permanece en funcionamiento durante los procesos de cocción que se
prolonguen más allá de 2 minutos (también al abrr la puerta o interrumpir el programa).
Esto se produce con el fin de enfriar el aparato. Durante este tiempo no deberá
desconectar el enchufe del aparato.
Precaución
La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No
toque la placa base de cerámica!
140
42.2 Mandos e indicadores
42.3 Señales acústicas
El aparato emite los siguientes avisos acústicos:
o Una señal acústica: El aparato ha aceptado la entrada de datos.
o Dos señales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Comprobar la
entrada y probar otra vez.
o Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de cocción.
Pantalla de indicación: Se muestra el tiempo de
cocción, potencia, indicación de funcionamiento y hora
actual.
Power / Microondas Pulsar para ajustar el nivel de
potencia del microondas
Clock / Reloj: Pulsar para ajustar el reloj
Grill
Pulsar para ajustar el programa de grill.
Microwave + Grill / Combinación (1 y 2)
Pulsar para ajustar el programa combinado
microondas/grill
Weight / Adaptación de peso
Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el
número de raciones.
Stop / Delete / Parada/Borrar: Para parar el programa
de cocción o borrar todos los ajustes anteriores.
Tiempo/Menú (selector giratorio) Girar para ajustar el
tiempo de cocción o seleccionar el menú automático.
& Pulsar para iniciar el programa de cocción o para
ajustar el inicio rápido.
141
42.4 Dispositivos de seguridad
42.4.1 Advertencias en el aparato
Precaución
Peligro por superficies calientes
La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por
superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato
42.4.2 Bloqueo de puerta
En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita
el funcionamiento del aparato con la puerta abierta.
Precaución
Peligro por microondas
Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted
ni a otras personas a la radiación directa de las microondas.
No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso.
No desactive este dispositivo de seguridad.
42.4.3 Seguro para niños
El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de éstos sin vigilancia.
Activación del seguro para niños:
Si el aparato permanece en modo standby durante un minuto sin que se ejecute ninguna
función, se activará automáticamente el bloqueo para niños.
En estado bloqueado todas las teclas están desactivadas.
Desactivación del seguro para niños:
Abra la puerta del aparato y el indicador de función se apague. En estado
desbloqueado todas las teclas están activas.
42.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
142
43.1 Principios de cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento
depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y
características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado
y alargue el proceso de cocción según sea necesario.
Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento
deben colocarse en el borde exterior de la fuente.
Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure
una cocción/calentamiento uniforme.
Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para
obtener una distribución de la temperatura uniforme.
Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una
temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo
suficiente (> 10 min).
Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas
deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se
forma pueda disiparse y no exploten.
Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se
ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la
cocción.
En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben
removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior.
43.2 Modos de funcionamiento
El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica
los posibles modos de funcionamiento del aparato:
Modo ”microondas“
Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos.
Modo ”grill“
Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos.
Modo ”microondas y grill“
Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill
simultáneamente.
Combinación 1: En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo
de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Combinación 2: En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente
en modo microondas y grill.
Modo “menú cocción“
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.
Modo de funcionamiento de descongelado
Este modo de funcionamiento es para el descongelado preprogramado según peso.
143
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que
la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento.
Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada:
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y
vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse.
Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya
que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o
fuego.
No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo
microondas (consulte la tabla).
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción
Microondas
Grill
Microondas
/Grill
Vajilla de cristal termoresistente
Vajilla de cristal no termoresistente
Vajilla de cerámica termoresistente
Recipiente de plástico para microondas
Papel de cocina
Chapa de metal
Bastidor de metal, Recipiente de metal
Lámina y recipiente de aluminio
43.4 Abrir/cerrar la puerta
Abrir la puerta
Abra la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se
interrumpiría
Nota
Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del
aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un
programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción
actual se reanudará tras pulsar el botón Menú/Tiempo.
144
43.5 Encender tras elegir programa
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Menú/Tiempo. en el aparato para
iniciar el programa de cocción ajustado.
43.6 Restablecer la selección de programa
Si fuera preciso, pulse el botón Stop/Delete para restablecer los ajustes del aparato.
43.7 Arranque rápido
Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia
de microondas.
Presione Menú/Tiempo. en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción (máx. 10
minutos). El horno arranca automáticamente dos segundos después.
43.8 Pausa/Finalizar
Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se describen a
continuación:
Pulse el botón Stop/Delete una vez. Se detendrá el programa de cocción en curso.
O bien:
Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Nota
Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta
el botón Menú/Tiempo. .
Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Stop/Delete una segunda vez.
43.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.
Pulse el botón Clock.
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón Clock.
Ejemplo: Usted desea ajustar el reloj a las 8:30.
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón Clock.
Gire el selector para ajustar la hora deseada.
Pulse el botón Clock hasta que se indiquen los minutos correctos.
Gire el selectror para ajustar los minutos deseados.
Pulse el botón Clock hasta que se indiquen los minutos correctos.
145
43.10 Modo "microondas"
Para la cocción con microondas puede ajustar el nivel de potencia y el tiempo de cocción
(máximo 95 minutos).
Ejemplo: El programa de microondas está previsto que dure 5 minutos.
Ajuste del nivel de potencia
Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla el número correspondiente
de veces (ver tabla más abajo).
Ajuste del tiempo de cocción
Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado (en este caso, 5 minutos).
Inicio del programa de cocción
Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el
programa seleccionado.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
Número de
pulsaciones de
teclas
Potencia
Aplicación
1
100 %
900 vatios
Alta
Cocinado y calentamiento
rápido
2
80 %
720 vatios
Cocinado y calentamiento suave
3
60 %
540 vatios
Media-alta
Calentamiento de pequeñas
cantidades y comidas sensibles
4
40 %
360 vatios
Medio
Recocinado suave
5
20 %
180 vatios
Medio bajo/
descongelado
Descongelado suave de
alimentos delicados
6
El ventilador está en funcionamiento
Durante el proceso de cocción puede visualizar el nivel de potencia ajustado pulsando el
botón Power.
146
43.11 Modo "grill"
El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos
morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 95 minutos.
Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción grill pulsando el botón
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado (en este caso, 5 minutos).
Inicio del programa de cocción
Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el
programa seleccionado.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
43.12 Modo "microondas y grill“
Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill,
con dos ajustes distintos. El mayor tiempo de cocinado es 95 minutos.
43.12.1 " Combinación 1"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Ejemplo: El programa combinado 1 está previsto para una duración de 25 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción combinación 1 pulsando el botón
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado
Arranque del programa de cocción
Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el
programa seleccionado.
Fin del programa de cocción
Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la
pantalla se indica END.
147
43.12.2 " Combinación 2"
En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo
microondas y grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla
. El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“
43.13 Modo "menú cocción"
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente.
Selección del menú
Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante
un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa
deseado.
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante
un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa
deseado.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Menú/Tiempo en el aparato para
iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Sistema automático
de menú
Número de pulsaciones Weight
Prog
Menú
Func
ión
1
2
3
4
5
6
7
A01
Calentar
200 gr.
300 gr.
400 gr.
500 gr.
600 gr.
700
gr.
800
gr.
A02
Té/bebida
caliente
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A03
Sopa
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Papilla
1 (50 gr.)
2
(100 gr.)
3
(150 gr.)
A05
Calentar
pizza
150 gr.
300 gr.
450 gr.
A06
Pasta
100 gr.
200 gr.
300 gr.
A07
Palomitas
100 gr. 2:20 minutos
148
A08
Jamón asado
1
(100 gr.)
2
(200 gr.)
3
(300 gr.)
4
(400 gr.)
5
(500 gr.)
A09
Beicon frito
1
(100 gr.)
2
(200 gr.)
3
(300 gr.)
A10
Chuletas de
cerdo a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300 gr.)
3
(400 gr.)
4
(500 gr.)
5
(600 gr.)
A11
Filete a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300 gr.)
3
(400 gr.)
4
(500 gr.)
5
(600 gr.)
A12
Trozos de
pollo a la
parrilla
1
(200 gr.)
2
(300 gr.)
3
(400 gr.)
4
(500 gr.)
5
(600 gr.)
A13
Pescado a la
parrilla
1
(100 gr.)
2
(200 gr.)
3
(300 gr.)
4
(400 gr.)
5
(500 gr.)
A14
Descongelad
o automático
Véase "sistema automático de descongelado"
Nota
El programa de pizza solo sirve para calentar pizza.
En caso de cocinar pasta, antes de iniciar el proceso de cocinado, añadir agua.
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción
uniforme.
En los menús (8 a 14), el aparato se detiene durante la cocción, para que usted pueda
remover los alimentos y éstos se cocinen uniformemente. A continuación, pulse el
botón Menú/Tiempo, para reanudar el funcionamiento.
43.13.1 Modo "descongelado automático"
Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los alimentos
suavemente.
Selección del menú
Gire el selector a izquierdas para seleccionar el programa deseado A14.
A continuación, puede verse A14 en la pantalla.
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Seleccione el peso deseado pulsando el botón Weight el número de veces que sea
necesario (100 gr a 1800 gr). Cierre la puerta del aparato.
Inicio del sistema automático de descongelado
Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Menú/Tiempo para iniciar
el sistema automático de descongelado.
149
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Nota
Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos
descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez
transcurrido el tiempo de descongelado estimado.
Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya
descongelado por completo.
Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el
alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para
microondas.
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben
eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez,
puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así
como generar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras.
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Espacio de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
150
Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara
las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más
difícil puede utilizar un producto de limpieza suave.
Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar
salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la
puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de
microondas.
Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto
puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera
normal.
Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel
de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer
durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo
utilizando un trapo suave.
Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato
esté seco en su interior.
Frente del aparato y cuadro de mando
Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.
Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave
húmedo.
Nota
Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.
Carcasa exterior
El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo.
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
151
45.2 Causas y resolución de fallas
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallo
Posible causa
Solución
No es posible activar el
programa seleccionado.
La puerta del aparato está abierta
Cierre la puerta del aparato.
El enchufe no está conectado.
Conecte el enchufe a la toma
de alimentación eléctrica
El fusible no está conectado
Conecte el fusible
La comida no
descongela, se calienta o
se cocina una vez
transcurrido el tiempo
ajustado
El tiempo o el nivel de potencia es
incorrecto.
Ajuste de nuevo el tiempo y el
nivel de potencia
Repita el proceso
El aparato funciona, pero
la iluminación del
espacio de cocción no
funciona.
Iluminación del espacio de cocción
defectuosa
Avise al servicio técnico para
que repare la iluminación del
espacio de cocción
Durante el modo
microondas se escuchan
sonidos anómalos.
Los alimentos están cubiertos con
lámina de aluminio.
Retire la lamina de aluminio.
La vajilla de cocción contiene metal
y se forman chispas en el espacio
de cocción.
Tenga presentes las
instrucciones de la vajilla.
La hora/el tiempo que
figura en la pantalla
indicadora no es
correcto.
Corte de alimentación
Ajuste de nuevo el tiempo
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
152
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. En la garantía no se incluyen daños resultantes
de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto
funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos
hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes
desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como
daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para
el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier
uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato
haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto
para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato
defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los
daños a la vista deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Aparato
Microondas y grill
Denominación
MIG 25 Ceramic
Nº de art.
3335
Conexión
230Volt - 50 Hz
Consumo de potencia
1400Watt (microondas)
1000Watt (grill)
< 1 W (standby)
Potencia nominal de salida del microondas
900Watt
Frecuencia de funcionamiento
2450 MHz
Dimensiones exteriores (An/H/P)
48 x 29 x 44 cm
Dimensiones del espacio de cocción
(An/H/P)
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Capacidad del horno
Ca. 25 L
Peso neto
10 kg
153
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill
MIG 25 Ceramic
Artikelnummer 3335
154
49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.2 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
155
49.3 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.4 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische
veranderingen voorbehouden.
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien Verwarmen Koken Grillen Inkoken Bakken
van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en
in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
156
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
Vóór het gebruik van het apparaat moeten de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen.
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of
verhitten van levende dieren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
157
Tip
Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
Het apparaat moet alleen voor het in deze
bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt.
Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt.
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken
en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële
doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in
een magnetron kunnen worden gebruikt.
Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor
magnetrongebruik.
De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden
genomen. De magnetron mag niet in een kast worden
gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een
wand worden geplaatst.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of
andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan
worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B.
Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke
of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor
de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt
wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking.
Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het
huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een
huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
158
Tip
De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor industrieel gebruik.
Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten
van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige
minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen.
De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en
verdampen van voedingsmiddelen.
Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden
gereinigd.
50.3 Bronnen van gevaar
50.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam
kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende
veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te
stellen aan microgolven.
Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een
foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het
gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
WAARSCHUWING: onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor
de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar
opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd.
Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag
het apparaat niet worden bediend, totdat het door een
geautoriseerde vakkracht is gerepareerd.
159
50.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het
gebruike keukengerei en de oppervlakken van het
apparaat, kunnen heel heet worden.
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of
anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het
door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder
toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de
bakken voorzichtig worden vastgepakt.
Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan
onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en
verbrandingen veroorzaken.
Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met
babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om
verbrandingen te voorkomen.
Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de
voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het
gebruik van pannenlappen aangeraden.
De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het
gebruik heel heet worden.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken
een hoge temperatuur bereiken.
Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen
pannenlappen of keukenhandschoenen.
Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete
damp ontsnappen.
160
Waarschuwing
Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik
raken tijdens het gebruik sterk verhit. De
verwarmingselementen mogen daarom niet worden
aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of
onder toezicht worden gehouden.
50.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
brandgevaar te vermijden:
Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in
bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen
verwarmt of gaar wil laten worden.
Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van
ontvlambare materialen.
Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en
papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er
brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het
verwarmen worden verwijderd.
c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het
apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact
worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel
optredende vlammen te verstikken.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt
gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van
papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
161
Waarschuwing
Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de
onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven
eigenschappen.
Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden
gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt
zijn.
Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden
uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor
het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze
licht ontvlambaar zijn.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen
van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en
kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico
lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken.
50.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
ontploffingsgevaar door ontstane overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
explosiegevaar te vermijden:
Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in
afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen
exploderen.
162
Waarschuwing
Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het
apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de
magnetron nog exploderen kunnen.
Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele
pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het
apparaat worden ingeprikt.
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar
door elektrische stroom te voorkomen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
50.4 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
163
50.5 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
50.6 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron en grill MIG 25 Ceramic wordt standaard met de volgende onderdelen
geleverd: Magnetron en grill MIG 25 Ceramic Grillrooster Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
50.7 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Tip
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
50.8 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en
verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
164
50.9 Plaatsen
50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen
zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
165
50.10 Montage van onderdelen
50.10.1 Grillrooster
Plaats het grillrooster in de richting, die op foto A is te zien in het apparaat.
Grillrooster schuin plaatsen, zoals op foto B is te zien.
166
Vervolgens het grillrooster naar beneden drukken, zoals op foto C is te zien.
Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst.
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd.
Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde richting.
Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd.
50.11 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
o Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
o Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
o Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
o Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere
stroomverbruikers, zijn beveiligd.
o De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door
een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
167
51 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat. Door de invertertechnologie van het apparaat wordt de energie constant
overgedragen, wat leidt tot meer energie-efficiëntie en het voedsel wordt verwarmd zonder
kwaliteitsverlies.
51.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheidsvergrendeling
2) Ovenraam
3) Bodemplaat
4) Grillrooster
5) Grillelement
6) Bedieningspaneel
Tip
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Telkens als u kookt met een kooktijd van meer dan 2 minuten, zal de ventilator
automatisch gaan draaien om het apparaat af te koelen (zelfs wanneer de deur wordt
geopend of het programma wordt gestopt). Koppel dan de stekker niet los.
Voorzichtig
De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische
bodemplaat niet aan!
168
51.2 Bedieningspaneel en display
51.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
o Eén pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
o Twee pieptonen: Het apparaat heeft de input niet geaccepteerd. De input checken en
opnieuw proberen.
o Vier pieptonen: Het einde van de kooktijd is bereikt..
Display: De kooktijd, vermogen, functie, en
actuele tijd worden getoond.
Power: Magnetron
Drukken om het vermogen van de
magnetron in te stellen
Clock: Klok
Drukken om de digitale klok in te stellen
Grill
Drukken om het grillprogramma in te stellen.
Microwave + Grill: Combinatie (1 en 2)
Drukken om het gecombineerde
magnetron/grillprogramma in te stellen
Weight: Gewichtsaanpassing
Drukken om het gewicht van de etenswaren
of het aantal porties uit te kiezen.
Stop/Delete: Stop/Wissen: Om het
kookprogramma tijdelijk te stoppen of om alle
eerdere instellingen te verwijderen.
Tijd/Menu (draaknop): Draaien bij het
instellen van de kooktijd of om een
kookprogramma te kiezen.
& Indrukken om het kookprogramma te
starten of om het snelstart-kookprogramma
in te schakelen.
169
52 Veiligheidsvoorzieningen
52.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
52.1.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
52.1.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Als het apparaat in stand-by niet binnen een minuut wordt gebruikt, wordt het kinderslot
automatisch geactiveerd.In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Open de deur van het apparaat en de functie dooft is in het display. In
ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd.
52.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
53 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
170
53.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
53.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Combinatie 1: Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en
70% van de kooktijd als grill.
Combinatie 2: In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Modus ontdooien
Deze modus is voor het voorgeprogrammeerde ontdooien naar gewicht.
171
53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Kookgerei
Magnetron
Grill
Combinatie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik
Voetstuk uit metaal, Metalen bak
Aluminiumfolie en - vormen
53.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Open de deur. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele
kookprogramma onderbroken.
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma
door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na
drukken op de knop draaiknop Menu/Tjid voortgezet.
53.5 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop draaiknop
Menu/Tjid om het ingestelde kookprogramma te starten.
172
53.6 Herstellen van de programmakeuze
Indien nodig drukt u op de knop Stop/Delete om de instellingen van het apparaat te
herstellen.
53.7 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron
gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de draaiknop Menu/Tjid knop om de
kooktijd (max. 10 Minuten) in te stellen. De oven start na twee seconden automatisch.
53.8 Pauze/Beëindigen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan:
Druk eenmaal op de knop Stop/Delete. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur
op de draaiknop Menu/Tjid.
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop
Stop/Delete.
53.9 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Druk twee maal op de knop Clock om de oven van het 12- op het 24-uur systeem om te
zetten.
Draai aan de draaiknop Menu/Tjid om het gewenste uur in te stellen.
Druk op de knop Clock om het gekozen uur te bewaren.
Draai aan de draaiknop Menu/Tjid om de gewenste minuut in te stellen.
Druk op de knop Clock om de gekozen tijd te bewaren.
53.10 Gebruik “Magnetron
Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd (maximaal 95
minuten) aanpassen. Voorbeeld: U wilt 5 minuten op 60% vermogen koken.
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt
(zie tabel onder).
Instellen van de kooktijd
Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde
kookprogramma te starten.
173
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Aantal
knopdrukken
Vermogen
Toepassing
1
100 %
900 Watt
Hoog
Snel koken en verwarmen
2
80 %
720 Watt
Koken en verwarmen zonder
kwaliteitsverlies
3
60 %
540 Watt
gemiddeld-hoog
Verwarmen van kleine hoeveelheden en
gevoelige etenswaren
4
40 %
360 Watt
gemiddeld
Laten sudderen
5
20 %
180 Watt
gemiddeld-laag/
Ontdooien
Ontdooien van gevoelige etenswaren
zonder kwaliteitsverlies
6
Ventilator loopt
Tijdens het koken kunt u de ingestelde stand laten weergeven door op de Power-knop te
drukken.
53.11 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip. De langste kooktijd is 95 minuten.
Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken.
Instellen van de kooktijd
Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
174
53.12 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken. De langste kooktijd is 95 minuten.
53.12.1 Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Voorbeeld: Het combinatieprogramma 1 moet 5 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1door eenmaal op de knop te drukken
Instellen van de kooktijd
Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
53.12.2 Combinatie 2”
In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets te drukken.
De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie
1”.
53.13 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer
informatie vindt u in de tabel.
Keuze van het programma
Draai de draaiknop Menu/Tjid eerst kort tegen de klok in, dan met de klok mee om het
gewenste programma te kiezen.
Instellen van de hoeveelheid / het gewicht
Kies het gewenste aantal porties of het gewicht uit, door een aantal keer op de toets
Weight te drukken (zie tabel). Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde
kookprogramma te starten.
175
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Menu-
automatisering
Aantal keer drukken op Weight
Prog
Menu
Func
tie
1
2
3
4
5
6
7
A01
Verwarmen
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A02
Thee/warme
dranken
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A03
Soep
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A04
Pap
1 (50 g)
2
(100 g)
3
(150 g)
A05
Pizza
opwarmen
150 g
300 g
450 g
A06
Pasta
100 g
200 g
300 g
A07
Popcorn
100 g 2:20 minuten
A08
Gegrilde
ham
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A09
Gegrild spek
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
A10
Gegrilde
varkenskotel
etten
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A11
Gegrilde
biefstuk
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A12
Gegrilde
stukjes kip
1
(200 g)
2
(300 g)
3
(400 g)
4
(500 g)
5
(600 g)
A13
Gegrilde vis
1
(100 g)
2
(200 g)
3
(300 g)
4
(400 g)
5
(500 g)
A14
Automatisch
ontdooien
Zie "Automatisch ontdooien"
Tip
Het pizza-programma is alleen voor het opwarmen van pizza.
Bij pasta voor het kookproces water toevoegen.
176
Tip
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
helft van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij de menu's 8-14) stopt het apparaat tijdens het koken, zodat u de etenswaren kunt
omdraaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de draaiknop Menu/Tijd,
om de bereiding voort te zetten.
53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien”
Met behulp van het menu„Automatisch ontdooien“ kunnen bevroren etenswaren zonder
kwaliteitsverlies worden ontdooid.
Keuze van “Automatisch ontdooien”
Draai de knop naar links om het gewenste programma A14 in te stellen. Vervolgens wordt
A14 weergegeven in het display.
Ontdooitijd instellen
Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets Weight te drukken (100g -
1800g).
Automatisch ontdooien starten
Druk na het instellen van de ontdooitijd op de draaiknop Menu/Tijd, om het automatisch
ontdooien te starten.
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
54 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
177
54.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten
worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het
oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het
apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
54.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
178
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Grillrooster en ovenbodem
Het grillrooster moet regelmatig worden gereinigd. Was het grillrooster in een warme
zeepoplossing.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet gesloten
Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact
Stekker in stopcontact doen
Zekering niet ingeschakeld
Zekering inschakelen
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet
genoeg ontdooid,
verwarmd ofwel gaar
geworden.
Tijd ofwel vermogen verkeerd
gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen.
Het gebeuren herhalen
179
Het apparaat
functioneert, maar de
binnenverlichting niet
Binnenverlichting kapot
Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van
de magnetron ontstaan
niet normale geluiden
Gerechten met aluminium
afgedekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal en er
ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval
Tijd opnieuw instellen
Tip
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
56 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.In het huishoudelijk afval of bij
verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het
milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone
huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
57 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is
vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen
onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een
particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
180
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
58 Technische gegevens
Apparaat
Magnetron en Grill
Naam
MIG 25 Ceramic
Artikel nr.
3335
Aansluitgegevens
230Volt - 50 Hz
Vermogensopname
1400Watt (Magnetron)
1000Watt (Grill)
< 1 W (Standby)
Magnetron uitgangsvermogen
900Watt
Optimale frequentie
2450 MHz
Afmetingen buitenkant
48 x 29 x 44 cm
Afmetingen binnenkant
31,8 x 19,5 x 31,7 cm
Ovencapaciteit
Ca. 25 L
Netto gewicht
10 kg

Documenttranscriptie

OriginalBedienungsanleitung Mikrowelle und Grill MIG 25 Ceramic Artikel-Nr. 3335 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 3335 15-03-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2021 Braukmann GmbH 2 1 Bedienungsanleitung........................................................................................ 13 1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 13 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 13 1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 13 1.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 14 1.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 14 2 Sicherheit........................................................................................................... 14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 15 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................................................................... 15 2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 18 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 18 2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 18 2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 19 2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 21 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 21 2.4 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 22 2.5 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 22 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 22 2.7 Auspacken ............................................................................................................. 22 2.8 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 22 2.9 Aufstellung ............................................................................................................ 23 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 23 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 23 2.10 Montage des Zubehörs ......................................................................................... 24 2.10.1 2.11 3 Grillrost.............................................................................................................. 24 Elektrischer Anschluss ........................................................................................ 25 Aufbau und Funktion ........................................................................................ 26 3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 26 3.2 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 27 3.3 Signaltöne .............................................................................................................. 28 3.4 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................... 28 3.4.1 Warnhinweise am Gerät.................................................................................... 28 3.4.2 Türverriegelung ................................................................................................. 28 3.4.3 Kindersicherung ................................................................................................ 28 3.5 4 Typenschild ........................................................................................................... 29 Bedienung und Betrieb..................................................................................... 29 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens.................................................................... 29 4.2 Betriebsarten ......................................................................................................... 29 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............................................................ 30 3 4.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................ 31 4.5 Einschalten nach Programmwahl ........................................................................ 31 4.6 Zurücksetzen der Programmwahl........................................................................ 31 4.7 Schnellstart............................................................................................................ 31 4.8 Pause/Beenden ..................................................................................................... 31 4.9 Einstellen der Uhr ................................................................................................. 32 4.10 Betriebsart "Mikrowelle" ...................................................................................... 32 4.11 Betriebsart "Grill".................................................................................................. 33 4.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ....................................................................... 33 4.12.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 33 4.12.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 34 4.13 4.13.1 5 Betriebsart "Menü Garen" .................................................................................... 34 Betriebsart "Auftauautomatik" ........................................................................... 36 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 36 5.1 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 36 5.2 Reinigung .............................................................................................................. 37 6 Störungsbehebung ........................................................................................... 38 6.1 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 38 6.2 Störungsursachen und -behebung...................................................................... 38 7 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 39 8 Garantie ............................................................................................................. 39 9 Technische Daten ............................................................................................. 40 10 Operating Manual .............................................................................................. 42 10.1 General ................................................................................................................... 42 10.2 Information on this manual .................................................................................. 42 10.3 Warning notices .................................................................................................... 42 10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 43 10.5 Copyright protection ............................................................................................. 43 11 Safety ................................................................................................................. 43 11.1 Intended use .......................................................................................................... 43 11.2 General Safety information .................................................................................. 44 11.3 Sources of danger................................................................................................. 46 11.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 46 11.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 46 11.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 47 11.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 48 11.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 49 11.4 Commissioning ..................................................................................................... 49 4 11.5 Safety information ................................................................................................. 49 11.6 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 49 11.7 Unpacking .............................................................................................................. 50 11.8 Disposal of the packaging .................................................................................... 50 11.9 Setup ...................................................................................................................... 50 11.9.1 Setup location requirements: ............................................................................ 50 11.9.2 Avoiding radio interference ............................................................................... 51 11.10 Assembling the accessories ............................................................................ 51 11.10.1 Metal rack ......................................................................................................... 51 11.11 Electrical connection ........................................................................................ 53 12 Design and Function......................................................................................... 53 12.1 Complete overview ............................................................................................... 54 12.2 Operating elements and displays ........................................................................ 55 12.3 Signal tones ........................................................................................................... 55 12.4 Safety equipment .................................................................................................. 56 12.4.1 Warning notices on device ................................................................................ 56 12.4.2 Door latch.......................................................................................................... 56 12.4.3 Child-proof lock ................................................................................................. 56 12.5 Rating plate............................................................................................................ 56 13 Operation and Handing .................................................................................... 56 13.1 Principles of microwave cooking ........................................................................ 57 13.2 Operating modes: ................................................................................................. 57 13.3 Information on microwave cookware .................................................................. 58 13.4 Opening / closing door ......................................................................................... 58 13.5 Activation after selecting the programme .......................................................... 59 13.6 Reset programmsetting ........................................................................................ 59 13.7 Quick start ............................................................................................................. 59 13.8 Pause/Cancel ......................................................................................................... 59 13.9 Setting the clock ................................................................................................... 59 13.10 “Microwave” mode ............................................................................................ 60 13.11 “Grill” mode ....................................................................................................... 60 13.12 “Microwave and Grill” mode............................................................................. 61 13.12.1 “Combination 1” ................................................................................................ 61 13.12.2 “Combination 2” ................................................................................................ 61 “Menu Cooking” mode ...................................................................................... 61 13.13 13.13.1 14 14.1 “Automatic defrost” mode .................................................................................. 63 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 63 Safety information ................................................................................................. 63 5 14.2 15 Cleaning ................................................................................................................. 64 Troubleshooting ................................................................................................ 65 15.1 Safety notices ........................................................................................................ 65 15.2 Causes and rectification of faults ........................................................................ 65 16 Disposal of the Old Device .............................................................................. 66 17 Guarantee .......................................................................................................... 66 18 Technical Data ................................................................................................... 66 19 Mode d´emploi : Généralités ............................................................................ 68 19.1 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 68 19.2 Avertissements de danger ................................................................................... 68 19.3 Limite de responsabilités ..................................................................................... 69 19.4 Protection intellectuelle ........................................................................................ 69 20 Sécurité .............................................................................................................. 69 20.1 Utilisation conforme ............................................................................................. 69 20.2 Consignes générales de sécurité ........................................................................ 70 20.3 Sources de danger ................................................................................................ 72 20.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 72 20.3.2 Risque de brûlure.............................................................................................. 73 20.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 74 20.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 76 20.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 76 21 Mise en service ................................................................................................. 77 21.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 77 21.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 77 21.3 Déballage ............................................................................................................... 77 21.4 Elimination des emballages ................................................................................. 77 21.5 Mise en place ......................................................................................................... 78 21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 78 21.5.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 78 21.6 21.6.1 21.7 22 Montage des accessoires ..................................................................................... 79 Clayette en metal ............................................................................................ 79 Raccordement électrique ..................................................................................... 80 Structure et fonctionnement ............................................................................ 81 22.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 81 22.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 82 22.3 Signaux sonores ................................................................................................... 82 22.4 Dispositifs de sécurité .......................................................................................... 83 22.4.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 83 6 22.4.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 83 22.4.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 83 22.5 Plaque signalétique .............................................................................................. 83 23 Commande et fonctionnement ........................................................................ 83 23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ................................................. 84 23.2 Modes de fonctionnement .................................................................................... 84 23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ..................................................... 85 23.4 Ouvrir et fermer la porte ....................................................................................... 85 23.5 Mise en route après sélection d'un programme ................................................. 86 23.6 Réinitialisation du choix du programme ............................................................. 86 23.7 Démarrage rapide.................................................................................................. 86 23.8 Pause/Quitter ......................................................................................................... 86 23.9 Réglage de la montre ............................................................................................ 86 23.10 Mode «micro-onde»........................................................................................... 87 23.11 Mode «Grill» ....................................................................................................... 88 23.12 Mode «Micro-onde et grill» ............................................................................... 88 23.12.1 «Combinaison 1» .............................................................................................. 88 23.12.2 «Combinaison 2» .............................................................................................. 88 23.13 Mode «Menu cuisson» ...................................................................................... 89 23.13.1 24 Mode «Décongélation automatique» ................................................................ 90 Nettoyage et entretien ...................................................................................... 91 24.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 91 24.2 Nettoyage ............................................................................................................... 91 25 Réparation des pannes..................................................................................... 92 25.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 92 25.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 93 26 Elimination des appareils usés ........................................................................ 93 27 Garantie ............................................................................................................. 94 28 Caractéristiques techniques ............................................................................ 94 29 Istruzioni d´uso ................................................................................................. 96 29.1 In generale ............................................................................................................. 96 29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 96 29.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 96 29.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 97 29.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 97 30 30.1 Sicurezza ........................................................................................................... 97 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 98 7 30.2 Avvertenze generali di sicurezza ......................................................................... 98 30.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 100 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde........................................................................... 100 30.3.2 Pericolo di ustioni ............................................................................................ 101 30.3.3 Pericolo d’incendio .......................................................................................... 102 30.3.4 Pericolo d’esplosione ...................................................................................... 104 30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................. 104 31 Messa in funzione ........................................................................................... 105 31.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 105 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 105 31.3 Disimballaggio..................................................................................................... 105 31.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 106 31.5 Posizionamento................................................................................................... 106 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................. 106 31.5.2 A scanso di malfunzionamenti ........................................................................ 107 31.6 31.6.1 31.7 32 Montaggio degli accessori ................................................................................. 107 Griglia ............................................................................................................. 107 Connessione elettrica ......................................................................................... 109 Costruzione e funzione................................................................................... 109 32.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 110 32.2 Comandi e display .............................................................................................. 111 32.3 Suoni di segnalazione ........................................................................................ 111 32.4 Impostazioni di sicurezza ................................................................................... 112 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .......................................................... 112 32.4.2 Chiusura porte ................................................................................................ 112 32.4.3 Sicura per bambini .......................................................................................... 112 32.5 33 Targhetta di omologazione ................................................................................ 112 Utilizzo e funzionamento ................................................................................ 112 33.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................. 113 33.2 Modalità di funzionamento ................................................................................. 113 33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ......................................................... 114 33.4 Aprire/Chiudere la porta ..................................................................................... 114 33.5 Accensione dopo la selezione del programma ................................................ 115 33.6 Annullamento della selezione programma ....................................................... 115 33.7 Start rapido .......................................................................................................... 115 33.8 Pausa/Fine ........................................................................................................... 115 33.9 Impostazione dell’orologio ................................................................................. 115 33.10 Modalità di funzionamento, “microonde”...................................................... 116 33.11 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................. 116 8 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ........................................ 117 33.12 33.12.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 117 33.12.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 117 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ................................................. 118 33.13 33.13.1 34 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” .............................. 119 Pulizia e cura ................................................................................................... 120 34.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 120 34.2 La pulizia .............................................................................................................. 120 35 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 121 35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 121 35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 122 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 122 37 Garanzia ........................................................................................................... 123 38 Dati tecnici ....................................................................................................... 123 39 Manual del usuario.......................................................................................... 125 39.1 Generalidades ..................................................................................................... 125 39.2 Información acerca de este manual .................................................................. 125 39.3 Advertencias........................................................................................................ 125 39.4 Limitación de responsabilidad........................................................................... 126 39.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 126 40 Seguridad ........................................................................................................ 126 40.1 Uso previsto ........................................................................................................ 126 40.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 127 40.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 129 40.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 129 40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 130 40.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 131 40.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 133 40.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 133 41 Puesta en marcha ........................................................................................... 134 41.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 134 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 134 41.3 Desembalaje ........................................................................................................ 134 41.4 Eliminación del embalaje ................................................................................... 134 41.5 Colocación ........................................................................................................... 135 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 135 41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 135 9 41.6 Colocación de los accesorios ............................................................................ 136 41.6.1 41.7 Parrilla de grill ................................................................................................. 136 Conexión eléctrica .............................................................................................. 138 42 Estructura y funciones ................................................................................... 139 42.1 Descripción general ............................................................................................ 139 42.2 Mandos e indicadores ........................................................................................ 140 42.3 Señales acústicas ............................................................................................... 140 42.4 Dispositivos de seguridad ................................................................................. 141 42.4.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 141 42.4.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 141 42.4.3 Seguro para niños ........................................................................................... 141 42.5 Placa de especificaciones .................................................................................. 141 43 Operación y funcionamiento .......................................................................... 141 43.1 Principios de cocción con microondas ............................................................ 142 43.2 Modos de funcionamiento .................................................................................. 142 43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas....................................................... 143 43.4 Abrir/cerrar la puerta .......................................................................................... 143 43.5 Encender tras elegir programa .......................................................................... 144 43.6 Restablecer la selección de programa .............................................................. 144 43.7 Arranque rápido .................................................................................................. 144 43.8 Pausa/Finalizar .................................................................................................... 144 43.9 Ajuste del reloj .................................................................................................... 144 43.10 Modo "microondas" ........................................................................................ 145 43.11 Modo "grill" ...................................................................................................... 146 43.12 Modo "microondas y grill“ .............................................................................. 146 43.12.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 146 43.12.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 147 43.13 Modo "menú cocción" .................................................................................... 147 43.13.1 44 Modo "descongelado automático" ................................................................... 148 Limpieza y conservación ................................................................................ 149 44.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 149 44.2 Limpieza ............................................................................................................... 149 45 Resolución de fallas ....................................................................................... 150 45.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 150 45.2 Causas y resolución de fallas ............................................................................ 151 46 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 151 47 Garantía ........................................................................................................... 152 48 Datos técnicos ................................................................................................ 152 10 49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen ..................................................................... 154 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 154 49.2 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 154 49.3 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 155 49.4 Auteurswet .......................................................................................................... 155 50 Veiligheid ......................................................................................................... 155 50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 155 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................... 156 50.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 158 50.3.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 158 50.3.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 159 50.3.3 Brandgevaar ................................................................................................... 160 50.3.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 161 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 162 50.4 Ingebruikname..................................................................................................... 162 50.5 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 163 50.6 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 163 50.7 Auitpakken ........................................................................................................... 163 50.8 Verwijderen van de verpakking.......................................................................... 163 50.9 Plaatsen ............................................................................................................... 164 50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 164 50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 164 50.10 Montage van onderdelen ................................................................................ 165 50.10.1 Grillrooster .................................................................................................... 165 50.11 Elektrische aansluiting ................................................................................... 166 51 Opbouw en functie .......................................................................................... 167 51.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 167 51.2 Bedieningspaneel en display ............................................................................. 168 51.3 Pieptonen ............................................................................................................. 168 52 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................... 169 52.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 169 52.1.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 169 52.1.3 Kinderslot ........................................................................................................ 169 52.2 53 Typeplaatje .......................................................................................................... 169 Bediening en gebruik...................................................................................... 169 53.1 Basis van het magnetron koken ........................................................................ 170 53.2 Soorten gebruik................................................................................................... 170 53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .................................................................. 171 11 53.4 Deur openen/sluiten............................................................................................ 171 53.5 Inschakelen naar programmakeuze .................................................................. 171 53.6 Herstellen van de programmakeuze .................................................................. 172 53.7 Snelstart ............................................................................................................... 172 53.8 Pauze/Beëindigen ............................................................................................... 172 53.9 Instellen van de klok ........................................................................................... 172 53.10 Gebruik “Magnetron” ...................................................................................... 172 53.11 Gebruik “Grill” ................................................................................................. 173 53.12 Gebruik “Magnetron en grill” ......................................................................... 174 53.12.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 174 53.12.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 174 53.13 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................ 174 53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien” ................................................................ 176 54 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 176 54.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 177 54.2 Reiniging .............................................................................................................. 177 55 Storingen verhelpen ....................................................................................... 178 55.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 178 55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 178 56 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 179 57 Garantie ........................................................................................................... 179 58 Technische gegevens ..................................................................................... 180 12 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: • Inbetriebnahme, • Bedienung, • Störungsbehebung und/oder • Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. 13 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: • Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung • Unsachgemäßer Reparaturen • Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Auftauen • Erhitzen • Backen • Einkochen • Garen • Grillen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen. ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind. ► Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. 15 ► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 16 ► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor. ► Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im Haushalt und mit einem Anschluss an eine Haushaltsstromversorgung sowie Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen. ► Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung erlischt. ► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden. ► Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden. ► Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen. ► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. ► Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten. ► Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet. 17 ► Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen. ► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem Fachpersonal repariert wurde. ► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden. 2.3.2 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: ► Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in Betrieb genommen werden. 18 ► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben. ► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. ► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen. ► Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe Temperatur erreichen. ► Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann heißer Dampf austreten. ► Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern gehalten oder ständig beaufsichtigt werden. 2.3.3 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: 19 ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen. ► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von entflammbaren Materialien. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: ► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden. ► b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen. ► c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. ► d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder Nahrungsmitteln verwendet werden. ► Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen oder Feuer. ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. 20 2.3.4 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der Mikrowellenbehandlung noch explodieren können. ► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. 21 2.4 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 2.5 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle & Grill MIG 25 Ceramic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Mikrowelle & Grill MIG 25 Ceramic • Grillrost • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 2.7 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät. ► Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient. 2.8 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 22 2.9 Aufstellung 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. • Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. • Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: • Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes. • Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. • Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden. • Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen. 23 2.10 Montage des Zubehörs 2.10.1 Grillrost Legen Sie den Grillrost in der Richtung, wie auf dem Foto A zu sehen, in das Gerät ein. Grillrost schräg einsetzen, wie auf Foto B zu sehen. 24 Dann den Grillrost nach unten drücken, wie auf Foto C zu sehen. Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist. ► Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden. ► Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung. ► Der Grillrost darf nicht auf den Keramikboden gelegt werden. 2.11 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen Stromverbrauchern, abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine ElektroFachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 25 3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. Durch die Inverter-Technologie des Gerätes ist die Energieabgabe kontinuierlicher, damit ist die Energieeffizienz höher und die Speisen werden schonender erwärmt. 3.1 Gesamtübersicht 1) Sicherheitstürverriegelung 2) Sichtfenster 3) Bodenplatte 4) Grillrost 5) Grillelement 6) Bedienfeld ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ► Bei jedem Garvorgang mit einer Garzeit über 2 Minuten, läuft der Lüfter (auch beim Öffnen der Tür oder Abbrechen des Programms) automatisch nach, um das Gerät abzukühlen. Währenddessen bitte den Netzstecker nicht ausstecken. ► Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die Keramik-Bodenplatte nicht! 26 3.2 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Power: Mikrowelle Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen Clock: Uhr Einstellung der digitalen Uhr Grill Einstellung des Grill-Programms Microwave + Grill: Kombination (1 und 2) Einstellung des kombinierten Mikrowellen/GrillProgramms Weight: Gewichts Anpassung Auswahl des Gewichts der Speise oder der Anzahl Serviereinheiten Stop/ Delete: Stop / Löschen: Zum vorübergehenden Stoppen des Garprogramms oder zum Löschen aller vorherigen Einstellungen. Zeit/Menü (Drehregler) Zum Einstellen der Garzeit oder zur Auswahl des Automatikmenüs drehen. & Zum Starten des Garprogramms oder zum Einstellen des Schnellstart-Garprogramms Drücken 27 3.3 Signaltöne Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus: o Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert o Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und erneut versuchen. o Vier Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht. 3.4 Sicherheitseinrichtungen 3.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ► Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. 3.4.2 Türverriegelung In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. ► Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist. ► Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen. 3.4.3 Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder. ◆ Aktivieren der Kindersicherung: Wird das Gerät im Standby-Modus innerhalb von einer Minute nicht bedient, so aktiviert sich automatisch die Kindersicherung. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert. ◆ Deaktivieren der Kindersicherung: Öffnen Sie die Tür des Gerätes und die Funktionsanzeige Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert. erlischt. Im entriegelten 28 3.5 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens • Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den Garvorgang nach Bedarf. • Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren Schüsselrand. • Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei. • Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten. • Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. • Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen. • Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem Garen mit Hochdruck herausspritzen. • Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um. 4.2 Betriebsarten Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes: ◆ Betriebsart „Mikrowelle“ Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut. 29 ◆ Betriebsart „Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut. ◆ Betriebsart „Mikrowelle und Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen. Kombination 1 Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb. Kombination 2 Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb. ◆ Betriebsart „Menü Garen“ Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt werden. ◆ Betriebsart Auftauen Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen. 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden. ► Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer resultieren könnten. ► Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle). Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Mikrowelle Grill Mikrowelle Grill Hitzefestes Glasgeschirr ✓ ✓ ✓ Nicht hitzefestes Glasgeschirr    Hitzefestes Keramikgeschirr ✓ ✓ ✓ Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter ✓   Küchenpapier ✓   Metallblech  ✓  Metallgestell, Metallbehälter  ✓  Aluminiumfolie und -behälter  ✓  Kochgeschirr 30 4.4 Tür Öffnen/Schließen ◆ Tür Öffnen Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. ► Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. ◆ Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle Garprogramm nach Drücken des Drehreglers fortgesetzt. 4.5 Einschalten nach Programmwahl Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten. 4.6 Zurücksetzen der Programmwahl Falls nötig Drücken Sie die Taste Stop/Delete um die Einstellungen des Gerätes zurück zusetzen. 4.7 Schnellstart Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 % Mikrowellenleistung zu programmieren. Drücken Sie den Drehregler in schneller Folge, um die Garzeit (max. 10 Minuten) einzustellen. Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch. 4.8 Pause/Beenden Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: Drücken Sie Stop/Delete einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. Oder: Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. ► Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür den Drehregler. Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie Stop/Delete ein zweites Mal. 31 4.9 Einstellen der Uhr Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste Clock. Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste Clock drücken. Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen: Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste Clock drücken. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Stunde einzustellen. Drücken Sie Clock, um die eingestellte Stunde zu speichern. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Minute einzustellen. Drücken Sie Clock, um die eingestellte Minute zu speichern. 4.10 Betriebsart "Mikrowelle" Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die längste Garzeit ist 95 Minuten. Beispiel: Sie wollen 5 Minuten auf 60% Leistung kochen. ◆ Einstellen der Leistungsstufe Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste drücken (siehe Tabelle unten). ◆ entsprechend oft Einstellen der Garzeit Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. Anzahl Tasten- Leistung Anwendung drücke 1 2 100 % 900 Watt 80 % 720 Watt Hoch Schnelles Garen und Erhitzen Schonendes Garen und Erhitzen 32 3 4 60 % 540 Watt Mittel-hoch Erwärmen kleiner Mengen und empfindlicher Speisen 40 % 360 Watt Mittel Schwaches Fortkochen 20 % 180 Watt Mittelniedrig/ Auftauen Schonendes Auftauen empfindlicher Speisen 5 6 Lüfter läuft Während dem Garvorgang, können Sie sich die eingestellte Leistungsstufe durch Drücken der Taste Power anzeigen lassen. 4.11 Betriebsart "Grill" Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Garzeit ist 95 Minuten. Beispiel: Sie wollen die Speise 5 Minuten grillen. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste ◆ einmal drücken. Einstellen der Garzeit Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 95 Minuten. 4.12.1 "Kombination 1" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb. Beispiel: Das Kombinationsprogramm 1 soll die Speise 5 Minuten garen. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste drücken. einmal 33 ◆ Einstellen der Garzeit Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit (hier auf 5 Minuten) einzustellen. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.12.2 "Kombination 2" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste drücken. zweimal Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination 1“. 4.13 Betriebsart "Menü Garen" Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle. ◆ Auswahl des Menüs Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl erst kurz gegen den Uhrzeigersinn, dann mit Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm auszuwählen. ◆ Einstellen der Menge / des Gewichtes Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie die Taste Weight entsprechend oft drücken (siehe Tabelle). ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler , um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. Menüautomatik Prog Menü A01 A02 Anzahl Tastendrücke Weight Funk -tion 1 2 3 4 5 6 7 Erhitzen 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Tee/ Heißgetränke 1 (200 ml) 2 (400 ml) 3 (600 ml) 34 A03 Suppe 1 (300 ml) 2 (600 ml) 3 (900 ml) A04 Brei 50 g 100 g 150 g A05 Pizza erwärmen 150 g 300 g 450 g A06 Pasta 100 g 200 g 300 g A07 Popcorn 100 g – 2:20 Minuten A08 Gegrillter Schinken 100 g 200 g 300 g A09 Gegrillter Speck 100 g 200 g 300 g A10 Gegrillte Schweinekot eletts 200 g 300 g A11 Gegrilltes Steak 200 g A12 Gegrillte Hähnchenteile A13 A14 400 g 500 g 400 g 500 g 600 g 300 g 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Gegrillter Fisch 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Auftauautomatik Siehe „Auftauautomatik“ ► Das Pizza-Programm ist nur für das Erwärmen von Pizza. ► Bei Pasta vor dem Garvorgang bitte Wasser zugeben. ► Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der Hälfte der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten. ► Bei den Menüs (8-14) stoppt das Gerät während dem Garen, damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig gegart wird. Drücken Sie danach den Drehregler, um den Betrieb fortzusetzen. 35 4.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik" Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes Kochgut schonend auftauen. ◆ Auswahl des Menüs Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm A14 auszuwählen. Dann ist A14 ist im Display zu sehen. ◆ Einstellen der Menge / des Gewichtes Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste Weight entsprechend oft drücken (100g – 1800g). ◆ Auftauautomatik starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl den Drehregler , um das eingestellte Garprogramm zu starten. ► Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw. abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist. ► Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist. ► Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann. 5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände müssen entfernt werden. Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Lebensdauer des Geräts nachteilig beeinflusst und zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen kann. ► Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. ► Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. 36 ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 5.2 Reinigung ◆ Garraum und Türinnenseite Brandgefahr ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. • Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. • Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können. • Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung verwendet wird und ist normal. • Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken. • Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen getrocknet ist. ◆ Gerätefront und Bedienfeld • Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch. • Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch. ► Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu verhindern. ◆ Aussengehäuse • Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen. 37 ◆ Grillrost und Ofenboden • Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer warmen Seifenlösung. • Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. 6 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 6.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Das gewählte Programm lässt sich nicht starten. Speise nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht genügend aufgetaut, erhitzt bzw. gegart. Das Gerät funktioniert, aber die Garraumbeleuchtung nicht. Während des MikrowellenBetriebes sind unnormale Geräusche zu hören. Die Zeit im Anzeigefeld stimmt nicht. Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten Zeit bzw. Leistungsstufe falsch gewählt Zeit und Leistungsstufe neu einstellen Vorgang wiederholen Garraumbeleuchtung defekt. Garraumbeleuchtung vom Service in Stand setzen lassen. Speise mit Aluminiumfolie abgedeckt Aluminiumfolie entfernen Das Kochgeschirr enthält Metall und es entstehen Funken im Garraum Geschirrhinweise beachten Stromausfall Zeit neu einstellen ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 38 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 39 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle und Grill Name MIG 25 Ceramic Artikel-Nr. 3335 Anschlussdaten 230Volt - 50 Hz 1400Watt (Mikrowelle) Leistungsaufnahme 1000Watt (Grill) < 1 W (Standby) Mikrowellen-Nennausgangsleistung 900Watt Betriebsfrequenz 2450 MHz Außenabmessungen (B/H/T) 48 x 29 x 44 cm Garraumabmessungen (B/H/T) 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Ofenkapazität Ca. 25 L Nettogewicht 10 kg 40 Original Operating Manual Microwave and Grill MIG 25 Ceramic Item No. 3335 41 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: • Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or • CleaningKeep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 10.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 42 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:  Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes • Improper repairs • Technical alterations, modifications of the device • Use of unauthorized spare parts Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. 10.5 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 11.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for • Defrosting • warming up • cooking • grilling • baking and reducing foods and beverages. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:  in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;  in agricultural estates;  in B&Bs, • by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 43 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► The device is not intended for drying, warming up or heating up living animals. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised. ► Children are not allowed to play with the device. ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. 44 Please note ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this device. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. ► Food thermometers are unsuitable to be used when the microwave is in operation. ► This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose. for domestic purpose. ► The microwave oven is only used when it is freestanding. ► The microwave oven must not be placed in a cabinet. ► The device shall be placed against a wall. ► Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing device. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void. ► The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► The microwave oven is for household use only and not for commercial use. ► Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. ► The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only. ► The device must not be cleaned with a steam cleaner. 45 11.3 Sources of danger 11.3.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries. Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to microwaves. ► Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves. ► If the door or door seals are damaged, the device must not be operated until it has been repaired by an authorized person. ► WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 11.3.2 Danger of burns Warning The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ► Warning: When the device is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. ► Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be taken when handling the container. ► Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns. 46 Warning ► In particular, the contents of baby bottles and baby food jars must be stirred or shaken, and the temperature must be checked before consumption to prevent scolding. ► Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. ► The door or the outer surface may get hot when the device is operating. ► The accessible surface may be hot during operation. ► The temperature of accessible surfaces may be high when the device is operating. ► Use gloves if you remove any heated food. ► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. ► WARNING: The device and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 11.3.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Never use the device to store or dry flammable materials. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► Do not operate the oven when empty. ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials. 47 Warning ► To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device and keep the door closed to extinguish any flames. d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use. ► Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”. ► The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite. 11.3.4 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode. ► Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in the device as they can still explode, even after the microwave operation has been completed. ► Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 48 11.3.5 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 11.4 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 11.5 Safety information Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Microwave and grill MIG 25 Ceramic is delivered with the following components: • Microwave and grill MIG 25 Ceramic • Metal rack  Operating Manual Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 49 11.7 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. • Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging material. Please note ► Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since this makes the cleaning of the device easier. 11.8 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 11.9 Setup 11.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven. • Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the device. • The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material. • The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides. • Do not cover up any openings on the device and do not block these off. • Do not remove the device’s adjustable feet. • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. 50 • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 11.9.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures: • Clean the door and the sealing surfaces of the device. • Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device. • Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used for the device and the receiver with the interference. • Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception. 11.10Assembling the accessories 11.10.1 Metal rack Place the metal rack into the device in the same direction as shown on photo A. 51 Place the metal rack diagonally, as shown on the photo B. Afterwards push the metal rack down, as shown on photo C. • Check that the metal rack is placed correctly. Attention ► The rubber stoppers may not be removed from the metal rack. ► Place the metal rack only in the direction shown on the photo. ► Do not place the metal rack on the ceramic bottom. 52 11.11Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: o Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician. o The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. o Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces. o The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from other electricity consumers. o The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. The energy output is more constant due to the device's inverter technology, the energy efficiency is higher due to this and the dishes are heated up more gently. 53 12.1 Complete overview 1 Protective door latch 3 Base plate 5 Grill element 2 Oven window 4 Metal rack 6 Operating panel Please note ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device. ► Each time you cook for more as 2 minutes, the fan will automatically run to cool down the device. (even when the door is opened or the program is stopped). Meanwhile, please do not unplug the power plug. ATTENTION ► The ceramic base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the ceramic base plate! 54 12.2 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Power: Press to set the power level of the microwave. Clock: Press to set the clock Grill: Press to set a grill-gooking program. Microwave + Grill: Press to cook with combined microwave and grill power. Weight Press to set the weight of the food. Stopp/Delete: Press to stop the cooking programme and to delete all previous settings prior to starting the cooking procedure. Time/Menu (control dial): Turn to set the cooking time or to choose the automatic menu & Press to start the cooking programme or to set the Quick Start cooking. 12.3 Signal tones The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal: o One signal tone: The device has accepted the entry. o Two signal tones: The device has not accepted the entry. Check the entry and try again. o Four signal tones: The cooking time has ended. 55 12.4 Safety equipment 12.4.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ► Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! ► Do not set or lay any items on the device. 12.4.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation. ► Do not operate the device if the safety switch is defective. ► Do not disable this safety device. 12.4.3 Child-proof lock The child-proof lock prevents children from using the device without supervision. ◆ Activating the child-proof lock: If the device is not operated in standby mode within one minute, then the child-proof lock is automatically activated. In the locked state, all the buttons are disabled. ◆ De-activating the child-proof lock: Open the door, the illumination state, you can use all buttons. on the function display goes out. In the not locked 12.5 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 13Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 56 WARNING ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 13.1 Principles of microwave cooking • The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary. • Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl. • Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute towards cooking/warming up the food evenly. • During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly. • Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in). • Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst. • Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive pressure after cooking. • Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle to the outside edge. 13.2 Operating modes: The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating modes that are possible with the device: ◆ “Microwave” mode This operating mode is suitable for the normal reheating of food. ◆ “Grill” mode This operating mode is suitable for frying and browning food. ◆ “Microwave and Grill” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling. Combination 1 In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Combination 2 In this operating mode, the microwave and grillfunction are working at the same time. 57 ◆ “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus. ◆ Defrosting mode: This mode is for the pre-programmed defrost by weight. 13.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. Please observe the following tips when selecting the correct cookware: ► Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim. ► For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire. ► Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the microwave (see following table). The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware: Cookware Micro-wave Grill Combination Heat-resistant glass dishes ✓ ✓ ✓ Non heat-resistant glass dishes    Heat-resistant ceramic dishes ✓ ✓ ✓ Microwave-resistant plastic container ✓   Kitchen roll ✓   Metal sheet  ✓  Metal rack, metal container  ✓  Aluminium foil and container  ✓  13.4 Opening / closing door ◆ Open door Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape. 58 ◆ Close doors Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be continued after pressing the control dial. 13.5 Activation after selecting the programme After selecting the program, press the control dial to start the preset cooking programme. 13.6 Reset programmsetting If needed , press Stop/Delete once to reset the settings of the device. 13.7 Quick start Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100% microwave performance. Press the control dial in quick sequence to set the cooking time (max 10 minutes). The oven starts automatically after 2 seconds. 13.8 Pause/Cancel In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: Press the Stop/Delete button once. The cooking programme that is in use will be stopped. Or: Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped. Please note ► To continue the interrupted cooking program, press the control dial after closing the door. To terminate the interrupted program, press the button Stop/Delete a second time. 13.9 Setting the clock To set the clock on the device, proceed as follows: Press the button Clock to switch the oven from the 24 hour system to the 12 hour system. For example you want to set the clock to 8:30. Press the button Clock to switch the oven from the 24 hour system to the 12 hour system. Turn the control dial Time/Menu until the correct hour is displayed. Press the Clock button to save the set hour. Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed. Press the Clock button to save the set time. 59 13.10“Microwave” mode When microwaving you can adapt the power setting and the cooking time (maximum 95 minutes). ◆ Setting the power level Select the power level you want by pressing the require (see following table). button until you reach the level you ◆ Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial. ◆ Starting the cooking programme After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. Press button Watt 1x 900 Power level Operation 100 % Fast cooking and heating High 2x 720 80 % 3x 540 60 % 4x 360 5x 180 6x Gentle cooking and heating Medium-high Heating of small quantities and sensitive food 40 % Medium Low cooking 20 % Medium low / Defrost Fast defrost 0% Fan is working During cooking, you can check the set power level by pressing the Power button. 13.11“Grill” mode The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausage and chicken pieces. Please note In this mode the system selects the highest power setting for the grill. The maximum grilling time is 95 minutes. ◆ Selecting the cooking program Select the cooking program “Grill” by pressing the button once. ◆ Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial. 60 ◆ Starting the cooking program After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme. ◆ End of the cooking program Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 13.12 “Microwave and Grill” mode This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two different settings. Please note The system selects the highest power level for the grill in this operating mode. 13.12.1 “Combination 1” In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. ◆ Selecting the cooking program Select the cooking program “Combination 1” by pressing the button once. ◆ Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial. ◆ Starting the cooking program After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme. ◆ End of the cooking program Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 13.12.2 “Combination 2” In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time and in grill mode for 45% of the cooking time. ◆ Selecting the cooking program Select the cooking program “Combination 2” by pressing the button twice. The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described above. 13.13 “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus. Please refer to the table for more detailed information. ◆ Selecting the menu First turn the Menu/Time knob briefly anticlockwise and then clockwise to select the desired program. 61 ◆ Setting the quantity / weight Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until you reach the level you require (see following table). Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. Automatic menu Prog Menü A01 Reheating A02 Tee/hot drink A03 No, of button presses Weight Funkti on 1 2 3 4 5 6 7 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) Soup 1 (300 ml) 2 (600 ml) 3 (900 ml) A04 Porridge 1 (50 g) 2 3 (100 g) (150 g) A05 Pizza reheating 150 g 300 g 450 g A06 Pasta 100 g 200 g 300 g A07 Popcorn 100 g – 2:20 minutes A08 Grilled ham A09 Grilled bacon A10 Grilled pork chops A11 Grilled steak A12 Grilled chicken pieces A13 Grilled fish A14 Automatic defrost 1 2 3 4 5 (100 g) (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) 1 2 3 (100 g) (200 g) (300 g) 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) 1 2 3 4 5 (100 g) (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) See Automatic defrost 62 Please note ► The Pizza-programm is only for reheating of pizza. ► For Pasta add water before cooking. ► When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked. ► With menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked. After selecting the temperature, press the control dial. 13.13.1 “Automatic defrost” mode You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” menu. ◆ Selecting the menu Turn the control dial anti clockwise to choose the desired programm A14. Then A14 is visible in the display. ◆ Setting the quantity / weight Select the quantity/weight you require by pressing the Weight button until the weight will be displayed (100g-1800g). ◆ Starting automatic defrost After selecting the program, press the control dial, to start the preset cooking programme. Please note ► Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed as follows: ► Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted. ► When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it can be placed into a microwave-resistant container. 14 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 14.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The appliance must be cleaned regularly and any food residues must be removed. Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for its part can have a negative impact upon the service life of the appliance and can lead to a dangerous condition of the appliance as well as fungal and bacterial contamination. 63 Attention ► Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. 14.2 Cleaning ◆ Cooking chamber and inside of door Danger of fire ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite. Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any more, which will cause the microwaves to escape. Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal. Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry. ◆ Front of device and operating panel Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth. Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for cleaning. Please note ► Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally. ◆ Exterior housing Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth. 64 ◆ Metal rack and base plate The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. 15 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 15.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 15.2 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Error Possible cause Action Device door is not closed Close device door Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Fuse is not activated Activate fuse Food is not sufficiently defrosted, warmed up or cooked after preset time has elapsed. Incorrectly selected time or power level Re-set time and power level Repeat process The device functions but the cooking chamber lighting does not work. Defective cooking chamber light. Have Service dept repair cooking chamber light. Food is covered with aluminium foil Remove aluminium foil The cookware contains metal and sparks are being created within the cooking chamber Observe information on cookware! Power failure Re-set time The selected program will not start. Abnormal noises can be heard during operation of microwave. The time in the display field is not correct. Please note ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. 65 16 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. Please note ► ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. 17 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Microwave and Grill Name MIG 25 Ceramic Item No.: 3335 Mains data 230Volt - 50 Hz Power consumption 1400Watt (Microwave), 1000Watt (Grill) < 1 W (Standby) Nominal output of microwave 900Watt Operating frequency 2450 MHz External measurements (W x H x D): 48 x 29 x 44 cm Cooking chamber dimensions (W x H x D) 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Oven capacity Ca. 25 L Net weight 10 kg 66 Mode d'emploi original Micro-onde et grill MIG 25 Ceramic N°. d'art. 3335 67 19 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 19.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • sa mise en service, • son utilisation, • sa réparation et/ou • son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 19.2 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 68 19.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par : • le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non conforme • des réparations non professionnelles • des modifications techniques, modifications de l’appareil • l'utilisation de pièces non autorisées Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 19.4 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 20 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 20.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de • décongeler • réchauffer • cuire • griller • réduire des denrées alimentaires et des boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : • dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres établissements professionnels;  dans les exploitations agricoles ; • par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; • dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 69 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 20.2 Consignes générales de sécurité Remarque Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les consignes de sécurité suivantes : ► Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se servir de l'appareil. ► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche. ► Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou réchauffer des animaux vivants. ► N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets compatibles avec les appareils à micro-ondes. ► Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis dans ce micro-ondes. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. 70 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et non pas pour un usage à des fins industrielles ou en laboratoire. ► Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un temporisateur externe ou une télécommande. ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés à un usage domestique et dans des bâtiments avec branchement à une alimentation électrique domestique et des systèmes de basse tension. 71 Remarque ► Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé qu'indépendamment. ► Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie. ► Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un placard. ► L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur. ► Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage domestique et non pas professionnel. ► Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance minimale nécessaire à la circulation de l'air. ► Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire, décongeler et étuver des aliments. ► L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur. 20.3 Sources de danger 20.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes. 72 AVERTISSEMENT ► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation nécessitant le retrait du un capot de protection contre les micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne doivent être effectués que par un technicien spécialisé. ► Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés, l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une personne qualifié. 20.3.2 Risque de brûlure AVERTISSEMENT Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent chauffer très fort. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes. ► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ► Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes. ► En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde (retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir soudainement et il faut donc manier les récipients avec précaution. ► Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures. ► Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température avant leur consommation pour éviter les brûlures. 73 AVERTISSEMENT ► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des maniques pour se protéger. ► La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ► Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent atteindre une température élevée. ► Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les plats. ► Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ouvrez les couvercles ou les opercules. ► AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8 ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en permanence. 20.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables. ► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des matériaux inflammables. ► Ne chauffez pas d'alcool non dilué. ► L'appareil ne doit pas être utilisé à vide. 74 AVERTISSEMENT ► Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four : a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du risque d'incendie existant. b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les chauffer. c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer les éventuelles flammes. d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments. ► Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur compatibilité avec une utilisation dans les appareils à microondes. ► Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle pour micro-ondes». ► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes). ► Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie. ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer. 75 20.3.4 Risque d'explosion AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la surpression générée. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion : ► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés qui pourraient exploser. ► Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille car ils peuvent exploser même après le traitement aux microondes. ► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil. 20.3.5 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant électrique : ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. 76 21Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 21.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde et grill MIG 25 Ceramic est livré de façon standard avec les composants suivants : • Four à micro-onde et grill MIG 25 Ceramic • Clayette en metal • Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 21.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : • Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. • Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les matériaux d'emballage. Remarque ► Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil. 21.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 77 21.5 Mise en place 21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus lourdes devant être cuites dans le four. • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés. • Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. • Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil. • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 21.5.2 Pour éviter le parasitage radio L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants : Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil. • Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil. • Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité utilisent des circuits électriques différents. • Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne réception. 78 21.6 Montage des accessoires 21.6.1 Clayette en metal Insérez la clayette en métal dans l’appareil dans le sens indiqué sur la photo A. Insérer la clayette en métal en biais comme indiqué sur la photo B. 79 Enfoncer ensuite la clayette en métal comme indiqué sur la photo C. Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement. ATTENTION ! ► Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal. ► Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image. ► La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique. 21.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. • La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des autres consommateurs de courant. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 80 22 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. Grâce à la technologie Inverter de l´appareil, l´émission énergétique est plus régulière ; l´efficacité énergétique est ainsi plus élevée et les aliments sont réchauffés plus doucement. 22.1 Vue d'ensemble (1) Verrouillage de sécurité porte (2) Fenêtre du four (3) Fond en céramique (4) Clayette en metal (5) Elément de grill (6) Champ de commande Remarque ► Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil. ► Chaque fois que vous faites cuire pendant plus de 2 minutes, le ventilateur tourne automatiquement afin de refroidir l'appareil (même lorsque la porte est ouverte ou que le programme est arrêté). En attendant, veuillez ne pas débranchez la prise d'alimentation. Prudence ► Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez pas a la plaque en céramique! 81 22.2 Eléments de commande et d'affichage Écran d´affichage: Le temps de cuisson, la puissance, la fonction et l´heure actuelle sont affichés. Power: Micro-ondes Presser pour régler le niveau de puissance du micro-ondes. Clock: Heure Presser pour régler l´horloge numérique. Grill: Gril Presser pour régler le programme gril. Microwave + Grill: Combinaison (1 et 2) Presser pour régler le programme combiné microondes/gril. Weight: Poids: appuyer pour régler le poids des aliments à cuire. Stop/ Delete: Stop/ Effacer: appuyer pour arrêter le programme de cuisson ou pour effacer tous les réglages précédents avant le démarrage de la cuisson. Menu/temps (sélecteur tournant) : tourner pour régler le temps de cuisson ou pour sélectionner le menu automatique & appuyer pour démarrer le programme de cuisson & démarrage rapide. 22.3 Signaux sonores L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants : o Un bip : l'appareil a accepté le réglage o Deux bips : l'appareil n'a pas accepté la commande. Vérifier la commande demandée et répéter l'opération. o Quatre bips : fin de la cuisson. 82 22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ► Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure ! ► Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil. 22.4.2 Verrouillage de porte Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte. Prudence Danger, micro-ondes ! Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez et vous exposez les autres directement aux micro-ondes. ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux. ► Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service. 22.4.3 Sécurité enfant La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance. ◆ Activer la sécurité enfant : Si l’appareil n’est pas utilisé en mode de veille pendant une minute, le dispositif de sécurité enfant sera automatiquement activé. A l'état verrouillé toutes les touches sont neutralisées. ◆ Désactiver la sécurité enfant : Ouvrez la porte de l’appareil et que l'affichage de fonction déverrouillé toutes les touches sont de nouveau actives. s'éteint. A l'état 22.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 83 23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes • La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et prolonger la durée si nécessaire. • Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le bord du plat. • Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et procure une cuisson/un échauffement plus réguliers. • Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température. • Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante (> 10 min). • Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas. • On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre des projections. • Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers les bords les mets comme les boulettes de viande. 23.2 Modes de fonctionnement L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous donne un aperçu des différents modes possibles : ◆ Mode «Micro-onde» Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments. ◆ Mode «Grill» Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments. ◆ Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller. Combinaison 1 Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill. Combinaison 2 Avec ce mode de fonctionnement, l´appareil fonctionne en même temps en mode microondes et en mode gril. 84 ◆ Mode «Menu cuisson» Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents. ◆ Mode de fonctionnement décongélation Ce mode de fonctionnement concerne la décongélation pré-programmable en fonction du poids. 23.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques. ► Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des étincelles et/ou de s'enflammer. ► Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de feuilles d'aluminium (voir tableau). Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Micro-onde Grill Combinaison Verre résistant à la chaleur ✓ ✓ ✓ Verre non résistant à la chaleur    Céramique résistante à la chaleur ✓ ✓ ✓ Plastique résistant aux micro-ondes ✓   Papier de cuisine ✓   Tôle métallique  ✓  Plat métallique, Récipient en métal  ✓  Barquettes et feuilles d'aluminium  ✓  23.4 Ouvrir et fermer la porte ◆ Ouvrir la porte Ouvrir la porte de l´appareil. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. Remarque ► Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s'échapper. 85 ◆ Fermer la porte Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en il faut presser le sélecteur tournant. 23.5 Mise en route après sélection d'un programme Après avoir sélectionné le programme il faut presser le sélecteur tournant, afin de démarrer le programme de cuisson. 23.6 Réinitialisation du choix du programme Si nécessaire, presser la touche Stop/Delete pour remettre l´appareil en état de réglage initial. 23.7 Démarrage rapide Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une puissance micro-onde à 100 %. Il faut presser le sélecteur tournant à répétitions rapides afin de régler la durée de cuisson (10 minutes maximum). Le four démarre automatiquement après deux secondes. 23.8 Pause/Quitter Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : Exercer une pression unique sur la touche Stop/Delete. Le programme en cours sera stoppé. ou: Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. Remarque ► Pour continuer le programme de cuisson interrompu, il faut presser le sélecteur tournant après avoir refermé la porte. Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Stop/Delete. 23.9 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit : Presser la touche Clock. Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche Clock. Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre d'heures correct. Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche Clock.. Tourner le sélecteur tournant menu/temps jusqu'à obtenir le nombre de minutes correct. Presser la touche Clock. pour enregistrer l´heure. 86 23.10 Mode «micro-onde» Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 95 minutes. Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%. ◆ Réglage du niveau de puissance Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la touche tableau). ◆ (voir Réglage de la durée de cuisson Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes). ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Nombre de pressions sur la Puissance Emploi touche 1 2 100 % 900 Watt elevée 80 % 720 Watt Cuisson et chauffage rapides Cuisson et chauffage doux 3 60 % 540 Watt moyennement élevée Chauffage d´aliments fragiles et en petites quantités 4 40 % 360 Watt moyenne Réchauffage faible 5 20 % 180 Watt moyenne – faible / décongélation Décongélation douce d´aliment fragiles 6 Le ventilateur fonctionne Pendant la cuisson, vous pouvez afficher le niveau de puissance réglé en appuyant sur la touche d'alimentation. 87 23.11Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Le temps de cuisson le plus long est 95 minutes. Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes. ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche ◆ . Réglage de la durée de cuisson Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes). ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 23.12Mode «Micro-onde et grill» Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux réglages différents. Le temps de cuisson le plus long est 95 minutes. 23.12.1 «Combinaison 1» Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode microonde et 70 % en mode grill. Exemple: le programme « Combinaison 1 » doit marcher 5 minutes. ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un fois la touche ◆ Réglage de la durée de cuisson Tournez le sélecteur tournant pour régler le temps de cuisson souhaité (ici 5 minutes). ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 23.12.2 «Combinaison 2» Dans ce mode de fonctionnement, l´appareil travaille parallèlement en mode micro-ondes et en mode gril. 88 ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche à deux reprises. La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“ 23.13 Mode «Menu cuisson» Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents. Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante. ◆ Sélection du menu Tourner le sélecteur tournant menu/temps vers la gauche afin de sélectionner le programme souhaité. ◆ Réglage de la quantité / du poids Sélectionner la quantité ou le poids voulus en pressant la touche Weight autant de fois que nécessaire (voir tableau) ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Programmation Prog Menu A01 Chauffer A02 Nombre de pressions de la touche Weight Fonc1 tion 2 3 4 5 6 7 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Thé/Boissons chaudes 1 (200 ml) 2 (400 ml) 3 (600 ml) A03 Soupe 1 (300 ml) 2 (600 ml) 3 (900 ml) A04 Purée 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) A05 Réchauffer une pizza 150 g 300 g 450 g A06 Pâtes 100 g 200 g 300 g A07 Popcorn 100 g 2:20 minutes A08 Jambon grillé 1 (100 g) 4 (400 g) 5 (500 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 89 1 2 3 (100 g) (200 g) (300 g) 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) Morceaux de poulet grillés 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) A13 Poisson grillé 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 4 (400 g) 5 (500 g) A14 Décongélation Voir « Décongélation automatique » A09 Lard grillé A10 Côtelettes de porc grillées A11 Steak grillé A12 Remarque ► Le programme « Pizza » ne convient que pour réchauffer des pizzas. ► Programme « Pâtes » : Merci de rajouter de l´eau aux pâtes avant la cuisson. ► Pour la cuisson au gril ou combinée, il faut éventuellement retourner les aliments en milieu de cuisson afin d´obtenir une cuisson régulière. ► Pour les menus (8-14), l´appareil s´arrête pendant la cuisson pour vous permettre de retourner les aliments afin d´obtenir une cuisson régulière. Ensuite, il faut presser le sélecteur tournant pour poursuivre la cuisson. 23.13.1 Mode «Décongélation automatique» Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les aliments congelés. ◆ Sélection du menu Tournez le sélecteur tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner le programme A14. A14 est alors affiché à l'écran. ◆ Réglage de la quantité / du poids Sélectionner le poids voulu en pressant la touche Weight autant de fois que nécessaire (100g – 1800g). ◆ Démarrer la décongélation automatique Après avoir sélectionné le programme, il faut presser le sélecteur tournant de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 90 Remarque ► De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, ► programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient complètement décongelés. ► Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde. 24Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 24.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et provoquer une infection par des champignons et des bactéries. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. 24.2 Nettoyage ◆ Chambre du four et intérieur de la porte Danger d'incendie ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer. • Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux. 91 • Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de microondes. • Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide. Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et c'est tout à fait normal. • On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à l'aide d'un chiffon doux. • Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit sec à l'intérieur. ◆ Face frontale de l'appareil et champ de commande • Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. • S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux humide. Remarque ► Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de l'appareil. ◆ Habillage externe • Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. ◆ Clayette en metal et fond du four • De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette en metal avec une solution savonneuse chaude. • Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important on peut utiliser un produit nettoyant non agressif. 25 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 92 25.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Remède Porte du four pas fermée Fermer la porte Cordon secteur pas branché Brancher le câble Fusible pas enclenché Enclencher le fusible Aliments pas assez décongelés, cuits ou chauds après le temps écoulé. Temps ou puissance mal réglé Régler de nouveau le temps ou la puissance Répéter l'opération L'appareil fonctionne mais le four ne s'allume pas. Eclairage du four défectueux. Faire réparer l'éclairage par le service AV. Aliments recouverts de feuille d'aluminium Retirer la feuille d'aluminium Le récipient contient du métal et on peut voir des étincelles dans le four Observer les indications sur la vaisselle à utiliser Panne de courant Nouveau réglage de l'heure Le programme sélectionné ne veut pas démarrer. Bruits anormaux pendant la marche du micro-onde. L'heure de l'affichage n'est pas correcte. Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente. 26 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. ► 93 27 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 28Caractéristiques techniques Appareil Four à micro-ondes et grill Nom MIG 25 Ceramic N°. d'article 3335 Données de raccordement 230Volt - 50 Hz 1400Watt (micro-onde) Puissance consommée 1000Watt (grill) < 1 W (à l'arrêt) Puissance de sortie des micro-ondes 900Watt Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Dimensions externes (l/h/p) 48 x 29 x 44 cm Dimensions du four (l/h/p) 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Capacité du four Ca. 25 L Poids net 10 kg 94 Istruzioni d’uso originali Microonde et grill MIG 25 Ceramic Articolo-N. 3335 95 29 Istruzioni d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 29.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: • messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 29.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. 96 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 29.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • All’utilizzo non conforme alle disposizioni • A riparazioni inadeguate • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 29.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 30 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 97 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per • Scongelare • riscaldare • cuocere • grigliare • addensare prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: • nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali; • nelle proprietà agricole;  nelle pensioni bed and breakfast, • dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 30.2 Avvertenze generali di sicurezza Indicazione Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. ► Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. ► L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o cuocere animali viventi. ► Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei per l'uso nei forni a microonde. ► Termometri per alimentari non sono adatti per il funzionamento in un forno a microonde. 98 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. ► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando. ► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in laboratorio. ► Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se posizionato autonomamente. 99 Indicazione ► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a impianti di bassa tensione in edifici. ► Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene annullata. ► Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un armadio. ► Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete. ► Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego commerciale o professionale. ► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria. ► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi alimentari. ► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: 100 Avviso ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde. ► AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato. ► Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o le guarnizioni della porta sono danneggiate. 30.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o altri: ► Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità combinata, esso può essere messo in funzione da bambini, per le alte temperature che si creano, solo sotto la sorveglianza di adulti. ► Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde (ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti. ► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature. 101 Avviso ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni. ► Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari. Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole. ► Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno. ► La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno. ► Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si prelevano i cibi dal forno. ► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature. ► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore scottante. ► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza o costantemente sorvegliati. 30.3.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: 102 Avviso ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per il sussistente pericolo d'incendio. b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di plastica prima di riscaldare. c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per spegnere eventuali fiamme. d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi alimentari. ► Non scaldare mai dell'alcool non diluito. ► Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili. ► Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto. ► Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a microonde. ► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco. 103 Avviso ► Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie per microonde". ► Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per soffocare eventualmente le fiamme. ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. 30.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ► Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché questi possono esplodere. ► Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno a microonde possono ancora esplodere. ► Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati. 30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica: 104 Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 31Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 31.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde et grill MIG 25 Ceramic viene fornito standard con le seguenti componenti: • Microonde et grill MIG 25 Ceramic  Griglia • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 31.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 105 • Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio. Indicazione ► Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò consente di pulire facilmente il dispositivo. 31.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 31.5 Posizionamento 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati. • Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. • Non elimini i piedini dell’apparecchio. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. 106 31.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: • Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio. • Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. • Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato. • Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 31.6 Montaggio degli accessori 31.6.1 Griglia Mettere la griglia nell’apparecchio nella direzione come illustrato alla figura A. 107 Collocare la griglia inclinata, come illustrato alla figura B. Poi premere in basso la griglia come illustrato alla figura C. • Verificare che la griglia sia correttamente piazzata. ATTENZIONE ► Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia. ► Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata. ► Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica. 108 31.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. o Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. o La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un interruttore di protezione di 16A. o La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. o Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. o La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. Grazie alla tecnologia inverter dell'apparecchio, l'erogazione dell'energia è più continua e con ciò l'efficienza energetica è maggiore e i cibi vengono riscaldati più delicatamente. 109 32.1 Panoramica complessiva (1) Chiusura porta di sicurezza (2) Finestra del forno (3) Piastra sul fondo (4) Griglia (5) Elemento griglia (6) Comandi INDICAZIONE ► La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio. ► Ad ogni cottura con un tempo di cottura superiore a 2 minuti, la ventola continua automaticamente a girare (anche all’apertura dello sportello o all’interruzione del programma) per raffreddare l'apparecchio. Durante questo tempo, non staccare la spina di alimentazione. ATTENZIONE ► La piastra di ceramica sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra di ceramica sul fondo! 110 32.2 Comandi e display Display: Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza, display funzione e tempo attuale. Power /Microonde Premere per selezionare il livello di potenza del microonde Clock/ Orologio: Premere per l’impostazione dell’orologio Grill/ Griglia Premere per impostare il programma Griglia. Microwave + Grill/ Combinazione (1 e 2) Premere per impostare il programma combinato Microonde/Griglia Weight / Peso: Premere per l’impostazione del peso Stop/Delete: Premere per arrestare il programma di cottura e per cancellare tutte le impostazioni effettuate prima di avviare la procedura di cottura. Tempo/Menu (regolatore rotante): Ruotare per l’impostazione del tempo di cottura o per la scelta del menu automatico & Premere per l’avvio del programma di cottura. 32.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici: o Un suono di segnalazione: L’apparecchio ha accettato l’inserimento o Due suoni di segnalazione: L’apparecchio non ha accettato l’inserimento. Controllare l’inserimento e ritentare. o Quattro suoni di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta. 111 32.4 Impostazioni di sicurezza 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ► Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio. 32.4.2 Chiusura porte Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta. Attenzione Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde. ► Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso. ► Non disattivare questo dispositivo di sicurezza. 32.4.3 Sicura per bambini La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza una supervisione. ◆ Attivazione della sicura per bambini: La sicurezza per bambini viene attivata automaticamente se in modalità standby l’apparecchio non viene utilizzato entro un minuto. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati. ◆ Disattivazione della sicura per bambini: Aprire lo sportello dell’apparecchio si spegne il display funzioni sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati attivati. . In condizione 32.5 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 33Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 112 33.1 Fondamenti della cottura a microonde • La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi. Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario. • Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo più esterno della scodella. • Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo. • Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della temperatura. • Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min). • Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori, salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate, affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari scoppino. • Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura. • Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa. 33.2 Modalità di funzionamento L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio: ◆ Modalità di funzionamento, “microonde” Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da cuocere. ◆ Modalità di funzionamento, “griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da cuocere. ◆ Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia. Combinazione 1 Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. 113 Combinazione 2 In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia. ◆ Modalità di funzionamento, “menu cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 14 diversi menu. ◆ Modalità “Scongelamento” Questa modalità serve per lo scongelamento pre-programmato in base al peso. 33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: ► Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati. ► Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio. ► Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde (si veda la tabella). La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie Microonde Griglia Combinazione Stoviglie di vetro, resistenti al calore ✓ ✓ ✓ Stoviglie di vetro non resistenti al calore    Stoviglie di ceramica, resistenti al calore ✓ ✓ ✓ Contenitori in materiale plastico adatto al microonde ✓   Carta da cucina ✓   Teglia metallica  ✓  Supporto metallico, Contenitore di metallo  ✓  Foglio e contenitore in alluminio  ✓  33.4 Aprire/Chiudere la porta ◆ Aprire la porta Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto. Indicazione ► Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per lasciar evacuare il calore accumulato. 114 ◆ Chiudere la porta Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il programma di cottura attuale continua, quando si preme il selettore Menu/Tempo. 33.5 Accensione dopo la selezione del programma Prema il selettore sull’apparecchio, preme il selettore Menu/Tempo, per avviare il programma di cottura impostato. 33.6 Annullamento della selezione programma Se necessario, premere il tasto Stop/Delete per annullare le impostazioni dell'apparecchio. 33.7 Start rapido Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un funzionamento microonde al 100%. Prema il selettore Menu/Tempo. in rapida successione, per impostare il tempo di cottura (max. 10 minuti). Il forno parte automaticamente dopo due secondi. 33.8 Pausa/Fine Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue: Prema una volta il tasto Stop/Delete. Il programma in corso viene arrestato. Oppure Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato. Indicazione ► Per continuare il programma di cottura interrotto, dopo aver chiuso la porta prema il selettore Menu/Tempo. Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop/Delete. 33.9 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: Premere il tasto Clock. Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto Clock. Esempio: Desiderate impostare l'orologio alle ore 8:30: Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto Clock. Ruotare la manopola per impostare l’ora desiderata. Premere Clock, per memorizzare l'orario impostato. Ruotare la manopola per impostare i minuti desiderati. Premere Clock, per memorizzare l'orario impostato. 115 33.10Modalità di funzionamento, “microonde” Con la cottura a microonde potrà regolare la potenza ed il tempo di cottura (max. 95 minuti). Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza. ◆ Impostazione della potenza Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella in basso). ◆ Impostazione del tempo di cottura Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti). ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Premere tante volte il Potenza Applicazione tasto 1 2 100 % 900 Watt Alto 80 % 720 Watt Cottura rapida e riscaldamento Cottura delicata e riscaldamento 3 60 % 540 Watt Medio Riscaldamento di piccole quantità e di cibi sensibili 4 40 % 360 Watt Medio Cottura debole continua 20 % 180 Watt Medio-basso/ Scongelamento Scongelamento delicato di cibi sensibili 5 6 Ventola in funzione Durante la cottura potete visualizzare il livello di potenza impostato premendo il tasto Power. 33.11Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti. 116 ◆ Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto . ◆ Impostazione del tempo di cottura Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti). ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. 33.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra microonde e griglia con due impostazioni differenti. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. 33.12.1 "Combinazione 1" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. ◆ Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il tasto . ◆ Impostazione del tempo di cottura Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato (qui a 5 minuti). ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. 33.12.2 "Combinazione 2" In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia. ◆ Selezione del programma di cottura Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto Microwave + Grill . Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1“ descritto in alto. 117 33.13Modalità di funzionamento, “menu cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima pagina. ◆ Selezione del menu Ruoti il selettore Menu/Tempo in senso antiorario, per selezionare il programma desiderato. ◆ Impostazione della quantità / del peso Selezionare la quantità delle unità da servire ovvero il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto Weight (vedi tabella). Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Menù automatici Pro g Menù A01 Premere tante volte il tasto Weight Funzione 1 2 3 4 5 6 7 Riscaldare 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g A02 Tè/bevande calde 1 (200 ml) 2 (400 ml) 3 (600 ml) A03 Brodo 1 (300 ml) 2 (600 ml) 3 (900 ml) A04 Pappa 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) A05 Riscaldare pizza 150 g 300 g 450 g A06 Pasta 100 g 200 g 300 g A07 Popcorn 100 g – 2:20 minuti A08 Prosciutto alla griglia 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 4 (400 g) 5 (500 g) A09 Speck alla griglia 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 118 A10 Braciola di maiale alla griglia 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) A11 Bistecca alla griglia 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) A12 Parti di pollo alla griglia 1 2 3 4 5 (200 g) (300 g) (400 g) (500 g) (600 g) A13 Pesce alla griglia 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 4 (400 g) 5 (500 g) A14 Scongelamento automatico Vedi „Scongelamento automatico“ Indicazione ► Il programma Pizza serve solo per riscaldare la pizza. ► Per la pasta, aggiungere dell'acqua prima della cottura. ► Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il preparato da cuocere a metà cottura, per garantire una cottura omogenea. ► Per i menù (8-14) l'apparecchio si arresta durante la cottura, affinché possiate girare/voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire una cottura omogenea. Di seguito prema il selettore Menu/Tempo per continuare con il funzionamento. 33.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare delicatamente preparati per la cottura surgelati. Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento: ◆ Selezione del menù Ruotare la manopola in senso antiorario, per selezionare il programma desiderato A14. Poi sul display viene visualizzato A14. ◆ Impostazione della quantità / del peso Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto Weight (100g – 1800g). ◆ Avvio Scongelamento automatico Dopo la selezione avvenuta del programma prema il selettore Menu/Tempo sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. Indicazione ► Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato. ► Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente scongelato. 119 Indicazione ► Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde. 34Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 34.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie, che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ► Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 34.2 La pulizia ◆ Vano cottura ed interno porta Pericolo d’incendio ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. 120 Resti sulle guarnizioni della porta possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e che possano fuoriuscire microonde. • Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido, ed è normale. • Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente un panno asciutto e mórbido. • Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando l’apparecchio non si sia asciugato all’interno. ◆ Parte frontale dell’apparecchio e comandi • Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido. • Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per eseguire le pulizie. Indicazione ► Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso involontariamente. ◆ Involucro esterno • Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. ◆ Griglia e fondo del forno • La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone. • Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. 35 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 121 35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Il programma selezionato non può essere avviato. Possibile causa Risoluzione La porta dell’apparecchio non è chiusa Chiudere la porta dell’apparecchio Non è stata inserita la spina Inserire la spina L’interruttore di sicurezza non è stato attivato Attivare l’interruttore di sicurezza Il cibo non è sufficientemente scongelato, Il tempo oppure la potenza riscaldato ossia cotto allo sono stati selezionati male scadere del tempo impostato. Reimpostare il tempo e la potenza Ripetere la procedura L’apparecchio funziona, l’illuminazione del vano cottura invece no L’illuminazione del vano cottura è difettosa. Far riparare l’illuminazione del vano cottura dal servizio Clienti. Il cibo è stato coperto con carta stagnola Togliere la carta stagnola Le stoviglie contengono metallo e vengono a crearsi scintille nel vano cottura Osservare le indicazioni sulle stoviglie Interruzione della corrente Impostare nuovamente l’ora Durante il funzionamento in modalità microonde si sentono rumori non normali. L'ora sul display è errata. Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 36Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 122 37 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde e griglia Nome MIG 25 Ceramic N. articolo 3335 Dati connessione 230Volt - 50 Hz 1400Watt (Microonde) Potenza assorbita 1000Watt (Griglia) < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale microonde 900Watt Frequenza di funzionamento 2450 MHz Misure esterne (A/L/P) 48 x 29 x 44 cm Misure vano cottura (A/L/P) IMG23 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Capacità del forno Ca. 25 L Peso netto 10 kg 123 Manual del usuario Microondas y grill MIG 25 Ceramic Ref. 3335 124 39 Manual del usuario 39.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 39.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallas y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 39.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato. 125 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • reparaciones indebidas • uso indebido • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 39.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 40Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 40.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para • Descongelar • Calentar • Cocer • Asar a la parrilla Gratinar • Hornear • Cocinar al vapor alimentos y bebidas. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. 126 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 40.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor a animales vivos. ► Los termómetros para alimentos no son adecuados para el microondas. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 127 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos para su uso en microondas. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizarse sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio. ► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. ► El microondas no debe encenderse en el interior de un armario. ► El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared. 128 Nota ► El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto externo. ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así como los aparatos con efecto de electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en edificios. ► El microondas está previsto exclusivamente para el uso doméstico y no para el uso comercial. ► Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la distancia mínima necesaria para la circulación del aire. ► El microondas es apto exclusivamente para cocinar, descongelar y asar al vapor alimentos. ► El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor. 40.3 Fuentes de peligro 40.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las microondas: 129 ADVERTENCIA ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas. ► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo deberían ser realizados por un técnico autorizado. ► Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico autorizado. 40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ► Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por adultos. ► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda manipular con cuidado los recipientes. ► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras. ► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los alimentos. Como protección se recomienda el uso de paños de cocina. 130 ADVERTENCIA ► En particular el contenido de biberones y potitos de alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su temperatura deberá comprobarse previamente para evitar quemaduras. ► La superficie exterior puede calentarse mucho durante el uso. ► La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionamiento. ► Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede alcanzar una temperatura elevada. • Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina. ► ¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede salir vapor. ► ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante vigilancia. 40.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables. ► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles. 131 ADVERTENCIA ► No caliente alcohol en estado no diluido. ► El aparato no puede utilizarse estando vacío. ► Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno: a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de inflamación. b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas. c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para apagar cualquier posible llama generada. d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. ► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su uso en microondas. ► Los recipientes desechables de plástico deben presentar las propiedades que se indican en el apartado “Consejos acerca de la vajilla para microondas”. ► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama). ► El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio. ► Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse. 132 40.3.4 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podrían explotar. ► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluso después de sacarlos del microondas. ► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato. 40.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 133 41Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 41.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El microondas y grill MIG 25 Ceramic incluye los siguientes componentes de fábrica: • Microondas y grill MIG 25 Ceramic • Parrilla de grill • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 41.3 Desembalaje Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos: • Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje. • Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje. Nota ► La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que esto permite limpiar fácilmente el dispositivo. 41.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 134 41.5 Colocación 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en él. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del aparato. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 20 cm de espacio libre sobre el microondas, 10 cm por detrás y 5 cm a ambos lados. • No tape las aperturas del aparato ni las obstruya. • No retire las patas de regulación del aparato. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. • Limpie la puerta y las juntas del aparato. • Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible. • Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos. • Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 135 41.6 Colocación de los accesorios 41.6.1 Parrilla de grill Coloque la parrilla en el aparato en la dirección que se muestra en la foto A. 136 Coloque la parrilla inclinada, tal y como se muestra en la foto B. A continuación, presionar la parrilla hacia abajo, como se muestra en la foto C. Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada. Precaución ► Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill. ► Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada. ► La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica. 137 41.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: o Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. o La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. o Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. o Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16 A, separado de otros consumidores. o La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 138 42 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. Gracias a la tecnología Inverter del aparato, la emisión de energía es continua, lo que se traduce en una mayor eficiencia energética y los alimentos se calientan preservando sus propiedades. 42.1 Descripción general 1) 2) 3) 4) 5) 6) Bloqueo de seguridad de la puerta Ventanilla del microondas Placa base Parrilla de grill Elemento de grill Cuadro de operación Nota ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato. ► El ventilador permanece en funcionamiento durante los procesos de cocción que se prolonguen más allá de 2 minutos (también al abrr la puerta o interrumpir el programa). Esto se produce con el fin de enfriar el aparato. Durante este tiempo no deberá desconectar el enchufe del aparato. Precaución ► La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No toque la placa base de cerámica! 139 42.2 Mandos e indicadores Pantalla de indicación: Se muestra el tiempo de cocción, potencia, indicación de funcionamiento y hora actual. Power / Microondas Pulsar para ajustar el nivel de potencia del microondas Clock / Reloj: Pulsar para ajustar el reloj Grill Pulsar para ajustar el programa de grill. Microwave + Grill / Combinación (1 y 2) Pulsar para ajustar el programa combinado microondas/grill Weight / Adaptación de peso Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el número de raciones. Stop / Delete / Parada/Borrar: Para parar el programa de cocción o borrar todos los ajustes anteriores. Tiempo/Menú (selector giratorio) Girar para ajustar el tiempo de cocción o seleccionar el menú automático. & Pulsar para iniciar el programa de cocción o para ajustar el inicio rápido. 42.3 Señales acústicas El aparato emite los siguientes avisos acústicos: o Una señal acústica: El aparato ha aceptado la entrada de datos. o Dos señales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Comprobar la entrada y probar otra vez. o Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de cocción. 140 42.4 Dispositivos de seguridad 42.4.1 Advertencias en el aparato Precaución Peligro por superficies calientes La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ► No coloque ni pose objetos sobre el aparato 42.4.2 Bloqueo de puerta En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita el funcionamiento del aparato con la puerta abierta. Precaución Peligro por microondas Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted ni a otras personas a la radiación directa de las microondas. ► No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso. ► No desactive este dispositivo de seguridad. 42.4.3 Seguro para niños El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de éstos sin vigilancia. ◆ Activación del seguro para niños: Si el aparato permanece en modo standby durante un minuto sin que se ejecute ninguna función, se activará automáticamente el bloqueo para niños. En estado bloqueado todas las teclas están desactivadas. ◆ Desactivación del seguro para niños: Abra la puerta del aparato y el indicador de función desbloqueado todas las teclas están activas. se apague. En estado 42.5 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 141 43.1 Principios de cocción con microondas • La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado y alargue el proceso de cocción según sea necesario. • Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento deben colocarse en el borde exterior de la fuente. • Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure una cocción/calentamiento uniforme. • Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para obtener una distribución de la temperatura uniforme. • Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo suficiente (> 10 min). • Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se forma pueda disiparse y no exploten. • Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la cocción. • En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior. 43.2 Modos de funcionamiento El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica los posibles modos de funcionamiento del aparato: ◆ Modo ”microondas“ Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos. ◆ Modo ”grill“ Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos. ◆ Modo ”microondas y grill“ Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill simultáneamente. Combinación 1: En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill. Combinación 2: En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo microondas y grill. ◆ Modo “menú cocción“ En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir de 14 menús distintos. ◆ Modo de funcionamiento de descongelado Este modo de funcionamiento es para el descongelado preprogramado según peso. 142 43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento. Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada: ► Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse. ► Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o fuego. ► No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo microondas (consulte la tabla). La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Microondas Grill Microondas /Grill Vajilla de cristal termoresistente ✓ ✓ ✓ Vajilla de cristal no termoresistente    Vajilla de cerámica termoresistente ✓ ✓ ✓ Recipiente de plástico para microondas ✓   Papel de cocina ✓   Chapa de metal  ✓  Bastidor de metal, Recipiente de metal  ✓  Lámina y recipiente de aluminio  ✓  Vajilla de cocción 43.4 Abrir/cerrar la puerta ◆ Abrir la puerta Abra la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría Nota ► Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del aparato, hasta que el calor acumulado se disipe. ◆ Cerrar la puerta Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción actual se reanudará tras pulsar el botón Menú/Tiempo. 143 43.5 Encender tras elegir programa Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Menú/Tiempo. en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. 43.6 Restablecer la selección de programa Si fuera preciso, pulse el botón Stop/Delete para restablecer los ajustes del aparato. 43.7 Arranque rápido Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia de microondas. Presione Menú/Tiempo. en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción (máx. 10 minutos). El horno arranca automáticamente dos segundos después. 43.8 Pausa/Finalizar Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se describen a continuación: Pulse el botón Stop/Delete una vez. Se detendrá el programa de cocción en curso. O bien: Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso. Nota ► Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta el botón Menú/Tiempo. . Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Stop/Delete una segunda vez. 43.9 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma. Pulse el botón Clock. Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón Clock. Ejemplo: Usted desea ajustar el reloj a las 8:30. Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón Clock. Gire el selector para ajustar la hora deseada. Pulse el botón Clock hasta que se indiquen los minutos correctos. Gire el selectror para ajustar los minutos deseados. Pulse el botón Clock hasta que se indiquen los minutos correctos. 144 43.10Modo "microondas" Para la cocción con microondas puede ajustar el nivel de potencia y el tiempo de cocción (máximo 95 minutos). Ejemplo: El programa de microondas está previsto que dure 5 minutos. ◆ Ajuste del nivel de potencia Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla de veces (ver tabla más abajo). el número correspondiente ◆ Ajuste del tiempo de cocción Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado (en este caso, 5 minutos). ◆ Inicio del programa de cocción Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el programa seleccionado. ◆ Fin del programa de cocción Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. Número de pulsaciones de Potencia Aplicación teclas 1 2 100 % 900 vatios Alta 80 % 720 vatios Cocinado y calentamiento rápido Cocinado y calentamiento suave 3 60 % 540 vatios Media-alta Calentamiento de pequeñas cantidades y comidas sensibles 4 40 % 360 vatios Medio Recocinado suave 20 % 180 vatios Medio bajo/ descongelado Descongelado suave de alimentos delicados 5 6 El ventilador está en funcionamiento Durante el proceso de cocción puede visualizar el nivel de potencia ajustado pulsando el botón Power. 145 43.11Modo "grill" El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 95 minutos. Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón ◆ una vez. Ajuste del tiempo de cocción Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado (en este caso, 5 minutos). ◆ Inicio del programa de cocción Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el programa seleccionado. ◆ Fin del programa de cocción Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. 43.12 Modo "microondas y grill“ Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill, con dos ajustes distintos. El mayor tiempo de cocinado es 95 minutos. 43.12.1 " Combinación 1" En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill. Ejemplo: El programa combinado 1 está previsto para una duración de 25 minutos. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón ◆ una vez. Ajuste del tiempo de cocción Gire el selector para ajustar el tiempo de cocción deseado ◆ Arranque del programa de cocción Seleccione el programa que desee y pulse el botón Menú/Tiempo para activar el programa seleccionado. ◆ Fin del programa de cocción Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. 146 43.12.2 " Combinación 2" En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo microondas y grill. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla . El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“ 43.13 Modo "menú cocción" En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir de 14 menús distintos.. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente. ◆ Selección del menú Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado. ◆ Ajuste de la longitud de la cantidad/peso Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Menú/Tiempo en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. Sistema automático de menú Número de pulsaciones Weight Func 1 ión Prog Menú 2 3 4 5 6 7 A01 Calentar 200 gr. 300 gr. 400 gr. 500 gr. 600 gr. 700 gr. 800 gr. A02 Té/bebida caliente 1 (200 ml) 2 (400 ml) 3 (600 ml) A03 Sopa 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) A04 Papilla 1 (50 gr.) 2 3 (100 gr.) (150 gr.) A05 Calentar pizza 150 gr. 300 gr. 450 gr. A06 Pasta 100 gr. 200 gr. 300 gr. A07 Palomitas 100 gr. – 2:20 minutos 147 1 2 3 4 5 (100 gr.) (200 gr.) (300 gr.) (400 gr.) (500 gr.) 1 2 3 (100 gr.) (200 gr.) (300 gr.) Chuletas de cerdo a la parrilla 1 2 3 4 5 (200 gr.) (300 gr.) (400 gr.) (500 gr.) (600 gr.) A11 Filete a la parrilla 1 2 3 4 5 (200 gr.) (300 gr.) (400 gr.) (500 gr.) (600 gr.) A12 Trozos de pollo a la parrilla 1 2 3 4 5 (200 gr.) (300 gr.) (400 gr.) (500 gr.) (600 gr.) A13 Pescado a la parrilla 1 2 3 4 5 (100 gr.) (200 gr.) (300 gr.) (400 gr.) (500 gr.) A14 Descongelad o automático A08 Jamón asado A09 Beicon frito A10 Véase "sistema automático de descongelado" Nota ► El programa de pizza solo sirve para calentar pizza. ► En caso de cocinar pasta, antes de iniciar el proceso de cocinado, añadir agua. ► Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción uniforme. ► En los menús (8 a 14), el aparato se detiene durante la cocción, para que usted pueda remover los alimentos y éstos se cocinen uniformemente. A continuación, pulse el botón Menú/Tiempo, para reanudar el funcionamiento. 43.13.1 Modo "descongelado automático" Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los alimentos suavemente. ◆ Selección del menú Gire el selector a izquierdas para seleccionar el programa deseado A14. A continuación, puede verse A14 en la pantalla. ◆ Ajuste de la longitud de la cantidad/peso Seleccione el peso deseado pulsando el botón Weight el número de veces que sea necesario (100 gr a 1800 gr). Cierre la puerta del aparato. ◆ Inicio del sistema automático de descongelado Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Menú/Tiempo para iniciar el sistema automático de descongelado. 148 ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. Nota ► Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez transcurrido el tiempo de descongelado estimado. ► Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya descongelado por completo. ► Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para microondas. 44 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 44.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez, puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así como generar una acumulación de hongos y bacterias. ► Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 44.2 Limpieza ◆ Espacio de cocción y cara interior de la puerta Peligro de incendio ► Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse. 149 • Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más difícil puede utilizar un producto de limpieza suave. • Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de microondas. • Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera normal. • Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo utilizando un trapo suave. • Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato esté seco en su interior. ◆ Frente del aparato y cuadro de mando • Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo. • Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave húmedo. Nota ► Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato. ◆ Carcasa exterior • El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo. ◆ Parrilla del grill y base del horno • La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola en una solución jabonosa caliente. • Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave. 45 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 45.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 150 45.2 Causas y resolución de fallas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Fallo No es posible activar el programa seleccionado. Posible causa Solución La puerta del aparato está abierta Cierre la puerta del aparato. El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica El fusible no está conectado Conecte el fusible La comida no descongela, se calienta o El tiempo o el nivel de potencia es se cocina una vez incorrecto. transcurrido el tiempo ajustado El aparato funciona, pero la iluminación del espacio de cocción no funciona. Durante el modo microondas se escuchan sonidos anómalos. La hora/el tiempo que figura en la pantalla indicadora no es correcto. Ajuste de nuevo el tiempo y el nivel de potencia Repita el proceso Iluminación del espacio de cocción defectuosa Avise al servicio técnico para que repare la iluminación del espacio de cocción Los alimentos están cubiertos con lámina de aluminio. Retire la lamina de aluminio. La vajilla de cocción contiene metal y se forman chispas en el espacio de cocción. Tenga presentes las instrucciones de la vajilla. Corte de alimentación Ajuste de nuevo el tiempo Nota ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 46 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación 151 47 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los daños a la vista deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 48Datos técnicos Aparato Microondas y grill Denominación MIG 25 Ceramic Nº de art. 3335 Conexión 230Volt - 50 Hz 1400Watt (microondas) Consumo de potencia 1000Watt (grill) < 1 W (standby) Potencia nominal de salida del microondas 900Watt Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Dimensiones exteriores (An/H/P) 48 x 29 x 44 cm Dimensiones del espacio de cocción (An/H/P) 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Capacidad del horno Ca. 25 L Peso neto 10 kg 152 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill MIG 25 Ceramic Artikelnummer 3335 153 49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de • ingebruikname • bediening • oplossing van een storing en/of • reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 49.2 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Gevaar Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 154 49.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van: • Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing  Ondeskundige reparaties • Niet volgens de voorschriften geldend gebruik • Technische veranderingen, modificaties van het apparaat • Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 49.4 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 50 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 50.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Ontdooien • Verwarmen • Koken •Grillen • Inkoken • Bakken van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld:  in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;  op boerderijen;  door klanten in hotels, motels en dergelijke;  in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 155 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Tip Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ► Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of verhitten van levende dieren. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. 156 Tip ► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron. ► Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een laboratorium. ► Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in een magnetron kunnen worden gebruikt. ► Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor magnetrongebruik. ► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen. De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een wand worden geplaatst. ► Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt. ► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals laagspanningsinrichtingen in gebouwen. ► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of afstandsbediening. 157 Tip ► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen. ► De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van voedingsmiddelen. ► Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden gereinigd. 50.3 Bronnen van gevaar 50.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt. ► WAARSCHUWING: onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. ► Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden bediend, totdat het door een geautoriseerde vakkracht is gerepareerd. 158 50.3.2 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden. ► Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt. ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt. ► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken. ► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om verbrandingen te voorkomen. ► Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het gebruik van pannenlappen aangeraden. ► De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden. ► De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het gebruik heel heet worden. ► Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken een hoge temperatuur bereiken. ► Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen pannenlappen of keukenhandschoenen. ► Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete damp ontsnappen. 159 Waarschuwing ► Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik raken tijdens het gebruik sterk verhit. De verwarmingselementen mogen daarom niet worden aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of onder toezicht worden gehouden. 50.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden. ► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen. ► Voor de beperking van brandgevaar in de oven: a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er brandgevaar bestaat. b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden verwijderd. c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel optredende vlammen te verstikken. d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen. 160 Waarschuwing ► Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven eigenschappen. ► Verhit geen alcohol in onverdunde toestand. ► Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden. ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn. ► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. ► De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken. 50.3.4 Ontploffingsgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat ontploffingsgevaar door ontstane overdruk. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om explosiegevaar te vermijden: ► Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen exploderen. 161 Waarschuwing ► Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de magnetron nog exploderen kunnen. ► Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het apparaat worden ingeprikt. 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. 50.4 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen . 162 50.5 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 50.6 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron en grill MIG 25 Ceramic wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Magnetron en grill MIG 25 Ceramic • Grillrooster • Gebruiksaanwijzing Tip ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 50.7 Auitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: • Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. • Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het verpakkingsmateriaal. Tip ► De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd, aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat. 50.8 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 163 50.9 Plaatsen 50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden. • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. • Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20 cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide zijden. • Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. • Verwijder de pootjes van het apparaat niet. • Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. • De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: • Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. • Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. • Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken. • Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. 164 50.10Montage van onderdelen 50.10.1 Grillrooster Plaats het grillrooster in de richting, die op foto A is te zien in het apparaat. Grillrooster schuin plaatsen, zoals op foto B is te zien. 165 Vervolgens het grillrooster naar beneden drukken, zoals op foto C is te zien. Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst. Voorzichtig ► De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd. ► Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde richting. ► Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd. 50.11Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: o Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. o Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. o Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. o Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere stroomverbruikers, zijn beveiligd. o De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 166 51 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. Door de invertertechnologie van het apparaat wordt de energie constant overgedragen, wat leidt tot meer energie-efficiëntie en het voedsel wordt verwarmd zonder kwaliteitsverlies. 51.1 Algemeen overzicht 1) Veiligheidsvergrendeling 2) 3) 4) 5) 6) Ovenraam Bodemplaat Grillrooster Grillelement Bedieningspaneel Tip ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen. ► Telkens als u kookt met een kooktijd van meer dan 2 minuten, zal de ventilator automatisch gaan draaien om het apparaat af te koelen (zelfs wanneer de deur wordt geopend of het programma wordt gestopt). Koppel dan de stekker niet los. Voorzichtig ► De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische bodemplaat niet aan! 167 51.2 Bedieningspaneel en display Display: De kooktijd, vermogen, functie, en actuele tijd worden getoond. Power: Magnetron Drukken om het vermogen van de magnetron in te stellen Clock: Klok Drukken om de digitale klok in te stellen Grill Drukken om het grillprogramma in te stellen. Microwave + Grill: Combinatie (1 en 2) Drukken om het gecombineerde magnetron/grillprogramma in te stellen Weight: Gewichtsaanpassing Drukken om het gewicht van de etenswaren of het aantal porties uit te kiezen. Stop/Delete: Stop/Wissen: Om het kookprogramma tijdelijk te stoppen of om alle eerdere instellingen te verwijderen. Tijd/Menu (draaknop): Draaien bij het instellen van de kooktijd of om een kookprogramma te kiezen. & Indrukken om het kookprogramma te starten of om het snelstart-kookprogramma in te schakelen. 51.3 Pieptonen Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: o Eén pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd. o Twee pieptonen: Het apparaat heeft de input niet geaccepteerd. De input checken en opnieuw proberen. o Vier pieptonen: Het einde van de kooktijd is bereikt.. 168 52Veiligheidsvoorzieningen 52.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ► Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat. 52.1.2 Deurvergrendeling In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. Voorzichtig Gevaar door microgolven! Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven ► Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is. ► Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen. 52.1.3 Kinderslot Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht. ◆ Activeren van het kinderslot Als het apparaat in stand-by niet binnen een minuut wordt gebruikt, wordt het kinderslot automatisch geactiveerd.In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd. ◆ Deactiveren van het kinderslot Open de deur van het apparaat en de functie dooft is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd. 52.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 53 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 169 53.1 Basis van het magnetron koken • De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte. • Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van de vorm. • Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een gelijkmatig garen/verhitten. • Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt. • Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. • Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten. • Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten. • Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar beneden en van het midden tot aan de uiterste rand. 53.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: ◆ Gebruik “Magnetron” Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten. ◆ Gebruik “Grill” Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten. ◆ Gebruik “magnetron en grill” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen. Combinatie 1: Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Combinatie 2: In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill. ◆ Gebruik “Kookprogramma’ Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden. ◆ Modus ontdooien Deze modus is voor het voorgeprogrammeerde ontdooien naar gewicht. 170 53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: ► Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden. ► Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. ► Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met de magnetron (zie tabel). De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei: Kookgerei Magnetron Grill Combinatie Hittebestendig glasservies ✓ ✓ ✓ Niet hittebestendig glasservies    Hittebestendig keramisch servies ✓ ✓ ✓ Magnetronbestendige kunststofvormen ✓   Keukenpapier ✓   Metaalblik  ✓  Voetstuk uit metaal, Metalen bak  ✓  Aluminiumfolie en - vormen  ✓  53.4 Deur openen/sluiten ◆ Deur openen Open de deur. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken. Tip ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen. ◆ Deur sluiten Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na drukken op de knop draaiknop Menu/Tjid voortgezet. 53.5 Inschakelen naar programmakeuze Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop draaiknop Menu/Tjid om het ingestelde kookprogramma te starten. 171 53.6 Herstellen van de programmakeuze Indien nodig drukt u op de knop Stop/Delete om de instellingen van het apparaat te herstellen. 53.7 Snelstart Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de draaiknop Menu/Tjid knop om de kooktijd (max. 10 Minuten) in te stellen. De oven start na twee seconden automatisch. 53.8 Pauze/Beëindigen Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: Druk eenmaal op de knop Stop/Delete. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Tip ► Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur op de draaiknop Menu/Tjid. Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop Stop/Delete. 53.9 Instellen van de klok Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk: Druk twee maal op de knop Clock om de oven van het 12- op het 24-uur systeem om te zetten. Draai aan de draaiknop Menu/Tjid om het gewenste uur in te stellen. Druk op de knop Clock om het gekozen uur te bewaren. Draai aan de draaiknop Menu/Tjid om de gewenste minuut in te stellen. Druk op de knop Clock om de gekozen tijd te bewaren. 53.10Gebruik “Magnetron” Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd (maximaal 95 minuten) aanpassen. Voorbeeld: U wilt 5 minuten op 60% vermogen koken. ◆ Instellen van het vermogen Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop (zie tabel onder). overeenkomstig vaak indrukt ◆ Instellen van de kooktijd Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten). ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde kookprogramma te starten. 172 ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END. Aantal knopdrukken 1 2 3 4 Vermogen Toepassing 100 % 900 Watt Snel koken en verwarmen 80 % 720 Watt Hoog Koken en verwarmen zonder kwaliteitsverlies 60 % 540 Watt gemiddeld-hoog Verwarmen van kleine hoeveelheden en gevoelige etenswaren 40 % 360 Watt gemiddeld Laten sudderen 20 % 180 Watt gemiddeld-laag/ Ontdooien Ontdooien van gevoelige etenswaren zonder kwaliteitsverlies 5 6 Ventilator loopt Tijdens het koken kunt u de ingestelde stand laten weergeven door op de Power-knop te drukken. 53.11 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip. De langste kooktijd is 95 minuten. Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken. ◆ Instellen van de kooktijd Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten). ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 173 53.12Gebruik “Magnetron en grill” Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen en met de magnetron te koken. De langste kooktijd is 95 minuten. 53.12.1 “Combinatie 1” Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Voorbeeld: Het combinatieprogramma 1 moet 5 minuten lopen. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop te drukken ◆ Instellen van de kooktijd Draai aan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen (hier tot 5 minuten). ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 53.12.2 “Combinatie 2” In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets te drukken. De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”. 53.13 Gebruik “Kookprogramma“ Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer informatie vindt u in de tabel. ◆ Keuze van het programma Draai de draaiknop Menu/Tjid eerst kort tegen de klok in, dan met de klok mee om het gewenste programma te kiezen. ◆ Instellen van de hoeveelheid / het gewicht Kies het gewenste aantal porties of het gewicht uit, door een aantal keer op de toets Weight te drukken (zie tabel). Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de draaiknop Menu/Tijd om het ingestelde kookprogramma te starten. 174 ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. Menuautomatisering Prog Menu A01 Aantal keer drukken op Weight Func tie 1 2 3 4 5 6 7 Verwarmen 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g A02 Thee/warme dranken 1 (200 ml) 2 (400 ml) 3 (600 ml) A03 Soep 1 (300 ml) 2 (600 ml) 3 (900 ml) A04 Pap 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) A05 Pizza opwarmen 150 g 300 g 450 g A06 Pasta 100 g 200 g 300 g A07 Popcorn 100 g – 2:20 minuten A08 Gegrilde ham 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 4 (400 g) 5 (500 g) A09 Gegrild spek 1 2 3 (100 g) (200 g) (300 g) A10 Gegrilde varkenskotel etten 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) A11 Gegrilde biefstuk 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) A12 Gegrilde stukjes kip 1 (200 g) 2 (300 g) 3 (400 g) 4 (500 g) 5 (600 g) A13 Gegrilde vis 1 (100 g) 2 (200 g) 3 (300 g) 4 (400 g) 5 (500 g) A14 Automatisch ontdooien Zie "Automatisch ontdooien" Tip ► Het pizza-programma is alleen voor het opwarmen van pizza. ► Bij pasta voor het kookproces water toevoegen. 175 Tip ► Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de helft van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. ► Bij de menu's 8-14) stopt het apparaat tijdens het koken, zodat u de etenswaren kunt omdraaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de draaiknop Menu/Tijd, om de bereiding voort te zetten. 53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien” Met behulp van het menu„Automatisch ontdooien“ kunnen bevroren etenswaren zonder kwaliteitsverlies worden ontdooid. ◆ Keuze van “Automatisch ontdooien” Draai de knop naar links om het gewenste programma A14 in te stellen. Vervolgens wordt A14 weergegeven in het display. ◆ Ontdooitijd instellen Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets Weight te drukken (100g 1800g). ◆ Automatisch ontdooien starten Druk na het instellen van de ontdooitijd op de draaiknop Menu/Tijd, om het automatisch ontdooien te starten. Tip ► Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid. ► Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is ontdooid. ► Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een magnetronbestendige vorm gedaan kan worden. 54Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 176 54.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties. ► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 54.2 Reiniging ◆ Binnenkant en binnenkant deur Brandgevaar ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. • Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. • Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen. • Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal. • Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een zachte doek droog. • Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is. 177 ◆ Voorkant en bedieningspaneel • Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht vochtige doek. • Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een zachte, vochtige doek. Tip ► Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt ingeschakeld. ◆ Buitenkant • De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen. ◆ Grillrooster en ovenbodem • Het grillrooster moet regelmatig worden gereinigd. Was het grillrooster in een warme zeepoplossing. • Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. 55 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 55.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma start niet Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen Tijd ofwel vermogen verkeerd gekozen Tijd en vermogen opnieuw instellen. Het gebeuren herhalen Gerecht na afloop van de ingestelde tijd niet genoeg ontdooid, verwarmd ofwel gaar geworden. 178 Het apparaat functioneert, maar de binnenverlichting niet Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door Servicedienst laten repareren Tijdens inschakeling van de magnetron ontstaan niet normale geluiden Gerechten met aluminium afgedekt Aluminiumfolie verwijderen Het servies bevat metaal en er ontstaan vonken Adviezen gebruik servies lezen De tijd in het display klop niet Stroomuitval Tijd opnieuw instellen Tip ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 56 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. Tip ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 57Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. 179 Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 58 Technische gegevens Apparaat Magnetron en Grill Naam MIG 25 Ceramic Artikel nr. 3335 Aansluitgegevens 230Volt - 50 Hz 1400Watt (Magnetron) Vermogensopname 1000Watt (Grill) < 1 W (Standby) Magnetron uitgangsvermogen 900Watt Optimale frequentie 2450 MHz Afmetingen buitenkant 48 x 29 x 44 cm Afmetingen binnenkant 31,8 x 19,5 x 31,7 cm Ovencapaciteit Ca. 25 L Netto gewicht 10 kg 180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Caso MIG 25 Ceramic Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Andere documenten