Asco Series 449 453 MT4 Centre Trunnion de handleiding

Type
de handleiding
2
515137-001515137-001
515137-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
설치
및유지
관리
지침
KR
449 - 453
MT4 - MS4 CENTRE TRUNNION
+
q
ATEX
MOUNTING
Series
449
453
Fig. I
MT4
MS4
Series 449
Series 453
Series 453
Fig. IIa
A
XV + 2
ZJ + 1
TK
33
ØTD
e9
TM
h14
TL
h14
E
UWA
TG
==
==
==
TK
XV + 2
ZB + 1
Series 449
Series 453
1
Stroke
3
8 locking screws.
2
2 x Stroke
Ø (mm)
A E TD TG TK TL TM UWA ZB ZJ
XV min. XV max. (+ stroke) min. stroke
449 453 449 453 449 453 449
32
22 46,5 12 32,5 18 12 53 64,5 55 120 31
70
27
77 5
40
24 52 16 38 20 16 63 74,5 55 135 32
79
27
86 5
50
32 64 16 46,5 20 16 75 91 56 143 33
86
28
95 5
63
32 74 20 56,6 25 20 90 94 59,5 158 35
89
30
107 5
80
40 92 20 72 25 20 110 130 66,5 174 40
102
35
119 5
100
40 109 25 89 30 25 132 145 87,5 189 45 109 42
132 5
MT4
MS4
4 5
515137-001515137-001
Fig. IIb
MOUNTING
Series
449
453
XV
XV
XV
Series 453
STATIC ROD-LOCKING DEVICE DYNAMIC ROD-LOCKING DEVICE
Ø (mm)
XV min. XV max. (+ stroke) XV min. XV max. (+ stroke)
32
130 137 - -
40
149 156 174 181
50
176 185 198 207
63
179 197 209 227
80
212 229 242 259
100
219
242
259
282
Fig. IIIa - IIIb
180°
180°
1 et 4 2 et 3
5 et 8 6 et 7
1 et 4 2 et 3
fi g .IIIa
fi g .IIIb
Fig. IV
MOUNTING
Series
449
453
Fig. Va - Vb
1
4
2
3
8
5
6
7
1
4
2
3
Ø
F
(mm)
items N.m
Inch.pounds
32 - 40
e 2 17,70
50 - 63 - 80 f 1,5 13,22
100
g
1 8,85
1
7
e
f
g
e
f
g
H
H
1
7
Ø
T
ØT p
fi g .Va
fi g .Vb
Ø
(mm)
Ø T
(mm)
Ø Tp
(mm)
H
(mm)
32
M5
4,6 11,5
40
M5
4,6 13
50
M6
5,5 16,5
63
M6
5,5 13
80
M8
7,5 21,7
100
M8
7,5 20
1 et 4 2 et 3
5 et 8 6 et 7
e
f
g
e
f
g
e
f
g
e
f
g
1 et 4 2 et 3
5 et 8 6 et 7
6 7
515137-001515137-001
Fig. VI
MOUNTING
Series
449
453
TM
h14
L5
L6
==
==
=
=
TH
==
UL
NH
FN
H3
Ød4
Ø HB
Ø CR
H9
C
==
==
FK
= =
= =
UL
TH
= =
= =
UL
TH
Series 453Series 449
Ø (mm)
Ø
CR
Ø
d4 FK FN HB H3 L5 L6 NH TH TM UL
449 453
32
12 11 15 30 6,6 6,8 71 86 18 32 50 46
40
16 15 18 36 9 9 87 105 21 36 63 55
50
16 15 18 36 9 9 99 117 21 36 75 55
63
20 18 20 40 11 11 116 136 23 40 90 65
80
20 18 20 40 11 11 136 156 23 40 110 65
100
25 20 25 50 13,5 13 164 189 28,5 50 132 75
(2 x)
AT4
Ø (mm)
449 453
32 P493A3112100A00
40 / 50 P493A4112100A00
63 / 80 P493A6112100A00
100 P493A1112100A00
Fitting the MT4 centre trunnion on 449-453 cylinders al-
lows a choice of position. The centre trunnion slides along
the barrel to allow on-site adjustment. For that reason, it
is delivered unlocked.
ASSEMBLING THE CENTRE TRUNNION
1. Check that trunnion is correctly oriented (fi g.
I).
Use appropriate tooling to ensure the perpendicular-
ity with the cylinder.
Two orientations: axes of the centre trunnion perpen-
dicular to the air ports (MT4 option), paralell to air
ports (MS4 option)
2. Adjust the centre trunnion to the desired position
along the barrel. (dimension XV) (fi g.IIa - IIb)
3. Manually tighten the 4 set screws on one side, in
such a way that the opposite side is in contact with
the tube. (fi g.IIIa)
4. Unscrew 1/2 turn these 4 set screws and manually
tighten the set screws on the opposite side. (fi g.IIIb)
5. With the centre trunnion positioned and oriented on
the tube, proceed tightening the set screws. (see
tightening sequence fi g.IV)
- Slightly tighten crosswise the set screws on one side,
without reaching the torque.
- Tighten the other side in the same way.
- Apply torque in the 8 set screws (see table).
MECHANICAL LOCKING (Fig.V)
1. Unscrew and remove one set screw (ØT) on each
side of the centre trunnion. (fi g.
Va, 1 - 7)
2. Pierce the 2 empty holes (ØTp). See table and
(fi g Va) for drilling depht H.
3. Re-insert the two set screws and tighten in the full
depth of the hole. (fi g.Vb)
MOUNTING SUPPORTS FOR CENTRE TRUNNION
-
The supports enable mounting according to
(fi g.VI).
- Grease the axes of the spindle before mounting.
- Fix the supports with the centre trunnion mounted to
ensure proper alignment.
EN
La fi xation par tourillon MT4 des cylindres 449 et 453
permet un montage oscillant. Ce tourillon coulisse le long
du tube pour permettre le réglage en position sur site.
A cet effet, il est livré non bloqué sur le tube.
ASSEMBLAGE DU TOURILLON
1. S’assurer que les axes du tourillon sont correcte-
ment orientés (fi g.
I).
Utiliser un outil approprié pour assurer la perpendi-
cularité avec le vérin.
Deux orientations : axe du tourillon
-
perpendiculaire aux orifi ces d’alimentation (option MT4)
-parallèle aux orifi ces d’alimentation (option MS4).
2. Placer le tourillon à l’emplacement souhaité sur le
tube (dimension XV) (fi g.IIa - IIb)
3. Serrer manuellement les 4 vis d’un même coté, de
telle sorte que le coté opposé soit en contact avec
le tube. (fi g.IIIa)
4. Dévisser d’un 1/2 tour ces 4 vis et serrer manuelle-
ment les 4 vis sur le coté opposé. (fi g.IIIb)
5. Avec le tourillon positionné et orienté sur le tube,
procédé au serrage des vis pointeaux. [voir sé-
quence de serrage (fi g.IV)]
- Serrer modérement et en croix sur l’un des coté, sans
appliquer le couple.
- Serrer le coté opposé de manière identique.
- Appliquer le couple sur les 8 vis pointeaux (voir
tableau).
BLOCAGE MECANIQUE (Fig.V)
1. Dévisser et retirer l’une des vis pointeaux (ØT) sur
chaque coté du tourillon. (fi g.
Va, 1 - 7).
2. Percer le tube à travers les 2 trous libres du tourillon
Tp). Voir le tableau (fi g.Va) pour un perçage à la
profondeur H.
3. Réintroduire les 2 vis pointeaux pour venir tarauder
le tube de façon à assurer un blocage parfait entre le
tube et la fi xation, serrer au couple prescrit (fi g.Vb).
ADAPTATION SUPPORTS TOURILLON
- Les supports de tourillon permettant l’adaptati
on sui-
vant la (
fi g . VI).
-
Graisser les axes du tourillon lors du montage.
- Fixer les supports avec le tourillon monté pour assu-
rer le bon alignement.
FR
MT4 CENTRE TRUNNION
8 9
515137-001515137-001
Anbringen der MT4-Mittelschwenkbefestigung an
449-453-Zylindern ermöglicht eine Auswahl der Position.
Die Schwenkbefestigung kann entlang des Rohres für
eine Positionierung vor Ort verschoben werden. Deshalb
wird sie bei Lieferung nicht fest auf dem Rohr angezogen.
MONTAGE DER MITTELSCHWENKBEFESTIGUNG
1. Prüfen Sie, ob die Achsen der Schwenkbefestigung
richtig ausgerichtet sind (Abb. I).
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge, um
sicherzustellen, dass sie rechtwinklig zum Zylinder ist.
Zwei Ausrichtungen: Achsen der
Mittelschwenkbefestigung rechtwinklig zu den
Luftöffnungen (MT4 Option), parallel zu den
Luftöffnungen (MS4 Option)
2. Passen Sie die Mittelschwenkbefestigung an
die gewünschte Position entlang des Rohres an.
(Abmessung XV) (Abb. IIa - IIb)
3. Ziehen Sie die 4 Schrauben an einer Seite so an,
dass die entgegengesetzte Schraube das Rohr
berührt. (Abb. IIIa)
4. Schrauben Sie diese 4 Schrauben um eine halbe
Umdrehung auf und ziehen Sie die Schrauben an der
entgegengesetzten Seite von Hand fest. (Abb. IIIb)
5. Positionieren Sie die Mittelschwenkbefestigung am
Rohr und richten Sie sie aus und fahren Sie dann mit
dem Festziehen der Drosselschrauben fort. (siehe
Reihenfolge beim Festziehen Abb. IV)
- Ziehen Sie die Einstellschrauben an einer Seite leicht
fest, ohne das Drehmoment zu erreichen.
- Ziehen Sie die andere Seite genauso fest.
- Wenden Sie Drehmoment auf die 8 Einstellschrauben
auf (siehe Tabelle).
MECHANISCHE VERRIEGELUNG (Abb. V)
1. Schrauben Sie eine Einstellschraube (ØT) an
jeder Seite der Mittelschwenkbefestigung auf und
entfernen Sie sie. (Abb. Va, 1 - 7)
2. Stechen Sie durch die 2 freien Löcher der
Schwenkbefestigung in das Loch (ØTp). Siehe
Tabelle (Abb. Va) für Bohrtiefe H.
3. Stecken Sie die beiden Einstellschrauben
wieder hinein, um das Rohr anzustechen und
eine perfekte Blockierung zwischen Rohr und
Befestigungselement sicherzustellen, und ziehen Sie
sie mit dem geforderten Drehmoment fest. (Abb. Vb)
MONTAGE DER LAGER FÜR DIE
SCHWENKBEFESTIGUNG
- Die Stützen ermöglichen eine Montage gemäß
(Abb. VI).
- Schwenkbefestigung bei der Montage.
- Fix the supports with the centre trunnion mounted to
ensure proper alignment.
DE
El montaje del muñón central MT4 en los cilindros 449-453
permite elegir la posición. Esta charnela se desliza a lo
largo del tubo permitiendo la regulación de la posición
in situ. Por este motivo se suministra sin bloquear sobre
el tubo.
APRIETE Y FIJACION DE LA CHARNELA
1. Asegurarse de que los ejes de la charnela se en-
cuentran correctamente orientados con respecto a
los orifi cios del cilindro (fi g.I).
Es conveniente utilizar un util de montaje para ase-
gurar la perpendicularidad con el cilindro.
Two orientations: eje de la charnela perpendicular a
los orifi cios de alimentación del cilindro (MT4 op-
tion), paralell to air ports (MS4 option)
2. Posicionar la charnela sobre el tubo en el emplaza-
miento deseado. (cota XV) (fi g.IIa - IIb)
3. Apretar manualmente los 4 prisioneros de una de
las caras hasta que hagan tope sobre la cara del
tubo, de tal manera que la cara opuesta se quede
sin juego y en contacto tubo-charnela. (fi g.IIIa)
4. Desenroscar 1/2 vuelta estos 4 prisioneros y apretar
también manualmente los prisioneros opuestos de
manera que la charnela se autocentre. (fi g.IIIb)
5. Con la charnela ya posicionada y orientada sobre el
tubo, procedemos a apretar los prisioneros. (ver or-
den de apriete fi g.IV)
- Apretar moderadamente y en cruz una de las caras,
sin llegar al apriete establecido.
- Apretar la otra cara de la misma manera que la ante-
rior.
- Aplicar el par de apriete a los 8 prisioneros estableci-
do (ver tabla).
ENCLAVAMIENTO (Fig.V)
1. Desenroscar y retirar un prisionero de cada (ØT) una
de las caras de la charnela. (fi g.Va, 1 - 7)
2. Sobre estos 2 orifi cios libres, (ØTp). Ver tabla y
(fi g Va) taladrar el tubo hasta la profundidad H.
3. (ver tabla y fi g.B)
3. Reintroducir nuevamente hasta hacer tope los 2
prisioneros, auto-roscando en el tubo, de forma que
queden alojados entre la charnela y el tubo, asegu-
rando así un enclavamiento perfecto. (fi g.Vb)
ADAPTACION DE LOS SOPORTES DE LA CHARNELA
- Los soportes de charnela que permiten su adapta-
ción como aparece en la (fi g.VI).
- Engrasar los ejes de la charnela al realizar el monta-
je.
- Fix the supports with the centre trunnion mounted to
ensure proper alignment.
ES
MT4 CENTRE TRUNNION
Il montaggio del perno d’articolazione centrale MT4 sui
cilindri 449-453 consente una scelta di posizionamento.
Questa cerniera scorre lungo la canna per consentire la
regolazione sul posto. A tal scopo, il cilindro viene fornito
con la cerniera non bloccata sulla canna.
ASSEMBLAGGIO DEL PERNO
D’ARTICOLAZIONE CENTRALE
1. Verifi care che gli assi del perno d’articolazione siano
orientati correttamente (fi g. I).
Utilizzare degli attrezzi adeguati per assicurarsi che
il perno d’articolazione sia perpendicolare al cilindro.
Due orientazioni: assi del perno d’articolazione
centrale perpendicolari alle porte dell’aria (MT4
opzionale), o paralleli alle porte dell’aria (MS4
opzionale)
2. Regolare il perno d’articolazione centrale alla
posizione desiderata lungo il barilotto. (dimensione
XV) (fi g. IIa - IIb)
3. Serrare a mano le 4 viti disposte su un unico lato, in
modo che il lato opposto si trovi a contatto del tubo.
(fi g. IIIa)
4. Allentare di mezzo giro le 4 viti in questione e serrare
a mano le viti disposte sul lato opposto. (fi g. IIIb)
5. Con il perno d’articolazione posizionato ed orientato
sul tubo, procedere al serraggio delle viti di restrizione.
(Vedere la sequenza di serraggio alla fi g. IV)
- Serrare leggermente, a percorso incrociato, le
viti di fi ssaggio disposte su un unico lato, senza
raggiungere la coppia di serraggio.
- Serrare l’altro lato nel medesimo modo.
- Applicare la coppia sulle 8 viti di fi ssaggio (vedere la
tabella).
BLOCCAGGIO MECCANICO (Fig. V)
1. Allentare e rimuovere una sola vite di fi ssaggio (ØT)
su ciascun lato del perno d’articolazione centrale.
(fi g. Va, 1 - 7)
2. Trapanare il tubo attraverso i 2 fori liberi del perno
d’articolazione (ØTp). Vedere la tabella (fi g. Va) per
la profondità di trapanazione H.
3. Reinserire le due viti di fi ssaggio per poter
percuotere leggermente il tubo, allo scopo di
assicurare un bloccaggio perfetto tra il tubo e il
rinforzo, e serrarle alla coppia richiesta. (fi g. Vb)
SUPPORTI DI MONTAGGIO PER CERNIERA CENTRALE
-
I supporti della cerniera centrale permettono il
montaggio come da
(fi g.VI).
- Lubrifi care i perni della cerniera all’atto del montaggio.
- Fissare i supporti con la cerniera montata per
assicurare un corretto allineamento.
IT
Door de MT4 zwenktap op cilinders 449-453 te monteren
kan er een positie worden gekozen. De positie van de
zwenktap kan over de gehele lengte van de cilinderbuis
naar keuze bepaald worden.
Daarom wordt deze ook los meegeleverd.
DE ZWENKTAP MONTEREN
1. Controleer of de assen van de zwenktap correct
georiënteerd zijn (fi g. I).
Gebruik het juiste gereedschap om er zeker van
te zijn dat hij loodrecht staat ten opzichte van de
cilinder.
Twee oriëntaties: assen van de zwenktap loodrecht
ten opzichte van de luchtpoorten (MT4 optie),
parallel ten opzichte van de luchtpoorten (MS4 optie)
2. Stel de zwenktap in op de gewenste positie langs de
bus. (afmetingen XV) (fi g. IIa - IIb)
3. Draai de 4 schroeven aan één zijde met de hand
aan, zodanig dat de tegenoverliggende zijde contact
maakt met de buis. (fi g. IIIa)
4. Draai deze 4 schroeven met de hand een halve slag
los en draai de schroeven aan de tegenoverliggende
zijde met de hand aan. (fi g. IIIb)
5. Met de zwenktap gepositioneerd en georiënteerd
op de buis, ga verder met het aandraaien van de
restrictieschroeven. (zie aandraaivolgorde fi g. IV)
- Draai de instelschroeven aan één zijde kruislings licht
aan, zonder dat het aandraaimoment wordt bereikt.
- Draai de andere zijde op dezelfde manier aan.
- Pas aandraaimoment toe in de 8 instelschroeven
(zie tabel).
MECHANISCHE VERGRENDELING (Fig. V)
1. Schroef één instelschroef (ØT) aan iedere zijde van
de zwenktap los en verwijder ze. (fi g. Va, 1 - 7)
2. Steek de buis door de 2 vrije openingen van de
zwenktap (ØTp). Zie tabel (fi g. Va) voor boordiepte H.
3. Breng de twee instelschroeven weer in om de buis
te tappen en een perfecte blokkering te garanderen
tussen de buis en de bevestiging en draai aan tot het
gewenste aandraaimoment. (fi g. Vb)
BEVESTIGINGSSTEUNEN VOOR DE ZWENKTAP
- De bevestigingssteunen maken montage volgens
(fi g.VI) mogelijk.
- Vet de assen van de zwenktap in alvorens deze te
monteren
- Bevestig de steunen met de zwenktap gemonteerd
voor een juiste uitlijning.
NL
MT4 CENTRE TRUNNION
10 11
515137-001515137-001
Montering av MT4 sentralt tapplageret på
449-453-sylindre gir et valg for posisjonering. Det
sentrale tapplageret skyves langs røret for å muliggjøre
justering på stedet. Av den grunn leveres den ulåst.
MONTERING AV SENTRALT TAPPLAGER
1. rg for at aksene til tapplageret er riktig snudd riktig
vei (fi g. I).
Bruk passende verktøy for å sørge for at det er
vinkelrett med sylinderen.
To retninger: akslene til det sentral tapplageret
vinkelrett til luftportene (MT4-alternativ), parallell
til lufteportene (MS4-alternativ)
2. Juster det sentrale tapplageret til den ønskede
posisjonen langs tønnen. (dimensjon XV) (fi g. IIa - IIb)
3. Stram til de 4 skruene på én side for hånd slik at den
motsatte siden er i kontakt med tønnen. (fi g. IIIa)
4. Skru disse 4 skruene løs med en halv omdreining og
stram skruene på motsatt side til for hånd. (fi g. IIIb)
5. Når det sentrale tapplageret er posisjonert og
innrettet på røret, fortsetter du med å stramme til
festskruene. (se sekvens for tilstramming fi g. IV)
- Stram litt til på kryss av sett-skruene på den ene
siden, uten å oppnå full dreiemoment.
- Stram den andre siden på samme måte.
- Anvend dreiemoment i de 8 sett-skruene (se tabell).
MEKANISK LÅSING (FIG. V)
1. Skru løs og ta av én sett-skrue (ØT) på hver side av
det sentrale tapplageret. (fi g. Va, 1 – 7)
2. Stikk hull på røret gjennom de 2 ledige hull
på tapplageret (ØTp). Se tabell (fi g. Va) for
boredybde H.
3. Sett de to sett-skruene inn igjen for å lett banke på
ret for å sørge for perfekt blokkering mellom røret,
fest og stram til ved påkrevd dreiemoment. (fi g. Vb)
MONTERINGSSTØTTER TIL DET SENTALE
TAPPLAGERET
- Støttene muliggjør montering i henhold til (fi g. VI).
- Smør akslene til tapplageret før montering.
- Fest støttene med det sentrale tapplageret montert for
å sikre riktig justering.
NO
Vid montering av MT4 mittre svängtapp på 449-453
kan man välja läge. Den mittre svängtappen skjuts
längs röret i syfte att möjliggöra justering på plats.
Av det här skälet levereras den olåst.
MONTERA DEN MITTRE SVÄNGTAPPEN
1. Kontrollera att svängtappsaxlarna är rätt orienterade
(fi g. I).
Använd lämpliga verktyg för att se till att den är i rät
vinkel mot cylindern.
Två orienteringar: den mittre svängtappen i rät vinkel
mot luftportarna (alternativ MT4), parallell med
luftportarna (alternativ MS4)
2. Justera den mittre svängtappen till önskat läge längs
cylindern. (mått XV) (fi g. IIa - IIb)
3. Dra åt de 4 skruvarna på en sida för hand, på ett
sådant sätt att den motsatta sidan är i kontakt med
röret. (fi g. IIIa)
4. Skruva ur de här 4 skruvarna ett halvt varv och dra åt
skruvarna på den motsatta sidan för hand. (fi g. IIIb)
5. När den mittre svängtappen har placerats och
orienterats på röret ska låsskruvarna dras åt.
(se åtdragningsföljden, fi g. IV)
- Dra korsvis åt fästskruvarna på en sida något utan
att nå åtdragningsmomentet.
- Dra åt den andra sidan på samma sätt.
- Dra sedan åt de 8 fästskruvarna med
åtdragningsmomentet (se tabell).
MEKANISK LÅSNING (fi g. V)
1. Skruva ur och ta bort en fästskruv (ØT) på varje sida
av den mittre svängtappen. (fi g. Va, 1 - 7)
2. Stick röret genom svängtappens 2 lediga hål (ØTp).
I tabellen (fi g. Va) fi nns uppgifter om borrdjup H.
3. Sätt tillbaka de två fästskruvarna i syfte att gänga
röret för att garantera perfekt blockering mellan
röret och fästet. Dra sedan åt med korrekt moment.
(fi g. Vb)
MONTERINGSSTÖD FÖR DEN MITTRE
SVÄNGTAPPEN
- Stöden möjliggör montering enligt (fi g. VI).
- Smörj svängtappens axlar före montering.
- Fäst stöden med den mittre svängtappen monterad
för att garantera rätt inriktning.
SE
MT4 CENTRE TRUNNION
MT4-keskussaranatapin sovittaminen 449-453
-sylintereihin mahdollistaa paikan valinnan.
Keskussaranatappi liukuu putkea pitkin mahdollistaen
säätämisen työpaikalla. Sen takia se toimitetaan
lukitsemattomana.
KESKUSSARANATAPIN KOKOONPANO
1. Tarkasta, että saranatapin akselit on oikein
suunnattu (kuva I).
Käytä asiaankuuluvia työkaluja kohtisuoruuden
varmistamiseksi sylinteriin nähden.
Kaksi suuntaa: keskussaranatapin akselit
kohtisuorassa ilma-aukkoja vastaan (MT4-
vaihtoehto), yhdensuuntaiset ilma-aukkojen kanssa
(MS4-vaihtoehto)
2. Säädä keskussaranatappi haluttuun paikkaan
putkella. (mitta XV) (kuva IIa - IIb)
3. Kiristä käsin 4 yhdellä puolella olevaa ruuvia niin,
että vastakkainen puoli on kosketuksissa putken
kanssa. (kuva IIIa)
4. Avaa näitä 4 ruuvia puoli kierrosta ja kiristä käsin
vastakkaisen puolen ruuvit. (kuva IIIb)
5. Kun keskussaranatappi on paikallaan ja suunnattu
putkella, kiristä seuraavaksi lukitusruuvit.
(katso kiristysjärjestys kuvasta IV)
- Kiristä lukitusruuveja yhdellä puolella hieman
ristikkäin mutta ei loppukireyteen.
- Kiristä toinen puoli samalla tavalla.
- Kiristä 8 lukitusruuvia vaadittuun kireyteen
(katso taulukko).
MEKAANINEN LUKITUS (kuva V)
1. Avaa ja poista yksi kiristysruuvi (ØT)
keskussaranatapin kummallakin puolella.
(kuva Va, 1 - 7)
2. Puhkaise putki saranatapin kahden vapaan reiän läpi
Tp). Katso taulukosta (kuva Va) poraussyvyys H.
3. Palauta kaksi ruuvia paikalleen putken
tulppaamiseksi ja putken ja kiinnityksen välisen
lukituksen varmistamiseksi, kiristä vaadittuun
kireyteen. (kuva Vb)
KESKUSSARANATAPIN TUKIEN ASENNUS
- Tuet mahdollistavat asennuksen seuraavalla tavalla
(kuva VI).
- Rasvaa saranatapin akselit ennen asennusta.
- Varmista oikea suuntaus kiinnittämällä tuet
keskussaranatappi asennettuna.
FI
Når man sætter den midterste MT4-lejetap fast på
449-453-cylinderne, får man mulighed for at vælge
position. Den midterste lejetap glider langs røret, så
man kan udføre justering på stedet. Af den grund
leveres den ulåst.
SAMLING AF MIDTERSTE LEJETAP
1. Kontroller, at akserne for lejetapperne har den
korrekte retning (fi g. I).
Brug det korrekte værktøj for at sikre, at den er
vinkelret i forhold til cylinderen.
To retninger: Akserne for den midterste lejetap
vinkelret i forhold til luftportene (mulighed for MT4),
parallelt i forhold til luftportene (mulighed for MS4)
2. Juster den midterste lejetap til den ønskede position
langs tromlen. (mål XV) (fi g. IIa - IIb)
3. Stram manuelt de 4 skruer på den ene side, så den
modsatte side er i kontakt med røret. (fi g. IIIa)
4. sgør disse 4 skruer en halv omgang, og stram de
skruer, der sidder på den modsatte side. (fi g. IIIb)
5. Når den midterste lejetap er placeret og vendt
korrekt på røret, skal du fortsætte og stramme
begrænsningsskruerne. (Se strammesekvensen
på fi g. IV)
- Stram krydsvist indstillingsskruerne en
smule på den ene side uden at komme op på
tilspændingsmomentet.
- Stram den anden side på samme måde.
- Stram de 8 indstillingsskruer med
tilspændingsmomentet (se tabel).
MEKANISK LÅSNING (fi g. V)
1. Skru én indstillingsskrue (ØT) af på hver side af den
midterste lejetap, og fjern skruen. (fi g. Va, 1 - 7)
2. Træng gennem røret via de 2 frie huller på lejetappen
Tp). Se tabel (fi g. Va) for boredybde H.
3. Genindsæt de to indstillingsskruer for at sætte røret
på plads og herved sikre perfekt blokering mellem
ret og befæstningen, og stram til det specifi cerede
tilspændingsmoment. (fi g. Vb)
MONTERINGSHOLDER FOR MIDTERSTE LEJETAP
- Holderen muliggør montering i henhold til (fi g. VI).
- Smør fedt på drejetappens akser før monteringen.
- Fastgør holderne med den midterste lejetap monteret,
så justeringen er korrekt.
DK
MT4 CENTRE TRUNNION
15
14
515137-001
Az MT4-es központi csőcsap 449-453-as hengerre való
csatlakoztatása lehetővé teszi a hely kiválasztását.
A központi csőcsap mozgatható a csövön, hogy
lehetővé tegye a helyi pozíció igazítást. E miatt
reteszelés nélkül szállítják.
A KÖZPONTI CSŐCSAP FELSZERELÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a csőcsap megfelelően legyenek
beállítva (I ábra).
A hengerrel való deréksg bi
ztosítására használjon
megfelelő eszközt.
Két fajta tájolás: a központi csőcsap tengelyei
deréksgben a lég portokkal (MT4 opció),
rhuzamosan a lég portokkal (MS4 opciók)
2. Állítsa be a központi csőcsapot a kívánt helyzetbe
a hengeren. (XV-os méret) (IIa - IIb. ábra)
3. Kézileg húzza meg az egyig felen található
4 csavart, oly módon, hogy az ellenkező fele
kontaktusban maradjon a csővel. (IIIa. ábra)
4. A 4 csavart kézileg csavarja ki egy-egy fél fordulattal
és szintén kézileg csavarja be a másik oldalon lévő
csavarokat. (IIIb. ábra)
5. Ha a központi csőcsap megfelelőn helyen és
irányban van a csövön, húzza meg a korláto
csavarokat. (a meghúzási szekvenciát lásd a IV.
ábrán)
- Kissé szorítsa meg az átellenesen helyezkedő
gzítő csavarokat egyik oldalon, anélkül, hogy elér
a nyomatékot.
- Húzza meg a csavarokat a másik oldalon is.
- Alkalmazza a skséges nyomatékot a 8 gzítő
csavart (lásd a tábzatot).
MECHANIKUS RETESZELÉS (V. ábra)
1. Csavarjon ki és távolítson el egy-egy gzítő
csavart (ØT) a központi csőcsap mindkét oldalál.
(Va, 1 - 7-es ábrák)
2. Fúrja át a csövet a csőcsapon lévő 2 üres lyukon
ke
resztül (ØTp). Lásd a H fúrási mélységet
a tábzaton (Va ábra).
3. Teg ye vissza a két gzítő csavart, hogy biztosítsa
a tökéletes reteszelést a cső és a skséges
nyomatékkal való megszorítást. (Vb ábra)
A KÖZPONTI CSŐCSAP FELSZERELÉSHEZ
VALÓ RÖGZÍTŐK
- A gzítők lehetővé teszik a felszerelést az ábrának
megfelelően (VI. á
bra).
- Felszerelés előtt zrozza meg a csőcsap tengelyeit.
- gzítse a gzítőket a felszerelt központi
csőcsappal, hogy biztosítsa a megfelelő illeszkedés
érdekében.
HU
При установке центральной опорной цапфы MT4
на цилиндры 449-453 возможен выбор положения
цапфы. Центральную опорную цапфу можно
сдвигать по трубе для регулировки на месте
установки. По этой причине опорная цапфа
поставляется в незаблокированном виде.
СБОРКА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ОПОРНОЙ ЦАПФЫ
1. Проверьте правильность ориентации осей
опорной цапфы (рис. I).
Для достижения перпендикулярности осей цилиндру
используйте соответствующие инструменты.
Две ориентации: оси центральной опорной
цапфы перпендикулярны воздушным каналам
(опция MT4), параллельны воздушным каналам
(опция MS4)
2. Отрегулируйте положение центральной опорной
цапфы на барабане. (размер XV) (рис. IIa - IIb)
3. Вручную затяните 4 винта с одной стороны
таким образом, чтобы противоположная сторона
касалась трубы. (рис. IIIa)
4. Отвинтите эти 4 винта на пол оборота и вручную
затяните винты на противоположной стороне.
(рис. IIIb)
5. Задав позицию и ориентацию центральной
опорной цапфы на трубе, переходите к затяжке
ограничивающих винтов. (последовательность
затяжки см. на рис. IV)
- Слегка затяните в перекрестном порядке
установочные винты с одной стороны, не
применяя целевой момент затяжки.
- Аналогичным образом затяните винты с другой
стороны.
- Примените целевой момент затяжки ко всем
8 установочным винтам (см. таблицу).
МЕХАНИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА (Рис. V)
1. Выкрутите и извлеките по одному установочному
винту (ØT) с каждой стороны центральной
опорной цапфы. (рис. Va, 1 - 7)
2. Просверлите трубу через 2 свободных отверстия
в опорной цапфе (ØTp). Данные по глубине
сверления H см. в таблице (рис. Va).
3. Вставьте два
извлеченных установочных винта,
чтобы полностью зафиксировать крепеж на
трубе, затем затяните винты с требуемым
моментом затяжки. (рис. Vb)
МОНТАЖНЫЕ ОПОРЫ ДЛЯ ЦЕНТРАЛЬНОЙ
ОПОРНОЙ ЦАПФЫ
- Опоры позволяют выполнять установку
в соответствии с (рис. VI).
- Перед установкой смажьте оси опорной цапфы.
- Закрепите опоры на установленной центральной
опорной цапфе, чтобы обеспечить надлежащее
размещение.
RU
MT4 CENTRE TRUNNION
MT4 орталық шетмойнын 449-453 цилиндрлеріне
бекіту позицияны таңдауға мүмкіндік береді.
Орнында реттеуге мүмкіндік беру үшін орталық
шетмойын түтік бойымен сырғиды. Осы себептен
құрсауланбаған күйінде жеткізіледі.
ОРТАЛЫҚ ШЕТМОЙЫНДЫ ЖИНАУ
1. Шетмойын біліктері дұрыс бағытталғанын
тексеріңіз (I сурет).
Цилиндрге перпендикуляр екеніне көз жеткізу
үшін тиісті құралдарды пайдаланыңыз.
Екі бағыт бар: орталық шетмойын біліктері ауа
өткізетін
саңылауларға перпендикуляр (MT4
опциясы), ауа өткізетін саңылауларға параллель
(MS4 опциясы)
2. Орталық шетмойынды корпус бойымен қажетті
позицияға дейін реттеңіз. (XV өлшемі) (IIa - IIb
суреті)
3. Қарама-қарсы жағы түтікке тиетіндей етіп 4
бұранданы бүйірлік жаққа қолмен бекемдеңіз.
(IIIa суреті)
4. 4 бұранданы жартылай айналымға бұрап
шығарыңыз жəне бұрандаларды қарама-қарсы
жағына қолмен бекемдеңіз. (IIIb суреті)
5. Түтікке орнатылған жəне бағытталған орталық
шетмойын арқылы шектеу бұрандаларын əрі
қарай бекемдеңіз. IV суреттегі бекемдеу ретін
қараңыз)
- Орнату бұрандаларын бекіту моментіне жетпестен
көлденеңінен сəл бекемдеңіз.
- Екінші жағын дəл солай бекемдеңіз.
- 8 орнату бұрандасын тартыңыз (кестені қараңыз).
МЕХАНИКАЛЫҚ ҚҰЛЫП (V сурет)
1. Орталық шетмойынның əр жағындағы орнату
бұрандасын (ØT) бұрап алыңыз. (Va
суреті, 1 - 7)
2. Түтікті шетмойынның (ØTp) 2 бос саңылауы
арқылы тесіңіз. H бұрғылау тереңдігі үшін кестені
қараңыз (Va суреті).
3. Түтік арасы мінсіз бұғатталу жəне бекітілу
мақсатында түтікті басу үшін екі орнату
бұрандасын қайта енгізіңіз жəне қажетті бекіту
моментіне дейін бекемдеңіз. (Vb суреті)
ОРТАЛЫҚ ШЕТМОЙЫН ҮШІН
ТІРЕУІШТЕРДІ ОРНАТУ
- Тіреуіштер (VI суреті) сəйкес орнатуға мүмкіндік
береді.
-
Орнатпас бұрын шетмойын біліктерін майлаңыз.
- Тиісті түрде туралау үшін орнатылған тіреуіштерді
орталық шетмойынмен бекітіңіз.
KZ
-
MT4 CENTRE TRUNNION
ASCO Numatics, S.A.
Poligono Brazomar s/n – 39700 Castro Urdiales - Cantabria
Tel. (34) 942 876 100 - Fax (34) 942 863 323
e-mail: webmaster[email protected]
web:www.asconumatics.eu
16 17
515137-001515137-001
18 19
515137-001515137-001
20 21
515137-001515137-001

Documenttranscriptie

449 453 MT4 Series 453 MT4 Series 449 Series 453 515137-001 / A + q ATEX 515137-001 e9 TK ØTD TL TK h14 Series 453 Series 449 h14 MT4 - MS4 CENTRE TRUNNION MS4 MS4 TM Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. 449 - 453 2 Series MOUNTING Fig. I 설치 및유지 관리 지침 EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KR 3 Fig. IIa INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Инструкция по установке и обслуживанию 3 XV + 2 ZB + 1 1 Stroke Ø (mm) 449 453 32 40 50 63 80 100 2 2 x Stroke A E = ZJ + 1 A TG= E = UWA = XV + 2 = = 3 8 locking screws. TD TG TK TL TM UWA ZB 22 46,5 12 32,5 18 24 52 16 38 20 32 64 16 46,5 20 32 74 20 56,6 25 40 92 20 72 25 40 109 25 89 30 ZJ 12 53 64,5 55 120 16 63 74,5 55 135 16 75 91 56 143 20 90 94 59,5 158 20 110 130 66,5 174 25 132 145 87,5 189 XV min. XV max. (+ stroke) min. stroke 449 453 449 453 449 70 77 5 31 27 79 86 5 32 27 86 95 5 33 28 89 107 5 35 30 102 119 5 40 35 132 5 45 109 42 515137-001 Series MOUNTING Series 449 453 MOUNTING Series 453 4 1 4 2 1 3 449 453 2 3 XV XV Ø F XV STATIC ROD-LOCKING DEVICE XV max. (+ stroke) Ø (mm) XV min. 130 137 32 149 156 40 176 185 50 179 197 63 212 229 80 242 100 219 5 Fig. IV Fig. IIb (mm) DYNAMIC ROD-LOCKING DEVICE XV min. XV max. (+ stroke) 174 181 198 207 209 227 242 259 282 259 8 1 et 4 e f g 2 et 3 Fig. Va - Vb Fig. IIIa - IIIb 1 et 4 fig.IIIa 5 et 8 6 et 7 fig.IIIb 4 515137-001 1,5 1 13,22 8,85 1 et 4 2 et 3 5 et 8 6 et 7 e f g e f g 1 H 180° e f g 6 et 7 2 et 3 180° f g 2 et 3 5 et 8 1 et 4 32 - 40 50 - 63 - 80 100 6 7 items N.m Inch.pounds e 2 17,70 ØTp fig.Va 7 1 e f g H ØT Ø (mm) ØT (mm) Ø Tp (mm) H (mm) 32 40 50 63 80 100 M5 M5 M6 M6 M8 M8 4,6 4,6 5,5 5,5 7,5 7,5 11,5 13 16,5 13 21,7 20 5 fig.Vb 7 e f g 515137-001 Series MOUNTING Series 453 UL = MT4 CENTRE TRUNNION Ød4 UL = = TH H3 Series 449 449 453 = TH = = UL = = = FN Ø HB L6 L5 Ø CRH9 = = TMh14 = = = FK = = = = TH = Fig. VI C NH = Ø (mm) ØCR Ød4 449 453 12 11 32 16 15 40 16 15 50 20 18 63 20 18 80 25 20 100 FK FN HB H3 L5 L6 NH TH TM UL 15 18 18 20 20 25 30 36 36 40 40 50 6,6 9 9 11 11 13,5 6,8 9 9 11 11 13 71 87 99 116 136 164 86 105 117 136 156 189 18 21 21 23 23 28,5 32 36 36 40 40 50 50 63 75 90 110 132 46 55 55 65 65 75 (2 x) Ø (mm) 449 453 32 40 / 50 63 / 80 100 Fitting the MT4 centre trunnion on 449-453 cylinders alLa fixation par tourillon MT4 des cylindres 449 et 453 lows a choice of position. The centre trunnion slides along permet un montage oscillant. Ce tourillon coulisse le long the barrel to allow on-site adjustment. For that reason, it du tube pour permettre le réglage en position sur site. is delivered unlocked. A cet effet, il est livré non bloqué sur le tube. ASSEMBLING THE CENTRE TRUNNION ASSEMBLAGE DU TOURILLON 1. Check that trunnion is correctly oriented (fig.I). 1. S’assurer que les axes du tourillon sont correcteUse appropriate tooling to ensure the perpendicularment orientés (fig.I). ity with the cylinder. Utiliser un outil approprié pour assurer la perpendiTwo orientations: axes of the centre trunnion perpencularité avec le vérin. dicular to the air ports (MT4 option), paralell to air Deux orientations : axe du tourillon ports (MS4 option) -perpendiculaire aux orifices d’alimentation (option MT4) 2. Adjust the centre trunnion to the desired position -parallèle aux orifices d’alimentation (option MS4). along the barrel. (dimension XV) (fig.IIa - IIb) 2. Placer le tourillon à l’emplacement souhaité sur le 3. Manually tighten the 4 set screws on one side, in tube (dimension XV) (fig.IIa - IIb) such a way that the opposite side is in contact with 3. Serrer manuellement les 4 vis d’un même coté, de the tube. (fig.IIIa) telle sorte que le coté opposé soit en contact avec 4. Unscrew 1/2 turn these 4 set screws and manually le tube. (fig.IIIa) tighten the set screws on the opposite side. (fig.IIIb) 4. Dévisser d’un 1/2 tour ces 4 vis et serrer manuelle5. With the centre trunnion positioned and oriented on ment les 4 vis sur le coté opposé. (fig.IIIb) the tube, proceed tightening the set screws. (see 5. Avec le tourillon positionné et orienté sur le tube, tightening sequence fig.IV) procédé au serrage des vis pointeaux. [voir sé- Slightly tighten crosswise the set screws on one side, quence de serrage (fig.IV)] without reaching the torque. - Serrer modérement et en croix sur l’un des coté, sans - Tighten the other side in the same way. appliquer le couple. - Apply torque in the 8 set screws (see table). - Serrer le coté opposé de manière identique. - Appliquer le couple sur les 8 vis pointeaux (voir MECHANICAL LOCKING (Fig.V) 1. Unscrew and remove one set screw (ØT) on each EN tableau). FR side of the centre trunnion. (fig.Va, 1 - 7) BLOCAGE MECANIQUE (Fig.V) 2. Pierce the 2 empty holes (ØTp). See table and 1. Dévisser et retirer l’une des vis pointeaux (ØT) sur (fig Va) for drilling depht H. chaque coté du tourillon. (fig.Va, 1 - 7). 3. Re-insert the two set screws and tighten in the full 2. Percer le tube à travers les 2 trous libres du tourillon depth of the hole. (fig.Vb) (ØTp). Voir le tableau (fig.Va) pour un perçage à la profondeur H. MOUNTING SUPPORTS FOR CENTRE TRUNNION 3. Réintroduire les 2 vis pointeaux pour venir tarauder - The supports enable mounting according to (fig.VI). le tube de façon à assurer un blocage parfait entre le - Grease the axes of the spindle before mounting. tube et la fixation, serrer au couple prescrit (fig.Vb). - Fix the supports with the centre trunnion mounted to ensure proper alignment. ADAPTATION SUPPORTS TOURILLON - Les supports de tourillon permettant l’adaptation suivant la (fig.VI). - Graisser les axes du tourillon lors du montage. - Fixer les supports avec le tourillon monté pour assurer le bon alignement. AT4 P493A3112100A00 P493A4112100A00 P493A6112100A00 P493A1112100A00 6 515137-001 7 515137-001 MT4 CENTRE TRUNNION Anbringen der MT4-Mittelschwenkbefestigung an 449-453-Zylindern ermöglicht eine Auswahl der Position. Die Schwenkbefestigung kann entlang des Rohres für eine Positionierung vor Ort verschoben werden. Deshalb wird sie bei Lieferung nicht fest auf dem Rohr angezogen. MONTAGE DER MITTELSCHWENKBEFESTIGUNG 1. Prüfen Sie, ob die Achsen der Schwenkbefestigung richtig ausgerichtet sind (Abb. I). Verwenden Sie geeignete Werkzeuge, um sicherzustellen, dass sie rechtwinklig zum Zylinder ist. Zwei Ausrichtungen: Achsen der Mittelschwenkbefestigung rechtwinklig zu den Luftöffnungen (MT4 Option), parallel zu den Luftöffnungen (MS4 Option) 2. Passen Sie die Mittelschwenkbefestigung an die gewünschte Position entlang des Rohres an. (Abmessung XV) (Abb. IIa - IIb) 3. Ziehen Sie die 4 Schrauben an einer Seite so an, dass die entgegengesetzte Schraube das Rohr berührt. (Abb. IIIa) 4. Schrauben Sie diese 4 Schrauben um eine halbe Umdrehung auf und ziehen Sie die Schrauben an der entgegengesetzten Seite von Hand fest. (Abb. IIIb) 5. Positionieren Sie die Mittelschwenkbefestigung am Rohr und richten Sie sie aus und fahren Sie dann mit dem Festziehen der Drosselschrauben fort. (siehe Reihenfolge beim Festziehen Abb. IV) - Ziehen Sie die Einstellschrauben an einer Seite leicht DE fest, ohne das Drehmoment zu erreichen. - Ziehen Sie die andere Seite genauso fest. - Wenden Sie Drehmoment auf die 8 Einstellschrauben auf (siehe Tabelle). MECHANISCHE VERRIEGELUNG (Abb. V) 1. Schrauben Sie eine Einstellschraube (ØT) an jeder Seite der Mittelschwenkbefestigung auf und entfernen Sie sie. (Abb. Va, 1 - 7) 2. Stechen Sie durch die 2 freien Löcher der Schwenkbefestigung in das Loch (ØTp). Siehe Tabelle (Abb. Va) für Bohrtiefe H. 3. Stecken Sie die beiden Einstellschrauben wieder hinein, um das Rohr anzustechen und eine perfekte Blockierung zwischen Rohr und Befestigungselement sicherzustellen, und ziehen Sie sie mit dem geforderten Drehmoment fest. (Abb. Vb) MONTAGE DER LAGER FÜR DIE SCHWENKBEFESTIGUNG - Die Stützen ermöglichen eine Montage gemäß (Abb. VI). - Schwenkbefestigung bei der Montage. - Fix the supports with the centre trunnion mounted to ensure proper alignment. 8 MT4 CENTRE TRUNNION El montaje del muñón central MT4 en los cilindros 449-453 permite elegir la posición. Esta charnela se desliza a lo largo del tubo permitiendo la regulación de la posición in situ. Por este motivo se suministra sin bloquear sobre el tubo. APRIETE Y FIJACION DE LA CHARNELA 1. Asegurarse de que los ejes de la charnela se encuentran correctamente orientados con respecto a los orificios del cilindro (fig.I). Es conveniente utilizar un util de montaje para asegurar la perpendicularidad con el cilindro. Two orientations: eje de la charnela perpendicular a los orificios de alimentación del cilindro (MT4 option), paralell to air ports (MS4 option) 2. Posicionar la charnela sobre el tubo en el emplazamiento deseado. (cota XV) (fig.IIa - IIb) 3. Apretar manualmente los 4 prisioneros de una de las caras hasta que hagan tope sobre la cara del tubo, de tal manera que la cara opuesta se quede sin juego y en contacto tubo-charnela. (fig.IIIa) 4. Desenroscar 1/2 vuelta estos 4 prisioneros y apretar también manualmente los prisioneros opuestos de manera que la charnela se autocentre. (fig.IIIb) 5. Con la charnela ya posicionada y orientada sobre el tubo, procedemos a apretar los prisioneros. (ver orden de apriete fig.IV) - Apretar moderadamente y en cruz una de las caras, ES sin llegar al apriete establecido. - Apretar la otra cara de la misma manera que la anterior. - Aplicar el par de apriete a los 8 prisioneros establecido (ver tabla). ENCLAVAMIENTO (Fig.V) 1. Desenroscar y retirar un prisionero de cada (ØT) una de las caras de la charnela. (fig.Va, 1 - 7) 2. Sobre estos 2 orificios libres, (ØTp). Ver tabla y (fig Va) taladrar el tubo hasta la profundidad H. 3. (ver tabla y fig.B) 3. Reintroducir nuevamente hasta hacer tope los 2 prisioneros, auto-roscando en el tubo, de forma que queden alojados entre la charnela y el tubo, asegurando así un enclavamiento perfecto. (fig.Vb) ADAPTACION DE LOS SOPORTES DE LA CHARNELA - Los soportes de charnela que permiten su adaptación como aparece en la (fig.VI). - Engrasar los ejes de la charnela al realizar el montaje. - Fix the supports with the centre trunnion mounted to ensure proper alignment. 515137-001 Il montaggio del perno d’articolazione centrale MT4 sui Door de MT4 zwenktap op cilinders 449-453 te monteren cilindri 449-453 consente una scelta di posizionamento. kan er een positie worden gekozen. De positie van de Questa cerniera scorre lungo la canna per consentire la zwenktap kan over de gehele lengte van de cilinderbuis regolazione sul posto. A tal scopo, il cilindro viene fornito naar keuze bepaald worden. con la cerniera non bloccata sulla canna. Daarom wordt deze ook los meegeleverd. ASSEMBLAGGIO DEL PERNO DE ZWENKTAP MONTEREN D’ARTICOLAZIONE CENTRALE 1. Controleer of de assen van de zwenktap correct 1. Verificare che gli assi del perno d’articolazione siano georiënteerd zijn (fig. I). orientati correttamente (fig. I). Gebruik het juiste gereedschap om er zeker van Utilizzare degli attrezzi adeguati per assicurarsi che te zijn dat hij loodrecht staat ten opzichte van de il perno d’articolazione sia perpendicolare al cilindro. cilinder. Due orientazioni: assi del perno d’articolazione Twee oriëntaties: assen van de zwenktap loodrecht centrale perpendicolari alle porte dell’aria (MT4 ten opzichte van de luchtpoorten (MT4 optie), opzionale), o paralleli alle porte dell’aria (MS4 parallel ten opzichte van de luchtpoorten (MS4 optie) opzionale) 2. Stel de zwenktap in op de gewenste positie langs de 2. Regolare il perno d’articolazione centrale alla bus. (afmetingen XV) (fig. IIa - IIb) posizione desiderata lungo il barilotto. (dimensione 3. Draai de 4 schroeven aan één zijde met de hand XV) (fig. IIa - IIb) aan, zodanig dat de tegenoverliggende zijde contact 3. Serrare a mano le 4 viti disposte su un unico lato, in maakt met de buis. (fig. IIIa) modo che il lato opposto si trovi a contatto del tubo. 4. Draai deze 4 schroeven met de hand een halve slag (fig. IIIa) los en draai de schroeven aan de tegenoverliggende 4. Allentare di mezzo giro le 4 viti in questione e serrare zijde met de hand aan. (fig. IIIb) a mano le viti disposte sul lato opposto. (fig. IIIb) 5. Met de zwenktap gepositioneerd en georiënteerd 5. Con il perno d’articolazione posizionato ed orientato op de buis, ga verder met het aandraaien van de sul tubo, procedere al serraggio delle viti di restrizione. restrictieschroeven. (zie aandraaivolgorde fig. IV) (Vedere la sequenza di serraggio alla fig. IV) - Draai de instelschroeven aan één zijde kruislings licht - Serrare leggermente, a percorso incrociato, le aan, zonder dat het aandraaimoment wordt bereikt. IT - Draai de andere zijde op dezelfde manier aan. NL viti di fissaggio disposte su un unico lato, senza raggiungere la coppia di serraggio. - Pas aandraaimoment toe in de 8 instelschroeven - Serrare l’altro lato nel medesimo modo. (zie tabel). - Applicare la coppia sulle 8 viti di fissaggio (vedere la MECHANISCHE VERGRENDELING (Fig. V) tabella). 1. Schroef één instelschroef (ØT) aan iedere zijde van BLOCCAGGIO MECCANICO (Fig. V) de zwenktap los en verwijder ze. (fig. Va, 1 - 7) 1. Allentare e rimuovere una sola vite di fissaggio (ØT) 2. Steek de buis door de 2 vrije openingen van de su ciascun lato del perno d’articolazione centrale. zwenktap (ØTp). Zie tabel (fig. Va) voor boordiepte H. (fig. Va, 1 - 7) 3. Breng de twee instelschroeven weer in om de buis 2. Trapanare il tubo attraverso i 2 fori liberi del perno te tappen en een perfecte blokkering te garanderen d’articolazione (ØTp). Vedere la tabella (fig. Va) per tussen de buis en de bevestiging en draai aan tot het la profondità di trapanazione H. gewenste aandraaimoment. (fig. Vb) 3. Reinserire le due viti di fissaggio per poter BEVESTIGINGSSTEUNEN VOOR DE ZWENKTAP percuotere leggermente il tubo, allo scopo di - De bevestigingssteunen maken montage volgens assicurare un bloccaggio perfetto tra il tubo e il (fig.VI) mogelijk. rinforzo, e serrarle alla coppia richiesta. (fig. Vb) - Vet de assen van de zwenktap in alvorens deze te SUPPORTI DI MONTAGGIO PER CERNIERA CENTRALE monteren - I supporti della cerniera centrale permettono il - Bevestig de steunen met de zwenktap gemonteerd montaggio come da (fig.VI). voor een juiste uitlijning. - Lubrificare i perni della cerniera all’atto del montaggio. - Fissare i supporti con la cerniera montata per assicurare un corretto allineamento. 9 515137-001 MT4 CENTRE TRUNNION MT4 CENTRE TRUNNION Montering av MT4 sentralt tapplageret på Vid montering av MT4 mittre svängtapp på 449-453 449-453-sylindre gir et valg for posisjonering. Det kan man välja läge. Den mittre svängtappen skjuts sentrale tapplageret skyves langs røret for å muliggjøre längs röret i syfte att möjliggöra justering på plats. justering på stedet. Av den grunn leveres den ulåst. Av det här skälet levereras den olåst. MONTERING AV SENTRALT TAPPLAGER MONTERA DEN MITTRE SVÄNGTAPPEN 1. Sørg for at aksene til tapplageret er riktig snudd riktig 1. Kontrollera att svängtappsaxlarna är rätt orienterade vei (fig. I). (fig. I). Bruk passende verktøy for å sørge for at det er Använd lämpliga verktyg för att se till att den är i rät vinkelrett med sylinderen. vinkel mot cylindern. To retninger: akslene til det sentral tapplageret Två orienteringar: den mittre svängtappen i rät vinkel vinkelrett til luftportene (MT4-alternativ), parallell mot luftportarna (alternativ MT4), parallell med til lufteportene (MS4-alternativ) luftportarna (alternativ MS4) 2. Juster det sentrale tapplageret til den ønskede 2. Justera den mittre svängtappen till önskat läge längs posisjonen langs tønnen. (dimensjon XV) (fig. IIa - IIb) cylindern. (mått XV) (fig. IIa - IIb) 3. Stram til de 4 skruene på én side for hånd slik at den 3. Dra åt de 4 skruvarna på en sida för hand, på ett motsatte siden er i kontakt med tønnen. (fig. IIIa) sådant sätt att den motsatta sidan är i kontakt med 4. Skru disse 4 skruene løs med en halv omdreining og röret. (fig. IIIa) stram skruene på motsatt side til for hånd. (fig. IIIb) 4. Skruva ur de här 4 skruvarna ett halvt varv och dra åt 5. Når det sentrale tapplageret er posisjonert og skruvarna på den motsatta sidan för hand. (fig. IIIb) innrettet på røret, fortsetter du med å stramme til 5. När den mittre svängtappen har placerats och festskruene. (se sekvens for tilstramming fig. IV) orienterats på röret ska låsskruvarna dras åt. - Stram litt til på kryss av sett-skruene på den ene (se åtdragningsföljden, fig. IV) siden, uten å oppnå full dreiemoment. - Dra korsvis åt fästskruvarna på en sida något utan - Stram den andre siden på samme måte. att nå åtdragningsmomentet. - Anvend dreiemoment i de 8 sett-skruene (se tabell). - Dra åt den andra sidan på samma sätt. - Dra sedan åt de 8 fästskruvarna med MEKANISK LÅSING (FIG. V) 1. Skru løs og ta av én sett-skrue (ØT) på hver side av NO åtdragningsmomentet (se tabell). SE det sentrale tapplageret. (fig. Va, 1 – 7) MEKANISK LÅSNING (fig. V) 2. Stikk hull på røret gjennom de 2 ledige hull 1. Skruva ur och ta bort en fästskruv (ØT) på varje sida på tapplageret (ØTp). Se tabell (fig. Va) for av den mittre svängtappen. (fig. Va, 1 - 7) boredybde H. 2. Stick röret genom svängtappens 2 lediga hål (ØTp). 3. Sett de to sett-skruene inn igjen for å lett banke på I tabellen (fig. Va) finns uppgifter om borrdjup H. røret for å sørge for perfekt blokkering mellom røret, 3. Sätt tillbaka de två fästskruvarna i syfte att gänga fest og stram til ved påkrevd dreiemoment. (fig. Vb) röret för att garantera perfekt blockering mellan röret och fästet. Dra sedan åt med korrekt moment. MONTERINGSSTØTTER TIL DET SENTALE (fig. Vb) TAPPLAGERET - Støttene muliggjør montering i henhold til (fig. VI). MONTERINGSSTÖD FÖR DEN MITTRE - Smør akslene til tapplageret før montering. SVÄNGTAPPEN - Fest støttene med det sentrale tapplageret montert for - Stöden möjliggör montering enligt (fig. VI). å sikre riktig justering. - Smörj svängtappens axlar före montering. - Fäst stöden med den mittre svängtappen monterad för att garantera rätt inriktning. 10 515137-001 MT4-keskussaranatapin sovittaminen 449-453 Når man sætter den midterste MT4-lejetap fast på -sylintereihin mahdollistaa paikan valinnan. 449-453-cylinderne, får man mulighed for at vælge Keskussaranatappi liukuu putkea pitkin mahdollistaen position. Den midterste lejetap glider langs røret, så säätämisen työpaikalla. Sen takia se toimitetaan man kan udføre justering på stedet. Af den grund lukitsemattomana. leveres den ulåst. KESKUSSARANATAPIN KOKOONPANO SAMLING AF MIDTERSTE LEJETAP 1. Tarkasta, että saranatapin akselit on oikein 1. Kontroller, at akserne for lejetapperne har den suunnattu (kuva I). korrekte retning (fig. I). Käytä asiaankuuluvia työkaluja kohtisuoruuden Brug det korrekte værktøj for at sikre, at den er varmistamiseksi sylinteriin nähden. vinkelret i forhold til cylinderen. Kaksi suuntaa: keskussaranatapin akselit To retninger: Akserne for den midterste lejetap kohtisuorassa ilma-aukkoja vastaan (MT4vinkelret i forhold til luftportene (mulighed for MT4), vaihtoehto), yhdensuuntaiset ilma-aukkojen kanssa parallelt i forhold til luftportene (mulighed for MS4) (MS4-vaihtoehto) 2. Juster den midterste lejetap til den ønskede position 2. Säädä keskussaranatappi haluttuun paikkaan langs tromlen. (mål XV) (fig. IIa - IIb) putkella. (mitta XV) (kuva IIa - IIb) 3. Stram manuelt de 4 skruer på den ene side, så den 3. Kiristä käsin 4 yhdellä puolella olevaa ruuvia niin, modsatte side er i kontakt med røret. (fig. IIIa) että vastakkainen puoli on kosketuksissa putken 4. Løsgør disse 4 skruer en halv omgang, og stram de kanssa. (kuva IIIa) skruer, der sidder på den modsatte side. (fig. IIIb) 4. Avaa näitä 4 ruuvia puoli kierrosta ja kiristä käsin 5. Når den midterste lejetap er placeret og vendt vastakkaisen puolen ruuvit. (kuva IIIb) korrekt på røret, skal du fortsætte og stramme 5. Kun keskussaranatappi on paikallaan ja suunnattu begrænsningsskruerne. (Se strammesekvensen putkella, kiristä seuraavaksi lukitusruuvit. på fig. IV) (katso kiristysjärjestys kuvasta IV) - Stram krydsvist indstillingsskruerne en - Kiristä lukitusruuveja yhdellä puolella hieman smule på den ene side uden at komme op på ristikkäin mutta ei loppukireyteen. tilspændingsmomentet. - Kiristä toinen puoli samalla tavalla. - Stram den anden side på samme måde. FI - Stram de 8 indstillingsskruer med DK - Kiristä 8 lukitusruuvia vaadittuun kireyteen (katso taulukko). tilspændingsmomentet (se tabel). MEKAANINEN LUKITUS (kuva V) MEKANISK LÅSNING (fig. V) 1. Avaa ja poista yksi kiristysruuvi (ØT) 1. Skru én indstillingsskrue (ØT) af på hver side af den keskussaranatapin kummallakin puolella. midterste lejetap, og fjern skruen. (fig. Va, 1 - 7) (kuva Va, 1 - 7) 2. Træng gennem røret via de 2 frie huller på lejetappen 2. Puhkaise putki saranatapin kahden vapaan reiän läpi (ØTp). Se tabel (fig. Va) for boredybde H. (ØTp). Katso taulukosta (kuva Va) poraussyvyys H. 3. Genindsæt de to indstillingsskruer for at sætte røret 3. Palauta kaksi ruuvia paikalleen putken på plads og herved sikre perfekt blokering mellem tulppaamiseksi ja putken ja kiinnityksen välisen røret og befæstningen, og stram til det specificerede lukituksen varmistamiseksi, kiristä vaadittuun tilspændingsmoment. (fig. Vb) kireyteen. (kuva Vb) MONTERINGSHOLDER FOR MIDTERSTE LEJETAP KESKUSSARANATAPIN TUKIEN ASENNUS - Holderen muliggør montering i henhold til (fig. VI). - Tuet mahdollistavat asennuksen seuraavalla tavalla - Smør fedt på drejetappens akser før monteringen. (kuva VI). - Fastgør holderne med den midterste lejetap monteret, - Rasvaa saranatapin akselit ennen asennusta. så justeringen er korrekt. - Varmista oikea suuntaus kiinnittämällä tuet keskussaranatappi asennettuna. 11 515137-001 MT4 CENTRE TRUNNION MT4 CENTRE TRUNNION Az MT4-es központi csőcsap 449-453-as hengerre való При установке центральной опорной цапфы MT4 csatlakoztatása lehetővé teszi a hely kiválasztását. на цилиндры 449-453 возможен выбор положения A központi csőcsap mozgatható a csövön, hogy цапфы. Центральную опорную цапфу можно lehetővé tegye a helyi pozíció igazítást. E miatt сдвигать по трубе для регулировки на месте reteszelés nélkül szállítják. установки. По этой причине опорная цапфа поставляется в незаблокированном виде. A KÖZPONTI CSŐCSAP FELSZERELÉSE 1. Ellenőrizze, hogy a csőcsap megfelelően legyenek СБОРКА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ОПОРНОЙ ЦАПФЫ beállítva (I ábra). 1. Проверьте правильность ориентации осей A hengerrel való derékszög biztosítására használjon опорной цапфы (рис. I). megfelelő eszközt. Для достижения перпендикулярности осей цилиндру Két fajta tájolás: a központi csőcsap tengelyei используйте соответствующие инструменты. derékszögben a lég portokkal (MT4 opció), Две ориентации: оси центральной опорной párhuzamosan a lég portokkal (MS4 opciók) цапфы перпендикулярны воздушным каналам 2. Állítsa be a központi csőcsapot a kívánt helyzetbe (опция MT4), параллельны воздушным каналам a hengeren. (XV-os méret) (IIa - IIb. ábra) (опция MS4) 3. Kézileg húzza meg az egyig felen található 2. Отрегулируйте положение центральной опорной 4 csavart, oly módon, hogy az ellenkező fele цапфы на барабане. (размер XV) (рис. IIa - IIb) kontaktusban maradjon a csővel. (IIIa. ábra) 3. Вручную затяните 4 винта с одной стороны 4. A 4 csavart kézileg csavarja ki egy-egy fél fordulattal таким образом, чтобы противоположная сторона és szintén kézileg csavarja be a másik oldalon lévő касалась трубы. (рис. IIIa) csavarokat. (IIIb. ábra) 4. Отвинтите эти 4 винта на пол оборота и вручную 5. Ha a központi csőcsap megfelelőn helyen és затяните винты на противоположной стороне. irányban van a csövön, húzza meg a korlátozó (рис. IIIb) csavarokat. (a meghúzási szekvenciát lásd a IV. 5. Задав позицию и ориентацию центральной ábrán) опорной цапфы на трубе, переходите к затяжке - Kissé szorítsa meg az átellenesen helyezkedő ограничивающих винтов. (последовательность rögzítő csavarokat egyik oldalon, anélkül, hogy elérné затяжки см. на рис. IV) HU - Слегка RU a nyomatékot. затяните в перекрестном порядке - Húzza meg a csavarokat a másik oldalon is. установочные винты с одной стороны, не - Alkalmazza a szükséges nyomatékot a 8 rögzítő применяя целевой момент затяжки. csavart (lásd a táblázatot). - Аналогичным образом затяните винты с другой стороны. MECHANIKUS RETESZELÉS (V. ábra) - Примените целевой момент затяжки ко всем 1. Csavarjon ki és távolítson el egy-egy rögzítő 8 установочным винтам (см. таблицу). csavart (ØT) a központi csőcsap mindkét oldaláról. (Va, 1 - 7-es ábrák) МЕХАНИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА (Рис. V) 2. Fúrja át a csövet a csőcsapon lévő 2 üres lyukon 1. Выкрутите и извлеките по одному установочному keresztül (ØTp). Lásd a H fúrási mélységet винту (ØT) с каждой стороны центральной a táblázaton (Va ábra). опорной цапфы. (рис. Va, 1 - 7) 3. Tegye vissza a két rögzítő csavart, hogy biztosítsa 2. Просверлите трубу через 2 свободных отверстия a tökéletes reteszelést a cső és a szükséges в опорной цапфе (ØTp). Данные по глубине nyomatékkal való megszorítást. (Vb ábra) сверления H см. в таблице (рис. Va). 3. Вставьте два извлеченных установочных винта, A KÖZPONTI CSŐCSAP FELSZERELÉSHEZ чтобы полностью зафиксировать крепеж на VALÓ RÖGZÍTŐK трубе, затем затяните винты с требуемым - A rögzítők lehetővé teszik a felszerelést az ábrának моментом затяжки. (рис. Vb) megfelelően (VI. ábra). - Felszerelés előtt zsírozza meg a csőcsap tengelyeit. МОНТАЖНЫЕ ОПОРЫ ДЛЯ ЦЕНТРАЛЬНОЙ - Rögzítse a rögzítőket a felszerelt központi ОПОРНОЙ ЦАПФЫ csőcsappal, hogy biztosítsa a megfelelő illeszkedés - Опоры позволяют выполнять установку érdekében. в соответствии с (рис. VI). - Перед установкой смажьте оси опорной цапфы. - Закрепите опоры на установленной центральной опорной цапфе, чтобы обеспечить надлежащее размещение. 14 515137-001 MT4 орталық шетмойнын 449-453 цилиндрлеріне бекіту позицияны таңдауға мүмкіндік береді. Орнында реттеуге мүмкіндік беру үшін орталық шетмойын түтік бойымен сырғиды. Осы себептен құрсауланбаған күйінде жеткізіледі. ОРТАЛЫҚ ШЕТМОЙЫНДЫ ЖИНАУ 1. Шетмойын біліктері дұрыс бағытталғанын тексеріңіз (I сурет). Цилиндрге перпендикуляр екеніне көз жеткізу үшін тиісті құралдарды пайдаланыңыз. Екі бағыт бар: орталық шетмойын біліктері ауа өткізетін саңылауларға перпендикуляр (MT4 опциясы), ауа өткізетін саңылауларға параллель (MS4 опциясы) 2. Орталық шетмойынды корпус бойымен қажетті позицияға дейін реттеңіз. (XV өлшемі) (IIa - IIb суреті) 3. Қарама-қарсы жағы түтікке тиетіндей етіп 4 бұранданы бүйірлік жаққа қолмен бекемдеңіз. (IIIa суреті) 4. 4 бұранданы жартылай айналымға бұрап шығарыңыз жəне бұрандаларды қарама-қарсы жағына қолмен бекемдеңіз. (IIIb суреті) 5. Түтікке орнатылған жəне бағытталған орталық шетмойын арқылы шектеу бұрандаларын əрі қарай бекемдеңіз. IV суреттегі бекемдеу ретін қараңыз) - Орнату бұрандаларын бекіту моментіне жетпестен KZ көлденеңінен сəл бекемдеңіз. - Екінші жағын дəл солай бекемдеңіз. - 8 орнату бұрандасын тартыңыз (кестені қараңыз). МЕХАНИКАЛЫҚ ҚҰЛЫП (V сурет) 1. Орталық шетмойынның əр жағындағы орнату бұрандасын (ØT) бұрап алыңыз. (Va суреті, 1 - 7) 2. Түтікті шетмойынның (ØTp) 2 бос саңылауы арқылы тесіңіз. H бұрғылау тереңдігі үшін кестені қараңыз (Va суреті). 3. Түтік арасы мінсіз бұғатталу жəне бекітілу мақсатында түтікті басу үшін екі орнату бұрандасын қайта енгізіңіз жəне қажетті бекіту моментіне дейін бекемдеңіз. (Vb суреті) ОРТАЛЫҚ ШЕТМОЙЫН ҮШІН ТІРЕУІШТЕРДІ ОРНАТУ - Тіреуіштер (VI суреті) сəйкес орнатуға мүмкіндік береді. - Орнатпас бұрын шетмойын біліктерін майлаңыз. - Тиісті түрде туралау үшін орнатылған тіреуіштерді орталық шетмойынмен бекітіңіз. ASCO Numatics, S.A. Poligono Brazomar s/n – 39700 Castro Urdiales - Cantabria Tel. (34) 942 876 100 - Fax (34) 942 863 323 e-mail: [email protected] web:www.asconumatics.eu 15 - 16 515137-001 17 515137-001 18 515137-001 19 515137-001 20 515137-001 21 515137-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Asco Series 449 453 MT4 Centre Trunnion de handleiding

Type
de handleiding