Philips BT2200A/00 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Specications are subject to change without notice.
2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its afliates, further referred to in this document as
WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX
Innovations is the warrantor in relation to the product with which
this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
BT2200_00_Short User Manual_V5.0
BT2200
Always there to help you
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Philips BT2200
Short user manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
0857-15-4950
MODELO: BTM8615
( 0 1 ) 0 7 8 9 8 5 9 4 3 7 0 2 3 3
Este produto contém a placa BTM8615 código
de homologação ANATEL 0857-15-4950.
Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
EN
1 On your device, enable Bluetooth and
search for Bluetooth devices.
2 Select [Philips BT2200] on
your device to start pairing and
connection. If necessary, enter default
password “0000”.
» After successful pairing and
connection, the speaker beeps
twice, and the Bluetooth
indicator turns solid white.
3 Play audio on the device.
Notes:
•The speaker can memorize a
maximum of 8 paired devices.
•Keep away from any other electronic
device that may cause interference.
CS
1 NazařízenízapnětefunkciBluetooth
avyhledejtezařízeníBluetooth.
2 Výběrempoložky[Philips BT2200]
vzařízeníspustítepárováníapřipojení.
Vpřípaděpotřebyzadejtevýchozí
heslo „0000“.
» Poúspěšnémspárovánía
připojeníreproduktordvakrát
pípneakontrolkaBluetoothse
rozsvítíbíle.
3 Přehrávejtenazařízeníhudbu.
Poznámky:
•Reproduktorsidokážezapamatovat
maximálně8párovanýchzařízení.
•Udržujtejemimodosahelektronických
zařízení,kterámohouzpůsobovat
rušení.
DA
1 På din enhed skal du aktivere
Bluetooth og søge efter Bluetooth-
enheder.
2 Vælg [Philips BT2200] på din
enhed for at starte parring og
oprette forbindelse. Hvis det
er nødvendigt, skal du indtaste
standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og
forbindelse, bipper højttaleren to
gange, og Bluetooth-indikatoren
lyser konstant hvidt.
3 Afspil lyd på enheden.
Bemærk:
•Højttaleren kan huske højst otte
parrede enheder.
•Hold afstand fra andre elektroniske
enheder, der kan forårsage interferens.
DE
1 Aktivieren Sie auf Ihrem Gerät die
Bluetooth-Funktion, und suchen Sie
nach Bluetooth-Geräten.
2 Wählen Sie [Philips BT2200] auf
Ihrem Gerät aus, um die Kopplung
und Verbindung zu starten. Geben
Sie, falls nötig, das Standardpasswort
„0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung
und Verbindung gibt der
Lautsprecher zwei Signaltöne
aus, und die Bluetooth-Anzeige
leuchtet dauerhaft weiß.
3 Geben Sie Audioinhalte auf dem
Gerät wieder.
Hinweise:
•Der Lautsprecher kann höchstens
8 gekoppelte Geräte speichern.
•Halten Sie es fern von anderen
elektronischen Geräten, die Störungen
verursachen könnten.
EL
1 Στησυσκευήσας,ενεργοποιήστετη
λειτουργίαBluetoothκαιαναζητήστε
συσκευέςBluetooth.
2 Επιλέξτε[Philips BT2200] στησυσκευή
σαςγιανααρχίσειησύζευξηκαιη
σύνδεση.Εάνχρειάζεται,εισαγάγετε
τονπροεπιλεγμένοκωδικόπρόσβασης
«0000».
» Μετάτηνεπιτυχήσύζευξηκαι
σύνδεση,τοηχείοπαράγειδύο
ηχητικάσήματακαιηενδεικτική
λυχνίαBluetoothανάβεισταθερά
μελευκόχρώμα.
3 Ξεκινήστετηναναπαραγωγήήχουστη
συσκευή.
Σημειώσεις:
•Τοηχείομπορείνααπομνημονεύσειέως
8συζευγμένεςσυσκευές.
•Διατηρείτετοπροϊόνμακριάαπό
οποιαδήποτεάλληηλεκτρονικήσυσκευή
πουμπορείναπροκαλέσειπαρεμβολές.
ES
1 En el dispositivo, active la función
Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth.
2 Seleccione [Philips BT2200] en su
dispositivo para iniciar el emparejamiento
y la conexión. Si es necesario, introduzca
la contraseña predeterminada “0000”.
» Una vez se haya realizado
correctamente el emparejamiento
y la conexión, el altavoz emite dos
pitidos y el indicador de Bluetooth
se ilumina en blanco de forma
permanente.
3 Reproduzca audio en el dispositivo.
Notas:
•El altavoz puede memorizar un máximo de
8 dispositivos emparejados.
•Mantenga el sistema alejado de cualquier
otro dispositivo electrónico que pueda
causar interferencias.
FI
1 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus
käyttöön ja etsi laitteita.
2 Aloita pariliitoksen ja yhteyden
muodostaminen valitsemalla
laitteessasi [Philips BT2200]. Kirjoita
tarvittaessa oletusarvoinen salasana
”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden
muodostaminen onnistuu,
kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä
ja Bluetooth-merkkivalo palaa
valkoisena.
3 Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
Huomautuksia:
•Kaiutin muistaa enintään 8 pariliitettyä
laitetta.
•Pidä laite poissa muiden sellaisten
sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat
aiheuttaa häiriöitä.
FR
1 Sur votre appareil, activez Bluetooth
et lancez une recherche de
périphériques Bluetooth.
2 Sélectionnez [Philips BT2200] sur
votre appareil pour démarrer le
couplage et établir la connexion. Si
nécessaire, saisissez le mot de passe
par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage et la
connexion terminés, l’enceinte
émet deux signaux sonores et
le voyant Bluetooth reste allumé
en blanc.
3 Lancez la lecture audio sur le
périphérique.
Remarques :
•L’enceinte peut mémoriser jusqu’à
8 appareils couplés.
•Tenez le système à distance de
tout autre dispositif électronique
susceptible de provoquer des
interférences.
HU
1 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-
funkciót és keressen Bluetooth-
eszközöket.
2 Apárosításéscsatlakoztatás
megkezdéséhez válassza ki az
eszközön a [Philips BT2200]
elemet. Szükség esetén adja meg az
alapértelmezett „0000” jelszót.
» Asikerespárosítástés
csatlakoztatástkövetőena
hangsugárzó kétszer csipogó
hangot ad, és a Bluetooth-
jelzőfényelkezdfolyamatosan
fehérenvilágítani.
3 Audiotartalom lejátszása az eszközön.
Megjegyzések:
•Ahangsugárzómaximum8párosított
eszközt tud megjegyezni.
•Az interferencia elkerülése érdekében
tartsa távol más elektronikus
eszközöktől.
IT
1 Abilitare la funzione Bluetooth sul
dispositivo e cercarne altri.
2 Selezionare [Philips BT2200] sul
dispositivo per avviare l’associazione e
il collegamento. Se necessario, inserire
lapasswordpredenita“0000”.
» Dopo aver effettuato
correttamente l’associazione e
il collegamento, l’altoparlante
emette due volte un segnale
acustico e la spia del Bluetooth
diventabiancassa.
3 Riprodurre l’audio sul dispositivo.
Note:
•L’altoparlante è in grado di
memorizzare al massimo 8 dispositivi
associati.
•Tenere lontano da altri dispositivi
elettronici che possano causare
interferenze.
KK
1 ҚұрылғыдаBluetoothфункциясын
қосыңызжәнеBluetooth
құрылғыларыніздеңіз.
2 Жұптастырудыжәнеқосудыбастау
үшінқұрылғыда[Philips BT2200]
тармағынтаңдаңыз.Қажетболса,
«0000»әдепкіқұпиясөзіненгізіңіз.
» Сәттіжұптап,қосқаннан
кейін,динамикекіретсигнал
шығарадыжәнеBluetooth
көрсеткішітұтасақтүске
айналады.
3 Құрылғыдадыбыстыойнатыңыз.
Ескертпелер:
•Динамикеңкөбі8жұпталған
құрылғыныестесақтайалады.
•Кедергікелтіруімүмкінкезкелген
басқаэлектрқұрылғысынаналыс
ұстаңыз.
NL
1 Schakel Bluetooth in op het apparaat
en zoek naar Bluetooth-apparaten.
2 Selecteer [Philips BT2200] op
het apparaat om het koppelen
te starten en een verbinding tot
stand te brengen. Voer zo nodig het
standaardwachtwoord “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn
gekoppeld en de verbinding
tot stand is gebracht, geeft de
luidspreker twee pieptonen en
brandt de Bluetooth-indicator
onafgebroken wit.
3 Speel audio af op het apparaat.
Opmerkingen:
•De luidspreker heeft een
geheugenfunctie voor maximaal 8
gekoppelde apparaten.
•Houd dit systeem uit de buurt van
andere elektronische apparatuur die
voor storing kan zorgen.
PL
1 WurządzeniuwłączfunkcjęBluetoothi
wyszukajurządzeniaBluetooth.
Wurządzeniuwybierzpozycję[Philips
BT2200],abyrozpocząćparowaniei
nawiązaćpołączenie.Wraziepotrzeby
wprowadźhasłodomyślne„0000”.
» Popomyślnymsparowaniui
nawiązaniupołączeniagłośnik
wyemitujedwasygnałydźwiękowe,
awskaźnikBluetoothzacznie
świecićnabiałowsposóbciągły.
Włączodtwarzaniedźwiękuwurządzeniu.
Uwagi:
•Głośnikmożezapamiętaćmaksymalnie8
sparowanychurządzeń.
•Zestawnależytrzymaćzdalaodinnych
urządzeńelektronicznych,któremogłyby
powodowaćzakłócenia.
PT
1 No seu dispositivo, active o Bluetooth e
procure dispositivos Bluetooth.
2 Seleccione [Philips BT2200]
no seu dispositivo para iniciar o
emparelhamento e a ligação. Se
necessário, introduza a palavra-passe
predenida“0000”.
» Depois do emparelhamento e da
ligação bem sucedidos, o altifalante
emite dois sinais sonoros e o
indicador Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a branco.
3 Reproduza áudio no dispositivo.
Notas:
•O altifalante pode memorizar um
máximo de 8 dispositivos emparelhados.
•Mantenha afastados todos os outros
dispositivos electrónicos que possam
causar interferências.
RU
1 ВключитеBluetoothнаустройствеи
выполнитепоискBluetooth-устройств.
2 Чтобыначатьсопряжениеи
подключение,выберите[Philips
BT2200]наустройстве.При
необходимостивведитепарольпо
умолчанию«0000».
» Послеуспешногосопряжения
иподключенияАСиздастдва
звуковыхсигнала,аиндикатор
Bluetoothначнетгоретьровным
белымсветом.
3 Запуститевоспроизведениеаудиофайла
наустройстве.
Примечания:
•АСсохраняетвпамятидо
8сопряженныхустройств.
•Приборследуетрасполагатьна
достаточномрасстоянииотлюбых
другихэлектронныхустройств,которые
могутявлятьсяисточникамипомех.
SK
1 VzariadenízapnitefunkciuBluetooth
avyhľadajtezariadeniaBluetooth.
2 Výberompoložky[Philips BT2200]
vovašomzariadeníspustitepárovanie
apripojenie.Vprípadepotrebyzadajte
prednastavený kód „0000“.
» Poúspešnomspárovaníapripojení
reproduktordvakrátpípne
aindikátorBluetoothzačnesvietiť
nepretržitenabielo.
3 Spustitenazariadeníprehrávaniezvuku.
Poznámky:
•Tentoreproduktorsidokážezapamätať
maximálne8spárovanýchzariadení.
•Zariadenieudržujtemimodosahu
ostatnýchelektronickýchzariadení,ktoréby
mohlispôsobovaťrušenie.
SV
1 Aktivera Bluetooth på enheten och
sök efter Bluetooth-enheter.
2 Välj [Philips BT2200] på enheten
för att påbörja ihopparning och
anslutning. Om det behövs anger du
standardlösenordet ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning
piper högtalaren två gånger och
Bluetooth-indikatorn lyser med
ett fast, vitt sken.
3 Spela upp ljud på enheten.
Obs!
•Högtalaren kan memorera upp till åtta
tidigare ihopparade enheter.
•Håll systemet på avstånd från andra
elektroniska enheter som kan orsaka
störning.
UK
1 Напристроїувімкнітьфункцію
Bluetoothівиконайтепошук
пристроївBluetooth.
2 Виберітьнапристроїпункт[Philips
BT2200],щоброзпочатиз’єднання
впаруіпід’єднання.Уразіпотреби
введітьстандартнийпароль«0000».
» Післяз’єднанняупарута
під’єднаннягучномовець
подастьдвазвуковісигнали,
аіндикаторBluetoothпочне
світитисябілимсвітломбез
блимання.
3 Почнітьвідтворенняаудіона
пристрої.
Примітки.
•Гучномовецьможезапам’ятати
щонайбільше8пристроїв,зякими
виконувалосяз’єднанняупару.
•Тримайтесистемуподалівідінших
електропристроїв,якіможуть
створюватиперешкоди.
PT-BR
1 Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter Bluetooth-enheter.
2 Välj [Philips BT2200] på enheten för att påbörja ihopparning och
anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren två gånger
och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast, vitt sken.
3 Spela upp ljud på enheten.
Obs!
•Högtalaren kan memorera upp till åtta tidigare ihopparade enheter.
•Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter som kan
orsaka störning.
JA
1 使用するデバ Bluetooth を有効にBluetooth デバスを検
ます
2 使用するデバ Philips BT2200選択ペア接続
を開始 必要に応パス0000入力
» 接続が正常に完了ピーカーでビプ音が
2 回鳴Bluetooth ンジケーが白で点灯
3 デバイスのオーデを再生
•スピーカーは、ペアしたデバイスを最大 8 つ記憶でき
•干渉の原因る他の電子機器から離い。
TR
1 Cihazınızda,Bluetooth’uetkinleştirinveBluetoothcihazlarıarayın.
2 Eşlemevebağlantıyıbaşlatmakiçincihazınızda[Philips BT2200]öğesini
seçin.Gerekirse,varsayılanparolayı“0000”olarakgirin.
» Eşlemevebağlantıbaşarıylagerçekleştirildiktensonrahoparlöriki
kereuyarısesiçıkarırveBluetoothgöstergesisabitbeyazrenkte
yanmayabaşlar.
3 Cihazınızdamüzikçalın.
Notlar:
Hoparlör,maksimum8eşlenmişcihazıbellektetutabilir.
Parazitenedenolabilecekdiğerelektronikcihazlardanuzaktutun.
ZH-
TW
1 在您的裝置上,啟用藍牙功能並
搜尋藍牙裝置。
2 選擇裝置上的 [Philips BT2200]
開始配對和連線。 視需要輸入預
設密碼「0000」。
» 成功配對與連線後,揚聲器
會發出兩次嗶聲,且藍牙指
示燈會持續亮白燈。
3 在裝置上播放音訊。
備註:
•本揚聲器最多可記憶 8 個配對裝
置。
•請盡量遠離可能造成干擾的其他電
子裝置。
KO
1 장치에서 Bluetooth를
활성화하고 Bluetooth 장치를
검색합니다.
2 장치에서 [Philips BT2200]
을 선택하여 페어링 및 연결을
시작합니다. 필요한 경우
기본 비밀 번호 “0000”을
입력합니다.
» 페어링 및 연결이 완료되면
스피커에서 신호음이 두 번
울리고 Bluetooth 표시등이
흰색으로 계속 켜지게
됩니다.
3 장치에서 오디오를 재생합니다.
참고:
•이 스피커는 최대 8개의
페어링했던 장치를 저장할 수
있습니다.
•간섭을 일으킬 수 있는 다른 전자
장치 근처에 두지 마십시오.
EN
Press and hold to switch on.
Notes: To switch off, press and hold
again.
The speaker switches to standby mode automatically
when being idle for 15 minutes.
CS
Stisknutímapodrženímtlačítka zapnetezařízení.
Poznámky: Chcete-livypnoutzařízení,znovustiskněte
apodržtetlačítko
.
Po15minutáchnečinnostisereproduktor
automatickypřepnedopohotovostníhorežimu.
DA
Hold nede for at tænde.
Bemærk: Hold
nede igen for at slukke.
Højttaleren skifter automatisk til standby-tilstand, når
der ikke trykkes på en knap i 15 minutter.
DE
Halten Sie zum Einschalten die Taste gedrückt.
Hinweise: Halten Sie zum Auszuschalten erneut
gedrückt.
Der Lautsprecher wechselt automatisch in den Standby-
Modus, wenn 15 Minuten lang keine Aktivität erfolgt.
EL
Πατήστεπαρατεταμένα γιαναενεργοποιήσετε
τησυσκευή.
Σημειώσεις: Γιανααπενεργοποιήσετετησυσκευή,
πατήστεξανάπαρατεταμένα
.
Τοηχείομεταβαίνειαυτόματαστηλειτουργία
αναμονήςότανπαραμένεισεαδράνειαγια15λεπτά.
ES
Mantenga pulsado para encender el aparato.
Notas: Para apagar el aparato, mantenga pulsado
de nuevo.
El altavoz cambia automáticamente al modo de
espera cuando está inactivo durante 15 minutos.
FI
Käynnistä painamalla -painiketta pitkään.
Huomautuksia: Sammuta painamalla
-painiketta
uudelleen pitkään.
Kaiutin siirtyy valmiustilaan automaattisesti, kun se on
ollut käyttämättä 15 minuuttia.
FR
Maintenez le bouton enfoncé pour allumer
l’appareil.
Remarques : Pour éteindre l’appareil, maintenez de
nouveau le bouton
enfoncé.
L’enceinte bascule automatiquement en mode veille
lorsqu’elle est inactive depuis 15 minutes.
HU
Bekapcsolásához tartsa lenyomva a gombot.
Megjegyzések: A kikapcsoláshoz ismét tartsa lenyomva
a
gombot.
A hangsugárzó automatikusan készenléti üzemmódba
kapcsol, ha nem észlel tevékenységet több mint 15
percig.
IT
Tenere premuto per accendere il sistema.
Note: per spegnere, tenere premuto nuovamente
.
l’altoparlante passa automaticamente alla modalità
standby se inattivo per 15 minuti.
PL
Naciśnijiprzytrzymajprzycisk ,abywłączyć.
Uwagi: Abywyłączyć,ponownienaciśnijiprzytrzymaj
przycisk
.
Po15minutachbezczynnościgłośnikautomatycznie
przełączasięwtrybgotowości.
PT
Mantenha premido para ligar.
Notas: Para desligar, mantenha
premido novamente.
O altifalante muda automaticamente para o modo de
espera se estiver inactivo durante 15 minutos.
RU
Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку .
Примечания: Длявыключенияснованажмитеи
удерживайте
.
АСавтоматическипереходитврежиможидания,
есливтечение15минутневыполнялосьникаких
действий.
SK
Stlačenímapodržanímtlačidla zapnite.
Poznámky: Akchcetevypnúť,znovastlačteapodržte
tlačidlo
.
Reproduktorsapo15minútachnečinnosti
automatickyprepnedopohotovostnéhorežimu.
SV
Slå på genom att hålla intryckt.
Obs! Stäng av genom att hålla
intryckt på nytt.
Högtalaren växlar automatiskt till standbyläge när den
inte har använts på 15 minuter.
UK
Натиснітьтаутримуйте дляувімкнення.
Примітки. Длявимкненнянатиснітьтаутримуйте
щераз.
Гучномовецьавтоматичноперейдеурежим
очікуванняпісля15хвилинбездіяльності.
ZH-
TW
按住 以開啟。
備註:若要關閉,請再次按住
揚聲器在閒置 15 分鐘後會自動切換至待機模式。
KO
을 길게 눌러 전원을 켭니다.
참고: 전원을 끄려면 다시
을 길게 누릅니다.
15분 동안 사용하지 않으면 스피커가 자동으로
대기 모드로 전환됩니다.
PT-BR
Pressione e mantenha pressionado para ligar.
Notas: Para desligar, pressione e mantenha
pressionado
novamente.
A caixa de som muda automaticamente para o modo
deesperaquandocarociosopor15minutos.
JA
を押し続けて電源をオンにます
電源をフにするには一度
を押
す。
休止状態が 15 分間続ピーカーは自動的
タンドード切り替わります。
TR
Açmak için tuşunubasılıtutun.
Notlar: Kapatmak için
tuşunutekrarbasılıtutun.
Hoparlör,15dakikaboyuncaişlemyapılmadığında
otomatik olarak bekleme moduna geçer.
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador resumido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
UK Короткий посібник користувача
ZH-TW
短版使用手冊
KO
요약 사용 설명서
PT-BR Manual do usuário resumido
JA
ユーザーマニ
TR Kısa Kullanım Kılavuzu
EN
Before using your product, read all accompanying
safety information.
CS
Předpoužitímvýrobkusipřečtětepřibalené
bezpečnostníinformace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle
medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή,διαβάστε
όλεςτιςσυνοδευτικέςοδηγίεςασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la
información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot
ennen tuotteen käyttöä.
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les
informations sur la sécurité fournies.
HU
Atermékhasználataelőttolvassaelazahhoz
tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative
informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімдіпайдаланбастанбұрын,барлыққосымша
қауіпсіздікақпаратыноқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het
product gebruikt.
PL
Przedrozpoczęciemużytkowaniaproduktu
przeczytajwszystkiedołączoneinformacje
dotyczącebezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as
informações de segurança que o acompanham.
RU
Передиспользованиемустройства
необходимоознакомитьсясовсеми
прилагаемымиинструкциямипобезопасности.
SK
Antes de utilizar el producto, lea toda la
información de seguridad que se adjunta.
SV
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot
ennen tuotteen käyttöä.
UK
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les
informations sur la sécurité fournies.
ZH-
TW
在使用產品之前,請先閱讀所有隨附的安全
資訊。
KO
제품을 사용하기 전에 제공된 모든 안전
정보를 숙지하십시오.
PT-BR
Antes de usar o produto, leia todas as informações
de segurança fornecidas.
JA
製品を使用する前に付属するすべての安全に関す
情報をお読みださい。
TR
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm
güvenlik bilgilerini okuyun.
EN
To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
CS
Kompletníuživatelskoupříručkunaleznetenaadrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzu-
laden, besuchen Sie www.philips.com/support.
EL
Γιανακατεβάσετετοπλήρεςεγχειρίδιοχρήσης,
επισκεφτείτετηδιεύθυνσηwww.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson
elawww.philips.com/supportcímre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il
sito Web www.philips.com/support.
KK
Толықпайдаланушынұсқаулығынжүктепалу
үшінwww.philips.com/supportторабынакіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u
downloaden op www.philips.com/support.
PL
Pełnąwersjęinstrukcjiobsługimożnapobraćze
strony internetowej www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo,
visite www.philips.com/support.
RU
Полнуюверсиюруководствапользователя
можнозагрузитьнавеб-сайтеwww.philips.
com/support.
SK
Nastránkewww.philips.com/supportsimôžete
prevziaťúplnýnávodnapoužívanie.
SV
Denfullständigaanvändarhandbokennnspå
www.philips.com/support.
UK
Щобзавантажитиповнийпосібник
користувача,відвідайтевеб-сайтwww.philips.
com/support.
ZH-
TW
若要下載完整的使用手冊,請造訪
www.philips.com/support。
KO
전체 사용 설명서를 다운로드하려면
www.philips.com/support를 방문하십시오.
PT-BR
Para fazer download do manual do usuário
completo, acesse www.philips.com/support.
JA
ユーザーマニルの完全版をダウンロ
るには www.philips.com/support
ださい。
TR
Kullanımkılavuzununtamamınıindirmekiçin
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
KK
Қосуүшін түймесінбасыптұрыңыз.
Ескертпелер:Өшіруүшінқайтадан
түймесінбасыптұрыңыз.
Динамик15минутбойыәрекетсіз
болғандакүтурежимінеавтоматты
түрдеауысады.
NL
Houd ingedrukt om het apparaat in
te schakelen
Opmerkingen: Houd
nogmaals
ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen.
De luidspreker schakelt automatisch
over naar de stand-bymodus wanneer
de luidspreker gedurende 15 minuten
niet wordt gebruikt.
123-456-7890
MIC
100%
DC IN
EN
LED indicator Battery status
Solid red Under charging
Off Fully charged
Flashing red Low power
Note: Before use, fully charge the built-in battery.
CS
Kontrolka LED Stav baterie
Červená Probíhánabíjení
Zhasnutá Plněnabitábaterie
Blikajícíčervená Bateriejetéměřvybitá
Poznámka:Předpoužitímpřístrojeplněnabijte
vestavěnoubaterii.
DA
LED-indikator Batteristatus
Konstant rødt Under opladning
Fra Fuldt opladet
Blinker rødt Strømbesparende
Bemærk: Før brug skal du oplade det indbyggede
batteri helt.
EN
After Bluetooth connection, you can control an incoming
call with this speaker.
Button Function
Press to answer an incoming call.
Press and hold to reject an incoming call.
During a call, press to end the current call.
Notes:
•You can talk through the microphone of the speaker.
•Music play pauses when there is an incoming call.
CS
PoúspěšnémnavázánípřipojeníBluetoothmůžete
prostřednictvímreproduktoruovládatpříchozíhovory.
Tlačítko Funkce
Stisknutímpřijmetepříchozíhovor.
Stisknutímapodrženímodmítnetepříchozí
hovor.
Stisknutímukončíteprobíhajícíhovor.
Poznámky:
•Můžetehovořitprostřednictvímmikrofonu
reproduktoru.
•Vpřípaděpříchozíhohovorusepřehráváníhudby
pozastaví.
NL
LED-indicator Accustatus
Constant rood Bezig met opladen
Uit Volledig opgeladen
Knipperend rood Bijna leeg
Opmerking: laad de ingebouwde accu voor gebruik
volledig op.
PL
Wskaźnik LED Stan akumulatora
Świecinaczerwono
wsposóbciągły
Ładowanie
Wył. Wpełninaładowany
Miga na czerwono Niskipoziomnaładowania
Uwaga:Przedużyciemwykonajpełneładowanie
wbudowanego akumulatora.
PT
Indicador LED Estado da bateria
Continuamente aceso a
vermelho
Em carregamento
Desligado Carga completa
Intermitente a vermelho Carga reduzida
Nota: Antes da utilização, carregue completamente a
bateria incorporada.
RU
LED-индикатор Статус заряда
Гориткрасным Заряжается
Выключено Полныйзаряд
Мигаеткрасным Низкийуровеньзаряда
Примечание.Передиспользованиемполностью
зарядитевстроенныйаккумулятор.
SK
Indikátor LED Stav batérie
Svietinačerveno Prebiehanabíjanie
Vypnutý Úplné nabitie
Blikánačerveno Nízkaúroveňnapájania
Poznámka:Predpoužitímúplnenabitezabudovanú
batériu.
SV
Indikatorlampa Batteristatus
Fast rött sken Under laddning
Av Fulladdat
Blinkar rött Låg batterinivå
Obs! Ladda det inbyggda batteriet helt före
användning.
DE
LED-Anzeige Akku-Ladezustand
Rot leuchtend Wird aufgeladen
Aus Vollständig aufgeladen
Rot blinkend Akku fast leer
Hinweis: Laden Sie vor der Verwendung den
integrierten Akku vollständig auf.
EL
Ένδειξη LED Κατάσταση μπαταρίας
Σταθεράαναμμένη
μεκόκκινοχρώμα
Σεφόρτιση
Σβηστό Πλήρηςφόρτιση
Αναβοσβήνειμε
κόκκινοχρώμα
Χαμηλήισχύς
Σημείωση: Πριναπότηχρήση,φορτίστεπλήρως
τηνενσωματωμένημπαταρία.
ES
Indicador LED Estado de la batería
Rojo permanente Cargando
Desactivado Totalmente cargada
Rojo parpadeante Modo de bajo consumo
Nota: Antes de utilizarlo, cargue completamente la
bateríaintegrada.
FI
LED-merkkivalo Virtatila
Palaa punaisena Lataus käynnissä
Pois Täynnä
Vilkkuu punaisena Virta vähissä
Huomautus: Lataa sisäinen akku täyteen ennen
käytön aloittamista.
FR
LED État de la batterie
Rouge continu En charge
Éteint Complètement chargée
Rouge clignotant Niveau faible
Remarque : avant utilisation, chargez entièrement la
batterie intégrée.
HU
LED-jelzőfény Akkumulátor állapota
Folyamatos piros Töltés alatt
Ki Teljesen feltöltve
Villogó vörös Alacsony feszültség
Megjegyzés: Használatelőtttöltsefelteljesena
beépítettakkumulátort.
IT
Spia a LED Stato batteria
Rossassa In carica
Off Completamente carica
Lampeggia in rosso Basso consumo
Nota: prima dell’uso, caricare completamente la
batteria integrata.
KK
ЖШД көрсеткіші Батарея күйі
Қып-қызыл Зарядталыпжатыр
Өшіру Толықзарядталған
Қызылтүстіболып
жыпылықтау
Қуатытөмен
Ескертпе:Пайдаланбастанбұрынкірістірілген
батареянытолықзарядтаңыз.
UK
Світлодіодний
індикатор
Стан батареї
Світитьсячервоним
світлом
Виконуєтьсязарядження
Несвітиться Повністюзаряджено
Блимаєчервоним
світлом
Низькийрівеньзаряду
Примітка.Передкористуваннямпристроєм
повністюзарядітьвбудованубатарею.
ZH-
TW
LED 指示燈 電池狀態
持續亮紅燈 充電中
熄滅 已完全充電
閃爍紅燈 低電量
備註:使用前,請把內建電池充飽電。
KO
LED 표시등 배터리 상태
빨간색 표시등
켜져 있음
충전 중
꺼짐 완전히 충전됨
빨간색 표시등
깜박임
배터리 부족
참고: 사용하기 전에 내장 배터리를 완전히
충전하십시오.
PT-BR
LED Battery status (Status da
bateria)
Vermelho constante Carregando
Desativado Totalmente carregado
Vermelho piscante Bateria fraca
Nota: antes do uso, carregue totalmente a bateria
interna.
JA
LED 電池残量
赤で点灯 充電中
消灯 充電完
赤で点滅 不足
注: 使用する前に、内蔵バーをル充電
ださい。
TR
LED gösterge Pil durumu
Sabitkırmızı Şarjediliyor
Kapalı Tamşarjlı
Yanıpsönenkırmızı Düşükgüç
Not: Kullanmadanöncedahilipilitamamenşarjedin.
DA
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre
et indgående opkald med højttaleren.
Knap Funktion
Tryk for at besvare et indgående opkald.
Tryk og hold nede for at afvise et
indgående opkald.
Under et opkald skal du trykke for at
afslutte det aktuelle opkald.
Bemærk:
•Du kan tale gennem højttalerens mikrofon.
•Musikafspilning sættes på pause, når der er et
indgående opkald.
DE
Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie eingehende
Anrufe über diesen Lautsprecher steuern.
Taste Funktion
Drücken, um einen eingehenden Anruf
anzunehmen
Gedrückt halten, um einen eingehenden
Anruf abzulehnen
Während eines Anrufs drücken, um den
Anruf zu beenden
Hinweise:
•You can talk through the microphone of the speaker.
•Music play pauses when there is an incoming call.
EL
ΜετάτησύνδεσηBluetooth,μπορείτεναελέγχετετις
εισερχόμενεςκλήσειςμεαυτότοηχείο.
Πλήκτρο Λειτουργία
Πατήστεγιανααπαντήσετεσεμια
εισερχόμενηκλήση.
Πατήστεπαρατεταμέναγιανα
απορρίψετεμιαεισερχόμενηκλήση.
Κατάτηδιάρκειαμιαςκλήσης,πατήστε
γιανατερματίσετετηνκλήση.
Σημειώσεις:
•Μπορείτεναμιλήσετεμετομικρόφωνοτουηχείου.
•Ηαναπαραγωγήμουσικήςδιακόπτεταιπροσωρινά
ότανυπάρχειεισερχόμενηκλήση.
ES
Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá
controlar las llamadas entrantes con este altavoz.
Botón Función
Púlselo para responder una llamada
entrante.
Manténgalo pulsado para rechazar una
llamada entrante.
Duranteunallamada,púlseloparanalizar
la llamada actual.
Notas:
•Puede hablar a través del micrófono del altavoz.
•La reproducción de música se pone en pausa cuando
hay una llamada entrante.
FI
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita
kaiuttimella saapuvia puheluja.
Painike Toiminto
Saapuvaan puheluun vastaaminen.
Saapuvan puhelun hylkääminen.
Nykyisen puhelun lopettaminen.
Huomautuksia:
•Voit puhua kaiuttimen mikrofoniin.
•Musiikin toisto keskeytyy, kun sinulle on puhelu.
FR
Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez
contrôler un appel entrant à l’aide de cette enceinte.
Touche Fonction
Appuyez sur ce bouton pour répondre à
un appel entrant.
Maintenez ce bouton enfoncé pour
rejeter un appel entrant.
Pendant un appel, appuyez pour mettre
nàl’appel.
Remarques:
•Vous pouvez parler dans le microphone de l’enceinte.
•La lecture de la musique s’interrompt lorsqu’il y a un
appel entrant.
HU
ABluetooth-kapcsolatlétrehozásátkövetőenkezelhetia
bejövőhívásokatezzelahangsugárzóval.
Gomb
Funkció
Nyomjamegabejövőhívásfogadásához.
Tartsanyomvaabejövőhíváselutasításához.
Hívásközbenezzelagombbalfejezhetibe
azaktuálishívást.
Megjegyzések:
•A hangsugárzó mikrofonján keresztül beszélhet.
•Bejövőhíváseseténleállazenelejátszás.
IT
Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, con
questo altoparlante è possibile controllare una chiamata
in entrata.
Tasto
Funzione
Premere per rispondere a una chiamata
in entrata.
Tenerepremutoperriutareunachiamata
in entrata.
Durante una chiamata, premere per
terminarla.
Note:
•Si può parlare attraverso il microfono dell’altoparlante.
•La riproduzione della musica si interrompe quando
arriva una chiamata.
KK
Bluetoothқосылымынанкейінкірісқоңырауыносы
динамикпенбасқарааласыз.
Түйме Функция
Кірісқоңырауынажауапберуүшін
басыңыз.
Кірісқоңырауынанбастартуүшінбасып
тұрыңыз.
Қоңыраукезіндеағымдағықоңырауды
аяқтауүшінбасыңыз.
Ескертпелер:
•Динамиктіңмикрофоныарқылысөйлеуіңізге
болады.
•Кірісқоңырауыбаркездемузыкаойнатууақытша
тоқтайды.
NL
Als er een Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht,
kunt u inkomende oproepen regelen met deze
luidspreker.
Knop Functie
Druk op deze knop om een inkomende
oproep te beantwoorden.
Houd deze knop ingedrukt om een
inkomende oproep te weigeren.
Druk tijdens een oproep op deze knop als
u het gesprek wilt beëindigen.
Opmerkingen:
•U kunt spreken via de microfoon van de luidspreker.
•De muziek wordt onderbroken bij een inkomende
oproep.
PL
PonawiązaniupołączeniaBluetoothmożnaobsługiwać
połączeniaprzychodzącezapomocągłośnika.
Przycisk Funkcja
Naciśnij,abyodebraćpołączenie
przychodzące.
Naciśnijiprzytrzymaj,abyodrzucić
połączenieprzychodzące.
Wtrakciepołączenianaciśnij,aby
zakończyćbieżącepołączenie.
Uwagi:
•Rozmowęmożnaprowadzićprzezmikrofongłośnika.
•Wprzypadkupołączeniaprzychodzącegoodtwarzanie
muzyki zostanie wstrzymane.
PT
Depois de efectuar a ligação Bluetooth, pode controlar
uma chamada recebida com este altifalante.
Botão Função
Premir para atender uma chamada
recebida.
Manter premido para rejeitar uma chamada
recebida.
Durante uma chamada, premir para
terminar a chamada actual.
Notas:
•Pode falar através do microfone do altifalante.
•A reprodução de música é colocada em pausa quando
é recebida uma chamada.
RU
ПослевыполненияподключенияпоBluetoothвы
можетеуправлятьвходящимивызоваминаэтойАС.
Кнопка Функциональные возможности
Нажмите,чтобыответитьна
входящийвызов.
Нажмитеиудерживайте,чтобы
отклонитьвходящийвызов.
Вовремявызова:нажмитедля
завершениятекущеговызова.
Примечания:
•ВыможетеговоритьчерезмикрофоннаАС.
•Привходящемвызовевоспроизведение
приостанавливается.
SK
PopripojenírozhraniaBluetoothmôžeteovládať
prichádzajúci hovor pomocou tohto reproduktora.
Tlačidlo Funkcia
Stlačenímtlačidlaprijmeteprichádzajúci
hovor.
Stlačenímapodržanímtlačidlaodmietnete
prichádzajúci hovor.
Počashovorumôžetestlačenímtlačidla
ukončiťhovor.
Poznámky:
•Komunikovaťmôžeteprostredníctvommikrofónu
reproduktora.
•Prehrávaniehudbysapozastavívprípade
prichádzajúceho hovoru.
SV
Efter Bluetooth-anslutning kan du styra inkommande
samtal med högtalaren.
Knapp Funktion
Tryck när du vill svara på ett inkommande
samtal.
Tryck in och håll ned om du vill avvisa ett
inkommande samtal.
Tryck under ett pågående samtal så avslutas
samtalet.
Obs!
•Du kan prata genom mikrofonen på högtalaren.
•Musikuppspelningen pausar när du får ett inkommande
samtal.
UK
Післяз’єднанняBluetoothможнакерувативхідними
викликамизадопомогоюцьогогучномовця.
Кнопка Функція
Натискайтедлявідповідінавхідний
дзвінок.
Натиснітьтаутримуйтедлявідхилення
вхідногодзвінка.
Підчасвикликунатискайте,щоб
завершитипоточнийвиклик.
Примітки:
•Можнаговоритичерезмікрофонгучномовця.
•Уразінадходженнявхідноговикликувідтворення
музикипризупиняється.
ZH-
TW
在藍牙連線之後,您就能使用本揚聲器控制來電。
按鈕 功能
按下即可接聽來電。
按住即可拒絕來電。
通話時,按下即可結束目前通話。
備註:
•您可以透過揚聲器的麥克風說話。
•有來電時會暫停播放音樂。
KO
Bluetooth 연결이 완료되면 수신 전화를
스피커로 제어할 수 있습니다.
버튼 기능
수신 전화를 받으려면 버튼을
누릅니다.
수신 전화를 거부하려면 버튼을
길게 누릅니다.
통화 중에 종료 버튼을 누르면
통화가 종료됩니다.
참고:
•스피커의 마이크를 통해 통화할 수 있습니다.
•전화가 걸려오면 음악이 멈춥니다.
PT-BR
Após estabelecer a conexão Bluetooth, você pode
controlar o recebimento de uma chamada com a caixa
de som.
Botão Função
Pressione para atender uma chamada
recebida.
Mantenha pressionado para rejeitar uma
chamada recebida.
Durante uma chamada, pressione para
encerrá-la.
Notas:
•Você pode falar através do microfone da caixa de
som.
•A reprodução da música é pausada quando há uma
chamada recebida.
JA
Bluetooth 接続の完了後のスピーカーで着信
タン 機能
着信に応答するには押す
着信を拒否するには押続け
通話中に現在の通話を終了するに
す。
注:
スピーカーのマイ話できます
着信があった場合は音楽の再生が一時停止ます
TR
Bluetoothbağlantısıyapıldıktansonrabuhoparlörile
gelençağrılarıyönetebilirsiniz.
Düğme Görev
Gelenbiraramayıyanıtlamakiçinbasın.
Gelenbiraramayıreddetmekiçinbasılı
tutun.
Aramasırasındageçerliaramayı
sonlandırmakiçinbasın.
Notlar:
Hoparlörünmikrofonuilekonuşabilirsiniz.
Çağrıgeldiğindemüzikduraklatılır.

Documenttranscriptie

Always there to help you BT2200 Register your product and get support at www.philips.com/support FI FR HU IT KK Question? Contact Philips NL PL PT RU EN CS DA DE EL ES FI Short User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas SK SV UK ZH-TW KO PT-BR JA TR Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы Korte gebruikershandleiding Krótka instrukcja obsługi Manual do utilizador resumido Краткое руководство пользователя Stručný návod na používanie Kortfattad användarhandbok Короткий посібник користувача 短版使用手冊 요약 사용 설명서 Manual do usuário resumido ショートユーザーマニュアル Kısa Kullanım Kılavuzu FR HU IT KK NL PL PT RU Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips Short user manual SK SV EN Before using your product, read all accompanying safety information. UK CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace. ZHTW DA Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger. KO DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung EL ES Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας. Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta. PT-BR JA Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä. Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót. Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza. Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз. Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa. Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham. Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности. Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta. Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä. Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. 在使用產品之前,請先閱讀所有隨附的安全 資訊。 제품을 사용하기 전에 제공된 모든 안전 정보를 숙지하십시오. Antes de usar o produto, leia todas as informações de segurança fornecidas. Philips BT2200 EN 1 On your device, enable Bluetooth and 2 3 TR Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm CS 1 2 KK Specifications are subject to change without notice. 2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. NL EN Press and hold to switch on. Notes: To switch off, press and hold 0857-15-4950 PL again. The speaker switches to standby mode automatically when being idle for 15 minutes. CS Stisknutím a podržením tlačítka zapnete zařízení. Poznámky: Chcete-li vypnout zařízení, znovu stiskněte a podržte tlačítko . ( 01) 07898594370233 Este produto contém a placa BTM8615 código de homologação ANATEL 0857-15-4950. Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Po 15 minutách nečinnosti se reproduktor automaticky přepne do pohotovostního režimu. DA Hold Houd ingedrukt om het apparaat in te schakelen Bemærk: Hold gedrückt. үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз. www.philips.com/support. Question? Contact Philips User Manual NL De volledige gebruikershandleiding kunt u ES zapnite. Poznámky: Ak chcete vypnúť, znova stlačte a podržte tlačidlo . Reproduktor sa po 15 minútach nečinnosti automaticky prepne do pohotovostného režimu. PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/support. PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support. www.philips.com/support. FI CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. DE Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzu- prevziať úplný návod na používanie. SV ZHTW ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. KO 전체 사용 설명서를 다운로드하려면 FI Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support. PT-BR FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support. Para fazer download do manual do usuário completo, acesse www.philips.com/support. JA ユーザーマニュアルの完全版をダウンロード するには www.philips.com/support にアクセス してください。 IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support. BT2200_00_SUM_V5.0.indd 1-4 若要下載完整的使用手冊,請造訪 www.philips.com/support。 www.philips.com/support adresini ziyaret edin. -painiketta KO Maintenez le bouton enfoncé pour allumer l’appareil. Remarques : Pour éteindre l’appareil, maintenez de nouveau le bouton enfoncé. Tenere premuto l’altoparlante passa automaticamente alla modalità standby se inattivo per 15 minuti. 按住 2 以開啟。 . 3 JA 注:電源をオフにするには、 もう一度 を押し 続けます。 休止状態が 15 分間続くと、 スピーカーは自動的 にスタンドバイモードに切り替わります。 TR Açmak için tuşunu basılı tutun. Notlar: Kapatmak için tuşunu tekrar basılı tutun. Hoparlör, 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında otomatik olarak bekleme moduna geçer. en zoek naar Bluetooth-apparaten. Selecteer [Philips BT2200] op het apparaat om het koppelen te starten en een verbinding tot stand te brengen. Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in. »» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding tot stand is gebracht, geeft de luidspreker twee pieptonen en brandt de Bluetooth-indicator onafgebroken wit. Speel audio af op het apparaat. Opmerkingen: • De luidspreker heeft een geheugenfunctie voor maximaal 8 gekoppelde apparaten. • Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische apparatuur die voor storing kan zorgen. 을 길게 눌러 전원을 켭니다. Pressione e mantenha pressionado para ligar. Notas: Para desligar, pressione e mantenha pressionado novamente. A caixa de som muda automaticamente para o modo de espera quando ficar ocioso por 15 minutos. を押し続けて電源をオンにします。 қосыңыз және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз. Жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips BT2200] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз. »» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет сигнал шығарады және Bluetooth көрсеткіші тұтас ақ түске айналады. Құрылғыда дыбысты ойнатыңыз. NL 1 Schakel Bluetooth in op het apparaat 참고: 전원을 끄려면 다시 을 길게 누릅니다. 15분 동안 사용하지 않으면 스피커가 자동으로 대기 모드로 전환됩니다. PT-BR per accendere il sistema. Note: per spegnere, tenere premuto nuovamente intryckt. 備註:若要關閉,請再次按住 。 揚聲器在閒置 15 分鐘後會自動切換至待機模式。 A hangsugárzó automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol, ha nem észlel tevékenységet több mint 15 percig. IT Slå på genom att hålla для увімкнення. Примітки. Для вимкнення натисніть та утримуйте ще раз. Гучномовець автоматично перейде у режим очікування після 15 хвилин бездіяльності. -painiketta pitkään. HU Bekapcsolásához tartsa lenyomva a gombot. Megjegyzések: A kikapcsoláshoz ismét tartsa lenyomva a gombot. www.philips.com/support를 방문하십시오. TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için Käynnistä painamalla 3 UK Натисніть та утримуйте ZHTW L’enceinte bascule automatiquement en mode veille lorsqu’elle est inactive depuis 15 minutes. користувача, відвідайте веб-сайт www.philips. com/support. Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. el a www.philips.com/support címre. FR Den fullständiga användarhandboken finns på www.philips.com/support. EL HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson DE PT-BR 1 2 3 1 2 3 EL Aktivieren Sie auf Ihrem Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie [Philips BT2200] auf Ihrem Gerät aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein. »» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus, und die Bluetooth-Anzeige leuchtet dauerhaft weiß. Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder. PL 1 W urządzeniu włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia Bluetooth. 3 ES 3 2 3 Notas: • O altifalante pode memorizar um máximo de 8 dispositivos emparelhados. • Mantenha afastados todos os outros dispositivos electrónicos que possam causar interferências. Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter Bluetooth-enheter. Välj [Philips BT2200] på enheten för att påbörja ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”. »» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren två gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast, vitt sken. Spela upp ljud på enheten. Obs! • Högtalaren kan memorera upp till åtta tidigare ihopparade enheter. • Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter som kan orsaka störning. JA 1 2 3 FI 3 2 3 выполните поиск Bluetooth-устройств. Чтобы начать сопряжение и подключение, выберите [Philips BT2200] на устройстве. При необходимости введите пароль по умолчанию «0000». »» После успешного сопряжения и подключения АС издаст два звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth начнет гореть ровным белым светом. Запустите воспроизведение аудиофайла на устройстве. Примечания: • АС сохраняет в памяти до 8 сопряженных устройств. • Прибор следует располагать на достаточном расстоянии от любых других электронных устройств, которые могут являться источниками помех. SK 1 2 3 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [Philips BT2200]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”. »» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa valkoisena. Toista ääntä yhdistetyllä laitteella. HU 1 Az eszközön aktiválja a Bluetooth- 2 Huomautuksia: • Kaiutin muistaa enintään 8 pariliitettyä laitetta. • Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä. FR En el dispositivo, active la función Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2200] en su dispositivo para iniciar el emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”. »» Una vez se haya realizado correctamente el emparejamiento y la conexión, el altavoz emite dos pitidos y el indicador de Bluetooth se ilumina en blanco de forma permanente. Reproduzca audio en el dispositivo. RU 1 Включите Bluetooth на устройстве и 1 2 1 2 3 Sur votre appareil, activez Bluetooth et lancez une recherche de périphériques Bluetooth. Sélectionnez [Philips BT2200] sur votre appareil pour démarrer le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ». »» Une fois le couplage et la connexion terminés, l’enceinte émet deux signaux sonores et le voyant Bluetooth reste allumé en blanc. Lancez la lecture audio sur le périphérique. 3 SV 1 2 3 Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter Bluetooth-enheter. Välj [Philips BT2200] på enheten för att påbörja ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”. »» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren två gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast, vitt sken. Spela upp ljud på enheten. Obs! • Högtalaren kan memorera upp till åtta tidigare ihopparade enheter. • Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter som kan orsaka störning. UK 1 На пристрої увімкніть функцію V zariadení zapnite funkciu Bluetooth a vyhľadajte zariadenia Bluetooth. Výberom položky [Philips BT2200] vo vašom zariadení spustite párovanie a pripojenie. V prípade potreby zadajte prednastavený kód „0000“. »» Po úspešnom spárovaní a pripojení reproduktor dvakrát pípne a indikátor Bluetooth začne svietiť nepretržite nabielo. Spustite na zariadení prehrávanie zvuku. Poznámky: • Tento reproduktor si dokáže zapamätať maximálne 8 spárovaných zariadení. • Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie. 2 3 Bluetooth і виконайте пошук пристроїв Bluetooth. Виберіть на пристрої пункт [Philips BT2200], щоб розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі потреби введіть стандартний пароль «0000». »» Після з’єднання у пару та під’єднання гучномовець подасть два звукові сигнали, а індикатор Bluetooth почне світитися білим світлом без блимання. Почніть відтворення аудіо на пристрої. Примітки. • Гучномовець може запам’ятати щонайбільше 8 пристроїв, з якими виконувалося з’єднання у пару. • Тримайте систему подалі від інших електропристроїв, які можуть створювати перешкоди. 使用するデバイスで Bluetooth を有効にして、Bluetooth デバイスを検 索します。 TR 1 2 IT 3 デバイスのオーディオを再生します。 Notlar: • このスピーカーは、ペアリングしたデバイスを最大 8 つ記憶できます。 • 干渉の原因となり得る他の電子機器から離してください。 1 2 3 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri. Selezionare [Philips BT2200] sul dispositivo per avviare l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la password predefinita “0000”. »» Dopo aver effettuato correttamente l’associazione e il collegamento, l’altoparlante emette due volte un segnale acustico e la spia del Bluetooth diventa bianca fissa. Riprodurre l’audio sul dispositivo. Note: • L’altoparlante è in grado di memorizzare al massimo 8 dispositivi associati. • Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano causare interferenze. ZHTW 1 2 3 在您的裝置上,啟用藍牙功能並 搜尋藍牙裝置。 選擇裝置上的 [Philips BT2200] 以 開始配對和連線。 視需要輸入預 設密碼「0000」。 »» 成功配對與連線後,揚聲器 會發出兩次嗶聲,且藍牙指 示燈會持續亮白燈。 在裝置上播放音訊。 備註: • 本揚聲器最多可記憶 8 個配對裝 置。 • 請盡量遠離可能造成干擾的其他電 子裝置。 KO 1 장치에서 Bluetooth를 2 3 활성화하고 Bluetooth 장치를 검색합니다. 장치에서 [Philips BT2200] 을 선택하여 페어링 및 연결을 시작합니다. 필요한 경우 기본 비밀 번호 “0000”을 입력합니다. »» 페어링 및 연결이 완료되면 스피커에서 신호음이 두 번 울리고 Bluetooth 표시등이 흰색으로 계속 켜지게 됩니다. 장치에서 오디오를 재생합니다. 참고: • 이 스피커는 최대 8개의 페어링했던 장치를 저장할 수 있습니다. • 간섭을 일으킬 수 있는 다른 전자 장치 근처에 두지 마십시오. Cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve Bluetooth cihazları arayın. Eşleme ve bağlantıyı başlatmak için cihazınızda [Philips BT2200] öğesini seçin. Gerekirse, varsayılan parolayı “0000” olarak girin. »» Eşleme ve bağlantı başarıyla gerçekleştirildikten sonra hoparlör iki kere uyarı sesi çıkarır ve Bluetooth göstergesi sabit beyaz renkte yanmaya başlar. Cihazınızda müzik çalın. 使用するデバイスで[Philips BT2200]を選択して、ペアリングと接続 を開始します。必要に応じて、デフォルトパスワード「0000」を入力し ます。 »» ペアリングと接続が正常に完了すると、 スピーカーでビープ音が 2 回鳴り、Bluetooth インジケータが白で点灯します。 注: funkciót és keressen Bluetootheszközöket. A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az eszközön a [Philips BT2200] elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót. »» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a Bluetoothjelzőfény elkezd folyamatosan fehéren világítani. Audiotartalom lejátszása az eszközön. Megjegyzések: • A hangsugárzó maximum 8 párosított eszközt tud megjegyezni. • Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más elektronikus eszközöktől. Remarques : • L’enceinte peut mémoriser jusqu’à 8 appareils couplés. • Tenez le système à distance de tout autre dispositif électronique susceptible de provoquer des interférences. Notas: • El altavoz puede memorizar un máximo de 8 dispositivos emparejados. • Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencias. Uwagi: • Głośnik może zapamiętać maksymalnie 8 sparowanych urządzeń. • Zestaw należy trzymać z dala od innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia. No seu dispositivo, active o Bluetooth e procure dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2200] no seu dispositivo para iniciar o emparelhamento e a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe predefinida “0000”. »» Depois do emparelhamento e da ligação bem sucedidos, o altifalante emite dois sinais sonoros e o indicador Bluetooth mantém-se continuamente aceso a branco. Reproduza áudio no dispositivo. 1 2 Włącz odtwarzanie dźwięku w urządzeniu. 1 Στη συσκευή σας, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. Επιλέξτε [Philips BT2200] στη συσκευή σας για να αρχίσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000». »» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή. Σημειώσεις: • Το ηχείο μπορεί να απομνημονεύσει έως 8 συζευγμένες συσκευές. • Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές. W urządzeniu wybierz pozycję [Philips BT2200], aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło domyślne „0000”. »» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik Bluetooth zacznie świecić na biało w sposób ciągły. PT 1 2 Hinweise: • Der Lautsprecher kann höchstens 8 gekoppelte Geräte speichern. • Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen könnten. Ескертпелер: • Динамик ең көбі 8 жұпталған құрылғыны есте сақтай алады. • Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электр құрылғысынан алыс ұстаңыз. Obs! Stäng av genom att hålla intryckt på nytt. Högtalaren växlar automatiskt till standbyläge när den inte har använts på 15 minuter. Kaiutin siirtyy valmiustilaan automaattisesti, kun se on ollut käyttämättä 15 minuuttia. UK Щоб завантажити повний посібник laden, besuchen Sie www.philips.com/support. SV para encender el aparato. Huomautuksia: Sammuta painamalla uudelleen pitkään. можно загрузить на веб-сайте www.philips. com/support. SK Na stránke www.philips.com/support si môžete Mantenga pulsado El altavoz cambia automáticamente al modo de espera cuando está inactivo durante 15 minutos. RU Полную версию руководства пользователя EN To download the full user manual, visit Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημειώσεις: Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε ξανά παρατεταμένα . Notas: Para apagar el aparato, mantenga pulsado de nuevo. downloaden op www.philips.com/support. premido para ligar. SK Stlačením a podržaním tlačidla Το ηχείο μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής όταν παραμένει σε αδράνεια για 15 λεπτά. KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу 2 Примечания: Для выключения снова нажмите и удерживайте . АС автоматически переходит в режим ожидания, если в течение 15 минут не выполнялось никаких действий. Højttaleren skifter automatisk til standby-tilstand, når der ikke trykkes på en knap i 15 minutter. EL KK 1 Құрылғыда Bluetooth функциясын Notas: Para desligar, mantenha premido novamente. O altifalante muda automaticamente para o modo de espera se estiver inactivo durante 15 minutos. nede igen for at slukke. DE Halten Sie zum Einschalten die Taste Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby włączyć. Uwagi: Aby wyłączyć, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk . Po 15 minutach bezczynności głośnik automatycznie przełącza się w tryb gotowości. PT Mantenha Der Lautsprecher wechselt automatisch in den StandbyModus, wenn 15 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. www.philips.com/welcome 3 Na zařízení zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. Výběrem položky [Philips BT2200] v zařízení spustíte párování a připojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“. »» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor dvakrát pípne a kontrolka Bluetooth se rozsvítí bíle. Přehrávejte na zařízení hudbu. 3 Bluetooth og søge efter Bluetoothenheder. Vælg [Philips BT2200] på din enhed for at starte parring og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”. »» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper højttaleren to gange, og Bluetooth-indikatoren lyser konstant hvidt. Afspil lyd på enheden. Bemærk: • Højttaleren kan huske højst otte parrede enheder. • Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens. Poznámky: • Reproduktor si dokáže zapamatovat maximálně 8 párovaných zařízení. • Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení. RU Для включения нажмите и удерживайте кнопку . nede for at tænde. Hinweise: Halten Sie zum Auszuschalten erneut gedrückt. Register your product and get support at 2 Opmerkingen: Houd nogmaals ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. De luidspreker schakelt automatisch over naar de stand-bymodus wanneer de luidspreker gedurende 15 minuten niet wordt gebruikt. MODELO: BTM8615 PDF түймесін басып тұрыңыз. Ескертпелер: Өшіру үшін қайтадан түймесін басып тұрыңыз. Динамик 15 минут бойы әрекетсіз болғанда күту режиміне автоматты түрде ауысады. BT2200_00_Short User Manual_V5.0 Always there to help you Қосу үшін DA 1 På din enhed skal du aktivere Notes: • The speaker can memorize a maximum of 8 paired devices. • Keep away from any other electronic device that may cause interference. 製品を使用する前に、付属するすべての安全に関する 情報をお読みください。 güvenlik bilgilerini okuyun. search for Bluetooth devices. Select [Philips BT2200] on your device to start pairing and connection. If necessary, enter default password “0000”. »» After successful pairing and connection, the speaker beeps twice, and the Bluetooth indicator turns solid white. Play audio on the device. Hoparlör, maksimum 8 eşlenmiş cihazı bellekte tutabilir. Parazite neden olabilecek diğer elektronik cihazlardan uzak tutun. 4/27/2015 5:53:28 PM UK NL DC IN FI LED-merkkivalo Virtatila Palaa punaisena Lataus käynnissä Pois Täynnä Vilkkuu punaisena 100% FR EN LED indicator Solid red Off Flashing red Battery status Under charging Fully charged Low power Kontrolka LED Stav baterie Červená Probíhá nabíjení Zhasnutá Plně nabitá baterie Blikající červená Baterie je téměř vybitá EL Poznámka: Před použitím přístroje plně nabijte vestavěnou baterii. DA LED-indikator Batteristatus Konstant rødt ES Press and hold to reject an incoming call. Tryk og hold nede for at afvise et indgående opkald. During a call, press to end the current call. Under et opkald skal du trykke for at afslutte det aktuelle opkald. Notes: • You can talk through the microphone of the speaker. • Music play pauses when there is an incoming call. CS Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete prostřednictvím reproduktoru ovládat příchozí hovory. Tlačítko Funkce Stisknutím přijmete příchozí hovor. Stisknutím a podržením odmítnete příchozí hovor. Painike DE Nach der Bluetooth-Verbindung können Sie eingehende Anrufe über diesen Lautsprecher steuern. Taste Funktion Drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen Gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen Während eines Anrufs drücken, um den Anruf zu beenden reproduktoru. Toiminto Saapuvaan puheluun vastaaminen. indgående opkald. • Můžete hovořit prostřednictvím mikrofonu Hinweise: • You can talk through the microphone of the speaker. • Music play pauses when there is an incoming call. BT2200_00_SUM_V5.0.indd 5-8 Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita kaiuttimella saapuvia puheluja. Bemærk: Poznámky: pozastaví. FI Saapuvan puhelun hylkääminen. • Du kan tale gennem højttalerens mikrofon. • Musikafspilning sættes på pause, når der er et Stisknutím ukončíte probíhající hovor. • V případě příchozího hovoru se přehrávání hudby hay una llamada entrante. Fonction Appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel entrant. Maintenez ce bouton enfoncé pour rejeter un appel entrant. Pendant un appel, appuyez pour mettre fin à l’appel. Villogó vörös Alacsony feszültség 꺼짐 완전히 충전됨 빨간색 표시등 깜박임 배터리 부족 참고: 사용하기 전에 내장 배터리를 완전히 충전하십시오. Totalmente carregado Bateria fraca Completamente carica Bliká načerveno Nízka úroveň napájania Lampeggia in rosso Basso consumo PT-BR Nota: antes do uso, carregue totalmente a bateria interna. Stav batérie JA Poznámka: Pred použitím úplne nabite zabudovanú batériu. Indikatorlampa 충전 중 Vermelho piscante Off ЖШД көрсеткіші Батарея күйі Қып-қызыл Зарядталып жатыр Өшіру Толық зарядталған Қызыл түсті болып Қуаты төмен жыпылықтау Ескертпе: Пайдаланбастан бұрын кірістірілген батареяны толық зарядтаңыз. 배터리 상태 빨간색 표시등 켜져 있음 Carregando Χαμηλή ισχύς SV LED 표시등 Desativado Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα KK KO Vermelho constante Prebieha nabíjanie Nota: prima dell’uso, caricare completamente la batteria integrata. 低電量 Полный заряд Úplné nabitie Indikátor LED 已完全充電 閃爍紅燈 備註:使用前,請把內建電池充飽電。 Примечание. Перед использованием полностью зарядите встроенный аккумулятор. SK 熄滅 Низкий уровень заряда Vypnutý Nyomja meg a bejövő hívás fogadásához. Tartsa nyomva a bejövő hívás elutasításához. NL Als er een Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, kunt u inkomende oproepen regelen met deze luidspreker. Knop Megjegyzések: • A hangsugárzó mikrofonján keresztül beszélhet. • Bejövő hívás esetén leáll a zenelejátszás. IT Dopo aver connesso il Bluetooth correttamente, con questo altoparlante è possibile controllare una chiamata in entrata. Tasto Funzione Premere per rispondere a una chiamata in entrata. Tenere premuto per rifiutare una chiamata in entrata. Durante una chiamata, premere per terminarla. Opmerkingen: • U kunt spreken via de microfoon van de luidspreker. • De muziek wordt onderbroken bij een inkomende oproep. PL Po nawiązaniu połączenia Bluetooth można obsługiwać połączenia przychodzące za pomocą głośnika. Przycisk Funkcja Naciśnij, aby odebrać połączenie przychodzące. Naciśnij i przytrzymaj, aby odrzucić połączenie przychodzące. W trakcie połączenia naciśnij, aby zakończyć bieżące połączenie. Note: • Si può parlare attraverso il microfono dell’altoparlante. • La riproduzione della musica si interrompe quando arriva una chiamata. KK Bluetooth қосылымынан кейін кіріс қоңырауын осы динамикпен басқара аласыз. Түйме Функция Кіріс қоңырауына жауап беру үшін басыңыз. Кіріс қоңырауынан бас тарту үшін басып тұрыңыз. Қоңырау кезінде ағымдағы қоңырауды аяқтау үшін басыңыз. muzyki zostanie wstrzymane. PT Depois de efectuar a ligação Bluetooth, pode controlar тоқтайды. можете управлять входящими вызовами на этой АС. Кнопка Under laddning Av Fulladdat Blinkar rött Låg batterinivå LED インジケータ 電池残量 赤で点灯 消灯 赤で点滅 充電中 充電完了 不足 注:使用する前に、内蔵バッテリーをフル充電し てください。 Batteristatus Fast rött sken TR Obs! Ladda det inbyggda batteriet helt före användning. Примітки: • Можна говорити через мікрофон гучномовця. • У разі надходження вхідного виклику відтворення приостанавливается. SK Po pripojení rozhrania Bluetooth môžete ovládať prichádzajúci hovor pomocou tohto reproduktora. Tlačidlo Funkcia Stlačením tlačidla prijmete prichádzajúci hovor. Stlačením a podržaním tlačidla odmietnete prichádzajúci hovor. Počas hovoru môžete stlačením tlačidla ukončiť hovor. Poznámky: reproduktora. • Prehrávanie hudby sa pozastaví v prípade prichádzajúceho hovoru. музики призупиняється. ZHTW 在藍牙連線之後,您就能使用本揚聲器控制來電。 按鈕 Tryck när du vill svara på ett inkommande samtal. Tryck in och håll ned om du vill avvisa ett inkommande samtal. Tryck under ett pågående samtal så avslutas samtalet. Obs! • Du kan prata genom mikrofonen på högtalaren. • Musikuppspelningen pausar när du får ett inkommande 功能 按下即可接聽來電。 按住即可拒絕來電。 通話時,按下即可結束目前通話。 LED gösterge Sabit kırmızı Kapalı Yanıp sönen kırmızı Pil durumu Şarj ediliyor Tam şarjlı Düşük güç Not: Kullanmadan önce dahili pili tamamen şarj edin. PT-BR Após estabelecer a conexão Bluetooth, você pode controlar o recebimento de uma chamada com a caixa de som. Botão Notas: • Você pode falar através do microfone da caixa de som. • A reprodução da música é pausada quando há uma chamada recebida. JA Bluetooth 接続の完了後、 このスピーカーで着信を 制御できます。 ボタン 스피커로 제어할 수 있습니다. 機能 着信に応答するには押す。 着信を拒否するには押し続ける。 • 您可以透過揚聲器的麥克風說話。 • 有來電時會暫停播放音樂。 KO Bluetooth 연결이 완료되면 수신 전화를 Função Pressione para atender uma chamada recebida. Mantenha pressionado para rejeitar uma chamada recebida. Durante uma chamada, pressione para encerrá-la. 備註: 通話中に現在の通話を終了するには 押す。 注: スピーカーのマイクで通話できます。 버튼 기능 수신 전화를 받으려면 버튼을 누릅니다. 수신 전화를 거부하려면 버튼을 길게 누릅니다. 통화 중에 종료 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다. SV Efter Bluetooth-anslutning kan du styra inkommande Knapp Funktion é recebida uma chamada. Натискайте для відповіді на вхідний дзвінок. Натисніть та утримуйте для відхилення вхідного дзвінка. Під час виклику натискайте, щоб завершити поточний виклик. Примечания: Premir para atender uma chamada recebida. Manter premido para rejeitar uma chamada recebida. Durante uma chamada, premir para terminar a chamada actual. • Pode falar através do microfone do altifalante. • A reprodução de música é colocada em pausa quando Кнопка Функція • Вы можете говорить через микрофон на АС. • При входящем вызове воспроизведение Botão Notas: викликами за допомогою цього гучномовця. Функциональные возможности samtal med högtalaren. Função UK Після з’єднання Bluetooth можна керувати вхідними Нажмите, чтобы ответить на входящий вызов. Нажмите и удерживайте, чтобы отклонить входящий вызов. Во время вызова: нажмите для завершения текущего вызова. uma chamada recebida com este altifalante. • Динамиктің микрофоны арқылы сөйлеуіңізге болады. RU После выполнения подключения по Bluetooth вы • Komunikovať môžete prostredníctvom mikrofónu Uwagi: • Rozmowę można prowadzić przez mikrofon głośnika. • W przypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie Ескертпелер: • Кіріс қоңырауы бар кезде музыка ойнату уақытша Functie Druk op deze knop om een inkomende oproep te beantwoorden. Houd deze knop ingedrukt om een inkomende oproep te weigeren. Druk tijdens een oproep op deze knop als u het gesprek wilt beëindigen. Hívás közben ezzel a gombbal fejezheti be az aktuális hívást. • Voit puhua kaiuttimen mikrofoniin. • Musiikin toisto keskeytyy, kun sinulle on puhelu. Touche Мигает красным Svieti načerveno Gomb Funkció Huomautuksia: contrôler un appel entrant à l’aide de cette enceinte. Выключено Teljesen feltöltve 充電中 Battery status (Status da bateria) Stato batteria bejövő hívásokat ezzel a hangsugárzóval. Nykyisen puhelun lopettaminen. FR Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez Töltés alatt Ki 電池狀態 持續亮紅燈 appel entrant. ES Cuando se realice la conexión Bluetooth, podrá Tryk for at besvare et indgående opkald. Folyamatos piros LED 指示燈 LED In carica HU A Bluetooth-kapcsolat létrehozását követően kezelheti a όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση. Knap Заряжается Низький рівень заряду • Vous pouvez parler dans le microphone de l’enceinte. • La lecture de la musique s’interrompt lorsqu’il y a un Σημειώσεις: Button Статус заряда Горит красным Повністю заряджено Блимає червоним світлом Remarques: • Μπορείτε να μιλήσετε με το μικρόφωνο του ηχείου. • Η αναπαραγωγή μουσικής διακόπτεται προσωρινά • Puede hablar a través del micrófono del altavoz. • La reproducción de música se pone en pausa cuando LED-индикатор Megjegyzés: Használat előtt töltse fel teljesen a beépített akkumulátort. Nota: Antes de utilizarlo, cargue completamente la batería integrada. Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε για να τερματίσετε την κλήση. call with this speaker. RU Akkumulátor állapota LED-jelzőfény ZHTW Nota: Antes da utilização, carregue completamente a bateria incorporada. Rossa fissa Modo de bajo consumo Notas: Niveau faible Не світиться Примітка. Перед користуванням пристроєм повністю зарядіть вбудовану батарею. Carga completa Carga reduzida Spia a LED Totalmente cargada et indgående opkald med højttaleren. HU IT Rojo parpadeante Púlselo para responder una llamada entrante. Manténgalo pulsado para rechazar una llamada entrante. Durante una llamada, púlselo para finalizar la llamada actual. Rouge clignotant Estado da bateria Em carregamento Πλήρης φόρτιση Desactivado Función Complètement chargée Indicador LED Continuamente aceso a vermelho Desligado Intermitente a vermelho Σβηστό Strømbesparende Botón En charge Éteint PT Стан батареї Світиться червоним Виконується зарядження світлом W pełni naładowany Niski poziom naładowania Σε φόρτιση Fuldt opladet controlar las llamadas entrantes con este altavoz. Rouge continu Stan akumulatora Ładowanie Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Blinker rødt 890 État de la batterie Wskaźnik LED Świeci na czerwono w sposób ciągły Wył. Miga na czerwono Κατάσταση μπαταρίας Fra 123-456-7 Volledig opgeladen Bijna leeg Ένδειξη LED Cargando Πατήστε παρατεταμένα για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Press to answer an incoming call. Akku fast leer Rojo permanente Πατήστε για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση. Funktion Rot blinkend Under opladning Πλήκτρο Λειτουργία Function Vollständig aufgeladen Estado de la batería εισερχόμενες κλήσεις με αυτό το ηχείο. DA Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre Aus Indicador LED EL Μετά τη σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγχετε τις EN After Bluetooth connection, you can control an incoming Wird aufgeladen Σημείωση: Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την ενσωματωμένη μπαταρία. Bemærk: Før brug skal du oplade det indbyggede batteri helt. MIC Rot leuchtend LED Remarque : avant utilisation, chargez entièrement la batterie intégrée. Hinweis: Laden Sie vor der Verwendung den integrierten Akku vollständig auf. Note: Before use, fully charge the built-in battery. CS Akku-Ladezustand Uit Knipperend rood Uwaga: Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie wbudowanego akumulatora. Virta vähissä Huomautus: Lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön aloittamista. LED-Anzeige Accustatus Bezig met opladen Opmerking: laad de ingebouwde accu voor gebruik volledig op. PL DE LED-indicator Constant rood Світлодіодний індикатор 着信があった場合は、音楽の再生が一時停止します。 TR Bluetooth bağlantısı yapıldıktan sonra bu hoparlör ile gelen çağrıları yönetebilirsiniz. Düğme Görev Gelen bir aramayı yanıtlamak için basın. Gelen bir aramayı reddetmek için basılı tutun. 참고: • 스피커의 마이크를 통해 통화할 수 있습니다. • 전화가 걸려오면 음악이 멈춥니다. Arama sırasında geçerli aramayı sonlandırmak için basın. Notlar: Hoparlörün mikrofonu ile konuşabilirsiniz. Çağrı geldiğinde müzik duraklatılır. samtal. 4/27/2015 5:53:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BT2200A/00 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor