Documenttranscriptie
EN
FR
ES
IT
PR
NL
WL Smoke & Heat, 91 5
Model: RWX35S
EN
Installation and User Guide
Language
Page
EN
3
FR
13
ES
23
IT
33
PR
43
NL
53
2
EN
Introduction
RISCO Group's new Wireless 2-Way Smoke & Heat Detector combine the most
advanced technologies within a contemporary, compact and streamlined design,
the ideal choice for homeowners seeking the highest safety standards. The smoke
& heat detector h been designed for use in family homes, apartments or small
offices. The smoke & heat detector is easy to install, and is compatible with
RISCO Group’s wireless systems.
NOTE: The smoke and heat alarm is not suitable for use in leisure
accommodation vehicles.
How it works
Smoke & Heat
Smoke is detected employing an advanced photoelectric chamber, while
temperature is monitored with four separate heat sensors that measure the rateof-rise, as well as the absolute temperature. With a choice of selecting either
smoke or heat detection or a combination of the two, the smoke & heat detector
offers a more sensitive and dependable product for early detection of fire hazards
in different environments with a reduced risk of false alarms.
The principal function of the smoke & heat detector is to detect smoke and / or
heat and then to set off a local alarm. An alarm is activated by the troubled
detector and the system’s receiver is informed about the alert.
Main Features
•
Bi-directional wireless communication
•
Wireless, combined smoke and heat detection
•
Simple battery replacement performed by the customer
•
Multiple heat sensors measuring fixed temperature and rate-of-rise
provide accurate readings and high false-alarm immunity
(Smoke & Heat mode)
•
Visual LED indicates alarms, standby mode, and low battery
•
Built-in test mode activates self-test and alarm-sounding
•
Ceiling / wall tamper
3
•
Modern look and feel
•
Simple to install
Selecting a Device Location
Where to install your smoke alarm / heat detector
•
Install a smoke & heat detector in the hallway outside of every separate
sleeping area (see Figure 1). Two detectors are necessary in a building
with two areas with bedrooms.
•
Install a smoke & heat detector in every room that is used as a sleeping
area.
•
Install a smoke & heat detector on every floor in a multi-floor home (see
Figure 2).
•
Install at least two smoke & heat detectors in every home.
•
Install smoke & heat detectors at both ends of a hallway between
bedrooms if the hallway is more than 12 meters long.
•
In basements, install detectors at the bottom of basement stairs.
•
For upper story’s, install detectors at the top of the staircase leading to
the story.
•
Make sure that the path of the smoke to the detector is not blocked by a
door or another obstacle.
•
Install additional detectors in your living room, dining room, family
room and attic as well as in the laundry and storage rooms.
•
Install smoke & heat detectors as close as possible to the center of the
ceiling. If it is not practical, install the detector no closer than 30cm to
walls or corners (see Figure 3).
•
If installing on the ceiling is not possible and state and local authorities
allow the installation of the detectors on walls, assemble them on walls at
a distance of 30cm – 50cm from the ceiling (see Figure 3).
•
If your home has a sloped ceiling or gables, try to install the detectors
90cm from the highest point of the ceiling, measuring horizontally (see
Figure 4).
4
Figure 1: Installation locations for smoke &
heat detectors in single- family apartments or
homes with only one sleeping area
Figure 2: Installation locations for smoke &
heat detectors in multiple- floor apartments or
homes
Figure 3: Recommendations for best and
acceptable installation locations for installing
smoke & heat detectors.
Figure 4: Recommended installation location
for smoke & heat detectors in rooms with
sloped ceilings or gables (slope >20 degrees).
Where not to install your smoke & heat detector
A false alarm can be triggered if smoke & heat detectors are installed where they
cannot function properly. To prevent such false alarms, do not install smoke &
heat detectors as follows:
• In areas with constant fresh air supply. Movement of fresh air can keep
smoke from entering the smoke & heat detector, thereby limiting its
effectiveness.
• Near paint thinner vapors.
• In very hot or cold areas, such as near air conditioners, heaters or fans.
• In areas with still air, such as under pointed roofs or in corners between
walls and ceiling. Still air can prevent smoke from reaching the detector
(see Figure 3 and Figure 4 for recommended installation locations).
• Areas prone to insects. If insects enter the sensor chamber of a detector,
they can trigger false alarms. If you have a bug problem, take care of it
before you install detectors.
5
•
Near fluorescent lights, since electromagnetic fields from fluorescent
lighting can trigger false alarms. Install smoke & heat detectors at least
1.5m from such lights.
Where the “heat only” mode can be used
To prevent false alarms, you can use your detector in “heat only” mode. Use the
detector in this mode only in or near areas where typically only harmless
combustion particles exist which do not present a fire hazard. If the distance of
the detector to places at which combustion particles normally exist – for example
in kitchens – is less than 6 meters, install the detector as a heat detector only and
as far away from the combustion particles as possible.
To prevent false alarms, make sure the ventilation in such places is good. Never
try to prevent false alarms by switching off the detector.
Other locations:
•
In damp or humid areas or near bathrooms with showers. The humidity
in the air can get into the measuring chamber and form droplets as it
cools, which can then trigger false alarms.
•
In very dirty or dusty areas. Dirt and dust can collect in the measuring
chamber of the detector and cause it to become over-sensitive.
In addition, dirt and dust can block the openings to the measuring
chamber and prevent the detector from detecting smoke.
Installation
The smoke & heat detector must be assembled on the ceiling or, if necessary, on
the wall. The smoke & heat detector cannot be networked with other detectors.
Before installation, read the sections titled “Where to install your smoke & heat
detector” and “Where not to install your smoke & heat detector”, in these operating
instructions.
Installing the detector
1.
Select the installation location.
2.
Remove the plastic mounting bracket from the detector (see Figure 5).
6
Battery Compartment
Figure 5
Tamper
Figure 6
Figure 7
3.
Using the mounting holes as a template, secure the mounting bracket to the
mounting surface (see Figure 7).
4.
Open the battery compartment cover (see Figure 8).
Battery Holder
Figure 8
5.
6.
7.
Place the batteries into the battery holder while observing polarity.
Connect the battery cable to the battery connector
Insert the battery holder in the battery compartment and close the battery
compartment cover.
8.
Configure the detector (see Configuring the detector).
9.
To Install the detector on the mounting bracket, align the base rib with the
bracket rib, insert the base hooks into the bracket cavities and then turn the
detector clockwise (see Figure 9).
7
LED Indicator
Figure 9
Figure 10
NOTE:
Closing the detector bracket may be a little difficult. While closing the bracket the
test button may possibly be pressed.
Replacing the Battery
1.
Remove the plastic mounting bracket from the detector (see Figure 5).
2.
Remove the old battery.
3.
Insert the new battery while observing battery polarity (see Figure 11).
4.
Close the battery compartment cover.
Figure 11
Configuration
Configuring the detector
To ensure the detector can detect the system receiver, register the detector by
entering the 11-digit serial code or perform the following steps for assigning the RF:
1.
Set the system receiver to “Learn” mode.
2.
If not already performed, connect the battery.
3.
Send an allocation message by pressing the tamper button for at least 3
seconds (or connect the detector to the mounting bracket) until the system
receiver indicates that it has received the allocation message.
Upon successful registration, the detector’s green LED indicator makes 4 short blinks.
8
Visual / Audible Indicators
If the red LED indicator (see Figure 10) flashes once every 30 seconds, the detector
is functioning normally.
If the red LED indicator flashes constantly and repetitive beeps are heard, the
detector is reacting to a fire alarm (primary or secondary).
A short beep once every 30 seconds indicates low battery or trouble condition.
If a fire alarm is activated, press the cover up firmly (see Testing the detector) to
silence the alarm and temporarily disable (for approx. 10 minutes) the alarm
activation.
Detector parameters
The following detector parameters can be defined from the system receiver:
Parameter
Option
Operational Mode:
Smoke only*, Heat only or Smoke and Heat
Supervision Time:
1-255 (15 min*)
* = default
See your system receiver’s installation / configuration manual for more
information about defining detector parameters.
Testing the detector
To ensure that your detector is functioning correctly, test it once a week using the
following procedure:
1. Press the cover up firmly (see Figure 12). If the detector is functioning
correctly, a fire alarm is activated (see Visual / Audible Indicators) and an alert
message is sent to the system receiver.
NOTE: A short beep once every 30 seconds
indicates that the test is unsuccessful.
You must have the detector repaired or
replaced immediately.
Figure 12
2. Release pressure to restore the alarm activation.
9
NOTE:
It is recommended to press the center of the detector for the quick test
results.
Cleaning and Maintenance
Clean the detector with a dry or damp cloth to remove dirt or dust.
To clean the detector:
1.
Remove the detector from the mounting bracket.
2.
Open the battery cover and disconnect the battery.
3.
Open the detector housing and disconnect the PCB from the holding snaps.
4.
Use a paintbrush to remove any dirt and reconnect the PCB.
5.
Close the housing, reconnect the battery and replace the battery cover.
6.
Reconnect the detector to the mounting bracket
7.
Check if the detector is functioning properly.
To ensure the detector continues to function properly, you must test it once a
week (see Testing the detector).
To replace the detector batteries:
1.
Remove the detector from the plastic mounting bracket.
2.
Open the battery compartment cover.
3.
Remove the old batteries.
4.
Insert the new battery while observing battery polarity (see Figure 11), and
close the battery compartment cover.
5.
Reconnect the detector to the mounting bracket.
Replace the batteries once a year or whenever the low battery signal tone sounds.
NOTE:
Low battery signal tone - If the detector beeps once every 30 seconds, the
detector’s batteries are low.
Replace the batteries immediately. After you reconnect the detector to the
mounting bracket, you need to check the smoke alarm (see Testing the detector).
10
Technical Specification
Parameter
Description
Smoke Alarm
Photoelectrical chamber with optical sensor for
detecting smoke
Heat detector
4 sensors for measuring temperature increase,
alarm will be triggered at 60°C
Operating modes
Smoke + Heat (OR Logic), Only Smoke, Only Heat
Indicators
Audible (Piezo) and visual (LED)
Volume of the warning
Min. 85 dB at 3m (10’)
Sound frequency
3.25 kHz
Power Supply
CR123A 3V x 4
Standby power consum.
0.02mA (typical)
Alarm power consum.
100mA
Battery life
4 years (typical)
Low battery threshold
2.65 V
In event of low battery
One beep every 30 seconds
Operating temperature
0°C to 55°C
Humidity during operation
10% to 85% RH, no condensation or icing
Color
White
Dimensions (D x H)
Ø 133.8 x 50.2 mm (Ø 5.27 x 1.98’)
Weight
360 g (net)
Supervision monitoring
1-255 min. (user defined)
Wireless trans. Power
10mW
Wireless range
Up to 300m (unobstructed)
Standards Compliance
EN14604:2005/AC:2008. 1134-CPR-186
NOTE: Only the “Smoke Operation Mode” is
approved to EN14604.
Ordering Information
Model
Description
RWX35S
WL Smoke & Heat Detector, 868Mhz
11
RWX35S
WL Smoke & Heat Detector, 915Mhz
FCC ID: JE4RWX35S915
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment which are not expressly
approved by the party responsible for compliance (RISCO Group's.) could
void the user's authority to operate the equipment.
FCC Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on to a different circuit from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
12
RED Compliance Statement
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. For
the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.
CE CPR Approval
The wireless smoke and heat detector, RWX35S, designed by RISCO Ltd in Israel,
assembled in Israel, has been tested and approved according to the CPR directive
305/2001/EU, standard EN 14604:2005/AC:2008 by ANPI, BELGIUM number 1134CPR-186.
13
FR
Introduction
Le nouveau détecteur de fumée et de chaleur sans fil bidirectionnel de RISCO
Group, qui allie les technologies les plus avancées dans un design contemporain,
constitue le choix idéal des propriétaires soucieux de garantir la sécurité de leurs
biens. Le détecteur de fumée et de chaleur a été conçu pour une utilisation dans
des villas, des appartements ou des petits bureaux. Facile à installer, le détecteur
de fumée et de chaleur est compatible avec les systèmes de sécurité sans fil de
RISCO Group.
REMARQUE : l'utilisation du détecteur de fumée et de chaleur est déconseillée
dans des habitations mobiles.
Mode de fonctionnement
Fumée et chaleur
La fumée est détectée à l'aide d'une chambre photoélectrique à la pointe de la
technologie, tandis que quatre capteurs thermiques distincts mesurent les
hausses de température et la température absolue. En permettant à l'utilisateur
de sélectionner la détection de fumée, la détection de chaleur ou une
combinaison des deux, le détecteur de fumée et de chaleur offre davantage de
sensibilité et de fiabilité pour la détection précoce des risques d'incendie dans
divers environnements, tout en réduisant les fausses alarmes.
La principale fonction de ce détecteur est de détecter la fumée et/ou la chaleur,
puis d'activer une alarme locale. Une alarme est déclenchée par le détecteur et le
récepteur du système est informé de l'alerte.
Caractéristiques principales
•
Communication sans fil bidirectionnelle
•
Détection combinée de fumée et de chaleur, sans fil
•
Remplacement simple des piles par le client
•
Plusieurs capteurs thermiques mesurant la température fixe et les
hausses de températures qui offrent des analyses précises et une
immunité optimale contre les fausses alarmes
(mode Fumée et chaleur)
14
•
Des LEDs lumineuses qui indiquent les alarmes, le mode de veille et le
niveau de batterie faible
•
Le mode de test intégré effectue un test automatique pour tester le son
des alarmes
•
Autoprotection à l’arrachement (Plafond / Mur)
•
Design moderne
•
Simple à installer
Choix un emplacement d'installation
Emplacements d'installation recommandés pour le détecteur
de fumée et de chaleur
•
Installez le détecteur de fumée et de chaleur dans un couloir, en dehors
de chaque chambre (reportez-vous à la Figure 1). Deux détecteurs sont
nécessaires dans un logement avec deux espaces séparés de chambres.
•
Installez un détecteur de fumée et de chaleur dans chaque pièce utilisée
comme chambre à coucher.
•
Installez un détecteur de fumée et de chaleur à chaque étage dans un
logement à plusieurs étages (reportez-vous à la Figure 2).
•
Quel que soit le type de logement, installez au moins deux détecteurs de
fumée et de chaleur.
•
Installez les détecteurs de fumée et de chaleur aux deux extrémités d'un
couloir entre les chambres si le couloir mesure plus de 12 mètres de long.
•
En sous-sol, installez les détecteurs en bas des escaliers.
•
À l'étage supérieur, installez les détecteurs en haut de l'escalier qui mène
à cet étage.
•
Assurez-vous que le chemin de la fumée vers le détecteur n'est pas
obstrué par une porte ou un autre obstacle.
•
Installez des détecteurs supplémentaires dans votre pièce à vivre, salle à
manger, séjour et grenier, ainsi que dans la buanderie et les pièces de
rangement.
•
Installez les détecteurs de fumée et de chaleur le plus près possible du
centre du plafond. Si vous n'y parvenez pas, installez le détecteur à plus
de 30 cm des murs ou des angles (reportez-vous à la Figure 3).
•
Si l'installation au plafond s'avère impossible et que les autorités locales
15
et nationales autorisent l'installation murale des détecteurs, installez-les
sur des murs à une distance de 30 cm à 50 cm du plafond (reportez-vous à
la Figure 3).
•
Si votre logement est muni de toits à pignon ou inclinés, essayez
d'installer les détecteurs à 90 cm du point le plus haut sur le plafond,
lorsque vous le mesurez horizontalement (reportez-vous à la Figure 4).
Salle á manger
Cuisine
Chambre á
coucher
Chambre á
coucher
Chambre à coucher
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher
Cuisine
Garage
Rez-dechaussée
Salon
Chambre á coucher
Sous-sol
Détecteurs de fumée pour sécurité minimale
Détecteurs de fumée pour plus de sécurité
Détecteurs de fumée pour sécurité minimale
Figure1 : emplacements d'installation des
détecteurs de fumée et de chaleur dans des
appartements individuels ou des logements
avec une seule zone de chambres
Figure 2 : emplacements d'installation des
détecteurs de fumée et de chaleur dans les
appartements ou les maisons à plusieurs
étages
10 cm (4 in)
Plafond
10 cm (4 in)
minimum
J amais ici
Centre
du plafond
15 cm (6 in)
maximum
Détecteur
3 feet
90 cm
Meilleur emplacement
Emplacement acceptable
Distance horizontale par rapport au sommet
Figure 3 : recommandations pour installer les
détecteurs de fumée et de chaleur de façon
optimale
Figure 4 : emplacement d'installation
recommandé pour les détecteurs de fumée et
de chaleur dans des pièces munies de toits à
pignon ou inclinés (pente > 20 degrés).
Emplacements d'installation déconseillés pour le détecteur de
fumée et de chaleur
Il est possible qu'une fausse alarme se déclenche si les détecteurs de fumée et de
chaleur sont installés dans un endroit où ils ne peuvent pas fonctionner
correctement. Pour éviter les fausses alarmes, n'installez pas les détecteurs de
fumée et de chaleur dans les endroits suivants :
• Dans des endroits constamment refroidis. Le mouvement de l'air froid
risque d'empêcher la fumée de pénétrer dans le détecteur de fumée et de
chaleur et donc de limiter son efficacité.
16
•
•
•
•
•
À proximité de vapeurs de diluant.
Dans les endroits très chauds ou très froids, notamment à proximité de
climatiseurs, de radiateurs ou de ventilateurs.
Dans les endroits où l'air est statique, notamment sous des toits pointus
ou dans des angles entre les murs et le plafond. L'air statique peut
empêcher la fumée d'atteindre le détecteur (reportez-vous à la Figure 3 et à
la Figure 4 pour connaître les emplacements d'installation recommandés).
Dans des endroits où peuvent proliférer les insectes. Si des insectes
pénètrent dans la chambre optique d'un détecteur, ils peuvent déclencher
de fausses alarmes. En cas de prolifération d'insectes, prenez les mesures
nécessaires pour les éradiquer avant d'installer les détecteurs.
À proximité de lampes fluorescentes, car les champs électromagnétiques
de ces lampes peuvent déclencher de fausses alarmes. Installez les
détecteurs de fumée et de chaleur à au moins 1,5 m de ces lampes.
Cas d'utilisation du mode « Chaleur uniquement »
Pour éviter les fausses alarmes, vous pouvez utiliser votre détecteur en mode
« Chaleur uniquement ». Utilisez le détecteur dans ce mode uniquement dans
des endroits contenant des particules de combustion inoffensives ne présentant
aucun risque d'incendie. Si la distance qui sépare le détecteur et les endroits
contenant des particules de combustion (notamment des cuisines) est inférieure à
6 mètres, installez le détecteur en mode Chaleur uniquement aussi loin que
possible des particules de combustion.
Pour éviter les fausses alarmes, assurez-vous que ces endroits sont correctement
ventilés. N'essayez jamais d'éviter les fausses alarmes en éteignant le détecteur.
Autres endroits :
•
Dans des endroits humides ou à proximité de salles de bain munies de
douches. L'humidité dans l'air peut pénétrer dans la chambre de mesure
et former des gouttelettes après refroidissement, ce qui risque de
déclencher de fausses alarmes.
•
Dans des endroits extrêmement sales ou poussiéreux. La saleté et la
poussière peuvent s'accumuler dans la chambre de mesure du détecteur
et la rendre ultra-sensible.
Par ailleurs, la saleté et la poussière peuvent obstruer les orifices de la
chambre de mesure et empêcher le détecteur de détecter la fumée.
17
Installation
Le détecteur de fumée et de chaleur doit être installé sur un plafond ou, lorsque
cela est nécessaire, sur un mur. Il est impossible de mettre en réseau le détecteur
de fumée et de chaleur avec d'autres détecteurs.
Avant de procéder à l'installation, lisez les sections intitulées « Emplacements
d'installation recommandés pour le détecteur de fumée et de chaleur » et « Emplacements
d'installation déconseillés pour le détecteur de fumée et de chaleur » de ce document.
Installation du détecteur
1.
Sélectionnez l'emplacement d'installation.
2.
Retirez le support de montage en plastique du détecteur (reportez-vous à la
Figure 5).
Compartiment à piles
Figure 5
Figure 6
Autoprotection
Figure 7
3.
Utilisez les trous de fixation comme gabarits pour fixer le support de
montage à la surface de montage (reportez-vous à la Figure 7).
4.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (reportez-vous à la Figure 8).
Emplacement des piles
Figure 8
5.
Placez les piles dans leur emplacement en respectant les polarités.
18
6.
7.
Raccordez le câble de la batterie au connecteur de batterie.
Insérez le bloc des piles dans le compartiment à piles et fermez le couvercle.
8.
Configurez le détecteur (reportez-vous à la section Configuration du détecteur).
9.
Pour fixer le détecteur au support de montage, alignez la nervure de la base
sur la nervure du support, insérez les crochets de la base dans les cavités du
support, puis faites pivoter le détecteur dans le sens des aiguilles d'une
montre (reportez-vous à la Figure 9).
Voyant
Figure 9
Figure 10
REMARQUE :
Il est possible que vous ayez des difficultés à fermer le support du détecteur. Il
est par ailleurs possible que vous appuyiez par inadvertance sur le bouton de test
lors de la fermeture du support.
Remplacement des piles
1.
Retirez le support de montage en plastique du détecteur (reportez-vous à la
Figure 5).
2.
Retirez les piles usagées.
3.
Insérez les piles neuves en respectant les polarités (reportez-vous à la Figure
11).
4.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Figure 11
19
Configuration
Configuration du détecteur
Pour vérifier que le détecteur est en mesure de détecter le récepteur du système,
enregistrez le détecteur en saisissant le code série à 11 chiffres ou procédez
comme suit pour un adressage par RF :
1.
Configurez le récepteur du système en mode d’adressage.
2.
Si cela n'est pas déjà fait, connectez la batterie.
3.
Envoyez un message d'adressage en appuyant sur le bouton d'autoprotection
pendant au moins 3 secondes (ou placez le détecteur sur son support de
montage) jusqu'à ce que le récepteur du système indique qu'il a reçu le
message d'adressage.
Une fois l'enregistrement terminé, le voyant vert du détecteur clignote
brièvement 4 fois consécutives.
Témoins lumineux/sonores
Si le voyant rouge (reportez-vous à la Figure 10) clignote toutes les 30 secondes, le
détecteur fonctionne normalement.
Si le voyant rouge clignote constamment et des bips répétitifs sont émis, le
détecteur réagit à une alarme incendie (primaire ou secondaire).
Un signal sonore bref toutes les 30 secondes indique un niveau de batterie faible
ou un problème.
Si une alarme incendie se déclenche, appuyez fermement sur le boîtier (reportezvous à la section Test du détecteur) pour rendre silencieuse l'alarme et désactiver
temporairement l’alarme (environ 10 minutes).
Paramètres du détecteur
Vous pouvez définir les paramètres suivants du détecteur sur le récepteur du système :
Paramètre
Option
Mode de fonctionnement :
Fumée uniquement*, Chaleur uniquement ou
Fumée et chaleur
Délai de supervision :
1-255 (15 min*)
* = Valeur par défaut
Reportez-vous au guide d'installation/configuration du récepteur de votre
système pour définir les paramètres du détecteur.
20
Test du détecteur
Pour vérifier que votre détecteur fonctionne correctement, testez-le une fois par
semaine en procédant comme suit :
1.
Appuyez fermement sur le boîtier (reportez-vous à la Figure 12). Si le détecteur
fonctionne correctement, une alarme incendie est déclenchée (reportez-vous à
la section Témoins lumineux/sonores) et un message d'alerte est envoyé au
récepteur du système.
REMARQUE : un signal sonore bref toutes
les 30 secondes indique que le test a échoué.
Vous devez faire réparer le détecteur ou le
remplacer immédiatement.
Figure 12
2.
Relâchez la pression pour rétablir l’activation de l'alarme.
REMARQUE :
Il est recommandé d'appuyer au centre du détecteur pour des résultats plus
rapides.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le détecteur avec un chiffon sec ou légèrement humide pour retirer la
saleté et la poussière.
Pour nettoyer le détecteur :
1.
Retirez le détecteur du support de montage.
2.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et déconnectez la batterie.
3.
Ouvrez le boîtier du détecteur et déconnectez la carte de circuits imprimés.
4.
À l'aide d'un pinceau, retirez la poussière, puis reconnectez la carte de
circuits imprimés.
5.
Refermez le boîtier, remettez les piles en place et replacez le couvercle du
compartiment à piles.
6.
Fixez de nouveau le détecteur au support de montage.
7.
Vérifiez que le détecteur fonctionne correctement.
21
Pour vous assurer que le détecteur continue de fonctionner correctement, vous
devez le tester une fois par semaine (reportez-vous à la section Test du détecteur).
Pour remplacer les piles du détecteur :
1.
Retirez le détecteur du support de montage en plastique.
2.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
3.
Retirez les piles usagées.
4.
Insérez des piles neuves en respectant les polarités (reportez-vous à la Figure
11), puis refermez le couvercle du compartiment à piles.
5.
Fixez de nouveau le détecteur au support de montage.
Remplacez les piles une fois par an ou dès que le signal de remplacement des
piles vous y invite.
REMARQUE :
Signal de remplacement des piles : si le détecteur émet un signal sonore toutes les
30 secondes, les piles du détecteur sont faibles.
Remplacez les piles immédiatement. Après avoir connecté le détecteur au
support de montage, vous devez vérifier l'alarme de fumée (reportez-vous à la
section Test du détecteur).
Caractéristiques techniques
Paramètre
Description
Alarme de fumée
Chambre photoélectrique avec capteur optique
pour détecter la fumée
Détecteur de chaleur
4 capteurs pour mesurer les hausses de
température ; l'alarme est déclenchée à 60 °C
Modes de fonctionnement
Fumée + Chaleur (logique OU), Fumée
uniquement, Chaleur uniquement
Témoins
Sonores (Piezo) et lumineux (LED)
Volume de l'alarme
Min. 85 dB à 3 m (10’)
Fréquence sonore
3,25 kHz
Alimentation
CR123A 3 V x 4
Consommation en veille
0,02 mA (typique)
Consommation en alarme
100 mA
Autonomie des piles
4 ans (en mode d'utilisation normale)
22
Paramètre
Description
Seuil de batterie faible
2,65 V
En cas de batterie faible
Un signal sonore toutes les 30 secondes
Température de
fonctionnement
De 0 °C à 55 °C
Humidité en cours de
fonctionnement
Humidité relative de 10 % à 85%, sans
condensation ni givre
Couleur
Blanc
Dimensions (P x H)
Ø 133,8 x 50,2 mm (Ø 5,27 x 1,98 po)
Poids
360 g (net)
Contrôle de supervision
1-255 min (défini par l'utilisateur)
Puissance de la
transmission sans fil
10 mW
Portée sans fil
Jusqu'à 300 m (champ libre)
Conformité aux normes
EN14604:2005/AC:2008. 1134-CPR-186
REMARQUE : seul le “Mode de fonctionnement
Fumée” est conforme à la norme EN14604.
Informations de commande
Modèle
Description
RWX35S
Détecteur de fumée et de chaleur sans fil, 868Mhz
RWX35S
Détecteur de fumée et de chaleur sans fil, 915Mhz
Déclaration de Conformité RED
Par la présente, RISCO Group déclare que cet équipement est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. Pour la déclaration de conformité CE, consultez notre site web à
l'adresse www.riscogroup.com.
Conformité CE CPR
Le détecteur de fumée et de chaleur sans fil RWX35S, conçu par RISCO Ltd en
Israël et assemblé en Israël, a été testé et déclaré conforme à la directive CPR
23
305/2001/EU, à la norme EN 14604:2005/AC:2008 par ANPI, BELGIQUE numéro
1134-CPR-186.
24
ES
Introducción
El nuevo detector inalámbrico de humo y calor bidireccional de RISCO Group
combina las tecnologías más avanzadas en un diseño compacto, depurado y
contemporáneo. Es la elección perfecta para propietarios que buscan la máxima
seguridad. El detector de humo y calor ha sido diseñado para su uso en casas
familiares, apartamentos o pequeñas oficinas. El detector de humo y calor es fácil
de instalar y es compatible con los sistemas inalámbricos de RISCO Group.
NOTA: La alarma de humo y calor no es apta para su uso en caravanas.
Cómo funciona
Humo y calor
El humo se detecta usando una cámara fotoeléctrica avanzada, mientras que la
temperatura se supervisa con cuatro sensores de calor independientes que miden
el índice de aumento de temperatura, así como la temperatura absoluta. Es
posible elegir solo detección de humo o de calor, o una combinación de las dos.
El detector de humo y calor es un producto más sensible y fiable para la
detección temprana de riesgos de incendio en distintos entornos con un riesgo
reducido de falsas alarmas.
La función principal del detector de humo y calor es detectar humo y/o calor, y
después activar una alarma local. El detector en conflicto activa la alarma y el
receptor del sistema registra la alerta.
Funciones principales
•
Comunicación inalámbrica bidireccional
•
Detección inalámbrica combinada de humo y calor
•
Sencilla sustitución de la batería a cargo del propio cliente
•
Los distintos sensores de calor que miden la temperatura fija y el índice
de aumento realizan lecturas precisas y reducen al máximo la inmunidad
frente a falsas alarmas (modo Humo y calor)
•
Los LED visuales indican posibles alarmas, la activación del modo en
espera y situaciones en las que se está agotando la batería
•
El modo de test integrado activa el autotest y el sonido de alarma
25
•
Tamper de techo/pared
•
Aspecto moderno
•
Fácil de instalar
Selección de la ubicación del dispositivo
Dónde instalar el detector de humo/calor
•
Instalar el detector de humo y calor en el pasillo, fuera de las distintas
zonas de dormitorios (ver la Figura 1). Se necesitan dos detectores en una
construcción con dos zonas de dormitorios.
•
Instalar un detector de humo y calor en cada habitación que se utilice
como dormitorio.
•
Instalar un detector de humo y calor en cada planta si la casa tiene varias
(ver la Figura 2).
•
Instalar al menos dos detectores de humo y calor en cada casa.
•
Instalar detectores de humo y calor en ambos extremos de un pasillo
entre dormitorios si el pasillo tiene más de 12 metros de longitud.
•
En sótanos, instalar detectores en la parte inferior de las escaleras del
sótano.
•
En la planta superior, instalar detectores en la parte superior de las
escaleras que llevan a la planta.
•
Verificar que la ruta del humo al detector no quede bloqueada por una
puerta u otro obstáculo.
•
Instalar detectores adicionales en el salón, en el comedor, en la sala de
estar y en la buhardilla, así como en el cuarto de lavado y en los
trasteros.
•
Instalar detectores de humo y calor lo más cerca posible del centro del
techo. Si no es posible, instalar el detector como mínimo a 30 cm de las
paredes o esquinas, no más cerca (ver la Figura 3).
•
Si no es posible instalar el dispositivo en el techo y las autoridades
locales o nacionales le permiten instalar detectores en las paredes,
montarlos en las paredes a una distancia de 30 cm–50 cm del techo (ver la
Figura 3).
26
•
Si su casa tiene un techo inclinado o abuhardillado, intentar instalar los
detectores a 90 cm del punto más elevado del techo, midiendo en
horizontal (ver la Figura 4).
Comedor
Cocina
Dormitorio Dormitorio
Dormitorio
Dormitorio
Dormitorio
Cocina
Garage
Piso Bajo
Salón
Dormitorio
Sótano
Detector de humo para mínima seguridad
Detector de humo para mayor seguridad
Detector de humo para mínima seguridad
Figura 1: Ubicaciones de instalación para
detectores de humo y calor en casas o
apartamentos unifamiliares con una sola zona
de dormitorio
Techo
Centro del techo
Figura 2: Ubicaciones de instalación para
detectores de humo y calor en casas o
apartamentos de varias plantas
4 in (10 cm)
Mínimo
Nunca
aquí
4 in (10 cm)
Mínimo
Detector
6in (10 cm)
Mínimo
3
Pies
Mejor situación
Situación aceptable
Distancia en horizontal desde el pico
Figura 3: Recomendaciones sobre las
ubicaciones de instalación recomendadas para
instalar detectores de humo y calor.
Figura 4: Ubicación de instalación
recomendada para detectores de humo y calor
en habitaciones con techos inclinados o
abuhardillados (inclinación >20 grados).
Dónde no instalar el detector de humo/calor
Se puede activar una falsa alarma si los detectores de humo y calor se instalan en
ubicaciones donde no funcionen correctamente. Para evitar estas falsas alarmas,
no instalar los detectores de humo y calor en las ubicaciones siguientes:
• En zonas con suministro constante de aire fresco. La circulación de aire
fresco puede impedir que el humo entre en el detector de humo y calor,
limitando así su eficacia.
• Cerca de vapores de disolvente.
• En zonas muy calurosas o muy frías, como cerca de aparatos de aire
acondicionado, radiadores o ventiladores.
27
•
•
•
En zonas con aire estancado, como debajo de tejados en punta o en
rincones entre las paredes y el techo. El aire en calma puede impedir que
el humo llegue al detector (ver la Figura 3 y la Figura 4 para conocer las
ubicaciones de instalación recomendadas).
Zonas propensas a insectos. Si los insectos entran en la cámara del sensor
de un detector, podrían activarse falsas alarmas. Si existen problemas con
insectos, se deben solucionar antes de instalar los detectores.
Cerca de luces fluorescentes, ya que los campos electromagnéticos de la
luz fluorescente pueden activar falsas alarmas. Se deben instalar los
detectores de humo y calor al menos a 1,5 m de distancia de este tipo de
luces.
Dónde puede usarse el modo “solo calor”
Para evitar falsas alarmas, se puede usar el detector en modo “solo calor”. Usar el
detector en este modo solo en/cerca de zonas donde normalmente solo hay
presentes partículas de combustión inocuas que no presentan un riesgo incendio.
Si la distancia entre el detector y las zonas en las que suele haber presentes
partículas de combustión –por ejemplo, en cocinas– es inferior a 6 metros,
instalar el detector como detector de sólo calor y colocarlo lo más alejado posible
de las partículas de combustión.
Para evitar falsas alarmas, verificar que la ventilación en estas ubicaciones es
adecuada. No intentar nunca impedir falsas alarmas apagando el detector.
Otras ubicaciones:
•
En zonas mojadas o húmedas, o cerca de cuartos de baño con duchas. La
humedad del aire puede entrar en la cámara de medición y formar gotas
de condensación al enfriarse, y esto puede activar falsas alarmas.
•
En zonas muy sucias o polvorientas. La suciedad y el polvo pueden
depositarse en la cámara de medición del detector y hacer que se vuelva
demasiado sensible.
Además, la suciedad y el polvo pueden bloquear las aberturas de la
cámara de medición e impedir que el detector detecte humo.
Instalación
El detector de humo y calor se debe montar preferiblemente en el techo o, si no es
posible, en la pared. El detector de humo y calor no se puede conectar a otros
detectores.
28
Antes de la instalación, leer las secciones “Dónde instalar el detector de humo /calor”
y “Dónde no instalar el detector de humo/calor” incluidas en estas instrucciones de
funcionamiento.
Instalación del detector
1.
Seleccionar la ubicación de instalación.
2.
Quitar el soporte de montaje de plástico del detector (ver la Figura 5).
Compartimento de la
batería
Figura 5
Tamper
Figura 6
Figura 7
3.
Con los orificios de montaje como plantilla, fijar el soporte de montaje a la
superficie de montaje (ver la Figura 7).
4.
Abrir la tapa del compartimento de la batería (ver la Figura 8).
Portabaterías
Figura 8
5.
6.
7.
Insertar las baterías en el portabaterías teniendo en cuenta la polaridad.
Conectar el cable de la batería al conector de la batería
Insertar el portabaterías en el compartimento de la batería y cerrar la tapa.
8.
Configurar el detector (ver Configuración del detector).
29
9.
Para instalar el detector en el soporte de montaje, alinear el soporte con la
base de la unidad, introducir los ganchos de la base en los orificios del
soporte y girar el detector en sentido horario (ver la Figura 9).
Indicador LED
Figura 9
Figura 10
NOTA:
Cerrar el soporte del detector a veces no es fácil. Al cerrar el soporte, se puede
pulsar sin querer el botón de diagnóstico.
Sustituir la batería
1.
Quitar el soporte de montaje de plástico del detector (ver la Figura 5).
2.
Extraer la batería antigua.
3.
Insertar la nueva batería teniendo en cuenta la polaridad (ver la Figura 11).
4.
Cerrar la tapa del compartimento de la batería.
Figura 11
Configuración
Configuración del detector
Para garantizar que el detector se comunique con el receptor del sistema, se debe
registrar el detector introduciendo el código de serie de 11 dígitos o llevando a
cabo los siguientes pasos para la asignación de RF:
1.
Ajustar el receptor del sistema en modo “Aprendizaje”.
2.
Si aún no lo ha hecho, conectar la batería.
30
3.
Enviar un mensaje de asignación pulsando el botón del tamper durante al
menos 3 segundos (o conectar el detector al soporte de montaje) hasta que el
sistema indique que ha recibido el mensaje de asignación.
Una vez realizado el registro, el indicador LED verde del detector parpadea
brevemente 4 veces.
Indicadores visuales/auditivos
Si el indicador LED rojo (ver la Figura 10) parpadea una vez cada 30 segundos, el detector
está funcionando correctamente.
Si el indicador LED rojo parpadea constantemente y se oyen pitidos repetitivos, el detector
está reaccionando ante una alarma de incendio (principal o secundaria).
Un pitido corto cada 30 segundos indica que la batería se está agotando o que hay un
problema.
Si se activa una alarma de incendio, presionar la tapa hacia arriba con firmeza (ver Test del
detector) para silenciar la alarma y deshabilitar temporalmente la activación de la alarma
(durante aprox. 10 minutos).
Parámetros del detector
Los siguientes parámetros se puede definir desde el receptor del sistema:
Parámetro
Opción
Modo de funcionamiento:
Solo humo*, solo humo o humo y calor
Tiempo de supervisión:
1-255 (15 min*)
* = predet.
Consultar el manual de configuración/instalación del receptor del sistema para
obtener más información sobre cómo definir los parámetros del detector.
Test del detector
Para garantizar que el detector funciona correctamente, debe hacer un test una
vez a la semana siguiendo este procedimiento:
1.
Presionar la tapa hacia arriba con firmeza (ver la Figura 12). Si el detector
funciona correctamente, se activará una alarma de incendio (ver Indicadores
visuales/auditivos) y se enviará un mensaje de alerta al receptor del sistema.
31
NOTA: Un pitido corto cada 30 segundos
indica que el test no ha sido correcto.
Se debe reparar o reemplazar el detector de
forma inmediata.
Figura 12
2.
Dejar de presionar para recuperar la activación de la alarma.
NOTA:
Se recomienda presionar en el centro del detector para lograr resultados
rápidos.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el detector con un paño seco o húmedo para eliminar la suciedad/polvo.
Para limpiar el detector:
1.
Separar el detector del soporte de montaje.
2.
Abrir la tapa de la batería y desconectar la batería.
3.
Abrir la caja del detector y desconectar la placa base de las sujeciones.
4.
Usar un pincel para quitar la suciedad y volver a conectar la placa base.
5.
Cerrar la caja, volver a conectar la batería y colocar de nuevo la tapa de la
batería.
6.
Volver a instalar el detector en el soporte de montaje.
7.
Verificar si el detector funciona correctamente.
Para garantizar que el detector sigue funcionando correctamente, se debe hacer
un test una vez a la semana (ver Test del detector).
Para sustituir la batería del detector:
1.
Separar el detector del soporte de montaje de plástico.
2.
Abrir la tapa del compartimento de la batería.
3.
Extraer la batería antigua.
4.
Insertar la nueva batería teniendo en cuenta la polaridad (ver la Figura 11) y
cerrar la tapa del compartimento de la batería.
32
5.
Volver a instalar el detector en el soporte de montaje.
Sustituir la batería una vez al año o cada vez que se active el tono de señal del
batería baja.
NOTA:
Tono de señal de batería baja. Si el detector emite un pitido cada 30 segundos,
significa que la batería del detector es baja.
Se debe sustituir la batería de forma inmediata. Tras volver a instalar el detector
en el soporte de montaje, se debe comprobar la alarma de humo (ver Test del
detector).
Especificaciones técnicas
Parámetro
Descripción
Alarma de humo
Cámara fotoeléctrica con sensor óptico para
detección de humo
Detector de calor
4 sensores con doble función: medición de
aumento de temperatura; alarma por temperatura
a 60 °C
Modos de funcionamiento
Humo + Calor (lógica OR), Solo humo, Solo calor
Indicadores
Auditivos (piezo) y visual (LED)
Volumen de la aviso
Mín. 85 dB a 3 m (10’)
Frecuencia de sonido
3,25 kHz
Baterías
CR123A 3 V x 4
Consumo eléctrico en
reposo
0,02 mA (típico)
Consumo eléctrico con
alarma
100 mA
Duración de la batería
Aproximadamente 4 años
Umbral de batería baja
2,65 V
En caso de batería baja
Un pitido cada 30 segundos
Temperatura de
funcionamiento
De 0 °C a 55 °C
Humedad durante el
funcionamiento
Humedad relativa: 10%-85%, sin condensación ni
hielo
33
Parámetro
Descripción
Color
Blanco
Dimensiones (D × AL)
Ø 133,8 x 50,2 mm
Peso
360 g (neto)
Supervisión
1-255 min. (definido por el usuario)
Potencia de transm.
inalámbrica
10 mW
Rango inalámbrico
Hasta 300 m (sin obstáculos)
Cumplimiento de
normativas
EN14604:2005/AC:2008. 1134-CPR-186
NOTA: Solo el “modo de funcionamiento de
humo” está aprobado en la EN14604.
Información para pedidos
Modelo
Descripción
RWX35S
Detector inalámbrico de humo y calor, 868Mhz
RWX35S
Detector inalámbrico de humo y calor, 915Mhz
Declaración de Cumplimiento de RED
Por la presente, RISCO Group declara que su equipo cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Para ver la
Declaración de Conformidad de la CE, vaya a nuestro sitio web:
www.riscogroup.com.
Aprobación CE CPR
El detector inalámbrico de humo y calor, RWX35S, diseñado por RISCO Ltd en
Israel, montado en Israel, ha sido probado y aprobado según la directiva CPR
305/2001/UE, la norma EN 14604:2005/AC:2008 de ANPI, BÉLGICA número
1134-CPR-186.
34
IT
Introduzione
Il nuovo rivelatore radio bidirezionale di fumo e di calore di RISCO Group
combina tecnologie avanzate con un design compatto e moderno e rappresenta la
scelta ideale per chi cerca un prodotto conforme agli standard di sicurezza più
elevati. Il rivelatore di fumo e di calore è stato progettato per essere utilizzato in
ambienti residenziali, appartamenti o piccoli uffici. Il rivelatore è facile da
installare ed è compatibile con i sistemi radio di RISCO Group.
NOTA: Il rivelatore di fumo e calore non è adatto per un utilizzo all’interno di
veicoli usati per il tempo libero come ad esempio roulotte e camper.
Come funziona
Fumo e Calore
Il fumo è rilevato utilizzando un’avanzata camera fotoelettrica, mentre la
temperatura è monitorata con quattro diversi sensori di calore che misurano il
tasso di crescita e la temperatura assoluta. Permettendo di scegliere tra la
rilevazione di fumo, quella di calore o entrambe, il Rilevatore di RISCO
costituisce un prodotto sensibile e affidabile da utilizzare per la rilevazione
incendio, con un minimo rischio di falsi allarmi
La funzione principale del rivelatore di fumo e calore è quella di rilevare del
fumo e/o del calore e quindi attivare un allarme locale. L’allarme viene attivato
dal rivelatore interessato e il sistema ricevente viene informato del verificarsi
dell’evento.
Caratteristiche principali
•
Comunicazione radio bidirezionale
•
Rivelatore combinato fumo e calore via radio
•
Semplice sostituzione della batteria gestibile direttamente dall’utente
•
Sensori di calore multipli misurano la temperatura costante e un
aumento improvviso della stessa con estrema precisione a garanzia di
una elevata immunità ai falsi allarmi. (Modalità Fumo e Calore)
•
L’indicatore LED evidenzia allarmi, modalità di riposo e batteria scarica
•
Test integrato per l’autodiagnosi e l’allarme acustico
35
•
Protezione meccanica contro la rimozione e l’apertura del sensore
•
Estetica piacevole e moderna
•
Semplice da installare
Scelta della posizione di installazione
Dove installare il rivelatore di fumo e calore
•
Posizionare il rivelatore di fumo e calore nel corridoio di accesso ad
ognuna delle camere da letto (vedi Figura 1). In abitazioni con più zone
notte vanno installati più rivelatori.
•
Installare il rivelatore di fumo e calore in ogni ambiente utilizzato per
dormire.
•
Installare un rivelatore di fumo e di calore ad ogni piano di una
abitazione a più livelli (vedi Figura 2).
•
Installare almeno due rivelatori per ogni abitazione.
•
Installare rivelatori di fumo e calore alle due estremità del corridoio di
accesso alle camere da letto se è più lungo di 12 metri.
•
Installare i rivelatori del seminterrato nella parte bassa del vano scala.
•
Installare i rivelatori del secondo piano nella parte alta del vano scala tra
il primo e il secondo piano.
•
Accertarsi che porte o altro non ostruiscano il percorso del fumo verso il
sensore.
•
Installare rivelatori aggiuntivi in sala da pranzo, soggiorno, attico,
ripostiglio etc..
•
Installare i rivelatori quanto più possibile al centro del soffitto. Se non è
possibile, installarli ad almeno 30 centimetri di distanza dalle pareti della
stanza (vedi Figura 3).
•
Installare i rivelatori sul soffitto. Se non è possibile, e la legislazione
vigente consente l’installazione sulle pareti, installarli ad almeno 30-50
centimetri di distanza dal soffitto (vedi Figura 3).
•
Se alcuni soffitti delle stanze sono inclinati o ad arco, provare a montare
il rivelatore a circa 90 centimetri, misurati orizzontalmente dal punto più
alto del soffitto (vedi Figura 4).
36
Sala da Pranzo
Cucina
Camera Camera
Soggiorno
Camera matrim.
Sensori di Fumo per una minima protezione
Sensori di Fumo aggiuntivi per una maggiore
protezione
Figura 1: Posizionamento dei rivelatori di
fumo e di calore all’interno di una abitazione
con una sola zona notte.
Soffitto
Centro del
Soffitto
Figura 2: Posizionamento dei rivelatori di fumo
e calore in una abitazione su più livelli
Minimo
10 cm
Qui
Mai
Minimo
10 cm
Massimo
15 cm
Rivelatore
90
cm
Posizione perfetta
Distanza orizzontale dal punto
più alto del soffitto
Posizione accettabile
Figura 3: Posizioni perfetta e accettabile di
installazione dei rivelatori di fumo e di calore.
Figura 4: Posizione consigliata di installazione
dei rivelatori di fumo e di calore nei locali con
soffitti particolarmente inclinati ( >20°).
Dove NON installare il rivelatore di fumo e calore
I falsi allarmi possono avvenire se i rivelatori vengono installati dove non
funzionerebbero correttamente. Per evitare i falsi allarmi, non installare i
rivelatori di fumo e di calore nelle seguenti situazioni:
• Sul percorso di prese d’aria. Il flusso di aria fresca che entra ed esce può
allontanare il fumo dal rilevatore di fumo e di calore, riducendone
l’efficienza.
• Vicino a vapori di solventi.
• In zone molto fredde o molto calde come vicino ai condizionatori d’aria,
termosifoni e ventilatori.
• In spazi con aria viziata che spesso si trovano in cima a un soffitto a volta
o negli angoli tra i soffitti e le pareti. L’aria viziata potrebbe impedire al
fumo di arrivare al rivelatore (vedi Figura 3 e Figura 4 per le posizioni di
installazione consigliate).
37
•
•
In aree infestate da insetti. Se gli insetti si introducono nella camera di
rilevazione del rivelatore, possono causare falsi allarmi. Quando gli
insetti possono essere un problema, disinfestare l’area prima di installare
i rivelatori.
Vicino a luci fluorescenti, il rumore elettrico delle luci fluorescenti può
causare falsi allarmi. Installare i rivelatori di fumo e di calore ad almeno
1,5 metri da queste luci.
Dove utilizzare la modalità di “solo calore”
Per evitare falsi allarmi, è possibile installare i rivelatori in modalità calore solo in
aree in cui particelle di combustione non pericolose sono tipicamente presenti ma
non rappresentano un pericolo di incendio, come ad esempio cucine con poche
finestre o scarsa ventilazione. Se la distanza dal rivelatore, in luoghi dove
particelle di combustione sono normalmente presenti, è inferiore a 6 metri (come
ad esempio in cucine o camper) installare il rilevatore in modalità solo calore il
più lontano possibile dalle particelle di combustione, preferibilmente sul muro.
Per evitare falsi allarmi, fornire una buona ventilazione all’interno di questi
locali.
Non provare ad evitare i falsi allarmi escludendo il rivelatore.
Altri ambienti:
•
In zone bagnate o molto umide o vicino a bagni con docce, l’aria umida
può entrare nella camera dei sensori e, raffreddandosi, trasformarsi in
goccioline che potrebbero provocare dei falsi allarmi di rilevazione fumo.
•
In locali molto sporchi o polverosi, la sporcizia e la polvere possono
depositarsi sulla camera di rilevazione del rivelatore e renderlo
eccessivamente sensibile. Inoltre, la sporcizia e la polvere possono
ostruire le fessure di rilevazione della camera del rivelatore e impedire
che il rivelatore rilevi il fumo.
Installazione
Il rivelatore di fumo e di calore può essere installato a soffitto o a parete, se
necessario. Il rivelatore di fumo e calore non può essere collegato ad altri
rivelatori.
Prima dell’installazione leggere i paragrafi “Dove installare il rivelatore di fumo e
calore” e “Dove NON installare il rivelatore di fumo e calore” della presente guida
all’installazione.
38
Installazione del rivelatore
1.
Scegliere il punto di installazione.
2.
Rimuovere la staffa di fissaggio in plastica dal rivelatore (vedi Figura 5).
Vano batterie
Compartment
Figura 5
Tamper
Figura 6
Figura 7
3.
Usare la staffa come dima e segnare i punti di fissaggio, fissare la staffa sulla
superfice di installazione (vedi Figura 7).
4.
Aprire il vano batterie (vedi Figura 8).
Supporto batterie
Figura 8
5.
6.
7.
Inserire le batterie all’interno del supporto batterie facendo attenzione alla polarità.
Collegare il cavo batteria al connettore batteria.
Inserire il supporto batterie all’interno del vano batteria e chiudere il
coperchio vano batterie.
8.
Configurare il rivelatore (vedi Configurazione del rivelatore).
9.
Per montare il rivelatore sulla staffa di installazione, allineare il riferimento
sulla base con il riferimento della staffa, inserire i ganci della base negli
appositi fori della staffa e poi ruotare il rivelatore in senso orario (vedi Figura 9).
39
Indicatore LED
Figura 9
Figura 10
NOTA:
Chiudere il rivelatore sulla staffa può essere leggermente difficile. Durante la
chiusura del rivelatore potrebbe esser premuto erroneamente il pulsante di test
del rivelatore.
Sostituzione delle batterie
1.
Rimuovere la staffa plastica di montaggio dal rivelatore (vedi Figura 5).
2.
Rimuovere le batterie esaurite.
3.
Inserire le nuove batterie prestando attenzione alla polarità (vedi Figura 11).
4.
Chiudere il coperchio del vano batterie.
Figura 11
Configurazione
Configurazione del rivelatore
Per assicurarsi che il rivelatore sia in grado di essere ricevuto dal sistema
ricevente, registrarlo inserendo le 11 cifre del numero di serie o effettuare i passi
seguenti per farlo via RF (auto-apprendimento via radio):
1.
Impostare il sistema ricevente in modalità “Memorizzazione accessori radio”.
2.
Se non lo si è già fatto, inserire le batterie nel rivelatore.
3.
Trasmettere un messaggio di indirizzo (WRITE) premendo il tamper del
rivelatore per almeno 3 secondi (o montare il rivelatore sulla sua staffa)
40
finché il sistema ricevente indica che il messaggio da parte del rivelatore è
stato ricevuto.
A memorizzazione riuscita il LED verde del rivelatore effettuerà 4 brevi
lampeggi.
Indicatori Acustici e Ottici
Quando il LED rosso del rivelatore lampeggia ogni 30 secondi (vedi Figura 10), il
rivelatore sta funzionando normalmente.
Se il LED rosso dovesse lampeggiare continuamente e il cicalino interno emettere
una serie di toni acustici, il rivelatore sta reagendo ad un allarme incendio.
Un breve tono acustico ogni 30 secondi indica una anomalia di batteria scarica.
Se il rivelatore è in allarme, premere il coperchio energicamente (vedi Test del
rivelatore) per silenziare l’allarme e disabilitare temporaneamente il rivelatore
(per circa 10 minuti).
Parametri del rivelatore
I parametri di configurazione che seguono possono essere programmati dal
sistema ricevente:
Parametro
Opzione
Modo Operativo:
Solo Fumo*, solo Calore o Fumo e Calore
Tempo di Supervisione:
1-255 (15 min*)
* = programmazione di fabbrica (default)
Consultare il manuale di programmazione del sistema ricevente utilizzato per
maggiori informazioni per la programmazione del rivelatore.
Test del rivelatore
Per assicurarsi che il rivelatore funzioni correttamente, provarlo settimanalmente
utilizzando la procedura seguente:
1.
Premere il coperchio energicamente (vedi Figura 12). Se il rivelatore funziona
correttamente, verrà attivato un allarme incendio (vedi Indicatori Acustici e
Ottici) e un evento di allarme verrà trasmesso al sistema ricevente.
41
NOTA: Un breve tono acustico ogni 30
secondi indicherà che il test è fallito.
In questo caso il rivelatore va
immediatamente riparato o sostituito.
Figura 12
2.
Per ripristinare l’allarme terminare la pressione applicata al coperchio.
NOTA:
Si raccomanda di premere la parte centrale del coperchio per attivare
rapidamente il test.
Pulizia e Manutenzione
Pulire il contenitore del rivelatore con un panno asciutto per rimuovere polvere e
sporcizia.
Per pulire il rivelatore procedere come segue:
1.
Rimuovere il rivelatore dalla staffa di fissaggio.
2.
Aprire il vano batterie e scollegare le batterie.
3.
Aprire il contenitore del rivelatore e staccare la scheda elettronica dai
supporti ad incastro.
4.
Usare un pennello per rimuovere la sporcizia e fissare nuovamente la scheda
elettronica.
5.
Chiudere il contenitore, ricollegare le batterie e chiudere il coperchio del
vano batterie.
6.
Rimontare il rivelatore sulla sua staffa.
7.
Controllare che il rivelatore funzioni correttamente.
Sostituzione delle batterie:
1.
Rimuovere il rivelatore dalla staffa di fissaggio.
2.
Aprire il vano batterie.
3.
Rimuovere le batterie esaurite.
4.
Inserire le nuove batterie prestando attenzione alla polarità (vedi Figura 11), e
chiudere il vano batterie.
42
5.
Rimontare il rivelatore sulla sua staffa.
Sostituire le batterie una volta all’anno o non appena viene riprodotto il segnale
ottico/acustico di batterie scariche o quando il sistema ricevente evidenzia questa
condizione.
NOTE:
Segnale acustico di batterie scariche – Se il rivelatore emette un segnale acustico
ogni 30 secondi, le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie immediatamente. Dopo aver rimontato il rivelatore sulla sua
staffa, effettuare il test di funzionamento (vedi Test del Rivelatore).
Specifiche Tecniche
Parametro
Descrizione
Sensore fumo
Camera fotoelettrica con sensore ottico per la
rilevazione del fumo
Sensore di calore
4 sensori per misurare l’incremento di temperatura,
l’allarme viene generato a 60°C
Modi operativi
Fumo + Calore (logica OR), Solo Fumo, Solo Calore
Indicatori
Acustico (Piezo) e ottico (LED)
Volume avvisi acustici
Min. 85 dB a 3m (10’)
Frequenza acustica
3.25 kHz
Alimentazione
CR123A 3V x 4
Assorbimento a riposo
0.02mA (tipico)
Assorbimento in allarme
100mA
Autonomia batterie
4 anni (tipico)
Livello batteria scarica
2.65 V
Indicazione batterie scariche
Un tono ogni 30 secondi
Operating temperature
0°C to 55°C
Umidita operativa
Dal 10% al 85% RH, in assenza di condensa o ghiaccio
Colore
Bianco
Dimensioni (P x H)
Ø 133.8 x 50.2 mm (Ø 5.27 x 1.98’)
Peso
360 g (netto)
43
Parametro
Descrizione
Intervallo di supervisione
1-255 min. (programmabile)
Potenza RF
10mW
Portata radio
Fino a 300m (portata ottica)
Conformità alle Norme
EN14604:2005/AC:2008. 1134-CPR-186
NOTA: Solo il modo operativo “Fumo” è approvato
dalla Norma EN14604.
Informazioni per l’ordine
Modello
Descrizione
RWX35S
Rivelatore di Fumo e Calore via radio Fq. 868Mhz.
RWX35S
Rivelatore di Fumo e Calore via radio Fq. 915Mhz.
Dichiarazione CE CPR
Il rivelatore di fumo e di calore radio, RWX35S, progettato da RISCO Ltd in Israele,
assemblato in Israele, è stato testato e approvato in conformità alla direttiva CPR
305/2001 / EU, norma EN 14604: 2005 / AC: 2008 da ANPI, BELGIO numero 1134CPR-186.
44
PR
Introdução
O novo detector de fumaça e calor sem fio bidirecional do Grupo RISCO reúne as
mais avançadas tecnologias em um design atual, compacto e eficiente. Ele é a
escolha ideal para proprietários que buscam o mais alto padrão de segurança. O
detector de fumaça e calor foi projetado para o uso em residências, apartamentos
e pequenos escritórios. O detector de fumaça e calor é fácil de instalar e é
compatível com os sistemas sem fio do Grupo RISCO.
NOTA: O alarme de fumaça e calor não é adequado para o uso em veículos
habitáveis.
Como funciona
Fumaça e calor
A fumaça é detectada por meio de uma câmara fotoelétrica avançada, enquanto
que a temperatura é monitorada por quatro sensores distintos de calor que
medem a taxa de elevação, bem como a temperatura absoluta. Contando com as
opções de detecção de fumaça, de calor ou a combinação entre ambas, o detector
de fumaça e calor oferece um produto mais sensível e confiável para a pronta
detecção do risco de incêndios em diferentes ambientes, com menor
probabilidade de alarmes falsos.
A principal função do detector de fumaça e calor é detectar a existência de
fumaça e/ou calor e, nesse caso, acionar o alarme local. O alarme é ativado pelo
detector que identificou o perigo, e o receptor do sistema é informado sobre o
alerta.
Características principais
•
Comunicação sem fio bidirecional
•
Detecção sem fio combinada de fumaça e calor
•
•
Fácil substituição das baterias feita pelo usuário
Vários sensores de calor que medem a temperatura fixa e sua taxa de
elevação, proporcionando leituras precisas e alta imunidade contra falsos
alarmes (modo "Fumaça e calor")
•
LED visual que indica alarmes, modo standby e bateria fraca
45
•
Modo de teste incluso que aciona o autoteste e o som do alarme
•
Sistema antiviolação para teto e parede
•
Visual e estilo modernos
•
Fácil de instalar
Escolha do localização para o dispositivo
Onde instalar o detector/alarme de fumaça e calor
•
Instale um detector de fumaça e calor no corredor externo de cada área
separada de dormitórios (ver Figura 1). Em habitações que têm duas áreas
com quartos, dois detectores serão necessários.
•
Instale um detector de fumaça e calor em cada cômodo que é usado para
dormir.
•
Instale um detector de fumaça e calor em cada andar de uma residência
que tenha mais de um piso (ver Figura 2).
•
Instale ao menos dois detectores de fumaça e calor em cada casa.
•
Instale detectores de fumaça e calor nas duas extremidades de um
corredor com quartos, caso o corredor tenha mais de 12 metros.
•
Em porões, instale detectores na base de suas escadas.
•
Nos andares acima do térreo, instale detectores no alto das escadas que
dão acesso a eles.
•
Certifique-se de que o caminho da fumaça até o detector não esteja
bloqueado por uma porta ou outro obstáculo.
•
Instale detectores adicionais na sala de estar, copa, sala familiar e sótão,
bem como na lavanderia e na dispensa.
•
Instale os detectores de fumaça e calor o mais perto possível do centro do
teto. Se isso for difícil, instale o detector a pelo menos 30 cm de paredes e
cantos (ver Figura 3).
•
Caso não seja possível instalar os detectores no teto, fixe-os nas paredes a
uma distância de 30 a 50 cm do teto (desde que não contrarie as normas
locais) (ver Figura 3).
•
Se sua residência tiver teto inclinado ou telhado de duas águas, tente
instalar os detectores a 90 cm do ponto mais alto do telhado, medindo
horizontalmente (ver Figura 4).
46
Figura 1: Locais de instalação para detectores de
fumaça e calor em apartamentos ou casas para
uma família com apenas uma área de
dormitório
Figura 2: Locais de instalação para detectores
de fumaça e calor em apartamentos ou casas
com mais de um andar
Figura 3: Recomendações para os melhores e
mais aceitáveis locais para instalar os
detectores de fumaça e calor.
Figura 4: Local de instalação recomendado
para detectores de fumaça e calor em
ambientes com tetos inclinados ou telhados de
duas águas (inclinação > 20 graus).
Onde não instalar o detector de fumaça e calor
Podem ocorrer alarmes falsos caso o detector de fumaça e calor seja instalado em
locais inadequados. Para evitar esses alarmes falsos, não instale detectores de
fumaça e calor nas seguintes situações:
• Em áreas com corrente constante de ar fresco. O movimento do ar fresco
pode dificultar a entrada da fumaça no detector de fumaça e calor,
limitando sua eficácia.
• Próximo a vapores de solventes de tintas ou vernizes.
• Em áreas muito quentes ou frias, como perto de condicionadores de ar,
aquecedores ou ventiladores.
• Em áreas com ar parado, como cumeeiras ou cantos entre paredes e tetos.
O ar parado pode impedir que a fumaça chegue ao detector (ver Figura 3
e Figura 4 sobre os locais de instalação recomendados).
• Em áreas propensas a insetos. Caso um inseto entre na câmara do sensor
do detector, ele poderá acionar um alarme falso. Se você tiver algum
47
•
problema de infestação, solucione-o antes de instalar o detector.
Próximo a lâmpadas fluorescentes, pois os campos eletromagnéticos da
luz fluorescente podem acionar alarmes falsos. Instale o detector de
fumaça e calor a pelo menos 1,5 m dessas lâmpadas.
Onde o modo "apenas calor" pode ser usado
Para evitar alarmes falsos, você pode usar o detector no modo "apenas calor". Use
o detector nesse modo somente dentro ou perto de áreas onde normalmente só
haja partículas de combustão inofensivas e que não representem risco de
incêndio. Se a distância do detector em relação às áreas onde normalmente há
partículas de combustão (como cozinhas) for menor que 6 metros, instale o
detector no modo "apenas calor" e o mais longe possível das partículas de
combustão.
Para evitar alarmes falsos, certifique-se de que a ventilação nesses lugares é boa.
Nunca tente evitar alarmes falsos desligando o detector.
Outros locais:
•
Em ambientes úmidos ou próximos a banheiros com chuveiros. A
umidade do ar pode entrar na câmara de medição e formar gotas quando
ficar mais frio, o que pode acionar alarmes falsos.
•
Em ambientes muito sujos ou empoeirados. Sujeira e poeira podem se
acumular na câmara de medição do detector, tornando-a hipersensível.
Além disso, sujeira e poeira podem obstruir as aberturas da câmara de
medição, impedindo o detector de detectar fumaça.
Instalação
O detector de fumaça e calor deve ser fixado no teto ou, se necessário, na parede.
O detector de fumaça e calor não pode ser ligado em rede com outros detectores.
Antes da instalação, leia as seções "Onde instalar o detector de fumaça e calor" e
"Onde não instalar o detector de fumaça e calor" presentes nestas instruções.
Instalação do detector
1.
Escolha o local de instalação.
2.
Retire o suporte plástico do detector (ver Figura 5).
48
Compartimento das baterias
Figura 5
Botão antiviolação
Figura 6
Figura 7
3.
Usando os buracos do suporte como molde, fixe o suporte na superfície de
amparo (ver Figura 7).
4.
Abra a tampa do compartimento das baterias (ver Figura 8).
Recipiente das baterias
Figura 8
5.
6.
7.
Coloque as baterias no recipiente, observando sua polaridade.
Conecte o cabo das baterias ao conector.
Insira o recipiente das baterias no compartimento e feche a tampa do
compartimento.
8.
Configure o detector (ver Configuração do detector).
9.
Para instalar o detector no suporte, alinhe a nervura da base com a do
suporte, insira as presilhas da base nas cavidades do suporte e gire o detector
no sentido horário (ver Figura 9).
Indicador de LED
49
Figura 9
Figura 10
NOTA:
Fechar o suporte do detector pode ser um pouco difícil. Enquanto o suporte
estiver sendo fechado, é possível que o botão de testes seja pressionado.
Substituição das baterias
1.
Retire o suporte plástico do detector (ver Figura 5).
2.
Retire as baterias usadas.
3.
Insira as baterias novas, observando a polaridade (ver Figura 11).
4.
Feche a tampa do compartimento das baterias.
Figura 11
Configuração
Configuração do detector
Para garantir que o detector consiga detectar o receptor do sistema, registre o
detector digitando o código de série de 11 dígitos, ou execute os seguintes passos
para atribuir a radiofrequência:
1.
2.
3.
Coloque o receptor do sistema no modo "Memorizar".
Conecte as baterias, caso ainda não estejam conectadas.
Envie uma mensagem de atribuição pressionando o botão antiviolação por
pelo menos 3 segundos (ou conecte o detector no suporte) até que o receptor
do sistema acuse o recebimento da mensagem.
Quando o registro for bem-sucedido, o indicador de LED verde do detector
piscará 4 vezes.
50
Indicadores visuais/sonoros
Se o indicador de LED vermelho (ver Figura 10) piscar a cada 30 segundos, o
detector estará funcionando normalmente.
Se o indicador de LED vermelho piscar de maneira constante, e se repetidos
bipes forem ouvidos, o detector estará reagindo a um alarme de incêndio
(primário ou secundário).
Um bipe curto a cada 30 segundos indica baterias fracas ou outro problema.
Se o alarme de incêndio for ativado, pressione sua tampa firmemente (ver Testes
do detector) para silenciá-lo e desabilitar temporariamente a ativação do alarme
(por cerca de 10 minutos).
Parâmetros do detector
Os seguintes parâmetros do detector podem ser definidos no receptor do sistema:
Parâmetro
Opção
Modo operacional:
"Apenas fumaça", "Apenas calor" ou "Fumaça e calor"
Tempo de supervisão:
1-255 (15 min*)
* = padrão
Consulte o manual de instalação/configuração do receptor do sistema para saber
mais sobre a definição dos parâmetros do detector.
Testes do detector
Para garantir o funcionamento correto do detector, teste-o uma vez por semana
usando o seguinte procedimento:
1.
Pressione firmemente a tampa (ver Figura 12). Se o detector estiver funcionando
corretamente, o alarme de incêndio será ativado (ver Indicadores visuais/sonoros) e
uma mensagem de alerta será enviada para o receptor do sistema.
NOTA: Um bipe curto a cada 30 segundos
indica que o teste não foi bem-sucedido.
Você deve consertar ou substituir o detector
imediatamente.
Figura 12
51
2.
Alivie a pressão para restaurar a ativação do alarme.
NOTA:
É recomendado pressionar o centro do detector para obter resultados de teste
rápidos.
Limpeza e manutenção
Limpe o detector com um pano seco ou úmido para remover a sujeira ou poeira.
Para limpar o detector:
1.
Remova o detector do suporte.
2.
Abra a tampa das baterias e desconecte-as.
3.
Abra a habitação do detector e desconecte o PCB dos encaixes.
4.
Use um pincel para remover a sujeira e reconecte o PCB.
5.
Feche a habitação, reconecte as baterias e recoloque a tampa das baterias.
6.
Reconecte o detector ao suporte.
7.
Verifique se o detector está funcionando corretamente.
Para garantir que o detector continua funcionando corretamente, ele deve ser
testado uma vez por semana (ver Testes do detector).
Para substituir as baterias do detector:
1.
Retire o detector do suporte plástico.
2.
Abra a tampa do compartimento das baterias.
3.
Remova as baterias usadas.
4.
Coloque as baterias novas observando a polaridade (ver Figura 11) e feche a
tampa do compartimento.
5.
Reconecte o detector ao suporte.
Substitua as baterias uma vez por ano ou toda vez que o sinal de bateria fraca for
ouvido.
NOTA:
Sinal sonoro de bateria fraca – Se o detector emitir um bipe uma vez a cada
30 segundos, as baterias estão fracas.
Substitua as baterias imediatamente. Depois de reconectar o detector ao suporte,
você terá que verificar o alarme de fumaça (ver Testes do detector).
52
Especificações técnicas
Parâmetro
Descrição
Alarme de fumaça
Câmara fotoelétrica com sensor ótico para
a detecção de fumaça
Detector de calor
4 sensores para medir o aumento da
temperatura, sendo o alarme acionado aos
60 °C
Modos de operação
Fumaça + Calor (Lógica OU), Apenas
Fumaça, Apenas Calor
Indicadores
Sonoros (Piezo) e visuais (LED)
Volume do aviso
Mín. de 85 dB a 3 m (10’)
Frequência sonora
3,25 kHz
Alimentação
4x CR123A de 3 V
Consumo no modo standby
0,02 mA (uso típico)
Consumo em alarme
100mA
Vida útil da bateria
4 anos (uso típico)
Limite de bateria fraca
2,65 V
Na ocorrência de bateria fraca
Um bipe a cada 30 segundos
Temperatura de funcionamento
0 °C a 55 °C
Umidade durante o
funcionamento
Umidade relativa de 10% a 85%, sem
condensação ou congelamento
Cor
Branca
Dimensões (Prof. x Alt.)
Ø 133,8 x 50,2 mm (Ø 5,27 x 1,98’)
Peso
360 g (líquido)
Monitoramento de supervisão
1-255 min. (definido pelo usuário)
Transmissão sem fio
Alimentação
10mW
Alcance sem fio
Até 300 m (sem obstáculos)
Conformidade com normas
EN14604:2005/AC: 2008. 1134-CPR-186
NOTA: Apenas o "Modo de operação de
fumaça" é aprovado para a EN14604.
53
Informações sobre pedidos
Modelo
Descrição
RWX35S
Detector de fumaça e calor sem fio, 868Mhz
RWX35S
Detector de fumaça e calor sem fio, 915Mhz
Declaração de conformidade RED
Por este meio o Grupo RISCO declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e com outras disposições relevantes
da Diretiva 2014/53/UE. Para saber mais sobre a Declaração de Conformidade
CE, consulte nosso site: www.riscogroup.com.
Aprovação para CE CPR
O detector de fumaça e calor sem fio, RWX35S, projetado pela RISCO Ltda em
Israel, montado em Israel, foi testado e aprovado em conformidade com a
diretiva da CPR 305/2001/UE, norma EN 14604:2005/AC: 2008 pela ANPI,
BÉLGICA, número 1134-CPR-186.
54
NL
Inleiding
RISCO Group's nieuwe draadloze 2-weg rook & hitte detector combineert de
meest geavanceerde technologieën in één modern, compact en gestroomlijnd
ontwerp. Een ideale keuze voor huiseigenaars die op zoek zijn naar de hoogste
standaarden in veiligheid. De Rook & hitte detector werd ontwikkeld voor
gebruikin woningen, appartementen of kleine kantoren. De rook & hitte detector
is zeer eenvoudig om te installeren en is compatibel met RISCO Group’s
draadloze systemen.
Opm: De rook en hitte detector is niet geschikt voor gebruik in kampeerwagens.
Hoe werkt het ?
Rook & Hitte
De rook wordt gedetecteerd door gebruik te maken van een geavanceerde fotoelektrische kamer, dit terwijl de temperatuur gemonitord wordt door vier aparte
hitte sensoren die de rate-of-rise en de absolute temperatuur meten. Door het
selecteren van of rook, of hitte, of beide technologieën tegelijk, zal de rook & hitte
detector u een betrouwbaar product aanbieden voor het vroegtijdig detecteren
van brandhaarden in verschillende omgevingen met als doel het verlagen van
valse alarmen.
Het hoofddoel van de rook & hitte detector is om een alarm te genereren bij
detectie van rook of hitte. Bij activatie van de detector zal er een alarmmelding
verstuurt worden naar de ontvanger.
Hoofdkenmerken
•
Bi-directionele draadloze communicatie
•
Draadloze gecombineerde rook en hitte detectie
•
Eenvoudig vervangen van de batterij door de klant
•
Meervoudige hitte sensoren die meten volgens een vaste temperatuur en
rate-of-rise methode geven een accurate uitlezing en een hoge vals alarm
immuniteit
(Rook & Hitte mode)
•
Visuele LED indicatie voor alarmen, standby mode, en lage batterij
55
•
Ingebouwde test mode welke een zelf-test en alarm geluid activeert
•
Plafond / muur sabotage schakelaar
•
Moderne look and feel
•
Eenvoudig om te installeren
Selecteren van de juiste locatie voor het apparaat
Waar uw rook & hitte detector installeren ?
•
Installeer een rook & hitte detector in de hal die uitgeeft op alle
slaapkamers (zie Figuur 1).
•
Installeer een rook & hitte detector in elke ruimte die gebruikt wordt als
slaapkamer.
•
Installeer een rook & hitte detector op elke verdieping van het gebouw
(zie Figuur 2).
•
Installeer ten minste 2 rook & hitte detectoren in elk gebouw.
•
Installeer een rook & hitte detector aan beide uiteinden van een hal
indien deze ten minste 12 meter lang is.
•
In kelders dient u de detector te plaatsen op de onderzijde van de keldertrap.
•
Bij installatie op de bovenste verdieping, installeer de detector aan het
boveneinde van de trap die naar deze verdieping leidt.
•
Verzeker u ervan dat de weg die de rook moet afleggen, naar de detector
toe, niet geblokkeerd wordt door een deur of een ander obstakel.
•
Installeer nog bijkomende detectoren in uw eetkamer, living en zolder
alsook in de wasplaats of berging.
•
Installeer rook & hitte detectoren zo dicht mogelijk naar het midden van
het plafond. Indien dit niet mogelijk is probeer de detector te plaatsen op
een locatie die niet minder dan 30cm van een muur of hoek verwijdert is.
(zie Figuur 3).
•
Indien het niet mogelijk is om de detector op het plafond te plaatsen en
de locale regelgeving laat toe om detectoren op een muur te plaasten,
kan u de detectoren installeren op een muur op een afstand van
ongeveer 30 – 50 cm van het plafond. (zie Figuur 3).
•
Indien uw woning een hellend dak of gevel heeft, probeer de detector te
installeren op 90 cm van het hoogste punt van het plafond, horizontaal
gemeten (zie Figuur 4).
56
Figuur 1: Installatie van rook & hitte
detectoren in een appartement of woning met
1 enkele slaapkamer
Figuur 2: Installatie van rook & hitte
detectoren in woningen met meerdere
verdiepingen of appartementen
Figuur 3: Aanbevelingen om de rook & hitte
detectoren op de best mogelijk locatie te
installeren.
Figuur 4: Aanbevolen locatie om een rook &
hitte detector te installeren in ruimtes met
hellende plafonds of gevels. (helling >20
graden).
Waar kan u de rook & hitte detector niet installeren
Een vals alarm kan gegenereerd worden als de rook & hitte detector geïnstalleerd
is op een locatie die de goed werking verhindert. Om valse alarmen tegen te
gaan, gelieve volgende aanbevelingen te volgen:
• Op locaties waar er een constante toevoer is van frisse lucht. De
constante circulatie van de lucht kan de rook verhinderen om tot aan de
rook & hitte detector te geraken, waardoor de effectiviteit vermindert
wordt.
• Nabij gassen onstaan door verf verdunners.
• In zeer koude of warme locaties, zoals in de nabijheid van
aircondintioning, verwarmingstoestellen of ventilatoren.
• Op locaties zonder luchtverplaatsing, zoals in de top van een puntdak of
in hoeken tussen plafond en muur. Geen luchtverplaatsing kan de rook
verhinderen om tot aan de rook & hitte detector te geraken. (zie Figuur 3
en Figuur 4 voor de aanbevolen installatie voorschriften).
57
•
•
Locaties die gevoelig zijn voor insecten. Indien insecten in de
detectiekamer van de detector komen kunnen ze valse alarmen
genereren. Mocht u een insectenprobleem hebben , gelieve de nodige
maatregelen te nemen alvorens de detector te installeren.
Nabij fluorescerende lichten, aangezien elektromagnetische velden
komende van fluorescente verlichting valse alarmen kan genereren.
Installeer de rook & hitte detectoren op minstens 1,5m van zulke lichten.
Waar u enkel de “alleen hitte” instelling kan gebruiken
Om valse alarmen te vermijden kan u gebruik maken van de “hitte alleen”
instelling. Gebruik deze instelling alleen wanneer u de detector installeert op
locaties waar er mogelijk onschadelijke verbrandingsgassen voorkomen zonder
gevaar voor brand. Indien de afstand van de detector tot de locaties waar de
verbrandingsgassen voorkomen, zoals in keukens, minder dan 6 meter is kan u
de detector met “hitte alleen” instelling installeren op een locatie zo ver mogelijk
van de bron. Zorg ervoor dat de ventilatie op zulke locaties optimaal is om valse
alarmen te vermijden. Probeer nooit om valse alarmen te vermijden door de
detector uit te schakelen.
Andere locaties:
•
Op plaatsen waar er waterdamp of vochtigheid kan voorkomen, zoals
bvb een douche. De vochtigheid in de lucht kan conderseren in de
detectiekamer waardoor door de gevormde drupples valse alarmen
gegenereerd kunnen worden.
•
Op vervuilde en stoffige ruimtes. Vuil en stof kunnen opgehoopt worden
in de detectiekamer waardoor de detector overgevoelig wordt.
Daarnaast kan vuil en stof ook de openingen van de detectiekamer
blokkeren en zodoende de detector verhinderen om rook te detecteren.
Installatie
De rook & hitte detector moet geplaatst worden op een plafond of indien vereist
op een muur. De rook & hitte detector kan niet gekoppeld worden met andere
detectoren.
Voor installatie, gelieve eerst de paragrafen “Waar uw rook & hitte detector
installeren” en “Waar kan u de rook & hitte detector niet installeren” van deze
handleiding te lezen.
58
Installeren van de detector
1.
Selecteer de aanbevolen locatie.
2.
Verwijder de plastic montagebeugel van de detector (zie Figuur 5).
Battery Compartment
Figuur 5
Tamper
Figuur 6
Figuur 7
3.
Maak gebruik van de montage openingen als sjabloon en monteer de
montagebeugel op het oppervlak (zie Figuur 7).
4.
Open het batterij compartiment (zie Figuur 8).
Batterijhoude
r
Figuur 8
5.
6.
7.
Plaats de batterijen in de batterijhouder en houd rekening met de polariteit.
Verbind de batterijkabel met de batterijconnector.
Plaats de batterijhouder in het batterijcompartiment en sluit deze af met het
deksel.
8.
Configureer de detector (zie De detector configureren).
9.
Om de detector op de montagebeugel te monteren dient u de ribben van de
basis gelijk te leggen met de uitstekende ribben op de montagebeugel. Plaats
de hoekopeningen van de basis in de beugelopeningen en draai dan de
59
detector in wijzerzin (zie Figuur 9).
LED Indicator
Figuur 9
Figuur 10
Opm:
U kan enige weerstand ondervinden bij het vergrendelen van de detector. Ook
kan u tijdens het draaien per ongeluk de Test knop indrukken.
Vervangen van de batterij
5.
Verwijder de plastic montagebeugel van de detector (zie Figuur 5).
6.
Verwijder de oude batterij.
7.
Plaats de nieuwe batterij en houdt daarbij rekening met de polariteit (zie
Figuur 11).
8.
Sluit het batterijcompartiment.
Figure 11
Configuratie
Configureren van de detector
Om de detector aan te leren in de ontvanger van het systeem dient u of het
paneel te registreren via de 1-cijferige digitale serienummer of de onderstaande
stappen volgen om via RF aan te leren:
4.
Plaats de ontvanger in “leer” mode.
5.
Indien nog niet gebeurd, verbind de batterij.
6.
Stuur een aanleerboodschap door de sabotageschakelaar minstens 3
60
seconden in te duwen (of door de detector te bevestigen op de beugel) tot de
ontvanger een indicatie geeft dat de boodschap goed ontvangen werd.
Bij succesvolle registratie zal de led van de detector 4-maal kort groen knipperen.
Visuele / hoorbare Indicatoren
De detector is in normale werking indien de Rode LED indicator (zie Figuur 10)
elke 30 seconden knippert.
Wanneer de detector reageert op een brandalarm, zal de rode LED indicator
constant knipperen en repetitieve biep signalen laten horen (primair of
secundair).
Een kort biep signaal elke 30 seconden wijst op een lage batterij of fout in de
detector.
Indien een brandalarm geactiveerd werd, kan u het signaal tijdelijk doen stoppen
(voor ongeveer 10 minuten) door op de cover te drukken (zie Testen van de
detector).
Detector parameters
De volgende detector parameters kunnen ingesteld worden op de ontvanger:
Parameter
Optie
Operationele Mode:
Rook alleen*, Hitte alleen of Rook en hitte (OR logica)
Supervisie Tijd:
1-255 (15 min*)
* = standaard
Raadpleeg uw installateurshandleiding van de ontvanger voor meer informatie
over het instellen van de parameters.
Testen van de detector
Om zeker te zijn dat uw detector nog correct werkt, gelieve éénmaal per week
een test uit voeren dmv volgende procedure:
3.
Druk stevig op de cover (zie Figuur 12). Als de detector correct functioneert
zal er een brandalarm gegenereert worden (zie Visuele / hoorbare Indicatoren)
en wordt er een alarm boodschap naar de ontvanger verstuurt.
61
Opm: Een kort biep signaal elke 30
seconden geeft aan dat de test niet geslaagd
is.
Gelieve de detector onmiddelijk te
herstellen / vervangen.
Figuur 12
4.
Laat de cover terug los om de alarm activatie te herstellen.
Opm:
Het is aangewezen om in het midden van de detector te duwen voor de
snelste testresultaten.
Reinigen en onderhoud
Reinig de detector met een droge of vochtige doek om vuil of stof te verwijderen.
Om de detector te reinigen:
1.
Verwijder de detector van de montagebeugel.
2.
Open de batterijklep en koppel de batterij af.
3.
Open de detector behuizing en koppel de PCB los van de houders.
4.
Gebruik een verfborstel om enig vuil te verwijderen en plaats de PCB terug
in de houders.
5.
Sluit de behuizing, verbind de batterij en sluit de batterijklep.
6.
Plaats de detector terug op de montagebeugel
7.
Controleer of de detector normal functioneert.
Om zeker te zijn dat uw detector nog correct werkt, gelieve éénmaal per week
een test uit voeren (zie Testen van de detector).
Vervangen van de batterijen in de detector:
1.
Verwijder de detector van de plastic montage beugel.
2.
Open het batterijcompartiment door de batterijklep te openen.
3.
Verwijder de oude batterijen.
4.
Plaats de nieuwe batterijen en houdt rekening met de polariteit (zie Figuur
11), en sluit het batterijcompartiment.
5.
Plaats de detector terug op de mantagebeugel.
62
Vervang de batterijen éénmaal per jaar of indien de detector een lage batterij fout
signaal geeft. (hoorbaar signaal).
Opm:
Lage batterij signaal – Indien er elke 30 seconden een hoorbaar signaal is, dan
zijn de batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen onmiddelijk.
Wanneer u de detector terug plaatst op de montagebeugel dient u de detector te
testen (zie Testen van de detector).
Technische Specificaties
Parameter
Beschrijving
Rook detectie
Foto-elektrische kamer met optische sensor om
rook te detecteren
Hitte detectie
4 sensoren voor het meten van
temperatuurstijgingen, het alarm zal getriggered
worden bij 60°C
Werking modes
Rook + Hitte (OR Logica), Rook alleen, Hitte
alleen
Indicatoren
hoorbaar (Piezo) en visueel (LED)
Volume van het alarm
Min. 85 dB op 3m (10’)
Geluidsfrequentie
3.25 kHz
Voeding
CR123A 3V x 4
Stroomverbruik in rust
0.02mA (typical)
Stroomverbruik bij alarm
100mA
Batterij levensduur
4 jaar (typical)
Lage batterij drempel
2.65 V
Bij lage batterij
Eén biep elke 30 seconden
Werkingstemperatuur
0°C tot 55°C
Vochtigheidsniveau
10% tot 85% RH, geen condensering of ijsvorming
Kleur
Wit
Dimensies (D x H)
Ø 133.8 x 50.2 mm (Ø 5.27 x 1.98’)
gewicht
360 g (netto)
Supervisie monitoring
1-255 min. (in te stellen door de gebruiker)
63
Parameter
Beschrijving
Draadloze transm. sterkte
10mW
Draadloze afstand
Tot 300m (open veld)
Voldoet
aan
standaarden
volgende
EN14604:2005/AC:2008. 1134-CPR-186
Opm: Enkel de “Rook Mode” is goedgekeurd
volgens de EN14604.
Bestelinformatie
Model
Beschrijving
RWX35S
DL Rook & hitte Detector, 868Mhz
RWX35S
DL Rook & hitte Detector, 915Mhz
CE CPR Goedkeuring
De draadloze rook en hitte detector, RWX35S, ontworpen door RISCO Ltd in Israël
en geassembleerd in Israël, werd getest en goedgekeurd volgens de CPR richtlijn
305/2001/EU, standaard EN 14604:2005/AC:2008 door ANPI, BELGISCH nummer
1134-CPR-186.
64
Standard Limited Product Warranty (“Limited Warranty”)
RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (“Products”) to be free from defects in materials and
workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied
by RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty Period”). This Limited
Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally purchased and only covers
Products purchased as new.
Contact with customers only. This Limited Warranty is solely for the benefit of customers who purchased the Products
directly from RISCO or from an authorized distributor of RISCO. RISCO does not warrant the Product to consumers and
nothing in this Warranty obligates RISCO to accept Product returns directly from end users who purchased the Products
for their own use from RISCO’s customer or from any installer of RISCO, or otherwise provide warranty or other services
to any such end user directly. RISCO’s authorized distributor or installer shall handle all interactions with its end users
in connection with this Limited Warranty. RISCO’s authorized distributor or installer shall make no warranties,
representations, guarantees or statements to its end users or other third parties that suggest that RISCO has any warranty
or service obligation to, or any contractual privy with, any recipient of a Product.
Remedies. In the event that a material defect in a Product is discovered and reported to RISCO during the Warranty
Period, RISCO shall accept return of the defective Product in accordance with the below RMA procedure and, at its option,
either (i) repair or have repaired the defective Product, or (ii) provide a replacement product to the customer.
Return Material Authorization. In the event that you need to return your Product for repair or replacement, RISCO will
provide you with a Return Merchandise Authorization Number (RMA#) as well as return instructions. Do not return
your Product without prior approval from RISCO. Any Product returned without a valid, unique RMA# will be refused
and returned to the sender at the sender’s expense. The returned Product must be accompanied with a detailed
description of the defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow RISCO’s then-current RMA
procedure published in RISCO’s website at www.riscogroup.com in connection with any such return. If RISCO
determines in its reasonable discretion that any Product returned by customer conforms to the applicable warranty
(“Non-Defective Product”), RISCO will notify the customer of such determination and will return the applicable Product
to customer at customer’s expense. In addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and
examination of Non-Defective Product.
Entire Liability. The repair or replacement of Products in accordance with this Limited Warranty shall be RISCO’s entire
liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a Product is discovered and reported as
required herein. RISCO’s obligation and this Limited Warranty are contingent upon the full payment by customer for
such Product and upon a proven weekly testing and examination of the Product functionality.
Limitations. This Limited Warranty is the only warranty made by RISCO with respect to the Products. The warranty is
not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by applicable law, this Limited Warranty shall not
apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not met (including, but not limited to, full payment by
customer for the Product and a proven weekly testing and examination of the Product functionality); (ii) if the Products
or any part or component thereof: (a) have been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to
neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow RISCO’s instructions (whether oral or in
writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired without RISCO’s written approval or combined with, or
installed on products, or equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond
RISCO’s reasonable control such as, but not limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party
components and the interaction of software therewith or (e) any failure or delay in the performance of the Product
attributable to any means of communication provided by any third party service provider, including, but not limited to,
GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED
FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO,
AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S
WARRANTY. RISCO does not install or integrate the Product in the end user’s security system and is therefore not
responsible for and cannot guarantee the performance of the end user’s security system which uses the Product or which
the Product is a component of.
This Limited Warranty applies only to Products manufactured by or for RISCO. Further, this Limited Warranty does not
apply to any software (including operating system) added to or provided with the Products or any third-party software,
even if packaged or sold with the RISCO Product. Manufacturers, suppliers, or third parties other than RISCO may provide
their own warranties, but RISCO, to the extent permitted by law and except as otherwise specifically set forth herein,
65
provides its Products “AS IS”. Software and applications distributed or made available by RISCO in conjunction with the
Product (with or without the RISCO brand), including, but not limited to system software, as well as P2P services or any
other service made available by RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty. Refer to the
Terms of Service at: https://riscocloud.com/ELAS/WebUI/UserLogin/License for details of your rights and obligations with
respect to the use of such applications, software or any service. RISCO does not represent that the Product may not be
compromised or circumvented; that the Product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire
or otherwise, or that the Product will in all cases provide adequate warning or protection. A properly installed and
maintained alarm may only reduce the risk of a burglary, robbery or fire without warning, but it is not insurance or a
guarantee that such will not occur or will not cause or lead to personal injury or property loss. CONSEQUENTLY, RISCO
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR OTHER LOSS BASED ON
ANY CLAIM AT ALL INCLUDING A CLAIM THAT THE PRODUCT FAILED TO GIVE WARNING.
EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY DISCLAIM ALL
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS
WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY REPRESENTATIONS,
WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, TITLE AND WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT
REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE,
UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT
MAY BE ACCESSED THROUGH THE PRODUCT SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA OVER
COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS
AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS
INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS
THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT,
TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT
BE LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE
FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to local regulations.
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our
website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers:
United Kingdom
France
China (Shanghai)
Tel: +44-(0)-161-655-5500
Tel: +33-164-73-28-50
Tel: +86-21-52-39-0066
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Italy
Belgium (Benelux)
Israel
Tel: +39-02-66590054
Tel: +32-2522-7622
Tel: +972-3-963-7777
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Spain
USA
Tel: +34-91-490-2133
Tel: +1-631-719-4400
[email protected]
[email protected]
All rights reserved.
No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.
© RISCO 01/2018
5IN2707 C
66