VOLTCRAFT BS-3.9 Handleiding

Type
Handleiding
Beachten Sie für den Betrieb des Produkts die gesetzlichen Vorschriften.
Verwenden Sie das Produkt nicht für die Überwachung von Personen oder
Fahrzeugen!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
Inbetriebnahme
Halten Sie nur den Kamerakopf und den Kamerahals in spannungslose
Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen). Der Kamerahals darf nicht jenseits der
am Anschlussstecker bendlichen Markierung „IP 67 max. water level“ eingetaucht
werden, da der Anschlussstecker nicht wasserdicht ist.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt
werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten
Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Der minimale Biegeradius von 45 mm darf nicht unterschritten werden.
Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene Schutzkappe auf die Kameralinse, wenn
Sie die Kamera nicht verwenden.
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Produkts vorsichtig mit der passenden
Anschlussbuchse des Endoskop-Grundgeräts.
Achten Sie darauf, dass die Pins im Inneren des Anschlusssteckers genau auf die
Anschlussbuchse ausgerichtet sind, um zu vermeiden, dass die Pins abgebrochen
oder verbogen werden.
2. Fixieren Sie die Verbindung mit dem Befestigungsring des Endoskop-Grundgeräts.
3. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um das Produkt vom Endoskop-Grundgerät
zu trennen.
Weitere Bedienhinweise, zum Beispiel zur Regulierung der LED-Helligkeit, nden
Sie in der Bedienungsanleitung des Endoskop-Grundgeräts.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Endoskop-Grundgerät.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kameralinse einen kleinen Pinsel oder ein Wattestäbchen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kamerahalses ein leicht mit lauwarmem Wasser
angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Kompatibel mit .............................. BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD,
BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD
Auösung ...................................... 320 x 240
Beleuchtung .................................. 4 weiße LEDs
Beleuchtungsstärke ...................... max. 900 Lux ±150 Lux (bei 20 mm Abstand)
Biegeradius ................................... >45 mm
Schutzart ...................................... IP67
Sichtfeld ........................................ 54º
Fokussierung ................................ 10 – 50 mm
Betriebsbedingungen .................... 0 bis +45 ºC, 15 – 85 % rF
Lagerbedingungen ........................ -10 bis +50 ºC, 15 – 85 % rF
Kamerakopf-Ø .............................. 3,9 mm
Länge............................................ 104 cm ±2 cm
Gewicht ......................................... ca. 50 g
Bedienungsanleitung
BS-3.9/1m QVGA Kamerasonde
Best.-Nr. 409211
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Kameraaufsatz für verschiedene Endoskop-Grundgeräte aus dem
Voltcraft-Sortiment (siehe Kompatibilitätsliste im Kapitel „Technische Daten“). Es eignet sich
zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen.
Durch den exiblen Kamerahals lässt sich die an der Spitze bendliche Kamera in sonst
unzugängliche Positionen bringen. Im Kamerakopf sind zwei LEDs eingebaut, die Aufnahmen
in dunklen Bereichen ermöglichen. Die Helligkeit der LEDs kann über das angeschlossene
Endoskop-Grundgerät reguliert werden. Der Kamerahals und der Kamerakopf sind wasserdicht,
das Produkt eignet sich daher für den Einsatz in spannungslosen Flüssigkeiten (keine Säuren
oder Laugen). Das Produkt eignet sich nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren sowie
in explosionsgefährdeten Bereichen. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über das
daran angeschlossene Endoskop-Grundgerät.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
QVGA Kamerasonde
Schutzkappe
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_de
Operation
Hold the camera head and neck only in voltage-free liquids (no acidic or basic
solutions). The camera neck may not be submerged in water past the marking “IP
67 max. water level” located on the plug, as the plug itself is not waterproof.
The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera
head is made of metal and can cause short-circuiting. For safety reasons, make
sure all system components are voltage-free before inspection.
Do not exceed the minimum bending radius of 45 mm.
Place the included lens cap on the camera lens when the camera is no in use.
1. Carefully connect the product plug to the corresponding socket on your endoscope main
unit.
Make sure that the pins inside the plug are correctly aligned with the socket to
prevent their breaking off or bending.
2. Secure the connection using the fastening ring on the endoscope main unit.
3. Repeat these steps in reverse order to disconnect the product from your endoscope main unit.
You can nd further operating instructions, such as on regulation of LED brightness,
in the operating instructions of the endoscope main unit.
Maintenance and cleaning
Before cleaning, disconnect the product from the endoscope main unit.
Use a small brush or cotton swab to clean the camera lens.
Use a cloth, slightly damp with lukewarm water, to clean the camera neck.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Compatible with ............................ BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD,
BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD
Resolution ..................................... 320 x 240
Lighting ......................................... 4 white LEDs
Illuminance ................................... max. 900 lux ±150 lux (at a distance of 20 mm)
Bending radius .............................. >45 mm
Protection type .............................. IP67
Field of view .................................. 54º
Focus ............................................ 10 – 50 mm
Operating conditions ..................... 0 to +45 ºC, 15 – 85 % RH
Storage conditions ........................ -10 to +50 ºC, 15 – 85 % RH
Camera head Ø ............................ 3.9 mm
Length........................................... 104 cm ±2 cm
Weight .......................................... approx. 50 g
Operating Instructions
BS-3.9/1m QVGA Camera probe
Item No. 409211
Intended use
This product is a camera attachment for various endoscope main units from the Voltcraft
product range (see the compatibility list under “Technical data”). It is designed for visual
troubleshooting and inspection of voltage-free systems and installations. The exible camera
neck permits the camera located on the tip to reach otherwise inaccessible positions. There are
two LEDs integrated in the camera head, permitting recording in dark spaces. The brightness of
the LEDs can be regulated via the connected endoscope main unit. The camera neck and head
are waterproof and thus suitable for use in voltage-free liquids (no acidic or basic solutions).
Use on persons or animals as well as in potentially explosive areas is not permitted. The device
is supplied with power via the connected endoscope main unit.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
QVGA camera probe
Lens cap
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download up-to-date operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan
the displayed QR code. Follow the instructions on the website.
Symbol explanation
The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or
impairment of the electrical safety of the device.
The exclamation mark symbol indicates important parts of the operating instructions,
which are to be observed at all times.
The arrow symbol indicates special hints and operating information.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
Heed all legal regulations for operation of the product. Do not use the product for
the surveillance of persons!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical support centre or consult a professional.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_en
Observez toutes les dispositions légales concernant le fonctionnement du produit.
N’utilisez pas le produit pour la surveillance de personnes ou de véhicules !
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
Mise en service
Utilisez la tête et le col de cygne de la caméra seulement dans des liquides hors
tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Le col de cygne de la caméra ne doit
pas être immergé au-delà du marquage « IP 67 max. water level » indiquant le
niveau d’eau situé sur la che de connexion car le connecteur n’est pas étanche.
L’endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors
tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. Pour
des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de
l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soient hors tension.
Le rayon de courbure minimum de 45 mm ne doit pas être dépassé.
Remettez le capuchon de protection fourni avec l’ensemble sur la lentille de la
caméra lorsque vous ne l’utilisez pas.
1. Branchez le connecteur du produit soigneusement sur la prise de connexion approprié de
l’unité de base de l’endoscope.
An d’éviter que les broches soient cassées ou tordues, veillez à ce que les broches
à l’intérieur du connecteur soient bien orientées vers les perforations de la prise
femelle.
2. Fixez la connexion avec la bague de xation de l’unité de base de l’endoscope.
3. Pour débranchez le produit de l’unité de base de l’endoscope, procédez dans le sens
inverse.
Pour de plus amples instructions, par exemple pour régler la luminosité des diodes
LED, reportez-vous au mode d’emploi de l’endoscope.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de l’unité de base de l’endoscope avant de le nettoyer.
Pour nettoyer la lentille de la caméra, utilisez un petit pinceau ou un coton tige.
Pour nettoyer le col de cygne, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau tiède.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Compatible avec ........................... BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD,
BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD
Résolution ..................................... 320 x 240
Éclairage ....................................... 4 diodes LED blanches
Intensité de l’éclairage .................. 900 Lux maxi ±150 Lux (à une distance de 20 mm)
Rayon de courbure ....................... >45 mm
Type de protection ........................ IP67
Champ visuel ................................ 54º
Focalisation .................................. 10 – 50 mm
Conditions de service ................... 0 à +45 ºC, 15 – 85 % hum. rel.
Conditions de stockage ................ -10 à +50 ºC, 15 – 85 % hum. rel.
Tête de la caméra Ø ..................... 3,9 mm
Longueur ...................................... 104 cm ±2 cm
Poids ............................................. env. 50 g
Mode d’emploi
BS-3.9/1m sonde caméra QVGA
Nº de commande 409211
Utilisation prévue
La caméra sert comme embout pour endoscope et s’adapte sur divers appareils de la gamme
Voltcraft (voir la liste des compatibilités au chapitre « Données techniques »). Le produit
convient pour la détection visuelle d’erreurs et l’inspection d’équipements et d’installations
hors tension. Grâce au col de cygne exible, la caméra située à l’extrémité peut être amenée
dans des endroits inaccessibles. Deux diodes LED sont installées sur la tête de la caméra,
permettant de réaliser des prises de vue dans des endroits sombres. La luminosité des diodes
LED peut être réglée via l’unité de base de l’endoscope connecté. Le col de cygne et la tête
de la caméra sont étanches, de sorte que le produit est adapté pour une utilisation dans des
liquides hors tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Ce produit n’est pas destiné à
être utilisé sur les humains et les animaux ainsi que dans les zones présentant un risque
d’explosion. L’alimentation électrique de l’appareil s’effectue par l’intermédiaire de l’unité de
base de l’endoscope connecté.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Sonde caméra QVGA
Capuchon de protection
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explications des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge
électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil.
Ce symbole attire l’attention sur les risques spéciques liés à la manipulation, au
fonctionnement ou à l’utilisation.
Le symbole avec la « èche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisations
particulières.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_fr
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem
dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden.
Ingebruikname
Houd de camerakop en hals alleen in spanningsvrije vloeistoffen (geen
zuur- of basisoplossingen). De camerahals mag maximaal tot aan het teken
“IP 67 max. water level” dat zich op de stekker bevindt worden ondergedompeld,
aangezien de stekker zelf niet waterdicht is.
De endoscoop is alleen geschikt voor het inspecteren in spanningsvrije systemen.
De camerakop is gemaakt uit metaal en kan kortsluiting veroorzaken. Uit
veiligheidsoverwegingen, zorg dat alle systeemcomponenten spanningsvrij zijn
voordat u met inspecteren begint.
Overschrijd de maximale buigstraal van 45 mm niet.
Plaats de meegeleverde lenskap op de cameralens wanneer de camera niet wordt
gebruikt.
1. Sluit de stekker van het product voorzichtig aan op de overeenkomstige aansluiting van uw
endoscoop.
Zorg dat de pinnen in de stekker zich precies op één lijn met de aansluiting bevinden
om breuk of ombuiging van de pinnen te vermijden.
2. Maak de aansluiting vast met behulp van de vastzetring op de endoscoop.
3. Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om het product van uw endoscoop los te
koppelen.
Voor verdere gebruiksinstructies, zoals het regelen van de helderheid van de LED’s,
raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw endoscoop.
Reiniging
Voordat u het product schoonmaakt, koppel deze van de endoscoop los.
Maak de cameralens schoon met een kleine borstel of wattenstaafje.
Maak de camerahals schoon met een schone doek bevochtigd in lauw water.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Compatibel met ............................ BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD,
BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD
Resolutie ....................................... 320 x 240
Verlichting ..................................... 4 witte LED’s
Verlichtingssterkte ........................ max. 900 lux ±150 lux (op een afstand van 20 mm)
Buigstraal ...................................... >45 mm
Beveiligingstype ............................ IP67
Gezichtsveld ................................. 54º
Focus ............................................ 10 – 50 mm
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +45 ºC, 15 – 85 % RV
Opslagcondities ............................ -10 tot +50 ºC, 15 – 85 % RV
Camerakop Ø ............................... 3,9 mm
Lengte........................................... 104 cm ±2 cm
Gewicht ......................................... ca. 50 g
Gebruiksaanwijzing
BS-3.9/1m QVGA Camera-sonde
Bestelnr.: 409211
Bedoeld gebruik
Dit product is een camera-opzetstuk voor verschillende endoscopen uit het Voltcraft
productassortiment (zie de compatibiliteitslijst in “Technische gegevens”). Deze is ontworpen
voor het visueel controleren en inspecteren van spanningsvrije systemen en installaties. De
exibele camerahals stelt de camera, die zich op het uiteinde bevindt, in staat om posities
die anders niet toegankelijk zijn te bereiken. De twee LED’s, die in de camerakop zijn
ingebouwd, maken opnemen in donkere ruimten mogelijk. De helderheid van de LED’s kan
via de aangesloten endoscoop worden geregeld. De camerahals en -kop zijn waterdicht en
dus geschikt voor gebruik in spanningsvrije vloeistoffen (niet in zuur- of basisoplossingen). Het
is niet toegestaan om de camera op personen of dieren of in mogelijk explosieve ruimten te
gebruiken. Dit apparaat wordt via de aangesloten endoscoop van stroom voorzien.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
QVGA camera-sonde
Lenskap
Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Uitleg van symbolen
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een
veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
Dit symbool duidt op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruik of de
bediening.
Het „pijl“-symbool staat voor speciale tips en gebuiksaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Leef alle wettelijke voorschriften na wanneer u het product gebruikt. Gebruik het
product niet om personen in de gaten te houden!
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_nl

Documenttranscriptie

• Beachten Sie für den Betrieb des Produkts die gesetzlichen Vorschriften. Verwenden Sie das Produkt nicht für die Überwachung von Personen oder Fahrzeugen! Bedienungsanleitung BS-3.9/1m QVGA Kamerasonde Best.-Nr. 409211 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient als Kameraaufsatz für verschiedene Endoskop-Grundgeräte aus dem Voltcraft-Sortiment (siehe Kompatibilitätsliste im Kapitel „Technische Daten“). Es eignet sich zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen. Durch den flexiblen Kamerahals lässt sich die an der Spitze befindliche Kamera in sonst unzugängliche Positionen bringen. Im Kamerakopf sind zwei LEDs eingebaut, die Aufnahmen in dunklen Bereichen ermöglichen. Die Helligkeit der LEDs kann über das angeschlossene Endoskop-Grundgerät reguliert werden. Der Kamerahals und der Kamerakopf sind wasserdicht, das Produkt eignet sich daher für den Einsatz in spannungslosen Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen). Das Produkt eignet sich nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren sowie in explosionsgefährdeten Bereichen. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über das daran angeschlossene Endoskop-Grundgerät. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang • QVGA Kamerasonde • Schutzkappe • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. Inbetriebnahme Halten Sie nur den Kamerakopf und den Kamerahals in spannungslose Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen). Der Kamerahals darf nicht jenseits der am Anschlussstecker befindlichen Markierung „IP 67 max. water level“ eingetaucht werden, da der Anschlussstecker nicht wasserdicht ist. Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos. Der minimale Biegeradius von 45 mm darf nicht unterschritten werden. Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene Schutzkappe auf die Kameralinse, wenn Sie die Kamera nicht verwenden. 1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Produkts vorsichtig mit der passenden Anschlussbuchse des Endoskop-Grundgeräts. Achten Sie darauf, dass die Pins im Inneren des Anschlusssteckers genau auf die Anschlussbuchse ausgerichtet sind, um zu vermeiden, dass die Pins abgebrochen oder verbogen werden. 2. Fixieren Sie die Verbindung mit dem Befestigungsring des Endoskop-Grundgeräts. 3. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um das Produkt vom Endoskop-Grundgerät zu trennen. Weitere Bedienhinweise, zum Beispiel zur Regulierung der LED-Helligkeit, finden Sie in der Bedienungsanleitung des Endoskop-Grundgeräts. Pflege und Reinigung • Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Endoskop-Grundgerät. • Verwenden Sie zur Reinigung der Kameralinse einen kleinen Pinsel oder ein Wattestäbchen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Kamerahalses ein leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes Tuch. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Technische Daten Kompatibel mit............................... BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD Auflösung....................................... 320 x 240 Beleuchtung................................... 4 weiße LEDs Beleuchtungsstärke....................... max. 900 Lux ±150 Lux (bei 20 mm Abstand) Biegeradius.................................... >45 mm • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. Schutzart....................................... IP67 • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Sichtfeld......................................... 54º Fokussierung................................. 10 – 50 mm • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. Betriebsbedingungen..................... 0 bis +45 ºC, 15 – 85 % rF • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: Lagerbedingungen......................... -10 bis +50 ºC, 15 – 85 % rF Kamerakopf-Ø............................... 3,9 mm Länge............................................ 104 cm ±2 cm Gewicht.......................................... ca. 50 g -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_de Operation Hold the camera head and neck only in voltage-free liquids (no acidic or basic solutions). The camera neck may not be submerged in water past the marking “IP 67 max. water level” located on the plug, as the plug itself is not waterproof. Operating Instructions BS-3.9/1m QVGA Camera probe Item No. 409211 Intended use This product is a camera attachment for various endoscope main units from the Voltcraft product range (see the compatibility list under “Technical data”). It is designed for visual troubleshooting and inspection of voltage-free systems and installations. The flexible camera neck permits the camera located on the tip to reach otherwise inaccessible positions. There are two LEDs integrated in the camera head, permitting recording in dark spaces. The brightness of the LEDs can be regulated via the connected endoscope main unit. The camera neck and head are waterproof and thus suitable for use in voltage-free liquids (no acidic or basic solutions). Use on persons or animals as well as in potentially explosive areas is not permitted. The device is supplied with power via the connected endoscope main unit. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. Delivery content • QVGA camera probe • Lens cap • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download up-to-date operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the displayed QR code. Follow the instructions on the website. Symbol explanation The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera head is made of metal and can cause short-circuiting. For safety reasons, make sure all system components are voltage-free before inspection. Do not exceed the minimum bending radius of 45 mm. Place the included lens cap on the camera lens when the camera is no in use. 1. Carefully connect the product plug to the corresponding socket on your endoscope main unit. Make sure that the pins inside the plug are correctly aligned with the socket to prevent their breaking off or bending. 2. Secure the connection using the fastening ring on the endoscope main unit. 3. Repeat these steps in reverse order to disconnect the product from your endoscope main unit. You can find further operating instructions, such as on regulation of LED brightness, in the operating instructions of the endoscope main unit. Maintenance and cleaning • Before cleaning, disconnect the product from the endoscope main unit. • Use a small brush or cotton swab to clean the camera lens. • Use a cloth, slightly damp with lukewarm water, to clean the camera neck. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. Technical data Compatible with............................. BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD Resolution...................................... 320 x 240 The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or impairment of the electrical safety of the device. Lighting.......................................... 4 white LEDs The exclamation mark symbol indicates important parts of the operating instructions, which are to be observed at all times. Bending radius............................... >45 mm The arrow symbol indicates special hints and operating information. Field of view................................... 54º Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee. Illuminance.................................... max. 900 lux ±150 lux (at a distance of 20 mm) Protection type............................... IP67 Focus............................................. 10 – 50 mm Operating conditions...................... 0 to +45 ºC, 15 – 85 % RH Storage conditions......................... -10 to +50 ºC, 15 – 85 % RH Camera head Ø............................. 3.9 mm Length........................................... 104 cm ±2 cm Weight........................................... approx. 50 g • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children. • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents. • Do not place the product under any mechanical stress. • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -- is visibly damaged, -- is no longer working properly, -- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stresses. • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product. • Heed all legal regulations for operation of the product. Do not use the product for the surveillance of persons! • Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device. • Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop. • If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical support centre or consult a professional. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_en • Observez toutes les dispositions légales concernant le fonctionnement du produit. N’utilisez pas le produit pour la surveillance de personnes ou de véhicules ! • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. Mode d’emploi BS-3.9/1m sonde caméra QVGA Nº de commande 409211 Utilisation prévue La caméra sert comme embout pour endoscope et s’adapte sur divers appareils de la gamme Voltcraft (voir la liste des compatibilités au chapitre « Données techniques »). Le produit convient pour la détection visuelle d’erreurs et l’inspection d’équipements et d’installations hors tension. Grâce au col de cygne flexible, la caméra située à l’extrémité peut être amenée dans des endroits inaccessibles. Deux diodes LED sont installées sur la tête de la caméra, permettant de réaliser des prises de vue dans des endroits sombres. La luminosité des diodes LED peut être réglée via l’unité de base de l’endoscope connecté. Le col de cygne et la tête de la caméra sont étanches, de sorte que le produit est adapté pour une utilisation dans des liquides hors tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Ce produit n’est pas destiné à être utilisé sur les humains et les animaux ainsi que dans les zones présentant un risque d’explosion. L’alimentation électrique de l’appareil s’effectue par l’intermédiaire de l’unité de base de l’endoscope connecté. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Contenu d’emballage • Sonde caméra QVGA • Capuchon de protection • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/ downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet. Explications des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques liés à la manipulation, au fonctionnement ou à l’utilisation. Le symbole avec la « flèche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisations particulières. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. Mise en service Utilisez la tête et le col de cygne de la caméra seulement dans des liquides hors tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Le col de cygne de la caméra ne doit pas être immergé au-delà du marquage « IP 67 max. water level » indiquant le niveau d’eau situé sur la fiche de connexion car le connecteur n’est pas étanche. L’endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soient hors tension. Le rayon de courbure minimum de 45 mm ne doit pas être dépassé. Remettez le capuchon de protection fourni avec l’ensemble sur la lentille de la caméra lorsque vous ne l’utilisez pas. 1. Branchez le connecteur du produit soigneusement sur la prise de connexion approprié de l’unité de base de l’endoscope. Afin d’éviter que les broches soient cassées ou tordues, veillez à ce que les broches à l’intérieur du connecteur soient bien orientées vers les perforations de la prise femelle. 2. Fixez la connexion avec la bague de fixation de l’unité de base de l’endoscope. 3. Pour débranchez le produit de l’unité de base de l’endoscope, procédez dans le sens inverse. Pour de plus amples instructions, par exemple pour régler la luminosité des diodes LED, reportez-vous au mode d’emploi de l’endoscope. Nettoyage • Débranchez l’appareil de l’unité de base de l’endoscope avant de le nettoyer. • Pour nettoyer la lentille de la caméra, utilisez un petit pinceau ou un coton tige. • Pour nettoyer le col de cygne, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau tiède. Elimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Données techniques Compatible avec............................ BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD Résolution...................................... 320 x 240 Éclairage........................................ 4 diodes LED blanches Intensité de l’éclairage................... 900 Lux maxi ±150 Lux (à une distance de 20 mm) Rayon de courbure........................ >45 mm • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Type de protection......................... IP67 • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux. Focalisation................................... 10 – 50 mm • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. Conditions de stockage................. -10 à +50 ºC, 15 – 85 % hum. rel. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : Champ visuel................................. 54º Conditions de service.................... 0 à +45 ºC, 15 – 85 % hum. rel. Tête de la caméra Ø...................... 3,9 mm Longueur....................................... 104 cm ±2 cm Poids.............................................. env. 50 g -- présente des traces de dommages visibles, -- le produit ne fonctionne plus comme il devrait, -- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien -- a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé. • Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_fr • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden. Gebruiksaanwijzing BS-3.9/1m QVGA Camera-sonde Bestelnr.: 409211 Bedoeld gebruik Dit product is een camera-opzetstuk voor verschillende endoscopen uit het Voltcraft productassortiment (zie de compatibiliteitslijst in “Technische gegevens”). Deze is ontworpen voor het visueel controleren en inspecteren van spanningsvrije systemen en installaties. De flexibele camerahals stelt de camera, die zich op het uiteinde bevindt, in staat om posities die anders niet toegankelijk zijn te bereiken. De twee LED’s, die in de camerakop zijn ingebouwd, maken opnemen in donkere ruimten mogelijk. De helderheid van de LED’s kan via de aangesloten endoscoop worden geregeld. De camerahals en -kop zijn waterdicht en dus geschikt voor gebruik in spanningsvrije vloeistoffen (niet in zuur- of basisoplossingen). Het is niet toegestaan om de camera op personen of dieren of in mogelijk explosieve ruimten te gebruiken. Dit apparaat wordt via de aangesloten endoscoop van stroom voorzien. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Leveringsomvang • QVGA camera-sonde • Lenskap Ingebruikname Houd de camerakop en hals alleen in spanningsvrije vloeistoffen (geen zuur- of basisoplossingen). De camerahals mag maximaal tot aan het teken “IP 67 max. water level” dat zich op de stekker bevindt worden ondergedompeld, aangezien de stekker zelf niet waterdicht is. De endoscoop is alleen geschikt voor het inspecteren in spanningsvrije systemen. De camerakop is gemaakt uit metaal en kan kortsluiting veroorzaken. Uit veiligheidsoverwegingen, zorg dat alle systeemcomponenten spanningsvrij zijn voordat u met inspecteren begint. Overschrijd de maximale buigstraal van 45 mm niet. Plaats de meegeleverde lenskap op de cameralens wanneer de camera niet wordt gebruikt. 1. Sluit de stekker van het product voorzichtig aan op de overeenkomstige aansluiting van uw endoscoop. Zorg dat de pinnen in de stekker zich precies op één lijn met de aansluiting bevinden om breuk of ombuiging van de pinnen te vermijden. 2. Maak de aansluiting vast met behulp van de vastzetring op de endoscoop. 3. Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om het product van uw endoscoop los te koppelen. Voor verdere gebruiksinstructies, zoals het regelen van de helderheid van de LED’s, raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw endoscoop. Reiniging • Voordat u het product schoonmaakt, koppel deze van de endoscoop los. • Maak de cameralens schoon met een kleine borstel of wattenstaafje. • Gebruiksaanwijzing • Maak de camerahals schoon met een schone doek bevochtigd in lauw water. Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen Verwijdering Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op. Uitleg van symbolen Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu. Technische gegevens Dit symbool duidt op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruik of de bediening. Compatibel met............................. BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X, BS-100XIP, BS-250XIPSD Het „pijl“-symbool staat voor speciale tips en gebuiksaanwijzingen. Resolutie........................................ 320 x 240 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. Verlichting...................................... 4 witte LED’s Verlichtingssterkte......................... max. 900 lux ±150 lux (op een afstand van 20 mm) Buigstraal....................................... >45 mm Beveiligingstype............................. IP67 Gezichtsveld.................................. 54º Focus............................................. 10 – 50 mm Bedrijfscondities............................ 0 tot +45 ºC, 15 – 85 % RV Opslagcondities............................. -10 tot +50 ºC, 15 – 85 % RV Camerakop Ø................................ 3,9 mm Lengte........................................... 104 cm ±2 cm Gewicht.......................................... ca. 50 g • Zet het product niet onder mechanische druk. • Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: -- zichtbaar is beschadigd, -- niet langer op juiste wijze werkt, -- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk. • Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen. • Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. • Leef alle wettelijke voorschriften na wanneer u het product gebruikt. Gebruik het product niet om personen in de gaten te houden! • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *409211_v2_0816_02_jh_m_nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

VOLTCRAFT BS-3.9 Handleiding

Type
Handleiding