Palram 703348 Handleiding

Type
Handleiding
TSierram 2.3x2.3
L
Approx Dim.
232L x 219W x 283H cm / 91.3"L x 86.2"W x 111.4"H
CC:p
Wind Resistant
120 km/hr
75m1/hr
Snow
Load
120kg/m2
251bs/ft2
2.3m/7'5"
2.3m/7'5"
Extending
the
Patio Cover
- 2.3 Meters
Depth
4.6m/15'
2.3m/7'5" EZ
Link 2.3m/7'5"
6.9m/22'6"
2.3m/7'5" EZ Link
2.3m/7'5" EZ Link
2.3m/7'5"
Index
2.3m/7'5" 141
EZ Link
'Si
After
Sale Service
:cam:
C . Toll Free : (877) 627-8476
_.)
www.palramapplications.com
go
Please read these
instructions carefully before you start to
assemble this product.
Please carry out the steps
in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in
a safe place for future reference.
P
When encountering the
information icon, please refer to the relevant
assembly step for
additional comments and assistance.
...:are and Safety
Advice
Please follow the instructions
as listed in this manual.
Having purchased a long patio
cover, make sure you received all boxes according
to the additional page
(Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to
assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check
in accordance with the content list
For safety purposes we
strongly recommend the product to be assembled
by at least two people.
Some parts may have sharp
edges. Please be careful when handling components.
Always wear gloves, eye
protection, and long sleeves when assembling or
performing any maintenance
on your product.
Do not attempt to assemble
the product in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags
safely - keep them out of reach of small children.
Keep children away from the
assembly area.
Do not attempt to assemble
the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if
you are prone to dizzy spells.
When using a stepladder or
power tools, make sure you follow the
manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the
roof.
Heavy articles should not be
leaned against the poles.
Do not hang or lay on the
profiles.
Keep roof and gutter clear of
snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on roof can
damage the product making it unsafe to stand
below or nearby.
This product was designed to
be used mainly as a Patio cover.
Some versions of this product are
painted.
If color was scratched during
assembly it can be fixed with the following tints:
White - RAL 9016 Grey - RAL
7012
Cleaning
Instructions
When your product needs cleaning, use a mild
detergent solution and rinse
with cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or others special
detergents to clean
the panels.
Before Assembly
This product must be assembled on a solid base
(such as concrete or asphalt)
and anchored to the ground.
Choose your site carefully before beginning
assembly.
Sort the parts and check according to the contents
parts list.
Site surface needs to be leveled (mainly below the
poles).
Please consult your local authorities if any permits
are required prior to
constructing the product.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need
to be dismantled,
it is recommended to keep them in a safe place for
future use.
Note: Use only the parts registered in the content list,
some parts may be
surplus.
Tools & Equipment
T001 (Supplied)
Notes During
Assembly
Use a soft platform below the
parts to avoid scratches and damages.
Product dimensions can be
adjusted to your specific needs:
1.The wall-mounting profile
(top-back) can be adjusted from 257 to 283 cm (101.2" to
111.4") above ground. The
adjusting is done when
measuring and drilling (Step 5).
Please note the installation
recommendations' height suggested in Diagram A.
It is possible to fix the Patio
Cover back wall height at the lowest point of 257 cm/101.2".
This method is optional if the
assembly conditions and exterior
walls do not allow to follow the suggested installation as
appears in the manual.
Please note that the product
appearance may slightly change as a result, however snow
load weight does not change.
2. Poles distance from the wall
can be adjusted from 160 to 210 cm (63" to 82.7") as
suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side
edges can be adjusted from 5 to 54 cm (2" to 21.3") as
suggested in Diagram B2.
The adjusting is done after
assembly and before anchoring (Step 17) by sliding poles and
profile 8189+8190 at the roof
profiles' channels.
3. Wall mounting and distance
from the wall determine the roof angle and the total depth
of the product (distance of
gutter from the wall). Higher wall
mounting and shorter distance between wall and poles
increase the roof angle and
shorten the total depth as
suggested in Diagram C.
Steps
Step 8: Apply silicone sealants
above beam 8185, in order to prevent water from seeping
in.
Step 10: Make sure that the
angle between the back wall profile and the panel supporting
profiles is 90 degrees.
Step 15: Apply silicone sealants
on the inner part of 7997, and connect to the profile as
depicted in drawing 15a.
Step 15c: Do not tighten screw
8708 yet, in order to allow the final adjustments done in
step 16b.
Step 17a+1 7c: Please adjust the
poles (inside out and sideways) by sliding them to their
final position prior to
anchoring. Make sure that the
poles distance from the Patio cover side edge does not
exceed 54 cm/21.3".
Step 1 7b: Adjust the gutter
head's angle according to your needs and tighten screws 8708.
Please note: Anchoring this
product is essential to its stability and rigidity. It is required to
complete this stage
(Step 19) in order for your
warranty to be valid.
*Tighten all screws when
completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit
supplied with this product is suitable only for concrete walls.
Other wall types need an
accordant wall fixation kit. (Contact your supplier)
II
257-283cm
101.2"-111.4"
5 54cm
2 "- 21.3"
5 54cm
2'- 21.3"
.
.
.
- 13°
.
+ 17°
*;
..
+
-
f i
-41-
Lire attentivement ces instructions avant de commencer le montage de ce toit
de terrasse. Suivez bien les etapes indiquees dans l'ordre indique.
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sur pour reference ulterieure.
P
Lorsque vous rencontrez !kerne information, merci de vous referez a l'etape
d'assemblage appropriee pour toute remarque et assistance additionnelle.
Recommanaations a-entretien et ue securite
Suivez les instructions dans l'ordre indique dans ce manuel.
Vous venez d'acheter un grand abri de terrasse, veuillez vous assurer que vous
avez recu toutes les boites mentionnees dans la page additionnelle du manuel
d'instruction (Extension de votre abri de terrasse).
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez
commencer avec cette boite), triez les pieces et verifiez le contenu indique dans
la liste des elements.
Verifiez que le paquet contient bien toutes les pieces.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit
assemble par deux personnes au minimum.
Certaines pieces comportent des aretes en metal. Soyez prudent en manipulant
les pieces.
Toujours porter des gants, des chaussures et des lunettes de securite pendant le
montage.
N'essayez pas de proceder au montage s'il y a du vent ou s'il pleut.
Se defaire de tous les emballages en plastique en veillant a ne pas les laisser
a la portee des enfants.
Eloignez les enfants du site de montage.
N'essayez pas de monter le produit si vous etes fatigue, si vous avez pris des
medicaments ayant un effet sur votre etat d'eveil, des drogues ou si vous avez
bu de l'alcool, ni si vous etes sujet a des vertiges.
Lorsque vous utilisez une echelle ou des outils electriques, veillez a suivre
le mode d'emploi et les conseils de securite du fabricant des appareils.
Ne pas grimper ni se tenir sur le toit.
Ne pas adosser des objets lourds contre les poteaux.
Ne pas accrocher ou poser des objets sur les profils.
Veuillez verifier aupres des autorites locales si des permis de construire ou
autres autorisations sont requis avant ('installation du produit.
Une charge de neige trop lourde sur le toit entraine un risque d'endommagement
du produit et de danger pour les personnes se tenant en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme de bache pour patio.
Certaines versions de ce pruduit sont peintes.
Si la peinture a ete egratignee pendant le montage, elle peut etre reparee
avec les coloris suivants: Blanc - RAL 9016 Gris - RAL 7012
Inctnirtinnc d
nettoyagP
Lorsqu'il vous faut nettoyer le produit, utilisez Un detergent doux et rincez a l'eau
froide propre. Ne pas utiliser d'acetone, de produits abrasifs ni d'autres
detergents speciaux pour nettoyer le panneau.
Avant l'a..,Jemblage
Ce produit doit etre assemble sur une base solide (tel que du beton ou de l'asphalte)
et ancre au sol.
Choisissez votre site avec soin avant de commencer ('assemblage.
Triez et verifiez les pieces par rapport a la liste du contenu.
La surface du site doit etre nivelee (principalement en dessous des montants).
Veuillez vous renseigner aupres des autorites locales afin de savoir si des permis sont
necessaires avant de debuter la construction du produit.
Avant d'agrandir l'abri de la terrasse, plusieurs parties doivent etre demontees et it
est recommande de les conserver dans un lieu sur pour une utilisation ulterieure.
Remarque : Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu,
certaines pieces peuvent etre excedentaires.
Outils et materiel requis
Tool (fournis)
Remarques a
prendre en compte pendant
('assemblage
Servez-vous d'un support en
nnatiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques
d'egratignures ou d'autres dommages.
Les dimensions du produit sont
ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de
paroi (superieur-arriere) est ajustable de 257 a 283 cm
(101,2 a 111,4 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au
moment de la prise de mesures et du percage (etape 5).
Veuillez prendre note de la
hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A. On
peut fixer la hauteur de la paroi arriere du
toit de terrasse au point le plus
bas, a 257 cm/101,2 po. Cette nnethode est optionnelle si les
conditions d'assemblage et les parois
exterieures ne permettent pas de
suivre ('installation suggeree telle qu'elle est presentee dans
le manuel.
Veuillez noter que ('aspect du
produit peut etre legerennent nnodifie en consequence, mais
que la charge de neige autorisee
reste la nnenne.
2. La distance des montants par
rapport a la paroi est ajustable de 160 a 210 cm (63 a 82,7
po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par
rapport aux bords des cotes est ajustable de 5 a 54cm (5 a 21,3
po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres
('assemblage et avant l'ancrage (etape 17), en faisant
glisser les montants et les profiles
8189+8190 sur les rails de
profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la
distance par rapport a celle-ci deternninent l'angle du toit et
la profondeur totale du produit
(distance de la gouttiere par
rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une
distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront
l'angle du toit et reduiront la profondeur totale, comme
nnontre dans le Schema C.
Etapes
:
Etape 8: Appliquez les joints en
silicone au-dessus du faisceau 8185 afin d'empecher la
penetration d'eau.
Etape 10 :Verifiez que l'angle
entre la paroi du fond et les parois de soutien est bien de 90°.
Etape 15 : Appliquez les joints en
silicone du cote interieur de ('element 7997 et
connectez-les a la paroi,
comme illustre sur le schema
15a.
Etape 15c : Ne serrez pas encore
la vis 8708, afin de pouvoir effectuer les ajustements
finaux presentes a
l'etape 16b.
Etapes 17a+17c : Ajustez les
tiges (a l'interieur et sur le cote) en les faisant glisser jusqu'a
ce qu'elles arrivent
a leur position finale, avant
d'ancrer la construction. Verifiez que la distance entre les tiges
et la couverture
laterale du Patio n'excede pas
54cm.
Etape 17b : Ajustez l'angle de la
tete de goutiere selon vos besoins, et serrez les vis 8708.
Remarque: II est necessaire
d'ancrer ce produit au sol afin d'assurer sa stabilite et sa
rigidite. Votre garantie ne
pourra etre utilisee tant que vous
n'aurez pas accompli retape 19.
* Serrez toutes les vis au moment
oil vous aurez termine le montage.
Remarque :
Le kit d>ancrage des parois
fourni avec ce produit n>est valable que pour les murs en
beton. D>autres
types de murs requierent un
kit de fixation approprie. (Veuillez contacter votre
fournisseur)
II
257-283cm
101.2"-111.4"
n
5-54cm
2'- 21.3"
.
.
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
f i
-41-
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfaltig, bevor Sie mit der Montage dieses Patio-
Abdeckungsystems starten.
Bitte fuhren Sie die Schritte in der Reihenfolge aus, wie sie in dieser Anleitung
vorgegeben sind. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Beim Aufbau wird Ihnen das Informationssymbol begegnen.
Fur zusatzliche Kommentare und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf
die entsprechende Aufbaustufe.
Pflege
mid S
mieitshhaveise
Bitte folgen Sie die in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Achten Sie bitte nach Ihrem Kauf der langen Terrassen-Abdeckung darauf, dass Sie
alle Boxen gemaB der zusatzlichen Seite der Anleitung (Verlangerung Ihrer Terrassen-
Abdeckung) erhalten haben.
Sobald Sie bereft sind, Ihre Terrassen-Abdeckung zu installieren (Sie !carmen mit dieser
Box anfangen), sortieren Sie die Teile und Ciberpriden Sie, ob sie mit der Inhaltsliste
übereinstimmen.
Sortieren Sie die Teile und Ciberpriden Sie die Inhaltsliste.
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir dringend, dass das Produkt von mindestens zwei
Menschen zusammengebaut wird.
EinigeTeile haben Metallkanten. Bitte seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Komponenten.
Tragen Sie immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrille bei der Montage.
Versuchen Sie nicht, das Produkt bei windigen oder nassen Bedingungen zu montieren.
Entsorgen Sie alle Plastiktiiten sicherheitsgemaB - bewahren Sie sie auBerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern auf.
Halten Sie Kinder vom Montagebereich fern.
Versuchen Sie nicht ein Produkt zusammen zu bauen, wenn Sie miide sind, Drogen,
Medikamente oder Alkohol genommen haben, oder wenn Sie zu Schwindelanfallen neigen.
Bei Verwendung einer Stehleiter oder Elektrowerkzeugen, stellen Sie sicher,
dass Sie die Sicherheitshin weise und Anweisungen des Herstellers befolgen.
Steigen oder stehen Sie nicht auf dem Dach.
Schwere Gegenstande durfen nicht an den Polen angelehnt werden.
Hangen Sie sich nicht an die Profile.
Halten Sie Dach - und Dachrinne frei von Schnee, Schmutz und Blattern.
Schwere Schneelasten auf dem Dach !carmen das Produkt beschadigen und das Darunter-
oder Danebenstehen gefahrlich machen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, um hauptsachlich terrassenabdeckung benutzt zu
werden.
Einige Versionen dieses Produkts sind lackiert. Solite die Farbe bei der Montage
verkratzten, kann es mit den folgenden Farben nachlackiert werden:
Weiss - RAL 9016 Grau - RAL 7012
°flegeanleitung
Wenn Sie Ihr Produkt reinigten mussen, verwenden Sie ein mildes
Reinigungsmittel und reinigen Sie mit kaltem Wasser.
Verwenden Sie kein Aceton, Scheuermittel oder .
Vor dem
Aufbau
Dieses Produkt muss auf einem stabilen
Beton oder Asphalt).
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Sortieren Sie die einzelnen Teile und gleichen Sie sie mit der Inhaltsliste ab.
Die Aufbauflache muss geebnet werden (vor allem unter den Pfosten.
Bitte informieren Sie sich bei den ortlichen Behorden, ob fur den Aufbau des
Produktes eine Genehmigung erforderlich ist.
Vor der Erweiterung der Terrassen-Abdeckung mussen mehrere Teile
auseinander gebaut werden, es empfiehlt sich sie fur den spateren Gebrauch
an einem sicheren Ort aufbewahren.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste eingetragenen Teile, einige
Teile !carmen Ciberflussig sein.
Untergrund aufgebaut werden (wie
Werkzeug
& Ausrustung
Tool - (Werkzeuge)
viVahrend
des Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Die Gra Be des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 257 bis 283 cm (101,3" bis 111,4") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 5).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe. Es ist moglich, die Ruckwandhohe
der TerrassenOberdachung am niedrigsten Punkt von 257 cm/101,3" zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn
es aufgrund der Umstande beim Aufbau und der AuBenwande nicht moglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung
vorgeschlagen durchzufuhren.Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann,
es aber in Bezug auf Schneelasten keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 160 bis 210 cm (63" bis 82,7")
angepasst werden. Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben,
von 5 bis 54 cm (2" bis 21,3") angepasst werden. Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 17)
durch das Schieben der Pfosten und der Profile (8189+8190) zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts
(Abstand der Dachrinne von der Wand). Flohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den
Pfosten erhoht den Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Schritte
Schritt 8: Applizieren Sie Silikondichtstoffe Ober dem Deckbalken 8185, urn das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 10: Stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Ruckwand und der Tragprofile-unterstutzenden Profilplatte
90 Grad betragt.
Schritt 15: Applizieren Sie Silikondichtstoffe auf der inneren Seite des 7997, und verbinden Sie das Profil wie in der
Darstellung 15a dargestellt.
Schritt 15c: Ziehen Sie die Schraube 8708 noch nicht an, urn zu ermoglichen, dass die letzten Anpassungen in Schritt
16b erfolgen !carmen.
Schritt 17a + 17c: Bitte justieren Sie die Pole (von innen nach auBen und seitlich), indem Sie die Pole zu ihrer
endgultigen Position schieben, bevor sie verankert werden. Stellen Sie sicher, dass die Pole nicht mehr als 54 cm / 21,3"
vom Seitenrand der Patio-Abdeckung entfernt sind.
Schritt 17b: Stellen Sie den Winkel des Dachrinnen-Kopfes nach Ihren Bedurfnissen ein und ziehen Sie die Schraube
8708 fest.
Bitte beachten Sie: Die Verankerung dieses Produkts ist wichtig, urn die Stabilitat und Starre zu gewahrleisten. Es ist
erforderlich, diese Stufe (Schritt 19) zu vervollstandigen, damit die Garantie gultig ist.
*
Ziehen Sie alle Schrauben fest, wenn Sie den Zusammenbau abgeschlossen haben.
Hi nwei s:
Der Wandbefestigungssatz, der mit diesem Produkt geliefert wird, eignet sich nur fur Betonwande.
Weitere Wandtypen brauchen einen entsprechenden Wandbefestigungssatz. (Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten)
13°
257-283cm
101.2"-111.4"
A
B1
Lees deze instructies
zorgvuldig door voordat u het product gaat monteren.
Voer de stappen uit in de
volgorde van deze instructies.
Bewaar deze instructies op
een veilige plaats zodat u ze in de toekomst weer kunt
raadplegen.
Wanneer dit informatie
icoon vermeldt staat, refereer naar de relevante
assemblagestap voor
bijbehorende opmerkingen en assistentie.
Onderi.vLiUb- en
Volg de instructies zoals
opgesomd in deze handleiding.
Als u uw lange pergola-dak
heeft gekocht, moet u ervoor zorgen dat u alle dozen
ontvangen heeft volgens de
aanvullende pagina (uw pergola-dak verlengen) in de
handleiding.
Zodra u gereed bent om uw
pergola-dak te gaan monteren (u kunt beginnen met deze
doos), moet u de onderdelen
gaan sorteren en controleren aan de hand van de
inhoudslijst
Sorteer de onderdelen en
controleer de inhoudslijst.
Om veiligheidsredenen raden
we aan dat het product gemonteerd wordt door minstens
twee personen.
Sommige onderdelen hebben
metalen randen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de
componenten. Draag steeds
handschoenen, schoenen en een veiligheidsbril tijdens de
montage.
Tracht het product niet te
monteren bij winderig of nat weer.
Verwijder alle plastic zakken op
een veilige manier - houd ze uit de buurt van kleine
kinderen.
Houd kinderen weg uit de
montagezone.
Tracht het product niet te
monteren als u moe bent, onder invloed bent van drugs,
medicatie of alcohol, of als u
last hebt van duizelingen.
Als u een ladder gebruikt of
elektrisch gereedschap, zorg er dan voor dat u de
veiligheidsrichtlijnen van de
fabrikant opvolgt.
Klim niet op het dak en ga er
niet op staan.
Laat geen zware voorwerpen
tegen de palen leunen.
Ga niet aan de profielen
hangen of erop liggen.
Raadpleeg de lokale
autoriteiten of u vergunningen nodig hebt om het product te
monteren.
Houd het dak en de goot vrij
van sneeuw, vuil en bladeren.
Grote hoeveelheden sneeuw
op het dak kunnen ervoor zorgen dat het product
beschadigd wordt waardoor
het onveilig wordt eronder te staan of in de buurt ervan.
Dit product werd ontworpen
om hoofdzakelijk te worden gebruikt als een overdekte
patio.
Sommige versies van dit product
zijn geverfd. Als er krassen komen in de kleur tijdens de
montage, kan dit hersteld
worden met de volgende tinten:
Wit - RAL 9016 Grijs -
RAL 7012
Reinigingsinstructies
Als uw product gereinigd moet worden, gebruik
dan een mild
schoonmaakmiddel en spoel of met koud, zuiver
water. Gebruik geen aceton,
schuurmiddelen of andere speciale
schoonmaakmiddelen om het paneel te
reinigen.
VO4. net starten van de montage
Dit product moet in elkaar worden gezet op
een stevige ondergrond (zoals
beton of asfalt) en worden verankerd in de
grond.
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint
met de montage.
Sorteer de onderdelen en controleer ze
volgens de inhoudslijst.
Het terrein dient geegaliseerd te zijn
(voornamelijk onder de poten).
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er
bepaalde vergunningen vereist zijn
voordat u het product gaat bouwen.
Voordat u de terrasoverkapping vergroot,
dienen er een aantal onderdelen
te worden gedemonteerd. We adviseren u om
deze veilig te bewaren voor
toekomstig gebruik.
Gebruik alleen de onderdelen die in de
inhoudslijst zijn opgenomen. Er kunnen
enkele onderdelen overblijven.
Gereedschappen en apparatuur
T001 (Meegeleverd)
Aanwijzingen bij de
montage
. Gebruik een zachte ondergrond
onder de onderdelen om krassen en beschadigingen te
voorkomen.
. De afmetingen van het product
kunnen worden aangepast aan uw specifieke behoeften:
1. De zijde van de wandmontage
(bovenkant achterzijde) kan worden aangepast van 257 tot 283 cm
boven de grond. Het
afstellen wordt gedaan bij het meten
en boren (step 5).
Let op de voorgestelde hoogte van
de installatieaanbevelingen in schema A.
Het is mogelijk om de wand van de
achterzijde van patio-overdekking in te stellen op het laagste
punt van 257 cm. Deze methode
is optioneel indien de
montageomstandigheden en de buitenmuren het niet toelaten om de
voorgestelde installatie te volgen
zoals in de handleiding wordt
aangegeven.
Hierdoor kan het uiterlijk van het
product lets veranderen, maar het gewicht van de sneeuwbelasting
verandert niet.
2. De afstand van de poten tot de
wand kan worden ingesteld op 160 tot 210 cm, zoals getoond in
schema B1.
De afstand tussen de poten vanaf de
zijkanten kan worden ingesteld op 5 tot 54cm, zoals getoond
in schema B2.
Het afstellen wordt gedaan na de
montage en voor het verankeren (step 17) door de poten en
profielen 8189+8190 te schuiven
op de profielkanalen van het dak.
3. Wandmontage en de afstand tot
de wand bepalen de helling van het dak en de totale diepte van
het product (afstand van de
goot vanaf de wand). Hogere
montage aan de wand en een kortere afstand tussen de wand en poten
vergroten de helling en het
verkleinen van de totale diepte, zoals
getoond in schema C.
c7,1 Strappen
Step 8: Breng siliconenkit boven
balk 8185 aan om lekkage te voorkomen.
Step 10: Zorg ervoor dat de hoek
tussen het achterwandprofiel en de paneelondersteunende
profielen 90 graden is.
Step 15: Breng siliconenkit op het
binnengedeelte van onderdeel 7997 aan en verbind het met het
profiel zoals getoond in
figuur 15a.
Stag 15c: Draai schroef 8708 nog
niet vast, om uiteindelijke aanpassingen in step 16b mogelijk te
maken.
Step 17a+17c: Pas de positie van de
palen aan (van binnen naar buiten en zijwaarts) door ze op hun
uiteindelijke positie te
schuiven voordat ze verankerd
worden. Zorg ervoor dat de afstand van de palen tot de zijkant van de
terrasoverkapping niet
groter is dan 54cm.
Step 17b: Pas de hoek van de
vergaarbak naar wens aan en draai de schroeven 8708 vast
Let op: Het is van groot belang voor
stabiliteit en stevigheid om dit product aan de grond te
verankeren.
Het voltooien van step 19 is vereist
om de garantie van het product geldig te laten zijn.
* Draai alle schroeven vast bij het
voltooien van de installatie.
Let op:
De bij dit product geleverde
muurverankeringskit is uitsluitend geschikt voor betonnen
muren. Voor
andere muurtypen is een
daarvoor van toepassing zijnde muurbevestigingskit nodig
(neem contact op
met uw leverancier).
257-283cm
101.2"-111.4"
5 54cm
2 "- 21.3"
5 54cm
2'- 21.3"
'
.
13°
.
+ 17°
'..
+
-
f i
-41
1_,s venligst disse
instrukser noje for du begynder at samle terrasseoverdkningen.
Udfor venligst de
opremsede skridt i den r,kkefolge, som de er angivet i disse
instrukser.
Opbevar disse instrukser
pa et sikkert sted til fremtidig hvor du kan finde dem igen.
P
Na'r du stoder pa
informationsikonet, bor du folge det tilhorende
samlingstrin for
yderligere kommentarer og hjlp.
Forsiatiahad na
Sikkerhad
Folg venligst instrukserne, som
angives i denne manual.
Na'r du har kobt en lang
terrasseoverdkning, skal du sorge for, at du har modtaget
alle kasser som beskrevet pa
den ekstra side (Udvidelse af din terrasseoverdkning) i
brugsanvisningen.
Sa snart du er klar til at samle
din terrasseoverdkning (du kan begynde med denne
kasse), bor du sortere delene
og kontrollere, at de stemmer overens med listen over
indholdet.
Pak de forskellige dele ud og
kontroller, at de alle er der.
A sikkerhedsgrunde anbefaler
vi pa det kraftigste, at samlingen foretages af
mindst to personer.
Nogle dele har metal kanter,
vr venligst forsigtig nar komponenterne handteres.
Under samlingen bor der altid
bres handsker sko og sikkerhedsbriler.
Prov ikke at samle produktet i
blse- eller regnvejr.
Skaf alle plastposer sikkert af
vejen - opbevar dem utilgngeligt for sma born.
Hold born borte fra
samlingsstedet
Prov ikke at samle produktet
hvis du er trt, har taget stoffer, er pa medicin eller har
dukket alkohol, eller kan lide af
svimmelhed.
Na'r der anvendes en
trappestige eller elvrktojer, sa sclorg for at folg producentens
sikkerhedsra'd.
Klatr ikke op til eller sta pa
taget.
Stil ikke tunge ting op af
plene.
Hng ikke noget over, eller Ig
noget pa syllerne.
Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at finde ud af om, der krves tilladelse
til at opstille produktet.
Hold tag og rendesten rent fra
sne, jord og blade.
Tungt snebelastning af taget
kan skade produktet, hvilket vil gore det farligt at sta
nedenunder eller tt pa.
Dette produkt blev primrt
designet til at blive brugt som terrasseoverdkning.
Nogle versioner af dette produkt er malede.
Hvis, farve far skrammer under samlingen kan det
repareres med folgende
farvekoder:
Hvid - RAL 9016 Gr5 - RAL 7012
IwIlyviiiri9SinStrUittiG ___Ilvl
Na'r du skal rengore dit produkt, sa brug en mild
sbeoplosning, og skyl af med
koldt, rent vand.
Brug ikke acetone, rengoringsmidler med slibemidler,
eller nogle andre kraftige
rengoringsprodukter pa panelet.
Indek....mling
Dette produkt skal samles pa et fast underlag (sa som
beton eller asfalt)
og fastgores til jorden.
VIg stedet omhyggeligt inden du pa'begynder
samlingen.
Sorter delene og kontroller i forhold til
indholdslisten.
Stedets overflade skal vre i niveau (isr under
plene).
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis
en tilladelse er pa'krvet
inden produktet konstrueres.
Inden terasseoverdkningen udvides, skal adskillige
dele afmonteres,
det anbefales at opbevare disse et sikkert sted for
fremtidig brug.
Bemrk: Brug kun delene beskrevet pa
indholdslisten, nogle dele kan vre i
overskud.
Vwrktoj
& Udstyr
Tool (Leveret med)
Bemwrkninger
Under Samling
Anvend et blodt underlag under delene for at undga ridser og skader.
Produktets dimensioner kan justeres til dine specifikke behov:
1. Vg-monterings profilen (overst bagerst) kan justeres fra 257 til 283 cm (101.2" til 111.4") over jorden.
Justeringen foretages n6r der males og bores (Trin 5).
Bemrk venligst installationens anbefalede hojde i Diagram A. Det er muligt at fastgore bagyggen af
Terasseoverdkningen for en mindste hojde af 257 cm/101.2". Denne metode er mulig hvis vilka'rene for samling og
ydervggene ikke folger de anbefalede installationer, som er vist i brugsanvisningen.
Bemrk venligst at produktets udseende kan aendres en smule pa grund af dette, den maksimale belastning for tungt
snefald aendres dog ikke.
2. Plenes afstand fra fra vggen kan justeres fra 160 til 210 cm (63" til 82.7") som anvist i Diagram B1.
Plenes afstand fra sidekanterne kan justeres fra 5 til 54 cm (2" til 21.3") som anvist i Diagram B2.
Justeringen foretages efter samlingen og inden fastgoringen (Trin 17) ved at skubbe plene og
profilerne 8189 +8190 ad tagets profilkanaler.
3. Vgmontering og afstand fra vggen bestemmer tagets vinkel samt produktets dybde (tagrendens afstand fra
vggen). Flojere vgmontering og kortere afstand mellem vggen og plene forager tagets vinkel og forkorter den
totale dybde, som anvist i Diagram C.
Trin 8: Anvend silikoneforseglingsmidler ovenfor strafe 8185 for at forhindre vand i at sive ind.
Trin 10: Sorg for at vinklen mellem bagyggens profit og panelet som understotter profiler er 90 grader.
Trin 15: Pa'for silikoneforseglingsmiddel pa den indre del af 7997 og forbind til profilen som vist pa tegning 15a.
Trin 15c: Stram endnu ikke skruen 8708 sa du kan foretage de endelige justeringer udfort i trin 16b.
Trin 17a + 17c: Juster polerne (indefra ud og sidelns) ved at skubbe dem til deres endelige position forud for
forankring. Sorg for at polernes afstands til terrasse-coverets kant ikke overstiger 54 cm / 21,3"
Trin 17b: Juster tagrendehovedets vinkel efter dit behov og stram skruerne 8708.
Bemmrk venligst: Forankring af dette produkt er afgorende for dets stabilitet og stivhed. Det er nodvendigt at
fuldfore dette trin (trin 19), for at din garanti er gldende.
Spnd alle skruer, na'r du fuldforer samlingen.
Bernmrk:
\/,gforankringssttet som leveres sammen med dette produkt, passer kun til betonv,gge.Til andre
v,gtyper skal anvendes et passende v.gforankringsst. (Kontakt din forhandler)
II
257-283cm
101.2"-111.4"
a
n
5-54cm
2'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+ -
f i -41-
Contents
Item Qty. Item Qty. Item
8191 4
8001
8000
7038
2
2
3
7296
7297
7294
7295
7997
7998
Qty. Item Qty.
8192
466
450
8180
4043
4000
4010
433
5000
5001
TO01
23
(+2)
23
(+2)
6
(+1)
16
(+2)
18
(+2)
13
13
13
(+2)
8
(+4)
23
1
1
r
l_
8001 2 8070 2 8180 8
2
r
L
8000 2 8
,
3
8188
vo
8192
466
8
7296
8 7297
1
1
4043 4
®+
8188
4043
7296
4
11.1111111111111111111115cm-54cm
2"-21.2"
5
r
L
8185
...
.
.
r
1 4000 5 4010 5 433 ® 5
223
cm
1
8185
uE
rn
co
N
E
V
N.
Ln
N
L
.10
a
.0.
.0.
0..
40.
f0"19°
4010 I
x5
,-o
6
r
L
8186
.0
8192 5 466 5
8186
0I`
IP
w
I
J
8
7294 1 7295 1
4043 6
.
9
r
L
8190 1 8192 1 466 1
I
I
I
I
I
I
I
I
1
160cm-210cm
63"- 82.5"
------__
10
r
L
8190 1 8192 1 466 1
11
8189 3 8192 3 466 3
47
12
8191
MI
1
.
13
r
L
8191 3
Z--------------17.-.7
14
r
L
7038 3 450 6 8192 3
4=7
I
15
8187
ea,
7997 7998 2 4043 8
16
466 5 8192 2
17
160 cm-210 cm
63"- 82.5"
n
El
5 cm - 54 cm
2"- 21.2"
CI
.0
- ...
.0
- ...
N
I
18
r
L
5001 18
19
4000
8
4010
8 433 8
5000
5001
5
x2
-
(D
0
/
/
I
... .
I
/ %
.
_
MN,
II°
Palram’s 7 years Limited Warranty
Product Details: Garden shelters and patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered oce is at Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) warrants that the Product will be free from defects in material or workmanship for a period of Seven years from the original
date of purchase subject to the denitions, terms and conditions contained in this warranty.
1. Conditions
1.1 This warranty shall be valid only if the Product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram’s written
recommendations.
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user’s manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the Product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from ‘force majeure, which includes but is not limited to, hail, storm, tornado, hurricane,
blizzard, ood, re eects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram’s written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the Product. It does not extend to any other purchaser or user of the Product
(including, but not limited to, any person who acquires the Product from the original purchaser).
2. Claims and Notications
2.1 Every warranty claim must be notied in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective Product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the Product involved and the installation site itself while the Product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the Product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notied and approved by Palram, the purchaser, at Palram’s option, may either (a) purchase a
replacement Product or part/s; or (b) receive refund of the original Product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the Product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the Product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the Product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the Product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHER WAY CONNECTED TO THE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4.4 THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TO THE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURE TO FOLLOW THE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL USE ONLY. PALRAM IS
NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY PURPOSE THAT IS
NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION OR OTHER CODES IN
EFFECT IN THE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
7 Jahre beschränkte Garantie von Palram
Angaben zum Produkt: Garten Überdachungen und Terassendächer
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert,
dass das Produkt für einen Zeitraum von Sieben Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Denitionen,
Begrien und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schäden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße Verwendung,
nachlässige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfälle, Auswirkungen von Fremdkörpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veränderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schäden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringfügige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch ‚höhere Gewalt‘ verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschränkt auf: Hagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Überschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Käufer oder Benutzer des
Produkts (einschließlich, aber nicht beschränkt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprünglichen Käufer erwirbt).
2. Ansprüche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewährleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroenen Produkt und den Aufstellungsort selbst zu überprüfen, während das Produkt noch in
seiner ursprünglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verändert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behält sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhängig zu untersuchen.
3. Entschädigung
3.1 Ist ein Anspruch gemäß dieser Garantie ordnungsgemäß angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Käufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprünglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Übereinstimmung mit dem folgendem Schema:
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschließen, wird sich die Berechnung für die Bestimmung über Entschädigungen für defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprünglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behält sich das Recht vor für ein
Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfügbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben für Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oder Versandkosten oder sonstige
direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben können.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschränkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MÖGLICH IST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRÜCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FÜR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN DIE DER KÄUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKT VERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRÜCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT, ODER FALLS LÄNGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HÖCHSTDAUER.
4.4 DER KÄUFER IST ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FÜR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
IST. PALRAM IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN DES KÄUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMÄSSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 SOWEIT NICHT AUSDRÜCKLICH ANDERS BY PALRAM ANGEGEBEN, IST DAS PRODUKT FÜR NORMALE WOHNNUTZUNG BESTIMMT. PALRAM HAFTET
NICHT FÜR VERLUSTE, SCHÄDEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES
PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT
SIND DIE AN DEM ORT WO DER KÄUFER DEN PRODUKT BENUZEN WIRD IN KRAFT SIND.
EN DE
75238
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Rückerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos 100%
Ende des 1. Jahr bis zum Ende des 2. Jahr Käufer zahlt 15% des ursprünglichen Kaufpreises 85%
Ende des 2. Jahr bis zum Ende des 3. Jahr Käufer zahlt 30% des ursprünglichen Kaufpreises 70%
Ende des 3. Jahr bis zum Ende des 4. Jahr Käufer zahlt 45% des ursprünglichen Kaufpreises 55%
Ende des 4. Jahr bis zum Ende des 5. Jahr Käufer zahlt 60% des ursprünglichen Kaufpreises 40%
Ende des 5. Jahr bis zum Ende des 6. Jahr Käufer zahlt 75% des ursprünglichen Kaufpreises 25%
Ende des 6. Jahr bis zum Ende des 7. Jahr Käufer zahlt 85% des ursprünglichen Kaufpreises 15%
Period After Purchasing Replacement Product or Part/s Refund
From date of purchase up to end of 1
st
year Free of charge 100%
End of 1
st
Year up to end of 2
nd
year purchaser will pay 15% of the original purchase price 85%
End of 2
nd
year up to end of 3
rd
year purchaser will pay 30% of the original purchase price 70%
End of3rd year up to end of 4
th
year purchaser will pay 45% of the original purchase price 55%
End of 4
th
year up to end of 5
th
year purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
End of 5
th
year up to end of 6
th
year purchaser will pay 75% of the original purchase price 25%
End of 6
th
year up to end of 7
th
year purchaser will pay 85% of the original purchase price 15%
Garantie limitée à 7 ans de Palram
Détails du produit: Abris de Jardin et Couvres Patio
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 20174,
Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de Sept ans à dater de la date
d’acquisition, conformément aux dénitions et conditions incluses dans cette garantie.
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le Produit est installé, nettoyé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Palram.
1.2 Sans déroger de ce qui est susdit, tout dommage causé par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprié, une
utilisation, un montage ou une maintenance négligente, des accidents, un impact avec d’autres objets étrangers, du vandalisme, des
polluants, un dégât, une peinture, connexion, collage, scellage qui n’est pas conforme avec le manuel de l’utilisateur ou tout dommage
résultant de son nettoyage avec un détergent incompatible et les moindres déviations du Produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un ‘acte de force majeure, qui comprend mais n’est pas limité par la grêle,
la tempête, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les eets d’un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles aux recommandations écrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du Produit. Elle ne s’étend pas à tout autre acquéreur ou utilisateur du Produit
(y compris mais non limité à toute personne qui acquérait le Produit de son acquéreur d’origine).
2. Réclamations et notications
2.1 Toute demande de garantie doit être notiée par écrit à Palram dans les 30 jours suite à la découverte du produit défectueux, accompagnée
du ticket de caisse original et de cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le Produit impliqué et le site d’installation lorsque le Produit est dans son emplacement
d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modié de quelque façon et/ou envoyer le Produit à Palram pour vérication.
2.3 Palram se réserve le droit d’enquêter indépendamment sur la cause de toute panne.
3. Compensation
3.1 Si une réclamation sous cette Garantie est convenablement notiée et approuvée par Palram, l’acheteur, au choix de Palram, peut soit
(a) acquérir un Produit de remplacement ou des pièces; ou (b) recevoir un remboursement du prix d’achat du Produit d’origine ou
d’une partie, tout cela conformément à la table suivante:
3.2 Pour éviter le moindre doute, le calcul pour déterminer la compensation pour des pièces défectueuses, selon la table ci-dessus, sera basé
sur la contribution de la pièce défectueuse au coût d’origine du Produit. Palram se réserve le droit de fournir des substitutions si le Produit
ou une partie de celui-ci n’est plus disponible ou est obsolète.
3.3 Cette garantie ne couvre pas les coûts et les dépenses de déplacement et d’installation du Produit ou les taxes et frais de port ou toute
autre perte directe ou indirecte qui pourrait résulter de la panne du Produit.
4. Conditions générales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU SOUS-
ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE POUR UN OBJECTIF
PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE
OU DOMMAGE DONT LACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L’UTILISATION DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM N’A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D’EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE
OU D’ADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D’UNE TELLE GARANTIE EST EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4.4 LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION
OU L’UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION DONNEE OU DANS TOUTE
CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU BLESSURE CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE
PERSONNE OU BIEN RESULTANT D’UNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION, UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT
OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION OU
L’UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF SI INDIQUE EXPRESSEMENT PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINE A UN USAGE RESIDENTIEL NORMAL SEULEMENT. PALRAM N’EST
PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE? DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE RESULTANT D’UNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN
QUI N’EST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU QUI N’EST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES
APPLICABLES DANS L’ENDROITOU LACQUEREUR UTILISERAIT LE PRODUIT.
FR DA
Palrams 7 års Begrænset Garanti
Produktdetaljer: Have krisecentre og gårdhave dæksler
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (”Palram”), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode på syv år fra købsdatoen, underlagt denitionerne
og vilkårene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkår
1.1 Denne garanti er kun gældende, hvis Produktet er installeret, rengjort, håndteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
1.2 Uden at afvige fra det ovennævnte, er skade opstået grundet brug af fysisk magt, ukorrekt håndtering, upassende brug, forsømmeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoer, ændringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengøring med ikke-kompatible rengøringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dækket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dækker ikke skade som resultat af ”naturens handling”, hvilket omfatter, men er ikke begrænset til hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvømmelse, følger af brand.
1.4 Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og løse dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun gældende for Produktets oprindelige køber. Den omfatter ikke andre købere eller brugere af Produktet
(inklusiv, men ikke begrænset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige køber).
2. Krav og Bekendtgørelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgøres skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedlægges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersøge Produktet, der er tale om, og selve installationen, mens Produktet stadig bender sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet ernet eller yttet eller ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstændigt at undersøge årsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgøres korrekt og godkendes af Palram, kan køberen, efter Palrams valg, (a) købe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es købspris, alt i henhold til den følgende oversigt:
3.2 For at undgå tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret på den
defekte dels dækning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilgængeligt eller forældet.
3.3 Denne garanti dækker ikke omkostninger eller udgifter ved ernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opstå grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begrænsninger
4.1 UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFØRT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTÅET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL UNDTAGET
FOR SÅ VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFØRT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KØBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FØLGE AF BRUG, ELLER PÅ NOGEN ANDEN MÅDE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FRA, I HENHOLD TIL ENHVER GÆLDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTÅEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMÅL I FORHOLD TIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SÅDANNE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS LÆNGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRÆVET AF GÆLDENDE
LOVGIVNING.
4.4 KØBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HÅNDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PÅ ETHVERT OMRÅDE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KVÆSTELSER KØBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MÅTTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FØLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGER VEDRØRENDE HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET ER UDTRYKKELIG ANGIVET AF PALRAM, ER PRODUKTET KUN BEREGNET TIL ALMINDELIG BOLIGFORMÅL. PALRAM ER IKKE
ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTET TIL NOGET, DER IKKE ER
ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLD TIL NOGEN GÆLDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GÆLDENDE
REGLER PÅ DET STED, HVOR KØBER VIL BRUGE PRODUKTET.
Période depuis l›achat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu’à un an après l’achat Gratuit 100%
De la n de la 1
ère
année à la n de la 2
nde
L’acquéreur paiera 15% du prix d’achat d’origine 85%
De la n de la 2
nde
année à la n de la 3
ème
L’acquéreur paiera 30% du prix d’achat d’origine 70%
De la n de la 3
ème
année à la n de la 4
ème
L’acquéreur paiera 45% du prix d’achat d’origine 55%
De la n de la 4
ème
année à la n de la 5
ème
L’acquéreur paiera 60% du prix d’achat d’origine 40%
De la n de la 5
ème
année à la n de la 6
ème
L’acquéreur paiera 75% du prix d’achat d’origine 25%
De la n de la 6
ème
année à la n de la 7
ème
L’acquéreur paiera 85% du prix d’achat d’origine 15%
Periode Efter Køb Erstatningsprodukt eller Del/e Refundering
Fra købsdato til udgangen af 1. år Uden beregning 100%
Udgangen af 1. år til udgangen af 2. år køber vil betale 15% af den oprindelige købspris 85%
Udgangen af 2. år til udgangen af 3. år køber vil betale 30% af den oprindelige købspris 70%
Udgangen af 3. år til udgangen af 4. år køber vil betale 45% af den oprindelige købspris 55%
Udgangen af 4. år til udgangen af 5. år køber vil betale 60% af den oprindelige købspris 40%
Udgangen af 5. år til udgangen af 6. år køber vil betale 75% af den oprindelige købspris 25%
Udgangen af 6. år til udgangen af 7. år køber vil betale 85% af den oprindelige købspris 15%
SV EL
Περιορισμένη εγγύηση 7 ετών
Λεπτομέρειες: Καταφύγια κήπο και αίθριο καλύμματα
Η εταιρεία Palram Εφαρμογές (1995) Ltd (αριθμός Εταιρεία: 512106824), η έδρα της οποίας βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωματικά υλικά ή την εργασία για μια περίοδο επτά ετών από την αρχική
την ημερομηνία της αγοράς, σύμφωνα με τους ορισμούς, τους όρους και τις προϋποθέσεις που εμπεριέχονται στην παρούσα εγγύηση.
1. Συνθήκες
1.1 Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο αν το Προϊόν εγκαθίσταται, καθαρίζεται, χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις γραπτές
συστάσεις της Palram.
1.2 Χωρίς να παρεκκλίνουμε από τα παραπάνω, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση η ζημιά που προκαλείται από τη χρήση δύναμης,
μη ορθό χειρισμό, ακατάλληλη χρήση, απρόσεχτη χρήση ή συναρμολόγηση ή συντήρηση, ατυχήματα, κρούση από ξένα σώματα,
βανδαλισμό, ρύπους, αλλαγές, βαφή, σύνδεση, κόλλημα, σφράγισμα που γίνεται χωρίς συμμόρφωση με το εγχειρίδιο χρήστη ή ζημιά
που προκύπτει από καθαρισμό με μη συμβατά καθαριστικά και μικρές αποκλίσεις του Προϊόντος.
1.3 Η εγγύηση αυτή δεν εφαρμόζεται για ζημίες που προκύπτουν από “ανώτερη βία”, οι οποίες περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε,
χαλάζι, καταιγίδα, ανεμοστρόβιλο, θύελλα, χιονοθύελλες, πλημμύρα, αποτελέσματα πυρκαγιάς.
1.4 Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει αν τα δομικά μέρη και τα συστατικά που χρησιμοποιούνται δεν είναι συμβατά με τις γραπτές συστάσεις της
Palram
1.5 Η εγγύηση αυτή εφαρμόζεται μόνο για τον αρχικό αγοραστή του Προϊόντος. Δεν ισχύει για οποιονδήποτε άλλο αγοραστή ή χρήστη
του Προϊόντος (συμπεριλαμβανομένων, αλλά όχι περιορισμένων, οποιοδήποτε ατόμων που αποκτήσουν το Προϊόν από τον αρχικό
αγοραστή).
2. Αξιώσεις και Ειδοποιήσεις
2.1 Κάθε αίτηση αποζημίωσης λόγω εγγύησης θα πρέπει να αποσταλεί γραπτώς στην Parlam εντός 30 ημερών από την ανακάλυψη του
ελαττωματικού προϊόντος, επισυνάπτοντας την αρχική απόδειξη αγοράς καθώς και την παρούσα εγγύηση.
2.2 Ο αιτών πρέπει να επιτρέψει στην Palram να εξετάσει το εν λόγω Προϊόν και το σημείο της εγκατάστασης ενώ το Προϊόν βρίσκεται
στην αρχική του θέση και δεν έχει μετακινηθεί ή αφαιρεθεί ή αλλαχθεί με οποιοδήποτε τρόπο ή/και να επιστρέψει το Προϊόν στην
Palram για εξέταση.
2.3 Η Palram δεσμεύει το δικαίωμα να εξετάσει ανεξάρτητα την αιτία οποιουδήποτε προβλήματος.
3. Αποζημίωση
3.1 Αν μια αξίωση υπό αυτή την Εγγύηση ειδοποιηθεί ορθά και την εγκρίνει η Palram, ο αγοραστής, με την επιλογή της Palram, μπορεί
είτε να (α) αγοράσει ένα Προϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάσταση ή (β) να λάβει αποζημίωση της τιμής του αρχικού Προϊόντος ή μέρος/-ή
αυτής, όλα σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:
3.2 Για να αποφευχθούν τυχόν απορίες, ο υπολογισμός για την αποζημίωση για τα ελαττωματικά μέρη, σύμφωνα με τον παραπάνω
πίνακα, θα βασίζεται στο μερίδιο του ελαττωματικού μέρος σε σχέση με την αρχική τιμή του Προϊόντος. Η Palram δεσμεύει το
δικαίωμα να παράσχει αντικαταστάσεις αν το Προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του δεν είναι διαθέσιμο ή αν δεν υπάρχει.
3.3 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει οποιοδήποτε κόστος και έξοδα αφαίρεσης και εγκατάστασης του Προϊόντος ή φόρους ή έξοδα
αποστολής ή οποιεσδήποτε άμεσες ή έμμεσες ζημίες οι οποίες προκύπτουν από μη λειτουργία του Προϊόντος.
4. Γενικές συνθήκες και περιορισμοί
4.1 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙ ΕΙΔΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΜΜΕΣΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Ο ΝΟΜΟΣ.
4.2
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η PALRAM ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΕΣ
Ή ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΕΧΘΕΙ ΑΜΕΣΑ, ΕΜΜΕΣΑ Ή ΩΣ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ, Ή ΣΥΝΔΕΟΜΕΝΕΣ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.3 ΑΝ Η PALRAM ΑΠΟΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΥΠΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΝΟΜΟ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ‘Η
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΡΗΤΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή, ΑΝ Η ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ, ΣΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙ Ο ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΣ
ΝΟΜΟΣ.
4.4 Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΑΝ Η ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ. Η
PALRAM ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ, ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΤΟΜΟ Η ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΜΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
4.5 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΡΗΤΗΣ ΕΚΦΡΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ PALRAM, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η PALRAM ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ Ή ΕΞΟΔΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ή ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΚΩΔΙΚΕΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Begränsningar i Palrams 7-års garanti
Produktinformation: Trädgård vindskydd och uteplats omslag
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 7 år från inköpsdagen i enlighet
med denitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti gäller endast produkter som installerats, skötts, underhållits och hållits rena
enligt anvisningarna i Palrams handbok.
1.2 Ovan nämnda garanti gäller inte vid skador till följd av alltför kraftig användning, fel eller olämplig användning, vårdslös installering,
vårdslöst bruk eller underhåll, missöden, skador som främmande föremål gett upphov till, skadegörelse, smuts, förändringar, målning,
fogar, limning, tejpning, olämpliga tätningar eller skador som uppkommit på grund av olämpliga rengöringsmedel. Små avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin täcker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, såsom hagel, tung snö, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
översvämningar.
1.4 Garantin gäller inte om man för växhuset använder olämpliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas av tillverkaren (Palram).
1.5 Garantin gäller endast den ursprungliga köparen/mottagaren. Garantin kan inte överföras till följande ägare eller en annan användare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmälningar
2.1 Varje garantianspråk måste underrättas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptäckten av en defekt produkt, innehållande
originalkvittot för försäljningen och den här garantin.
2.2 Käranden (den som gjort reklamationen) ska låta tillverkaren/tillverkarens företrädare granska den felaktiga produkten på produktens
ursprungliga plats i det skick som den är efter skadan. Produkten får inte ändras, repareras, yttas eller skickas
till tillverkaren/företrädaren innan tillstånd för detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet.
3. Ersättning
3.1 När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få nya delar eller en ny
produkt eller en ersättning som står i proportion till skadan och anskaningspriset enligt följande tabell:
3.2 För att undvika alla misstankar, felkalkyleringar eller missförstånd vad gäller ersättning, beräknas den i tabellen framställda ersättningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgör av hela produktens anskaningspris. Tillverkaren förbehåller sig rätten att leverera en ersättande produkt/
produktdel om originaldelar inte längre är tillgängliga eller om delarna eller produkterna är föråldrade.
3.3 Garantin ersätter inte utgifter som orsakats av installering, nedmontering, yttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och förluster för att produkten haft fel eller skador, t.ex. skatter, yttningsavgifter, leverans- och sändningsavgifter.
4. Allmänna villkor och begränsningar
4.1 UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NÄMNS I DENNA GARANTI ÄR ALLA ÖVRIGA GARANTIERS ALLMÄNT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GÄLLANDE ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AV VAD SOM NÄMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARAR TILLVERKAREN INTE FÖR DE FÖRLUSTER ELLER SKADOR SOM KÖPAREN
ELLER ANVÄNDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRÅN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHÅLLA
ERSÄTTNINGAR, TILLÄMPAS MED TANKE PÅ GARANTIER OM ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PÅ PRODUKTEN.
4.4 KÖPAREN ÄR ENSAM ANSVARIG FÖR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FÖRVARAS OCH MONTERAS ÄNDAMÅLSENLIGT SAMT FÖR ATT DEN PLACERAS PÅ
ETT TRYGGT SÄTT. PALRAM ÄR INTE ANSVARIG FÖR NÅGRA MISSÖDEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KÖPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PÅ ATT PRODUKTEN HANTERATS, FÖRVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PÅ FEL SÄTT ELLER PÅ GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 PALRAMS TILLVERKADE PRODUKT ÄR AVSEDD FÖR NORMALT BRUK PÅ GÅRDSPLANER OM INTE ANNAT ANGES. OM ANVÄNDNINGEN AV
PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTÄMMELSER PÅ DEN PLATS DÄR KÖPAREN ANVÄNDER PRODUKTEN INTE ÄR TILLÅTEN,
ANSVARAR PALRAM INTE FÖR NÅGRA FÖRLUSTER, OLYCKSHÄNDELSER, KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PÅ ATT PRODUKTEN ANVÄNTS
FEL SÄTT, OBEROENDE AV FÖR VILKET ÄNDAMÅL PRODUKTEN ANVÄNTS.
Περίοδος μετά από την αγορά Προϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάσταση Επιστροφή
Από την ημερομηνία αγοράς ως το τέλος του 1ου έτους Χωρίς χρέωση 100%
Τέλος του 1ου έτους ως το τέλος του 2ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 15% της αρχικής τιμής αγοράς 85%
Τέλος του 2ου έτους ως το τέλος του 3ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 30% της αρχικής τιμής αγοράς 70%
Τέλος του 3ου έτους ως το τέλος του 4ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 45% της αρχικής τιμής αγοράς 55%
Τέλος του 4ου έτους ως το τέλος του 5ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 60% της αρχικής τιμής αγοράς 40%
Τέλος του 5ου έτους ως το τέλος του 6ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 75% της αρχικής τιμής αγοράς 25%
Τέλος του 6ου έτους ως το τέλος του 7ου έτους ο αγοραστής θα πληρώσει το 85% της αρχικής τιμής αγοράς 15%
Tid sedan anskaning Ersättande produkt/del Ersättning
1 år sedan anskaning Utan avgift 100%
1 => 2 år sedan anskaning Självrisk andel 15% 85%
2 => 3 år sedan anskaning Självrisk andel 30% 70%
3 => 4 år sedan anskaning Självrisk andel 45% 55%
4 => 5 år sedan anskaning Självrisk andel 60% 40%
5 => 6 år sedan anskaning Självrisk andel 75% 25%
6 => 7 år sedan anskaning Självrisk andel 85% 15%
FI NL
PALRAM s 7 jaars beperkte garantie
Productgegevens: Tuinhuisjes en patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van zeven jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de denities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geïnstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram.
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van ‘’overmacht’’, inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado’s, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijze veranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudt zich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)l/en aanschaen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)l/en
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)l/en, volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het recht voor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie dekt geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
4.2
BEHALVE WAAR WE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE , ZAL PALRAM NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES OF SCHADE DIE DE
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WIJZE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAM VERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELIJKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UIT TE SLUITEN VOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, IS DE DUUR VAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT DE
DUUR VAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER, TOT DE MAXIMALE PERIODE VEREIST IN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING.
4.4 DE KOPER IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKE LOCATIE VEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIET VOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE
AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
4.5 TENZIJ UITDRUKKELIJK ANDERS DOOR PALRAM AANGEGEVEN, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELD VOOR NORMAAL HUISHOUDELIJK GEBRUIK. PALRAM
IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VOOR ENIG DOEL
DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGE TOEPASSELIJKE WETGEVING OF ANDERE
GEBRUIKEN OP DE LOCATIE WAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
Palram´n 7 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: Puutarha turvakoteja ja patio kannet
Palram Applications (1995) Ltd (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, että se valmistamissa tuotteissa ei sisälly virheitä materiaali-tai valmistusvirheitä, ja seuraavan seitsemän vuoden aikana
alkuperäisestä ostopäivästä, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tämä takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & ylläpidetty sekä pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.2 Poikkeamatta edellä mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman käytöstä , väärästä tai sopimattomasta käytöstä ,
huolimattomasta asennuksesta , käytöstä tai ylläpidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epäpuhtauksista , muutoksista , maalauksista , liitoksista , liimauksista , teippauksista , sopimattomista tiivistyksistä tai vaurioista jotka ovat
syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivät kuulu tämän takuun piiriin.
1.3 Tämä takuu ei kata luonnonilmiöitä taikka niistä syntyneitä vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky , pyörremyrsky , hirmumyrsky,
salamat , tuli taikka tulva.
1.4 Tämä takuu on mitätön mikäli kasvihuoneen kanssa käytetään yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivät ole vakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tämä takuu on ainoastaan voimassa alkuperäiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettävissä toisille käyttäjille
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtävä kirjallisesti Palramille 30 päivän sisällä viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettävä
alkuperäinen ostokuitti ja tämä takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä
Sijainnissa siinä kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jälkeen. Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtää taikka lähettää
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenäisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikäli reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyväksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
3.2 Välttyäkseen miltään epäilyiltä , laskentavirheiltä tai väärinkäsityksiltä korvattavuuden suhteen edellä esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen / vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta. Valmistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote / tuoteosa mikäli alkuperäistä osaa ei ole enää saatavissa tai se on vanhentunut.
3.3 Tämä takuu ei korvaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta, tuotteen siirtämisestä tai korjaustyöstä eikä
myöskään suorista tai epäsuorista kuluista & menetyksistä kuten veroista, muutoista, toimitus- & lähetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TÄSSÄ TAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKÄLI KUIN LAKI SALLII.
4.2 POISLUKIEN MITÄ NÄISSÄ TAKUUEHDOISSA ON ESITETTY, VALMISTAJA EI VASTAA MISTÄÄN TAPPIOISTA TAI VAHINGOISTA MITÄ OSTAJA TAI
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄ KÄRSII SUORAAN, VÄLILLISESTI TAI SEURAUKSENA TUOTTEEN KÄYTMISESTÄ TAI YHTEYDESTÄ TUOTTEESEEN.
4.3 MIKÄLI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVÄ PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA – SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN NÄHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4.4 OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIANMUKAISESTA KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, KOKOONPANOSTA SEKÄ TURVALLISESTA SIJAINNISTAETTÄ
YTÖSTÄ JA SÄILYTYKSESTÄ. PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI VAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILÖLLE TAI
OSAPUOLELLE TAI HÄNEN OMAISUUDELLE MIKÄLI NE JOHTUVAT VÄÄRÄSTÄ KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTA TAI
TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ.
4.5 PALRAMIN VALMISTAMA TUOTE ON TARKOITETTU NORMAALIIN ASUIMISTON PIHAKÄYTTÖÖN ELLEI TOISIN OLE MERKITTY. PALRAM EI OLE
VASTUUSSA MISTÄÄN MENETYKSESTÄ, VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTA TAI KULUISTA JOTKA JOHTUVAT TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ MIHIN
TAHANSA TARKOITUKSEEN, MIKÄLI EI OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITA TAI JOS KÄYTTÖ EI OLE SALLITTUA SOVELLETTAVAN
LAINSÄÄDÄNNÖN TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KÄYTTÄÄ TUOTETTA.
Aikaa hankinnasta Korvaava tuote ja / tai osa Korvaus
1 vuosi hankinnasta Veloituksetta 100%
1 => 2´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 15% 85%
2 => 3´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 30% 70%
3 => 4´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 45% 55%
4 => 5´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 60% 40%
5 => 6´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 75% 25%
6 => 7´teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 85% 15%
Periode na aankoop vervangende product of onderde(e)l/en Teruggave Teruggave
Vanaf de aankoopdatum tot het eind van 1e jaar Gratis 100%
Einde van 1
e
jaar tot einde van 2
e
jaar koper betaalt 15% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 85%
Einde van 2
e
jaar tot einde van 3
e
jaar koper betaalt 30% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 70%
Einde van 3
e
jaar tot einde van 4
e
jaar koper betaalt 45% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 55%
Einde van 4
e
jaar tot einde van 5
e
jaar koper betaalt 60% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 40%
Einde van 5
e
jaar tot einde van 6
e
jaar koper betaalt 75% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 25%
Einde van 6
e
jaar tot einde van 7
e
jaar koper betaalt 85% van het oorspronkelijke aankoopbedrag 15%
Garantía limitada de 7 años de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de siete años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL
NORMAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
ES
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 15% del precio original de compra 85%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 30% del precio original de compra 70%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 45% del precio original de compra 55%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 60% del precio original de compra 40%
Fin del 5.º año hasta el nal del 6.º año El comprador pagará el 75% del precio original de compra 25%
Fin del 6.º año hasta el nal del 7.º año El comprador pagará el 85% del precio original de compra 15%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Palram 703348 Handleiding

Type
Handleiding