Mode d'Emploi pdf PIXMA MG6250 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
2
3
1
4
5
(M/BK/GY/PGBK/C/Y)
1
2
3
2
1
3
Verwijder de beschermvellen en de tape.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Adapter voor schijven van
8 cm (3,15 inch) (3.15
inches (8 cm) disc adapter)
Netsnoer
Inkttanks (Ink tanks)
Disclade (Disc tray)
Installatie-cd-rom
(Setup CD-ROM)
Handleidingen en overige
documenten
Matglans Foto Papier (Matte Photo Paper)
MP-101 (voor automatische Uitlijning printkop)
Netwerkverbinding:
bereid de Ethernet-kabel of
netwerkapparaten zoals een
router of een toegangspunt
voor, indien nodig.
USB-verbinding: u hebt een
USB-kabel (niet inbegrepen)
nodig.
Laat geen voorwerpen in het apparaatvallen. Deze kunnen een storing veroorzaken.
De papieruitvoerlade (Paper Output Tray) wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt
gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór de lade bevinden.
Sluit het netsnoer aan.
44
Sluit de USB- of Ethernet-kabel nog
niet aan.
Pas de hoek van het LCD aan en
druk op de knop AAN (ON).
55
Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de
computer om de installatie uit te voeren.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort en
Bonjour zijn handelsmerken van Apple
Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en
andere landen.
Modelnummer: K10369 (MG6250)
Aan de Slag-gids
NEDERLANDS
Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray).
11
Open de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover), en verwijder de oranje tape (orange tape) en
het beschermende materiaal (protective material).
De documentklep (Document Cover) moet zijn gesloten voordat u de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover)
kunt openen!
22
Sluit de scaneenheid / klep
(Scanning Unit / Cover).
33
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
8 cm (3,15 Zoll)-CD-
Adapter (3.15 inches
(8 cm) disc adapter)
Netzkabel
Tintenpatronen (Ink tanks)
CD-Fach (Disc tray)
Installations-CD-ROM
(Setup CD-ROM)
Handbücher und sonstige
Dokumente
Fotopapier Matt (Matte Photo Paper) MP-101
(für die automatische Druckkopfausrichtung)
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie das
Ethernet-Kabel oder die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
USB-Verbindung: Ein USB-
Kabel (nicht im Lieferumfang
enthalten) ist erforderlich.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen. Diese könnten Fehlfunktionen
verursachen.
Das Papierausgabefach (Paper Output Tray) wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang
beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Fach befinden.
Schließen Sie das USB- oder Ethernet-
Kabel noch nicht an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
44
Passen Sie den Winkel der LCD-
Anzeige an, und drücken Sie die
Taste EIN (ON).
55
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
Bonjour sind Marken von Apple Inc.,
eingetragen in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
Modellnummer: K10369 (MG6250)
Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und
des Computers, um die Installation durchzuführen.
Inbetriebnahme
DEUTSCH
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray).
11
Heben Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover) an, und entfernen Sie dann das
orangefarbene Klebeband (orange tape) und das Schutzmaterial (protective material).
Der Vorlagendeckel (Document Cover) muss geschlossen sein, damit das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit /
Cover) angehoben werden kann!
22
Schließen Sie das Scan-Modul/
Abdeckung (Scanning Unit / Cover).
33
Vorbereitung
Im Lieferumfang
enthalten
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Adaptateur disque 8 cm
(3,15 pouces)
Cordon d'alimentation
Cartouches d'encre
Bac disque
CD-ROM d'installation
Manuels et autres documents
Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement
tête d'impression automatique)
Connexion réseau : Si
nécessaire, préparez le câble
Ethernet ou les périphériques
réseau (routeur ou point
d'accès par exemple).
Connexion USB :
Un
câble USB (non fourni) est
nécessaire.
Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de la machine. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce
qu'aucun obstacle ne soit placé devant le bac.
Ne branchez pas encore le câble USB
ou Ethernet.
Branchez le cordon d'alimentation.
44
Réglez l'angle de l'écran LCD, puis
appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
55
Démarrage
À lire en premier !
Conservez ce document à pore de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Référence du modèle : K10369 (MG6250)
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité
du point d'accès (réseau sans fil) et de l'ordinateur.
FRANÇAIS
Ouvrez le bac de sortie papier.
11
Soulevez l'unité de numérisation / le capot, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur.
N'oubliez pas de fermer le couvercle du scanner avant de soulever l'unité de numérisation / le capot !
22
Fermez l'unité de numérisation / le
capot.
33
Préparation
Éléments
fournis
Remove the protective sheets and tape.
Check the included items.
3.15 inches (8 cm) disc
adapter
Network connection:
Prepare the Ethernet cable
or network devices such as a
router or an access point as
necessary.
USB connection: A USB
cable (not included) is
required.
Manuals and other documents
Power cord
Ink tanks
Setup CD-ROM
Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic
Print Head Alignment)
Disc tray
Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any
obstacles.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Connect the power cord.
44
Adjust the angle of the LCD, then
press the ON button.
55
Getting Started
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
and Bonjour are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Model Number: K10369 (MG6250)
To perform setup, place the machine near the access point
(wireless LAN) and computer.
ENGLISH
Open the Paper Output Tray.
11
Lift the Scanning Unit / Cover, then remove the orange tape and protective material.
Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover!
22
Close the Scanning Unit / Cover.
33
Preparation
Included Items
QT5-4009-V01
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
2
(B)(A)
1
2
6
7
1
2
3
5
6
1
2
3
2
1
2
2
4
1
2
3
1
Wanneer het scherm 1 wordt
weergegeven, raakt u de knop OK
aan.
77
Open de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover).
11
Draai het oranje kapje open en verwijder dit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
33
Plaats de inkttank (ink tank) en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje (ink lamp) brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank (ink tank).
44
Controleer of alle lampjes branden.
55
Als er een foutbericht
wordt weergegeven,
controleert u of de inkttank
(ink tank) correct is
geïnstalleerd.
Sluit de scaneenheid / klep
(Scanning Unit / Cover).
Wacht ongeveer 4 minuten totdat dit
scherm is verdwenen en ga verder.
66
De volgende inkttanks (ink tanks) zijn compatibel met dit apparaat.
Hier worden de inkttanks (ink tanks)
geïnstalleerd.
Niet aanraken voordat de bewerking is gestopt.
Selecteer uw taal en raak de knop
OK aan.
66
Als u de taalinstelling wilt wijzigen,
raakt u de knop Terug (Back) aan.
Knop Terug (Back)
Verwijder de oranje tape (orange tape)
volledig.
Verwijder de beschermende
verpakking.
22
Wenn Bildschirm 1 angezeigt wird,
betätigen Sie die Taste OK.
77
Öffnen Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover).
11
Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
33
Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken
Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige r Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die chste Tintenpatrone (ink tank) ein.
44
Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
55
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, überprüfen
Sie, ob die Tintenpatrone
(ink tank) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Schließen Sie das Scan-Modul/
Abdeckung (Scanning Unit / Cover).
Warten Sie etwa 4 Minuten, bis dieser
Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und
fahren Sie dann fort.
66
Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Gerät kompatibel.
Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks)
eingesetzt.
Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren.
Wählen Sie Ihre Sprache aus, und
betätigen Sie anschließend die
Taste OK.
66
Um die Spracheinstellung zu ändern,
betätigen Sie die Taste Zurück (Back).
Austauschen der
Tintenpatronen
(Ink Tanks)
Taste Zurück (Back)
Ziehen Sie das orangefarbene
Klebeband (orange tape) vollständig ab.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
22
Lorsque l'écran 1 s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
77
Ouvrez l'unité de numérisation / le capot.
11
Faites pivoter la capsule orange et retirez-la.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée.
(B) Ne pas toucher!
33
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
44
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
55
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que la
cartouche d'encre est
correctement installée.
Fermez l'unité de numérisation / le
capot.
Attendez environ 4 minutes que cet écran
ne soit plus afché, puis passez à l'étape
suivante.
66
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine.
C'est ici que les cartouches d'encre doivent
être installées.
Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont
pas correctement installées.
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
66
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Remplacement
des cartouches
d'encre
Bouton Pcédent (Back)
Retirez complètement la bande orange.
Retirez l'emballage de protection.
22
Open the Scanning Unit / Cover.
11
Twist and remove the orange cap.
(A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
33
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
44
Check that all lamps are lit.
55
If an error message
appears, check that
the ink tank is installed
correctly.
Close the Scanning Unit / Cover.
Wait for about 4 minutes until this screen
disappears, then proceed.
66
The following ink tanks are compatible with this machine.
When screen 1 is displayed, touch
the OK button.
77
Remove the orange tape completely.
Remove the protective wrap.
22
This is where the ink tanks are to be installed.
Do not touch it until it stops.
Select your language, then touch
the OK button.
66
To change the language setting, touch
the Back button.
Replacing the
Ink Tanks
Back button
M: CLI-526M
GY: CLI-526GY
C: CLI-526C
BK: CLI-526BK
PGBK: PGI-525PGBK
Y: CLI-526Y
3
4
1
2
3
1
2
3
5
4
3
2
6
1
4
5
2
3
1
2
1
2
3
1
1
4
1
2
3
2
Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit.
Schuif de papiergeleider (Paper
Guide) naar beide uiteinden.
22
Plaats het bijgeleverde MP-101-papier
in de achterste lade (Rear Tray).
33
Pas de papiergeleider (Paper
Guide) aan de breedte van het
papier aan.
44
Wanneer dit scherm wordt
weergegeven, raakt u de knop OK
aan.
55
Wanneer dit scherm wordt
weergegeven, sluit u het
verlengstuk van uitvoerlade
(Output Tray Extension) en de
papieruitvoerlade (Paper Output
Tray). Verwijder vervolgens de
cassette (Cassette).
11
Verschuif de voorste papiergeleider
(Paper Guide) naar de zijkanten en
pas vervolgens de voorste geleider
aan het papierformaat aan.
22
Plaats het papier aan de
rechterkant en pas de
linkergeleider aan het formaat van
het gebruikte papier aan.
33
Raak de knop OK aan.
55
Gewoon papier
plaatsen
Open de achterste lade (Rear
Tray) en klap deze uit, en kantel
deze weer terug op zijn plaats.
Open het verlengstuk van
uitvoerlade (Output Tray Extension).
11
Als er een foutbericht
wordt weergegeven, raakt
u de knop OK aan en gaat
u verder met hoofdstuk
4. Nadat de installatie is
voltooid, raadpleegt u de
Online handleiding om
Uitlijning printkop (Print
Head Alignment) opnieuw
uit te voeren.
Na ongeveer 5 minuten wordt het
blauw-zwarte raster afgedrukt.
Uitlijning printkop (Print Head
Alignment) is voltooid.
66
Schuif de cassette (Cassette) terug
naar binnen totdat deze op zijn
plaats klikt.
44
Raadpleeg de Online
handleiding, die later
wordt geïnstalleerd,
voor informatie over
papier.
Het LCD wordt
uitgeschakeld als u het
apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten niet
hebt gebruikt. Als u het
scherm wilt herstellen,
raakt u een willekeurige
knop aan (behalve de
knop AAN (ON)) op
het bedieningspaneel
(Operation Panel).
Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch.
Schieben Sie die Papierführung (Paper
Guide) jeweils ganz nach aen.
22
Legen Sie das mitgelieferte Papier
MP-101 in das hintere Fach (Rear
Tray) ein.
33
Passen Sie die Papierführung
(Paper Guide) an die Breite des
Papiers an.
44
Betätigen Sie die Taste OK, wenn
dieser Bildschirm angezeigt wird.
55
Wenn dieser Bildschirm
angezeigt wird, schließen Sie die
Verlängerung des Ausgabefachs
(Output Tray Extension) und das
Papierausgabefach (Paper Output
Tray). Ziehen Sie anschließend die
Kassette (Cassette) heraus.
11
Schieben Sie die Papierführung
(Paper Guide) jeweils nach
außen, und richten Sie die
vordere Papierführung dann am
Papierformat aus.
22
Legen Sie Papier auf der rechten
Seite ein, und richten Sie die
linke Papierführung dann am
eingelegten Papierformat aus.
33
Betätigen Sie die Taste OK.
55
Einlegen von
Normalpapier
Öffnen Sie das hintere Fach (Rear
Tray), und ziehen Sie es aus. Klappen
Sie es dann wie dargestellt nach hinten.
Öffnen Sie die Verlängerung des
Ausgabefachs (Output Tray Extension).
11
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, betätigen
Sie die Taste OK, und
fahren Sie mit Kapitel 4
fort. Lesen Sie nach dem
Abschluss der Installation
die Anweisungen im
Online-Handbuch, um
die Druckkopfausrichtung
(Print Head Alignment)
erneut durchzuführen.
Der Druck des Musters in den
Farben Schwarz und Blau
dauert ca. 5 Minuten. Die
Druckkopfausrichtung (Print Head
Alignment) ist abgeschlossen.
66
Schieben Sie die Kassette
(Cassette) wieder in das Gerät
zurück, bis sie hörbar einrastet.
44
Weitere Informationen
zum Papier finden Sie
im Online-Handbuch,
das zu einem späteren
Zeitpunkt installiert wird.
Die LCD-Anzeige
schaltet sich aus,
wenn das Gerät
etwa 5 Minuten lang
nicht bedient wird.
Um die Anzeige
wiederherzustellen,
betätigen Sie eine
beliebige Taste am
Bedienfeld (Operation
Panel) (außer der Taste
EIN (ON)).
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
Faites glisser le guide papier vers
les deux extrémités.
22
Chargez le papier MP-101
fourni avec l'imprimante dans le
réceptacle arrière.
33
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
55
Lorsque cet écran est afché,
fermez l'extension du bac de sortie
papier et le bac de sortie papier.
Pour continuer, retirez la cassette.
11
Faites glisser le guide papier vers
les côtés, puis réglez le guide
avant en fonction du format du
papier.
22
Placez le papier sur le côté droit,
puis réglez le guide gauche en
fonction du format de papier utilisé.
33
Appuyez sur le bouton OK.
55
Réglez le guide papier en fonction
de la largeur du papier.
44
Configuration du
papier ordinaire
Ouvrez et déployez le réceptacle
arrière, puis inclinez-le vers
l'arrière pour le mettre en place.
Ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
11
Si un message d'erreur
apparaît, appuyez sur le
bouton OK, puis passez
au chapitre 4. Lorsque
l'installation est terminée,
reportez-vous au Manuel
en ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
L'impression du motif noir et
bleu prend environ 5 minutes.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
66
Faites glisser la cassette pour la
remettre en place, jusqu'à entendre
un déclic.
44
Pour plus d'informations
sur le papier, reportez-
vous au Manuel en
ligne, qui sera installé
ultérieurement.
L'écran LCD s'éteint
si la machine n'est
pas utilisée pendant
environ 5 minutes. Pour
restaurer l'affichage de
l'écran, appuyez sur
n'importe quel bouton
(à l'exception du bouton
MARCHE (ON)) du
panneau de contrôle.
Perform the Print Head Alignment.
Open and extend the Rear Tray,
then tilt it back in place.
Open the Output Tray Extension.
11
Slide the Paper Guide to both
ends.
22
Load the supplied MP-101 paper in
the Rear Tray.
33
Adjust the Paper Guide to t the
paper width.
44
When this screen is displayed,
touch the OK button.
55
In about 5 minutes, the blue-black
pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
66
When this screen is displayed,
close the Output Tray Extension
and the Paper Output Tray. Then,
pull out the Cassette.
11
Slide the Paper Guide to the sides,
then adjust the front guide to the
paper size.
22
Place paper on the right side and
adjust the left guide to t the paper
size used.
33
Slide the Cassette back in until it
clicks into place.
44
For information about
paper, refer to the On-
screen Manual which
will be installed later.
The LCD turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes.
To restore the display,
touch any button
(except the ON button)
on the Operation Panel.
Touch the OK button.
55
Setting Plain
Paper
If an error message
appears, touch the OK
button, then proceed
to Chapter 4. After
installation is complete,
refer to the On-screen
Manual to redo Print Head
Alignment.
5
1
2
3
2
1
2
1
Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn
nu beschikbaar.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
Meld u aan met een beheerdersaccount.
Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De
werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
Druk op de knop AAN (ON) om het
apparaat uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer 1 minuut.
11
Plaats de installatie-cd-rom in de
computer.
22
Als de USB-kabel al is
aangesloten, verwijdert u
deze. Klik op Annuleren
(Cancel) wanneer er een
bericht op de computer
wordt weergegeven.
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer ((My)
Computer) > Cd-rom-pictogram >
MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
Volg de instructies op het scherm
om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select
Language) verschijnt, selecteert u een
taal.
33
Volg de instructies op de computer om de installatie te
voltooien.
Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer.
Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom.
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart.
Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding
(On-screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing.
Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Lees de Online handleiding op de
computer
Plaats fotopapier alleen in de achterste lade (Rear Tray). Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de
apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die
later wordt geïnstalleerd, voor details.
Fotopapier
plaatsen
Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich
ist, sind nun verfügbar.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum
Anschließen des Kabels angewiesen.
Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS
X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
Drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa
1 Minute lang an.
11
Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein.
22
Wenn das USB-Kabel
bereits angeschlossen ist,
ziehen Sie es ab. Falls auf
dem Computerbildschirm
eine Meldung angezeigt
wird, klicken Sie auf
Abbrechen (Cancel).
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um fortzufahren.
Wenn das Fenster Sprache wählen
(Select Language) angezeigt wird,
wählen Sie eine Sprache aus.
33
Falls die CD-ROM nicht automatisch
gestartet wird:
Doppelklicken Sie auf Computer
bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD-ROM-Symbol >
MSETUP4.EXE.
Doppelklicken Sie auf das
CD-ROM-Symbol auf dem Desktop.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm,
um die Installation abzuschließen.
Wenn das Gerät von mehreren Computern aus genutzt werden soll, legen Sie die CD-ROM in jeden Computer ein, um die
Software zu installieren.
Um von der USB- zur Netzwerkverbindung zu wechseln, installieren Sie die Software von der CD-ROM erneut.
Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet.
Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch
(On-screen Manual). Hier nden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche.
Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden.
Lesen des Online-Handbuch auf
dem Computer
Legen Sie Fotopapier nur in das hintere Fach (Rear Tray) ein. Passen Sie die Geräteeinstellungen
für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen nden Sie im
Online-Handbuch
, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Einlegen von
Fotopapier
La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont
désormais disponibles.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du
CD-ROM d'installation
.
Quittez toutes les applications avant l'installation.
Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x.
Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON) pour mettre la machine hors
tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 1 minute.
11
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
22
Si le câble USB est déjà
branché, débranchez-le.
Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur,
cliquez sur Annuler.
Suivez les instructions à l'écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue
s'afche, sélectionnez une langue.
33
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui
apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur.
Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce
type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Chargement de
papier photo
Copy and other functions that do not require a computer are now
available.
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Quit all applications before installation.
Log on using an administrator account.
Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
Press the ON button to turn off the
machine.
Operating noise stops after about 1
minute.
11
Insert the CD-ROM into the
computer.
22
If the USB cable is already
connected, unplug it. If a
message appears on the
computer, click Cancel.
Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
select a language.
33
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CD-
ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
To complete the installation, follow the on-screen instructions
on the computer.
To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.
To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.
Read the On-screen Manual on
the Computer
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, machine settings
for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen
Manual which will be installed later.
Loading Photo
Paper

Documenttranscriptie

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 1 • Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction. • The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any obstacles. Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids • Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Read me first! Keep me handy for future reference. • Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de la machine. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. • Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé devant le bac. À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen! Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf. Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze indien nodig te kunnen raadplegen. • Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • Windows is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Windows Vista is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. • Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en andere landen. • Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen. Diese könnten Fehlfunktionen verursachen. • Das Papierausgabefach (Paper Output Tray) wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Fach befinden. • Laat geen voorwerpen in het apparaatvallen. Deze kunnen een storing veroorzaken. • De papieruitvoerlade (Paper Output Tray) wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór de lade bevinden. 1 1 Open the Paper Output Tray. 1 Ouvrez le bac de sortie papier. 1 Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray). 1 Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray). Model Number: K10369 (MG6250) Référence du modèle : K10369 (MG6250) Modellnummer: K10369 (MG6250) Modelnummer: K10369 (MG6250) 2 1 To perform setup, place the machine near the access point (wireless LAN) and computer. Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d'accès (réseau sans fil) et de l'ordinateur. Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und des Computers, um die Installation durchzuführen. Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de computer om de installatie uit te voeren. 2 3 2 Lift the Scanning Unit / Cover, then remove the orange tape and protective material. Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover! 2 Soulevez l'unité de numérisation / le capot, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur. N'oubliez pas de fermer le couvercle du scanner avant de soulever l'unité de numérisation / le capot ! 2 Heben Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover) an, und entfernen Sie dann das In c l u d e d I t e m s Éléments fournis Im Lieferumfang enthalten Check the included items. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen. Power cord Cordon d'alimentation Netzkabel Netsnoer Meegeleverde artikelen 3.15 inches (8 cm) disc adapter Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces) 8 cm (3,15 Zoll)-CDAdapter (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Adapter voor schijven van 8 cm (3,15 inch) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Ink tanks Cartouches d'encre Tintenpatronen (Ink tanks) Inkttanks (Ink tanks) (M/BK/GY/PGBK/C/Y) orangefarbene Klebeband (orange tape) und das Schutzmaterial (protective material). Disc tray Bac disque CD-Fach (Disc tray) Disclade (Disc tray) Der Vorlagendeckel (Document Cover) muss geschlossen sein, damit das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover) angehoben werden kann! 2 Open de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover), en verwijder de oranje tape (orange tape) en het beschermende materiaal (protective material). De documentklep (Document Cover) moet zijn gesloten voordat u de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover) kunt openen! 3 3 Close the Scanning Unit / Cover. 3 Fermez l'unité de numérisation / le capot. 3 Schließen Sie das Scan-Modul/ Abdeckung (Scanning Unit / Cover). 3 Sluit de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover). 4 4 Connect the power cord. Do not connect the USB or Ethernet cable yet. Setup CD-ROM CD-ROM d'installation Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM) Network connection: Prepare the Ethernet cable or network devices such as a router or an access point as necessary. USB connection: A USB cable (not included) is required. Manuals and other documents Manuels et autres documents Handbücher und sonstige Dokumente Handleidingen en overige documenten Connexion réseau : Si nécessaire, préparez le câble Ethernet ou les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple). Connexion USB : Un câble USB (non fourni) est nécessaire. 4 Branchez le cordon d'alimentation. Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment) Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement tête d'impression automatique) Fotopapier Matt (Matte Photo Paper) MP-101 (für die automatische Druckkopfausrichtung) Matglans Foto Papier (Matte Photo Paper) MP-101 (voor automatische Uitlijning printkop) Netzwerkverbindung: Bereiten Sie das Ethernet-Kabel oder die Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor. USB-Verbindung: Ein USBKabel (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Netwerkverbinding: bereid de Ethernet-kabel of netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor, indien nodig. USB-verbinding: u hebt een USB-kabel (niet inbegrepen) nodig. Ne branchez pas encore le câble USB ou Ethernet. 4 Schließen Sie das Netzkabel an. Schließen Sie das USB- oder EthernetKabel noch nicht an. 4 Sluit het netsnoer aan. Sluit de USB- of Ethernet-kabel nog niet aan. 5 5 Adjust the angle of the LCD, then press the ON button. 1 5 Réglez l'angle de l'écran LCD, puis Preparation Préparation Vorbereitung appuyez sur le bouton MARCHE (ON). Voorbereiding 5 Passen Sie den Winkel der LCD- Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape). Verwijder de beschermvellen en de tape. QT5-4009-V01 XXXXXXXX ©CANON INC.2011 2 Anzeige an, und drücken Sie die Taste EIN (ON). 5 Pas de hoek van het LCD aan en 3 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX druk op de knop AAN (ON). 6 6 Select your language, then touch 1 the OK button. 3 To change the language setting, touch the Back button. 2 1 2 6 Sélectionnez votre langue, puis appuyez sur le bouton OK. Pour modifier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back). (A) 6 Wählen Sie Ihre Sprache aus, und 3 (B) betätigen Sie anschließend die Taste OK. Um die Spracheinstellung zu ändern, betätigen Sie die Taste Zurück (Back). 3 Twist and remove the orange cap. 6 Selecteer uw taal en raak de knop (A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked. (B) Do not touch! OK aan. Back button Bouton Précédent (Back) Taste Zurück (Back) Knop Terug (Back) 3 Faites pivoter la capsule orange et retirez-la. Als u de taalinstelling wilt wijzigen, raakt u de knop Terug (Back) aan. (A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée. (B) Ne pas toucher! 3 Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe. (A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist. (B) Nicht berühren! 7 3 Draai het oranje kapje open en verwijder dit. 7 When screen 1 is displayed, touch 1 (A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd. (B) Niet aanraken! the OK button. 7 Lorsque l'écran 1 s'affiche, appuyez sur le bouton OK. 4 7 Wenn Bildschirm 1 angezeigt wird, betätigen Sie die Taste OK. 2 2 1 7 Wanneer het scherm 1 wordt weergegeven, raakt u de knop OK aan. 4 Insert and push down the ink tank into the matching color slot. Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank. 3 4 Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante. Vérifiez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante. 4 Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone (ink tank) ein. 4 Plaats de inkttank (ink tank) en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur. Controleer of het inktlampje (ink lamp) brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank (ink tank). 5 5 Check that all lamps are lit. 5 Vérifiez que tous les voyants sont allumés. 2 5 Stellen Sie sicher, dass alle Anzeigen leuchten. 5 Controleer of alle lampjes branden. 6 1 6 Close the Scanning Unit / Cover. Wait for about 4 minutes until this screen disappears, then proceed. This is where the ink tanks are to be installed. 6 Fermez l'unité de numérisation / le Do not touch it until it stops. capot. C'est ici que les cartouches d'encre doivent être installées. Attendez environ 4 minutes que cet écran ne soit plus affiché, puis passez à l'étape suivante. Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont pas correctement installées. 6 Schließen Sie das Scan-Modul/ Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks) eingesetzt. Abdeckung (Scanning Unit / Cover). Warten Sie etwa 4 Minuten, bis dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und fahren Sie dann fort. Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren. Hier worden de inkttanks (ink tanks) geïnstalleerd. 6 Sluit de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover). Niet aanraken voordat de bewerking is gestopt. 1 Open the Scanning Unit / Cover. Wacht ongeveer 4 minuten totdat dit scherm is verdwenen en ga verder. If an error message appears, check that the ink tank is installed correctly. 1 Ouvrez l'unité de numérisation / le capot. 1 Öffnen Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover). Si un message d'erreur apparaît, vérifiez que la cartouche d'encre est correctement installée. 1 Open de scaneenheid / klep (Scanning Unit / Cover). 2 2 Remove the protective wrap. Remove the orange tape completely. 2 Retirez l'emballage de protection. Retirez complètement la bande orange. 2 Entfernen Sie die Schutzhülle. Remplacement des cartouches d'encre Austauschen der Tintenpatronen (Ink Tanks) 1 De inkttanks ( I n k Ta n k s ) vervangen Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine. Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Gerät kompatibel. De volgende inkttanks (ink tanks) zijn compatibel met dit apparaat. 2 Verwijder de beschermende verpakking. Verwijder de oranje tape (orange tape) volledig. Als er een foutbericht wordt weergegeven, controleert u of de inkttank (ink tank) correct is geïnstalleerd. The following ink tanks are compatible with this machine. Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) vollständig ab. 2 2 Replacing the I n k Ta n k s Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die Tintenpatrone (ink tank) ordnungsgemäß eingesetzt ist. M: CLI-526M BK: CLI-526BK GY: CLI-526GY PGBK: PGI-525PGBK C: CLI-526C Y: CLI-526Y 3 4 Perform the Print Head Alignment. Setting Plain Paper Effectuez l'Alignement tête d'impression. Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch. Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit. Configuration du papier ordinaire close the Output Tray Extension and the Paper Output Tray. Then, pull out the Cassette. 1 Open and extend the Rear Tray, 3 1 then tilt it back in place. Open the Output Tray Extension. 1 2 1 Lorsque cet écran est affiché, fermez l'extension du bac de sortie papier et le bac de sortie papier. Pour continuer, retirez la cassette. 1 Ouvrez et déployez le réceptacle arrière, puis inclinez-le vers l'arrière pour le mettre en place. 1 Wenn dieser Bildschirm Ouvrez l'extension du bac de sortie papier. 1 Öffnen Sie das hintere Fach (Rear Tray), und ziehen Sie es aus. Klappen Sie es dann wie dargestellt nach hinten. angezeigt wird, schließen Sie die Verlängerung des Ausgabefachs (Output Tray Extension) und das Papierausgabefach (Paper Output Tray). Ziehen Sie anschließend die Kassette (Cassette) heraus. 2 Öffnen Sie die Verlängerung des Ausgabefachs (Output Tray Extension). 1 Open de achterste lade (Rear Tray) en klap deze uit, en kantel deze weer terug op zijn plaats. 4 3 2 Slide the Paper Guide to both ends. 2 Faites glisser le guide papier vers 2 2 Slide the Paper Guide to the sides, then adjust the front guide to the paper size. les deux extrémités. 2 Schieben Sie die Papierführung (Paper 1 Guide) jeweils ganz nach außen. 2 Schuif de papiergeleider (Paper 2 Faites glisser le guide papier vers les côtés, puis réglez le guide avant en fonction du format du papier. 2 Guide) naar beide uiteinden. 2 Schieben Sie die Papierführung 3 (Paper Guide) jeweils nach außen, und richten Sie die vordere Papierführung dann am Papierformat aus. 3 3 Load the supplied MP-101 paper in the Rear Tray. 3 Chargez le papier MP-101 fourni avec l'imprimante dans le réceptacle arrière. 2 Verschuif de voorste papiergeleider (Paper Guide) naar de zijkanten en pas vervolgens de voorste geleider aan het papierformaat aan. 3 Legen Sie das mitgelieferte Papier MP-101 in das hintere Fach (Rear Tray) ein. 3 Plaats het bijgeleverde MP-101-papier in de achterste lade (Rear Tray). 4 3 3 Place paper on the right side and adjust the left guide to fit the paper size used. 4 Adjust the Paper Guide to fit the 1 paper width. 3 Placez le papier sur le côté droit, 4 Réglez le guide papier en fonction de la largeur du papier. puis réglez le guide gauche en fonction du format de papier utilisé. 2 4 Passen Sie die Papierführung (Paper Guide) an die Breite des Papiers an. 3 Legen Sie Papier auf der rechten 4 Pas de papiergeleider (Paper Seite ein, und richten Sie die linke Papierführung dann am eingelegten Papierformat aus. 3 Guide) aan de breedte van het papier aan. 5 1 Wanneer dit scherm wordt weergegeven, sluit u het verlengstuk van uitvoerlade (Output Tray Extension) en de papieruitvoerlade (Paper Output Tray). Verwijder vervolgens de cassette (Cassette). Open het verlengstuk van uitvoerlade (Output Tray Extension). 2 Gewoon papier plaatsen 1 When this screen is displayed, 1 1 Einlegen von Normalpapier 3 Plaats het papier aan de rechterkant en pas de linkergeleider aan het formaat van het gebruikte papier aan. 5 When this screen is displayed, 1 touch the OK button. 5 Lorsque cet écran s'affiche, appuyez sur le bouton OK. 4 4 Slide the Cassette back in until it clicks into place. 5 Betätigen Sie die Taste OK, wenn 2 dieser Bildschirm angezeigt wird. 4 Faites glisser la cassette pour la remettre en place, jusqu'à entendre un déclic. 5 Wanneer dit scherm wordt weergegeven, raakt u de knop OK aan. 4 Schieben Sie die Kassette (Cassette) wieder in das Gerät zurück, bis sie hörbar einrastet. 4 Schuif de cassette (Cassette) terug 6 naar binnen totdat deze op zijn plaats klikt. 6 In about 5 minutes, the blue-black pattern is printed. Print Head Alignment is complete. 5 6 L'impression du motif noir et 1 2 bleu prend environ 5 minutes. L'Alignement tête d'impression est terminé. 5 Touch the OK button. 5 Appuyez sur le bouton OK. 5 Betätigen Sie die Taste OK. 5 Raak de knop OK aan. 6 Der Druck des Musters in den Farben Schwarz und Blau dauert ca. 5 Minuten. Die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) ist abgeschlossen. 6 Na ongeveer 5 minuten wordt het blauw-zwarte raster afgedrukt. Uitlijning printkop (Print Head Alignment) is voltooid. If an error message appears, touch the OK button, then proceed to Chapter 4. After installation is complete, refer to the On-screen Manual to redo Print Head Alignment. Si un message d'erreur apparaît, appuyez sur le bouton OK, puis passez au chapitre 4. Lorsque l'installation est terminée, reportez-vous au Manuel en ligne pour effectuer à nouveau l'Alignement tête d'impression. Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, betätigen Sie die Taste OK, und fahren Sie mit Kapitel 4 fort. Lesen Sie nach dem Abschluss der Installation die Anweisungen im Online-Handbuch, um die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) erneut durchzuführen. Als er een foutbericht wordt weergegeven, raakt u de knop OK aan en gaat u verder met hoofdstuk 4. Nadat de installatie is voltooid, raadpleegt u de Online handleiding om Uitlijning printkop (Print Head Alignment) opnieuw uit te voeren. • For information about paper, refer to the Onscreen Manual which will be installed later. • The LCD turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, touch any button (except the ON button) on the Operation Panel. • Pour plus d'informations sur le papier, reportezvous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. • L'écran LCD s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l'affichage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle. • Weitere Informationen zum Papier finden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. • Die LCD-Anzeige schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, betätigen Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld (Operation Panel) (außer der Taste EIN (ON)). • Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier. • Het LCD wordt uitgeschakeld als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, raakt u een willekeurige knop aan (behalve de knop AAN (ON)) op het bedieningspaneel (Operation Panel). Loading Photo Paper Chargement de papier photo Einlegen von Fotopapier Fotopapier plaatsen 3 3 Follow the on-screen instructions to proceed. If the Select Language screen appears, select a language. Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later. If the CD-ROM does not autorun: Double-click (My) Computer > CDROM icon > MSETUP4.EXE. Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement. Double-click the CD-ROM icon on the desktop. Legen Sie Fotopapier nur in das hintere Fach (Rear Tray) ein. Passen Sie die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen finden Sie im Online‑Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird. 3 Suivez les instructions à l'écran pour continuer. Plaats fotopapier alleen in de achterste lade (Rear Tray). Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details. Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue. Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement : Copy and other functions that do not require a computer are now available. La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont désormais disponibles. Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich ist, sind nun verfügbar. Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn nu beschikbaar. Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE. Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau. 3 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um fortzufahren. Wenn das Fenster Sprache wählen (Select Language) angezeigt wird, wählen Sie eine Sprache aus. Falls die CD-ROM nicht automatisch gestartet wird: Doppelklicken Sie auf Computer bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) > CD‑ROM-Symbol > MSETUP4.EXE. 5 Doppelklicken Sie auf das CD‑ROM‑Symbol auf dem Desktop. 3 Volg de instructies op het scherm om door te gaan. Als het scherm Taal selecteren (Select Language) verschijnt, selecteert u een taal. Do not connect the USB cable yet. You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM. Als de cd-rom niet automatisch wordt afgespeeld: Ne branchez pas encore le câble USB. Dubbelklik op (Deze) Computer ((My) Computer) > Cd-rom-pictogram > MSETUP4.EXE. Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD‑ROM d'installation. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Dubbelklik op het bureaublad op het cd-rom-pictogram. Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum Anschließen des Kabels angewiesen. Sluit de USB-kabel nog niet aan. U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD‑ROM). • Quit all applications before installation. • Log on using an administrator account. • Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply. Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version. • Quittez toutes les applications avant l'installation. • Connectez-vous en utilisant un compte administrateur. • Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés. Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé. • Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen. • Melden Sie sich über ein Administratorkonto an. • Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an. Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab. • Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start. • Meld u aan met een beheerdersaccount. • Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht. De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem. 1 1 Press the ON button to turn off the To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer. • To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer. • To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM. Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran de l'ordinateur. • Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur. • Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation abzuschließen. • Wenn das Gerät von mehreren Computern aus genutzt werden soll, legen Sie die CD-ROM in jeden Computer ein, um die Software zu installieren. • Um von der USB- zur Netzwerkverbindung zu wechseln, installieren Sie die Software von der CD-ROM erneut. Volg de instructies op de computer om de installatie te voltooien. • Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer. • Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom. machine. Operating noise stops after about 1 minute. 1 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors tension. Le bruit de fonctionnement cesse au bout d'environ 1 minute. 1 Drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten. Die Betriebsgeräusche dauern etwa 1 Minute lang an. 1 Druk op de knop AAN (ON) om het apparaat uit te schakelen. Het geluid stopt na ongeveer 1 minuut. 2 2 Insert the CD-ROM into the computer. 2 Insérez le CD-ROM dans l'ordinateur. 2 Legen Sie die CD-ROM in den Computer ein. 2 Plaats de installatie-cd-rom in de computer. If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel. Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur Annuler. Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem Computerbildschirm eine Meldung angezeigt wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel). Als de USB-kabel al is aangesloten, verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de computer wordt weergegeven. Read the On-screen Manual on the Computer Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur Lesen des Online-Handbuch auf dem Computer Lees de Online handleiding op de computer 1 2 1 2 After the installation, “Solution Menu EX” starts. To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations, and troubleshooting tips. Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation. Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre. Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage. Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne. Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet. Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On‑screen Manual). Hier finden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche. Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden. Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart. Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding (On‑screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing. Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mode d'Emploi pdf PIXMA MG6250 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor