Rowenta Ultimate Experience SF8210F0 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
1820002277
www.rowenta.com
Ultimate Experience
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
RU
AR
UK
FA
+
A
B D
C E
ON
25s
+
OFF
45
min.
AUTO
OFF
10
min.
4
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. COUVERCLE DE PROTECTION
B. PLAQUES CHAUFFANTES EN CÉRAMIQUE
C. AFFICHAGE LED
D. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT / CONTRÔLE DE LA TEMPÉRA-
TURE
E. CORDON D’ALIMENTATION / PRISE ROTATIVE DU CORDON D’ALI-
MENTATION
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen-
tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electroma-
gnétique, Environnement...).
Les accessoires de lappareil deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle
de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dom-
mages irréversibles non couverts par la garantie.
Le modèle SF8210 est fabriqué par le Groupe SEB - 38780 Pont Eveque -
France.
Cet appareil est conçu pour être aussi utilisé dans des zones commerciales.
Pour une protection supplémentaire,
l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (RCD) ayant un courant de
fonctionnement résiduel nominal
nexcédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain. Demandez conseil à
l’installateur.
FR
5
Linstallation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres ré-
cipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une
salle de bain, débranchez-le après
usage, car la proximité de l’eau repré-
sente un danger, même lorsque l’ap-
pareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils ont reçu
un encadrement ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent ni nettoyer l’appa-
reil ni soccuper de son entretien sans
surveillance.
6
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après-vente ou
une personne de qualication simi-
laire, an déviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, si l’achage led clignote plus de 2 minutes, s’il
ne fonctionne pas normalement.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans pour le grand public et 1 an pour un usage
professionnel (selon la loi en vigueur).
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Pour vous aider à déterminer la température de lissage la plus adaptée
à vos cheveux, suivez ces instructions :
De 120 ° C à 160 ° C pour ces cheveux fragiles, ns, colorés ou décolorés.
7
De 180 ° C à 200 ° C pour des cheveux sains, résistants et robustes.
Comment lisser vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine. (voir
schéma)
3. Fermez les plaques et faites glisser l’appareil le long de la mèche
jusqu’à l’extrémité.
Comment friser, coier vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine (comme
si vous lissiez vos cheveux). (voir schéma)
3. Faites tourner l’appareil sur un demi-tour (180 °). (voir schéma)
4. Faites glisser lentement l’appareil jusqu’à l’extrémité de la mèche.
Enlevez l’appareil, la boucle prend forme. (voir schéma)
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
Vous n’êtes pas satisfait(e) des résultats obtenus avec votre lis-
seur :
- Appuyez les plaques de lissage plus fermement contre votre
mèche de cheveux.
- Faites glisser votre lisseur plus lentement.
- Augmentez la température.
• Les plaques ne sont pas statiques.
- Cest tout à fait normal, le lisseur est équipé de plaques mobiles
pour obtenir de meilleurs résultats avec votre lisseur.
• Lappareil arrête de chauer après un certain temps:
- Ceci est normal, car cet appareil a un système d’arrêt automa-
tique.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans
un centre service agréé pour que son traitement soit eec-
tué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site
Internet www.rowenta.com.
8
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. SAFETY CAP
B. CERAMIC HEAT PLATES
C. LED DISPLAY
D. ON/OFF SWITCH/ TEMPERATURE CONTROL
E. POWER SUPPLY CORD / ROTATING POWER CORD OUTLET
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
Model SF8210 manufacturer by Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
This appliance is designed to be also used in commercial areas.
For additional protection, the installa-
tion of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating cur-
rent not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
WARNING: do not use this ap-
pliance near bathtubs, showers,
EN
9
basins or other vessels containing
water.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
When the appliance is used in a ba-
throom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched
o.
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or ins-
truction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children without supervi-
sion.
10
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
Your appliance has fallen, if the LED display blinks for over 2 minutes, if it
is not operating normally.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use on wet hair.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particu-
larly during use and cool down.
When the appliance is connected to the power supply, never leave it
unattended.
Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant,
stable at surface.
Do not put the protective cap (depending on the model) on when the
appliance is switched on.
GUARANTEE
This product is guaranteed 2 years for domestical use and 1 year for pro-
fessional use (according to current law).
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
11
3. OPERATION
To help you decide the most suitable straightening temperature for
your hair, heres a guide:
• From 120°C to 160°C for fragile, ne, coloured or discoloured hair.
• From 180°C to 200°C for healthy, resistant, robust hair.
How should you straight hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots. (see Fig)
3. Close the plates and glide the device along the hair to the ends.
How should you curl, style your hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were
straightening your hair). (see Fig)
3. Turn the appliance through a half-turn (180°). (see Fig)
4. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the
appliance, the curl is taking shape. (see Fig)
4. HAVING TROUBLE?
You’re not happy with the results you’re getting from your
straightener:
- Press the straightener plates more rmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature.
The plates are not xed.
- This is quite normal, the straightener is tted with a mobile plate
to get better results from your straightener.
The appliance stops heating after a certain amount of time:
- This is normal, as this appliance has an automatic shut-o system.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
12
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetrieb-
nahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbin-
det den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. SCHUTZABDECKUNG
B. KERAMIK-HEIZPLATTEN
C. LED-DISPLAY
D. EIN/AUSSCHALTER/TEMPERATURREGLER
E. STROMKABEL/DREHBARES KABELGELENK
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagne-
tische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie
sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kon-
takt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abge-
deckt sind.
Model SF8210 hergestellt von der Groupe SEB - 38780 Pont Eveque -
Frankreich.
Dieses Gerät wurde auch für die Verwendung in gewerblichen Bereichen
entwickelt.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das
Gerät an den Stromkreis des Badezim-
mers mit einer Fehlerstrom-Schutzein-
richtung für Wechselstrom mit 30
mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
13
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetrieb-
nahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbin-
det den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. SCHUTZABDECKUNG
B. KERAMIK-HEIZPLATTEN
C. LED-DISPLAY
D. EIN/AUSSCHALTER/TEMPERATURREGLER
E. STROMKABEL/DREHBARES KABELGELENK
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagne-
tische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie
sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kon-
takt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abge-
deckt sind.
Model SF8210 hergestellt von der Groupe SEB - 38780 Pont Eveque -
Frankreich.
Dieses Gerät wurde auch für die Verwendung in gewerblichen Bereichen
entwickelt.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das
Gerät an den Stromkreis des Badezim-
mers mit einer Fehlerstrom-Schutzein-
richtung für Wechselstrom mit 30
mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezim-
mer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt wer-
den, da die Nähe von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen, deren körper-
liche oder mentale Unversehrtheit
oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Er-
fahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die
14
damit verbundenen Risiken verste-
hen. Kindern sollte das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder
dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
darf es, um jedwede Gefahr zu ver-
meiden, nur vom Hersteller, dem Kun-
dendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: Ihr Gerät ist heruntergefallen;
die LED-Anzeige blinkt länger als 2 Minuten; das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch
nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar-
fuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie
nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Produkt ist mit einer 2-Jahres-Garantie für den Privatgebrauch und
einer 1-Jahres-Garantie für den gewerblichen Gebrauch versehen (gemäß
geltendem Recht).
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
15
3. ANWENDUNG
Orientierungshilfe für die Auswahl der am besten geeigneten Glät-
tungstemperatur für Ihr Haar:
Von 120 °C bis 160 °C für brüchiges, feines, gefärbtes oder entfärbtes
Haar
Von 180 °C bis 200 °C für gesundes, strapazierfähiges kräftiges Haar
So glätten Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten (siehe Abb.).
3. Platten schließen und das Gerät entlang der Strähne bis zu den
Haarspitzen ziehen.
So locken, frisieren Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten legen (als ob
Sie Ihr Haar glätten würden) (siehe Abb.).
3. Das Gerät um eine halbe Drehung (180°) drehen (siehe Abb.).
4. Das Gerät langsam nach unten zu den Haarspitzen ziehen. Gerät
entfernen, das Haar beginnt sich zu locken (siehe Abb.).
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
Sie sind mit den Ergebnissen des Glätteisens nicht zufrieden:
- Pressen Sie die Platten des Glätteisens fester auf Ihre Haarsträhne.
- Ziehen Sie Ihr Glätteisen langsamer entlang der Strähne.
- Erhöhen Sie die Temperatur.
• Die Platten sind nicht statisch.
- Dies ist normal; das Glätteisen ist mit einer beweglichen Platte
versehen, damit Sie bessere Ergebnisse mit Ihrem Glätteisen
erzielen.
• Das Gerät hört nach einer gewissen Zeit auf, sich zu erhitzen:
- Dies ist normal, da das Gerät über eine automatische Abschalt-
funktion verfügt.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recy-
celbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
16
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. VEILIGHEIDSKAP
B. KERAMISCHE WARMTEPLATEN
C. LED-SCHERM
D. AAN/UIT-SCHAKELAAR/ TEMPERATUURREGELAAR
E. SNOER / DRAAIENDE SNOERUITGANG
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact
komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Model SF8210 gemaakt door Groupe SEB – 38780 Pont Eveque - Frankrijk
Dit apparaat is ontworpen om tevens in een commerciële omgeving te
worden gebruikt.
Voor extra bescherming wordt aanbe-
volen om een aardlekschakelaar te ins-
talleren met een dierentiaalstroom
van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badkamer. Vraag de ins-
tallateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter voldoen
aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
NL
17
badkuipen, douches, wasbakken of
andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de
stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
den door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het appa-
raat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, personen
met verminderde fysieke, mentale
of zintuiglijke capaciteiten en per-
sonen die weinig ervaring of ken-
nis hebben op voorwaarde dat ze
onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekre-
gen hebben om het apparaat veilig
te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen
nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
18
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- Uw apparaat is gevallen, het led-scherm langer dan 2 minuten knippert
of het apparaat niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit product is gewaarborgd voor een periode van 2 jaar voor huishou-
delijk gebruik en 1 jaar voor professioneel gebruik (volgens de huidige
regelgeving).
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
Om u te helpen met het bepalen van de meest gepaste temperatuur
voor het stijlen van uw haar, houd rekening met het volgende:
19
Tussen 120°C en 160°C voor breekbaar, jn, gekleurd of verkleurd
haar.
Tussen 180°C en 200°C voor gezond, stevig en robuust haar.
Hoe uw haar stijlen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen. (zie afb.)
3. Sluit de platen en schuif het apparaat vanaf de wortel tot aan het
uiteinde van het haar.
Hoe uw haar krullen of in model brengen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen (zoals voor het stijlen
van uw haar). (zie afb.)
3. Maak een halve draai (180°) met het apparaat. (zie afb.)
4. Schuif het apparaat langzaam naar omlaag richting het uiteinde van
uw haar. Verwijder het apparaat en de krul wordt gevormd. (zie afb.)
4. LUKT HET STIJLEN NIET ZOALS U WILT?
U bent niet tevreden over het verkregen resultaat van uw sti-
jltang:
- Druk de stijlplaten steviger tegen uw haarlok.
- Schuif uw stijltang langzamer omlaag.
- Verhoog de temperatuur.
• De platen zijn niet statisch.
- Dit is normaal. De stijltang is voorzien van een bewegelijke plaat
om betere resultaten met uw stijltang te krijgen.
• Het apparaat stopt na enige tijd met verwarmen:
- Dit is normaal. Het apparaat is uitgerust met een automatische
uitschakeling.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gere-
cycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
20
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. CAPPUCCIO DI SICUREZZA
B. PIASTRE RISCALDANTI IN CERAMICA
C. DISPLAY
D. INTERRUTTORE ON/OFF E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
E. CAVO DI ALIMENTAZIONE GIREVOLE
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e nor-
mative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagne-
tica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evi-
tate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non
sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a
quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimenta-
zione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Modello SF8210 fabbricato da Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Francia.
Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato anche in aree com-
merciali.
Per una protezione ulteriore, si
consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente re-
sidua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA.
Contattare un installatore per consigli
e chiarimenti.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utiliz-
IT
21
zare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri conteni-
tori d’acqua.
Dopo l’utilizzo in una stanza da
bagno, scollegare l’apparecchio dalla
presa per evitare danni dal contatto
eventuale con acqua o altri liquidi.
Il presente apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, mentali e sensoriali o non do-
tate di un livello adeguato di forma-
zione e competenze solo nel caso in
cui abbiano ricevuto un’apposita su-
pervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano piena-
mente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini devono astenersi
dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le rela-
tive operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da per-
22
sone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito dal fab-
bricante, dal suo servizio assistenza
o da persone con qualica simile per
evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autoriz-
zato se l’apparecchio è caduto o presenta malfunzionamenti o se il dis-
play lampeggia per più di 2 minuti.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito 2 anni per l’uso domestico e 1 anno per l’uso
professionale (ai sensi delle leggi vigenti).
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO
Per aiutarti a selezionare la temperatura più adatta ai tuoi capelli,
consulta la guida seguente.
• Da 120°C a 160°C per capelli fragili, ni, tinti o decolorati.
• Da 180°C a 200°C per capelli sani, resistenti e robusti.
23
Come lisciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici. (v. -
gura)
3. Chiudi le piastre e fai scorrere l’apparecchio lungo i capelli, no alle
punte.
Come arricciare e acconciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici (come
se stessi per lisciarli). (v. gura).
3. Ruota l’apparecchio di mezzo giro (180°). (v. gura).
4. Fai scorrere l’apparecchio lentamente no alle punte dei capelli. Ri-
muovi l’apparecchio; la ciocca manterrà la forma. (v. gura).
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
• Se i risultati non sono soddisfacenti:
- Premi le piastre con maggior pressione sulla ciocca.
- Fai scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumenta la temperatura.
• Le piastre non sono statiche.
- È normale; l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per otte-
nere risultati migliori.
L’apparecchio smette di riscaldarsi dopo un certo intervallo di
tempo:
- È normale; l’apparecchio è dotato di una funzione di spegni-
mento automatico.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato anché venga eettuato il
trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nos-
tro sito web www.rowenta.com
24
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. TAPA DE SEGURIDAD
B. PLACAS CERÁMICAS TÉRMICAS
C. VISUALIZADOR LED
D. INTERRUPTOR ENCENDER/APAGAR / CONTROL DE TEMPERATURA
E. CABLE DE ALIMENTACIÓN / CABLE DE ALIMENTACIÓN GIRATORIO
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante
su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes
del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francia.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado también en zonas co-
merciales.
Para mayor protección, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es re-
comendable instalar un dispositivo
de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal
de como máximo 30 mA. Consulte a
su instalador para que le asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el elec-
ES
25
trodoméstico cerca de bañeras, du-
chas, lavabos u otros elementos que
contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodo-
méstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximi-
dad al agua supone un riesgo incluso
estando apagado.
Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en ade-
lante y por personas con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y expe-
riencia en el manejo de este tipo de
aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instruc-
ciones sobre el uso seguro del elec-
trodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su
26
seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso
del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimenta-
ción esté dañado, éste deberá ser sus-
tituido por el fabricante, su servicio
postventa o por personas cualicadas
con el n de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si:
su aparato ha caido al suelo,si el visualizador LED parpadea durante más
de 2 minutos, si no funciona de modo normal.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado
de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Este producto incluye una garantía de 2 años para uso doméstico y 1 año
para uso profesional (en base a la legislación actual).
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso in-
correcto.
3. UTILIZACIÓN
Para ayudarle a decidir la temperatura más adecuada para alisar su
cabello, estos son algunos consejos:
De 120°C a 160°C para cabellos frágiles, nos, teñidos o cabellos
teñidos con pérdida de color.
• De 180°C a 200°C para cabello sano, resistente y robusto.
27
¿Cómo debería alisarse el cabello?:
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde
las raíces. (consulte la imagen)
3. Cierre la plancha y deslice el dispositivo a lo largo del cabello hasta
llegar a las puntas.
¿Cómo debería rizar, modelar su cabello? :
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha,
desde las raíces (del mismo modo que si fuera a alisarse el cabello).
(consulte la imagen)
3. Realice un medio giro del aparato (180°). (consulte la imagen)
4. Deslice el aparato lentamente hacia las puntas del cabello. Retire el
aparato, habrá ondulado el cabello. (consulte la imagen)
4. TIENE PROBLEMAS?
• Si no está satisfecho con el resultado de las planchas alisadoras:
- Presione las placas de la plancha más rmemente sobre el
mechón de cabello.
- Deslice la plancha más lentamente.
- Incremente la temperatura.
• Las placas no son estáticas.
- Este efecto es normal, las planchas están equipadas con una
placa más móvil que la otra para conseguir un mejor resultado.
• El aparato deja de calentar después de cierto tiempo:
- Esto es normal, porque el aparato incluye un dispositivo de des-
conexión automática.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AM-
BIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valori-
zables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
web www.rowenta.com.
28
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. TAMPA DE SEGURANÇA
B. PLACAS EM CERÂMICA
C. ECRÃ LED
D. BOTÃO ON/OFF / CONTROLO DA TEMPERATURA
E. CABO DE ALIMENTAÇÃO / CABO DE ALIMENTAÇÃO ROTATIVO
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua uti-
lização. Evite o contacto com a pele. Certique-se de que o cabo de ali-
mentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que
não estão cobertos pela garantia.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB - 38780 Pont-Évêque - França.
Este aparelho está concebido para ser também utilizado em áreas comer-
ciais.
Para proteção adicional, recomen-
da-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente nominal de operação resi-
dual não superior a 30 mA no circuito
elétrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que
efetuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• AVISO: Não utilize este apa-
PT
29
relho perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes com
água.
Quando o aparelho é utilizado na casa
de banho, desligue-o da corrente
após cada utilização, uma vez que a
proximidade de água representa um
perigo mesmo quando o aparelho
está desligado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento,
desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segu-
rança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não pode ser realizada por
crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento,
a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
30
sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encon-
trar de alguma forma danicado, de-
verá ser substituído pelo fabricante,
Serviço de Assistência Técnica Auto-
rizado ou por um técnico qualicado
por forma a evitar qualquer situação
de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: O seu aparelho avariou, se o ecrã led piscar mais de 2 mi-
nutos, se ele não funcionar normalmente.
O aparelho deve ser desligado da corrente: antes de proceder a qualquer
operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funciona-
mento, após cada utilização.
• Não utilize se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhe nem passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não o segure com as mãos húmidas.
• Não segure no aparelho pelo corpo, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha
da tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
Este produto possui garantia de 2 anos para utilização doméstica e de 1
ano para utilização prossional (de acordo com a legislação em vigor).
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
Para ajudá-lo(a) a decidir a temperatura de alisamento mais adequada
para o seu cabelo, siga as nossas recomendações:
31
• De 120°C a 160°C para cabelo frágil, no, pintado ou descolorado.
• De 180°C a 200°C para cabelo saudável, resistente, robusto.
Como deve alisar o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes.
(ver g.)
3. Feche as placas e deslize o aparelho ao longo do cabelo até às pontas.
Como deve encaracolar, pentear o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes
(como se estivesse a alisar o seu cabelo). (ver g.)
3. Rode o aparelho meia volta (180°). (ver g.)
4. Lentamente deslize o aparelho no sentido descendente até às pontas
do seu cabelo. Remova o aparelho, a madeixa ganha forma. (ver g.)
4. DEPAROUSE COM PROBLEMAS?
Se não estiver satisfeito(a) com os resultados obtidos com o seu
alisador:
- Pressione as placas do alisador com mais rmeza sobre a
madeixa de cabelo.
- Deslize o seu alisador de forma mais lenta.
- Aumente a temperatura.
• As placas não são estáticas.
- Isto é perfeitamente normal, o alisador possui uma placa móvel
para obter melhores resultados.
• O aparelho para de aquecer após um certo tempo.
- Isto é normal, uma vez que o aparelho possui um sistema de
desligar automático.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recupera-
dos ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso web-
site www.rowenta.pt.
32
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦCΗ
Α. ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Β. ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ
C. ΟΘΟΝΗ LED
D. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF / ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ε. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ/ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό
κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το
ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα
μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας
είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα
σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Μοντέλο SF8210 κατασκευής Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για χρήση σε επαγγελματικούς
χώρους.
Για επιπλέον προστασία, η
εγκατάσταση μίας διάταξης
παραμένοντος ρεύματος (RCD)
με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα
30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα.
EL
33
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦCΗ
Α. ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Β. ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ
C. ΟΘΟΝΗ LED
D. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF / ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ε. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ/ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό
κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το
ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα
μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας
είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα
σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Μοντέλο SF8210 κατασκευής Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για χρήση σε επαγγελματικούς
χώρους.
Για επιπλέον προστασία, η
εγκατάσταση μίας διάταξης
παραμένοντος ρεύματος (RCD)
με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα
30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή
άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο
μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα
όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή
η μικρή απόσταση από το νερό είναι
επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, αν τους
παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
34
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια
ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία
ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της
συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά
τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρευματος έχει
φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά
την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: Η συσκευή έχει
πέσει κάτω, αν η λυχνία LED αναβοσβήνει περισσότερο από 2 λεπτά, αν
δεν λειτουργεί κανονικά.
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας,
αφοΟ έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό,
ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από
τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο,
αλλά τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C
και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο για 2 έτη οικιακής χρήσης και 1 έτος
επαγγελματικής χρήσης (σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία).
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
35
3. ΧΡΗΣΗ
Για να επιλέξετε την καταλληλότερη θερμοκρασία για να ισιώσετε τα
μαλλιά σας, συμβουλευτείτε τις παρακάτω οδηγίες:
Από 120°C έως 160°C για ταλαιπωρημένα, λεπτά, βαμμένα και λευκά
μαλλιά.
• Από 180°C έως 200°C για υγιή, γερά και πυκνά μαλλιά.
Πώ να ισιώσετε τα αλλιά σα:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα
των μαλλιών. (βλ. εικ.)
3. Κλείστε τις πλάκες και γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των
μαλλιών μέχρι τις άκρες.
Πώ να κάνετε πούκλε, να φοράρετε τα αλλιά σα:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα
των μαλλιών (όπως για να τα ισιώσετε). (βλ. εικ.)
3. Στρίψτε τη συσκευή κατά μισή στροφή (180°). (βλ. εικ.)
4. Γλιστρήστε αργά τη συσκευή μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Αφαιρέστε
τη συσκευή, η μπούκλα θα αρχίσει να σχηματίζεται. (βλ. εικ.)
4. ΣΥΝΑΝΤΑΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ
• Αν το ίσιωα δεν σα ικανοποιεί:
- Πιέστε τις πλάκες πιο σφιχτά πάνω στην τούφα των μαλλιών.
- Γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά κατά μήκος των μαλλιών.
- Αυξήστε τη θερμοκρασία.
• Οι πλάκε δεν ένουν ακίνητε.
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η μία πλάκα της συσκευής είναι κινητή
για καλύτερα αποτελέσματα.
• Η συσκευή σταατά να θεραίνεται ετά από ορισένο χρόνο:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η συσκευή διαθέτει αυτόματο σύστημα
απενεργοποίησης.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής
ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το
διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com.
36
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A. EMNİYET BAŞLIĞI
B. SERAMİK ISI PLAKALARI
C. LED GÖSTERGE
D. AÇMA/KAPATMA ANAHTARI/SICAKLIK KONTROLÜ
E. GÜÇ KABLOSU/DÖNER GÜÇ KABLOSU ÇIKIŞI
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara
ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasın-
dan kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değme-
diğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj
ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin
kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Model SF8210 Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – Fransa tarafından
üretilmiştir.
Bu cihaz ticari alanlarda da kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30
mA geçmeyen bir akım işletimine
sahip akım cihazı elektrik devresi
tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici
isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
duş, lavabo veya su içeren
TR
37
diğer kapların yakınlarında kulla-
mayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında,
civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden,
kullandıktan sonra şini elektrik pri-
zinden çıkarın.
Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zi-
hinsel kapasite açısından yeterli ol-
mayan kişilerce ya da deneyim veya
bilgi sahibi olmayan kişilerce (ço-
cuklar da dahil olmak üzere), güven-
liklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafın-
dan cihazın kullanımı ile ilgili önce-
den bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Ço-
cukların cihazla oynamadığından
emin olmak için kontrol etmek ge-
rekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya
çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıs-
lar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her
türlü tehlikeyi önlemek için üretici,
38
yetkili servis veya aynı yetkiye sahip
kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken du-
rumlar: Cihazınız düşme sebebiyle hasar görmüş olabilir; LED gös-
terge 2 dakikadan fazla yanıp sönerse normal çalışmıyordur.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlem-
lerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter
bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Bu ürün evsel kullanım için 2 yıl ve profesyonel kullanım için de 1 yıl
garanti kapsamındadır (mevcut kanunlar kapsamında).
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIM
Saçınız için en uygun düzleştirme sıcaklığının hangisi olduğuna
karar vermeniz için aşağıdakilere başvurabilirsiniz:
• kırılgan, ince, boyalı veya solgun saçlar için 120°C’den 160°C.
• Sağlıklı, dayanıklı, sağlam saçlar için 180°Cden 200°C’ye kadar.
Saçınızı nasıl düzletirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin. (Şe-
maya bakınız)
3. Plakaları kapatın ve saçın uçlarına doğru kaydırın.
Saçınızı nasıl kıvırmalı ve ekillendirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin (saçı
düzleştirir gibi). (Şemaya bakınız)
3. Cihazı yarım tur döndürün (180°). (Şemaya bakınız)
39
4. Cihazı yavaşça saçın uçlarına doğru kaydırın. Cihazı çıkarın,
bukle şeklini alır. (Şemaya bakınız)
4. SORUN MU YAIYORSUNUZ?
• Düzletiricinizden elde ettiğiniz sonuçlardan memnun
değilseniz
- Düzleştirici plakalarını uygulama yaptığınız saç kesitine
daha sıkı bastırın.
- Düzleştiricinizi daha yavaş kaydırın.
- Sıcaklığı yükseltin.
• Levhalar statik özellikte değildir.
- Bu normaldir, düzleştiricinizden daha iyi sonuçlar almanız
için düzleştiricide hareketli bir plaka bulunur.
• Cihaz belli bir süre sonra ısıtmayı durdurur:
- Cihazda otomatik kapanma sistemi olduğu için bu normal-
dir.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya
geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama mer-
kezine veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de
ulaşabilirsiniz.
40
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene
nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. BESKYTTELSESLOKK
B. KERAMISKE VARMEPLATER
C. LED-SKJERM
D. AV-/PÅ-BRYTER/TEMPERATURKONTROLL
E. STRØMLEDNING/ROTERENDE STRØMLEDNINGSUTTAK
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kom-
patibilitet, miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå
kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt
med apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som
ikke dekkes av garantien.
Modell SF8210-produsent av Groupe SEB – 38780 Pont Eveque, Fran-
kerrike.
Dette produktet er også tiltenkt kommersielt bruk.
For din egen sikkerhet er installe-
ring av en jordfeilbryter med et rele
som ikke overstiger 30 mA, anbefalt
for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: ikke bruk dette ap-
paratet i umiddelbar nærhet
NO
41
av badekar, dusj, vask eller andre
vannkilder.
Når apparatet blir brukt på et bad,
bør det kobles fra umiddelbart etter
bruk. Tilstedeværelsen av vann kan
være farlig selv når apparatet er
avslått.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra alderen 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller for personer uten erfaring og
kjennskap hvis de har blitt gitt op-
plæring i bruken av apparatet eller
er under oppsyn og forstår farene
som er involvert. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og bru-
kervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten oppsyn.
Dersom strømledningen er skadet,
skal den erstattes av produsenten,
42
dens kundeservice eller av en per-
son med lignende kvalikasjoner
for å forhindre at det oppstår pro-
blemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: ap-
paratet har falt, hvis LED-displayet blinker i mer enn 2 minutter, hvis
den ikke fungerer normalt.
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv
ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Dette produktet har 2 års garanti ved bruk i husholdninger, og 1 års
garanti ved profesjonell bruk (ifølge aktuelt lovverk).
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. BRUK
Her er en veiledning for å hjelpe deg med å nne mest egnet
rettetemperatur for håret ditt:
• Fra 120 °C til 160 °C for skjørt, nt, farget eller misfarget hår.
• Fra 180 °C til 200 °C for sunt, resistent og robust hår.
Hvordan bør du rette ut hår? :
1. Velg ønsket temperatur.
2. Plasser en hårlokk mellom platene, ved røttene. (se g.)
3. Lukk platene og skyv enheten langs håret til endene.
Hvordan bør du krølle, style håret? :
1. Velg ønsket temperatur.
43
2. Plasser en hårlokk mellom platene, ved røttene (som om du
rettet ut håret). (se g.)
3. Snu apparatet en halv omdreining (180°). (se g.)
4. Skyv sakte apparatet ned til tuppene av håret ditt. Fjern appa-
ratet, krøllen tar form. (se g.)
4. HAR DU PROBLEMER?
Du er ikke fornøyd med resultatene du får fra retteappa-
ratet:
- Trykk retteapparatets plater fastere mot hårdelen.
- Skyv retteapparatet saktere.
- Øk temperaturen.
• Platene er ikke festet.
- Dette er helt normalt, retteapparatet er utstyrt med en
mobil plate for å få bedre resultater fra retteapparatet.
• Apparatet slutter å varme etter en viss tid:
- Dette er normalt, ettersom dette apparatet har et automa-
tisk avslutningssystem.
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan
gjenvinnes eller resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndterings-
punkt.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på
www.rowenta.com
44
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
äkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. SÄKERHETSSKYDD
B. KERAMISKA VÄRMEPLATTOR
C. LED-DISPLAY
D. STRÖMBRYTARE/TEMPERATURKONTROLL
E. STRÖMKABEL/ROTERANDE STRÖMANSLUTNING
2. SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och stan-
darder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Und-
vik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt
med apparatens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som
anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador
och gör att garantin inte gäller.
Modell SF8210, tillverkad av Groupe SEB - 38780 Pont Eveque -
Frankrike.
Denna apparat är avsedd för användning i kommersiella områden.
För extra skydd vid el i badrum bör
en jordfelsbrytare som inte övers-
tiger 30 mA installeras i den krets
som förser badrummet med ström.
Be en behörig elektriker om råd.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla
de normer som gäller i ditt land.
VARNING! Använd inte den
här apparaten nära badkar,
SV
45
dusch, tvättställ eller andra kärl som
innehåller vatten.
Om apparaten används i badrum
måste du dra ur kontakten ur väg-
guttaget efter användning, efter-
som närheten till vatten utgör en
risk även när apparaten är avstängd.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av per-
soner utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller
på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
Den här apparaten kan användas
av barn från 8 år och uppåt samt
av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenheter och
kunskaper, om de övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och
om de förstår de risker den kan me-
dföra. Barn ska inte leka med appa-
raten. Rengöring och underhåll får
inte göras av barn utan tillsyn.
Om sladden skadats, ska den bytas
ut av tillverkaren, på tillverkarens
46
serviceverkstad eller av behörig
fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverks-
tad om:
- Den har fallit, om LED-skärmen blinkar i över två minuter, om så
fungerar den inte normalt.
Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funk-
tionsstörning, så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stick-
kontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI
Denna produkt har två års garanti för användning i hemmet och ett
års garanti för yrkesmässig användning (enligt aktuella lagar).
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. ANVÄNDNING
För att hjälpa dig bestämma den bäst lämpade temperaturen för
att göra ditt hår rakt, här är en guide:
Från 120 °C till 160 °C för ömtåligt, nt, färgat eller missfärgat
hår.
• Från 180 °C till 200 °C för friskt, resistant, robust hår.
Hur får jag håret rakt?:
1. Välj önskad temperatur.
2. Placera en hårlock mellan plattorna, vid rötterna (se bild).
3. Stäng igen plattorna och låt enheten glida längs med håret till
hårtopparna.
Hur lockar jag för att styla håret? :
1. Välj önskad temperatur.
47
2. Select the desired temperature (precis som för rakt hår) (se
bild).
3. Vrid apparaten ett halvt varv (180 °) (se bild).
4. För långsamt apparaten ner till hårtopparna. Ta bort apparaten
och locken formas (se bild).
4. FUNGERAR DET INTE?
• Om du inte är nöjd med resultatet från din plattång:
- Tryck plattångens värmeplattor mer bestämt mot håret.
- Flytta plattången långsammare.
- Öka temperaturen.
• Plattorna är inte xerade.
- Detta är normalt. Plattången har en mobil värmeplatta för
bättre resultat.
• Apparaten värms inte längre upp efter en viss tid:
- Detta är normalt och beror på att apparaten har en automa-
tisk avstängningsfunktion.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan åte-
ranvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auk-
toriserad serviceverkstad för omhändertagande och
behandling.
De här instruktionerna nns också tillgängliga på vår
hemsida www.rowenta.com
48
Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. SIKKERHEDSHÆTTE
B. KERAMISKE VARMEPLADER
C. LED-SKÆRM
D. TÆND/SLUK-KNAP/TEMPERATURINDSTILLING
E. LEDNING/DREJENDE STRØMSTIK
2. SIKKERHED:
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstem-
melse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændings-
direktiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå
kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kon-
takt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Model SF8210 fremstillet af Groupe SEB – 38780 Pont Eveque –
Frankrig.
Dette apparat er også beregnet til brug i et erhvervsmiljø.
For yderligere beskyttelse tilrådes
det at installere en fejlstrømsaf-
bryder (RCD) med en nominel rest-
driftsstrøm, der ikke overstiger 30
mA, i det kredsløb, der forsyner ba-
deværelset. Spørg en installatør til
råds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: brug ikke dette ap-
DA
49
parat i nærheden af badekar, bruse-
nicher, vaskekummer eller andre
beholdere med vand.
Når apparatet benyttes i et bade-
værelse, skal det tages ud af stikket
efter brug, da nærheden af vand
udgør en fare, også selv om appa-
ratet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herun-
der børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede
eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de
er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Dette apparat kan benyttes af børn
fra 8 år og opefter, og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges
eller har fået instruktion i sikker brug
af apparatet, og forstår de dermed
forbundne farer. Lad ikke børn lege
med apparatet. Rengøring og bru-
gervedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten,
50
dennes servicerepræsentant eller
en person med lignende kvalika-
tion for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- Apparatet er faldet ned, hvis indikatoren blinker i over 2 minutter,
hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud: før rengøring og vedligeholdelse, hvis
det ikke fungerer korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du
forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Dette produkt har en garanti på 2 år ved brug i hjemmet og 1 år ved
professionelt brug (i henhold til lovgivningen).
Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. BRUG
For at hjælpe dig med at bestemme den mest egnede ud-
glatningstemperatur til dit hår, er her en vejledning:
• Fra 120 °C til 160 °C til skrøbeligt, nt, farvet eller misfarvet hår.
• Fra 180 °C til 200 °C til sundt, resistent og robust hår.
Sådan udglatter du hår :
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placer en hårlok mellem pladerne, ved rødderne. (se g.)
3. Luk pladerne, og før enheden langs håret til enderne.
Sådan krøller, sætter du hår :
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placér en hårlok mellem pladerne, ved rødderne (ligesom når
du udglatter hår). (seg.)
51
3. Drej apparatet en halv omgang (180°). (se g.)
4. Før langsomt apparatet ned til hårspidserne. Fjern apparatet,
hvorefter krøllen tager form. (se g.)
4. HAR DU PROBLEMER?
Hvis du ikke er tilfreds med resultaterne, du får med dit
hårjern:
- Klem pladerne på hårjernet hårdere sammen om hårlokken.
- Før hårjernet langsommere gennem håret.
- Skru op for temperaturen.
• Pladerne er ikke fastgjort.
- Dette er helt normalt, da hårjernet er udstyret med en mo-
bilplade, så den virker bedre.
Apparatet holder op med at varme efter et bestemt stykke
tid:
- Dette er normalt, da dette apparat har et automatisk afbry-
delsessystem.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan gen-
vindes eller genbruges.
Aever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på
www.rowenta.com
52
Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. SUOJUS
B. KERAAMISET LÄMPÖLEVYT
C. LED-NÄYTTÖ
D. VIRTAKYTKIN / LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
E. VIRTAJOHTO / PYÖRIVÄ VIRTAJOHDON LIITÄNTÄ
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ym-
päristödirektiivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa säh-
köverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaa-
mattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Mallin SF8210 valmistaja Groupe SEB– 38780 Pont Eveque – Ranska
Tämä laite on suunniteltu myös ammattikäyttöön.
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositelta-
vaa asentaa kylpyhuoneen sähkövir-
tapiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD tai
vvsk), jonka nimellistoimintavirta on
enintään 30 mA. Kysy neuvoa säh-
köasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa
olevat normit.
VAROITUS: älä käytä tätä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, la-
FI
53
vuaarien tai muiden vettä sisältävien
astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti käytön
jälkeen. Veden läheisyys voi aiheut-
taa vaaratilanteita, vaikka laite olisikin
kytketty pois päältä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henki-
set kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden
käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvon-
nassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä,
jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään
8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden
fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset
kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli
he ovat saaneet tietoa ja opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdet-
tavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
Laitteesi saattaa olla vaurioitunut putoamisen takia; jos LED-valo vilkkuu
54
yli 2 minuutin ajan, se ei toimi normaalisti.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos
se ei toimi kunnolla, heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut
huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdis-
tusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistok-
keesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU
Tuotteella on 2 vuoden takuu kotikäytössä ja 1 vuoden takuu ammat-
tikäytössä (voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti).
Takuu ei olevoimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
3. KÄYTTÖ
Seuraavassa ohjeet hiuksiisi sopivimman suoristuslämpötilan löytä-
miseksi:
120–160 °C hauraille, hienoille, värjätyille tai hiuksille, joista on pois-
tettu väri.
• 180–200 °C terveille, vahvoille, tuuheille hiuksille.
Miten hiukset suoristetaan? :
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta hiusosio tyvestä levyjen väliin. (katso piirros)
3.Sulje levyt ja liu’uta laite hiuksissa latvoihin asti.
Miten hiukset kiharretaan, muotoillaan? :
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta hiusosio tyvestä levyjen väliin (samalla tavalla kuin hiuksia
suoristettaessa). (katso piirros)
3. Käännä laitetta puoli kierrosta (180°). (katso piirros)
4. Liu’uta laitetta hitaasta kohti hiusten latvoja. Poista laite, kihara muo-
toutuu. (katso piirros)
55
4. ONGELMIA?
• Et ole tyytyväinen suoristajalla saamiisi tuloksiin:
- Paina suoristajan levyt tiukemmin hiusosiota vasten.
- Liu’uta suoristajaa hitaammin.
- Nosta lämpötilaa.
• Levyt eivät ole staattiset.
- Tämä on aivan normaalia. Suoristajassa on liikkuva levy, jotta
saat parempia suoristustuloksia.
• Laite lopettaa kuumenemisen tietyn ajan kuluttua:
- Tämä on normaalia, sillä laitteessa on automaattinen sammu-
tusjärjestelmä.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia mate-
riaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuu-
tettuun huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmu-
kaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme
www.rowenta.com
56
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1.  
A. ЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК
B. КЕРАМИЧЕСКИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ПЛАСТИНЫ
C. СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
D. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ / КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ
E. ШНУР ПИТАНИЯ / ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЫВОД ШНУРА ПИТАНИЯ
2.  
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за
тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не nокрываются гарантией.
Модель SF8210, производитель Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – France
(Франция).
Изделие предназначено для использования как в личных, так и в
коммерческих целях.
Для дополнительной защиты
рекомендуется подключение
устройства защитного отключения (УЗО)
с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к
электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с
RU
57
водой. близости от емкостей, в которых
находится вода (ванна, душевая кабина,
умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также
людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от
лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли
с устройством.
При использовании устройства в
ванной комнате, отключайте его от
сети после использования, поскольку
близость воды представляет опасность,
даже когда устройство отключено.
Допускается использование
прибора детьми 8 лет и старше, а
также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, лицами,
не имеющими опыта и знания,
необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в
ходе его использования. Не разрешайте
детям играть с прибором. Очистка и
58
техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора
взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна
выполняться производителем, в
уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора, при светодиодный
дисплей мигает более 2 минут.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае
перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки) прибор
автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный
сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить
к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при
бора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор
без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за
ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
• Не использовать на влажных волосах.
Опасность ожога. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей, особенно
во время использования и пока он остывает.
• Когда прибор подключен к сети, не оставляйте его без присмотра.
Прибор и подставку (при наличии) ставьте только на устойчивую, ровную,
теплостойкую поверхность.
Не надевайте защитную крышку (в зависимости от модели) на включенный
прибор.

Гарантия на изделие составляет 2 года при использовании в личных целях
или 1 год при использовании в профессиональных целях (в соответствии с
действующим законодательством).
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
59
3. 
Ниже приведена информация, которая поможет вам выбрать
наиболее подходящую температуру для выпрямления волос:
От 120°C до 160°C для тонких, хрупких, окрашенных или
обесцвеченных волос.
• От 180°C до 200°C для здоровых, выносливых, крепких волос.
  ? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (См.
Рис.)
3. Сомкните пластины и проведите устройство вдоль волос до
самых кончиков.
    ? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (как
при выпрямлении волос). (См.Рис.)
3.Поверните устройство на 180°. (См.Рис.)
4. Медленно проведите устройством до кончиков волос.
Освободите волосы, образуется завиток. (См.Рис.)
4.  ?
  ,   
:
- Сжимайте пластины выпрямителя вокруг локона более плотно.
- Медленнее проводите выпрямителем по волосам.
- Увеличьте температуру.
•   :
- Это нормальное явление, так как выпрямитель оснащен подвижными
пластинами для достижения наилучших результатов.
•  -    :
- Это нормально, так как устройство оснащено автоматической
системой выключения.
    !
Данный прибор содержит многочисленные
комплектующие,изготовленные из ценных или повторно
используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема
или,в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи
центр для его последующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте
нашей компании по адресу www.rowenta.ru
60
Перед першим використанням уважно прочитайте
цю інструкцію і правила техніки безпеки.
1.  
A. ЗАХИСНИЙ КОВПАЧОК
B. КЕРАМІЧНІ НАГРІВАЛЬНІ ПЛАСТИНИ
C. СВІТЛОДІОДНИЙ ДИСПЛЕЙ
D. ВИМИКАЧ/РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ
E. ШНУР ЖИВЛЕННЯ/ОБЕРТОВЕ КРІПЛЕННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ
2.    
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директивам стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання деталі приладу нагріваються до високої температури.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих частин приладу.
Переконайтеся, що напруга у вашій електромережі відповідає напрузі,
вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до
незворотних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Модель SF8210 вироблена компанією Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – France
(Франція).
Цей прилад призначений для побутового і професійного використання.
Для додаткової безпеки
рекомендується підключення
пристрою захисного вимкнення (ПЗВ)
з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до
мережі живлення ванної кімнати.
Проконсультуйсь зі своїм
електриком.
У будь-якому випадку способи встановлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
УВАГА: не користуйтеся цим
приладом поблизу ванн,
UK
61
душових, басейнів чи інших ємностей
з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку,
не здійснює за ними нагляду або не надала попередніх вказівок щодо
використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
При використанні приладу у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі
після завершення роботи, оскільки
близькість води становить небезпеку,
навіть коли прилад вимкнений.
Цей прилад може використовуватись
дітьми віком від 8 років і старше та
особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для використання приладу,
за умови, якщо за ними здійснюється
відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо
безпечного використання приладу і
усвідомлюють можливу небезпеку. Не
дозволяйте дітям грати з приладом.
Очищення та обслуговування не
62
повинно виконуватися дітьми без
нагляду.
Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження шнура живлення
його слід замінити у виробника, в
авторизованому сервісному центрі, або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікації.
Не використовуйте прилад і зверніться до авторизованого сервісного-
центру центру якщо: прилад падав на підлогу, світлодіодний індикатор
блимає протягом більш ніж 2 хвилин або не працює належним чином.
Прилад обладнаний системою захисту від перегрівання. У випадку
перегрівання (наприклад, внслідок засмічення задньої решітки) прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій з очищення та обслуговування, якщо він не працює належним
чином, одразу після використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть
під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Поки прилад гарячий, беріть його не за корпус, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за шнур живлення, а за
штепсель.
• Не користуйтесь подовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
• Не використовувати на мокрому волоссі.
Ризик отримання опіків. Тримайте прилад подалі від маленьких дітей,
особливо під час використання та охолодження.
Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до мережі
живлення.
Завжди кладіть прилад, на жаротривку, стійку та пласку поверхню.
Не надягайте захисний ковпачок (залежно від моделі), коли прилад
увімкнений.

На цей прилад діє гарантія: 2 роки на побутове використання або 1 рік на
професійне використання (відповідно до чинного законодавства).
63
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. 
Вибирайте оптимальну температуру для вирівнювання волосся
наступним чином:
Від 120°С до 160°С для ламкого, тонкого, фарбованого або
знебарвленого волосся.
• Від 180°C до 200°C для здорового, густого, міцного волосся.
  ?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів. (див.мал.)
3. Закрийте пластини та проведіть приладом по волоссю в
напрямку до кінчиків.
     ?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів (так
само, як і для випрямлення волосся). (див.мал.)
3. Поверніть прилад на півоберту (180°). (див.мал.)
4. Повільно проведіть приладом в напрямку до кінчиків волосся.
Приберіть прилад, сформується локон. (див.мал.)
4.  ?
•      :
- Стискайте пластини випрямляча міцніше на ділянці волосся.
- Проводьте випрямлячем по волоссю повільніше.
- Збільшіть температуру.
•   :
- Це цілком нормально, випрямляч оснащений рухомими
пластинами для отримання кращих результатів.
•       :
- Це нормально, оскільки цей прилад має систему
автоматичного вимкнення.
 - !
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його
до пункту прийому побутових приладів, а за відсутності
такого-до авторизованого сервісного центру для
подальшої переробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com.
64
:  
   

 
.   
 .1
.(    )        
 .2
( )
( ) .( 180)    

 3.
) .   
.   

4.
(
   .4
: 

       
  •
.         -
     

 -
.   -
.   •
       
       -
.  
:         •
.            -
   
          
.
    
     
.       
:       
www.rowenta.com
65
          -
. 
:    
   -
      -
.    -
     -
.       
.           
.    
.         
.             
.   
.      
.35    «»        

         
.(  
) 
.       
 .3
:          
          160    120 

      200    180  •
:     
.   
 .1
( ) .         .2
.      
  
 .3
66
   
   
 
      
.      
  
   
        
             
.  
       
     
      
       
      
      
.   
   

.    
 
     
.   
    
      
  
       
.    
:      
67
     
   .1
  A
    B
  C
  /  /   D
   /   E
    .2
 )          
.(...     
 .     
     
.   
     
 .           
.           
- Groupe SEB - 38780 Pont Eveque   SF8210   
.
.    
     
   
  
   
.  .  30 
.           
    :
    
.      
AR
68
.              .3
:           
.      .1
     )         .2
(.  ) .(
(.  ) .  ( 180)        .3
      .         .4
(.  ) .
  .4
:            •
.             -
.       -
.    -
.   •
          «  -
.       
.           •
.            -
   
.         
          
.
.   www.rowenta.com    
69
  2   LED         -
.      
:          
      -
    -
.      -
.        
.             
.       
.              
.            
.      
.        
               
.

      1      2   
.(   )
.        
: .3
            
:      
  ()       160  120 
.  
.        200  180  •
:      
.      .1
(.  ) .         .2
70
.      
        
        
       
. 
     (  )     
              
             
        .       
. 
      
    
       8  
       
       .
       .
.    
     
      
      
. 
:              
71
          
  .1
  .A
   .B
    .C
  / /  .D
    /    .E
   .2
)           
(...       
   .          
.          
.          
             
.   
. - 
  Groupe SEB - 38780   SF8210 
.              
      
    (RCD)  
      30  
  .     
.
.             
     :
FA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rowenta Ultimate Experience SF8210F0 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding