Korona 46112 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Deutsch
Bedienungsanleitung
Barbecue Tischgrill
English
Instruction Manual
Table Barbecue Grill
Dutch
Handleiding
Tafelbarbecue/-grill
Français
Manuel d‘instructions
Table Barbecue-grill de table
46112
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgltig
durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe
des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung
weiter.
Dieses Gerät ist nur zum Grillen von Lebensmitteln geeignet.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren für den Benutzer. Das
Get ist nicht r den gewerblichen Gebrauch bestimmt!
Sicherheit:
Dieses Symbol warnt vor allgemeinen Verletzungsgefahren
/ Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen,
Verbrennungsgefahr!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren durch Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!

andere Flüssigkeiten tauchen.

benutzen.


Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
      
lassen.
        
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
     
Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche
Unterweisung erhalten haben, die Ihnen eine gefahrlose
Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Gerätes
darf nicht      
          
werden beaufsichtigt.
       
unzugänglich aufbewahren.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist und vor dem Reinigen.


in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen
am Gerät kommt.
4
      
Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen
Gegenständen scheuern.

Das Gerät nicht verwenden,
 
 
         
Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
     
eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert

Reparaturen an dem Gerät vor.
 
       
einführen!
 
     nicht zusammen mit
     
Fernwirksystem.
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/Beschädigungen
des Gerätes, elektrischem Schock, eines Brandes, und
Verbrennungen!
 

DEUTSCH
Bedienungsanleitung
5
   
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Stellen Sie es auf keine Metalloberfläche.


 
Schale des Grillgehäuses einzufüllen.
        
Markierung MAX (0,9L) im Innern des Grillgehäuses nicht
zu überschreiten.
       
     
darauf, dass kein Wasser auf das Heizelement gelangt.
       
Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser!

es deshalb lediglich im wärmeisolierten Thermostatbereich
     
und Entnehmen von Grillgut verwenden Sie stets
entsprechende Hilfsmittel, d.h. geeignetes Grillbesteck.
Berühren Sie damit jedoch niemals das Heizelement!
Verbrennungsgefahr!


   keinesfalls mit Holzkohle oder ähnlichen
Brennstoff betreiben.
nicht
Materialien, wie Hängeschränken, Fenstervorhängen oder
Tischdecken, etc. genutzt werden.
Vorsicht:
sich bei hoher Hitze leicht entzünden.

da unter Umständen Rauch entsteht.
6
NUR ein, wenn alle Teile komplett
montiert sind! Aus dem Grill entnommenes Heizelement
niemals an das Stromnetz anschließen und einschalten.
Verbrennungsgefahr!
Achtung! Im Bedienteil des Heizelementes befindet sich
ein Sicherheitsschalter (siehe untenstehende Abb.)

das Grillgehäuse aktiviert. Sollte das Grillgehäuse an dieser
Stelle verbogen sein, funktioniert der Sicherheitsschalter
möglicherweise nicht, d. h. das Gerät heizt nicht.


DEUTSCH
Bedienungsanleitung
7
1. Windschutz, abnehmbar
2. Grillgehäuse
3. Auffangschale, herausnehmbar
4. Haltestrebe für Heizelement und Auffangschale
5. Heizelement



9. 4 Gummifüße (Unterteil)

11. Sicherheitsschalter
12. Schraube & Mutter
13. Silikon Schutzhülse (x2)
Produkt Beschreibung
4
1
2
3
10
11
12
13
9
7
5
6
Temperaturregler / Thermostat
-MIN

MAX
MIN
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet. Während
des Betriebes schaltet sich das Gerät an und aus, um eine
konstante Gartemperatur zu gewährleisten.
Windschutz
Bei der Benutzung des Grills im geschützten Außenbereich
kann der Windschutz Wärmeverlust durch Windeinwirkung
und damit verbundene längere Garzeiten vermeiden.
Sicherheitsschalter
Hinweis: Der Sicherheitsschalter stellt sicher, dass das Gerät
nur dann eingeschaltet werden kann, wenn das Heizelement
korrekt auf das Grillgehäuse aufgesteckt wurde.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
9
Vor Erstgebrauch
 
Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
 Reinigung und Pflege.
 Montage des Grills beschrieben montieren.

stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
 
Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei
zugängliche Steckdose an.
 Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen
Umständen benutzen.
Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen,
      
aufbewahren.
Schutzschicht
Die Heizwindungen des Heizelements verfügen über eine
Schutzschicht.
Betreiben Sie das Gerät, ohne Lebensmittel, für ca. 10 Minuten
auf höchster Stufe, damit die aufgetragene Schutzschicht
einbrennen kann.

lassen.
Hinweis: Während dieses Vorganges kann für kurze
    
auf den Heizwindungen eine ungewohnte Geruchsbildung
entstehen. Dies ist vollkommen normal und nicht schädlich.
Sorgen Sie dabei für eine ausreichende Belüftung.
10
Montage des Tischgrills
1. Befestigen Sie die Gummifüße (9) an den dar vorgesehenen
Öffnungen des Grillgeuses (2).

unten am Windschutz (1) in die vorgesehenen Öffnungen
am Grillgehäuse (2) fest einstecken. Achten Sie darauf,
dass die Unterkante des Windschutzes (1) mit dem
Grillgehäuse (2) bündig ist
3. Setzen Sie die herausnehmbare Auffangschale (3) in das
Grillgehäuse (2) ein.
4. Führen Sie die Haltestrebe für das Heizelement
(5) und die Auffangschale (3) durch die Öffnungen
der herausnehmbaren Auffangschale (3) und des
Grillgehäuseses (2) und befestigen diese mit der im
Lieferumfang enthaltenen Schraube und Mutter (12).
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
11
5. Führen Sie die beiden Vorsprünge des Heizelements (5) in
die Bohrungen des Grillgehäuses (2) ein. Achten Sie beim
Einlegen des Thermostats (6) in die sich auf beiden Seiten
befindlichen Führungen darauf, dass es einrastet.
         
Stellen Sie sicher, dass es korrekt eingesetzt ist.
Der Grilrost ist höhenverstellbar (abhängig davon, welche

 
Bedienung
Achten Sie darauf, dass die Auffangschale des
Grillgehäuses (2) hrend der Benutzung immer mit
Wasser gellt ist. Die herausnehmbare Auffangschale
(3) wird erst nach dem Einllen des Wassers in die
Auffangschale des Grillgehäuses (2) eingesetzt. Get nie
ohne Wasser betreiben!
12
Das Gerät sollte nur in gut belüfteten Räumen oder
im geschützten Aussenbereich betrieben werden.
       

die herausnehmbare Auffangschale (3).
2. Füllen Sie zwischen 0,4 L bis 0,9 L Wasser in die
Auffangschale des Grillgehäuses (2) ein. ACHTEN SIE
DARAUF die MAX Markierung nicht zu überschreiten.
Achtung! Dabei muss das Gerät ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen sein.
 Montage des
Tischgrills beschrieben.
4. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsge
ß
installierte
und frei zungliche Steckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler
(6) auf die maximale Heizstufe (MAX.) stellen. Lassen Sie
     
       
Wunschtemperatur mit dem Temperaturregler (6) ein. Die
von Ihnen vorgehlte Temperatur wird dann, durch die
Thermostatsteuerung, auf einem Level gehalten.
6. Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, erlischt die

Achtung: Der Temperaturregler (6) ist stufenlos
regelbar.


DEUTSCH
Bedienungsanleitung
13
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet.
Während des Betriebes schaltet sich das Gerät an und aus,
um eine konstante Gartemperatur zu gewährleisten.


Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während
und kurz nach der Benutzung des Gerätes, nicht mit den
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Fassen Sie das Gerät nur an den dafür
vorgesehenen Griffen an.
Achtung: Das Gerät sollte nur an eine ordnungsgemäß
installierte und frei zugängliche Steckdose angeschlossen
sein und nicht
oder einem separaten Fernwirksystem verwendet werden.
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen, das Gerät nach jeder
Benutzung reinigen. Lebensmittelreste und starke
Fettrückstände können überhitzen und zu Rauch- bzw.
Brandentwicklung führen.
       
ziehen und komplett abkühlen lassen.
       
Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!
14
Das Heizelement mit dem Bedienteil vom Gehäuse abheben

Sie sicher, dass es komplett abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch.
       keine
aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
Grillrost und Auffangschale in warmem Spülwasser reinigen.
Vorher abkühlen lassen. Alle Teile gründlich nachtrocknen.
Speiserückstände können Sie mit einem feuchten Tuch oder

    sind nicht 
geeignet.

Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen
resp. reinigen.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
15
Aufbewahrung
Nach Gebrauch Netzstecker des Gerätes ziehen und
komplett abkühlen lassen.

einem trockenen und sauberen Ort auf.
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am
Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
Ihr Tischgrill 46112 bendet sich in einer Verpackung.
Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig
oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
16
Technische Daten
 
 
Schutzklasse: I
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
17
Garantie und Service:

und Fabrikationsfehler der Produkte.
Die Garantie gilt nicht:
 
beruhen
 
 
waren
 
Die gesetzilchen Gewährleistungen des kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den



KORONA electric GmbH, Sundern.
Service Adresse:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste
Telefon Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden


Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
This appliance is only intended and suitable for broiling foods.
All other use or modification of the appliance is not intended
by the manufacturer and might entail a risk of damage or
injury. This appliance is not intended for commercial use!
Safety:
This symbol identifies hazards which may cause injuries!
This symbol warns of hot surfaces. Risk of burns!
This symbol identifies electric shock hazards!
General Safety Instructions
 Manufacturer takes no responsibility for any damage
caused by incorrect use.
 Incorrect or improper use can damage the appliance and
cause injuries to the user.
 Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the
appliance. Otherwise the appliance may overheat and get
damaged.
Instruction Manual

19
Caution! Danger of electric shock!
 

 
 
 
An electric appliance is not a toy!
 
 
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall

supervised.
 

 Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
 
 
surfaces to avoid any damage to the appliance.
          
cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord
to hang over sharp edges.
 
20
Do not use the appliance,
 
 
 

      
modifications to or repair the appliance yourself.
 
 
 
 not intended to be operated by means of

Special Safety Instructions
To avoid the possibility of injury/damage to the appliance,
electric shock, risk of fire and burns!
 
described in this manual.

Do not place it on top of a metal surface.

exchange accessories or clean it.

the drip pan of the housing enclosure
not to exceed the MAX
(0.9L) filling mark inside the housing enclosure

When filling up, make sure not to splash water onto the
heating element.
Danger of serious
burns from hot water!
Instruction Manual

21

the protected control panel area to set the cooking
temperature. When handling food on the grill always use
tongs, spatulas or forks. Never touch the heating element
with these utensils! Danger of serious burns!
Never
gas sources.
Never use charcoal or similar combustible fuels with this
appliance.
not use the appliance close to or under inflammable
objects, e.g. table cloth, curtains, wall cabinets.
Attention: Foods with a high oil and fat content might
easily ignite and catch fire.

indoors, as smoke may develop.
ONLY switch on the appliance when all parts have been
assembled! When the heating element is detached from
the barbecue, never connect it to the mains. Danger of
serious burns!
Attention! The control panel of the heating element has
an integrated safety switch (see photo underneath). Fixing
the heating element to the barbecue enclosure’s sheet
metal activates this switch. Should the enclosure be bent,
the safety switch might not be able to operate, i.e. the
appliance would not heat. If necessary, adjust sheet metal
manually.
not connect any other household appliances to the


CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
an external timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
22
1. Detachable windshield
2. Barbecue enclosure (housing)
3. Removable drip tray
4. Stabilizer bar for heating element and drip tray
5. Heating element

7. Indicator light

9. 4 rubber feet (rear side)
10. Power cord and plug
11. Safety switch

13. Silicone protection sleeve (x2)
Product Description
4
1
2
3
10
11
12
13
9
7
5
6
Instruction Manual

23
Temperature control knob/Thermostat:
-MIN

MAX
MIN
During operation, an integrated thermostat switches the
appliance on and off to ensure a constant temperature. This
is indicated by the indicator light cycling on and off.
Windshield
When using the barbecue outside, the windshield can help
to avoid heat loss owing to strong wind and thus prolonged
cooking times.
Safety Switch
Note: The Safety switch ensures that the heating element
will only start the heating process, once it is properly sitting
on the barbecue enclosure!
24
Before First Use
        
appliance is complete.
 Cleaning and Care.
 Assembly.
        
resistant surface.
 
a properly installed wall socket.
 Do not use the appliance if it shows any sign of damage.
Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and
babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Protective coating
The heating element of the appliance has a protective coating.
To remove the protective layers on the heating element, heat
up the appliance for about 10 minutes on the highest setting.
Afterwards, let the appliance and accessories completely
cool down and clean them according to “Cleaning and Care”.
Note: During this process, the appliance may briefly
produce some smoke or smell which is due to residues
on the heating elements left over from the manufacturing
process. This is normal and not harmful. Make sure that the
room is well ventilated.
Assembly
1. Attach the 4 rubber feet (9) to appliance (rear side).
Instruction Manual

25
2. Attach the windshield (1) by inserting the prongs into
the respective openings of the housing (2). Make sure to
properly secure it.
        
enclosure (housing) (2).
4. Insert the stabilizer bar (4) for the heating element (5)
through the holes of the drip tray (3) and the barbecue
enclosure (housing) (2) and secure it with the supplied
screw and nut (12).
26
5. Insert the two prongs of the heating element (5) into the
drilling holes of the appliance housing (2). Make sure when
inserting the thermostat (6) that it is properly positioned into
the guides on both sides and press it down firmly until it
clicks into place.
          
make sure that it is properly secured. The height of the grill
rack is adjustable: High or Low.
Higher Level Lower level
Operation
Always make sure to fill water into the drip pan of the
barbecue enclosure (2) before operating the appliance.
The removable drip tray (3) will be placed on top, after
the drip pan of the barbecue enclosure (2) has been
filled with water.
Never operate the appliance without water in the
barbecue enclosure drip pan (2)!
The appliance should only by used in a well
ventilated room or a wind protected outer area!

heating element (5) stabilizer bar (4) and drip tray (3).
2. Fill between 0.4L to 0.9L of water into the drip pan of
the barbecue enclosure (housing) (2). Make sure not to
exceed the MAX (0.9L) level.
Instruction Manual

27
Assembly.
4. Connect the appliance plug to a properly installed and
easy accessible wall socket.
5. Switch the appliance on by turning the temperature control
knob (6) to the highest level (MAX). Heat the appliance up
for approx. 10 Minutes. The indicator light (7) lights up.
After this heating up process, adjust the temperature by
turning the temperature control knob (6) to your desired
level. The integrated thermostat will keep the pre set
temperature at a constant level.
6. As soon as the respective temperature is reached the
indicator light (7) goes out.
Caution! Make sure the appliance is shut off and
unplugged! Danger of electric shock.
Attention: The temperature control (6) is continuously
variable.


During use the indicator light will will cycle on and off
while the thermostat keeps the heating element at the right
temperature.
always turn the temperature control knob (6) to

The temperature of accessible surfaces may
be high during operation. Therefore, do not touch the
appliance during and/or immediately after operation.
Use pot handlers when handling the food.

Warning: This appliance should only be connected to
a properly installed wall socket and should not be operated

system.
Cleaning and Care
Due to hygienic reasons clean your appliance on a
regular basis, best after each use, and remove any
food residues. Not doing so could possibly result in a
hazardous situation.
Before cleaning, always switch off the appliance and
disconnect it from the mains. Let it completely cool down.
Never immerse the appliance in water. Danger! Electric
Shock!
Remove the heating element before cleaning and wipe it off
with a dry cloth. Make sure that it has completely cooled
down
Clean the housing of the appliance with a moistened soft
cloth. Do not      
other hard objects to clean the appliance.
Once the drip pan and grill rack have cooled down, clean
them in warm water using some dishwashing detergent,
rinse and dry them thoroughly.
        

The parts of the appliance are not dishwasher safe.
Instruction Manual

29
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Storage
Disconnect the appliance from the mains and let it completely
cool down.

and dry place.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must
not be disposed of with your household waste, but
are to be collected separately. Therefore, please
return this device at the end of its life cycle to special
collection points for disposal or your local dealer.
Your Table Barbecue Grill 46112 is packed in a retail box.
Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or
recyclable.
30
Technical Data:
  
Rated Power: 2200 W
Protection Class: I
Technical data subject to change!
Instruction Manual

31
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.
This guarantee is not valid:
 
instructions
 
 
 
This guarantee does not affect your statutory right, nor any
legal right you may have as a costumer under applicable
national legislation governing the purchase of goods.

guaranteed period, the customer must provide evidence of
the date of purchase (receipt).
The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Service Address:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede,
Germany
Telephone Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired
at our own or at an authorized shop. Further rights (due to
guarantee case) are not given to the customer.
32
Beoogd gebruik
Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en
bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in
de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat
in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan
voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Dit apparaat is alleen bedoeld en geschikt voor het braden
van voedsel. Wijziging van het apparaat of gebruik voor
doeleinden anders dan bedoeld door de fabrikant kan leiden
tot gevaar, schade en letsel. Dit apparaat is niet bedoeld
voor commercieel gebruik!
Veiligheid:
Dit symbool wijst op gevaren die tot letsel kunnen
leiden!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken.
Gevaar voor brandwonden!
Dit symbool wijst op elektrische schokgevaren!
Algemene veiligheidsinstructies
 De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Onjuist gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken
en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.
        
stopcontact, voor dat uw lokale spanning overeenkomt
met de technische gegevens van het apparaat. Als dit niet
het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd
raken.
DUTCH
Handleiding
33
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
 
water of andere vloeistoffen.

of wastafel.


Een elektrische apparaat is geen speelgoed!
 

jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren die samengaan met het

spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden
        
worden begeleid.
        

Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en vóór het reinigen.

         
oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.
   
het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand
over het netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over
scherpe randen hangen.
34

Gebruik het apparaat niet,
 


Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een

zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren.
      
gebruik met dit apparaat.


niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade
aan het apparaat, elektrische schokken, brand en
brandwonden te voorkomen.
 alleen voor het beoogde doel en
zoals beschreven in deze handleiding.
        
ondergrond. Plaats het niet op een metalen ondergrond.

accessoires te wisselen of het apparaat te reinigen.
        
behuizing te hebben gevuld.

(0,9L) vulmarkering in de behuizing niet overschrijdt.
DUTCH
Handleiding
35
       

geen water op het verwarmingselement spat.
Gevaar voor
ernstige brandwonden door heet water!

Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. Raak daarom alleen
het beschermde gebied bij het bedieningspaneel aan om de
bereidingstemperatuur in te stellen. Gebruik bij het omgaan
met voedsel altijd tangen, spatels of vorken. Raak het
verwarmingselement nooit aan met deze hulpmiddelen!
Gevaar voor ernstige brandwonden!
nooit in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gasbronnen.
  nooit houtskool of soortgelijke brandbare
brandstoffen met dit apparaat.
    niet in de buurt van of onder
ontvlambare voorwerpen, bijv. tafelkleden, gordijnen,
wandkasten.
Let op:        
eenvoudig ontbranden en vlam vatten.
        
u de barbecue binnenshuis gebruikt, omdat er rook kan
ontstaan.
ALLEEN in als alle onderdelen zijn
gemonteerd! Sluit de barbecue nooit aan op het lichtnet
als het verwarmingselement is losgekoppeld van de
barbecue. Gevaar voor ernstige brandwonden!
Let op! Het bedieningspaneel van het verwarmingselement
heeft een geïntegreerde veiligheidsschakelaar (zie
onderstaande foto). Deze schakelaar wordt geactiveerd
door het verwarmingselement te bevestigen aan
het plaatstaal van de behuizing van de barbecue.
Als de behuizing wordt verbogen, dan werkt de
veiligheidsschakelaar mogelijk niet meer naar behoren,
36
d.w.z. het apparaat verwarmt niet meer. Pas het plaatstaal
indien nodig handmatig aan.
geen andere huishoudelijke apparaten op hetzelfde

in geval van nood eenvoudig bereikbaar moet zijn.
LET OP: Om gevaar als gevolg van het onbedoeld
resetten van de thermische beveiliging te voorkomen,
mag het apparaat niet worden gevoed met behulp van
een extern schakelapparaat, zoals een externe timer, of
worden aangesloten op een groep die regelmatig in en uit
wordt geschakeld door het elektriciteitsbedrijf.
DUTCH
Handleiding
37
1. Afneembaar windscherm
2. Barbecue (behuizing)
3. Verwijderbare lekbak
4. Stabilisatiestang voor verwarmingselement en lekbak
5. Verwarmingselement

7. Indicatielampje

9. 4 rubberen voetjes (achterkant)

11. Veiligheidsschakelaar
12. Schroef & moer (lekbak)
13. Siliconen beschermhuls (x2)
Productbeschrijving
4
1
2
3
10
11
12
13
9
7
5
6

Temperatuurknop/thermostaat:
-MIN

MAX
MIN
Een geïntegreerde thermostaat schakelt het apparaat
tijdens het gebruik in en uit om te zorgen voor een constante
       
uitschakelen van het indicatielampje.
Windscherm
Als u de barbecue buitenshuis gebruikt, kan het windscherm
helpen om warmteverlies door sterke wind en langere
bereidingstijden als gevolg daarvan te voorkomen.
Veiligheidsschakelaar
Opmerking: De veiligheidsschakelaar zorgt ervoor dat het
verwarmingselement alleen start met het verwarmingsproces
wanneer de schakelaar juist op de behuizing van de barbecue
is geplaatst!
DUTCH
Handleiding
39
Vóór het eerste gebruik
 
apparaat compleet is.
 Reiniging
en onderhoud.
 Montage.
        
hittebestendige ondergrond.
 
een correct geïnstalleerde wandcontactdoos.
 Gebruik het apparaat niet indien het tekenen van schade
vertoont.
Waarschuwing: Plastic zakken vormen een
verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten
daarom uit de buurt worden gehouden.
Beschermende coating
Het verwarmingselement van het apparaat is voorzien van
een beschermende coating. U kunt de beschermende lagen
op het verwarmingselement verwijderen door het apparaat
ongeveer 10 minuten te verwarmen op de hoogste instelling.
Laat het apparaat en de accessoires daarna volledig
afkoelen en reinig ze volgens de instructies onder “Reiniging
en onderhoud”.
Opmerking: Het apparaat kan tijdens dit proces kort
wat rook en geur produceren als gevolg van resten van het
fabricageproces op het verwarmingselement. Dit is normaal
          
geventileerd.
40
Montage
1. Bevestig de 4 rubberen voetjes (9) aan het apparaat
(achterkant).
2. Bevestig het windscherm (1) door de pinnen in de
bijbehorende openingen in de behuizing (2) te steken.

3. Plaats de verwijderbare lekbak (3) in de behuizing van de
barbecue (2).
4. Steek de stabilisatiestang (4) voor het verwarmingselement
(5) door de gaten van de lekbak (3) en de behuizing van
de barbecue (2) en zet vast met de meegeleverde schroef
en moer (12).
DUTCH
Handleiding
41
5. Steek de twee pinnen van het verwarmingselement (5) in

er bij het plaatsen van de thermostaat (6) voor dat deze
goed in de geleiders aan beide zijkanten is geplaatst en
druk omlaag tot deze stevig op zijn plaats klikt.
        
apparaat (2) en zorg ervoor dat deze goed is vastgezet.
De hoogte van het grillrooster is instelbaar: hoog of laag.
Hogere stand Lagere stand
Gebruik
Zorg er altijd voor dat de lekbak van de barbecuebehuizing
(2) is gevuld met water voordat u het apparaat gebruikt.
De verwijderbare lekbak (3) wordt hier bovenop geplaatst,
nadat de lekbak van de barbecuebehuizing (2) is gevuld
met water.
Gebruik het apparaat nooit als de lekbak (2) van de
barbecuebehuizing niet is gevuld met water!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een
goed geventileerde ruimte of een buitenomgeving die is
beschermd tegen wind!
1. Verwijder, na de montage van het apparaat, het grillrooster

(3).
42
2. Vul de lekbak van de barbecuebehuizing (2) met 0,4L tot
niet
overschrijdt.
Montage.
4. Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerde en eenvoudig bereikbare wandcontactdoos,
5. Schakel het apparaat in door de temperatuurknop (6)
naar het hoogste niveau (MAX) te draaien. Verwarm het
apparaat voor ca. 10 minuten. Het indicatielampje (7) licht
op. Stel de temperatuur na dit opwarmproces In door de
temperatuurknop (6) naar het gewenste niveau te draaien.
De geïntegreerde thermostaat houdt de vooraf ingestelde
temperatuur op een constant niveau.

het indicatielampje (7) uit.
Let op! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken! Gevaar
voor elektrische schokken.
Let op: De temperatuurknop (6) is traploos instelbaar.
           

Tijdens gebruik zal het indicatielampje in en uit schakelen
terwijl de thermostaat het verwarmingselement op de juiste
temperatuur houdt.
altijd
en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
DUTCH
Handleiding
43
De temperatuur van de bereikbare oppervlak
kan tijdens gebruik hoog zijn. Raak het apparaat
daarom tijdens en/of net na gebruik niet aan. Gebruik
pannenlappen bij het omgaan met voedsel.
Waarschuwing: Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een juist geïnstalleerde wandcontactdoos
en mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe
timer of apart afstandsbedieningssysteem.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen, maak uw apparaat regelmatig,
bij voorkeur na elk gebruik, schoon en verwijder alle
voedselresten. Als u dit niet doet, kan dit mogelijk leiden
tot een gevaarlijke situatie.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar!
Elektrische schokken!
Verwijder het verwarmingselement vóór het reinigen en veeg

afgekoeld.
Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige,
zachte doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen

44

reinigen in warm water met behulp van wat afwasmiddel.
Spoel en droog ze daarna grondig. Verwijder voedselspatten

nodig een mild afwasmiddel.
De onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasmachinebestendig.
   
zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
DUTCH
Handleiding
45
Opslag
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat volledig afkoelen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het
op een schone en droge plaats.
Verwijderingsinstructies
Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd
met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk
afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan
het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal
inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer.
Uw Tafelbarbecue/-grill 46112 is verpakt in een doos.
Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn
herbruikbaar of recycleerbaar.
46
Technische gegevens:
  
 
Beschermingsklasse: I
Technische gegevens onderhevig aan verandering!
DUTCH
Handleiding
47
Garantie:
Er zit op dit product 2 jaar garantie tegen defecten in
materialen en fabricagefouten.
Deze garantie is niet geldig:
 
de instructies


van aankoop

Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten die
u als klant kunt hebben onder de van kracht zijnde nationale
wetgeving inzake de aankoop van goederen.

haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de
aankoopdatum (aankoopbon).
De garantie kan worden ingesteld tegen
KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland.
Serviceadres:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Duitsland
Telefoon: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval
van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in
onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op
grond van de garantie) geen verdere rechten aan de klant
gegeven.

Utilisation prévue
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre
cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions
d’utilisation.

des aliments. Toute autre utilisation ou modification de

n’est
pas destiné à un usage commercial !
Sécurité :
      
des blessures !
Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes.


Consignes générales de sécurité
 Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation incorrecte du
produit.
Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager
l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.
     
       
      
surchauffer et d‘être endommagé.
F
Manuel d‘instructions
49
Attention ! Danger risque de choc électrique !
       




Un appareil électrique n’est pas un jouet !
       
l’utilisation.




une supervision ou une instruction concernant l’utilisation
       

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectués
par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des

sous la surveillance d’un adulte.


Débranchez toujours l’appareil
et avant de le nettoyer.
         
cordon.

pour éviter tout dommage à l’appareil.
         
      
        
tranchants.
50

N’utilisez pas l’appareil,
 


Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne
      

      
avec cet appareil.


       

séparé.
Consignes spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/
dommages de l‘appareil, de choc électrique et de
brûlures.
 uniquement selon l’usage prévu et tel


la chaleur. Ne le placez
       
d’accessoire ou de le nettoyer.


ne pas dépasser le


F
Manuel d‘instructions
51

l’eau si nécessaire. Lors du remplissage, veillez à ne pas
éclabousser d’eau l’élément chauffant.
Danger
risque de brûlures graves provenant de l’eau chaude
du bac !
     
      
de commande pour régler la température de cuisson.


touchez jamais l’élément chauffant avec ces ustensiles !
Danger risque de brûlures graves !
  jamais     
inflammables ou de sources de gaz.
jamais de charbon de bois ou de combustibles
similaires avec cet appareil.
 pas      
inflammables, par ex. des nappes, des rideaux, des
armoires murales.
Attention : les aliments riches en huile et en graisse
peuvent facilement s’enflammer et prendre feu.

à l’intérieur, car la cuisson avec cet appareil peut produire
de la fumée.
  UNIQUEMENT   

est détaché du barbecue, ne le connectez jamais à une
prise secteur. Danger risque de brûlures graves !
Attention ! Le panneau de commande de l’élément
chauffant est doté d’un interrupteur de sécurité intégré

sur la tôle du boitier du barbecue active cet interrupteur.
Si le boitier du barbecue est tordu, l’interrupteur de
      
52
l’appareil ne chaufferait pas. Si nécessaire, ajustez la tôle
manuellement.
 Ne branchez aucun autre appareil électroménager sur la

prise doit être rapidement accessible.
ATTENTION : Afin d’éviter tout danger au réarmement
ne doit
pas être alimenté par l’intermédiaire d’un interrupteur
externe, comme une minuterie, ou être connecté à un
        
tension par le fournisseur d’électricité.
F
Manuel d‘instructions
53

2. Corps du barbecue (boitier)
3. Bac récupérateur de graisse amovible
4. Barre stabilisatrice pour élément chauffant et bac
récupérateur


7. Voyant lumineux


10. Cordon d‘alimentation et fiche
11. Interrupteur de sécurité
12. Vis et écrou (bac récupérateur)
13. Manchon de protection en silicone (x2)
Description du produit
4
1
2
3
10
11
12
13
9
7
5
6
54
Molette de contrôle de la température/thermostat :
-MIN

MAX
MIN
Pendant le fonctionnement, un thermostat intégré allume
et éteint l‘appareil pour assurer une température constante.
       
cycle.
Pare-vent

peut aider à éviter les pertes de chaleur dues au vent fort et
donc des temps de cuisson plus long.
Interrupteur de sécurité
Remarque :
      

installé sur le barbecue !
F
Manuel d‘instructions
55
Avant une première utilisation
         
l’appareil est complet.
        
«Nettoyage et entretien».
       
«Assemblage».
 
et résistante à la chaleur.
      
branchez l’appareil à une prise murale correctement
installée.
 N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de
dommages.
AVERTISSEMENT : 
          
       
suffocation.
Revêtement protecteur
L’élément chauffant de l’appareil est doté d’un revêtement
protecteur. Pour enlever les couches protectrices de
l’élément chauffant, chauffez l’appareil pendant environ 10
minutes au réglage le plus élevé. Ensuite, laissez l’appareil
      

Remarque : Au cours de ce processus, l’appareil peut
         
résidus sur les éléments chauffants laissés par le processus


56
Assemblage
1. Fixez les 4 pieds en caoutchouc (9) à l’appareil (côté

          
      
bien le sécuriser.
3. Placez le bac récupérateur de graisse amovible (3) dans le

4. Insérez la barre stabilisatrice (4) de l’élément chauffant (5)
dans les trous du bac récupérateur (3) et du corps du
           
l’écrou fournis (12).
F
Manuel d‘instructions
57
5. Insérez les deux broches de l’élément chauffant (5) dans les

      
positionné dans les guides sur les deux côtés et appuyez



réglable : position haute ou position basse.
Position haute Position basse
Fonctionnement
Assurez-vous toujours de remplir en eau le bac
récupérateur du barbecue (2) avant de faire fonctionner
l’appareil.
Le bac récupérateur amovible (3) doit être placé dans le
boitier du barbecue (2) une fois qu’il aura été rempli d’eau.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau dans le
bac récupérateur de graisse du barbecue (2) !
L’appareil ne doit être utilisé que dans une pièce
bien ventilée ou dans une zone extérieure protégée du
vent !
 
chauffant (5) la barre stabilisatrice (4) et le bac récupérateur
(3).

2. Remplissez entre 0,4 L et 0,9 L d’eau dans le bac
      
de ne pas dépasser le niveau MAX (0,9 L).
 «Assemblage».
4. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale
correctement installée et facilement accessible.
5. Allumez l’appareil en tournant la molette de contrôle de
la température (6) au niveau le plus élevé (MAX). Chauffez
l’appareil pendant environ 10 minutes. Le voyant (7)
      
la température en tournant la molette de contrôle de la
température (6) sur la position désirée. Le thermostat
intégré maintiendra la température préréglée à un niveau
constant.
 
voyant (7) s’éteindra.
Mise en garde ! Assurez-vous que l’appareil soit
éteint et débranché ! Danger risque d’électrocution.
Attention : Le contrôle de la température (6) est
continuellement variable.
         

Pendant l’utilisation, le voyant s’allumera et s’éteindra
       
chauffant à la bonne température
toujours la molette de
       
l’appareil.
F
Manuel d‘instructions
59
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne
touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement
après son utilisation. Utiliser des ustensiles appropriés
comme des pinces pour manipuler les aliments.
Avertissement : Cet appareil ne doit être branché que
sur une prise murale correctement installée et ne doit pas
être utilisé avec un dispositif de minuterie externe ni avec un

Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez votre appareil
régulièrement, de manière optimale après chaque
utilisation, et éliminez les résidus d’aliments. Un
nettoyage non régulier pourrait éventuellement entraîner
une situation dangereuse.


Danger ! Risque
de choc électrique !


refroidi.
         
       

60
Une fois le bac récupérateur et la grille refroidis,
       
    
Éliminez les éclaboussures et les résidus d’aliments avec un

vaisselle doux.

Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans la
surveillance par un adulte.
F
Manuel d‘instructions
61
Stockage


Gardez l’appareil loin des enfants et rangez-le dans un
endroit propre et sec.
Instructions relatives à l’élimination

signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets
ménagers, mais sont à collecter séparément. Par

son cycle de vie à des points de collecte spéciaux
pour l’élimination ou à votre revendeur local.
Votre Barbecue gril de table 46112 est emballée dans une

 
ou recyclables.
62
Données techniques
  
Puissance nominale: 2200 W
Classe de protection: I
Données techniques sujettes à changement!
F
Manuel d‘instructions
63
Garantie:
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 2 ans.
Cette garantie n’est pas valide:
        
instructions

        
l’achat

Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit

la législation nationale applicable régissant l’achat de biens.
Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de
garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat
(reçu).
La garantie doit être demandé à
KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne.
Adresse du service:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Germany /Allemagne
Ligne téléphonique: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,
le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un
magasin autorisé. Les droits supplémentaires (en raison du
droit de garantie) ne sont pas donnés au client.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Korona 46112 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding