Hama 00118629 de handleiding

Type
de handleiding
C Návod k použitíN Gebruiksaanwijzing
O Manual de instruçõesP Instrukcja obsługi
Q Návod na použitieJ Οδηγίες χρήσης
T Kullanma kılavuzuH Használati útmutató
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny
pouze pro beton a zdi z plných cihel.
Vhodný montážní materiál zakupte v odborné
prodejně v případě jiného druhu materiálu a
konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými
by se mohly nacházet osoby.
2. Požadavky na instalaci
Před instalací produktu zkontrolujte, zda je montážní
sada kompletní a ujistěte se, že neobsahuje žádné
vadné nebo poškozené díly.
Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte
se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní,
nebo plynové potrubí atd.
3. Instalace
Upevněte základní desku na zdi pomocí šroubů (A1)
a hmoždinek (A2).
Pomocí dodaných šroubů (C1 D2) upevněte
druhou základní desku na vašem reproduktoru. Druh
šroubů závisí na zavěšení vašich reproduktorů.
Nasaďte kulový kloub do uchycení a zajistěte ho
pomocí xačního šroubu (B1) a inbusového šroubu
(B2). Dbejte na to, aby xační šroub (B1) nebyl příliš
pevně dotažen.
Poznámka
Po montáží výrobku zkontrolujte jeho
dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost.
Při kontrole se zaměřte především na kulový
kloub.
Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte
pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Firma Hama GmbH & Co.KG neručí za škody způsobené
nesprávným nainstalováním nástěnného držáku a tím
způsobené škody na zařízení a případně i zdraví.
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
Uvedomte si, že dodané hmoždinky schválené len
pre steny z betónu a plných tehál.
Obstarajte si vhodný montážny materiál v odbornej
predajni v prípade odlišného druhu materiálu a
konštrukcie steny určenej pre inštaláciu.
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by
sa mohli zdržiavať osoby.
2. Požiadavky na inštaláciu
Pred inštaláciou tohto výrobku skontrolujte
montážnu sadu, či je kompletná, a uistite sa, či v nej
nie žiadne chybné alebo poškodené časti.
Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny.
Uistite sa, či sa v stene nenachádza elektrické
vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
3. Inštalácia
Upevnite základnú dosku na stenu pomocou skrutiek
(A1) a hmoždiniek (A2).
Druhú základnú dosku pripevnite k vášmu
reproduktoru pomocou dodaných skrutiek (C1
D2). Výber skrutiek závisí od typu závesu vášho
reproduktora.
Zasuňte guľový kĺb do upnutia a zaistite ho pomocou
závrtnej skrutky (B1) a inbusového kľúča (B2).
Dbajte na to, aby ste závrtné skrutky (B1) nedotiahli
príliš pevne.
Poznámka
Výrobok sa musí po montáži skontrolovať, či
je dostatočne pevný a bezpečný z hľadiska
používania.
Beachten Sie bei der Prüfung besonders das
Kugelgelenk.
Pri kontrole dávajte pozor predovšetkým na
guľový kĺb.
Firma Hama GmbH & Co. KG nepreberá žiadne záruky
za chybné nainštalovanie držiaku alebo tým spôsobené
škody.
1. Veiligheidsinstructies
Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen
alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en
bakstenen wanden.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan bij andere soorten materialen en
constructies van de voor de installatie bedoelde
wand.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder
zich personen kunnen begeven.
2. Montagevoorbereiding
Controleer voor het installeren van het product
of de montageset volledig is en of er defecte of
beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn
inbegrepen.
Controleer altijd vóór de installatie of de wand,
waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht
van het toestel kan dragen en controleer of er bij
de montageplaats in de wand geen elektrische
leidingen, water- en gasleidingen of andere
leidingen zitten.
3. Montage
Bevestig de basisplaat met de schroeven (A1) en de
pluggen (A2) aan de wand.
Bevestig de tweede basisplaat met de meegeleverde
schroeven (C1 D2) aan uw luidspreker. Welke
schroeven u gebruikt hangt af van de ophanging
van uw luidspreker.
Steek het kogelscharnier in de opname en borg
het met behulp van de inbusborgbout (B1) en de
inbussleutel (B2). De inbusborgbout (B1) niet te
stevig vastdraaien.
Aanwijzing
Na de montage het product dient dit op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden
gecontroleerd.
Let bij de controle in het bijzonder op het
kogelscharnier.
Deze controle dient regelmatig te worden
herhaald (ten minste elke drie maanden).
De rma Hama GmbH & Co.KG is niet aansprakelijk
voor ondeskundig geïnstalleerde houders of schade als
gevolg van een ondeskundige installatie.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σκοπό που προβλέπεται.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι
κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους με τούβλα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής
του τοίχου από αυτήν που προβλέπεται για την
συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το
εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα
οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
2. Προετοιμασία τοποθέτησης
Πριν την εγκατάσταση του προϊόντος ελέγξτε
αν είναι πλήρες το σετ και βεβαιωθείτε πως
δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα
εξαρτήματα.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε
την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που
πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως
στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν
ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου
είδους αγωγοί.
3. τοποθέτηση
Στερεώστε τη βάση στον τοίχο με τις βίδες (A1) και
τα ούπα (A2).
Στερεώστε τη δεύτερη βάση στο ηχείο σας
χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες (C1 D2).
Η επιλογή των βιδών εξαρτάται από τον τύπο
ανάρτησης των ηχείων σας.
Βάλτε την σφαιρική άρθρωση μέσα στην υποδοχή
και στερεώστε την με την ακέφαλη βίδα (B1) και το
κλειδί Άλλεν (B2). Την ακέφαλη βίδα (B1) δεν πρέπει
να την σφίξετε πάρα πολύ.
Υπόδειξη
Μετά από την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει
να εξετάσετε την αντοχή και την ασφάλεια
λειτουργίας του.
Κατά τον έλεγχο προσέξτε ιδιαίτερα τη σφαιρική
άρθρωση.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
Η εταιρία Hama GmbH & Co.KG δεν παρέχει καμία
ευθύνη για στηρίγματα που δεν τοποθετούνται σωστά
ούτε και για τις ζημιές που μπορούν να προκύψουν.
1. Indicações de segurança
Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe
dopuszczone do mocowania tylko w ścianach z
betonu i cegły pełnej.
Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni
materiał montażowy w przypadku innego rodzaju
materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu
urządzenia.
Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod
którymi mogą przebywać ludzie.
2. Trabalho preliminar
Antes da instalação do produto, verique se o kit de
montagem está completo e certique-se de que não
existem peças avariadas ou danicadas.
Antes da instalação, verique impreterivelmente
a adequação da parede relativamente ao peso a
aplicar e certique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou
tubos de água, gás ou outras tubagens.
3. Instalação
Fixe a placa de base na parede com os parafusos
(A1) e as buchas (A2).
Fixe a segunda placa de base na sua coluna com
os parafusos fornecidos (C1 D2). A escolha dos
parafusos depende da suspensão das colunas.
Insira a articulação esférica no respetivo encaixe
e xe-a com o pino roscado (B1) e com a chave
sextavada (B2). Certique-se de que o pino roscado
(B1) não ca excessivamente apertado.
Nota
Após a montagem do produto, deve vericar-se
se este apresenta uma resistência e segurança
operacional sucientes.
Durante a vericação, tenha em especial
atenção a articulação esférica.
Należy regularnie powtarzać kontrolę
(przynajmniej co kwartał).
A empresa Hama GmbH & Co.KG não assumirá
qualquer responsabilidade por suportes indevidamente
instalados ou pelos danos daí resultantes.
1. Güvenlik uyarıları
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve
tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde
bulundurunuz.
Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte
edilmemelidir.
Do not mount the product above locations where
persons might linger.
2. Montaj hazırlığı
Ürünü monte etmeden önce montaj setinin eksiksiz
olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek
kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği
yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb.
olmadığını kontrol ediniz.
3. Montaj
Ana levhayı (1) vidalarla (A1) ve dübellerle (A2)
duvara monte edin.
İkinci ana levhayı birlikte verilen vidalarla
hoparlörünüze tespit edin (C1 - D2). Seçilecek vida
hoparlörünüzün askısına bağlıdır.
Küresel mafsalı yuvaya yerleştirin ve maden vidası
(B1) ve alyen anahtar (B2) ile tespit edin. Maden
vidaları (B1) çok fazla sıkmamaya dikkat edin.
Uyarı
Ürün monte edildikten sonra bağlantıların
sağlamlığı ve çalışma emniyeti kontrol
edilmelidir.
Kontrol ederken özellikle küresel mafsala
dikkat edin.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir
(en az üç ayda bir).
Firma Hama GmbH & Co.KG yanlış monte edilen duvar
bağlantısının sebep olacağı hasarlardan sorumluluk
kabul etmez.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe
dopuszczone do mocowania tylko w ścianach z
betonu i cegły pełnej.
Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni
materiał montażowy w przypadku innego rodzaju
materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu
urządzenia.
Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod
którymi mogą przebywać ludzie.
2. Przygotowanie montażu
Przed montażem produktu należy sprawdzić, czy
zestaw montażowy jest kompletny i czy nie zawiera
wadliwych bądź uszkodzonych części.
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana
nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy w
ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie,
wodociągowe, gazowe, itp.
3. Montaż
Przymocować płytę podstawy do ściany za pomocą
śrub (A1) i kołków rozporowych (A2).
Przymocować drugą płytę bazową do głośnika za
pomocą dołączonych śrub (C1 D2). Dobór śrub
zależy od zawieszenia głośników.
Włożyć przegub kulowy w podtrzymkę i zabezpieczyć
go wkrętem bez łba (B1) przy użyciu klucza
imbusowego (B2). Zwrócić uwagę, aby nie dokręcać
za mocno wkręta bez łba (B1).
Wskazówki
Po montażu sprawdzić wytrzymałość i
bezpieczeństwo działania produktu.
Podczas kontroli zwrócić szczególną uwagę na
przegub kulowy.
Należy regularnie powtarzać kontrolę
(przynajmniej co kwartał).
Firma Hama GmbH nie odpowiada za szkody
powstałe w wyniku złego montażu uchwytów i
głośników.
1. Biztonsági és szerelési tudnivalók
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
Vegye gyelembe, hogy a mellékelt tipli csak
betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a
szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal egyéb
anyagú és jellegű.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely
alatt személyek tartózkodhatnak.
2. Szerelési előkészítés
Kérjük, a termék szerelése előtt ellenőrizze a szerelési
készlet teljességét és gondoskodjon arról, hogy ne
tartalmazzon hibás vagy sérült elemeket.
A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a
falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb
közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
3. Összeszerelés
Rögzítse az alaplemezt a falra a csavarok (A1) és
tiplik (A2) segítségével.
Rögzítse a második alaplemezt hangszórójára a
veleszállított csavarokkal (C1 D2). A csavarok
kiválasztása a hangszórója felfüggesztésétől függ.
Dugja a gömbcsuklót a tartóba és biztosítsa
hernyócsavarral (B1) és imbuszkulccsal (B2).
Ügyeljen, hogy a hernyócsavarokat (B1) ne húzza
meg túl szorosan.
Hivatkozás
A termék felszerelése után ellenőrizze kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ellenőrzéskor szenteljen különös gyelmet a
gömbcsuklónak.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben
(legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősséget, ha az
ajánlottól eltérő készülékekhez alkalmazzák ezt a tartót
és ebből eredően vagy a szakszerűtlen felszerelésből
következően bármilyen kár származik.

Documenttranscriptie

N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης C Návod k použití Q Návod na použitie 1. Veiligheidsinstructies 1. Υποδείξεις ασφαλείας 1. Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostné upozornenia • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden. • Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand. • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους με τούβλα. • Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής του τοίχου από αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. • Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel. • Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných cihel. • Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejně v případě jiného druhu materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat. • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len pre steny z betónu a plných tehál. • Obstarajte si vhodný montážny materiál v odbornej predajni v prípade odlišného druhu materiálu a konštrukcie steny určenej pre inštaláciu. • Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby. 2. Požadavky na instalaci 2. Požiadavky na inštaláciu • Před instalací produktu zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní a ujistěte se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly. • Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd. • Pred inštaláciou tohto výrobku skontrolujte montážnu sadu, či je kompletná, a uistite sa, či v nej nie sú žiadne chybné alebo poškodené časti. • Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď. 3. Instalace 3. Inštalácia • Upevněte základní desku na zdi pomocí šroubů (A1) a hmoždinek (A2). • Pomocí dodaných šroubů (C1 – D2) upevněte druhou základní desku na vašem reproduktoru. Druh šroubů závisí na zavěšení vašich reproduktorů. • Nasaďte kulový kloub do uchycení a zajistěte ho pomocí fixačního šroubu (B1) a inbusového šroubu (B2). Dbejte na to, aby fixační šroub (B1) nebyl příliš pevně dotažen. • Upevnite základnú dosku na stenu pomocou skrutiek (A1) a hmoždiniek (A2). • Druhú základnú dosku pripevnite k vášmu reproduktoru pomocou dodaných skrutiek (C1 – D2). Výber skrutiek závisí od typu závesu vášho reproduktora. • Zasuňte guľový kĺb do upnutia a zaistite ho pomocou závrtnej skrutky (B1) a inbusového kľúča (B2). Dbajte na to, aby ste závrtné skrutky (B1) nedotiahli príliš pevne. 2. Montagevoorbereiding • Controleer voor het installeren van het product of de montageset volledig is en of er defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen. • Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. 3. Montage • Bevestig de basisplaat met de schroeven (A1) en de pluggen (A2) aan de wand. • Bevestig de tweede basisplaat met de meegeleverde schroeven (C1 – D2) aan uw luidspreker. Welke schroeven u gebruikt hangt af van de ophanging van uw luidspreker. • Steek het kogelscharnier in de opname en borg het met behulp van de inbusborgbout (B1) en de inbussleutel (B2). De inbusborgbout (B1) niet te stevig vastdraaien. Aanwijzing • Na de montage het product dient dit op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. • Let bij de controle in het bijzonder op het kogelscharnier. • Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). De firma Hama GmbH & Co.KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig geïnstalleerde houders of schade als gevolg van een ondeskundige installatie. P Instrukcja obsługi 2. Προετοιμασία τοποθέτησης • Πριν την εγκατάσταση του προϊόντος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. 3. τοποθέτηση • Στερεώστε τη βάση στον τοίχο με τις βίδες (A1) και τα ούπα (A2). • Στερεώστε τη δεύτερη βάση στο ηχείο σας χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες (C1 – D2). Η επιλογή των βιδών εξαρτάται από τον τύπο ανάρτησης των ηχείων σας. • Βάλτε την σφαιρική άρθρωση μέσα στην υποδοχή και στερεώστε την με την ακέφαλη βίδα (B1) και το κλειδί Άλλεν (B2). Την ακέφαλη βίδα (B1) δεν πρέπει να την σφίξετε πάρα πολύ. Υπόδειξη • Μετά από την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να εξετάσετε την αντοχή και την ασφάλεια λειτουργίας του. • Κατά τον έλεγχο προσέξτε ιδιαίτερα τη σφαιρική άρθρωση. Poznámka • Po montáží výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost. • Při kontrole se zaměřte především na kulový kloub. • Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku). Firma Hama GmbH & Co.KG neručí za škody způsobené nesprávným nainstalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení a případně i zdraví. • Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Poznámka • Výrobok sa musí po montáži skontrolovať, či je dostatočne pevný a bezpečný z hľadiska používania. • Beachten Sie bei der Prüfung besonders das Kugelgelenk. • Pri kontrole dávajte pozor predovšetkým na guľový kĺb. Firma Hama GmbH & Co. KG nepreberá žiadne záruky za chybné nainštalovanie držiaku alebo tým spôsobené škody. Η εταιρία Hama GmbH & Co.KG δεν παρέχει καμία ευθύνη για στηρίγματα που δεν τοποθετούνται σωστά ούτε και για τις ζημιές που μπορούν να προκύψουν. H Használati útmutató O Manual de instruções T Kullanma kılavuzu 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Biztonsági és szerelési tudnivalók 1. Indicações de segurança 1. Güvenlik uyarıları • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko w ścianach z betonu i cegły pełnej. • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas. • Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal egyéb anyagú és jellegű. • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko w ścianach z betonu i cegły pełnej. • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. • Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız. • Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde bulundurunuz. • Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir. • Do not mount the product above locations where persons might linger. 2. Przygotowanie montażu • Przed montażem produktu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części. • Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp. 3. Montaż • Przymocować płytę podstawy do ściany za pomocą śrub (A1) i kołków rozporowych (A2). • Przymocować drugą płytę bazową do głośnika za pomocą dołączonych śrub (C1 – D2). Dobór śrub zależy od zawieszenia głośników. • Włożyć przegub kulowy w podtrzymkę i zabezpieczyć go wkrętem bez łba (B1) przy użyciu klucza imbusowego (B2). Zwrócić uwagę, aby nie dokręcać za mocno wkręta bez łba (B1). Wskazówki • Po montażu sprawdzić wytrzymałość i bezpieczeństwo działania produktu. • Podczas kontroli zwrócić szczególną uwagę na przegub kulowy. • Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał). Firma Hama GmbH nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku złego montażu uchwytów i głośników. 2. Szerelési előkészítés • Kérjük, a termék szerelése előtt ellenőrizze a szerelési készlet teljességét és gondoskodjon arról, hogy ne tartalmazzon hibás vagy sérült elemeket. • A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során. 3. Összeszerelés • Rögzítse az alaplemezt a falra a csavarok (A1) és tiplik (A2) segítségével. • Rögzítse a második alaplemezt hangszórójára a veleszállított csavarokkal (C1 – D2). A csavarok kiválasztása a hangszórója felfüggesztésétől függ. • Dugja a gömbcsuklót a tartóba és biztosítsa hernyócsavarral (B1) és imbuszkulccsal (B2). Ügyeljen, hogy a hernyócsavarokat (B1) ne húzza meg túl szorosan. Hivatkozás • A termék felszerelése után ellenőrizze kellő szilárdságát és üzembiztonságát. • Ellenőrzéskor szenteljen különös figyelmet a gömbcsuklónak. • Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni. A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősséget, ha az ajánlottól eltérő készülékekhez alkalmazzák ezt a tartót és ebből eredően vagy a szakszerűtlen felszerelésből következően bármilyen kár származik. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 2. Trabalho preliminar • Antes da instalação do produto, verifique se o kit de montagem está completo e certifique-se de que não existem peças avariadas ou danificadas. • Antes da instalação, verifique impreterivelmente a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. 3. Instalação • Fixe a placa de base na parede com os parafusos (A1) e as buchas (A2). • Fixe a segunda placa de base na sua coluna com os parafusos fornecidos (C1 – D2). A escolha dos parafusos depende da suspensão das colunas. • Insira a articulação esférica no respetivo encaixe e fixe-a com o pino roscado (B1) e com a chave sextavada (B2). Certifique-se de que o pino roscado (B1) não fica excessivamente apertado. Nota • Após a montagem do produto, deve verificar-se se este apresenta uma resistência e segurança operacional suficientes. • Durante a verificação, tenha em especial atenção a articulação esférica. • Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał). 2. Montaj hazırlığı • Ürünü monte etmeden önce montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun. • Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz. 3. Montaj • Ana levhayı (1) vidalarla (A1) ve dübellerle (A2) duvara monte edin. • İkinci ana levhayı birlikte verilen vidalarla hoparlörünüze tespit edin (C1 - D2). Seçilecek vida hoparlörünüzün askısına bağlıdır. • Küresel mafsalı yuvaya yerleştirin ve maden vidası (B1) ve alyen anahtar (B2) ile tespit edin. Maden vidaları (B1) çok fazla sıkmamaya dikkat edin. Uyarı • Ürün monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve çalışma emniyeti kontrol edilmelidir. • Kontrol ederken özellikle küresel mafsala dikkat edin. • Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). Firma Hama GmbH & Co.KG yanlış monte edilen duvar bağlantısının sebep olacağı hasarlardan sorumluluk kabul etmez. A empresa Hama GmbH & Co.KG não assumirá qualquer responsabilidade por suportes indevidamente instalados ou pelos danos daí resultantes. Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00118629 de handleiding

Type
de handleiding