Aeg-Electrolux HK654070FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HK654070FB
NL
KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR
TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION
16
DE
KOCHFELD BENUTZERINFORMATION
31
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten
de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al
uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
5 Montage-instructies
7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies
12 Nuttige aanwijzingen en tips
14 Onderhoud en reiniging
14 Problemen oplossen
15 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc-
ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het appa-
raat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi-
seren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in
gebruik neemt.
Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer
heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun-
nen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elek-
trische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak beschadigd
raken.
4 Veiligheidsinformatie
Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorza-
ken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voor-
komen.
Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektri-
sche schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje
van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HK654070FB
949 595 012 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in-
bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade
aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap-
paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte
recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen
worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het
werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi-
ne of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt,
kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat
worden geduwd.
Montage-instructies
5
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan-
sluitingen nauwkeurig op.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektri-
cien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van
het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger).
Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met
een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan
worden.
U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con-
tactgevers.
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
6 Montage-instructies
min.
28 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoi-
re), dan is een beschermmat onder het apparaat
niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Enkele kookzone 1200 W
2 Ovale braadzone 1500/2400 W
3 Enkele kookzone 1200 W
4 Bedieningspaneel
5 Driekringskookzone 800/1600/2300 W
Beschrijving van het product 7
Indeling bedieningspaneel
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden
tonen welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
3
Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
Functie Automatisch opwarmen inschakelen.
6
De buitenste ring in- en uitschakelen.
7
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
8
Een bedieningsstrip Kookstand instellen.
9
/
De tijdsinstellingen verhogen of verlagen.
10
Kookzone instellen.
11
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
12
De buitenste ring in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt.
De functie Automatisch opwarmen werkt
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met ko-
ken / warmhouden / restwarmte.
De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt.
8 Beschrijving van het product
Display Beschrijving
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
U iets knoeit of langer dan 10 seconden iets op het bedieningspaneel legt (een pan, een
doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder
het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
bran-
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden voor Automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
, - - -
-
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
De kookstand
Raak de bedieningsstrip daar aan waar de kook-
stand zich bevindt. Corrigeer naar links of rechts,
indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kook-
stand is bereikt. Het display toont de kookstand.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat
branden Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken.
Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
Bedieningsinstructies 9
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje
gaat uit.
Automatisch opwarmen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen
inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie de afbeelding) en ver-
laagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de display).
2. Raak meteen de benodigde warmteinstelling aan. Na 3 seconden verschijnt
op het
display.
Wijzig de kookstand om de functie te stoppen.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt
voor slechts deze ene keer.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
Voor het afstellen van de kookzone:raak
meerdere malen aan tot het lampje van de
gewenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: Raak
van de timer aan om de tijd in te stellen (
00
-
99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd
afgeteld.
Resterende tijd zien: stel de kookzone in met
. Het indicatielampje van de kookzone
start te snel. Het display geeft de resterende tijd aan.
De teller met aftelfunctie wijzigen: Stel de kookzone in met
raak aan, of .
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
. Raak aan. De resterende tijd telt
terug tot
00
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te
schakelen kunt u ook
en gelijktijdig aanraken.
10 Bedieningsinstructies
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
. De kookzone
wordt uitgeschakeld.
Het geluid stoppen: aanraken
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Voor het afstellen van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt):raak
meer-
dere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen van CountUp Timer:raak
van de timer gaat branden. Als
het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display scha-
kelt tussen
en getelde tijd (minuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met
.
Het indicatielampje van de kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan
die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met
en raak of
aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt
er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluid stoppen: aanraken
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
Als
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
aan. Het symbool gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. De kookstand die u eerder hebt
ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in.
Raak
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
Bedieningsinstructies
11
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het
symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het symbool gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat
bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan,
het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
•u
aanraakt
de kookwekker af gaat
de Timer met aftelfunctie gaat af
als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan,
omdat het geluid uit staat. Raak
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
12 Nuttige aanwijzingen en tips
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan
het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van
het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stelling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
1
Bereide gerechten warmhouden zoals
nodig
Een deksel op de pan doen
1-3 Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
lade, gelatine
5-25
min
Van tijd tot tijd mengen
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis, reeds berei-
de gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minimaal twee keer zo veel
vocht toe als rijst, gerechten op
melkbasis regelmatig roeren.
5-7 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
min
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
7-9 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
9-12 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu
van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors-
tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken,
donuts
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien.
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien.
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te
bruinen.
Nuttige aanwijzingen en tips
13
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede-
nen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het
apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door
het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in-
schakelen of bedienen.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie
het hoofdstuk Gebruiksaanwijzing.
Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat wordt uitgeschakeld.
Er klinkt een geluid als het ap-
paraat wordt uitgeschakeld.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voor-
werp van de sensorvelden.
Het apparaat wordt uitgescha-
keld.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van het sensor-
veld.
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be-
diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
14 Onderhoud en reiniging
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
De automatische opwarmfunc-
tie start niet.
De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone
voldoende afkoelen.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
U kunt de buitenste ring niet
inschakelen.
Schakel eerst de binnenste ring in.
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Er klinkt geen signaal wanneer
u de sensorvelden van het be-
dieningspaneel aanraakt.
De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en
uitschakelen van de geluiden).
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel
het apparaat uit en weer in.
en een getal gaan branden.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkop-
pel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich
op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en
de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af-
valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Milieubescherming
15
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
16
SOMMAIRE
18 Consignes de sécurité
19 Instructions d'installation
22 Description de l'appareil
23 Notice d'utilisation
27 Conseils utiles
28 Entretien et nettoyage
29 En cas d'anomalie de
fonctionnement
30 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Sommaire
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive-
ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil,
même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veil-
lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessu-
re !
Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que
l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer
accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro-
tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le plan
de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en
18 Consignes de sécurité
contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que
les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils ris-
queraient de l'endommager.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les faites
pas glisser sur la surface vitrocéramique.
Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en totalité.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans
aucun récipient.
Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti-
que.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
HK654070FB
949 595 012 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
Instructions d'installation 19
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement !
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un
appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un
professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusive-
ment des pièces d'origine.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été instal-
lés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne
respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous-même
d'être blessé.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les nor-
mes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et ré-
glementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple
les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement
sous l'appareil.
Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint
d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem-
ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four !
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les récipients
chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de bran-
chement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali-
mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type
H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de
votre magasin vendeur.
20 Instructions d'installation
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter-
médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des con-
tacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis-
ser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces-
soire en option), la plaque de protection qui se fi-
xe directement sous l'appareil n'est pas nécessaire.
Instructions d'installation 21
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l'appareil
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Zone de cuisson 1200 W
2 Zone de cuisson ovale 1500/2400 W
3 Zone de cuisson 1200 W
4 Bandeau de commande
5 Zone de cuisson à triple circuit
800/1600/2300 W
Description du bandeau de commande
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants et des signaux sonores
confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
Touche sensitive Fonction
1
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’ap-
pareil.
2
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de com-
mande.
3
Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Pour afficher la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée.
4
Affichage du minuteur Pour afficher la durée en minutes.
5
Pour activer la fonction de cuisson automatique.
6
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le cir-
cuit de cuisson extérieur.
7
Indicateur du niveau de cuisson Pour afficher le niveau de cuisson.
8
Bandeau de commandes Pour régler le niveau de cuisson.
22 Description de l'appareil
Touche sensitive Fonction
9
/
Augmentation ou diminution de la durée
10
Sélection d'une zone de cuisson
11
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
12
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le cir-
cuit de cuisson extérieur.
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
-
La zone de cuisson est en fonctionnement
La fonction est activée.
La fonction Démarrage automatique fonctionne.
+ chiffre
Il y a une anomalie.
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : conti-
nuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle
La fonction Verrouillage/Sécurité Enfant fonctionne.
Le dispositif automatique de commutation de fonction est activé.
OptiHeat Control (3 niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt (
).
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis la table en fonctionnement.
Vous renversez quelque chose ou mettez quelque chose sur le bandeau de commande
pendant plus de 10 secondes (une casserole, un chiffon, etc). Un signal sonore retentit
pendant un court instant, et la table de cuisson se met à l'arrêt. Enlevez l'objet ou net-
toyez le bandeau de commande.
La zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié.
Après un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
Notice d'utilisation
23
Les durées d'arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
, - - - -
La zone de cuis-
son se désactive
après
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heure
Niveau de cuisson
Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le ni-
veau de cuisson souhaité. Modifiez-le au besoin
en appuyant sur une autre position, à droite ou à
gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni-
veau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affi-
chage indique le niveau de cuisson.
Activation et désactivation des circuits de cuisson extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive
/ . Le
voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits de cuisson extérieurs, appuyez de nouveau
sur la même touche sensitive. Le voyant correspondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit de cuisson extérieur. Le voyant de
contrôle s’éteint.
Démarrage automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
On peut obtenir plus rapidement la température de cuisson choisie en activant la fonction
de démarrage automatique. Cette fonction active la température la plus élevée pendant un
certain temps (voir le diagramme) puis redescend à la température sélectionnée.
Activation de la fonction de démarrage automatique pour une zone de cuisson :
1. Appuyez sur la touche
( s'allume).
2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes
s'affi-
che.
24 Notice d'utilisation
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cet-
te cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur
du minu-
teur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter plus lentement, le décompte a commencé.
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
.
Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage indique le
temps restant.
Pour modifier la durée souhaitée du minuteur :sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
de
, appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
.
Appuyez sur
. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à
00
. Le voyant de la
zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur
et en mê-
me temps.
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et
00
clignote. La
zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de
cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson (si plus d'une seule zone de cuisson fonction-
ne) : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson
souhaitée s'allume.
Pour activer CountUp Timer:appuyez sur la touche
du minuteur, s'affiche. Lors-
que le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le minuteur
s'active. L'affichage alterne entre
et le temps écoulé (minutes).
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez
sur
ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas
en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour
Notice d'utilisation
25
régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en
position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
.
La fonction
n’interrompt pas le minuteur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
me.
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de comman-
de, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification involontaire du niveau
de cuisson.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
me.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le symbole s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes
qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
26 Notice d'utilisation
Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez
sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur ,
s'allume, le signal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les
circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
quand le minuteur arrive en fin de course
quand le décompte se termine
quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez
sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur ,
s'allume. Les signaux sonores sont activés.
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que pos-
sible avant chaque utilisation.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent lais-
ser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction-
nement.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuis-
son.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage
de la température et de la durée de cuisson.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Conseils utiles
27
Niveau
de
cuisson
Utilisation : Durée Conseils
1
Conserver les aliments cuits au chaud au be-
soin
Placer un couvercle sur le plat de
cuisson.
1-3 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
chocolat, gélatine
5-25
min
Mélanger de temps en temps.
1-3 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au
plat
10-40
min
Couvrir pendant la cuisson.
3-5 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à
base de produits laitiers ; réchauffage
des plats cuisinés
25-50
min
Ajouter au moins deux fois plus de
liquide que de riz. Remuer car les
aliments à base de lait se séparent
durant la cuisson.
5-7 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
poisson, la viande
20-45
min
Verser quelques cuillerées de liqui-
de.
7-9 Faire cuire des pommes de terre à la va-
peur
20-60
min
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
7-9 Cuire de grandes quantités d'aliments,
ragoûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus
les ingrédients.
9-12 Poêler à feu doux : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau-
cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
au be-
soin
Retourner à mi-cuisson.
12-13 Poêler à feu vif des pommes de terre
rissolées, côtelettes de filet, steaks
5-15
min
Retourner à mi-cuisson.
14 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf
braisé), cuisson des frites.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments conte-
nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir
spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les salissures.
28 Entretien et nettoyage
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez :les cernes de calcaire,
traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre
l'appareil en fonctionnement.
Remettez l'appareil en marche et réglez le niveau de cuisson
dans les 10 secondes qui suivent.
Vous avez effleuré 2 touches sensitives ou plus en même
temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.
La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Voir le
chapitre Utilisation de l'appareil.
Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de
commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit, l'ap-
pareil se met automatiquement
à l'arrêt.
Un signal sonore retentit lors-
que l'appareil est à l'arrêt.
Vous avez recouvert une ou plusieurs zones sensitives. Retirez
l'objet des touches sensitives.
L'appareil s'arrête.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que
pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée
être chaude, faites appel à votre service après-vente.
La fonction de démarrage au-
tomatique de la cuisson ne
fonctionne pas.
La zone de cuisson est encore chaude. Laissez refroidir la zone
de cuisson.
Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson
maximum offre la même puissance que la fonction de démar-
rage automatique de la cuisson.
Il est impossible d'activer le cir-
cuit de cuisson extérieur.
Activez le circuit intérieur d'abord.
Les touches sensitives com-
mencent à chauffer.
Le récipient de cuisson est trop grand ou vous l'avez posé trop
près des commandes. Placez les casseroles de grande taille sur les
zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Aucun signal sonore quand
vous appuyez sur les touches
sensitives.
Les signaux sont désactivés. Activez les signaux (cf. commande
sans son).
s'allume.
L’arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis re-
mettez-le en fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement 29
Problème Cause possible et solution
et un chiffre s'affiche.
L'appareil présente une anomalie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel-
ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Reconnectez-le. Si
s'affiche à nouveau, contactez le service
après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les infor-
mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er-
reur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la
part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin
vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service
après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti-
que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-
ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
30 En matière de protection de l'environnement
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von
seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie
sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein
makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer
AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten
Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu
Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg-electrolux.com/shop
31
INHALT
33 Sicherheitshinweise
34 Montageanleitung
37 Gerätebeschreibung
38 Gebrauchsanweisung
42 Praktische Tipps und Hinweise
43 Reinigung und Pflege
44 Was tun, wenn …
45 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
32 Inhalt
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und
dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen
oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den
Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät
benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung
des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs-
und Verletzungsgefahr.
Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt ge-
worden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so-
wie alle Aufkleber und Folien.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf der
Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstän-
de, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder
auf dem Gerät ab.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.
Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be-
rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Sicherheitshinweise
33
Vermeiden von Schäden am Gerät
Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Ober-
fläche beschädigt werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die
Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin und her.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der
Glaskeramik zu verhindern.
Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild fin-
den.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
HK654070FB
949 595 012 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
34 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf-
gestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau-
schränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind
unbedingt einzuhalten.
Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial
vor Feuchtigkeit geschützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.
Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge-
schirrspüler oder Backofen entstehen können.
Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls
könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochgeschirr vom
Gerät herunterstoßen.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An-
weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt
werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs
H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F
Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög-
licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle zu trennen.
Montageanleitung
35
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz-
schalter und Schütze.
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zube-
hör) verwenden, ist der Bodenschutz direkt unter
dem Gerät nicht erforderlich.
36 Montageanleitung
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Einkreis-Kochzone 1200 W
2 Ovale Kochzone 1500/2400 W
3 Einkreis-Kochzone 1200 W
4 Bedienfeld
5 Dreikreis-Kochzone 800/1600/2300 W
Bedienfeldanordnung
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Verriegelt/entriegelt das Bedienfeld.
3
Kochzonenanzeigen für den Timer Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
stellt wurde.
4
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
5
Aktiviert die Ankochautomatik.
6
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
7
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
8
Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe.
9
/
Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit.
10
Auswahl der Kochzone.
Gerätebeschreibung 37
Sensorfeld Funktion
11
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
12
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Anzeige der Kochstufen
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
+ Zahl
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
/ /
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme
Die Sperre/Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik ist in Funktion.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken das Bedienfeld länger als
10 Sekunden (Pfanne, Tuch usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet.
Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einiger Zeit leuchtet
auf und das Gerät schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
38 Gebrauchsanweisung
Reaktionszeiten der Abschaltautomatik
Die Kochstufen-
einstellung
, - - - -
Die Kochzone
wird ausgeschal-
tet nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
Kochstufe
Berühren Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte
Kochstufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe
einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder
rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala,
wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das
Display gibt die eingestellte Kochstufe an.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige
leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das
Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe
erlischt.
Ankochautomatik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in
kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die
höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stu-
fe zurückgeschaltet.
So aktivieren Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone:
1. Berühren Sie
( erscheint auf dem Display).
Gebrauchsanweisung 39
2. Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch-
vorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünsch-
ten Kochzone einschaltet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie
am Timer, um die Zeit einzustellen (
00
-
99
Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he-
runtergezählt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die Kochzonen-
anzeige blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Einstellung des Kurzzeitmessers ändern:Wählen Sie die Kochzone mit
, berühren Sie
oder .
So schalten Sie den Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol
aus. Be-
rühren Sie
. Die Restzeit wird auf
00
heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone er-
lischt. Zum Ausschalten können Sie auch
und gleichzeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
00
blinkt. Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits
in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist):Berühren Sie
wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünschten Kochzone einschaltet.
So aktivieren Sie CountUp Timer:Berühren Sie
des Timers, leuchtet. Wenn die An-
zeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet um
zwischen
und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen Sie
die Kochzone mit dem Symbol
aus. Die Kochzonenanzeige blinkt schneller. Das Dis-
play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie denCountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus und be-
rühren Sie
oder , um den Timer zu deaktivieren. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Kurzzeit-Wecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker ver-
wenden. Berühren Sie
. Berühren Sie das Symbol oder des Timers, um die Dauer
einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
00
blinkt.
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
40 Gebrauchsanweisung
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe (
) geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
. Das Symbol leuchtet.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch
nicht das Sensorfeld
. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert
wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange-
zeigt.
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie
zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein-
gestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang. Das Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Das Symbol leuchtet.
Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden
ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie , leuchtet
auf, der Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
Gebrauchsanweisung
41
Bei der Berührung von
Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
3 Sekunden lang. leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuch-
tet. Der Signalton ist aktiviert.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun-
gen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmes-
sers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Verwendung: Dauer Tipps
1
Warmhalten von gegarten Speisen nach
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf das
Kochgeschirr.
1-3 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
5-25
Min.
Gelegentlich umrühren.
1-3 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
Eier
10-40
Min.
Mit Deckel garen.
3-5 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten
25-50
Min.
Mindestens doppelte Menge Flüs-
sigkeit zum Reis geben, Milchge-
richte zwischendurch umrühren.
42 Praktische Tipps und Hinweise
Koch-
stufe
Verwendung: Dauer Tipps
5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
Min.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge-
ben.
7-9 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
Min.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof-
feln verwenden.
7-9 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
60-150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
9-12 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat-
würste, Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts
nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
denstücke, Steaks
5-15 Mi
n
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
14 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreini-
ger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei-
nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas-
fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasser-
ränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür ei-
nen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
Reinigung und Pflege
43
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge-
schaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be-
rühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv.
Siehe Abschnitt „Bedienung des Geräts“.
Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Es wird ein akustisches Signal
ausgegeben und das Gerät wird
ausgeschaltet.
Bei ausgeschaltetem Gerät ist
ein Signalton zu hören.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den
Gegenstand von den Sensorfeldern.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kundendienst.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
In der Kochzone ist noch Restwärme vorhanden. Lassen Sie die
Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Der äußere Heizkreis lässt sich
nicht einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigen-
falls auf die hinteren Kochzonen.
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Be-
dienfelds berühren.
Der Signalton ist deaktiviert. Aktivieren Sie den Signalton (siehe
Einschalten des Signaltons).
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus
und wieder ein.
und eine Zahl leuchten auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die
Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten
Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung an. Wenn
erneut aufleuchtet, benach-
richtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön-
nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei
44 Was tun, wenn …
die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befindet
sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendienst-
technikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Ga-
rantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese-
henen Behältern.
Umwelttipps
45
46
47
www.aeg-electrolux.com/shop 892933733-B-462010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux HK654070FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding