Groupe Brandt 5H-285X de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 1
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 4
Para ajustar la hora:
1. Pulse el botón y comenzará a parpadear el símbolo .
2. Ajuste la hora pulsando los botones y/o .
Ejemplo: Hora actual 12:30.
Al conectar el horno a la red eléctrica o tras un corte en el suministro eléctrico, par-
padeará el símbolo , siempre que el mando selector de funciones de cocinado
esté en posición “0”; Si no es así, llévelo a “0” y siga el procedimiento descrito para
ajustar la hora.
RELOJ
Después de unos segundos el símbolo se apagará y la pantalla mostrará la hora
fijada. El aparato estará listo para utilizar.
6
INCORRECTO CORRECTO
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 6
Para ajustar la duración del cocinado:
1. Seleccione una función de cocinado y ajuste una temperatura.
2. Pulse el botón y comenzará a parpadear el símbolo .
3. Ajuste el tiempo deseado pulsando los botones y/o (máximo
10 horas).
Ejemplo: Deseo programar una duración de
cocinado de 45 minutos.
En caso de querer visualizar la hora pulse repetidas veces el botón hasta que
parpadee el símbolo , la pantalla mostrará la hora actual durante unos segundos
y una vez finalizado ese tiempo volverá a mostrar los minutos que restan para que
finalice el cocinado.
Después de unos segundos la función se activará, el horno empezará a funcionar,
el símbolo quedará iluminado de forma fija y la pantalla pasará a mostrar los
minutos que restan para que finalice el cocinado.
“Duración del Cocinado”
a
Mediante esta función, el horno se desconecta automáticamente al finalizar el tiempo
de cocción previamente programado.
FUNCIONES DE TIEMPO
7
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 7
15
PROGRAMADOR DIGITAL DE ARRANQUE-PARAGEM
1. Botão de selecção de funções do programador
2. Botão “+”
3. Botão “-“
4. Símbolo indicador de paragem automática
5. Símbolo indicador da duração da cozedura
6. Símbolo indicador da hora de finalização da cozedura
7. Símbolo indicador do avisador
8. Símbolo indicador de acerto da hora
9. Ecrã
10. Símbolo indicador do forno NET Comp@tible
11. Símbolo indicador do bloqueio de segurança para crianças
}
Botões de acerto da hora
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 15
16
Para acertar a hora:
1. Prima o botão e ficará intermitente.
2. Acerte a hora premindo o botão e/ou .
Exemplo: Hora actual 12:30.
Quando se liga o forno à rede eléctrica ou quando existe um corte no fornecimento
de corrente eléctrica, o símbolo fica intermitente sempre que o comando de
selecção de funções de cocção estiver na posição “0”; se não for esse o caso, colo-
que o comando na posição “0” e siga as instruções dadas para acertar a hora.
RELÓGIO
Alguns segundos depois, o símbolo apaga-se e o ecrã mostra a hora programa-
da. O aparelho está pronto para ser utilizado.
INCORRECTO CORRECTO
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 16
17
Para programar a duração da cozedura:
1. Seleccione uma função de cocção e uma temperatura.
2. Prima o botão e ficará intermitente .
3. Programe o tempo desejado premindo os botões e/ou (máximo
10 horas).
Exemplo: Pretendo programar uma duração de cozedura
de 45 minutos.
Se quiser visualizar a hora, prima várias vezes o botão até o símbolo ficar
intermitente; o ecrã mostra a hora actual durante alguns segundos e, em seguida,
volta a mostrar os minutos que faltam para terminar a cozedura.
Alguns segundos depois, a função é activada, o forno começa a funcionar, o sím-
bolo fica aceso de forma permanente e o ecrã passa a mostrar os minutos que
faltam para terminar a cozedura.
“Duração da cozedura”
a
Através desta função, o forno desliga-se automaticamente quando acabar o tempo
de cocção programado previamente.
FUNÇÕES DE TEMPO
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 17
25
PROGRAMMATEUR DIGITAL DE MARCHE/ARRÊT
1. Bouton de sélection des fonctions du programmateur
2. Bouton “+”
3. Bouton “-“
4. Symbole de l’arrêt automatique
5. Symbole de la durée de la cuisson
6. Symbole indicateur de fin de cuisson
7. Symbole du signal sonore
8. Symbole du réglage de l’heure
9. Écran
10. Symbole indicateur de four NET Comp@tible
11. Symbole indicateur de verrouillage sécurité pour enfants
}
Boutons de réglage du temps
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 25
26
Pour régler l’heure:
1. Appuyez sur le bouton . Le symbole commence à clignoter.
2. Réglez l’heure en appuyant sur les boutons et/ou .
Exemple: heure actuelle 12:30.
Si vous branchez le four au réseau électrique ou en cas de coupure d’électricité, le
symbole clignote si la commande de sélection des fonctions de cuisson est
réglée sur “0”. Dans le cas contraire, positionnez-la sur “0” et suivez la procédure
décrite pour le réglage de l’heure.
HORLOGE
Le symbole s’éteint au bout de quelques secondes et l’écran affiche l’heure fixée.
L’appareil est prêt à être utilisé.
INCORRECT CORRECT
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 26
27
Pour régler la durée de la cuisson:
1. Sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température..
2. Appuyez sur le bouton . Le symbole commence à clignoter.
3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur les boutons et/ou
(10 heures maximum).
Exemple: je souhaite programmer un temps de cuisson de 45
minutes.
Si vous souhaitez visualiser l’heure, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à
ce que le symbole clignote, l’écran affiche l’heure actuelle pendant quelques
secondes et affiche ensuite les minutes qui restent avant la fin de la cuisson.
Au bout de quelques secondes la fonction est activée, le four commence à fonc-
tionner, le symbole reste allumé et l’écran affiche les minutes qui restent avant
la fin de la cuisson.
“Durée de la cuisson”
a
Cette fonction permet au four de s’arrêter automatiquement à la fin du temps de cuis-
son préalablement programmé.
FONCTIONS DE TEMPS
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 27
35
STOP/START DIGITAL TIMER
1. Timer function selector button
2. “+”button
3. “-“ button
4. Automatic disconnection indicator symbol
5. Cooking duration indicator symbol
6. Stop Cooking time indicator symbol
7. Beeper indicator symbol
8. Time adjustment indicator symbol
9. Screen
10. NET Comp@tible oven indicator symbol
11. Child safety lock indicator symbol
}
Time adjustment buttons
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 35
36
To set the time:
1. Press the button and the symbol will start flashing.
2. Set the time by pressing the and/or buttons.
Example: Current time 12:30:00.
When the oven is connected to the mains electricity or following an interruption in the
power supply, the symbol will flash, providing that the function selector is in the
“0” position; if not, turn the selector to “0” and follow the procedure described below
to set the time.
CLOCK
After a few seconds the symbol will go off and the screen will display the time
set. The appliance will be ready for use.
WRONG RIGHT
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 36
45
PROGRAMMATORE DIGITALE DI
ATTIVAZIONE-DISATTIVAZIONE
1. Pulsante selettore delle funzioni del programmatore
2. Pulsante “+”
3. Pulsante “-“
4. Simbolo della disattivazione automatica
5. Simbolo del tempo di cottura
6. Simbolo dell’ora di fine cottura
7. Simbolo della suoneria
8. Simbolo della regolazione dell’ora
9. Il display
10. Simbolo del forno NET Comp@tible
11. Simbolo del blocco di sicurezza per i bambini
}
Pulsanti per l’impostazione della durata
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 45
46
Per regolare l’ora:
1. Premere il pulsante e il simbolo comincerà a lampeggiare.
2. Impostare l’ora servendosi del pulsante e/o del pulsante .
Esempio: Ora 12:30.
Dopo l’allacciamento del forno alla rete elettrica o in seguito a un’interruzione di
corrente, il simbolo lampeggia, a condizione che il selettore delle funzioni di cot-
tura sia sulla posizione “0”. In caso contrario, portarlo su “0” e seguire la procedura
descritta per impostare l’ora.
OROLOGIO
Dopo alcuni secondi il simbolo si spegne e sul display viene visualizzata l’ora
impostata. L’apparecchiatura è pronta per l’utilizzo.
NON CORRETTO CORRETTO
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 46
55
DIGITALE START-/STOP-EINSTELLUNG
1. Funktionswahltaste des Programmierelements
2. Taste „+“
3. Taste „-“
4. Symbol Anzeige für automatische Abschaltung
5. Symbol Anzeige der Gardauer
6. Symbol Anzeige der Uhrzeit für das Beenden des Garvorgangs
7. Symbol Anzeige des Melders
8. Symbol Anzeige der Uhrzeiteinstellung
9. Das Display
10. Symbol Anzeige für Backofen mit Funktion NET Comp@tible
11. Symbol Anzeige der Kinder-Sicherheitsblockierung
}
Zeiteinstelltasten
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 55
56
Einstellung der Uhr:
1. Drücken Sie auf die Taste und das Symbol beginnt zu blinken.
2. Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie auf die Tasten und/oder drücken.
Beispiel: Aktuelle Uhrzeit 12:30.
Beim Anschließen des Backofens an die Stromversorgung oder nach einer
Unterbrechung der Stromversorgung blinkt das Symbol immer dann, wenn der
Backofen-Wahlschalter sich auf Position “0“ befindet. Sollte dies nicht der Fall sein,
stellen Sie ihn auf Position “0“ und folgen Sie den Anweisungen zur Einstellung der
Uhr.
UHR
Nach einigen Sekunden erlischt das Symbol und auf dem Display erscheint die
eingestellte Uhrzeit. Das Gerät ist betriebsbereit.
FALSCH RICHTIG
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 56
65
DIGITALE WERKING/STILSTAND-PROGRAMMEUR
1. Functieselecteerknop van de programmeur
2. “+” knop
3. “-“ knop
4. Controlesymbooltje van de automatische uitschakeling
5. Controlesymbooltje van de bakduur
6. Controlesymbooltje van het bakeinde-uur
7. Controlesymbooltje van het ovenbelletje
8. Controlesymbooltje van de tijdsinstelling
9. Display
10. Controlesymbooltje van de NET Comp@tible-oven
11. Controlesymbooltje van de veiligheidsblokkering voor kinderen
}
Tijdsinstellingsknoppen
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 65
66
Om het juiste uur in te stellen:
1. Druk op de knop en het symbooltje zal beginnen knipperen.
2. Stel het juiste uur in door middel van de knoppen en/of . Bijvoorbeeld:
Huidig uur: 12.30 u.
Na de aansluiting van uw oven op het elektrisch net of na een stroomonderbreking,
knippert het symbooltje op voorwaarde dat de bakfunctieselecteerknop op “0”
staat. Als dit niet het geval is, moet u deze knop op “0” zetten en de volgende stap-
pen volgen om het uur in te stellen.
KLOK
Na enkele seconden tijd zal het symbooltje uitgaan en zal het scherm het
ingestelde uur tonen. Uw oven is nu klaar voor gebruik.
FOUT JUIST
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 66
67
Om de bakduur in te stellen:
1. Selecteer een bakfunctie en stel een temperatuur in.
2. Druk op de knop en het symbooltje zal beginnen knipperen.
3. Stel de gewenste bakduur in door middel van de knoppen en/of
(maximum 10 uur).
Bijvoorbeeld: Ik wil een bakduur van 45 minuten programmeren.
Indien u het uur wilt zien, moet u meermaals op de knop drukken totdat het symbo-
oltje begint te knipperen. De display toont nu gedurende enkele seconden het
huidige uur en daarna toont hij opnieuw het aantal minuten die nog moeten verstrij-
ken voor het einde van de ingestelde bakduur.
Na enkele seconden tijd treedt de functie in werking, de oven begint te werken, het
symbooltje blijft nu continu aan en op het scherm is het aantal minuten te zien
die nog moeten verstrijken voor het einde van de ingestelde bakduur.
“Bakduur”
a
Met deze functie schakelt de oven automatisch uit na verloop van de ingestelde
bakduur.
TIJDSFUNCTIES
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 67
68
Met deze functie kunt u uw oven programmeren zodat hij op een bepaald uur auto-
matisch uitgaat. De functie “Bakeinde-uur” wordt gelijktijdig met de functie “Bakduur”
gebruikt opdat de oven automatisch aangaat en na verloop van de ingestelde tijd
ook automatisch uitgaat.
Om de bakduur te wijzigen:
Druk op de knop en het symbooltje zal beginnen knipperen. Wijzig de
bakduur door middel van de knoppen en/of .
Om de bakduur te annuleren:
1. Druk op de knop en het symbooltje zal beginnen knipperen.
2. Druk op de knop tot op het scherm de aanduiding “0:00” verschijnt. Na enke
le seconden tijd zal het symbooltje uitgaan en zal het scherm het huidige uur
tonen. U hebt de bakduurfunctie hiermee geannuleerd.
Om het bakeinde-uur in te stellen:
1. Selecteer een bakfunctie en stel een temperatuur in.
2. Stel een bakduur in. Druk vervolgens op de knop
en het symbooltje zal beginnen knipperen.
Bijvoorbeeld: Huidig uur: 12.30 u, ingestelde
bakduur: 45 minuten.
Na verloop van de ingestelde bakduur gaat de oven automatisch uit en begint hij
gedurende 60 seconden een reeks geluidssignalen af te geven terwijl het symbool
knippert. Na verloop van 60 seconden maakt de oven geen lawaai meer, maar
het symbooltje blijft knipperen. Om het te doen ophouden met knipperen, moet u op
een willekeurige knop duwen.
Als u de geluidssignalen voor verloop van de 60 seconden wil uitschakelen, voldoet
het eveneens om op een willekeurige knop te duwen. WAARSCHUWING: Nadat u
op een willekeurige knop hebt geduwd zoals hierboven beschreven, zal de oven
automatisch naar de manuele werking overgaan en blijven werken. Als u het bakken
wilt beëindigen, mag u dus niet vergeten om de bakfunctie- en temperatuurselecte-
erknoppen op “0” te zetten.
“Bakeinde-uur”
b
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 68
69
3. Stel door middel van de knoppen en/of het uur in waarop u wil dat het bakken eindigt.
Bijvoorbeeld: Ik wil dat het gerecht om 14.30 u klaar is. Na enkele seconden tijd
treedt de functie in werking en begint de oven te werken volgens de gerealiseerde
instellingen.
Om het bakeinde-uur te wijzigen:
Druk op de knop tot het symbooltje begint te knipperen. De display toont
nu het uur waarop het bakken zal eindigen. Wijzig dit uur door op de knoppen
en/of te drukken.
Om het bakeinde-uur te annuleren:
1. Druk op de knop tot het symbooltje begint te knipperen. De display geeft
nu het uur weer waarop het bakken zal eindigen.
2. Druk op de knop totdat het op de display weergegeven uur niet meer aftelt.
Dit is het huidige uur plus de vooraf ingestelde baktijd. U hebt de bakeinde-uur
functie hiermee geannuleerd. Vergeet echter niet dat de oven nu zal beginnen
werken volgens de ingestelde baktijd.
Nadat de oven is beginnen werken, zal de display het aantal minuten weergeven
die nog moeten verstrijken voor het einde van de ingestelde bakduur. Indien u het
uur wil zien, moet u meermaals op de knop drukken totdat het symbooltje
begint te knipperen. De display toont nu gedurende enkele seconden het huidige
uur en daarna toont hij opnieuw het aantal minuten die nog moeten verstrijken voor
het einde van de ingestelde bakduur.
Na verloop van de geprogrammeerde tijd gaat de oven automatisch uit en begint
hij een geluidssignaal af te geven terwijl het symbool knippert. Als u dit
geluidssignaal wil uitschakelen, moet u op een willekeurige knop drukken;
WAARSCHUWING: Nadat u op een willekeurige knop hebt geduwd zoals hierbo-
ven beschreven, zal de oven automatisch naar de manuele werking overgaan en
blijven werken.. Als u het bakken wilt beëindigen, mag u dus niet vergeten om de
bakfunctie- en temperatuurselecteerknoppen op “0” te zetten.
Het ovenbelletje beschikt over een aftelfunctie. Deze functie werkt zowel met de oven
aan als uit aangezien ze geen enkele invloed heeft op de uitschakeling van het toes-
tel. Dit betekent dat u het belletje zowel voor het bakken van gerechten in uw oven
als voor andere doeleinden kan gebruiken.
“Ovenbelletje”
c
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 69
70
Om het ovenbelletje te annuleren:
1. Druk meermaals op de knop tot het symbooltje begint te knipperen.
2. Druk op de knop totdat op het scherm de aanduiding “0:00” verschijnt. Na
enkele seconden tijd zal het symbooltje uitgaan en zal de display naar de
vorige situatie terugkeren. U hebt hiermee de ovenbelfunctie geannuleerd.
Na verloop van de ingestelde tijd begint de oven gedurende 60 seconden een reeks
geluidssignalen af te geven terwijl het symbool knippert. Na verloop van 60 secon-
den maakt de oven geen lawaai meer, maar het symbooltje blijft knipperen. Om
het te doen ophouden met knipperen, moet u op een willekeurige knop drukken.
Als u de geluidssignalen voor verloop van de 60 seconden wil uitschakelen, voldoet
het eveneens om op een willekeurige knop te duwen. WAARSCHUWING: Als de
oven in werking is, mag u niet vergeten dat het ovenbelletje de oven niet uitzet. Als
u het bakken wilt beëindigen, mag u dus niet vergeten om de bakfunctie- en tempe-
ratuurselecteerknoppen op “0” te zetten.
Om de op het ovenbelletje ingestelde tijd te wijzigen, moet u de instructies volgen
voor het instellen van het ovenbelletje.
2. Stel de gewenste tijd in door middel van de knoppen en/of .
Bijvoorbeeld: Ik wil binnen 45 minuten gewaarschuwd worden. Na enkele
seconden tijd treedt de functie in werking, het symbooltje blijft nu continu
branden en de display keert naar de vorige situatie terug.
Om het ovenbelletje in te stellen:
1. Druk meermaals op de knop tot het symbooltje begint te knipperen.
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 70
71
Als de oven al 10 uur aanstaat terwijl u op geen enkele knop van de programmeur heeft
geduwd, wordt de oven uit veiligheid automatisch uitgeschakeld. Na het uitschakelen
van de oven, geeft deze een akoestisch foutmeldingssignaal af en begint het symbo-
oltje te knipperen.
Om de aanduiding van de automatische uitschakeling te doen ophouden met knippe-
ren, volstaat het om de bakfunctieselecteerknop op “0” te zetten en het symbooltje
zal ophouden met knipperen.
“Automatische uitschakeling”
a
U kan de programmeur van de oven blokkeren opdat deze niet door kinderen kan
gebruikt worden.
“Veiligheidsblokkering voor kinderen”
b
Als u alle geactiveerde tijdsfuncties wil annuleren, moet u gedurende enkele seconden
de knop ingedrukt houden. De met de tijdsfuncties overeenkomende symbooltjes
zullen uitgaan om aan te geven dat ze gedeactiveerd zijn.
Als u de tijdsfuncties hebt geannuleerd terwijl de oven aanstond, zal de oven naar de
manuele werking overgaan. Als u hem in dit geval wil uitzetten, mag u dus niet verge-
ten om de bakfunctieselecteerknop op “0” te zetten.
WAARSCHUWING: Het uitzetten van de oven door de bakfunctieselecteerknop op “0”
te zetten, annuleert automatisch alle tijdsfuncties behalve de ovenbelfunctie aangezien
deze functie zowel met de oven aan als uit werkt.
“Annulering van de tijdsfuncties”
d
VEILIGHEIDSFUNCTIES
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 71
72
Om de geluidssignalen te deactiveren:
Druk op de knop en, terwijl u deze knop ingedrukt houdt, druk vervolgens
enkele seconden op de knop . U hebt hiermee de geluidssignalen
gedeactiveerd.
Indien u dat wenst, kan u de door de programmeur afgegeven foutmeldings-, selec-
teer- en aanvaardingsgeluidssignalen uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Als de bakfunctieselecteerknop op “0” stond terwijl u de oven aan het blokkeren was,
zal de oven na de blokkering niet kunnen aangezet worden. Als de oven bij het blok-
keren aanstond, zal u de geselecteerde bakfunctie kunnen wijzigen en de tempera-
tuur kunnen instellen, maar zal u de programmeur niet kunnen manipuleren.
Om de programmeur te deblokkeren:
Houd gedurende enkele seconden de knoppen en g elijktijdig ingedrukt
totdat het symbooltje uitgaat. Alle functies van de programmeur kunnen
nuopnieuw gebruikt worden.
Om de programmeur te blokkeren:
Houd gedurende enkele seconden de knoppen en gelijktijdig ingedrukt totdat
het symbooltje continu blijft branden. U hebt de programmeur van de oven hier-
mee geblokkeerd.
DOOR DE PROGRAMMEUR AFGEGEVEN
GELUIDSSIGNALEN
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 72
73
De aansluitbaarheid op domoticanetwerken is enkel op de Spaanse markt
beschikbaar.
Uw nieuwe NET Comp@tible-oven kan aangesloten worden op de “Hogar Digital
FAGOR” (Digitale Woning FAGOR) of op een ander compatibel domoticanetwerk.
Op die manier kunt u van een serie geavanceerde prestaties genieten zoals afs-
tandsbediening per telefoon, telediagnose, enz.
De NET Comp@tible-ovens beschikken over een seriële poort waarmee ze op een
domoticanetwerk kunnen aangesloten worden door middel van Power Line
Communications.
Om uw NET Comp@tible-oven op een domoticanetwerk aan te sluiten moet u de
DOMOTICASET of een optionele communicatiemodule aanschaffen en aansluiten.
Deze module wordt apart verkocht. Daarnaast moet uw woning over een domotica-
beheerder Maior-Domo ® van FAGOR beschikken. De aansluiting van de optionele
communicatiemodule op het huishoudelijk apparaat mag enkel door de technische
ondersteuningsdienst van FAGOR uitgevoerd worden.
Voor meer informatie over deze bijkomende prestatie en om de datum te kennen
waarop zij beschikbaar zal zijn, kunt u naar ons telefoonnummer klantenservice
bellen of onze webpage www.fagor.com raadplegen.
NET COMPATIBLE-OVEN: AANSLUITBAARHEID OP
DOMOTICANETWERKEN
Om de geluidssignalen te activeren:
Druk op de knop en, terwijl u deze knop ingedrukt houdt, druk vervolgens
enkele seconden op de knop . U hebt hiermee de geluidssignalen opnieuw
geactiveerd.
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 73
74
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 74
75
DIGITÁLNÍ PROGRAMOVÁNÍ ZASTAVENÍ PROVOZU
1. Tlačítko pro výběr funkcí programovacího zařízení
2. Tlačítko “+”
3. Tlačítko “-“
4. Symbol pro automatické odpojení
5. Symbol pro délku tepelné úpravy
6. Symbol pro čas ukončení tepelné úpravy
7. Symbol pro zvukové upozornění
8. Symbol pro nastavení času
9. Displej
10. Symbol pro troubu NET Comp@tible
11. Symbol pro bezpečnostní zablokování kvůli dětem.
}
Tlačítka pro nastavení času
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 75
76
Pro nastavení času:
1. Zmáčkněte knoflík a začne blikat symbol .
2. Nastavte čas zmáčknutím tlačítek a/nebo . Příklad: Aktuální čas 12:30.
Při zapojení trouby do elektrické sítě nebo po přerušení dodávky elektrického proudu
bude blikat symbol , pokud bude ovladač pro výběr funkcí tepelné úpravy v poloze
“0”. Když tomu tak nebude, nastavte ho na “0” a postupujte podle postupu popsaného
pro nastavení času.
HODINY
Po několika vteřinách symbol zhasne a na displeji se objeví nastavený čas.
Spotřebič bude připraven k použití.
NESPRÁVNĚ SPRÁVNĚ
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 76
77
Pro nastavení doby tepelné úpravy:
1. Zvolte si funkci tepelné úpravy a nastavte si teplotu.
2. Zmáčkněte knoflík a začne blikat symbol .
3. Nastavte si požadovanou dobu zmáčknutím tlačítek a/nebo
(maximum 10 hodin).
Příklad: Chci si naprogramovat tepelnou úpravu na 45 minut.
Pokud budete chtít vidět čas, zmáčkněte opakovaně tlačítko , dokud nebude bli-
kat symbol ; displej zobrazí aktuální čas na několik vteřin a až to skončí, zobra-
zí se opět počet minut, které zbývají do konce aktuální tepelné úpravy.
Po několika vteřinách se bude aktivovat funkce, trouba začne fungovat, symbol
zůstane trvale rozsvícený a na displeji se začnou zobrazovat minuty, které zbývají do
konce tepelné úpravy.
“Trvání tepelné úpravy”
a
Pomocí této funkce se trouba automaticky odpojí po uplynutí předem naprogramova-
né doby tepelné úpravy.
ČASOVÉ FUNKCE
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 77
85
DIGITÁLNY PROGRAMÁTOR ZAPNUTIA - VYPNUTIA
1. Tlačidlo výberu funkcií programátora
2. Tlačidlo “+”
3. Tlačidlo “-“
4. Indikátor automatického vypnutia
5. Indikátor trvania varenia
6. Indikátor ukončenia varenia
7. Indikátor hlásenia
8. Indikátor nastavenia času
9. Displej
10. Indikátor rúry NET Comp@tible
11. Indikátor detského bezpečnostného zámku
}
Tlačidlá pre nastavovanie času
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 85
86
Ako nastaviť hodiny:
1. Stlačte tlačidlo a symbol začne blikať.
2. Nastavte hodiny stlačením tlačidiel a/alebo .
Príklad: Aktuálny čas 12:30.
Po zapojení rúry do elektrickej siete alebo po výpadku elektrického prúdu vždy bliká
symbol , ak sa ovládač výberu funkcií varenia nachádza v polohe “0”; Ak to tak nie
je, uveďte ho do polohy “0” a riaďte sa pokynmi týkajúcimi sa nastavenia hodín.
HODINKY
Za pár sekúnd symbol zhasne a displej zobrazí nastavený čas. Zariadenie je
pripravené na použitie.
NESPRÁVNE SPRÁVNE
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 86
87
Ako nastaviť trvanie varenia (pečenia):
1. Vyberte si funkciu varenia a nastavte teplotu.
2. Stlačte tlačidlo a symbol začne blikať.
3. Stlačením tlačidiel a/alebo nastavíte čas varenia
(maximálne 10 hodín).
Príklad: Želám si naprogramovať varenie v trvaní 45 minút.
V prípade, že budete chcieť zobraziť čas, viackrát stlačte tlačidlo , až kým symbol
začne blikať , displej na pár sekúnd zobrazí aktuálny čas a neskôr sa vráti k
zobrazovaniu zostávajúceho času varenia.
Za pár sekúnd sa funkcia aktivuje, rúra sa zapne, symbol sa rozsvieti a na
displeji sa zobrazí údaj, ktorý oznamuje, koľko minút chýba do dokončenia varenia.
“Trvanie varenia (pečenia)”
a
Prostredníctvom tejto funkcie sa rúra po uplynutí naprogramovaného času
automaticky vypne.
ČASOVÉ FUNKCIE
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 87
88
Prostredníctvom tejto funkcie môžete nastaviť vašu rúru tak, aby sa automaticky
vypla vo vopred určenom čase. Funkcia “ukončenie varenia (pečenia)” sa používa
zároveň s funkciou “trvanie varenia (pečenia)”, aby sa rúra automaticky zapla a po
uplynutí želaného času automaticky vypla.
Ako zmeniť trvanie varenia:
Stlačte tlačidlo a začne blikať symbol . Zmeňte trvanie varenia
stlačením tlačidiel a/alebo .
Ako vymazať trvanie varenia:
1. Stlačte tlačidlo a začne blikať symbol .
2. Tlačte tlačidlo dovtedy, kým sa neobjaví “0:00”. Za pár sekúnd symbol
zhasne a displej zobrazí aktuálny čas. Funkcia trvania varenia je vymazaná.
Ako nastaviť čas ukončenia varenia (pečenia):
1. Vyberte si funkciu varenia a nastavte teplotu.
2. Ak ste nastavili trvanie varenia, stlačte tlačidlo
a symbol ačne blikať.
Príklad: Aktuálny čas 12:30, vopred nastavené
trvanie varenia – 45 minút.
Po uplynutí naprogramovaného času sa rúra automaticky vypne a začne vydávať akus-
tické signály po dobu 60 sekúnd, pričom symbol bliká. Po uplynutí tohto času rúra
prestane zvoniť ale symbol naďalej bliká. Aby prestal blikať, stlačte nejaké tlačidlo.
AK si želáte stíšiť hlasitosť akustického signálu pred uplynutím 60 sekúnd, stlačte
nejaké tlačidlo. UPOZORNENIE: po ukončení tejto operácie rúra prejde z automatické-
ho režimu do manuálneho a naďalej je zapnutá. Ak chcete ukončiť varenie, nezabudnite
uviesť selektor funkcií varenia a selektor teploty do polohy “0”.
“Ukončenie varenia (pečenia)”
b
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 88
95
DIGITÁLIS PROGRAMSZABÁLYOZÓ A SÜTŐ KI- ÉS
BEKAPCSOLÁSÁHOZ
1. Aprogramszabályozó funkcióválasztó kapcsolója
2. “+” kapcsoló
3. “-“ kapcsoló
4. Önműködő kikapcsolás szimbólum
5. Sütési idő szimbólum
6. A sütés befejezésének időpontját jelző szimbólum
7. Jelzőóra szimbólum
8. Időbeállítás szimbólum
9. Kijelző
10. A NET Comp@tible sütő szimbóluma
11. Gyermekbiztonsági blokkoló szimbólum
}
Időbeállító kapcsolók
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 95
96
Az óra beállítása:
1. Nyomja meg a gombot, a szimbólum villogni kezd.
2. Állítsa be az órát a és/vagy gombok megnyomásával.
Például: Most 12.30 van.
Amikor a sütőt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, vagy áramszünet után, a
szimbólum villogni kezd, ha a sütési funkcióválasztó kapcsoló “0”-án áll. Ha nem ott
található, állítsa “0”-ra, majd kövesse az óra beállítására szolgáló útmutatásokat.
ÓRA
Néhány másodperc múlva a szimbólum kialszik és a kijelzőn megjelenik a bevitt
idő. Akészülék készen áll a használatra.
HELYTELEN HELYES
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 96
97
A sütési idő beállítása:
1. Válasszon ki egy sütési funkciót és állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
2. Nyomja meg a gombot, a szimbólum villogni kezd.
3. A és/vagy gombok megnyomásával állítsa be a kívánt
időtartamot (legfeljebb 10 óra).
Például: Szeretnék egy 45 perces sütési időt beprogramozni.
Ha meg szeretné jeleníteni az órát, többször nyomja meg a gombot, amíg a
szimbólum villogni nem kezd. A kijel néhány másodpercig a pontos időt, majd
ismét a sütési időből hátralevő perceket mutatja.
Néhány másodperc múlva a funkció aktivizálódik, a sütő működésbe lép, a
szimbólum folyamatosan világít, és a kijelző a sütési időből hátralevő perceket
mutatja.
“Sütési idő”
a
Amikor letelik az előzetesen beprogramozott sütési idő, e funkció segítségével a
sütő önműködően kikapcsol.
IDŐFUNKCIÓK
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 97
98
E funkció segítségével beállíthatja a sütőjét arra, hogy egy meghatározott
időpontban önműködően kikapcsoljon. A “sütés befejezése” funkciót a “sütési idő”
funkcióval együtt kell használni, ezáltal a sütő önműködően be fog kapcsolni, majd
a kívánt idő leteltével önműködően kikapcsol.
A sütési idő módosítása:
Nyomja meg a gombot, a szimbólum villogni kezd. Módosítsa a sütési
időt a és/vagy gombok segítségével.
A sütési idő törlése:
1. Nyomja meg a gombot, a szimbólum villogni kezd.
2. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzőn megjelenő idő “0.00” nem lesz.
Néhány másodperc múlva a szimbólum kialszik, a kijelzőn megjelenik a pon
tos idő. A sütési idő funkció törölve lett.
A sütés befejezési időpontjának beállítása:
1. Válasszon ki egy sütési funkciót és állítsa be a hőmérsékletet.
2. A sütési idő beállítása után, nyomja meg a
gombot, a szimbólum villogni kezd.
Például: Most 12.30 van, a sütési idő már be
lett állítva 45 percre.
Amikor a beprogramozott idő letelik, a sütő önműködően kikapcsol és 60 másodper-
cen keresztül akusztikus jelzést ad, a szimbólum villog. Ezután a sütő nem ad több
hangjelet, de a szimbólum tovább villog. A villogást bármelyik gomb megnyomásával
megszüntetheti.
Ha a 60 másodperc letelte előtt meg szeretné szüntetni az akusztikus jelzést, nyomja
meg bármelyik gombot. FIGYELEM: E művelet következtében a sütő automatikus
működtetésről manuálisra tér át, és tovább működik. Ha be szeretné fejezni a sütést, ne
felejtse a funkcióválasztó és a hőmérsékletválasztó kapcsolókat “0”-ára állítani.
“A sütés befejezése”
b
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 98
105
CYFROWY PROGRAMATOR WŁĄCZENIA I WYŁĄCZENIA
1. Przycisk przełącznika funkcji programatora
2. Przycisk “+”
3. Przycisk “-“
4. Symbol wskaźnika automatycznego wyłączenia
5. Symbol wskaźnika czasu gotowania
6. Symbol wskaźnika godziny zakończenia gotowania
7. Symbol wskaźnika alarmu
8. Symbol wskaźnika ustawienia czasu
9. Ekran
10. Symbol wskaźnika piekarnika NET Comp@tible
11. Symbol wskaźnika blokady zabezpieczającej przed dziećmi
}
Przyciski ustawiania czasu
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 105
106
Aby ustawić godzinę:
1. Naciśnij przycisk , zacznie migać symbol .
2. Ustaw godzinę, naciskając przyciski i/lub .
Przykład: Aktualna godzina 12:30.
Po przyłączeniu piekarnika do sieci elektrycznej lub po zaniku napięcia w sieci miga
symbol zawsze, jeśli pokrętło wyboru funkcji gotowania jest ustawione w pozycji
“0”; w przeciwnym wypadku ustaw je na “0” i postępuj zgodnie z zaleceniami dotyc-
zącymi ustawiania godziny.
ZEGAR
Po kilku sekundach symbol gaśnie, a ekran wyświetla ustawioną godzinę.
Urządzenie jest gotowe do użycia.
POZYCJA NIEWŁAŚCIWA POZYCJA WŁAŚCIWA
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 106
107
Aby określić długość gotowania:
1. Wybierz funkcję gotowania i ustaw temperaturę.
2. Naciśnij przycisk , zacznie migać symbol .
3. Ustaw żądany czas, naciskając przyciski i/lub
(maksimum 10 godzin).
Przykład: Chcę zaprogramować czas gotowania na 45 minut.
Jeżeli chcesz wyświetlić godzinę, naciśnij wielokrotnie przycisk do chwili, gdy
symbol zacznie migać, na ekranie zostanie wyświetlona przez kilka sekund
aktualna godzina, po ich upływie zostaną wyświetlone ponownie minuty pozostają-
ce do końca gotowania.a.
Po kilku sekundach funkcja się włącza, piekarnik zaczyna działać, symbol
świeci się światłem ciągłym, a ekran wyświetla minuty pozostałe do zakończe-
nia gotowania.
“Czas gotowania”
a
Za pomocą tej funkcji piekarnik wyłącza się automatycznie po upływie uprzednio
zaprogramowanego czasu.
FUNKCJE CZASU
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 107
115
ОО ОААО ЮЯ-ЮЯ
1. нопка выбора функций программатора
2. нопка «+»
3. нопка «-»
4. ндикатор автоматического выключения
5. ндикатор продолжительности готовки
6. ндикатор точного времени окончания готовки
7. ндикатор звукового сигнала
8. ндикатор изменения времени
9. Экран
10. ндикатор сетевой плиты (NET Comp@tible)
11. ндикатор защиты от детей
}
нопки установки времени
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 115
116
тобы установить время:
1. ажать кнопку – начнет мигать символ .
2. Установить время, нажимая кнопки и .
ример: очное время 12:30.
ри подключении духовки к электросети или после перерыва в питании мигает индикатор ,
если ручка выбора режима установлена в положение «0». сли ручка установлена в
другое положение, переведите ее в положение «0» и выполняйте инструкцию по настройке
часов дальше.
А
ерез несколько секунд символ погаснет, и на экране появится установленное время.
Электроприбор готов к работе.
АЬО АЬО
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 116
117
тобы установить продолжительность готовки:
1. Установить режим готовки и температуру.
2. ажать кнопку – начнет мигать символ .
3. Установить нужную продолжительность готовки кнопками и
(максимум – 10 часов).
ример: ужно установить продолжительность готовки 45 минут.
сли хотите посмотреть точное время, нажмите несколько раз на кнопку , пока не
начнет мигать символ . а экране на несколько секунд появится точное время, а затем
снова появится обратный отсчет времени, оставшегося до конца программы.
ерез несколько секунд после включения режима духовка начнет работать, символ будет
гореть постоянно, а на экране появится обратный отсчет времени до окончания готовки.
“родолжительность готовки”
a
Эта функция позволяет выключать духовку через заранее заданное время.
F% 
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 117
122
тобы отключить звуковые сигналы:e:
ажмите кнопку и, не отпуская ее, кнопку . ержите несколько секунд. Указанные
выше сигналы выключены.na.
ы можете отключить звуковые сигналы ошибки, выбора и подтверждения, которые подает
программатор. ля этого нужно сделать следующее:
сли в момент включения блокировки ручка выбора функции была в положении “0”,
духовку нельзя будет включить, пока включена блокировка. сли духовка была включена,
можно изменять режим готовки и температуру, но нельзя выполнять никаких действий с
рограмматором.
тобы выключить блокировку программатора:
есколько секунд нажимайте одновременно кнопки и , пока символ не
погаснет. еперь доступны все функции программатора.
тобы включить блокировку программатора:
есколько секунд нажимайте одновременно кнопки и , пока символ не
загорится постоянным светом. рограмматор духовки заблокирован.
,УО А ОААОА
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 122
04-05 C60T219A9
PROG.4'05 6/4/05 16:14 Página 124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Groupe Brandt 5H-285X de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor