Sony NV U51 Handleiding

Type
Handleiding
Read
This
First
2-886-306-22 (1)
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand
Checking the contents
Überprüfen des Lieferumfangs
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED
QUICK START GUIDE COMPLETELY BEFORE
INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL
NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION
OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT,
INJURY OR DEATH.
Before installing the unit, choose a safe
location on the windscreen or dashboard,
making sure that it will not obstruct the
driver’s view or movements, or interfere with
the operation of the airbag system.
Detach and reattach the cradle regularly to
maintain the attachment strength of the
suction cup.
On installation
Do not connect the car battery directly to
the jack of unit or cradle, as it may cause a
malfunction. Be sure to use the supplied car
battery adapter for connection.
Do not connect the car battery directly to
the jack of unit or cradle, as it may cause a
malfunction. Be sure to use the supplied car
battery adapter for connection.
Before installing the unit, check your local
traffi c laws and regulations.
Make sure you install the unit properly
using only the hardware provided and avoid
mounting it onto any critical component of
the vehicle.
For information about the polarity, battery
voltage and location of the airbag in your car,
please consult your car dealer.
Take care to prevent cords or wires from
getting tangled or crimped in the moving
portion of a seat rail.
Please consult a qualifi ed technician or
service personnel if you cannot attach the
cradle to the car securely.
CAUTION
The supplied sheet is diffi cult to remove
once applied. Choose a position carefully.
If the suction cup is attached directly to the
dashboard without the supplied sheet , the
dashboard may be deformed, depending on
its material.
The supplied sheet may not adhere to a
dashboard covered with cloth, fur or other
similar material.
Do not install the cradle where it will be
subjected to heat/high temperature.
Depending on the size or shape of the
cigarette lighter socket, connection may not
be possible.
On the suction cup
A spot which appears like a blemish may exist
around the centre of the suction cup. This
occurs in manufacture, however, it does not
aff ect performance or cause interference in use.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FOURNI EN
ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE
FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION
PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UN USAGE
INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER
UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT.
Avant d’installer l’appareil, choisissez un
emplacement sûr sur le pare-brise ou
le tableau de bord, et assurez-vous quil
nentravera pas la vision ou les mouvements
du conducteur ni ninterfèrera avec le
fonctionnement du système d’airbags.
Détachez et refi xez le support régulièrement
afi n de conserver la force de fi xation de la
ventouse.
Installation
Ne raccordez pas directement la batterie
de la voiture à la prise de l’appareil ou du
support, car cela pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Veillez à utiliser
l’adaptateur pour batterie de voiture fourni
pour eff ectuer le raccordement.
Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifi er les
lois et réglementations relatives au code de la
route en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous d’installer l’appareil
correctement à l’aide du matériel fourni
et évitez de le monter sur un composant
important du véhicule.
Pour tout renseignement concernant
la polarité, la tension de la batterie et
l’emplacement de l’airbag dans votre voiture,
consultez votre concessionnaire.
Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne
soient pas emmêlés ou pincés dans la partie
mobile d’une glissière de siège.
Consultez un technicien qualifi é ou un service
d’entretien si vous ne parvenez pas à fi xer
correctement le support dans la voiture.
AVERTISSEMENT
La feuille fournie est diffi cile à enlever une
fois collée. Choisissez soigneusement son
emplacement.
Si la ventouse est fi xée directement sur le
tableau de bord sans la feuille fournie,
ce dernier risque d’être déformé, selon son
matériau.
La feuille fournie peut ne pas adhérer sur
un tableau de bord recouvert de tissu, de
fourrure ou d’une autre matière similaire.
N’installez pas le support dans un endroit
où il sera soumis à la chaleur ou à des
températures élevées.
Selon la taille ou la forme de la prise de
l’allume-cigare, il est possible que le
raccordement ne soit pas possible.
Ventouse
Il se peut qu’une marque se trouve au centre
de la ventouse. Ceci se produit au cours de
la fabrication mais n’aff ecte aucunement la
performance ou l’utilisation.
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE
MITGELIEFERTE ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN
INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG DURCH,
BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM
INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE
FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG
DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT
VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN.
Bevor Sie das Gerät installieren,
wählen Sie eine geeignete Stelle
an der Windschutzscheibe oder am
Armaturenbrett, an der das Gerät die Sicht
bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht
behindert und auch die Funktion von Airbags
nicht beeinträchtigt.
Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig
ab und bringen Sie sie wieder an, damit die
Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt.
Installation
Schließen Sie die Autobatterie nicht
direkt an die Buchse am Gerät oder an der
Anschlussstation an. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für
den Anschluss unbedingt den mitgelieferten
Autobatterieadapter.
Informieren Sie sich über die örtlichen
Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie
das Gerät installieren.
Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß
den Anweisungen und verwenden Sie
dazu ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Installieren Sie es nicht an
empfi ndlichen Teilen des Fahrzeugs.
Informationen über Polarität,
Batteriespannung und Position der Airbags
bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem
Autohändler.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen
den beweglichen Teilen einer Sitzschiene
eingeklemmt werden können.
Wenden Sie sich bitte an qualifi ziertes
Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation
nicht sicher am Fahrzeug anbringen können.
VORSICHT
Die mitgelieferte Folie lässt sich nur
schwer wieder entfernen, nachdem sie einmal
angebracht wurde. Wählen Sie die Stelle
daher sorgsam aus.
Wenn Sie den Saugnapf ohne die
mitgelieferte Folie direkt am
Armaturenbrett befestigen, kann sich dieses
verformen, je nachdem, aus was für einem
Material es besteht.
Die mitgelieferte Folie haftet unter
Umständen nicht an Armaturenbrettern, die
mit Stoff , Pelz oder ähnlichen Materialien
verkleidet sind.
Installieren Sie die Anschlussstation nicht an
einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen
Temperaturen ausgesetzt ist.
Je nach Größe und Form der
Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss
unter Umständen nicht möglich.
Der Saugnapf
In der Mitte des Saugnapfs ist möglicherweise
ein Fleck zu sehen. Dies ist auf den
Herstellungsprozess zurückzuführen und
beeinträchtigt die Gebrauchsfähigkeit und
Handhabung des Saugnapfs nicht.
Waarschuwing
LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE
BEKNOPTE HANDLEIDING VOLLEDIG
DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE
NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF GEBRUIKT.
ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK
VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL
OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN.
Voordat u het apparaat installeert, moet u
een veilige plaats kiezen op de voorruit of
het dashboard. Hierbij moet u erop letten
dat het apparaat het zicht of de bewegingen
van de bestuurder niet belemmert en dat het
apparaat de werking van het airbagsysteem
niet belemmert.
U moet de houder regelmatig verwijderen en
opnieuw bevestigen om ervoor te zorgen dat
de zuigkracht van de zuignap behouden blijft.
Installatie
Sluit de accu van de auto niet rechtstreeks
aan op de aansluiting van het apparaat
of de houder, omdat dit een storing kan
veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde
accuadapter voor de aansluiting.
Voordat u het apparaat installeert, dient u
kennis te nemen van de verkeersregels die in
uw land of regio gelden.
Installeer het apparaat op de juiste manier
met de bijgeleverde onderdelen en bevestig
het apparaat niet op een essentieel onderdeel
van het voertuig.
Raadpleeg de autodealer voor meer
informatie over de polariteit, het accuvoltage
en de plaats van de airbags in de auto.
Zorg dat de kabels en draden niet verward of
beklemd raken door het bewegende deel van
de rails van een stoel.
Raadpleeg een bevoegde technicus of
bevoegd servicepersoneel als u de houder
niet stevig in de auto kunt bevestigen.
LET OP
Het bijgeleverde vel kan moeilijk worden
verwijderd als het eenmaal is bevestigd. Kies
de positie daarom zorgvuldig.
Als de zuignap rechtstreeks op het dashboard
wordt bevestigd zonder het bijgeleverde vel
, kan het dashboard worden vervormd,
afhankelijk van het materiaal waarvan het
dashboard is gemaakt.
Het bijgeleverde vel plakt wellicht niet op
een dashboard dat is bedekt met stof, bont of
een ander vergelijkbaar materiaal.
Installeer de houder niet op een plaats waar
deze wordt blootgesteld aan hitte/hoge
temperaturen.
Afhankelijk van het formaat en de vorm van
de aanstekeraansluiting, kunt u de aansluiting
wellicht niet maken.
De zuignap
Rond het midden van de zuignap kan een plek
zichtbaar zijn die lijkt op een vlek. Dit is het
gevolg van het productieproces. Dit is niet van
invloed op de prestaties en heeft geen invloed
op het gebruik.
Vérifi cation du contenu
De inhoud van de verpakking controleren
Installation Manual
RE
L
E
A
S
E
Detaching the unit
Abnehmen des Geräts
Detaching the cradle
Abnehmen der Anschlussstation
Retrait de l’appareil
Het apparaat verwijderen
Retrait du support
De houder verwijderen
GB
Installationsanleitung DE
FR
NL
Manuel d’installation
Installatiehandleiding
Turning the unit on/off
Ein-/Ausschalten des Geräts
Mise sous/hors tension de l’appareil
Het apparaat in-/uitschakelen
RELE
A
S
E
1 Das Modell NV-U71T weist an der linken Seite
eine TMC-Antennenbuchse auf.
2 Ohne NV-U51G.
3 Nur beim NV-U71T mitgeliefert.
Hinweis
Die Abbildungen in dieser Anleitung können
sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden.
1 Le NV-U71T est doté d’une prise d’antenne TMC
sur le côté gauche.
2 A l’exception du NV-U51G.
3 Fourni avec le modèle NV-U71T uniquement.
Remarque
Il est possible que les illustrations contenues
dans ce manuel diff èrent de votre appareil.
1 NV-U71T heeft een TMC-antenneaansluiting
aan de linkerkant.
2 Uitgezonderd NV-U51G.
3 Alleen geleverd bij de NV-U71T.
Opmerking
Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken
van het apparaat.
1 NV-U71T has a TMC aerial jack on the left side.
2 NV-U51G excluded.
3 Supplied with NV-U71T only.
Note
Illustrations in this manual may diff er from the
actual device.

1

(NV-U71T/U51G)
(NV-U71T/U51
2
) 
3

Quick Start Guide
Read This First
Warranty Card
User registration card
END-USER LICENSE AGREEMENT
1
D
CI
N5
.2
V
Note
Before attaching the suction cup, clean the attachment
surface.
Tip
Retain the removed protection sheet and attach it to the
suction cup when you detach the cradle from the windscreen
to keep the suction cup clean.
Hinweis
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie den Saugnapf
anbringen.
Tipp
Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen
Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die
Anschlussstation von der Windschutzscheibe abnehmen, um
den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen.
Remarque
Avant de fi xer la ventouse, nettoyez la surface de fi xation.
Conseil
Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et
xez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du
pare-brise, afi n de garder la ventouse propre.
Opmerking
Voordat u de zuignap bevestigt, moet u het
bevestigingsoppervlak reinigen.
Tip
Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op
de zuignap wanneer u de houder van de voorruit verwijdert
zodat de zuignap schoon blijft.
Windscreen installation
Installation an der Windschutzscheibe
Installation sur le pare-brise
Installatie op de voorruit
CH
G
P
OWE
R
O
F
F
O
N
OFF
POWER
ON
1st click
2nd click
TMC aerial installation (NV-U71T only)
Install the supplied TMC aerial to obtain traffi c
information from RDS-TMC (Traffi c Message
Channel).
Installation der TMC-Antenne (nur NV-U71T)
Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne .
So können Sie Verkehrsinformationen über RDS-
TMC (Traffi c Message Channel) empfangen.
Installation de l’antenne TMC
(modèle NV-U71T uniquement)
Installez l’antenne TMC fournie afi n d’obtenir
des informations de radioguidage de RDS-TMC
(Tra c Message Channel, canal des messages de
radioguidage).
Installatie van de TMC-antenne
(alleen NV-U71T)
Installeer de bijgeleverde TMC-antenne voor
verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffi c Message
Channel).
Dashboard installation
Installation am Armaturenbrett
Installation sur le tableau de bord
Installatie op het dashboard
Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize
the unit, cut the supplied pad to the appropriate size and
attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and
dashboard.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen
vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die
mitgelieferte Unterlage auf die richtige Größe zu und
bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so
dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.
Remarque
Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous
souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni
à la taille appropriée et fi xez-le sur la partie inférieure du
support afi n qu’il se trouve entre le support et le tableau de
bord.
Opmerking
Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het
apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje
op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant
van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het
dashboard bevindt.
2 3
4 5 6 7
See also “Turning the unit on” in the supplied Quick Start Guide.
Siehe auch „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Anleitung zur
schnellen Inbetriebnahme.
Consultez également la section « Mise en service de l’appareil » du
Guide de démarrage rapide fourni.
Raadpleeg ook "Het apparaat inschakelen" in de bijgeleverde Beknopte
handleiding.
After the initial installation, park your car in
a safe, open place (no high buildings, etc.) for
up to 20 minutes to allow for GPS signals to be
received before using the navigation system.
Stellen Sie das Fahrzeug nach der
Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an
einer sicheren, off enen Stelle (keine hohen
Gebäude usw.) ab, damit die GPS-Signale
empfangen werden können, bevor Sie das
Navigationssystem in Betrieb nehmen.
Après l’installation initiale, garez votre voiture
dans un endroit sûr et dégagé (sans bâtiments
élevés, etc.) pendant 20 minutes environ
pour que les signaux GPS soient captés, avant
d’utiliser le système de navigation.
Na de installatie parkeert u de auto maximaal 20
minuten op een veilige, open plek (zonder hoge
gebouwen, enzovoort) zodat de GPS-signalen
kunnen worden ontvangen voordat u het
navigatiesysteem gebruikt.
Choose an attachment surface that is fl at, smooth
and as horizontal as possible, otherwise the cradle
may not attach properly.
Before attaching the supplied sheet , clean the
attachment surface. Then, proceed from step
1
above.
Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize
the unit, cut the supplied pad to the appropriate size and
attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and
dashboard.
Wählen Sie eine ebene, glatte und möglichst
waagrechte Befestigungsstelle. Andernfalls lässt
sich die Anschlussstation nicht richtig befestigen.
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die
mitgelieferte Folie anbringen. Fahren Sie dann
mit Schritt
1 oben fort.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen
vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die
mitgelieferte Unterlage auf die richtige Größe zu und
bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so
dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.
Press the button
completely.
Drücken Sie die Taste
ganz nach unten.
Appuyez à fond sur le
bouton.
Druk de toets volledig in.
Choisissez une surface de fi xation plate, lisse et
la plus horizontale possible, sans quoi le support
risque ne pas rester ficorrectement.
Avant de fi xer la feuille fournie, nettoyez la
surface de fi xation. Suivez ensuite la procédure à
partir de létape
1 ci-dessus.
Remarque
Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous
souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni
à la taille appropriée et fi xez-le sur la partie inférieure du
support afi n qu’il se trouve entre le support et le tableau de
bord.
Kies een bevestigingsoppervlak dat vlak, egaal en
zo horizontaal mogelijk is, anders kan de houder
wellicht niet goed worden bevestigd.
Voordat u het bijgeleverde vel bevestigt, reinigt
u het bevestigingsoppervlak. Ga daarna verder
vanaf
1 hierboven.
Opmerking
Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het
apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje
op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant
van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het
dashboard bevindt.

Documenttranscriptie

2-886-306-22 (1) Detaching the unit Retrait de l’appareil Abnehmen des Geräts Het apparaat verwijderen Warning PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED QUICK START GUIDE COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.  Before installing the unit, choose a safe location on the windscreen or dashboard, making sure that it will not obstruct the driver’s view or movements, or interfere with the operation of the airbag system.  Detach and reattach the cradle regularly to maintain the attachment strength of the suction cup.  RELE ASE On installation Do not connect the car battery directly to the jack of unit or cradle, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.  RELE AS  Do not connect the car battery directly to the jack of unit or cradle, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.  Before installing the unit, check your local traffic laws and regulations.  Make sure you install the unit properly using only the hardware provided and avoid mounting it onto any critical component of the vehicle.  For information about the polarity, battery voltage and location of the airbag in your car, please consult your car dealer.  Take care to prevent cords or wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.  Please consult a qualified technician or service personnel if you cannot attach the cradle to the car securely. E CAUTION Detaching the cradle Retrait du support Abnehmen der Anschlussstation De houder verwijderen   The supplied sheet  is difficult to remove once applied. Choose a position carefully.  If the suction cup is attached directly to the dashboard without the supplied sheet , the dashboard may be deformed, depending on its material.  The supplied sheet  may not adhere to a dashboard covered with cloth, fur or other similar material.  Do not install the cradle where it will be subjected to heat/high temperature.  Depending on the size or shape of the cigarette lighter socket, connection may not be possible. On the suction cup  A spot which appears like a blemish may exist around the centre of the suction cup. This occurs in manufacture, however, it does not affect performance or cause interference in use. Achtung BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN.  Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie eine geeignete Stelle an der Windschutzscheibe oder am Armaturenbrett, an der das Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht behindert und auch die Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.  Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt. Installation Schließen Sie die Autobatterie nicht direkt an die Buchse am Gerät oder an der Anschlussstation an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für den Anschluss unbedingt den mitgelieferten Autobatterieadapter.  Informieren Sie sich über die örtlichen Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie das Gerät installieren.  Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß den Anweisungen und verwenden Sie dazu ausschließlich die mitgelieferten Montageteile. Installieren Sie es nicht an empfindlichen Teilen des Fahrzeugs.  Informationen über Polarität, Batteriespannung und Position der Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem Autohändler.  Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden können.  Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug anbringen können. VORSICHT  Die mitgelieferte Folie  lässt sich nur schwer wieder entfernen, nachdem sie einmal angebracht wurde. Wählen Sie die Stelle daher sorgsam aus.  Wenn Sie den Saugnapf ohne die mitgelieferte Folie  direkt am Armaturenbrett befestigen, kann sich dieses verformen, je nachdem, aus was für einem Material es besteht.  Die mitgelieferte Folie  haftet unter Umständen nicht an Armaturenbrettern, die mit Stoff, Pelz oder ähnlichen Materialien verkleidet sind.  Installieren Sie die Anschlussstation nicht an einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist.  Je nach Größe und Form der Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss unter Umständen nicht möglich. Avertissement VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FOURNI EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT.  Avant d’installer l’appareil, choisissez un emplacement sûr sur le pare-brise ou le tableau de bord, et assurez-vous qu’il n’entravera pas la vision ou les mouvements du conducteur ni n’interfèrera avec le fonctionnement du système d’airbags.  Détachez et refixez le support régulièrement afin de conserver la force de fixation de la ventouse. Installation Ne raccordez pas directement la batterie de la voiture à la prise de l’appareil ou du support, car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni pour effectuer le raccordement. Waarschuwing LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE BEKNOPTE HANDLEIDING VOLLEDIG DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN.  Voordat u het apparaat installeert, moet u een veilige plaats kiezen op de voorruit of het dashboard. Hierbij moet u erop letten dat het apparaat het zicht of de bewegingen van de bestuurder niet belemmert en dat het apparaat de werking van het airbagsysteem niet belemmert.  U moet de houder regelmatig verwijderen en opnieuw bevestigen om ervoor te zorgen dat de zuigkracht van de zuignap behouden blijft. Read This First Installation Manual GB Installationsanleitung DE Manuel d’installation FR Installatiehandleiding NL Installatie Sluit de accu van de auto niet rechtstreeks aan op de aansluiting van het apparaat of de houder, omdat dit een storing kan veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde accuadapter voor de aansluiting.  Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les lois et réglementations relatives au code de la route en vigueur dans votre pays.  Assurez-vous d’installer l’appareil correctement à l’aide du matériel fourni et évitez de le monter sur un composant important du véhicule.  Pour tout renseignement concernant la polarité, la tension de la batterie et l’emplacement de l’airbag dans votre voiture, consultez votre concessionnaire.  Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne soient pas emmêlés ou pincés dans la partie mobile d’une glissière de siège.  Consultez un technicien qualifié ou un service d’entretien si vous ne parvenez pas à fixer correctement le support dans la voiture.  Voordat u het apparaat installeert, dient u kennis te nemen van de verkeersregels die in uw land of regio gelden.  Installeer het apparaat op de juiste manier met de bijgeleverde onderdelen en bevestig het apparaat niet op een essentieel onderdeel van het voertuig.  Raadpleeg de autodealer voor meer informatie over de polariteit, het accuvoltage en de plaats van de airbags in de auto.  Zorg dat de kabels en draden niet verward of beklemd raken door het bewegende deel van de rails van een stoel.  Raadpleeg een bevoegde technicus of bevoegd servicepersoneel als u de houder niet stevig in de auto kunt bevestigen. AVERTISSEMENT  La feuille  fournie est difficile à enlever une fois collée. Choisissez soigneusement son emplacement.  Si la ventouse est fixée directement sur le tableau de bord sans la feuille  fournie, ce dernier risque d’être déformé, selon son matériau.  La feuille  fournie peut ne pas adhérer sur un tableau de bord recouvert de tissu, de fourrure ou d’une autre matière similaire.  N’installez pas le support dans un endroit où il sera soumis à la chaleur ou à des températures élevées.  Selon la taille ou la forme de la prise de l’allume-cigare, il est possible que le raccordement ne soit pas possible.  Het bijgeleverde vel  kan moeilijk worden verwijderd als het eenmaal is bevestigd. Kies de positie daarom zorgvuldig.  Als de zuignap rechtstreeks op het dashboard wordt bevestigd zonder het bijgeleverde vel , kan het dashboard worden vervormd, afhankelijk van het materiaal waarvan het dashboard is gemaakt.  Het bijgeleverde vel  plakt wellicht niet op een dashboard dat is bedekt met stof, bont of een ander vergelijkbaar materiaal.  Installeer de houder niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hitte/hoge temperaturen.  Afhankelijk van het formaat en de vorm van de aanstekeraansluiting, kunt u de aansluiting wellicht niet maken. Ventouse De zuignap Il se peut qu’une marque se trouve au centre de la ventouse. Ceci se produit au cours de la fabrication mais n’affecte aucunement la performance ou l’utilisation. Rond het midden van de zuignap kan een plek zichtbaar zijn die lijkt op een vlek. Dit is het gevolg van het productieproces. Dit is niet van invloed op de prestaties en heeft geen invloed op het gebruik. LET OP © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand Checking the contents Vérification du contenu Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud van de verpakking controleren   1    (NV-U71T/U51G)  (NV-U71T/U512)  3 Der Saugnapf In der Mitte des Saugnapfs ist möglicherweise ein Fleck zu sehen. Dies ist auf den Herstellungsprozess zurückzuführen und beeinträchtigt die Gebrauchsfähigkeit und Handhabung des Saugnapfs nicht.     Quick Start Guide  Read This First  Warranty Card  User registration card  END-USER LICENSE AGREEMENT Turning the unit on/off Ein-/Ausschalten des Geräts Mise sous/hors tension de l’appareil Het apparaat in-/uitschakelen 1 NV-U71T has a TMC aerial jack on the left side. 2 NV-U51G excluded. 3 Supplied with NV-U71T only. Note Illustrations in this manual may differ from the actual device. 1 Le NV-U71T est doté d’une prise d’antenne TMC sur le côté gauche. 2 A l’exception du NV-U51G. 3 Fourni avec le modèle NV-U71T uniquement. Remarque Il est possible que les illustrations contenues dans ce manuel diffèrent de votre appareil. 1 Das Modell NV-U71T weist an der linken Seite eine TMC-Antennenbuchse auf. 2 Ohne NV-U51G. 3 Nur beim NV-U71T mitgeliefert. 1 NV-U71T heeft een TMC-antenneaansluiting aan de linkerkant. 2 Uitgezonderd NV-U51G. 3 Alleen geleverd bij de NV-U71T. Hinweis Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden. Opmerking Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van het apparaat. Windscreen installation Installation an der Windschutzscheibe 1 2 Note Before attaching the suction cup, clean the attachment surface. Tip Retain the removed protection sheet and attach it to the suction cup when you detach the cradle from the windscreen to keep the suction cup clean. Installation sur le pare-brise Installatie op de voorruit DC IN 3 Hinweis Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie den Saugnapf anbringen. Tipp Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation von der Windschutzscheibe abnehmen, um den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen. 5.2V Remarque Avant de fixer la ventouse, nettoyez la surface de fixation. Conseil Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et fixez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du pare-brise, afin de garder la ventouse propre.  Press the button completely.  Drücken Sie die Taste ganz nach unten.  Appuyez à fond sur le Opmerking Voordat u de zuignap bevestigt, moet u het bevestigingsoppervlak reinigen. Tip Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder van de voorruit verwijdert zodat de zuignap schoon blijft. 4 5 Note If you are concerned about car vibration and want to stabilize the unit, cut the supplied pad  to the appropriate size and attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and dashboard. Hinweis Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die mitgelieferte Unterlage  auf die richtige Größe zu und bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt. Remarque Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni  à la taille appropriée et fixez-le sur la partie inférieure du support afin qu’il se trouve entre le support et le tableau de bord. Opmerking Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje  op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het dashboard bevindt. 6 7 2nd click CHG POW OFF ER ON 1st click POWER OFF ON Installation am Armaturenbrett Installation sur le tableau de bord Installatie op het dashboard See also “Turning the unit on” in the supplied Quick Start Guide. Consultez également la section « Mise en service de l’appareil » du Guide de démarrage rapide fourni. Choose an attachment surface that is flat, smooth and as horizontal as possible, otherwise the cradle may not attach properly. Choisissez une surface de fixation plate, lisse et la plus horizontale possible, sans quoi le support risque ne pas rester fixé correctement. Before attaching the supplied sheet , clean the attachment surface. Then, proceed from step 1 above. Avant de fixer la feuille  fournie, nettoyez la surface de fixation. Suivez ensuite la procédure à partir de l’étape 1 ci-dessus. Note If you are concerned about car vibration and want to stabilize the unit, cut the supplied pad  to the appropriate size and attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and dashboard. Remarque Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni  à la taille appropriée et fixez-le sur la partie inférieure du support afin qu’il se trouve entre le support et le tableau de bord. Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die mitgelieferte Folie  anbringen. Fahren Sie dann mit Schritt 1 oben fort. Hinweis Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die mitgelieferte Unterlage  auf die richtige Größe zu und bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt. Stellen Sie das Fahrzeug nach der Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an einer sicheren, offenen Stelle (keine hohen Gebäude usw.) ab, damit die GPS-Signale empfangen werden können, bevor Sie das Navigationssystem in Betrieb nehmen. Na de installatie parkeert u de auto maximaal 20 minuten op een veilige, open plek (zonder hoge gebouwen, enzovoort) zodat de GPS-signalen kunnen worden ontvangen voordat u het navigatiesysteem gebruikt. Siehe auch „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme. Wählen Sie eine ebene, glatte und möglichst waagrechte Befestigungsstelle. Andernfalls lässt sich die Anschlussstation nicht richtig befestigen. After the initial installation, park your car in a safe, open place (no high buildings, etc.) for up to 20 minutes to allow for GPS signals to be received before using the navigation system. Après l’installation initiale, garez votre voiture dans un endroit sûr et dégagé (sans bâtiments élevés, etc.) pendant 20 minutes environ pour que les signaux GPS soient captés, avant d’utiliser le système de navigation. Raadpleeg ook "Het apparaat inschakelen" in de bijgeleverde Beknopte handleiding. Dashboard installation bouton.  Druk de toets volledig in. Kies een bevestigingsoppervlak dat vlak, egaal en zo horizontaal mogelijk is, anders kan de houder wellicht niet goed worden bevestigd. Voordat u het bijgeleverde vel  bevestigt, reinigt u het bevestigingsoppervlak. Ga daarna verder vanaf 1 hierboven. Opmerking Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje  op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het dashboard bevindt. TMC aerial installation (NV-U71T only) Install the supplied TMC aerial  to obtain traffic information from RDS-TMC (Traffic Message Channel). Installation der TMC-Antenne (nur NV-U71T) Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDSTMC (Traffic Message Channel) empfangen. Installation de l’antenne TMC (modèle NV-U71T uniquement) Installez l’antenne TMC  fournie afin d’obtenir des informations de radioguidage de RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de radioguidage). Installatie van de TMC-antenne (alleen NV-U71T) Installeer de bijgeleverde TMC-antenne  voor verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffic Message Channel).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NV U51 Handleiding

Type
Handleiding