AEG ATB81011NW Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Vriezer
FR Notice d'utilisation 16
Congélateur
DE Benutzerinformation 31
Gefriergerät
IT Istruzioni per l’uso 46
Congelatore
ATB81011NW
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. BEDIENING..................................................................................................................6
4. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................7
5. AANWIJZINGEN EN TIPS...........................................................................................8
6. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................9
7. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................10
8. MONTAGE ................................................................................................................12
9. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
NEDERLANDS
3
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder de verpakking en de
transportbouten.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
www.aeg.com
4
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
NEDERLANDS
5
3. BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
AAN/UIT-controlelampje
2
AAN-/UIT-toets
3
Toets om de temperatuur hoger te
zetten
4
Display
5
Toets om de temperatuur lager te
zetten
6
Alarmindicatielampje
7
Alarmstop-knop
8
FROSTMATIC Indicatielampje
9
Knop FROSTMATIC
3.2 Inschakelen
Laat het apparaat na plaatsing 4 uur
staan.
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Druk op de AAN/UIT-toets.
Het groene AAN/UIT-controlelampje
gaat branden. Als het groene AAN/
UIT-controlelampje gaat branden,
betekent dit dat het apparaat is
ingeschakeld.
Als het rode Controlelampje
gaat knipperen en u het
Alarmsignaal hoort,
betekent dit dat de vriezer
niet op de goede
temperatuur is. Als u het
Geluidsalarm en
knipperende
temperatuurdisplay wilt
uitschakelen, drukt u op
Alarmstop-knop.
Als de normale omstandigheden
hersteld zijn, wordt het Geluidsalarm
automatisch uitgeschakeld. Als het rode
Controlelampje blijft knipperen, drukt u
op de Alarmstop-knop.
Als de vriezer voor de eerste
keer wordt ingeschakeld,
gaat het rode
controlelampje knipperen
tot de temperatuur is bereikt
die nodig is voor het
invriezen van voedsel.
3.3 Uitschakelen
Druk gedurende 3 seconden op de toets
AAN/UIT.
Het groene AA/UIT-controlelampje gaat
branden en het display wordt
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het
stopcontact om de
stroomtoevoer naar het
apparaat af te sluiten.
3.4 Rood indicatielampje alarm
Onder normale omstandigheden zorgt
de temperatuur in de vriezer ervoor dat
het voedsel lang kan worden bewaard.
De temperatuurstijging boven een
bepaald niveau in de vriezer (-12 °C,
bijvoorbeeld door een eerdere
stroomstoring) wordt aangeduid met het
knipperen van het rode controlelampje
en wordt het geluidsalarm gegeven.
www.aeg.com
6
1. Druk op de alarmstoptoets. Het
geluidsalarm schakelt uit.
Het display toont gedurende een aantal
seconden de hoogste temperatuur. En
toont dan weer de ingestelde
temperatuur.
Het rode Controlelampje
blijft knipperen tot de
temperatuur is bereikt die
nodig is voor het invriezen
van voedsel.
3.5 Temperatuurregelaar
De ingestelde temperatuur van de
vriezer kan worden aangepast door op
de Thermostaatknop te drukken.
Standaardtemperatuur:
-18°C voor de vriezer
De ingestelde temperatuur wordt in het
display weergegeven.
De ingestelde temperatuur
zal binnen 24 uur worden
bereikt.
Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde
temperatuur opgeslagen.
3.6 FROSTMATIC-functie
Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt
ingevroren:
1. Druk 6-24 uur voordat er vers voedsel
in de vriezer wordt geplaatst
gedurende 2-3 seconden op de knop
FROSTMATIC om de functie
FROSTMATIC te activeren. Het gele
controlelampje FROSTMATIC gaat
branden. De compressor zal constant
gaan lopen om ervoor te zorgen dat
het verse voedsel zo snel mogelijk
wordt ingevroren.
Het is mogelijk om de
functie te allen tijde te
deactiveren door
gedurende 2-3
seconden op de knop
FROSTMATIC te
drukken.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak of
de vriesvakken en laat de functie
FROSTMATIC nog eens 24 uur aan
staan.
3. Druk als het voedsel eenmaal is
ingevroren gedurende 2- 3 seconden
op de knop FROSTMATIC en het
gele controlelampje FROSTMATIC
gaat uit.
4. Verplaats het bevroren voedsel van
de vriesvakken naar de
bewaarvakken om plaats te maken
voor in te vriezen voedsel.
4.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Vers voedsel invriezen
De vriesvakken zijn geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en voor het
gedurende lange periode bewaren van
ingevroren en diepgevroren voedsel.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden is vermeld
op het typeplaatje, een etiket dat aan
de binnenkant van het apparaat zit.
Activeer de FROSTMATIC-functie om
vers voedsel in te vriezen.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
4.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is
inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten
werken voordat u er producten in plaatst.
NEDERLANDS 7
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische
kenmerken onder
"maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld,
moet het ontdooide voedsel
snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt
u, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de
hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de
bereiding iets langer duren.
5. AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal
tijdens de werking:
Een zacht gorgelend en borrelend
geluid als het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van
de compressor als het koelmiddel
wordt rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat
veroorzaakt door thermische
uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
5.2 Tips voor
energiebesparing
De deur niet vaker openen of open
laten staan dan strikt noodzakelijk.
5.3 Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een
paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden, staat
vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens
deze periode moet er geen ander in
te vriezen voedsel worden
toegevoegd;
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig
worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout
zorgt dat het voedsel in de vriezer
minder lang goed blijft;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt,
kan het aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is.
5.4 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van
www.aeg.com
8
de winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet
opnieuw worden ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan
de door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan
ook verricht, de stekker uit
het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen
uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De toebehoren en
onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt
om in een afwasmachine
gewassen te worden.
6.2 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
6.3 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant
van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet
beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de
koelkast op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op
de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de
achterkant van het apparaat schoon
met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
6.4 Ontdooien
Uw apparaat is rijpvrij. Dit betekent dat
er geen rijp gevormd wordt als het
vriesvak werkt, noch op de
binnenwanden, noch op het voedsel
NEDERLANDS
9
Dit komt door de continue circulatie van
koude lucht binnen het vak door een
automatisch aangedreven ventilator
6.5 No-Frost-technologie
Om het verwijderen van de ijslaag
mogelijk te maken, wordt de verdamper
tijdens de ontdooiprocedure geholpen
door elektrische verwarming. De
ventilator staat uit. Het dooiwater
druppelt in de lade die in de compressor
wordt geplaatst en verdampt dan.
Tijdens de ontdooiprocedure (die
ongeveer 30 minuten duurt) wordt de
verdamper warm, maar dit heeft geen
invloed op de temperatuur in de vriezer
zelf.
De levensmiddelen moeten goed
verpakt zijn om vochtverlies ten gevolge
van de luchtcirculatie te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af.
Het wordt aanbevolen om alle
levensmiddelen in de manden van het
vriesvak te plaatsen.
6.6 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als u uw apparaat
ingeschakeld wilt laten,
vraag dan iemand om het zo
nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het
bewaarde voedsel bederft,
als de stroom uitvalt.
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap-
paraat op het stopcontact
aan. Neem contact op met
een gekwalificeerd elektri-
cien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Er is een hoorbaar of zicht-
baar alarm.
De kast is recent ingescha-
keld.
Zie 'Deur Open Alarm' of
'Alarm Hoge Temperatuur'.
www.aeg.com10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het appa-
raat is te hoog.
Zie 'Deur Open Alarm' of
'Alarm Hoge Temperatuur'.
De compressor werkt conti-
nu.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer
geplaatst.
Wacht een paar uur en con-
troleer dan nogmaals de
temperatuur.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Zie het typeplaatje voor de
klimaatklasse.
Het voedsel dat in het appa-
raat werd geplaatst, was te
warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u
het opslaat.
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct ge-
sloten of de deurpakking is
vervormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De compressor start niet on-
middellijk na het drukken op
FROSTMATIC, of na het ver-
anderen van de tempera-
tuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na eni-
ge tijd.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
perbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Schakel FROSTMATIC hand-
matig uit of wacht tot de
functie automatisch reset om
de temperatuur in te stellen.
Raadpleeg "functie FROST-
MATIC"
De deur is verkeerd uitge-
lijnd of komt tegen het ven-
tilatierooster aan.
Het apparaat staat niet wa-
terpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
De temperatuur in het appa-
raat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
NEDERLANDS 11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Conserveer minder produc-
ten tegelijk.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
nodig is.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg de "functie
FROSTMATIC".
Er is geen koude luchtcircu-
latie in het apparaat aanwe-
zig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het appa-
raat aanwezig is.
Deur gaat niet makkelijk
open.
U probeerde de deur na het
sluiten meteen weer te ope-
nen.
Wacht een paar seconden
tussen het sluiten en weer
openen van de deur.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
7.2 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Plaatsing
Installeer het apparaat op een droge,
goed geventileerde plaats binnen waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op
het typeplaatje van het apparaat.
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
www.aeg.com12
Bij bepaalde modeltypes
kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze
temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste
werking van het apparaat
kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u twijfels
hebt over waar het apparaat
te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de
klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
8.2 Nivellering
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas
staat wanneer u het plaatst. Deze stand
kan bereikt worden met de twee
afstelbare voetjes die aan de voorkant en
onderkant van het apparaat bevestigd
zijn.
Als u het apparaat op een standaard zet:
1. Draai de voet los van het
deurscharnier.
2. Schroef het reservepootje in de zak
met de eierhouder aan de kast.
8.3 Locatie
De stroomtoevoer aan het
apparaat moet verbroken
kunnen worden; de stekker
moet daarom na de
installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg
er voor dat lucht vrij kan circuleren aan
de achterkant van het keukenkastje. Als
het apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand
tussen de bovenkant van de kast en de
wandkast ten minste 100 mm bedragen
om optimale prestaties te garanderen.
Voor de beste prestatie kunt u het
apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten. De afstelbare voetjes
aan de onderkant van het apparaat
garanderen een nauwkeurig horizontale
uitlijning.
100 mm
15 mm 15 mm
8.4 Omkeerbaarheid van de
deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden
worden uitgevoerd, moet u
zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is
getrokken.
LET OP!
Om de volgende
handelingen uit te voeren,
raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand
anders die de deuren van
het apparaat tijdens de
werkzaamheden stevig
vasthoudt.
1. Kantel het apparaat voorzichtig naar
achteren, zodat de compressor de
vloer niet kan raken.
2. Schroef beide afstelbare voetjes los.
NEDERLANDS
13
3. Draai de schroeven van het onderste
deurscharnier los.
4. Verwijder de deur van het apparaat
door deze iets omlaag te trekken.
5. Schroef de bovenste
deurscharnierpen los en monteer
deze aan de andere kant.
2
1
6. Installeer de deur van het apparaat
op de bovenste deurscharnierpen.
7. Verwijder het onderste scharnier.
Verplaats de deurscharnierpen in de
richting van de pijl.
8. Draai de schroef los en monteer deze
aan de andere kant.
9. Installeer het onderste scharnier aan
de tegenovergestelde kant waarbij u
de stand van de deur ongewijzigd
laat.
10. Monteer de ene schroef op de plaats
die is vrijgekomen aan de andere
kant evenals de stelvoetjes (2 stuks).
11. Verwijder en installeer de handgreep
aan de andere kant.
1
2
3
4
LET OP!
Zet het apparaat op zijn
plaats, zet het waterpas,
wacht minstens vier uur en
steek dan de stekker in het
stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn
aangedraaid.
De magnetische
afdichtstrip vast zit aan
de kast.
De deur goed open en
dicht gaat.
Als de
omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), kan het
zijn dat het deurrubber niet
precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de
deurrubber zich op een
natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande
handelingen liever niet zelf
uitvoert, neem dan contact
op met de dichtstbijzijnde
klantenservice. Een vakman
van de klantenservice zal de
draairichting van de deuren
op uw kosten veranderen.
8.5 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
www.aeg.com
14
voorzien van een contact voor dit
doel Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
9.1 Technische gegevens
In hoogte mm 850
Breedte mm 595
Diepte mm 635
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 13
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnen- of buitenkant
van het apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 15
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................18
3. FONCTIONNEMENT................................................................................................20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 22
5. CONSEILS.................................................................................................................. 22
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................23
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.................................................. 24
8. INSTALLATION..........................................................................................................27
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
16
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée,
ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS
17
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Vérifiez que l'air peut circuler autour
de l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
raccorder l'appareil à l'alimentation
électrique. Ceci permet à l'huile de
revenir dans le compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité
des radiateurs, des cuisinières, des
fours ou des plaques de cuisson.
L'arrière de l'appareil doit s'appuyer
contre le mur.
N'installez pas l'appareil à un
emplacement où il est exposé aux
rayons solaires directs.
N'installez pas cet appareil dans des
zones trop humides ou trop froides,
telles que les cabines de chantier, les
garages ou les celliers à vin.
Pour transporter l'appareil, soulevez-
le par son bord avant pour ne pas
rayer le plancher.
www.aeg.com
18
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
FRANÇAIS 19
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Voyant d'alimentation Marche/Arrêt
2
Touche Marche/Arrêt
3
Touche d'augmentation de la
température
4
Affichage
5
Touche de diminution de la
température
6
Voyant d'alarme
7
Touche Arrêt alarme
8
FROSTMATICVoyants :
9
Touche FROSTMATIC
3.2 Mise en marche
Après l'installation, laissez l'appareil en
position verticale pendant 4 heures.
1. Branchez l'appareil à une prise
murale
2. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT.
Le voyant Marche/Arrêt vert s'allume.
Lorsque le voyant Marche/Arrêt vert
est allumé, cela signifie que
l'appareil est en fonctionnement.
Le voyant d'alarme rouge
clignotant et l'alarme sonore
signifient que la température
à l'intérieur du congélateur
est inadéquate. Pour arrêter
l'alarme sonore et le
clignotement de l'affichage
de la température, appuyez
sur la touche Arrêt alarme.
Au rétablissement des conditions
normales, l'alarme sonore s’arrête
automatiquement. Si le voyant d'alarme
rouge continue de clignoter, appuyez sur
la touche Arrêt alarme.
www.aeg.com
20
Lorsque vous mettez en
fonctionnement le
congélateur pour la
première fois, le voyant
d'alarme rouge clignote
jusqu'à ce que la
température interne
atteigne le niveau requis
pour assurer une bonne
conservation des produits
congelés.
3.3 Mise hors tension
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 3 secondes.
Le voyant Marche/Arrêt vert et
l'affichage s'éteignent.
Pour mettre l'appareil hors
tension, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise
électrique.
3.4 Voyant d'alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation
normales, la température interne du
congélateur assure une conservation à
long terme des produits congelés.
L'augmentation de température au-
dessus d'un certain niveau dans le
congélateur (-12 °C, par exemple, en
raison d'une coupure de courant) est
indiquée par le voyant d'alarme rouge
qui clignote et l'alarme sonore qui
retentit.
1. Appuyez sur la touche Arrêt alarme.
L'alarme sonore s'éteint.
L'affichage indique la plus haute
température atteinte pendant quelques
secondes. La température programmée
s'affiche ensuite de nouveau.
Le voyant d'alarme rouge
continue à clignoter jusqu'à
ce que la température
interne ait atteint un niveau
suffisant pour la
conservation des aliments
congelés en toute sécurité.
3.5 Réglage de la température
Vous pouvez régler la température du
congélateur en appuyant sur les touches
de réglage de la température.
Température par défaut :
-18 °C dans le congélateur
La température sélectionnée s'affiche.
La température
programmée sera atteinte
sous 24 heures.
Après une coupure de
courant, la température
programmée reste
enregistrée.
3.6 Fonction FROSTMATIC
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche FROSTMATIC
pendant 2 à 3 secondes pour activer
la fonction FROSTMATIC, de 6 à
24 heures avant de placer les
aliments frais dans le congélateur. Le
voyant FROSTMATIC jaune s'allume.
Le compresseur fonctionne
désormais en permanence pour que
les denrées fraîches soient congelées
le plus rapidement possible.
Vous pouvez désactiver
cette fonction à tout
moment en appuyant sur
la touche FROSTMATIC
pendant 2 à 3 secondes.
2. Placez les produits dans le ou les
compartiments de congélation et
laissez la fonction FROSTMATIC
activée pendant 24 heures
supplémentaires.
3. Une fois les aliments entièrement
congelés, maintenez la touche
FROSTMATIC enfoncée pendant 2 à
3 secondes, le voyant jaune
FROSTMATIC s'éteint.
4. Transférez les aliments congelés des
compartiments de congélation dans
les compartiments de stockage pour
pouvoir congeler d'autres aliments.
FRANÇAIS
21
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Congélation d'aliments
frais
Les compartiments du congélateur sont
parfaits pour congeler des denrées
fraîches et conserver à long terme des
aliments surgelés ou congelés.
La quantité maximale d'aliments frais
que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique (située à l'intérieur de
l'appareil).
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction FROSTMATIC.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant 2 heures
environ avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
En cas de décongélation
accidentelle, due par
exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du
chapitre Caractéristiques
techniques, consommez
rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois
refroidis).
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans
le compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : la
cuisson sera cependant un peu plus
longue.
5.
CONSEILS
5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de
fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation
thermique (un phénomène naturel et
inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat
lorsque le compresseur s'active ou se
désactive.
5.2 Conseils d'économie
d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez
ouverte que le temps nécessaire.
5.3 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures figurant sur la
plaque signalétique ;
le processus de congélation durant
24 heures, n'ajoutez pas d'autres
www.aeg.com
22
aliments à congeler pendant cette
période ;
congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
préparez la nourriture en petits
paquets pour une congélation rapide
et uniforme, adaptés à l'importance
de la consommation ;
enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets
en plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée
en température de ces derniers ;
les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée
de conservation des aliments ;
la température très basse à laquelle
se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures ;
l'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
5.4 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le commerce
ont été correctement entreposées par
le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au
minimum pour le transport des
denrées du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez
ouverte que le temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le
fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien
et de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération ;
l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués
que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
6.2 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
6.3 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les
tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
FRANÇAIS 23
ATTENTION!
Attention à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
6.4 Dégivrer
Votre appareil est sans givre. Cela
signifie que le givre ne se forme pas
pendant que l’appareil est en
fonctionnement, que ce soit sur les
parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la
circulation d'air froid en continu à
l'intérieur du compartiment, grâce à un
ventilateur automatique.
6.5 Technologie sans
dégivrage
Pour pouvoir faciliter l'élimination de la
couche de givre, l'évaporateur est assisté
par un chauffage électrique au cours de
la procédure de dégivrage. Le
ventilateur est en position Arrêt. L'eau de
dégivrage s'égoutte dans le bac placé au
niveau du compresseur et s'évapore. Au
cours de la procédure de dégivrage
(environ 30 minutes) l'évaporateur
chauffe mais cela n'a aucune influence
sur la température interne.
Les aliments doivent rester bien
conditionnés afin d'éviter toute perte
d'humidité par suite de la circulation
d'air.
Ne bouchez pas les orifices d'aération.
Il est recommandé de mettre tous les
aliments dans les paniers du
compartiment congélateur.
6.6 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher
et de vider l'appareil, faites
vérifier régulièrement le bon
de fonctionnement de celui-
ci pour éviter que les
aliments qu'il contient ne
pourrissent en cas de
coupure de courant.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com24
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas
du tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimenta-
tion n'est pas correctement
insérée dans la prise de cou-
rant.
Branchez correctement la fi-
che du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électri-
cien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité
de l'appareil.
Les signaux sonores et vi-
suels sont activés.
L'appareil a été allumé ré-
cemment.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le ré-
glage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Trop de produits à congeler
ont été introduits en même
temps dans l'appareil.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem-
pérature.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les mettre dans
l'appareil.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Il y a trop de givre et de gla-
ce.
La porte n'est pas correcte-
ment fermée ou le joint est
déformé/sale.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
FRANÇAIS 25
Problème Cause probable Solution
Les aliments ne sont pas cor-
rectement emballés.
Emballez les produits de fa-
çon plus adaptée.
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur les touches
FROSTMATIC, , ou après
avoir changé la température.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anoma-
lie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas
raccordé au bac d'évapora-
tion situé au-dessus du com-
presseur.
Fixez le tuyau d'évacuation
de l'eau au bac d'évapora-
tion de l'eau de dégivrage.
Il est impossible de régler la
température.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Désactivez manuellement la
fonction FROSTMATIC ou
attendez que la fonction se
réinitialise automatiquement
avant de régler la tempéra-
ture. Consultez le paragra-
phe « Fonction FROSTMA-
TIC »
La porte n'est pas dans l'ali-
gnement ou touche la grille
de ventilation.
L'appareil n'est pas de ni-
veau.
Reportez-vous au chapitre
« Mise de niveau ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement.
Augmentez/réduisez la tem-
pérature.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température des produits
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Introduisez moins de pro-
duits en même temps.
La porte a été ouverte trop
souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
www.aeg.com26
Problème Cause probable Solution
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l'avoir fermée.
Attendez quelques secon-
des après avoir fermé la por-
te pour la rouvrir.
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente agréé
le plus proche.
7.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le
service après-vente agréé.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Positionnement
Installez cet appareil dans une pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Des problèmes fonctionnels
peuvent survenir sur certains
types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul
le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon
fonctionnement de
l'appareil. En cas de doute
concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil,
veuillez contacter le
vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
réparation agréé le plus
proche.
8.2 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des
deux pieds réglables se trouvant à
l'avant de l'appareil.
FRANÇAIS
27
Si vous installez l'appareil dans un
meuble :
1. Dévissez le pied de la charnière de la
porte.
2. Vissez le pied de rechange se
trouvant dans le sachet du bac à
œufs sur le meuble.
8.3 Emplacement
L'appareil doit pouvoir être
débranché à tout moment ;
il est donc nécessaire que la
prise reste accessible après
l'installation.
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un
radiateur, une chaudière, la lumière
directe du soleil, etc. Assurez-vous que
l'air circule librement à l'arrière de
l'appareil. Pour garantir un rendement
optimal si l'appareil est installé sous un
élément suspendu, la distance entre le
haut de l'appareil et l'élément suspendu
doit être d'au moins 100 mm. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des
éléments suspendus. La mise de niveau
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds
réglables à la base de l'appareil.
100 mm
15 mm 15 mm
8.4 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération,
débranchez la fiche de la
prise électrique.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de
se faire aider par une autre
personne pour maintenir
fermement les portes de
l'appareil lors de toute
manipulation.
1. Inclinez l'appareil avec précaution
vers l'arrière pour que le
compresseur ne touche pas le sol.
2. Dévissez les deux pieds réglables.
3. Dévissez les vis de la charnière
inférieure de la porte.
4. Retirez la porte de l'appareil en la
tirant légèrement vers le bas.
5. Dévissez la goupille de la charnière
de porte supérieure de l'appareil
puis revissez-la de l'autre côté.
www.aeg.com
28
2
1
6. Installez la porte de l'appareil sur la
goupille de la charnière de porte
supérieure.
7. Retirez la charnière inférieure. Placez
la goupille dans le sens de la flèche.
8. Dévissez et installez la vis sur le côté
opposé.
9. Installez la charnière inférieure du
côté opposé sans changer la position
de la porte.
10. Vissez la vis à l'emplacement libéré
de l'autre côté, ainsi que les pieds
réglables (2 pièces).
11. Retirez et installez la poignée sur le
côté opposé.
1
2
3
4
ATTENTION!
Remettez l'appareil en
place, mettez-le de niveau,
attendez au moins quatre
heures puis branchez-le à la
prise de courant.
Faites une dernière
vérification pour vous
assurer que :
Toutes les vis sont bien
serrées.
Le joint magnétique
adhère bien à l'appareil.
La porte s'ouvre et se
ferme correctement.
Si la température ambiante
est basse (par exemple, en
hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement.
Dans ce cas, attendez que le
joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas
effectuer personnellement
les opérations décrites ci-
dessus, contactez le service
après-vente agréé le plus
proche. Un technicien du
service après-vente agréé
procédera à la réversibilité
de la porte à vos frais.
8.5 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
FRANÇAIS
29
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Caractéristiques techniques
Hauteur mm 850
Largeur mm 595
Profondeur mm 635
Autonomie de fonctionnement Heures 13
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil
et sur l'étiquette énergétique.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.aeg.com30
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................32
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................33
3. BETRIEB......................................................................................................................35
4. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 37
5. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 37
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 38
7. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 40
8. MONTAGE.................................................................................................................42
9. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................45
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
31
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
www.aeg.com
32
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
DEUTSCH
33
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
www.aeg.com
34
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
EIN/AUS-Kontrolllampe
2
Taste EIN/AUS
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Display
5
Taste zum Senken der Temperatur
6
Alarm-Kontrolllampe
7
Alarm-Stopp-Taste
8
FROSTMATIC-Kontrolllampe
9
FROSTMATIC-Taste
3.2 Einschalten des Geräts
Lassen Sie das Gerät nach dem
Aufstellen 4 Stunden aufrecht stehen.
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose
2. Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
Die grüne EIN/AUS-Kontrolllampe
leuchtet auf. Das Aufleuchten der
grünen EIN/AUS-Kontrolllampe zeigt
an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Das Blinken der roten
Alarmanzeige und das
akustische Signal zeigen an,
dass die Temperatur im
Gefrierfach nicht richtig ist.
Zum Ausschalten des
akustischen Signals und der
blinkenden
Temperaturanzeige drücken
Sie die Alarm-Stopp-Taste.
Sobald der Normalbetrieb
wiederhergestellt ist, wird der Alarmton
automatisch ausgeschaltet. Blinkt die
rote Alarmanzeige weiterhin, drücken Sie
die Alarm-Stopp-Taste.
DEUTSCH
35
Wenn das Gefriergerät zum
ersten Mal eingeschaltet
wird, beginnt die rote Alarm-
Kontrolllampe zu blinken, bis
die Innentemperatur auf
einen Wert abgesunken ist,
der für die sichere Lagerung
des Gefrierguts erforderlich
ist.
3.3 Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste EIN/AUS 3
Sekunden gedrückt.
Die grüne EIN/AUS-Kontrolllampe und
das Display werden ausgeschaltet.
Ziehen Sie den
Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
3.4 Rote Alarm-Kontrolllampe
Unter normalen Betriebsbedingungen
gewährleistet die Innentemperatur des
Gefriergeräts die Haltbarkeit der
eingelagerten Lebensmittel über einen
längeren Zeitraum.
Steigt die Temperatur im Gefriergerät
über ein bestimmtes Niveau (-12 °C, zum
Beispiel aufgrund eines vorherigen
Stromausfalls), so wird dies durch die
blinkende rote Alarm-Kontrolllampe und
ein akustisches Alarmsignal angezeigt.
1. Drücken Sie die Alarm-Stopp-Taste.
Der akustische Alarm wird dann
ausgeschaltet.
Das Display zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang an.
Danach zeigt es wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die rote Alarm-
Kontrolllampe blinkt
weiterhin, bis die
Innentemperatur auf den
Wert abgesunken ist, der für
die sichere Lagerung des
Gefrierguts erforderlich ist.
3.5 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefriergerät kann
durch Drücken der Temperaturregeltaste
angepasst werden.
Standardtemperatur:
-18 °C für das Gefriergerät
Im Display wird die eingestellte
Temperatur eingeblendet.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von 24
Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall
bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
3.6 Funktion FROSTMATIC
Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel
eingefroren werden sollen:
1. Halten Sie 6-24 Stunden vor dem
Einlagern frischer Lebensmittel in das
Gefriergerät die FROSTMATIC-Taste
2-3 Sekunden gedrückt, um die
FROSTMATIC-Funktion
einzuschalten. Die gelbe
FROSTMATIC-Kontrolllampe
leuchtet auf. Der Kompressor läuft
jetzt kontinuierlich und gewährleistet
so eine möglichst schnelle
Tiefkühlung der frischen
Lebensmittel.
Diese Funktion kann
jederzeit ausgeschaltet
werden. Halten Sie dafür
die FROSTMATIC-Taste
2-3 Sekunden gedrückt.
2. Legen Sie das Gefriergut in das
Gefrierfach bzw. die Gefrierfächer
und lassen Sie die FROSTMATIC-
Funktion weitere 24 Stunden
eingeschaltet.
3. Drücken Sie erst, wenn die
Lebensmittel vollständig
durchgefroren sind, 2-3 Sekunden
lang die FROSTMATIC-Taste, und
die gelbe FROSTMATIC-
Kontrolllampe erlischt.
4. Nehmen Sie das Gefriergut aus den
Gefrierfächern, und legen Sie es in
die Lagerfächer, um Platz zum
Einfrieren weiterer Lebensmittel zu
schaffen.
www.aeg.com
36
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Die Gefrierfächer eignen sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum Lagern von gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen
längeren Zeitraum.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
Schalten Sie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel die Funktion FROSTMATIC
ein.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
4.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
4.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar
direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht
werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
5.
TIPPS UND HINWEISE
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine
natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
5.2 Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
5.3 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
DEUTSCH
37
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden, legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht
in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie
möglich enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
Magere Lebensmittel lassen sich
besser und länger als fetthaltige
lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
5.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie die Tür nicht länger
offen als notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
6.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
6.1 Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in
seinem Kältekreislauf. Aus
diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
6.2 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
www.aeg.com
38
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
6.3 Regelmäßige Reinigung
VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
6.4 Abtauen
Ihr Gerät ist ein NoFrost-Gerät. Das
bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die
kontinuierliche, von einem automatisch
geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
6.5 NoFrost-Technologie
Der Verdampfer wird während des
Abtauens durch eine elektrische Heizung
erwärmt, damit die Eisschicht auftaut.
Der Ventilator ist ausgeschaltet. Das
Abtauwasser tropft in die Abtropfschale
am Kompressor und verdampft. Der
Verdampfer erwärmt sich während des
ca. 30 Minuten langen Abtauvorgangs.
Die Innentemperatur wird davon jedoch
nicht beeinflusst.
Die Lebensmittel sollten verpackt
gelagert werden, damit ihnen durch die
Luftzirkulation keine Feuchtigkeit
entzogen wird.
Die Lüftungsschlitze sollten frei bleiben.
Es wird empfohlen, alle Lebensmittel in
die Körbe im Gefrierfach zu geben.
6.6 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
DEUTSCH
39
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiter laufen lassen,
bitten Sie jemanden, es
gelegentlich zu prüfen,
damit die Lebensmittel bei
einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verderben.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
7.1 Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert über-
haupt nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
korrekt in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät erzeugt Geräu-
sche.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob das Ge-
rät stabil steht.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus-
gelöst.
Das Gerät wurde kürzlich
eingeschaltet.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Temperaturwarnung“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Temperaturwarnung“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden viele Lebensmit-
tel gleichzeitig zum Einfrie-
ren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
www.aeg.com40
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen oder die Dichtung
hat sich verformt/ist ver-
schmutzt.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebens-
mittel richtig.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
dem Sie FROSTMATIC, ge-
drückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert ein-
gestellt haben.
Dies ist normal, keine Stö-
rung.
Der Kompressor schaltet
sich erst nach einer Weile
ein.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer-
schale über dem Kompres-
sor verbunden.
Befestigen Sie den Tauwas-
serablauf an der Verdamp-
ferschale.
Eine Temperatureinstellung
ist nicht möglich.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC manuell oder
aus, oder warten Sie mit
dem Einstellen der Tempe-
ratur, bis die Funktion auto-
matisch ausgeschaltet wird.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“
Die Tür ist nicht richtig aus-
gerichtet oder berührt das
Belüftungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausge-
richtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Ge-
rät stellen.
DEUTSCH 41
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig eingelegt.
Legen Sie weniger Lebens-
mittel gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Kaltluftzirkulation im Gerät
sicherstellen.
Die Tür geht nicht leicht auf. Sie haben versucht die Tür
erneut zu öffnen, nachdem
Sie sie kurz zuvor geschlos-
sen haben.
Warten Sie ein paar Sekun-
den nach dem Schließen der
Tür, bevor Sie sie erneut öff-
nen.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
7.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
8.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, an dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis + 38 °C
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
T +16 °C bis +43 °C
www.aeg.com42
Bei einigen Modellen
können Funktionsstörungen
auftreten, wenn sie
außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen
zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
8.2 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich
mit zwei Schraubfüßen am vorderen
Sockel des Gerätes erreichen.
Wenn Sie das Gerät auf einem Unterbau
aufstellen:
1. Lösen Sie den Fuß des Türscharniers.
2. Schrauben Sie den Ersatzfuß, der sich
im Beipackbeutel mit der Eierablage
befindet, in das Gehäuse.
8.3 Standort
Es muss möglich sein, das
Gerät von der
Hauptstromversorgung zu
trennen; daher sollte der
Netzstecker nach der
Montage leicht zugänglich
sein.
Das Gerät sollte in ausreichendem
Abstand von Wärmequellen wie
Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung usw. aufgestellt
werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft
an der Rückseite des Gehäuses frei
zirkulieren kann. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der
Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank
mindestens 100 mm betragen, wenn das
Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Die
ordnungsgemäße waagrechte
Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe
eines oder mehrerer verstellbarer Füße
am Sockel des Gehäuses erfolgen.
100 mm
15 mm 15 mm
8.4 Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets
der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
VORSICHT!
Die nachfolgend
beschriebenen Schritte
sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt
werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Neigen Sie das Gerät vorsichtig auf
seine Rückseite, sodass der
Kompressor den Boden nicht
berührt.
DEUTSCH
43
2. Schrauben Sie beide Schraubfüße
ab.
3. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers.
4. Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem
Sie sie vorsichtig nach unten ziehen.
5. Schrauben Sie den Stift des oberen
Türscharniers ab und schrauben Sie
ihn an der gegenüberliegenden Seite
wieder an.
2
1
6. Hängen Sie die Gerätetür in den Stift
des oberen Scharniers ein.
7. Entfernen Sie das untere Scharnier.
Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf
den Stift.
8. Lösen Sie die Schraube und bringen
Sie sie an der gegenüberliegenden
Seite wieder an.
9. Bringen Sie das untere Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite an,
ohne die Position der Tür zu ändern.
10. Drehen Sie die Schraube in die freie
Öffnung auf der
gegenüberliegenden Seite sowie die
beiden Schraubfüße ein.
11. Entfernen Sie den Griff und bringen
Sie ihn an der gegenüberliegenden
Seite an.
1
2
3
4
VORSICHT!
Rücken Sie das Gerät wieder
an die richtige Stelle, und
richten Sie es waagerecht
aus. Warten Sie mindestens
vier Stunden, bevor Sie es
wieder an die
Stromversorgung
anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle
durch, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest
angezogen sind;
Die Magnetdichtung am
Gerät anliegt.
Die Tür ordnungsgemäß
öffnet und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z.
B. im Winter) kann es
vorkommen, dass die
Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall ab, bis sich die
Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an
den nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die
oben beschriebenen
Tätigkeiten nicht selber
durchführen möchten. Ein
autorisierter
Kundendiensttechniker wird
die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
8.5 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
www.aeg.com
44
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Technische Daten
Höhe mm 850
Breite mm 595
Tiefe mm 635
Lagerzeit bei Störung Stunden 13
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 45
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...............................................................................47
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................................... 48
3. USO DELL'APPARECCHIATURA..............................................................................50
4. UTILIZZO QUOTIDIANO.......................................................................................... 52
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI........................................................................ 52
6. PULIZIA E CURA.........................................................................................................53
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................................54
8. INSTALLAZIONE........................................................................................................57
9. DATI TECNICI............................................................................................................ 59
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d'uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali
anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
www.aeg.com
46
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
non siano ostruite.
ITALIANO
47
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
Togliere tutto l'imballaggio e i bulloni
per il trasporto.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
Assicurarsi che l'aria possa circolare
liberamente attorno
all'apparecchiatura.
Attendere almeno 4 ore prima di
collegare l'apparecchiatura
all'alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di fluire
nuovamente nel compressore.
Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani di cottura.
La superficie posteriore
dell'apparecchiatura deve essere
appoggiata alla parete.
Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
Non installare questa apparecchiatura
in luoghi troppo umidi o freddi, come
aggiunte strutturali, garage o cantine.
Quando si sposta l'apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
www.aeg.com
48
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato o un elettricista per
sostituire i componenti elettrici.
Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
solo la spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
Fare attenzione a non danneggiare il
circuito refrigerante. Esso contiene
isobutano (R600a), un gas naturale
con un alto livello di compatibilità
ambientale, tuttavia il gas è
infiammabile.
Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
Non appoggiare oggetti
incandescenti sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
Non introdurre bevande analcoliche
nel vano congelatore. Si verrà a creare
una pressione nel contenitore della
bevanda.
Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
Non togliere o toccare gli oggetti nel
vano congelatore con le mani
bagnate o umide.
Non ricongelare del cibo
precedentemente scongelato.
Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla
confezione del cibo surgelato.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
ITALIANO
49
2.5 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
3. USO DELL'APPARECCHIATURA
3.1 Pannello comandi
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Spia alimentazione ON/OFF
2
pulsante ON/OFF
3
Tasto Temperatura più calda
4
Visualizza
5
Tasto Temperatura più fresca
6
Spia allarme Gialla
7
Pulsante di stop allarme
8
Spia FROSTMATIC
9
TastoFROSTMATIC
3.2 Accensione
Al termine dell'installazione, lasciare
riposare l'apparecchiatura in posizione
verticale per 4 ore.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere il tasto ON/OFF.
La spia verde ON/OFF si accende.
L'accensione della spia ON/OFF
verde indica che l'apparecchiatura è
accesa.
Il lampeggiamento della
spia Rossa e l'Allarme
acustico indicano una
temperatura errata nel
congelatore. Per spegnere
l'allarme acustico e il
lampeggiamento del display
della temperatura, premere
il tasto di stop allarme.
Al ripristino delle condizioni normali,
l’allarme acustico si interrompe
automaticamente. Qualora la spia rossa
dell'allarme continui a lampeggiare,
premere il tasto di stop allarme.
www.aeg.com
50
Quando si accende il
congelatore per la prima
volta, la Spia di Allarme
Rossa lampeggia fino a
quando la temperatura
interna raggiunge un livello
adeguato per la
conservazione sicura del
cibo congelato.
3.3 Spegnimento
Premere il tasto ON/OFF per 3 secondi.
La spia ON/OFF verde e il display si
spengono.
Per scollegare
l’apparecchiatura dalla
corrente elettrica, staccare la
spina dalla presa di
alimentazione.
3.4 Spia di Allarme Rossa
In normali condizioni di funzionamento,
la temperatura interna del congelatore
assicurerà la conservazione duratura del
cibo conservato.
L'aumento di temperatura al di sopra di
un determinato livello all'interno del
congelatore (-12°C, ad esempio dovuto
ad una precedente interruzione di
corrente), è indicato dalla Spia di Allarme
Rossa lampeggiante e da un segnale
acustico di allarme.
1. Premere il tasto di stop allarme.
L’allarme acustico si spegne.
Il Display visualizza per alcuni secondi la
temperatura più alta raggiunta, quindi
viene nuovamente visualizzata la
temperatura impostata.
La Spia di Allarme Rossa
continua a lampeggiare fino
a quando la temperatura
interna raggiunge un livello
adeguato per la
conservazione sicura del
cibo congelato.
3.5 Regolazione della
temperatura
È possibile regolare la temperatura
impostata del congelatore premendo il
pulsante del regolatore di temperatura.
Temperatura predefinita:
-18°C per il congelatore
Nel display è visualizzata la temperatura
impostata.
La temperatura impostata
verrà raggiunta entro 24 ore.
Dopo un'interruzione di
corrente la temperatura
impostata rimane in
memoria.
3.6 Funzione FROSTMATIC
Se è necessario congelare più di 3-4 kg
di alimenti:
1. Premere il tasto FROSTMATIC per
2-3 secondi per attivare la funzione
FROSTMATIC 6-24 ore prima di
inserire il cibo fresco nel congelatore;
la spia FROSTMATIC gialla si
accende. Il compressore funzionerà
ora in modo continuo, al fine di
garantire che i cibi freschi vengano
congelati il più rapidamente
possibile.
È possibile disattivare la
funzione in qualsiasi
momento premendo il
tasto FROSTMATIC per
2-3 secondi.
2. Disporre il cibo nel vano o nei vani
del congelatore e lasciare attiva la
funzione FROSTMATIC per altre 24
ore.
3. Una volta congelato il cibo, premere
il tasto FROSTMATIC per 2-3 secondi
e la Spia FROSTMATIC Gialla si
spegne.
4. Spostare gli alimenti congelati dai
vani del congelatore negli altri
scomparti per fare posto per un altro
congelamento.
ITALIANO
51
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
4.1 Congelamento di alimenti
freschi
I vani del congelatore sono adatti al
congelamento di cibi freschi e alla
conservazione a lungo termine di
alimenti congelati e surgelati.
La quantità massima di alimenti
congelabili in 24 ore è riportata sulla
targhetta dei dati, un'etichetta presente
sulle pareti interne dell'apparecchiatura.
Per congelare cibo fresco, attivare la
funzione FROSTMATIC.
Il processo di congelamento dura 24 ore:
non aggiungere altri alimenti da
congelare per tutta la durata del
processo.
4.2 Conservazione dei
surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione
l'apparecchiatura per almeno 2 ore con
una regolazione alta prima di introdurre
gli alimenti.
Se si verifica un'interruzione
della corrente elettrica di
durata superiore al "tempo
di risalita" indicato nella
tabella dei dati tecnici, il
cibo scongelato deve essere
consumato rapidamente o
cucinato immediatamente e
quindi ricongelato (dopo il
raffreddamento).
4.3 Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o
congelati possono essere scongelati nel
vano frigorifero o, per un processo più
veloce, a temperatura ambiente.
Gli alimenti divisi in piccole porzioni
possono essere cucinati direttamente,
senza essere prima scongelati: in questo
caso, tuttavia, la cottura durerà più a
lungo.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5.1 Rumori normali durante il
funzionamento
I seguenti rumori sono da considerarsi
normali:
Un gorgoglio o borbottio dalle
serpentine quando viene pompato il
refrigerante.
Un ronzio o un rumore pulsante dal
compressore quando viene pompato
il refrigerante.
Uno schiocco improvviso dall'interno
dell'apparecchiatura causato dalla
dilatazione termica (fenomeno fisico
naturale e non pericoloso).
Un lieve scatto dal regolatore della
temperatura quando il compressore si
accende e si spegne.
5.2 Consigli per il risparmio
energetico
Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
5.3 Consigli per il
congelamento
Consigli importanti per un congelamento
ottimale:
la quantità massima di alimenti
congelabile in 24 ore è riportata sulla
targhetta dei dati del modello;
il processo d congelamento dura 24
ore e in questo lasso di tempo non
devono essere introdotti altri alimenti;
congelare solo alimenti freschi, di
ottima qualità e accuratamente lavati;
www.aeg.com
52
dividere gli alimenti in piccole
porzioni, in modo da facilitare un
congelamento rapido e consentire lo
scongelamento solo della quantità
necessaria;
avvolgere gli alimenti in pellicola di
alluminio o polietilene in modo da
evitare il contatto con l'aria;
non disporre gli alimenti freschi a
contatto con quelli già congelati, per
evitare l'innalzamento della
temperatura di questi ultimi;
gli alimenti magri si conservano
meglio e più a lungo di quelli ricchi di
grassi. Il sale riduce la durata di
conservazione dell'alimento;
i ghiaccioli, se consumati appena
prelevati dal vano congelatore,
possono causare ustioni da freddo;
è consigliabile riportare su ogni
confezione la data di congelamento,
in modo da poter controllare il tempo
di conservazione.
5.4 Consigli per la
conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali è
consigliabile:
controllare che i surgelati esposti nei
punti vendita non presentino segni di
interruzione della catena del freddo;
accertarsi che il tempo di
trasferimento dei surgelati dal punto
vendita al congelatore domestico sia
il più breve possibile;
non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura;
una volta scongelati, gli alimenti si
deteriorano rapidamente e non
possono essere ricongelati;
non superare la durata di
conservazione indicata sulla
confezione.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
6.1 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi intervento
di manutenzione, estrarre la
spina dalla presa.
Questa apparecchiatura
contiene idrocarburi
nell’unità di raffreddamento,
pertanto le operazioni di
manutenzione e ricarica
devono essere eseguite
esclusivamente da personale
autorizzato.
Gli accessori e i componenti
dell’apparecchiatura non
sono lavabili in lavastoviglie.
6.2 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
la prima volta, lavare l'interno e gli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare
accuratamente.
ATTENZIONE!
Non usare detergenti,
polveri abrasive, detergenti
a base di cloro od olio, dato
che potrebbero
danneggiare le finiture.
6.3 Pulizia periodica
ATTENZIONE!
Evitare di tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi
all'interno
dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Prestare attenzione a non
danneggiare il sistema
refrigerante.
ITALIANO 53
ATTENZIONE!
Quando si sposta
l'apparecchiatura, sollevarla
per il bordo anteriore, così
da non graffiare il
pavimento.
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
4. Pulire il condensatore e il
compressore sul retro
dell'apparecchiatura con una
spazzola.
Questa operazione migliorerà le
prestazioni dell'apparecchiatura
riducendone i consumi di energia.
6.4 Sbrinamento
L'apparecchiatura è "frost free". Ciò
significa che non si forma brina durante il
normale funzionamento sulle pareti
interne dell'apparecchiatura o sugli
alimenti.
L'assenza di brina è dovuta alla
circolazione continua di aria fredda
all'interno del comparto mossa da una
ventola ad azionamento automatico.
6.5 Tecnologia No-Frost
Per facilitare la rimozione dello strato di
ghiaccio, l'evaporatore è assistito da una
resistenza elettrica durante la procedura
di sbrinamento. La ventola si trova in
posizione OFF. L'acqua di sbrinamento
gocciola nella vaschetta presso il
compressore ed evapora. Nel corso della
procedura di sbrinamento (circa 30
minuti) l'evaporatore si riscalda ma non
comporta modifiche per la temperatura
interna.
Gli alimenti devono essere ben
confezionati per evitare la formazione di
umidità come risultato della circolazione
di aria.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Si raccomanda di collocare tutti i cibi nei
cestelli del vano congelatore.
6.6 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta/le porte socchiuso/i
per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
AVVERTENZA!
Se si desidera mantenere
l'apparecchiatura accesa,
farla controllare
periodicamente per evitare
che gli alimenti si
deteriorino in caso di
interruzione della corrente
elettrica.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
www.aeg.com54
7.1 Cosa fare se...
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura non fun-
ziona.
L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatu-
ra.
La spina non è inserita cor-
rettamente nella presa di ali-
mentazione.
Inserire correttamente la spi-
na nella presa di alimenta-
zione.
Assenza di tensione nella
presa di alimentazione.
Collegare alla presa di ali-
mentazione un altro appa-
recchio elettrico. Rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura è rumoro-
sa.
L'apparecchio non è appog-
giato in modo corretto.
Controllare se l'apparecchia-
tura è appoggiata in modo
stabile.
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
Il mobiletto è stato acceso di
recente.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o
"Allarme di alta temperatu-
ra".
La temperatura all'interno
del forno è troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" o
"Allarme di alta temperatu-
ra".
Il compressore rimane sem-
pre in funzione.
La temperatura impostata
non è corretta.
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Sono stati introdotti insieme
molti alimenti da surgelare.
Attendere alcune ore e ri-
controllare la temperatura.
La temperatura ambiente è
troppo alta
Fare riferimento al grafico
della classe climatica sulla
targhetta dei dati.
Gli alimenti introdotti nel-
l'apparecchiatura erano
troppo caldi.
Lasciar raffreddare gli ali-
menti a temperatura am-
biente prima di introdurli.
la porta non è chiusa corret-
tamente.
Consultare la sezione "Chiu-
sura della porta".
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neFROSTMATIC ".
Presenza di brina eccessiva. La porta non è stata chiusa
correttamente o la guarni-
zione è deformata/sporca.
Consultare la sezione "Chiu-
sura della porta".
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente.
Avvolgere correttamente gli
alimenti.
ITALIANO 55
Problema Causa possibile Soluzione
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo ave-
re premuto il tasto FROST-
MATIC,, oppure dopo avere
cambiato la temperatura.
Ciò è normale, non si è veri-
ficato alcun errore.
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo.
Presenza di acqua sul pavi-
mento.
L'acqua di sbrinamento non
viene scaricata nella bacinel-
la di evaporazione posta so-
pra il compressore.
Collegare lo scarico dell'ac-
qua di sbrinamento alla baci-
nella di evaporazione.
Impossibile impostare la
temperatura.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Disattivare manualmente la
funzione FROSTMATIC op-
pure aspettare finché la fun-
zione si resetta automatica-
mente per impostare la tem-
peratura. Fare riferimento a
"Funzione FROSTMATIC"
La porta non è allineata o in-
terferisce con la griglia di
ventilazione.
L'apparecchiatura non è cor-
rettamente livellata.
Fare riferimento alla sezione
"Livellamento".
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è trop-
po bassa/troppo alta.
Il regolatore della tempera-
tura non è impostato corret-
tamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
la porta non è chiusa corret-
tamente.
Consultare la sezione "Chiu-
sura della porta".
La temperatura degli alimen-
ti è troppo alta.
Prima di introdurre gli ali-
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporanea-
mente.
Introdurre gli alimenti un po-
co alla volta.
Il coperchio viene aperto fre-
quentemente.
Aprire la porta solo se ne-
cessario.
La funzione FROSTMATIC è
attiva.
Fare riferimento a "Funzio-
neFROSTMATIC ".
L'aria fredda non circola cor-
rettamente all'interno del-
l'apparecchio.
Adottare le misure necessa-
rie per garantire una corretta
circolazione dell'aria fredda.
La porta non si apre facil-
mente.
Hai cercato di ri-aprire la
porta subito dopo averla
chiusa.
Attendere alcuni secondi fra
la chiusura e la riapertura
della porta.
www.aeg.com56
Se il consiglio non da
risultati, contattare il Centro
di Assistenza Autorizzato più
vicino.
7.2 Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare
riferimento alla sezione
"Installazione".
3. Se necessario, sostituire le
guarnizioni difettose. Contattare il
Centro di Assistenza autorizzato.
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
8.1 Luogo d'installazione
Installare l'apparecchiatura in un luogo
asciutto, ben ventilato, la cui
temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta
dei dati del modello:
Classe
climati-
ca
Temperatura ambiente
SN da +10°C a + 32°C
N da +16°C a + 32°C
ST da +16°C a + 38°C
T da +16°C a + 43°C
In alcuni modelli potrebbero
verificarsi delle anomalie se
non si rispettano le
temperature indicate. Il
corretto funzionamento può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate. In caso di dubbi sul
luogo di installazione
dell'apparecchiatura,
contattare il venditore, il
nostro Centro di Assistenza
o il rivenditore autorizzato
più vicino.
8.2 Livellamento
L'apparecchiatura deve trovarsi
perfettamente in piano. Per correggere
gli eventuali dislivelli è possibile regolare
in altezza i due piedini anteriori.
Se si installa l'apparecchiatura su un
supporto:
1. Svitare i piedini della cerniera della
porta.
2. Avvitare il piedino di ricambio che si
trova all'interno del sacchetto
insieme al portauova, al mobile.
8.3 Luogo di utilizzo
L'apparecchiatura deve
poter essere scollegabile
dalla presa di corrente;
pertanto, al termine
dell'installazione, la spina
deve essere facilmente
accessibile.
L'apparecchiatura deve essere installata
lontano da fonti di calore come per
esempio termosifoni, boiler, luce solare
diretta, ecc. Verificare che sul lato
posteriore sia garantita un'adeguata
circolazione dell'aria. Per ottenere
prestazioni ottimali, se l'apparecchiatura
è installata sotto un pensile, si
raccomanda di mantenere una distanza
minima di 100 mm tra quest'ultimo e lo
spigolo superiore dell'apparecchiatura.
Se possibile, tuttavia, evitare di installare
ITALIANO
57
l'apparecchiatura sotto un pensile. Per
consentire un perfetto livellamento
dell'apparecchiatura sono disponibili uno
o più piedini regolabili.
100 mm
15 mm 15 mm
8.4 Possibilità di invertire la
porta
AVVERTENZA!
Prima di eseguire le
operazioni descritte, estrarre
la spina dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE!
Per effettuare le seguenti
operazioni, si raccomanda di
farsi aiutare da un'altra
persona che tenga ben
ferme le porte
dell'apparecchiatura.
1. Inclinare l'apparecchiatura verso la
parte posteriore facendo in modo
che il compressore non tocchi il
pavimento.
2. Svitare i due piedini regolabili.
3. Rimuovere le viti dalla cerniera
inferiore della porta.
4. Smontare la porta
dell'apparecchiatura, tirandola
leggermente verso il basso.
5. Svitare il perno della cerniera
superiore della porta
dell'apparecchiatura, quindi
riavvitarlo in sede sull'altro lato.
2
1
6. Montare la porta
dell'apparecchiatura sul perno della
cerniera superiore.
7. Rimuovere la cerniera inferiore.
Inserire il perno nella direzione della
freccia.
8. Rimuovere la vite e installarla sul lato
opposto.
9. Installare la cerniera inferiore sul lato
opposto, lasciando invariata la
posizione della porta.
10. Avvitare l'unica vite rimasta nella
sede vuota sull'altro lato, insieme ai
due piedini regolabili.
11. Rimuovere la maniglia e installarla sul
lato opposto.
1
2
3
4
www.aeg.com
58
ATTENZIONE!
Riposizionare
l'apparecchiatura, livellarla,
attendere almeno quattro
ore e inserire la spina nella
presa.
Eseguire un controllo finale
per accertarsi che:
Tutte le viti siano serrate.
La guarnizione magnetica
aderisca
all’apparecchiatura.
La porta si apra e si
chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente
è bassa (ad esempio in
inverno), è possibile che la
guarnizione non aderisca
perfettamente
all'apparecchiatura. In tal
caso, attendere che aderisca
naturalmente.
Per chi preferisce non
eseguire direttamente le
operazioni sopra descritte,
consigliamo di rivolgersi al
Centro di Assistenza
autorizzato più vicino.
L'intervento di inversione
delle porte eseguito dai
tecnici del Centro di
Assistenza sarà a carico
dell'utente.
8.5 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare
che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta dei dati
corrispondano a quelle dell'impianto
domestico.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra. La spina del cavo
di alimentazione è dotata di un
apposito contatto. Se la presa di
corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura a una presa di terra
separata in conformità alle norme in
vigore, rivolgendosi a un elettricista
qualificato.
Il produttore declina ogni
responsabilità qualora le suddette
precauzioni di sicurezza non vengano
rispettate.
Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
9. DATI TECNICI
9.1 Dati tecnici
Altezza mm 850
Larghezza mm 595
Profondità mm 635
Tempo di risalita Ore 13
Tensione Volt 230 - 240
Frequenza Hz 50
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno o
interno dell'apparecchiatura e
sull'etichetta dei valori energetici.
ITALIANO 59
10. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
*
www.aeg.com
60
ITALIANO 61
www.aeg.com62
ITALIANO 63
www.aeg.com/shop
212001634-A-432016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG ATB81011NW Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding