OmniMount power 40 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

POWER 40
Motorized Wall Mounting System
10333
ULN #
POWER 40 = L5-10333-PRO-102908vE
PN #
Maximum screen size: 40”
Maximum weight 66 lbs - 30 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
Adapters Included
Изображение товара
,
представленное в этом документе
,
может отличаться от реального внешнего вида товара
.
RU
Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem Produkt ab.DE
De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.IT
Images may differ from actual product
EN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИRU
BENUTZERHANDBUCH DE
INSTRUCTIEHANDLEIDING NL
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
INSTRUCTION MANUALEN
P2
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR
ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America
residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected].
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount
Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for
assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid
concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a
minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please
contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface
and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than
those specified by OmniMount.
This product is not designed to support the load of a CRT Television
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
WARNING! – ENGLISH
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE
PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero
1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppureall’indirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una
parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,
incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso
del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado
di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodottoper applicazionidiverse da quelle
specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVERTENZA! – ITALIANO
WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD
FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer
1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter
der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“wird definiert als eine Wand mit mindestens
5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen
qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss
die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert
werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN
OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op
het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit
minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door
de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als
dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
ИСМЕРТЬПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по
электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному
дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных
блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не
менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить
квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, вчетырераза
превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке
обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную
нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в
местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
P3
TOOLS
Stud Finder
Power Drill
Screw Driver
Необходимые инструменты
RU
Benötigte Werkzeuge
DE
Benodigde gereedschappen
NL
Strumenti necessari
IT
Tools Needed
EN
Вкомплектневходит
RU
Nicht im Lieferumfangenthalten
DE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Not included
EN
P11
CAUTION! – BOTTOM OUT & SPACERS
CAUTION
3
M-J
M-J
Телевизор
Televisore
Televisie
Fernseher
Television
RU
DE
NL
IT
EN
Телевизор
Televisore
Televisie
Fernseher
Television
RU
DE
NL
IT
EN
**ПРИмечание** При установке ТЕЛЕВИЗИОННОЙ панели не перетяните винты и убедитесь, что винты не
доходят до дна крепежных отверстий!
**NOTA** QUANDO SI INSTALLANO TELEVISORI A SCHERMO PIATTO, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI E
ACCERTARSI CHE NON ARRIVINO A TOCCARE I FORI DI MONTAGGIO!
**NB** BIJ HET INSTALLEREN VAN EEN FLATPANEL TV DE SCHROEVEN NIET TE VAST AANDRAAIEN EN ER ZEKER VAN
ZIJN DAT DE SCHROEVEN NIET TOT HELEMAAL ONDERIN DE MONTAGEGATEN GAAN!
**HINWEIS** BEI DER MONTAGE VON FLACHBILDSCHIRMFERNSEHERN SOLLTEN SIE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST
ANZIEHEN UND SICHERSTELLEN, DASS DIE SCHRAUBEN NICHT AUS DEN MONTAGEBOHRUNGEN HERAUSSTEHEN!
**NOTE** WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO
NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!
RU
DE
NL
IT
EN
Вслучае
,
если крепежные отверстия утоплены
,
или для доступа к аудио
-
и
видеовходам используйте втулки
RU
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
IT
Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voortoegang tot A/V-ingangen
NL
Verwenden Sie Abstandhalterfür zurückversetzteMontagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
DE
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
EN
P13
STEP 4
A = ?
1
3
3
1
ВерхняяRU
Oben
DE
Boven
NL
Superiore
IT
Top
EN
Определите, где должен находиться ВЕРХ телевизора (расстояние
A = ?)
Stabilire a che altezza deve trovarsi il BORDO SUPERIORE del televisore
(Distanza A = ?)
Stel vast waar u wilt dat de BOVENKANT van de tv komt (afstand A = ?)
Legen Siedie Höheder Oberkante des Fernsehers fest. (Entfernung A = ?)
Determine where you would like the TOP of the TV to be (Distance A = ?)
RU
DE
NL
IT
EN
Подключите адаптер к монитору
Collegare l'adattatore allo schermo
Sluit de adapter aan op de monitor
Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm
Connect adapter to monitor
RU
DE
NL
IT
EN
Предварительно установите телевизор на кронштейн,
чтобы определить расположение на стене.
Provare a sistemare il televisore sulla base di montaggio per
determinare in quale punto della parete collocarlo.
Pas vooraf de televisie op het montagesysteem om plaatsing
op de muur vast te stellen.
Halten Sie den Fernseher zurProbe an die Halterung, um die
Position an der Wand festzulegen.
Pre fit television on mount to determine wall placement.
RU
DE
NL
IT
EN
Телевизор
Televisore
Televisie
Fernseher
Television
RU
DE
NL
IT
EN
P14
STEP 4 continued
5 inches (127mm)
TOP of TV
A = ?
B = ?
A – B = C
(Distance to Mount the Wall Bracket)
1
C = ?
TOP of TV
B = ?
Измерьте расстояние от верха телевизора
до верха стеновой пластины (расстояние
В = ?)
Misurarela distanza dalbordo superiore del
televisore al bordo superiore della piastra a
muro (Distanza B = ?)
Meet de afstand van de bovenkant van de tv tot
de bovenkant van de wandplaat (afstand B = ?)
Messen Sie die Entfernung von der Oberkante
des Fernsehers bis zur Oberkante der
Wandplatte (Entfernung B = ?)
Measure the distance from the top of the TV
to the top of the wall plate (Distance B = ?)
RU
DE
NL
IT
EN
Вычитая из расстояния А расстояние В, определите высоту С,
проведите линию на расстоянии С, это потребуется вам на
следующем этапе, чтобы определить расположение стеновой
пластины (A - B = C)
Utilizzare le distanze A meno ( - ) B per determinare l'altezza di C,
tracciare una linea per indicare C; questa linea verrà utilizzata per
posizionareverticalmente la piastra dimontaggio nelle fasi successive
della procedura (A - B = C)
Gebruik afstand A min (-) B om de hoogte van C vast te stellen, zet een
lijntje om C te laten zien. U zult dit gebruiken om het montagesjabloon
verticaalte plaatsen in de volgende stap (A - B = C)
Subtrahieren Sie die Entfernung B (-) von derEntfernung A, um die Höhe
von C festzulegen. Ziehen Sie eine Linie, um C zu markieren. Sie
verwenden diese Linieim nächsten Schritt zur vertikalen Ausrichtung der
Montageschablone (A - B = C).
Use distances A minus ( - ) B to determine the height of C, mark a line
to show C, you will use this to vertically locate the mounting template
on the next step (A - B = C)
RU
DE
NL
IT
EN
P15
STEP 5
STUD
Найдите стойку и отметьте ее центр и края
.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.
Find stud and mark edge and center locations.
RU
DE
NL
IT
EN
P16
STEP 6
C = ?
10
Совместите верх шаблона стеновой
пластины (8) с верхом линии С.
Allineare il bordo superiore della piastra a
muro (8) alla cima della linea C.
Lijn de bovenkant van het wandplaatsjabloon
(8) uit met de bovenkant van lijn C.
Richten Sie die Oberkante der
Wandplattenschablone (8) mit der Oberkante
von Linie C aus.
Line the Top of Wall Plate Template (8), to
the Top of Line C.
RU
DE
NL
IT
EN
Для разметки места крепежа используйте
стеновую пластину
Utilizzare la piastra a muro come guida per
segnare la posizione di montaggio
Wandsjablonen gebruiken om de
montageplaatsen af te tekenen
Verwenden Sie die Wandschablone, um die
Montagestellen zu markieren
Use wall template to mark mounting locations
RU
DE
NL
IT
EN
P17
STEP 7
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
7/16" (12mm) 3 ½” (90mm)
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32" (5mm) 3” (70mm)
x4
x2
W-AW-A
W-B
1
1
Not Included
Included
x4
Просверлите направляющее отверстие
Trapanare il foro pilota
Boor een montagegat
Bohren Sie die Vorbohrung
Drill pilot hole
RU
DE
NL
IT
EN
Установка на стену с деревянными стойкамиRU
Installazione su muro con montanti in legno
IT
Installatie op muur met houten dragers
NL
Montage an Holzbalken an der Wand
DE
Wood Stud Wall InstallationEN
Установка на бетонную стену
Installazione su muro di cemento
Installatieop betonnen muur
Montage an Betonwand
Concrete Wall Installation
RU
DE
NL
IT
EN
P18
STEP 8
2
2
W-A
1
1
2
Выровняйте по горизонтали и установите нижний настенный кронштейн (показана
установка на деревянную основу).
Livellare e installare la staffa a muro inferiore (illustrazione di un montaggio su montanti in legno)
Maak de onderste wandsteun waterpas en installeer deze(montage op houten dragers afgebeeld)
Ausrichten und Montieren der unteren Wandhalterung (Holzbalkenmontage siehe Abb.)
Level and install bottom wall bracket (wood stud mounting shown)
RU
DE
NL
IT
EN
Задвиньте кронштейн на место и установите без затяжки верхний (-е) анкерный (-ые) болт (-ы).
Far scivolare la base di montaggio in posizione e inserire le viti da muro superiori senza serrarle.
Schuif het montagesysteem op zijn plaats en installeerde bovenste muurschroef(ven) losjes.
Schieben Sie die Halterung in die korrekte Position, und drehen Sie die obere(n) Steinschraube(n) teilweise ein.
Slide the mount into place and loosely install the top wall screw(s).
RU
DE
NL
IT
EN
P19
STEP 9
Good No Good
1
2
6
6
2
1
Используйте прилагаемый уровень (P-B) ивинтырегулировкиуровня(13), чтобы убедиться, что кронштейн расположен
горизонтально перед затяжкой анкерных болтов (W-A). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Модуль должен быть выставлен по
горизонтали для гарантии максимальной работоспособности и срока службы кронштейна.
Utilizzare la livella fornita (P-B) e le viti di regolazione del livellamento (13) per accertarsi che la base di montaggio sia ben livellata prima di
serrare le viti da muro superiori (W-A). ATTENZIONE -
L'UNITÀ DEVE ESSERE BEN LIVELLATA PER OTTENERE PRESTAZIONI
OTTIMALI E UNA LUNGA DURATA DELLA BASE DI MONTAGGIO.
Gebruik de meegeleverdewaterpasschroeven (P-B) en waterpasafstelschroeven (13) om ervoor te zorgen dat het montagesysteem
waterpas is voordat u de bovenste muurschroeven (W-A) vastdraait. VOORZICHTIG:
DE EENHEID MOET WATERPAS ZIJN OM VOOR
MAXIMALE PRESTATIE EN LEVENSDUUR VAN HET MONTAGESYSTEEM TE ZORGEN.
Verwenden Sie die zur Verfügung gestellte Ausrichtung (P-B) und die Stellschrauben (13), um sicherzugehen, dass die Halterung
ausgerichtet ist, bevor die oberen Steinschrauben (W-A) angezogen werden. ACHTUNG:
KOMPONENTE MUSS ZUR MAXIMALEN
LEISTUNG UND LEBENSDAUER KORREKT AUSGERICHTET SEIN.
Use the provided level (P-B) and Leveling Adjustment screws (13) to ensure the mount is level before tightening the top wall
screws (W-A). CAUTION:
UNIT MUST BE LEVEL TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE AND LIFE OF MOUNT.
RU
DE
NL
IT
EN
УровеньRU
Wasserwaage
DE
Waterpas
NL
Livellare
IT
Level
EN
P20
STEP 10
1
W-A
W-A
5
2
1
2
1
Установите стопорный (-
ые) винт (-ы)
Installare le viti di bloccaggio
Installeer de borgschroef(ven)
Feststellschraube(n) montieren
Install locking screw(s)
RU
DE
NL
IT
EN
P21
STEP 11
1
4
2
2
1
4
3
Установите крышку
Montare il coperchio
Bevestig de bedekking
Befestigen Sie die Abdeckung
Attach cover
RU
DE
NL
IT
EN
Установите монитор и адаптер на стойку
Collegare lo schermo e l'adattatore alla montatura
Sluit de monitor en adapter aan voor de montage
Befestigen Sie den Bildschirmund den Adapter an der Halterung
Connect monitor and adapter to mount
RU
DE
NL
IT
EN
P22
STEP 12
x2
1
1
3
P-C
Установите стопорный (-ые) винт (-ы) монитора (P-A)
Installare le viti di bloccaggio dello schermo (P-A)
Installeer de monitor vergrendelschroef(ven) (P-A)
Bildschirmfeststellschraube(n) (P-A) montieren
Install Monitor Locking screw(s) (P-A)
RU
DE
NL
IT
EN
P23
STEP 13
STEP 1:
IR Receiver
STEP 2:
Power
RS232
(only available on Some models)
8
9
IR
RS232
PWR
8
9 8
Подсоедините кабели по порядку, кабель ИК-приемника
(6) или RS232 (идет в комплекте только к некоторым
моделям), а затем штепсель силового кабеля (7)
Collegarei cavi in sequenza: IR (6) o RS232 (disponibile solo con
alcuni modelli) e quindi il cavo di alimentazione (7)
Sluit de kabels op volgorde aan, IR (6) of RS232 (alleen
beschikbaarvoor sommigemodellen) en daarna de stroomkabel
(7)
Schließen Sie die Kabel in dieser Reihenfolge an,
Infrarotempfänger(6) bzw. RS-232 (nur für bestimmte Modelle
erhältlich) und dannden Netzstecker (7)
Connect Cables in order, IR (6) or RS232 (only available on
Some models) and then Power Plug (7)
RU
DE
NL
IT
EN
Прием сигнала
Ricezione del segnale
Signaalontvangen
Signalempfang
Signal Receive
RU
DE
NL
IT
EN
Присоедините ИК-приемник, убедившись, что ничего не
помешает передаче сигнала с места зрителя.
Collegare il ricevitore IR accertandosi che nulla ostruisca la
trasmissione dal punto in cui si guarderà il televisore.
Bevestig de IR-ontvanger en overtuig u ervan dat niets de transmissie
blokkeert vanafde plaats waar de tv bekeken zal worden
Bringen Sie den Infrarotempfänger so an, dass die Übertragung bis
zur Stelle, von welcher aus ferngesehen wird, nicht unterbrochen wird.
Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the
transmission from where the TV will be viewed.
RU
DE
NL
IT
EN
P26
Step 14 – (NEDERLANDS)
OPGEPAST!
“WALL DETECT RIGHT” (muur rechts waarnemen) eerst instellen. Als dit niet gedaan wordt, kan dit een
slechte prestatie van het wandmontagesysteem tot gevolg hebben. Indien “LEFT WALL DETECT” (muur links
waarnemen) is ingesteld, gebruik dan de knop SETUP/RESET om het geheugen te wissen.
NL
OPGEPAST!
Stroomverlies of stroomonderbreking wist of verwijdert het geheugen NIET.
De gebruiker moet de knop SETUP/RESET gebruiken om het geheugen te
wissen. Indien draaien te ver naar RECHTS OF LINKS is ingesteld en het
montagesysteem de muur aanraakt, stopt de eenheid na 2 seconden.
NL
Links Draaien
NL
Rechts Draaien
NL
Kantelen Naar
boven
NL
STAP 4 = GEHEUGEN 1
(optioneel):
Draai/kantel naar de gewenste
stand en houd 5 seconden vast
totat het ledje constant blijft
branden; het geheugen is ingesteld.
NL
STAP 2 = INSTELLEN “WALL LIMIT
RIGHT”
Draai de rechterkant het dichtste naar
de muur toe zonder dat de tv de muur
aanraakt, houd een afstand van ong. 25
mm (1 inch) aan. Houd de “Wall Detect”
5 seconden ingedrukt totdat het ledje
constant blijft branden.
NL
STAP 3 = INSTELLEN “WALL LIMIT
LEFT”
Draai de linkerkant het dichtste naar
de muur toe zonder dat de tv de muur
aanraakt, houdt een afstand van ong.
25 mm (1 inch). Houd de “Wall
Detect”5 seconden ingedrukt totdat
het ledje constant blijft branden.
NL
STAP 1 = SETUP
wist het geugen en “Set Home”(ruststand instellen) - Duw
het montagesysteem plat tegen de muur op 0 graden; Houd
5 seconden ingedrukt om de ruststandin te stellen (NB: dit
wist ook alle opgeslagen opdrachten)
NL
!
Voorzichtig
STAP 5 = GEHEUGEN 2
(optioneel):
Draai/kantel naar de gewente stand
en houd 5 seconden vast totat het
ledje constant blijft branden; het
geheugen is ingesteld.
NL
Kantelen Naar beneden
NL
HOME (ruststand)
Dit brengt het
wandmontagesysteem terug naar
de muurin de HOME-stand die de
gebruikerheeft ingesteld. Indien de
gebruikereen andere ruststand
moet instellen, zie dan de knop
SETUP hierboven voor details.
NL
P30
Page Left Blank Intentionally
Пустая страница
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werd leeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Page Left Blank Intentionally
RU
DE
NL
IT
EN
P31
Page Left Blank Intentionally
Пустая страница
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werd leeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Page Left Blank Intentionally
RU
DE
NL
IT
EN

Documenttranscriptie

POWER 40 Motorized Wall Mounting System ULN # PN # 10333 POWER 40 = L5-10333-PRO-102908vE Maximum screen size: 40” Maximum weight 66 lbs - 30 KG CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR! EN DE NL IT RU Adapters Included Images may differ from actual product Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem Produkt ab. De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product. L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo. Изображение товара, представленное в этом документе, может отличаться от реального внешнего вида товара. EN DE NL IT RU INSTRUCTION MANUAL BENUTZERHANDBUCH INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ WARNING! – ENGLISH ƒ WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING. ƒ If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected]. ƒ Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount ƒ ƒ ƒ ƒ Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for assistance. For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount. This product is not designed to support the load of a CRT Television This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT. WARNUNG! – DEUTSCH ƒ WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE. ƒ Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens 5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen. DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. WAARSCHUWING! – NEDERLANDS ƒ WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT. Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier. Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen. Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET. AVVERTENZA! – ITALIANO ƒ AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE. ƒ Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. ƒ Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza. ƒ Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una ƒ parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount. NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ ƒ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ. Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному дистрибьютору. Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount. В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА. P2 TOOLS EN DE NL IT RU Tools Needed Benötigte Werkzeuge Benodigde gereedschappen Strumenti necessari Необходимые инструменты Stud Finder EN DE NL IT RU Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Niet inbegrepen Non incluso В комплект не входит Screw Driver Power Drill P3 CAUTION! – BOTTOM OUT & SPACERS EN DE NL IT RU EN DE NL IT RU Television Fernseher Televisie Televisore Телевизор **NOTE** WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES! **HINWEIS** BEI DER MONTAGE VON FLACHBILDSCHIRMFERNSEHERN SOLLTEN SIE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ANZIEHEN UND SICHERSTELLEN, DASS DIE SCHRAUBEN NICHT AUS DEN MONTAGEBOHRUNGEN HERAUSSTEHEN! **NB** BIJ HET INSTALLEREN VAN EEN FLATPANEL TV DE SCHROEVEN NIET TE VAST AANDRAAIEN EN ER ZEKER VAN ZIJN DAT DE SCHROEVEN NIET TOT HELEMAAL ONDERIN DE MONTAGEGATEN GAAN! **NOTA** QUANDO SI INSTALLANO TELEVISORI A SCHERMO PIATTO, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI E ACCERTARSI CHE NON ARRIVINO A TOCCARE I FORI DI MONTAGGIO! **ПРИмечание** При установке ТЕЛЕВИЗИОННОЙ панели не перетяните винты и убедитесь, что винты не доходят до дна крепежных отверстий! M-J EN DE NL IT RU Television Fernseher Televisie Televisore Телевизор 3 CAUTION M-J EN DE NL IT RU Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки P11 STEP 4 EN DE NL IT RU Top Oben Boven Superiore Верхняя EN DE NL IT RU Television Fernseher Televisie Televisore Телевизор A=? EN Determine where you would like the TOP of the TV to be (Distance A = ?) DE Legen Sie die Höhe der Oberkante des Fernsehers fest. (Entfernung A = ?) NL Stel vast waar u wilt dat de BOVENKANT van de tv komt (afstand A = ?) Stabilire a che altezza deve trovarsi il BORDO SUPERIORE del televisore IT (Distanza A = ?) Определите, где должен находиться ВЕРХ телевизора (расстояние RU A = ?) EN DE NL IT RU Connect adapter to monitor Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm Sluit de adapter aan op de monitor Collegare l'adattatore allo schermo Подключите адаптер к монитору 1 1 3 3 EN DE NL IT RU Pre fit television on mount to determine wall placement. Halten Sie den Fernseher zur Probe an die Halterung, um die Position an der Wand festzulegen. Pas vooraf de televisie op het montagesysteem om plaatsing op de muur vast te stellen. Provare a sistemare il televisore sulla base di montaggio per determinare in quale punto della parete collocarlo. Предварительно установите телевизор на кронштейн, чтобы определить расположение на стене. P13 STEP 4 continued… Measure the distance from the top of the TV EN to the top of the wall plate (Distance B = ?) Messen Sie die Entfernung von der Oberkante des Fernsehers bis zur Oberkante der DE Wandplatte (Entfernung B = ?) Meet de afstand van de bovenkant van de tv tot NL de bovenkant van de wandplaat (afstand B = ?) Misurare la distanza dal bordo superiore del televisore al bordo superiore della piastra a IT muro (Distanza B = ?) Измерьте расстояние от верха телевизора до верха стеновой пластины (расстояние RU В = ?) TOP of TV B=? 1 B=? TOP of TV 5 inches (127mm) A–B=C (Distance to Mount the Wall Bracket) A=? C=? EN DE NL IT RU Use distances A minus ( - ) B to determine the height of C, mark a line to show C, you will use this to vertically locate the mounting template on the next step (A - B = C) Subtrahieren Sie die Entfernung B (-) von der Entfernung A, um die Höhe von C festzulegen. Ziehen Sie eine Linie, um C zu markieren. Sie verwenden diese Linie im nächsten Schritt zur vertikalen Ausrichtung der Montageschablone (A - B = C). Gebruik afstand A min (-) B om de hoogte van C vast te stellen, zet een lijntje om C te laten zien. U zult dit gebruiken om het montagesjabloon verticaal te plaatsen in de volgende stap (A - B = C) Utilizzare le distanze A meno ( - ) B per determinare l'altezza di C, tracciare una linea per indicare C; questa linea verrà utilizzata per posizionare verticalmente la piastra di montaggio nelle fasi successive della procedura (A - B = C) Вычитая из расстояния А расстояние В, определите высоту С, проведите линию на расстоянии С, это потребуется вам на следующем этапе, чтобы определить расположение стеновой пластины (A - B = C) P14 STEP 5 EN DE NL IT RU Find stud and mark edge and center locations. Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte. Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties. Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso. Найдите стойку и отметьте ее центр и края. STUD P15 STEP 6 10 C=? Line the Top of Wall Plate Template (8), to EN the Top of Line C. Richten Sie die Oberkante der Wandplattenschablone (8) mit der Oberkante DE von Linie C aus. Lijn de bovenkant van het wandplaatsjabloon NL (8) uit met de bovenkant van lijn C. Allineare il bordo superiore della piastra a IT muro (8) alla cima della linea C. Совместите верх шаблона стеновой RU пластины (8) с верхом линии С. EN Use wall template to mark mounting locations Verwenden Sie die Wandschablone, um die DE Montagestellen zu markieren Wandsjablonen gebruiken om de NL montageplaatsen af te tekenen Utilizzare la piastra a muro come guida per IT segnare la posizione di montaggio Для разметки места крепежа используйте RU стеновую пластину P16 STEP 7 EN DE NL IT RU EN DE NL IT RU Drill pilot hole Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Просверлите направляющее отверстие Wood Stud Wall Installation Montage an Holzbalken an der Wand Installatie op muur met houten dragers Installazione su muro con montanti in legno Установка на стену с деревянными стойками EN DE NL IT RU Concrete Wall Installation Montage an Betonwand Installatie op betonnen muur Installazione su muro di cemento Установка на бетонную стену W-A W-A x4 x2 W-B 1 1 x4 Wood Pilot Masonry Pilot Pilot Hole Size Pilot Drill Depth Pilot Hole Size Pilot Drill Length 7/32" (5mm) 3” (70mm) 7/16" (12mm) 3 ½” (90mm) Included Not Included P17 STEP 8 Level and install bottom wall bracket (wood stud mounting shown) Ausrichten und Montieren der unteren Wandhalterung (Holzbalkenmontage siehe Abb.) Maak de onderste wandsteun waterpas en installeer deze (montage op houten dragers afgebeeld) Livellare e installare la staffa a muro inferiore (illustrazione di un montaggio su montanti in legno) Выровняйте по горизонтали и установите нижний настенный кронштейн (показана RU установка на деревянную основу). EN DE NL IT 2 W-A 2 1 1 2 EN DE NL IT RU Slide the mount into place and loosely install the top wall screw(s). Schieben Sie die Halterung in die korrekte Position, und drehen Sie die obere(n) Steinschraube(n) teilweise ein. Schuif het montagesysteem op zijn plaats en installeer de bovenste muurschroef(ven) losjes. Far scivolare la base di montaggio in posizione e inserire le viti da muro superiori senza serrarle. Задвиньте кронштейн на место и установите без затяжки верхний (-е) анкерный (-ые) болт (-ы). P18 STEP 9 Good No Good 1 1 2 2 6 EN DE NL IT RU 6 EN DE NL IT RU Level Wasserwaage Waterpas Livellare Уровень Use the provided level (P-B) and Leveling Adjustment screws (13) to ensure the mount is level before tightening the top wall screws (W-A). CAUTION: UNIT MUST BE LEVEL TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE AND LIFE OF MOUNT. Verwenden Sie die zur Verfügung gestellte Ausrichtung (P-B) und die Stellschrauben (13), um sicherzugehen, dass die Halterung ausgerichtet ist, bevor die oberen Steinschrauben (W-A) angezogen werden. ACHTUNG: KOMPONENTE MUSS ZUR MAXIMALEN LEISTUNG UND LEBENSDAUER KORREKT AUSGERICHTET SEIN. Gebruik de meegeleverde waterpasschroeven (P-B) en waterpasafstelschroeven (13) om ervoor te zorgen dat het montagesysteem waterpas is voordat u de bovenste muurschroeven (W-A) vastdraait. VOORZICHTIG: DE EENHEID MOET WATERPAS ZIJN OM VOOR MAXIMALE PRESTATIE EN LEVENSDUUR VAN HET MONTAGESYSTEEM TE ZORGEN. Utilizzare la livella fornita (P-B) e le viti di regolazione del livellamento (13) per accertarsi che la base di montaggio sia ben livellata prima di serrare le viti da muro superiori (W-A). ATTENZIONE - L'UNITÀ DEVE ESSERE BEN LIVELLATA PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI E UNA LUNGA DURATA DELLA BASE DI MONTAGGIO. Используйте прилагаемый уровень (P-B) и винты регулировки уровня (13), чтобы убедиться, что кронштейн расположен горизонтально перед затяжкой анкерных болтов (W-A). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Модуль должен быть выставлен по P19 горизонтали для гарантии максимальной работоспособности и срока службы кронштейна. STEP 10 W-A 1 2 W-A 1 1 2 5 Install locking screw(s) Feststellschraube(n) montieren Installeer de borgschroef(ven) Installare le viti di bloccaggio Установите стопорный (RU ые) винт (-ы) EN DE NL IT P20 STEP 11 EN DE NL IT RU 1 4 Attach cover Befestigen Sie die Abdeckung Bevestig de bedekking Montare il coperchio Установите крышку 2 3 1 4 2 EN DE NL IT RU Connect monitor and adapter to mount Befestigen Sie den Bildschirm und den Adapter an der Halterung Sluit de monitor en adapter aan voor de montage Collegare lo schermo e l'adattatore alla montatura Установите монитор и адаптер на стойку P21 STEP 12 1 1 3 P-C x2 EN DE NL IT RU Install Monitor Locking screw(s) (P-A) Bildschirmfeststellschraube(n) (P-A) montieren Installeer de monitor vergrendelschroef(ven) (P-A) Installare le viti di bloccaggio dello schermo (P-A) Установите стопорный (-ые) винт (-ы) монитора (P-A) P22 STEP 13 RS232 (only available on Some models) IR STEP 1: IR Receiver RS232 EN 8 PWR DE NL STEP 2: Power 9 IT RU Connect Cables in order, IR (6) or RS232 (only available on Some models) and then Power Plug (7) Schließen Sie die Kabel in dieser Reihenfolge an, Infrarotempfänger (6) bzw. RS-232 (nur für bestimmte Modelle erhältlich) und dann den Netzstecker (7) Sluit de kabels op volgorde aan, IR (6) of RS232 (alleen beschikbaar voor sommige modellen) en daarna de stroomkabel (7) Collegare i cavi in sequenza: IR (6) o RS232 (disponibile solo con alcuni modelli) e quindi il cavo di alimentazione (7) Подсоедините кабели по порядку, кабель ИК-приемника (6) или RS232 (идет в комплекте только к некоторым моделям), а затем штепсель силового кабеля (7) 8 9 EN DE NL IT RU 8 Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV will be viewed. Bringen Sie den Infrarotempfänger so an, dass die Übertragung bis zur Stelle, von welcher aus ferngesehen wird, nicht unterbrochen wird. Bevestig de IR-ontvanger en overtuig u ervan dat niets de transmissie blokkeert vanaf de plaats waar de tv bekeken zal worden Collegare il ricevitore IR accertandosi che nulla ostruisca la trasmissione dal punto in cui si guarderà il televisore. Присоедините ИК-приемник, убедившись, что ничего не помешает передаче сигнала с места зрителя. EN DE NL IT RU Signal Receive Signalempfang Signaal ontvangen Ricezione del segnale Прием сигнала P23 Step 14 – (NEDERLANDS) NL OPGEPAST! “WALL DETECT RIGHT” (muur rechts waarnemen) eerst instellen. Als dit niet gedaan wordt, kan dit een slechte prestatie van het wandmontagesysteem tot gevolg hebben. Indien “LEFT WALL DETECT” (muur links waarnemen) is ingesteld, gebruik dan de knop SETUP/RESET om het geheugen te wissen. NL STAP 1 = SETUP wist het geugen en “Set Home” (ruststand instellen) - Duw het montagesysteem plat tegen de muur op 0 graden; Houd 5 seconden ingedrukt om de ruststand in te stellen (NB: dit wist ook alle opgeslagen opdrachten) NL STAP 3 = INSTELLEN “WALL LIMIT LEFT” Draai de linkerkant het dichtste naar de muur toe zonder dat de tv de muur aanraakt, houdt een afstand van ong. 25 mm (1 inch). Houd de “Wall Detect” 5 seconden ingedrukt totdat het ledje constant blijft branden. NL Kantelen Naar boven NL NL Links Draaien NL STAP 4 = GEHEUGEN 1 (optioneel): Draai/kantel naar de gewenste stand en houd 5 seconden vast totat het ledje constant blijft branden; het geheugen is ingesteld. NL Rechts Draaien NL STAP 5 = GEHEUGEN 2 (optioneel): Draai/kantel naar de gewente stand en houd 5 seconden vast totat het ledje constant blijft branden; het geheugen is ingesteld. NL HOME (ruststand) Dit brengt het wandmontagesysteem terug naar de muur in de HOME-stand die de gebruiker heeft ingesteld. Indien de gebruiker een andere ruststand moet instellen, zie dan de knop SETUP hierboven voor details. NL Kantelen Naar beneden ! Voorzichtig NL STAP 2 = INSTELLEN “WALL LIMIT RIGHT” Draai de rechterkant het dichtste naar de muur toe zonder dat de tv de muur aanraakt, houd een afstand van ong. 25 mm (1 inch) aan. Houd de “Wall Detect” 5 seconden ingedrukt totdat het ledje constant blijft branden. OPGEPAST! Stroomverlies of stroomonderbreking wist of verwijdert het geheugen NIET. De gebruiker moet de knop SETUP/RESET gebruiken om het geheugen te wissen. Indien draaien te ver naar RECHTS OF LINKS is ingesteld en het montagesysteem de muur aanraakt, stopt de eenheid na 2 seconden. P26 Page Left Blank Intentionally EN DE NL IT RU Page Left Blank Intentionally Seite absichtlich freigelassen Pagina werd leeg gehouden Pagina lasciata intenzionalmente vuota Пустая страница P30 Page Left Blank Intentionally EN DE NL IT RU Page Left Blank Intentionally Seite absichtlich freigelassen Pagina werd leeg gehouden Pagina lasciata intenzionalmente vuota Пустая страница P31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

OmniMount power 40 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor