Melitta OPTIMA® Therm M818 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Lire attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité!
Conseils de sécurité
!
Vérifier que le voltage de la cafetière est adapté à votre
installation électrique.
!
Ne pas laisser la cafetière à la portée des enfants.
!
Avant chaque nettoyage ou lors d’absence prolongée,
débrancher votre cafetière.
!
Ne jamais plonger la cafetière dans l’eau.
!
Ne pas utiliser la verseuse isotherme dans un four
à micro-ondes.
!
Ne pas utiliser d’eau chaude. Mettre uniquement de l’eau
fraîche dans le réservoir.
!
Ne pas ouvrir le couvercle du support-filtre pendant le
cycle de la préparation du café.
!
Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant le cycle de la
préparation du café.
!
Le remplacement du cordon d’alimentation ou toute
autre réparation doit être réalisé par un technicien du
Service Après-Vente de Melitta ou par une personne
autorisée de même qualification.
Avant la première utilisation
Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux fois de
suite avec de l’eau claire (sans café).
Brancher la cafetière – régler la longueur du cordon en utili-
sant le range-cordon
().
Afin d’assurer la qualité et le bon fonctionnement de cette
cafetière, un programme de détartrage est intégré. Ce pro-
gramme a été réglé en usine pour un degré de dureté de
l’eau élevé, cependant nous recommandons un réglage indivi-
duel en fonction du degré local de dureté de l’eau (voir
tableau ci-dessous) afin de garantir un fonctionnement optimal.
Réglage du degré de dureté d’eau
(cycles de détartrage)
1.
Définir le degré de dureté de l’eau de votre région.
(Demander au Service des Eaux local ou utiliser un testeur
d’eau).
2. Appuyer sur le bouton de détartrage (A) pendant
plus
de 2 secondes – les 3 diodes lumineuses s’allument. La cafe-
tière est maintenant prête à être programmée
(le degré de dureté ” 4 “ étant déjà sélectionné).
3. A chaque nouvelle courte pression (moins de 2 sec.) sur
le bouton de détartrage (A), le degré du dureté de
l’eau sélectionné augmente en fonction du tableau ci-des-
sous. Chaque nouvelle diode qui s’allume, indique le
niveau de dureté réglé (voir tableau ci-dessous).
4. Dès que le degré de dureté désiré est atteint, appuyer à
nouveau sur le bouton de détartrage
( A) pendant plus
de 2 secondes.
Toutes les diodes lumineuses s’éteignent,
le degré de dureté choisi est ainsi enregistré. La cafetière
est maintenant programmée de sorte qu’après un nom-
bre défini de cycles de préparation de café, la diode lumi-
neuse de détartrage
( A)
s’allume. Ce signal indique que
la cafetière doit maintenant être détartrée. (voir section «
Détartrage »).
La dernière programmation restera en mémoire, même si la
cafetière a été débranchée.
Pour changer de programmation:
1. Appuyer sur le bouton de détartrage (A) pendant plus
de 2 secondes = la cafetière indiquera le degré déjà pro-
grammé.
2. Ensuite, procéder comme décrit dans les points 3 – 4.
Préparation du café
Retirer le reservoir d’eau ().
Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans le réservoir
en se reportant à la graduation indiquée dessus
(nb de tasses), puis remettre le réservoir d’eau en place
sur la cafetière.
Faire pivoter le support-filtre vers la droite ().
Plier les bords du filtre à café Melitta 102
®
et le placer
dans le support-filtre ().Verser du café moulu dans le fil-
tre (recommandation : 6g par tasse). Refermer le
support-filtre jusqu’au clic.
Pour un meilleur résultat en terme de maintien de la cha-
leur, nous recommandons de rincer la verseuse isotherme
à l’eau chaude avant utilisation.
La cafetière est équipée d’une fonction permettant de
choisir la quantité de café préparée. Cette fonction garan-
tit ainsi un goût intense et aromatique à la préparation de
petite quantités de café (2-4 tasses). Selon le volume sou-
haité, appuyer sur le bouton 1/2 verseuse” ( C) pour 2-
4 tasses ou sur le bouton 1/1 verseuse” ( B) pour 5-8
tasses afin de mettre en marche la cafetière. La préparati-
on peut commencer.
La cafetière est équipée d’une fonction « Arrêt Automatique »
au bout de 2 heures. La cafetière peut également être éteinte
manuellement en utilisant le bouton d’arrêt (D).
Eteindre l’appareil entre 2 utilisations et le laisser refroidir
pendant 5 minutes environ.
Le café coule au travers du couvercle fermé directement
dans la verseuse isotherme. Pour verser le café, pressez le
bouton de la verseuse isotherme (
).
Nettoyage et entretien
Débrancher toujours la cafetière avant de la nettoyer.
Ne jamais plonger la cafetière ou son cordon dans l’eau.
Utiliser un chiffon doux humide pour nettoyer les
parties extérieures.
Le support-filtre et la verseuse sont lavables au lave-vaisselle.
Les huiles provenant du café peuvent boucher l’ouverture du
couvercle de la verseuse, ce qui peut causer des problèmes
de fuites pendant la préparation du café.Afin d’éviter ce pro-
blème, le couvercle doit être nettoyé. Le dévisser afin d’en
nettoyer l’ouverture avec un outil adapté (aiguille à tricoter
ou tournevis), puis remettre le couvercle en place
().
Détartrage
Seul un détartrage régulier et dès les premières utilisations
assure le bon fonctionnement de votre cafetière. Utiliser le
Détartrant Cafetières ou le Détartrant Appareils
Electriques de Melitta.
ATTENTION: La garantie ne s’applique pas aux
défauts résultant d’une mauvaise utilisation comme
un entartrage qui serait lié à un détartrage irrégulier!
Dès que le nombre de cycles de préparation programmé
est atteint, le voyant de détartrage ( A) s’éclaire en per-
manence.
1. Préparer le détartrant en suivant les instructions de son
emballage, verser le mélange dans le réservoir d’eau, met-
tre le réservoir en place sur la cafetière.
2. Appuyer sur le bouton de détartrage (A) brièvement,
la diode lumineuse commence à clignoter.
3. Ne jamais interrompre le cycle de détartrage! Le cycle de
détartrage automatique fonctionne pendant approximati-
vement 25 minutes.
4. L’appareil s’éteint automatiquement à la fin du cycle de
détartrage, la diode lumineuse
( A)
s’éteint.
5. Jeter le mélange détartrant et nettoyer l’appareil en fai-
sant 2 cycles de préparation (8 tasses) à l’eau claire uni-
quement. La cafetière est maintenant prête à être utilisée.
Environment / Recyclage
Merci de contactez votre mairie ou votre revendeur,
afin de connaître les points de pré-collecte des appareils
électriques usagés.
L’emballage de cet appareil est composé de matériaux
pouvant être réutilisés. Merci donc de le déposer au tri
sélectif afin qu’il soit recyclé.
F/B
NL/B
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door!
Veiligheidsvoorschriften
!
Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van
het apparaat.
!
Sommige onderdelen van het apparaat (bijv. de warm-
houdplaat) worden tijdens het gebruik heet.Vermijd aan-
raking.
!
Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen.
!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt en wanneer u voor langere tijd afwezig
bent.
!
Dompel het apparaat nooit onder in water.
!
De thermoskan en het deksel zijn niet geschikt voor de
magnetron-/microgolfoven.
!
Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik altijd
vers, koud water.
!
Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen van de
koffie.
!
Verwijder de watertank nooit tijdens het doorlopen van
de koffie.
!
Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta-
Consumentenservice of een door Melitta erkende klan-
tendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.
Veiligheidsvoorschriften
!
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, sensorische of geestelijke capaciteiten. Ook het
gebruik door personen met geringe ervaring en of kennis
van electrische apparaten wordt ontraden, tenzij geassi-
steerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en kennis van zaken heeft over het gebruik van
het apparaat.
!
Er dient erop worden toegezien dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Voor het eerste kopje koffie
Steek de stekker in het stopcontact – Het elektrische
snoer kan verlengd of verkort worden door gebruik te
maken van de ruimte onder het apparaat ().
Reinig het apparaat door 2 maal koud, helder water (zonder
koffie en filterzakje) te laten doorlopen.
Voor langdurig plezier van uw koffiezetapparaat is deze
voorzien van een automatisch ontkalkingsprogramma. Vanuit
de fabriek is deze ingesteld op een hoge waterhardheid,
maar wij raden aan deze aan te passen aan uw lokale water-
hardheid (zie onderstaand schema) om een optimale functio-
naliteit te garanderen.
Het instellen van de waterhardheid
1.
Bepaal uw lokale waterhardheid (vraag aan uw waterbedrijf
of gebruik een speciale indicatie strook). Er kunnen 4 hard-
heidsgraden worden ingesteld.
2.
Houd de ontkalkknop
( A)
langer dan 2 seconden inge-
drukt – alle 3 LEDs lichten op. Het apparaat is nu klaar om
geprogrammeerd te worden (hardheidsgraad “4” is al gepro-
grammeerd).
3.
Met iedere verdere korte (korter dan 2 sec.) druk op de
ontkalkknop
( A)
, verandert de programmering volgens
onderstaand schema. Met iedere extra LED wordt een
hogere hardheidsgraad aangegeven en geprogrammeerd
(zie schema).
4. Houd zodra de gewenste hardheidsgraad is ingesteld, de
ontkalkknop ( A) nogmaals langer dan tw
ee seconden
ingedrukt.Alle LEDs doven en de gewenste hardheids-
graad is nu opgeslagen. Het apparaat is zo geprogram-
meerd dat na een bepaald aantal keer koffiezetten de ont-
kalk indicator LED ( A) permanent oplicht. Dit geeft
aan dat het apparaat ontkalkt dient te worden. (zie punt
“ontkalken”)
De laatst geprogrammeerde instelling blijft ook behouden
wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
Als u de hardheidsgraad opnieuw wilt aanpassen:
1. Houd de ontkalkknop (A) langer dan 2 seconden inge-
drukt = apparaat toont de huidige instelling.
2. Ga vervolgens verder als beschreven in punt 3 - 4.
Koffie zetten
Verwijder de watertank ().
Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid koud
water – zie aanduiding op de watertank – en plaats de
watertank terug op het apparaat.
Draai de filterhouder naar buiten().
Vouw de randen van een filterzakje 102
®
en plaats het in
de houder (
).Vul het filterzakje met gemalen koffie.
Aanbeveling: gebruik één maatschepje (ca. 6 gram) per
kopje. Draai de filterhouder terug tot deze vastklikt.
Om de juiste temperatuur van de koffie te behouden, advi-
seren wij de thermoskan voor gebruik met warm water om
te spoelen.
Het apparaat is voorzien van een functie die het mogelijk
maakt de hoeveelheid koffie die u zet in te stellen.
Hierdoor wordt een aromatische, krachtige smaak ook bij
bereiding van kleine hoeveelheden (2-4 koppen) koffie
gegarandeerd. Druk afhankelijk van de hoeveelheid te zet-
ten koffie, op de knop “halve kan” ( C) voor 2-4 koppen
of op de knop “volle kan” ( B) voor 5-8 koppen om het
apparaat aan te zetten. Het koffiezetten begint nu.
De geïntegreerde “Auto-Off“-functie schakelt het apparaat
na 20 minuten automatisch uit. U kunt het apparaat ook
handmatig uitschakelen met knop (D).
Schakel het apparaat uit en laat het ca. 5 minuten afkoelen
voordat u opnieuw koffie zet.
De koffie loopt rechtstreeks door het gesloten deksel de
thermoskan in (“Brew-Through”-deksel). Door het indruk-
ken van het hendeltje op het deksel () kunt u koffie
schenken.
Reinigen en onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Gebruik een zachte vochtige doek en een kleine hoeveel-
heid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te reinigen.
De filterhouder is geschikt voor de vaatwasmachine.
Koffie bevat bepaalde stoffen, welke verstopping in de ope-
ning van het deksel van uw thermoskan kunnen veroorza-
ken. Hierdoor loopt de koffie niet goed de kan in. Om dit
te voorkomen is het noodzakelijk het deksel regelmatig te
reinigen. Hiervoor de kap openen en de opening reinigen
met een daarvoor geschikt gereedschap (breinaald, schroef).
Vervolgens de kap terug op het deksel plaatsen
()
.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken voorkomt beschadiging aan uw appa-
raat. Gebruik hiervoor een ontkalker speciaal voor koffie-
zetapparaten, zoals de Melitta Snelontkalker.
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect
te
wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvoldoende
ont-
kalken.
Zodra het geprogrammeerde aantal keer koffiezetten is
bereikt, licht de ontkalk indicator (A) permanent op.
1. Bereid de ontkalker voor volgens de voorschriften op de
verpakking, doe de vloeistof in de watertank (tot aan de
markering A) en plaats de watertank op het apparaat.
2.
Druk korter dan 2 seconden op de ontkalkknop ( A),
de
LED begint te knipperen.
3. Onderbreek het ontkalkproces niet! Het ontkalkproces
zal nu automatisch gedurende ongeveer 25 minuten
lopen.
4. Het apparaat schakelt na het ontkalken automatisch uit.
De knipperende LED ( A) dooft.
5. Giet de ontkalkvloeistof weg en reinig het apparaat door
tweemaal een volle kan koud, helder water te laten door-
lopen. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Verwijdering
Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het apparaat
dient weg te gooien.
Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar.
Degré de dureté 1 2 3 4
faible = moyen = fort = très fort =
<7f TH 7-14 TH 14-21 TH >21 TH
Nombre de
diodes allumées
0 1 2 3
Diode sur le
bouton
A B C
Hardheidsgraad 1 2 3 4
zacht = middel = hard = zeer hard =
>7° dH 7-14 dH 14-21 dH >21 dH
verlichte LEDs
LED A
LED B
LED C
Гарантия фирмы Мелитта
На данное устройство предоставляется гарантия на
следующих условиях:
1. Гарантийный срок пользования составляет 24 месяца
со дня покупки. Гарантия вступает в силу при
условии, что дата покупки подтверждена печатью и
подписью поставщика на гарантийном талоне, или
когда предъявляется товарный чек магазина.
2. В течение гарантийного срока безвозмездно
устраняются недостатки, возникшие из-за
некачественного материала или изготовления
ненадлежащего качества, т.е. из-за явного упущения
изготовителя. Гарантийные обязательства включают
замену неисправных частей или самого прибора.
Гарантийное устранение недостатков не влечет за
собой продление гарантийного срока. Замененные
детали переходят в собственность изготовителя.
Покупатель не несет расходов по пересылке
и упаковке или любых других расходов, связанных
с выполнением этих обязательств.
3. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие не по вине изготовителя. Это касается
прежде всего изъянов, возникших в результате
нарушения правил пользования (напр. подключения
прибора к току недопустимого рода или напряжения),
несоблюдения правил техухода или в результате
допустимого износа при нормальной работе
прибора. В дальнейшем гарантия не распространяется
на недостатки, возникшие в результате недостаточ-
ного устранения накипи (указания относительно
устранения накипи даются в “Правилах пользования“),
на поломку стеклянных элементов, а также какие-
либо недостатки, лишь незначительно снижающие
стоимость прибора или только в минимальной
степени препятствующие его нормальной работе.
4. Гарантия утрачивает силу, если прибор сдается
в ремонт третьим лицам, не имеющим лицензии
изготовителя, или в случае применения запчастей
чужого производства.
5. Гарантия действительна лишь в стране, в которой
была совершена покупка прибора. Если в течение
гарантийного срока будут обнаружены недостатки,
прибор следует переслать
по возможности в оригинальной упаковке,
приложив заполненный гарантийный талон
(имеется на упаковке) и товарный чек магазина,
а также
описание неисправности
в сервисный центр фирмы Мелитта или
к лицензированному поставщику.
6. Исключаются всякие дальнейшие претензии,
в частности возмещение непосредственных
и косвенных ущербов в результате каких-либо
повреждений, за исключением случаев, в которых
изготовитель законодательно обязан нести
ответственность.
Из договора купли - продажи, как юридической сделки,
вытекают права покупателя предъявлять требования по
отношению к поставщику, и настоящая гарантия этих
прав не ущемляет.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Cеpвисные центры в Рoccии:
Фирма «Мeлиттa-Pycлaнд»
Caнкт-Пeтepбypr, пл. Пoбeды, д. 2, oф. 246,
тeл. +7(812)373 7939
Мocквa, Малый Калужский пер., д. 15,
стр. 16, оф. 315, тел. +7(495) 544 4011
Gwarancja firmy Melitta
Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następują-
cych zasadach:
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od
dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli
data zakupu urządzenia została potwierdzona
podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem
wystawionym przez punkt sprzedaży.
2. W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatniw wady
fabryczne urządzenia (wymieniamy wadliwe części
lub też samo urządzenie).
3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy
wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad
powstałych w wyniku niewłaściwej obsługi urządze-
nia (np. podłączenia do innego rodzaju prądu lub do
prądu o innym napięciu), braku konserwacji lub też
dopuszczalnego zużycia w wyniku normalnej eks-
ploatacji. Gwarancją nie są objęte usterki wynikające
z osadzania się wapnia (regularne odkamienianie
ekspresu zapewnia jego bezawaryjne funkcjonowanie
– por. wskazówki dot. odwapniania w „Instrukcji
obsługi“). Gwarancją nie jest objęte stłuczenie szkla-
nych elementów czy też wady, nieznacznie zmniej-
szające wartość urządzenia lub możliwości jego eks-
ploatacji.
4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do
naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autory-
zacji wytwórcy lub z powodu użycia części zamien-
nych pochodzących od innego wytwórcy.
5. Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w
którym dokonano zakupu urządzenia.W przypadku
wystąpienia wad w okresie gwarancyjnym urządzenie
należy przesłać
możliwie w oryginalnym opakowaniu
załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z
dowodem kupna
i z opisem wad
do serwisu sprzedawcy.
6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia,
w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak
i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na
wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności.
7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego –
wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawne-
go – do roszczeń wobec sprzedawcy.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Dysrybutor:
Metrox-Service Sp. z o.o.
ul. Jagiellońska 55
83-110 Tczew
Tel.: +48(058) 532 78 95
RUS PL
Melitta garantie
Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de volgen-
de voorwaarden:
1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de
aankoopdatum een garantie op het apparaat. Deze garantie
is alleen geldig wanneer de aankoopdatum wordt bevestigd
door een winkelstempel en een handtekening van de han-
delaar op de garantiekaart of op vertoon van een aankoop-
bewijs met daarop de aankoopdatum van het apparaat.
2. Tijdens de garantieperiode worden bewezen defecten van
het apparaat, die veroorzaakt worden door gebreken in het
materiaal en/of fabricage, gratis verholpen door – naar
keuze van Melitta – reparatie of vervanging van de defecte
onderdelen of vervanging van het apparaat. Door de ver-
vanging van onderdelen of het apparaat wordt de garantie-
periode niet verlengd.Vervangen onderdelen en apparaten
worden eigendom van Melitta. De garantie dekt eveneens
de verzend-, verpakkings, - of andere bijkomende
administratiekosten.
3.
Defecten of schade die niet onder de verantwoordelijkheid
van de fabrikant vallen, vallen niet onder de garantie. Dit is
specifiek van toepassing voor defecten of schade die
veroorzaakt worden door verkeerd gebruik (bv. in werking
stellen van het toestel met incorrecte stroom of voltage),
onzorgvuldig onderhoud of normale slijtage. Bovendien
geldt de garantie niet op defecten of schade ontstaan als
gevolg van verkalking (regelmatig ontkalken is nodig – zie
hiervoor instructies in de handleiding). De garantie is eve-
neens niet geldig op glasbreuk of defecten die slechts een
te verwaarlozen effect hebben op de waarde of het
functioneren van het toestel.
4. De garantie vervalt indien reparaties worden uitgevoerd
door derden die niet door Melitta zijn erkend of bij
gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
5. De garantie is uitsluitend geldig in het land waar het appa-
raat werd gekocht. Indien u aanspraak op de garantie wilt
maken, stuur dan het apparaat:
bij voorkeur in de originele verpakking;
met een geldige garantiekaart of geldig aankoopbewijs;
met een omschrijving van de klacht
naar de Melitta-Consumentenservice of een erkende klan-
tenservice of speciaalzaak.
6. Alle andere aanspraken van welke aard dan ook, waaronder
begrepen alle aanspraken voor overige schade en kosten,
inclusief gevolgschade, al dan niet gebaseerd op deze garan-
tie, zijn uitdrukkelijk uitgesloten, voor zover de fabrikant
door de wet niet verplicht aansprakelijk is.
7. Aanspraken onder deze garantie beïnvloeden niet de aan-
spraken van de gebruiker voortvloeiend uit het koopcon-
tract/juridische relatie met de verkoper.
Melitta-Consumentenservice:
Nederland:
Melitta Service
Pascal 40, 3241 MB Middelharnis
of
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340, 4200 AH Gorinchem
Tel.: +31(0)183/64.26.26, Fax: +31(0)183/62.71.13
Consumentenservice: 0800-0224300
www.melitta.nl
België:
MELITTA BELGIE N.V./S.A.
Brandstraat 8, 9160 LOKEREN
Tel. +32(0)9/331.52.00, Fax +32(0)9/331.52.01
www.melitta.be
Garantia Melitta
Además de los derechos de garantía establecidos legalmen-
te, le ofrecemos para esta cafetera una garantía de fábrica
con las siguientes condiciones:
1. A partir de la compra, el plazo de garantía asciende a 24
meses. La garantía sólo se considerará válida cuando
aparezca la fecha de compra junto con el sello del
comercio y la firma del comerciante o mediante presen-
tación del recibo de compra.
2. Durante el periodo de garantía, el vendedor aceptará a
su cargo y de forma gratuita cualquier reparación debi-
da a defectos de fabricación o de material, otorgándose
el derecho de reparar, cambiar piezas o efectuar directa-
mente un cambio del aparato. Las piezas o el aparato
sustituídos son propiedad del vendedor. El plazo de
garantía del aparato no aumenta aunque se haya hecho
uso de los derechos.
3. No se contemplan en la garantia aquellas deficiencias
producidas por el manejo o mantenimiento indebido
(como por ejemplo conectar a una corriente eléctrica
no apropiada) o por desgaste producido por uso nor-
mal. La garantía no cubre la reparación debido al ruptu-
ra del cristal o los defectos que afecten de forma poco
relevante al valor o uso de la cafetera.
4. La garantía se extingue con la intervención de terceros
no autorizados por el fabricante, o por el uso de piezas
de recambio que no sean originales.
5. La garantía es válida únicamente en el país donde se
haya realizado la compra. En el caso de España el com-
prador debe remitir el aparato debidamente embalado a
la tienda o vendedor donde se haya realizado la compra,
presentando además la factura de compra o garantía
debidamente cumplimentada. En su defecto, podrá diri-
girse a Cofresco Ibérica – Cafeteras Melitta.Apdo. 367.
28080. Madrid
6. Quedan excluidas posteriores reclamaciones de cual-
quier otro tipo, especialmente las relativas a indemniza-
ción que incluyan daños consecuentes, siempre y cuan-
do no esté estipulada la responsabilidad de obligación
legal del fabricante. Los derechos de garantía del consu-
midor se adquieren a través de esta garantía mediante
el contrato de compra/relación jurídica con el vendedor.
Central de servicio al cliente
Cofresco Ibérica S.A
Apdo. 1.082
28108 Alcobendas, Madrid
NL/B E

Documenttranscriptie

F/B Lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité! Conseils de sécurité ! Vérifier que le voltage de la cafetière est adapté à votre installation électrique. ! Ne pas laisser la cafetière à la portée des enfants. ! Avant chaque nettoyage ou lors d’absence prolongée, débrancher votre cafetière. ! Ne jamais plonger la cafetière dans l’eau. ! Ne pas utiliser la verseuse isotherme dans un four à micro-ondes. ! Ne pas utiliser d’eau chaude. Mettre uniquement de l’eau fraîche dans le réservoir. ! Ne pas ouvrir le couvercle du support-filtre pendant le cycle de la préparation du café. ! Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant le cycle de la préparation du café. ! Le remplacement du cordon d’alimentation ou toute autre réparation doit être réalisé par un technicien du Service Après-Vente de Melitta ou par une personne autorisée de même qualification. Avant la première utilisation • Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux fois de suite avec de l’eau claire (sans café). • Brancher la cafetière – régler la longueur du cordon en utilisant le range-cordon (햲). • Afin d’assurer la qualité et le bon fonctionnement de cette cafetière, un programme de détartrage est intégré. Ce programme a été réglé en usine pour un degré de dureté de l’eau élevé, cependant nous recommandons un réglage individuel en fonction du degré local de dureté de l’eau (voir tableau ci-dessous) afin de garantir un fonctionnement optimal. Réglage du degré de dureté d’eau (cycles de détartrage) 1. Définir le degré de dureté de l’eau de votre région. (Demander au Service des Eaux local ou utiliser un testeur d’eau). 2. Appuyer sur le bouton de détartrage (햳 A) pendant plus de 2 secondes – les 3 diodes lumineuses s’allument. La cafetière est maintenant prête à être programmée (le degré de dureté ” 4 “ étant déjà sélectionné). 3. A chaque nouvelle courte pression (moins de 2 sec.) sur le bouton de détartrage (햳 A), le degré du dureté de l’eau sélectionné augmente en fonction du tableau ci-dessous. Chaque nouvelle diode qui s’allume, indique le niveau de dureté réglé (voir tableau ci-dessous). Degré de dureté 1 2 3 4 faible = <7f TH moyen = 7-14 TH fort = très fort = 14-21 TH >21 TH Nombre de 0 1 2 3 diodes allumées Diode sur le 햳A 햳B 햳C bouton 4. Dès que le degré de dureté désiré est atteint, appuyer à nouveau sur le bouton de détartrage (햳 A) pendant plus de 2 secondes. Toutes les diodes lumineuses s’éteignent, le degré de dureté choisi est ainsi enregistré. La cafetière est maintenant programmée de sorte qu’après un nombre défini de cycles de préparation de café, la diode lumineuse de détartrage (햳 A) s’allume. Ce signal indique que la cafetière doit maintenant être détartrée. (voir section « Détartrage »). La dernière programmation restera en mémoire, même si la cafetière a été débranchée. Pour changer de programmation: 1. Appuyer sur le bouton de détartrage (햳 A) pendant plus de 2 secondes = la cafetière indiquera le degré déjà programmé. 2. Ensuite, procéder comme décrit dans les points 3 – 4. Préparation du café • Retirer le reservoir d’eau (햴). • Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans le réservoir en se reportant à la graduation indiquée dessus (nb de tasses), puis remettre le réservoir d’eau en place sur la cafetière. • Faire pivoter le support-filtre vers la droite (햵). • Plier les bords du filtre à café Melitta 102® et le placer dans le support-filtre (햵).Verser du café moulu dans le filtre (recommandation : 6g par tasse). Refermer le support-filtre jusqu’au clic. • Pour un meilleur résultat en terme de maintien de la chaleur, nous recommandons de rincer la verseuse isotherme à l’eau chaude avant utilisation. • La cafetière est équipée d’une fonction permettant de choisir la quantité de café préparée. Cette fonction garantit ainsi un goût intense et aromatique à la préparation de petite quantités de café (2-4 tasses). Selon le volume souhaité, appuyer sur le bouton “ 1/2 verseuse” (햳 C) pour 24 tasses ou sur le bouton “ 1/1 verseuse” (햳 B) pour 5-8 tasses afin de mettre en marche la cafetière. La préparation peut commencer. • La cafetière est équipée d’une fonction « Arrêt Automatique » au bout de 2 heures. La cafetière peut également être éteinte manuellement en utilisant le bouton d’arrêt (햳D). • Eteindre l’appareil entre 2 utilisations et le laisser refroidir pendant 5 minutes environ. • Le café coule au travers du couvercle fermé directement dans la verseuse isotherme. Pour verser le café, pressez le bouton de la verseuse isotherme (햷). Nettoyage et entretien • Débrancher toujours la cafetière avant de la nettoyer. • Ne jamais plonger la cafetière ou son cordon dans l’eau. • Utiliser un chiffon doux humide pour nettoyer les parties extérieures. • Le support-filtre et la verseuse sont lavables au lave-vaisselle. • Les huiles provenant du café peuvent boucher l’ouverture du couvercle de la verseuse, ce qui peut causer des problèmes de fuites pendant la préparation du café. Afin d’éviter ce problème, le couvercle doit être nettoyé. Le dévisser afin d’en nettoyer l’ouverture avec un outil adapté (aiguille à tricoter ou tournevis), puis remettre le couvercle en place (햸). Détartrage Seul un détartrage régulier et dès les premières utilisations assure le bon fonctionnement de votre cafetière. Utiliser le Détartrant Cafetières ou le Détartrant Appareils Electriques de Melitta. ATTENTION: La garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’une mauvaise utilisation comme un entartrage qui serait lié à un détartrage irrégulier ! Dès que le nombre de cycles de préparation programmé est atteint, le voyant de détartrage (햳 A) s’éclaire en permanence. 1. Préparer le détartrant en suivant les instructions de son emballage, verser le mélange dans le réservoir d’eau, mettre le réservoir en place sur la cafetière. 2. Appuyer sur le bouton de détartrage (햳 A) brièvement, la diode lumineuse commence à clignoter. 3. Ne jamais interrompre le cycle de détartrage! Le cycle de détartrage automatique fonctionne pendant approximativement 25 minutes. 4. L’appareil s’éteint automatiquement à la fin du cycle de détartrage, la diode lumineuse (햳 A) s’éteint. 5. Jeter le mélange détartrant et nettoyer l’appareil en faisant 2 cycles de préparation (8 tasses) à l’eau claire uniquement. La cafetière est maintenant prête à être utilisée. Environment / Recyclage • Merci de contactez votre mairie ou votre revendeur, afin de connaître les points de pré-collecte des appareils électriques usagés. • L’emballage de cet appareil est composé de matériaux pouvant être réutilisés. Merci donc de le déposer au tri sélectif afin qu’il soit recyclé. Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door! Veiligheidsvoorschriften ! Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat. ! Sommige onderdelen van het apparaat (bijv. de warmhoudplaat) worden tijdens het gebruik heet.Vermijd aanraking. ! Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen. ! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt en wanneer u voor langere tijd afwezig bent. ! Dompel het apparaat nooit onder in water. ! De thermoskan en het deksel zijn niet geschikt voor de magnetron-/microgolfoven. ! Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik altijd vers, koud water. ! Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen van de koffie. ! Verwijder de watertank nooit tijdens het doorlopen van de koffie. ! Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere reparaties mogen uitsluitend door de MelittaConsumentenservice of een door Melitta erkende klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd. Veiligheidsvoorschriften ! Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten. Ook het gebruik door personen met geringe ervaring en of kennis van electrische apparaten wordt ontraden, tenzij geassisteerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en kennis van zaken heeft over het gebruik van het apparaat. ! Er dient erop worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen. Voor het eerste kopje koffie … • Steek de stekker in het stopcontact – Het elektrische snoer kan verlengd of verkort worden door gebruik te maken van de ruimte onder het apparaat (햲). • Reinig het apparaat door 2 maal koud, helder water (zonder koffie en filterzakje) te laten doorlopen. • Voor langdurig plezier van uw koffiezetapparaat is deze voorzien van een automatisch ontkalkingsprogramma. Vanuit de fabriek is deze ingesteld op een hoge waterhardheid, maar wij raden aan deze aan te passen aan uw lokale waterhardheid (zie onderstaand schema) om een optimale functionaliteit te garanderen. Het instellen van de waterhardheid 1. Bepaal uw lokale waterhardheid (vraag aan uw waterbedrijf of gebruik een speciale indicatie strook). Er kunnen 4 hardheidsgraden worden ingesteld. 2. Houd de ontkalkknop (햳 A) langer dan 2 seconden ingedrukt – alle 3 LEDs lichten op. Het apparaat is nu klaar om geprogrammeerd te worden (hardheidsgraad “4” is al geprogrammeerd). 3. Met iedere verdere korte (korter dan 2 sec.) druk op de ontkalkknop (햳 A), verandert de programmering volgens onderstaand schema. Met iedere extra LED wordt een hogere hardheidsgraad aangegeven en geprogrammeerd (zie schema). Hardheidsgraad 1 2 3 4 zacht = middel = hard = zeer hard = >7° dH 7-14 dH 14-21 dH >21 dH verlichte LEDs LED A • • LED B • • LED C • • • • 4. Houd zodra de gewenste hardheidsgraad is ingesteld, de ontkalkknop (햳 A) nogmaals langer dan twee seconden ingedrukt. Alle LEDs doven en de gewenste hardheidsgraad is nu opgeslagen. Het apparaat is zo geprogrammeerd dat na een bepaald aantal keer koffiezetten de ontkalk indicator LED (햳 A) permanent oplicht. Dit geeft aan dat het apparaat ontkalkt dient te worden. (zie punt “ontkalken”) De laatst geprogrammeerde instelling blijft ook behouden wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. Als u de hardheidsgraad opnieuw wilt aanpassen: 1. Houd de ontkalkknop (햳 A) langer dan 2 seconden ingedrukt = apparaat toont de huidige instelling. 2. Ga vervolgens verder als beschreven in punt 3 - 4. Koffie zetten • Verwijder de watertank (�). • Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid koud water – zie aanduiding op de watertank – en plaats de watertank terug op het apparaat. • Draai de filterhouder naar buiten(�). • Vouw de randen van een filterzakje 102® en plaats het in de houder (�).Vul het filterzakje met gemalen koffie. Aanbeveling: gebruik één maatschepje (ca. 6 gram) per kopje. Draai de filterhouder terug tot deze vastklikt. • Om de juiste temperatuur van de koffie te behouden, adviseren wij de thermoskan voor gebruik met warm water om te spoelen. • Het apparaat is voorzien van een functie die het mogelijk maakt de hoeveelheid koffie die u zet in te stellen. Hierdoor wordt een aromatische, krachtige smaak ook bij bereiding van kleine hoeveelheden (2-4 koppen) koffie gegarandeerd. Druk afhankelijk van de hoeveelheid te zetten koffie, op de knop “halve kan” (햳 C) voor 2-4 koppen of op de knop “volle kan” (햳 B) voor 5-8 koppen om het apparaat aan te zetten. Het koffiezetten begint nu. • De geïntegreerde “Auto-Off“-functie schakelt het apparaat na 20 minuten automatisch uit. U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen met knop (햳 D). • Schakel het apparaat uit en laat het ca. 5 minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie zet. • De koffie loopt rechtstreeks door het gesloten deksel de thermoskan in (“Brew-Through”-deksel). Door het indrukken van het hendeltje op het deksel (햷) kunt u koffie schenken. Reinigen en onderhoud • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Dompel het apparaat nooit onder in water. • Gebruik een zachte vochtige doek en een kleine hoeveelheid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te reinigen. • De filterhouder is geschikt voor de vaatwasmachine. • Koffie bevat bepaalde stoffen, welke verstopping in de opening van het deksel van uw thermoskan kunnen veroorzaken. Hierdoor loopt de koffie niet goed de kan in. Om dit te voorkomen is het noodzakelijk het deksel regelmatig te reinigen. Hiervoor de kap openen en de opening reinigen met een daarvoor geschikt gereedschap (breinaald, schroef). Vervolgens de kap terug op het deksel plaatsen (햸). Ontkalken Regelmatig ontkalken voorkomt beschadiging aan uw apparaat. Gebruik hiervoor een ontkalker speciaal voor koffiezetapparaten, zoals de Melitta Snelontkalker. LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect te wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvoldoende ontkalken. Zodra het geprogrammeerde aantal keer koffiezetten is bereikt, licht de ontkalk indicator (햳 A) permanent op. 1. Bereid de ontkalker voor volgens de voorschriften op de verpakking, doe de vloeistof in de watertank (tot aan de markering � A) en plaats de watertank op het apparaat. 2. Druk korter dan 2 seconden op de ontkalkknop (햳 A), de LED begint te knipperen. 3. Onderbreek het ontkalkproces niet! Het ontkalkproces zal nu automatisch gedurende ongeveer 25 minuten lopen. 4. Het apparaat schakelt na het ontkalken automatisch uit. De knipperende LED (햳 A) dooft. 5. Giet de ontkalkvloeistof weg en reinig het apparaat door tweemaal een volle kan koud, helder water te laten doorlopen. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik. Verwijdering • Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het apparaat dient weg te gooien. • Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar. NL/B NL/B E RUS PL Melitta garantie Garantia Melitta Гарантия фирмы Мелитта Gwarancja firmy Melitta Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de volgende voorwaarden: 1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum een garantie op het apparaat. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum wordt bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de handelaar op de garantiekaart of op vertoon van een aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum van het apparaat. 2. Tijdens de garantieperiode worden bewezen defecten van het apparaat, die veroorzaakt worden door gebreken in het materiaal en/of fabricage, gratis verholpen door – naar keuze van Melitta – reparatie of vervanging van de defecte onderdelen of vervanging van het apparaat. Door de vervanging van onderdelen of het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta. De garantie dekt eveneens de verzend-, verpakkings, - of andere bijkomende administratiekosten. 3. Defecten of schade die niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen, vallen niet onder de garantie. Dit is specifiek van toepassing voor defecten of schade die veroorzaakt worden door verkeerd gebruik (bv. in werking stellen van het toestel met incorrecte stroom of voltage), onzorgvuldig onderhoud of normale slijtage. Bovendien geldt de garantie niet op defecten of schade ontstaan als gevolg van verkalking (regelmatig ontkalken is nodig – zie hiervoor instructies in de handleiding). De garantie is eveneens niet geldig op glasbreuk of defecten die slechts een te verwaarlozen effect hebben op de waarde of het functioneren van het toestel. 4. De garantie vervalt indien reparaties worden uitgevoerd door derden die niet door Melitta zijn erkend of bij gebruik van niet originele vervangingsonderdelen. 5. De garantie is uitsluitend geldig in het land waar het apparaat werd gekocht. Indien u aanspraak op de garantie wilt maken, stuur dan het apparaat: • bij voorkeur in de originele verpakking; • met een geldige garantiekaart of geldig aankoopbewijs; • met een omschrijving van de klacht naar de Melitta-Consumentenservice of een erkende klantenservice of speciaalzaak. 6. Alle andere aanspraken van welke aard dan ook, waaronder begrepen alle aanspraken voor overige schade en kosten, inclusief gevolgschade, al dan niet gebaseerd op deze garantie, zijn uitdrukkelijk uitgesloten, voor zover de fabrikant door de wet niet verplicht aansprakelijk is. 7. Aanspraken onder deze garantie beïnvloeden niet de aanspraken van de gebruiker voortvloeiend uit het koopcontract/juridische relatie met de verkoper. Además de los derechos de garantía establecidos legalmente, le ofrecemos para esta cafetera una garantía de fábrica con las siguientes condiciones: 1. A partir de la compra, el plazo de garantía asciende a 24 meses. La garantía sólo se considerará válida cuando aparezca la fecha de compra junto con el sello del comercio y la firma del comerciante o mediante presentación del recibo de compra. 2. Durante el periodo de garantía, el vendedor aceptará a su cargo y de forma gratuita cualquier reparación debida a defectos de fabricación o de material, otorgándose el derecho de reparar, cambiar piezas o efectuar directamente un cambio del aparato. Las piezas o el aparato sustituídos son propiedad del vendedor. El plazo de garantía del aparato no aumenta aunque se haya hecho uso de los derechos. 3. No se contemplan en la garantia aquellas deficiencias producidas por el manejo o mantenimiento indebido (como por ejemplo conectar a una corriente eléctrica no apropiada) o por desgaste producido por uso normal. La garantía no cubre la reparación debido al ruptura del cristal o los defectos que afecten de forma poco relevante al valor o uso de la cafetera. 4. La garantía se extingue con la intervención de terceros no autorizados por el fabricante, o por el uso de piezas de recambio que no sean originales. 5. La garantía es válida únicamente en el país donde se haya realizado la compra. En el caso de España el comprador debe remitir el aparato debidamente embalado a la tienda o vendedor donde se haya realizado la compra, presentando además la factura de compra o garantía debidamente cumplimentada. En su defecto, podrá dirigirse a Cofresco Ibérica – Cafeteras Melitta. Apdo. 367. 28080. Madrid 6. Quedan excluidas posteriores reclamaciones de cualquier otro tipo, especialmente las relativas a indemnización que incluyan daños consecuentes, siempre y cuando no esté estipulada la responsabilidad de obligación legal del fabricante. Los derechos de garantía del consumidor se adquieren a través de esta garantía mediante el contrato de compra/relación jurídica con el vendedor. На данное устройство предоставляется гарантия на следующих условиях: 1. Гарантийный срок пользования составляет 24 месяца со дня покупки. Гарантия вступает в силу при условии, что дата покупки подтверждена печатью и подписью поставщика на гарантийном талоне, или когда предъявляется товарный чек магазина. 2. В течение гарантийного срока безвозмездно устраняются недостатки, возникшие из-за некачественного материала или изготовления ненадлежащего качества, т.е. из-за явного упущения изготовителя. Гарантийные обязательства включают замену неисправных частей или самого прибора. Гарантийное устранение недостатков не влечет за собой продление гарантийного срока. Замененные детали переходят в собственность изготовителя. Покупатель не несет расходов по пересылке и упаковке или любых других расходов, связанных с выполнением этих обязательств. 3. Гарантия не распространяется на недостатки, возникшие не по вине изготовителя. Это касается прежде всего изъянов, возникших в результате нарушения правил пользования (напр. подключения прибора к току недопустимого рода или напряжения), несоблюдения правил техухода или в результате допустимого износа при нормальной работе прибора. В дальнейшем гарантия не распространяется на недостатки, возникшие в результате недостаточного устранения накипи (указания относительно устранения накипи даются в “Правилах пользования“), на поломку стеклянных элементов, а также какиелибо недостатки, лишь незначительно снижающие стоимость прибора или только в минимальной степени препятствующие его нормальной работе. 4. Гарантия утрачивает силу, если прибор сдается в ремонт третьим лицам, не имеющим лицензии изготовителя, или в случае применения запчастей чужого производства. 5. Гарантия действительна лишь в стране, в которой была совершена покупка прибора. Если в течение гарантийного срока будут обнаружены недостатки, прибор следует переслать • по возможности в оригинальной упаковке, • приложив заполненный гарантийный талон (имеется на упаковке) и товарный чек магазина, а также • описание неисправности в сервисный центр фирмы Мелитта или к лицензированному поставщику. 6. Исключаются всякие дальнейшие претензии, в частности возмещение непосредственных и косвенных ущербов в результате каких-либо повреждений, за исключением случаев, в которых изготовитель законодательно обязан нести ответственность. Из договора купли - продажи, как юридической сделки, вытекают права покупателя предъявлять требования по отношению к поставщику, и настоящая гарантия этих прав не ущемляет. Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następujących zasadach: 1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli data zakupu urządzenia została potwierdzona podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem wystawionym przez punkt sprzedaży. 2. W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatniw wady fabryczne urządzenia (wymieniamy wadliwe części lub też samo urządzenie). 3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad powstałych w wyniku niewłaściwej obsługi urządzenia (np. podłączenia do innego rodzaju prądu lub do prądu o innym napięciu), braku konserwacji lub też dopuszczalnego zużycia w wyniku normalnej eksploatacji. Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z osadzania się wapnia (regularne odkamienianie ekspresu zapewnia jego bezawaryjne funkcjonowanie – por. wskazówki dot. odwapniania w „Instrukcji obsługi“). Gwarancją nie jest objęte stłuczenie szklanych elementów czy też wady, nieznacznie zmniejszające wartość urządzenia lub możliwości jego eksploatacji. 4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autoryzacji wytwórcy lub z powodu użycia części zamiennych pochodzących od innego wytwórcy. 5. Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia.W przypadku wystąpienia wad w okresie gwarancyjnym urządzenie należy przesłać • możliwie w oryginalnym opakowaniu • załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z dowodem kupna • i z opisem wad do serwisu sprzedawcy. 6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia, w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności. 7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego – wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawnego – do roszczeń wobec sprzedawcy. Melitta-Consumentenservice: Nederland: Melitta Service Pascal 40, 3241 MB Middelharnis of Melitta Nederland B.V. Postbus 340, 4200 AH Gorinchem Tel.: +31(0)183/64.26.26, Fax: +31(0)183/62.71.13 Consumentenservice: 0800-0224300 e-mail: [email protected] www.melitta.nl België: MELITTA BELGIE N.V./S.A. Brandstraat 8, 9160 LOKEREN Tel. +32(0)9/331.52.00, Fax +32(0)9/331.52.01 e-mail: [email protected] www.melitta.be Central de servicio al cliente Cofresco Ibérica S.A Apdo. 1.082 28108 Alcobendas, Madrid Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG Ringstraße 99 D-32427 Minden Germany Cеpвисные центры в Рoccии: Фирма «Мeлиттa-Pycлaнд» Caнкт-Пeтepбypr, пл. Пoбeды, д. 2, oф. 246, тeл. +7(812)373 7939 Мocквa, Малый Калужский пер., д. 15, стр. 16, оф. 315, тел. +7(495) 544 4011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG Ringstraße 99 D-32427 Minden Germany Dysrybutor: Metrox-Service Sp. z o.o. ul. Jagiellońska 55 83-110 Tczew Tel.: +48(058) 532 78 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Melitta OPTIMA® Therm M818 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding