Gro STYLO II Handleiding

Type
Handleiding
RECORD
PLAY ER
USER MANUAL
V2 UPDATED: JULY 2017
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 1 17/12/2017 21:39
1
English........................................................................................... 3
German.......................................................................................... 8
French ......................................................................................... 14
Spanish........................................................................................ 20
Dutch........................................................................................... 26
Italian........................................................................................... 32
Warranty & Support (EN) ............................................................. 38
CONTENT
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 2 17/12/2017 21:39
2
English........................................................................................... 3
German.......................................................................................... 8
French ......................................................................................... 14
Spanish........................................................................................ 20
Dutch........................................................................................... 26
Italian........................................................................................... 32
Warranty & Support (EN) ............................................................. 38
CONTENT
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 3 17/12/2017 21:39
● Keep these instructions for future use.
● Handle the unit with care at all times
● Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust,
heat, cold or moisture.
● Make sure no liquid is spilled on device and device openings.
● The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is enough space above and beside the amplifier/receiver.
● Do not place a CD player or other equipment on top of the
Turntable Player/Recorder.
● Do not open or disassemble the cabinet, as this may result
in damage to the circuitry or electrical shock.
● The power cord should be unplugged during long period of
inactivity.
● Do not attempt to clean the unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
● The user shall not try to maintain device beyond that
which is described in this information form. The guarantee
would negate.
READ BEFORE OPERATION
● 3-speed turntable fit suitable to play at 33, 45, 78 rpm
● Belt-drive and semi-automatic play tone arm
● Ceramic stereo cartridge with jewel stylus
● Built-in 45 rpm adapter
● 3.5mm headphone socket (front)
● L/R output jack(rear)
● Full range stereo speakers
● Translucent plastic dust cover
● Pitch Control to adjust the Turntable speeds
● DC 9V/1A Adapter
TURNTABLE FEATURES
INSTALLATION AND OPERATION
CAUTION: To avoid stylus damage, make certain the included
stylus guard is in place whenever the turntable is being
installed, moved or cleaned.
1
2
3
1 Stylus Assembly
2 Stylus (Needle)
3 Stylus Guard
3
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 4 17/12/2017 21:39
● Keep these instructions for future use.
● Handle the unit with care at all times
● Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust,
heat, cold or moisture.
● Make sure no liquid is spilled on device and device openings.
● The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is enough space above and beside the amplifier/receiver.
● Do not place a CD player or other equipment on top of the
Turntable Player/Recorder.
● Do not open or disassemble the cabinet, as this may result
in damage to the circuitry or electrical shock.
● The power cord should be unplugged during long period of
inactivity.
● Do not attempt to clean the unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
● The user shall not try to maintain device beyond that
which is described in this information form. The guarantee
would negate.
READ BEFORE OPERATION
● 3-speed turntable fit suitable to play at 33, 45, 78 rpm
● Belt-drive and semi-automatic play tone arm
● Ceramic stereo cartridge with jewel stylus
● Built-in 45 rpm adapter
● 3.5mm headphone socket (front)
● L/R output jack(rear)
● Full range stereo speakers
● Translucent plastic dust cover
● Pitch Control to adjust the Turntable speeds
● DC 9V/1A Adapter
TURNTABLE FEATURES
INSTALLATION AND OPERATION
CAUTION: To avoid stylus damage, make certain the included
stylus guard is in place whenever the turntable is being
installed, moved or cleaned.
1
2
3
1 Stylus Assembly
2 Stylus (Needle)
3 Stylus Guard
4
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 5 17/12/2017 21:39
1 Translucent dust cover
2 45rpm adapter
3 Play/pause arm lever
4 Stylus boom arm
5 Full range dynamic
stereo speakers
6 Auto / Manual stop switch
7 Speed setting switch
CAUTION: This unit should not be adjusted or repaired by anyone
except qualified service personnel.
CONNECTION: Connect the power supply to AC outlet 230V/50Hz.
8 Volume knob
9 3.5mm Headphone jack
10 On / Off Switch
11 Turntable
12 3.5mm input jack (rear)
13 L/R output jack (rear)
14 Power Supply input jack (rear)
15. Pitch Knob
LOCATION OF CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1. Play turntable
A - Turn on the power switch knob (10), then place a record
carefully on the turntable. In certain circumstances, 45 RPM (2)
adapter is needed.
B - Select the speed of record: 33, 45, 78rpm (7) according to
vinyl to played.
C - Lift the boom arm (4) and carefully place the stylus on the
record where you would like play to begin.
D - Adjust volume as desired. (10)
2.Play Aux-in
Turn on the power Switch knob, you can connect the other music
source (mp3 player, DVD, CD) via AUX-IN cable.
PHONO OPERATION
The GPO Stylo 2 can be hooked up to headphones or more powerful
speakers via 3.5mm jack connection using the headphone socket. (9).
The GPO Stylo 2 can be connect to more powerful speakers or other
amplifier via L/R jack connection using the L/R line.
HEADPHONES OUTPUT
5
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 6 17/12/2017 21:39
1 Translucent dust cover
2 45rpm adapter
3 Play/pause arm lever
4 Stylus boom arm
5 Full range dynamic
stereo speakers
6 Auto / Manual stop switch
7 Speed setting switch
CAUTION: This unit should not be adjusted or repaired by anyone
except qualified service personnel.
CONNECTION: Connect the power supply to AC outlet 230V/50Hz.
8 Volume knob
9 3.5mm Headphone jack
10 On / Off Switch
11 Turntable
12 3.5mm input jack (rear)
13 L/R output jack (rear)
14 Power Supply input jack (rear)
15. Pitch Knob
LOCATION OF CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1. Play turntable
A - Turn on the power switch knob (10), then place a record
carefully on the turntable. In certain circumstances, 45 RPM (2)
adapter is needed.
B - Select the speed of record: 33, 45, 78rpm (7) according to
vinyl to played.
C - Lift the boom arm (4) and carefully place the stylus on the
record where you would like play to begin.
D - Adjust volume as desired. (10)
2.Play Aux-in
Turn on the power Switch knob, you can connect the other music
source (mp3 player, DVD, CD) via AUX-IN cable.
PHONO OPERATION
The GPO Stylo 2 can be hooked up to headphones or more powerful
speakers via 3.5mm jack connection using the headphone socket. (9).
The GPO Stylo 2 can be connect to more powerful speakers or other
amplifier via L/R jack connection using the L/R line.
HEADPHONES OUTPUT
6
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 7 17/12/2017 21:39
1. When the Pitch Knob is centred on the middle line, the record
player plays at normal speed.
2. When the LP speed is slower than expected, you can turn right
to adjust the speed.
3. When the LP speed is faster than expected, you can turn Left to
adjust the speed.
PITCH FUNCTION ADJUSTMENT
This operation is quite delicate so proper care and attention must
be taken to avoid damage to the unit.
1. Safety first! Ensure the unit is unplugged from the power.
2. Holding the stylus boom arm steady, carefully slide the red
portion of the tip from the end of the boom arm housing – you
may need to tease the clip out with your thumbnail.
3. Add the replacement stylus by simply sliding it back on to the
end of the boom arm where you removed the original piece. It
should click into place when housed correctly.
REPLACING STYLUS
Pitch function adjustment
7
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 8 17/12/2017 21:39
1. When the Pitch Knob is centred on the middle line, the record
player plays at normal speed.
2. When the LP speed is slower than expected, you can turn right
to adjust the speed.
3. When the LP speed is faster than expected, you can turn Left to
adjust the speed.
PITCH FUNCTION ADJUSTMENT
This operation is quite delicate so proper care and attention must
be taken to avoid damage to the unit.
1. Safety first! Ensure the unit is unplugged from the power.
2. Holding the stylus boom arm steady, carefully slide the red
portion of the tip from the end of the boom arm housing – you
may need to tease the clip out with your thumbnail.
3. Add the replacement stylus by simply sliding it back on to the
end of the boom arm where you removed the original piece. It
should click into place when housed correctly.
REPLACING STYLUS
Pitch function adjustment
8
GERMAN
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 9 17/12/2017 21:39
● Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren
Verwendung auf.
● Behandeln Sie das Gerät stets sorgfältig.
● Wählen Sie den Aufstellort des Gerätes sorgfältig aus. Stellen
Sie es nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer
Wärmequelle. Vermeiden Sie Standorte mit Vibrations- sowie
starker Staub-, Hitze-, Kälte- oder Feuchtigkeitsbelastung.
● Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät oder
in die Geräteöffnungen gerät.
● Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie sicher, dass genug Platz über und neben dem
Verstärker/Receiver gelassen wird.
● Stellen Sie keinen CD-Player und kein anderes Gerät auf den
Plattenspieler/-Recorder
● Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie es nicht
auseinander, da dies zu Schäden an den Schaltkreisen oder
zu Stromschlägen führen kann.
● Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Netzstecker gezogen
werden.
● Benutzen Sie keine chemischen Lösungsmittel zum Reinigen
des Gerätes, da diese die Oberfläche beschädigen könnten.
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
● Der Benutzer darf nicht versuchen, das Gerät über die in
hinaus instand 2u Halten. Die garantie kan dadurch venfallen.
BITTE VOR VERWENDUNG LESEN
● Plattenspieler mit drei Geschwindigkeiten, passend für
33, 45, 78 rpm
● Riemenantrieb und halbautomatischer Tonarm
● Keramik Stereo-Tonabnehmer mit Diamantstift
● Eingebauter Adapter für 45 rpm
● 3,5 mm Kopfhörer-Eingang (Front)
● L/R Ausgangsbuchse (Rückseite)
● Full-Range Stereo-Lautsprecher
● Durchsichtige Staubschutzabdeckung aus Plastik
● Tonhöhensteuerung zur Regelung der
Plattenspielergeschwindigkeiten
● 9V-/1A-Gleichstromadapter
AUSSTATTUNG DES PLATTENSPIELERS
EINRICHTUNG UND BETRIEB
VORSICHT: Um eine Beschädigung des Tonabnehmers zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass der integrierte
Tonabnehmer-Schutz verwendet wird, während der
Schallplattenspieler aufgestellt, bewegt oder gereinigt wird.
1
2
3
1 Aufbau des Tonabnehmers
2 Tonabnehmer (Nadel)
3 Tonabnehmer-Schutz
9
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 10 17/12/2017 21:39
● Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren
Verwendung auf.
● Behandeln Sie das Gerät stets sorgfältig.
● Wählen Sie den Aufstellort des Gerätes sorgfältig aus. Stellen
Sie es nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer
Wärmequelle. Vermeiden Sie Standorte mit Vibrations- sowie
starker Staub-, Hitze-, Kälte- oder Feuchtigkeitsbelastung.
● Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät oder
in die Geräteöffnungen gerät.
● Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie sicher, dass genug Platz über und neben dem
Verstärker/Receiver gelassen wird.
● Stellen Sie keinen CD-Player und kein anderes Gerät auf den
Plattenspieler/-Recorder
● Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie es nicht
auseinander, da dies zu Schäden an den Schaltkreisen oder
zu Stromschlägen führen kann.
● Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Netzstecker gezogen
werden.
● Benutzen Sie keine chemischen Lösungsmittel zum Reinigen
des Gerätes, da diese die Oberfläche beschädigen könnten.
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
● Der Benutzer darf nicht versuchen, das Gerät über die in
hinaus instand 2u Halten. Die garantie kan dadurch venfallen.
BITTE VOR VERWENDUNG LESEN
● Plattenspieler mit drei Geschwindigkeiten, passend für
33, 45, 78 rpm
● Riemenantrieb und halbautomatischer Tonarm
● Keramik Stereo-Tonabnehmer mit Diamantstift
● Eingebauter Adapter für 45 rpm
● 3,5 mm Kopfhörer-Eingang (Front)
● L/R Ausgangsbuchse (Rückseite)
● Full-Range Stereo-Lautsprecher
● Durchsichtige Staubschutzabdeckung aus Plastik
● Tonhöhensteuerung zur Regelung der
Plattenspielergeschwindigkeiten
● 9V-/1A-Gleichstromadapter
AUSSTATTUNG DES PLATTENSPIELERS
EINRICHTUNG UND BETRIEB
VORSICHT: Um eine Beschädigung des Tonabnehmers zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass der integrierte
Tonabnehmer-Schutz verwendet wird, während der
Schallplattenspieler aufgestellt, bewegt oder gereinigt wird.
1
2
3
1 Aufbau des Tonabnehmers
2 Tonabnehmer (Nadel)
3 Tonabnehmer-Schutz
10
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 11 17/12/2017 21:39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1 Durchsichtige 8 Lautstärkeregler
Staubschutzabdeckung 9 3,5 mm Kopfhörer-Eingang
2 Adapter für 45 rpm 10 Ein/Aus-Schalter
3 Play/Pause Armanhebung 11 Plattenspieler
4 Tonarm 12 3,5 mm Eingangsbuchse
5 Dynamische Full-Range (Rückseite)
Stereo-Lautsprecher 13 L/R Ausgangsbuchse
6 Schalter für automatischen (Rückseite)
/manuellen Stopp 14 Stromanschlussbuchse
7 Schalter zur Einstellung (Rückseite)
der Geschwindigkeit 15. Tonhöhenregler
VORSICHT: Das Gerät darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
eingestellt oder repariert werden.
ANSCHLUSS: Schließen Sie das Stromkabel an eine 230V / 50Hz
AC-Steckdose an.
ANORDNUNG DER SCHALTER
1. Plattenspieler abspielen
A - Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter (10) und legen Sie dann
vorsichtig eine Schallplatte auf den Plattenspieler. In
bestimmten Fällen wird ein Adapter für 45 rpm benötigt.
B - Stellen Sie die Geschwindigkeit ein: 33, 45, 78rpm (7) je
nach abzuspielender Schallplatte.
C - Heben Sie den Tonarm (4) an und setzen Sie den Stift
vorsichtig an die Stelle der Schallplatte, an der Sie das
Abspielen beginnen möchten.
D - Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. (10)
2. Über AUX-IN abspielen
Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie eine andere
Musikquelle (Mp3-Player, DVD, CD) über AUX-IN-Kabel an
PHONO-BETRIEB
Über den 3,5 mm Klankanschluss des Kopfhörereingangs
können an den GPO Stylo 2 Kopfhörer oder leistungsfähigere
Lautsprecher angeschlossen werden. (9).
Über den L/R-Anschluss können an den GPO Stylo 2
leistungsfähigere Lautsprecher oder weitere Verstärker über ein
L/R-Kabel angeschlossen werden.
KOPFHÖRERAUSGANG
11
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 12 17/12/2017 21:39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1 Durchsichtige 8 Lautstärkeregler
Staubschutzabdeckung 9 3,5 mm Kopfhörer-Eingang
2 Adapter für 45 rpm 10 Ein/Aus-Schalter
3 Play/Pause Armanhebung 11 Plattenspieler
4 Tonarm 12 3,5 mm Eingangsbuchse
5 Dynamische Full-Range (Rückseite)
Stereo-Lautsprecher 13 L/R Ausgangsbuchse
6 Schalter für automatischen (Rückseite)
/manuellen Stopp 14 Stromanschlussbuchse
7 Schalter zur Einstellung (Rückseite)
der Geschwindigkeit 15. Tonhöhenregler
VORSICHT: Das Gerät darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
eingestellt oder repariert werden.
ANSCHLUSS: Schließen Sie das Stromkabel an eine 230V / 50Hz
AC-Steckdose an.
ANORDNUNG DER SCHALTER
1. Plattenspieler abspielen
A - Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter (10) und legen Sie dann
vorsichtig eine Schallplatte auf den Plattenspieler. In
bestimmten Fällen wird ein Adapter für 45 rpm benötigt.
B - Stellen Sie die Geschwindigkeit ein: 33, 45, 78rpm (7) je
nach abzuspielender Schallplatte.
C - Heben Sie den Tonarm (4) an und setzen Sie den Stift
vorsichtig an die Stelle der Schallplatte, an der Sie das
Abspielen beginnen möchten.
D - Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. (10)
2. Über AUX-IN abspielen
Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie eine andere
Musikquelle (Mp3-Player, DVD, CD) über AUX-IN-Kabel an
PHONO-BETRIEB
Über den 3,5 mm Klankanschluss des Kopfhörereingangs
können an den GPO Stylo 2 Kopfhörer oder leistungsfähigere
Lautsprecher angeschlossen werden. (9).
Über den L/R-Anschluss können an den GPO Stylo 2
leistungsfähigere Lautsprecher oder weitere Verstärker über ein
L/R-Kabel angeschlossen werden.
KOPFHÖRERAUSGANG
12
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 13 17/12/2017 21:39
1. Wenn der Tonhöhenregler auf der Mittellinie zentriert ist, läuft
der Plattenspieler bei normaler Geschwindigkeit.
2. Wenn die LP-Geschwindigkeit langsamer ist als sie sein sollte,
können Sie die Geschwindigkeit durch Rechtsdrehen anpassen.
3. Wenn die LP-Geschwindigkeit schneller ist als erwartet, können
Sie die Geschwindigkeit durch Linksdrehen anpassen.
EINSTELLUNG DER TONHÖHENFUNKTION
Diese Handlung ist relativ anspruchsvoll, daher muss mit der
notwendigen Vorsicht gehandelt werden, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
1. Sicherheit geht vor! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
2. Fixieren Sie den Tonarm und schieben Sie den roten Bereich
der Spitze vom Ende des Tonarms zum Tonarm-Gehäuse –
eventuell müssen Sie den Clip mit dem Fingernagel
verschieben.
3. Setzen Sie den neuen Stift ein, indem Sie ihn einfach zurück in
die Spitze des Tonarms schieben, wo Sie zuvor den Originalstift
herausgenommen haben. Er sollte mit einem Klick einrasten,
wenn Sie ihn korrekt eingesetzt haben.
AUSTAUSCH DES STIFTS
13
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 14 17/12/2017 21:39
FRENCH
1. Wenn der Tonhöhenregler auf der Mittellinie zentriert ist, läuft
der Plattenspieler bei normaler Geschwindigkeit.
2. Wenn die LP-Geschwindigkeit langsamer ist als sie sein sollte,
können Sie die Geschwindigkeit durch Rechtsdrehen anpassen.
3. Wenn die LP-Geschwindigkeit schneller ist als erwartet, können
Sie die Geschwindigkeit durch Linksdrehen anpassen.
EINSTELLUNG DER TONHÖHENFUNKTION
Diese Handlung ist relativ anspruchsvoll, daher muss mit der
notwendigen Vorsicht gehandelt werden, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
1. Sicherheit geht vor! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
2. Fixieren Sie den Tonarm und schieben Sie den roten Bereich
der Spitze vom Ende des Tonarms zum Tonarm-Gehäuse –
eventuell müssen Sie den Clip mit dem Fingernagel
verschieben.
3. Setzen Sie den neuen Stift ein, indem Sie ihn einfach zurück in
die Spitze des Tonarms schieben, wo Sie zuvor den Originalstift
herausgenommen haben. Er sollte mit einem Klick einrasten,
wenn Sie ihn korrekt eingesetzt haben.
AUSTAUSCH DES STIFTS
14
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 15 17/12/2017 21:39
● Veuillez conserver le présent manuel pour une éventuelle
consultation ultérieure.
● Manipulez toujours la platine avec précaution.
● Choisissez minutieusement l’endroit où vous installez la
platine. Évitez de la placer sous les rayons directs du soleil ou
à proximité d’une source de chaleur. Évitez également les
endroits sujets à des vibrations ou à l’accumulation de
poussière, exposés à la chaleur, au froid ou à la moisissure.
● Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit renversé sur la platine et
ses dispositifs d’ouverture.
● Les orifices d’aération ne doivent pas être recouverts. Veillez
à ce qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus et derrière
l’amplificateur/récepteur.
● Ne placez pas de lecteur CD ou d’autre appareil sur la platine
tourne-disque/enregistreur.
● N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil, dans la mesure
où cela pourrait endommager le câblage ou causer un choc
électrique.
● Il est conseillé de débrancher le câble d’alimentation pendant
les longues périodes d’inactivité.
● N’essayez pas de nettoyer l’appareil à l’aide de solvants
chimiques, dans la mesure où cela pourrait endommager les
finitions. Utilisez un chiffon propre et sec.
● L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà
des instructions fournies dans le présent manuel. La garantie
ne serait plus applicable.
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
● Platine à trois vitesses adaptée pour jouer à 33, 45, 78 tr/min
● Courroie d’entraînement et bras de lecture semi-automatique
● Cellule stéréo en céramique avec diamant
● Adaptateur 45 tr/min intégré
● Prise casque 3,5 mm (à l’avant)
● Jack de sortie L/R (à l’arrière)
● Enceintes stéréo large bande
● Protection anti-poussière en plastique transparente
● Variateur de tonalité pour régler la vitesse de la platine
● Adaptateur CC 9V/1A
CARACTÉRISTIQUES DE LA PLATINE
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
ATTENTION : Afin d’éviter d’endommager l’aiguille, veillez à ce
que la protection de la tête de lecture soit en place à chaque
fois que vous installez, déplacez ou nettoyez l’appareil.
1
2
3
1 Porte-cellule
2 Cellule (aiguille)
3 Protection de la cellule
15
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 16 17/12/2017 21:39
● Veuillez conserver le présent manuel pour une éventuelle
consultation ultérieure.
● Manipulez toujours la platine avec précaution.
● Choisissez minutieusement l’endroit où vous installez la
platine. Évitez de la placer sous les rayons directs du soleil ou
à proximité d’une source de chaleur. Évitez également les
endroits sujets à des vibrations ou à l’accumulation de
poussière, exposés à la chaleur, au froid ou à la moisissure.
● Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit renversé sur la platine et
ses dispositifs d’ouverture.
● Les orifices d’aération ne doivent pas être recouverts. Veillez
à ce qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus et derrière
l’amplificateur/récepteur.
● Ne placez pas de lecteur CD ou d’autre appareil sur la platine
tourne-disque/enregistreur.
● N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil, dans la mesure
où cela pourrait endommager le câblage ou causer un choc
électrique.
● Il est conseillé de débrancher le câble d’alimentation pendant
les longues périodes d’inactivité.
● N’essayez pas de nettoyer l’appareil à l’aide de solvants
chimiques, dans la mesure où cela pourrait endommager les
finitions. Utilisez un chiffon propre et sec.
● L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà
des instructions fournies dans le présent manuel. La garantie
ne serait plus applicable.
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
● Platine à trois vitesses adaptée pour jouer à 33, 45, 78 tr/min
● Courroie d’entraînement et bras de lecture semi-automatique
● Cellule stéréo en céramique avec diamant
● Adaptateur 45 tr/min intégré
● Prise casque 3,5 mm (à l’avant)
● Jack de sortie L/R (à l’arrière)
● Enceintes stéréo large bande
● Protection anti-poussière en plastique transparente
● Variateur de tonalité pour régler la vitesse de la platine
● Adaptateur CC 9V/1A
CARACTÉRISTIQUES DE LA PLATINE
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
ATTENTION : Afin d’éviter d’endommager l’aiguille, veillez à ce
que la protection de la tête de lecture soit en place à chaque
fois que vous installez, déplacez ou nettoyez l’appareil.
1
2
3
1 Porte-cellule
2 Cellule (aiguille)
3 Protection de la cellule
16
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 17 17/12/2017 21:39
1 Protection anti-poussière 8 Réglage du volume
transparente 9 Prise casque 3,5 mm
2 Adaptateur 45 tr/min 10 Interrupteur On/Off
3 Bras de levier lecture/pause 11 Tourne-disque
4 Bras de la cellule 12 Prise d’entrée 3,5 mm (arrière)
5 Enceintes stéréo 13 Jack de sortie L/R (à l’arrière)
dynamique large bande 14 Prise d'entrée de l’alimentation
6 Bouton stop auto/manuel (à l'arrière de l'unité)
7 Bouton de réglage de la 15 Variateur de tonalité
vitesse
ATTENTION : La platine ne peut être ajustée ou réparée que par du
personnel qualifié.
CONNEXION : Connectez le câble d’alimentation à une prise 230
V/50 Hz.
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Faire tourner la platine
A Allumer la platine à l’aide du bouton d’alimentation (10),
puis placer un disque avec précaution sur la platine. Dans
certaines circonstances, un adaptateur 45 tr/min est
nécessaire.
B Choisir la vitesse de lecture : 33, 45, 78 tr/min (7) selon le
vinyle à lire.
C Lever le bras (4) et placer avec précaution la cellule sur le
vinyle, là où vous souhaitez commencer la lecture.
D Régler le volume. (10)
2. Lecture Aux-in
Allumer la platine à l’aide du bouton d’alimentation, puis
connecter l’autre source de musique (lecteur mp3, DVD, CD) via
le câble AUX-IN.
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE
Le GPO Stylo 2 peut être connecté à un casque ou à des
enceintes plus puissantes via un câble jack 3,5 mm à l’aide de
la prise casque. (9)
Le GPO Stylo 2 peut être connecté à des enceintes plus
puissantes ou à un autre amplificateur via une connexion L/R
jack à l’aide de la ligne L/R.
SORTIE CASQUE
17
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 18 17/12/2017 21:39
1 Protection anti-poussière 8 Réglage du volume
transparente 9 Prise casque 3,5 mm
2 Adaptateur 45 tr/min 10 Interrupteur On/Off
3 Bras de levier lecture/pause 11 Tourne-disque
4 Bras de la cellule 12 Prise d’entrée 3,5 mm (arrière)
5 Enceintes stéréo 13 Jack de sortie L/R (à l’arrière)
dynamique large bande 14 Prise d'entrée de l’alimentation
6 Bouton stop auto/manuel (à l'arrière de l'unité)
7 Bouton de réglage de la 15 Variateur de tonalité
vitesse
ATTENTION : La platine ne peut être ajustée ou réparée que par du
personnel qualifié.
CONNEXION : Connectez le câble d’alimentation à une prise 230
V/50 Hz.
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Faire tourner la platine
A Allumer la platine à l’aide du bouton d’alimentation (10),
puis placer un disque avec précaution sur la platine. Dans
certaines circonstances, un adaptateur 45 tr/min est
nécessaire.
B Choisir la vitesse de lecture : 33, 45, 78 tr/min (7) selon le
vinyle à lire.
C Lever le bras (4) et placer avec précaution la cellule sur le
vinyle, là où vous souhaitez commencer la lecture.
D Régler le volume. (10)
2. Lecture Aux-in
Allumer la platine à l’aide du bouton d’alimentation, puis
connecter l’autre source de musique (lecteur mp3, DVD, CD) via
le câble AUX-IN.
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE
Le GPO Stylo 2 peut être connecté à un casque ou à des
enceintes plus puissantes via un câble jack 3,5 mm à l’aide de
la prise casque. (9)
Le GPO Stylo 2 peut être connecté à des enceintes plus
puissantes ou à un autre amplificateur via une connexion L/R
jack à l’aide de la ligne L/R.
SORTIE CASQUE
18
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 19 17/12/2017 21:39
1. Lorsque le bouton du variateur de tonalité est centré sur la
ligne du milieu, la lecture du disque est à vitesse normale.
2. Lorsque la vitesse du disque est plus lente que prévu, vous
pouvez tourner le bouton vers la droite pour augmenter la
vitesse.
3. Lorsque la vitesse du disque est plus rapide que prévu, vous
pouvez tourner le bouton vers la gauche pour réduire la vitesse.
GLAGE DE LA FONCTION TONALITÉ
Cette opération est assez délicate et nécessite donc un soin et
une attention particuliers pour éviter d’endommager la platine.
1. La sécurité avant tout ! Veillez à ce que la platine soit
débranchée.
2. Tenez fermement le bras de la cellule, faites doucement glisser
la partie rouge en dehors de l’extrémité du bras. Il se peut que
vous deviez enlever le clip à l’aide de l’ongle de votre pouce.
3. Placez la cellule de remplacement en la faisant glisser à
l’extrémité du bras duquel vous avez enlevé la pièce originale.
Vous devriez entendre un « clic » une fois la cellule placée
correctement.
REMPLACEMENT DE LA CELLULE
19
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 20 17/12/2017 21:39
1. Lorsque le bouton du variateur de tonalité est centré sur la
ligne du milieu, la lecture du disque est à vitesse normale.
2. Lorsque la vitesse du disque est plus lente que prévu, vous
pouvez tourner le bouton vers la droite pour augmenter la
vitesse.
3. Lorsque la vitesse du disque est plus rapide que prévu, vous
pouvez tourner le bouton vers la gauche pour réduire la vitesse.
GLAGE DE LA FONCTION TONALITÉ
Cette opération est assez délicate et nécessite donc un soin et
une attention particuliers pour éviter d’endommager la platine.
1. La sécurité avant tout ! Veillez à ce que la platine soit
débranchée.
2. Tenez fermement le bras de la cellule, faites doucement glisser
la partie rouge en dehors de l’extrémité du bras. Il se peut que
vous deviez enlever le clip à l’aide de l’ongle de votre pouce.
3. Placez la cellule de remplacement en la faisant glisser à
l’extrémité du bras duquel vous avez enlevé la pièce originale.
Vous devriez entendre un « clic » une fois la cellule placée
correctement.
REMPLACEMENT DE LA CELLULE
20
SPANISH
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 21 17/12/2017 21:39
● Guarde estas instrucciones para remitirse a ellas en el futuro.
● Manipule la unidad con cuidado en todo momento.
● Elija la ubicación para instalar la unidad con cuidado. Evite
colocar la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de
una fuente de calor. Evite también lugares sometidos a
vibraciones y con exceso de polvo, calor, frío o humedad.
● Asegúrese de que no haya ningún tipo de derrames de
líquidos ni grietas en el dispositivo.
● No deben cubrirse los orificios de ventilación. Asegúrese de
que haya suficiente espacio en la parte superior y lateral del
amplificador/receptor.
● No coloque un reproductor de CD ni ningún otro equipo en la
parte superior del plato giratorio del reproductor/grabador.
● No abra ni desmonte la carcasa, ya que puede causar daños
en los circuitos o descargas eléctricas.
● El cable de alimentación debe desconectarse durante un
largo período de inactividad.
● No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
● El usuario no deberá llevar a cabo tareas de mantenimiento
del dispositivo más allá de lo descrito en este manual de
información. Podría anular la garantía.
LEA ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
● Plato giratorio de 3 velocidades apto para reproducir d
iscos a 33, 45 y 78 rpm
● Correa y brazo de reproducción semiautomática
● Cartucho estéreo cerámico con aguja
● Adaptador integrado de 45 rpm
● Toma de auriculares de 3,5 mm (parte delantera)
● Conector de salida I/D (parte posterior)
● Altavoces estéreo de gama completa
● Tapa de plástico translúcido
● Control para ajustar las velocidades del tocadiscos
● Adaptador DC 9V/1A
CARACTERÍSTICAS DEL TOCADISCOS
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la aguja, asegúrese de que el
protector de aguja que viene incluido en el equipo esté en su lugar
cada vez que el tocadiscos se instale, se mueva o se limpie.
1
2
3
1 Ensamblaje de la aguja
2 Aguja)
3 Protector de la aguja
21
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 22 17/12/2017 21:39
● Guarde estas instrucciones para remitirse a ellas en el futuro.
● Manipule la unidad con cuidado en todo momento.
● Elija la ubicación para instalar la unidad con cuidado. Evite
colocar la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de
una fuente de calor. Evite también lugares sometidos a
vibraciones y con exceso de polvo, calor, frío o humedad.
● Asegúrese de que no haya ningún tipo de derrames de
líquidos ni grietas en el dispositivo.
● No deben cubrirse los orificios de ventilación. Asegúrese de
que haya suficiente espacio en la parte superior y lateral del
amplificador/receptor.
● No coloque un reproductor de CD ni ningún otro equipo en la
parte superior del plato giratorio del reproductor/grabador.
● No abra ni desmonte la carcasa, ya que puede causar daños
en los circuitos o descargas eléctricas.
● El cable de alimentación debe desconectarse durante un
largo período de inactividad.
● No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
● El usuario no deberá llevar a cabo tareas de mantenimiento
del dispositivo más allá de lo descrito en este manual de
información. Podría anular la garantía.
LEA ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
● Plato giratorio de 3 velocidades apto para reproducir d
iscos a 33, 45 y 78 rpm
● Correa y brazo de reproducción semiautomática
● Cartucho estéreo cerámico con aguja
● Adaptador integrado de 45 rpm
● Toma de auriculares de 3,5 mm (parte delantera)
● Conector de salida I/D (parte posterior)
● Altavoces estéreo de gama completa
● Tapa de plástico translúcido
● Control para ajustar las velocidades del tocadiscos
● Adaptador DC 9V/1A
CARACTERÍSTICAS DEL TOCADISCOS
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la aguja, asegúrese de que el
protector de aguja que viene incluido en el equipo esté en su lugar
cada vez que el tocadiscos se instale, se mueva o se limpie.
1
2
3
1 Ensamblaje de la aguja
2 Aguja)
3 Protector de la aguja
22
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 23 17/12/2017 21:39
1. Tapa translúcida 9. Toma para auriculares
2. Adaptador de 45 rpm de 3,5 mm
3. Palanca de reproducción 10. Interruptor de encendido/
/pausa apagado
4. Brazo de soporte de la aguja 11. Plato giratorio
5. Altavoces estéreo 12. Conector de entrada de
de gama dinámica 3,5 mm (parte posterior)
6. Interruptor de parada l 13. Conector de salida I/D
automática/manua (parte posterior)
7. Interruptor de ajuste de 14. Clavija de entrada de toma de
velocidad alimentación (parte de atrás)
8. Botón de volumen 15. Mando de velocidad
PRECAUCIÓN: Esta unidad no debe ajustarse ni repararse por
cualquier persona, a no ser que sea personal de servicio cualificado.
CONEXIÓN: Conecte el cable de alimentación de CA a 230 V/50 Hz.
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Puesta en marcha del tocadiscos
A - Encienda el interruptor de alimentación (10) y, a
continuación, coloque con cuidado el disco sobre el plato
giratorio. En determinadas circunstancias, puede que sea
necesario utilizar el adaptador de 45 rpm.
B - Seleccione la velocidad del disco: 33, 45 o 78 rpm (7)
según el disco que vaya a reproducir.
C - Eleve el brazo de soporte (4) y coloque con cuidado la
aguja en el disco en el punto en el que desee que empiece a
sonar.
D - Ajuste el volumen deseado (10).
2. Cómo reproducir con entrada auxiliar
Encienda el interruptor de alimentación, puede conectar a otra
fuente musical (reproductor de mp3, DVD, CD) mediante el cable
de entrada auxiliar AUX-IN.
OPERACIÓN AUDIO
El tocadiscos de GPO puede 2 conectarse con auriculares o
con altavoces más potentes mediante la conexión de 3,5 mm
usando la toma de los auriculares (9).
El tocadiscos de GPO puede 2 conectarse a altavoces más
potentes o a otro amplificador a través de la conexión I/D
usando la línea I/D.
SALIDA PARA AURICULARES
23
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 24 17/12/2017 21:39
1. Tapa translúcida 9. Toma para auriculares
2. Adaptador de 45 rpm de 3,5 mm
3. Palanca de reproducción 10. Interruptor de encendido/
/pausa apagado
4. Brazo de soporte de la aguja 11. Plato giratorio
5. Altavoces estéreo 12. Conector de entrada de
de gama dinámica 3,5 mm (parte posterior)
6. Interruptor de parada l 13. Conector de salida I/D
automática/manua (parte posterior)
7. Interruptor de ajuste de 14. Clavija de entrada de toma de
velocidad alimentación (parte de atrás)
8. Botón de volumen 15. Mando de velocidad
PRECAUCIÓN: Esta unidad no debe ajustarse ni repararse por
cualquier persona, a no ser que sea personal de servicio cualificado.
CONEXIÓN: Conecte el cable de alimentación de CA a 230 V/50 Hz.
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Puesta en marcha del tocadiscos
A - Encienda el interruptor de alimentación (10) y, a
continuación, coloque con cuidado el disco sobre el plato
giratorio. En determinadas circunstancias, puede que sea
necesario utilizar el adaptador de 45 rpm.
B - Seleccione la velocidad del disco: 33, 45 o 78 rpm (7)
según el disco que vaya a reproducir.
C - Eleve el brazo de soporte (4) y coloque con cuidado la
aguja en el disco en el punto en el que desee que empiece a
sonar.
D - Ajuste el volumen deseado (10).
2. Cómo reproducir con entrada auxiliar
Encienda el interruptor de alimentación, puede conectar a otra
fuente musical (reproductor de mp3, DVD, CD) mediante el cable
de entrada auxiliar AUX-IN.
OPERACIÓN AUDIO
El tocadiscos de GPO puede 2 conectarse con auriculares o
con altavoces más potentes mediante la conexión de 3,5 mm
usando la toma de los auriculares (9).
El tocadiscos de GPO puede 2 conectarse a altavoces más
potentes o a otro amplificador a través de la conexión I/D
usando la línea I/D.
SALIDA PARA AURICULARES
24
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 25 17/12/2017 21:39
1. Cuando el mando de velocidad está centrado en la línea
intermedia, el reproductor de discos reproduce a velocidad
normal.
2. Cuando la velocidad del LP es inferior a lo previsto, puede girar
a la derecha para ajustar la velocidad.
3. Cuando la velocidad del LP es superior a lo previsto, puede
girar a la izquierda para ajustar la velocidad.
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE VELOCIDAD
Esta operación es muy delicada por lo que debe prestar especial
atención y cuidado para evitar daños a la unidad.
1. La seguridad es lo primero! Asegúrese de que la unidad esté
desconectada de la corriente.
2. Sujete firmemente el brazo de soporte de la aguja, deslice con
cuidado la parte roja del extremo de esta (es posible que
necesite sacarlo con la ayuda de la uña del pulgar).
3. Añada la aguja de repuesto simplemente deslizándola en el
extremo del brazo de soporte, lugar donde retiró la pieza
original. Debe hacer clic si se coloca de manera correcta en su
lugar.
REMPLACEMENT DE LA CELLULE
25
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 26 17/12/2017 21:39
DUTCH
1. Cuando el mando de velocidad está centrado en la línea
intermedia, el reproductor de discos reproduce a velocidad
normal.
2. Cuando la velocidad del LP es inferior a lo previsto, puede girar
a la derecha para ajustar la velocidad.
3. Cuando la velocidad del LP es superior a lo previsto, puede
girar a la izquierda para ajustar la velocidad.
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE VELOCIDAD
Esta operación es muy delicada por lo que debe prestar especial
atención y cuidado para evitar daños a la unidad.
1. La seguridad es lo primero! Asegúrese de que la unidad esté
desconectada de la corriente.
2. Sujete firmemente el brazo de soporte de la aguja, deslice con
cuidado la parte roja del extremo de esta (es posible que
necesite sacarlo con la ayuda de la uña del pulgar).
3. Añada la aguja de repuesto simplemente deslizándola en el
extremo del brazo de soporte, lugar donde retiró la pieza
original. Debe hacer clic si se coloca de manera correcta en su
lugar.
REMPLACEMENT DE LA CELLULE
26
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 27 17/12/2017 21:39
● Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
● Ga altijd zorgvuldig met het toestel om.
● Kies de installatielocatie voor uw toestel zorgvuldig uit. Plaats
het toestel niet in direct zonlicht of in de buurt van een
warmtebron. Vermijd tevens overmatig stoffige, warme,
koude, of vochtige locaties en plaatsen waar veel trillingen
voorkomen.
● Let op dat er geen vloeistof op het toestel en in de openingen
van het toestel gemorst wordt.
● De ventilatiegaten mogen niet afgedekt worden. Zorg ervoor
dat er genoeg ruimte is boven en rond de versterker/receiver.
● Plaats geen cd-speler of andere apparatuur bovenop de
Draaitafel Speler/Recorder.
● Open of demonteer de behuizing niet. Dit kan resulteren in
schade aan het elektrisch circuit of elektrische schokken.
● De stroomkabel moet uitgetrokken worden als het toestel
langere tijd niet gebruikt wordt.
● Reinig het toestel niet met chemische oplosmiddelen
aangezien deze de afwerking kunnen beschadigen. Gebruik
een schone, droge doek.
● De gebruiker mag het toestel uitsluitend onderhouden
volgens de instructies in deze handleiding. Anders vervalt de
garantie.
LEZEN VOOR GEBRUIK
● Draaitafel met 3 snelheden geschikt voor het afspelen op
33, 45, 78 toeren
● Riemaandrijving en halfautomatische afspeelarm
● Keramische stereocartridge met diamanten stylus
● Ingebouwde 45-toeren adapter
● 3,5mm hoofdtelefooningang (voorkant)
● L/R uitgang (achterkant)
● Full-range luidsprekers
● Doorzichtige plastic stofkap
● Knop om de snelheid van de draaitafel aan te passen
● DC 9V/1A -adapter
KENMERKEN DRAAITAFEL
INSTALLATIE EN GEBRUIK
LET OP: Voorkom schade aan de stylus en zorg ervoor dat tijdens
het installeren, verplaatsen of reinigen van de draaitafel de
bescherming over de stylus geplaatst is.
1
2
3
1 Stylusmontage
2 Stylus (naald)
3 Stylusbescherming
27
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 28 17/12/2017 21:39
● Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
● Ga altijd zorgvuldig met het toestel om.
● Kies de installatielocatie voor uw toestel zorgvuldig uit. Plaats
het toestel niet in direct zonlicht of in de buurt van een
warmtebron. Vermijd tevens overmatig stoffige, warme,
koude, of vochtige locaties en plaatsen waar veel trillingen
voorkomen.
● Let op dat er geen vloeistof op het toestel en in de openingen
van het toestel gemorst wordt.
● De ventilatiegaten mogen niet afgedekt worden. Zorg ervoor
dat er genoeg ruimte is boven en rond de versterker/receiver.
● Plaats geen cd-speler of andere apparatuur bovenop de
Draaitafel Speler/Recorder.
● Open of demonteer de behuizing niet. Dit kan resulteren in
schade aan het elektrisch circuit of elektrische schokken.
● De stroomkabel moet uitgetrokken worden als het toestel
langere tijd niet gebruikt wordt.
● Reinig het toestel niet met chemische oplosmiddelen
aangezien deze de afwerking kunnen beschadigen. Gebruik
een schone, droge doek.
● De gebruiker mag het toestel uitsluitend onderhouden
volgens de instructies in deze handleiding. Anders vervalt de
garantie.
LEZEN VOOR GEBRUIK
● Draaitafel met 3 snelheden geschikt voor het afspelen op
33, 45, 78 toeren
● Riemaandrijving en halfautomatische afspeelarm
● Keramische stereocartridge met diamanten stylus
● Ingebouwde 45-toeren adapter
● 3,5mm hoofdtelefooningang (voorkant)
● L/R uitgang (achterkant)
● Full-range luidsprekers
● Doorzichtige plastic stofkap
● Knop om de snelheid van de draaitafel aan te passen
● DC 9V/1A -adapter
KENMERKEN DRAAITAFEL
INSTALLATIE EN GEBRUIK
LET OP: Voorkom schade aan de stylus en zorg ervoor dat tijdens
het installeren, verplaatsen of reinigen van de draaitafel de
bescherming over de stylus geplaatst is.
1
2
3
1 Stylusmontage
2 Stylus (naald)
3 Stylusbescherming
28
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 29 17/12/2017 21:39
1 Doorzichtige stofkap 8 Volumeknop
2 45-toeren adapter 9 3,5mm hoofdtelefoon ingang
3 Afspelen/pauze armhefboom 10 Aan-uitschakelaar
4 Stylusarm 11 Draaitafel
5 Stereo luidsprekers met 12 3,5mm ingang (achterkant)
volledig dynamisch bereik 13 L/R uitgang (achterkant)
6 Schakelaar voor automatische 14 Ingang netsnoer (achterzijde)
/ handmatige bediening 15 Knop om snelheid aan te
7 Keuzeschakelaar voor passen
afspeelsnelheid
LET OP: Dit toestel mag alleen worden aangepast of gerepareerd
door bevoegd onderhoudspersoneel.
AANSLUITING: Sluit de stroomkabel aan op een stopcontact
(230V/50Hz).
LOCATIE VAN DE BEDIENING
15
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
1
1
15
14
4
4
4
4
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Afspelen op de draaitafel
A - Zet de aan-uitschakelaar (10) aan en plaats voorzichtig een
plaat op de draaitafel. In sommige gevallen is de 45-toeren
adapter benodigd.
B - Selecteer de snelheid van de plaat: 33, 45, 78 toeren (7)
volgens de af te spelen plaat.
C - Til de arm (4) op en plaats de stylus voorzichtig op de positie
op de plaat waar u het afspelen wilt beginnen.
D - Pas het volume zoals gewenst aan. (8)
2. Aux-in afspelen
Zet de aan-uitschakelaar aan en sluit de andere muziekbron
(MP3-speler, DVD, CD) aan met de AUX-IN-kabel.
AFSPELEN
De GPO Stylo 2 kan aangesloten worden op een hoofdtelefoon of
krachtigere luidsprekers met behulp van de 3,5mm
hoofdtelefooningang. (9).
De GPO Stylo 2 kan met de L/R kabel aangesloten worden op
krachtigere luidsprekers of andere versterkers, via de L/R
aansluiting.
HOOFDTELEFOONUITGANG
29
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 30 17/12/2017 21:39
1 Doorzichtige stofkap 8 Volumeknop
2 45-toeren adapter 9 3,5mm hoofdtelefoon ingang
3 Afspelen/pauze armhefboom 10 Aan-uitschakelaar
4 Stylusarm 11 Draaitafel
5 Stereo luidsprekers met 12 3,5mm ingang (achterkant)
volledig dynamisch bereik 13 L/R uitgang (achterkant)
6 Schakelaar voor automatische 14 Ingang netsnoer (achterzijde)
/ handmatige bediening 15 Knop om snelheid aan te
7 Keuzeschakelaar voor passen
afspeelsnelheid
LET OP: Dit toestel mag alleen worden aangepast of gerepareerd
door bevoegd onderhoudspersoneel.
AANSLUITING: Sluit de stroomkabel aan op een stopcontact
(230V/50Hz).
LOCATIE VAN DE BEDIENING
15
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
1
1
15
14
4
4
4
4
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
15
14
1. Afspelen op de draaitafel
A - Zet de aan-uitschakelaar (10) aan en plaats voorzichtig een
plaat op de draaitafel. In sommige gevallen is de 45-toeren
adapter benodigd.
B - Selecteer de snelheid van de plaat: 33, 45, 78 toeren (7)
volgens de af te spelen plaat.
C - Til de arm (4) op en plaats de stylus voorzichtig op de positie
op de plaat waar u het afspelen wilt beginnen.
D - Pas het volume zoals gewenst aan. (8)
2. Aux-in afspelen
Zet de aan-uitschakelaar aan en sluit de andere muziekbron
(MP3-speler, DVD, CD) aan met de AUX-IN-kabel.
AFSPELEN
De GPO Stylo 2 kan aangesloten worden op een hoofdtelefoon of
krachtigere luidsprekers met behulp van de 3,5mm
hoofdtelefooningang. (9).
De GPO Stylo 2 kan met de L/R kabel aangesloten worden op
krachtigere luidsprekers of andere versterkers, via de L/R
aansluiting.
HOOFDTELEFOONUITGANG
30
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 31 17/12/2017 21:39
1. Wanneer de knop zich op de middellijn bevindt, wordt de plaat
op normale snelheid afgespeeld.
2. Wanneer de LP te langzaam wordt afgespeeld, kunt u de knop
naar rechts draaien om de snelheid aan te passen.
3. Wanneer de LP te snel wordt afgespeeld, kunt u de knop naar
links draaien om de snelheid aan te passen.
SNELHEID AANPASSEN
Dit is een vrij delicate handeling en vereist een zorgvuldige
uitvoering, zodat schade aan het toestel voorkomen wordt.
1. Veiligheid voorop! Zorg ervoor dat de stekker van het toestel
uitgetrokken is.
2. Houd de stylusarm stabiel en schuif het rode gedeelte van de
punt voorzichtig over het uiteinde van de armbehuizing - het
kan noodzakelijk zijn de clip met uw duimnagel vrij te maken.
3. Plaats de vervangende stylus eenvoudigweg door deze terug te
schuiven op het uiteinde van de arm waar u het origineel
verwijderd heeft. De nieuwe stylus klikt vanzelf op zijn plaats,
indien correct geplaatst.
DE STYLUS VERVANGEN
31
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 32 17/12/2017 21:39
1. Wanneer de knop zich op de middellijn bevindt, wordt de plaat
op normale snelheid afgespeeld.
2. Wanneer de LP te langzaam wordt afgespeeld, kunt u de knop
naar rechts draaien om de snelheid aan te passen.
3. Wanneer de LP te snel wordt afgespeeld, kunt u de knop naar
links draaien om de snelheid aan te passen.
SNELHEID AANPASSEN
Dit is een vrij delicate handeling en vereist een zorgvuldige
uitvoering, zodat schade aan het toestel voorkomen wordt.
1. Veiligheid voorop! Zorg ervoor dat de stekker van het toestel
uitgetrokken is.
2. Houd de stylusarm stabiel en schuif het rode gedeelte van de
punt voorzichtig over het uiteinde van de armbehuizing - het
kan noodzakelijk zijn de clip met uw duimnagel vrij te maken.
3. Plaats de vervangende stylus eenvoudigweg door deze terug te
schuiven op het uiteinde van de arm waar u het origineel
verwijderd heeft. De nieuwe stylus klikt vanzelf op zijn plaats,
indien correct geplaatst.
DE STYLUS VERVANGEN
ITALIAN
32
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 33 17/12/2017 21:39
● Conservare queste istruzioni per poterle consultare in futuro.
● Maneggiare sempre l’apparecchio con attenzione.
● Scegliere con cura il luogo di installazione dell’apparecchio.
Tenere lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore.
Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni, o eccessivamente
polverosi, caldi, freddi o umidi.
● Fare attenzione a non versare liquidi sul dispositivo e nelle
sue aperture.
● Le fessure di aerazione non devono essere coperte. Verificare
che vi sia spazio sufficiente sopra e accanto all’amplifica-
tore/ricevitore.
● Non posizionare lettori CD o altri apparecchi sopra il
lettore/registratore giradischi.
● Non aprire e non smontare l’involucro per non danneggiare i
circuiti ed esporsi al rischio di scossa elettrica.
● Il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa se
l'apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi.
● Non tentare di pulire l'unità con solventi chimici, che potreb-
bero danneggiarne la finitura. Utilizzare un panno pulito e
asciutto.
● L’utilizzatore non dovrà cercare di intervenire sull'apparecchio
oltre quanto descritto in queste istruzioni perché ciò invalider-
ebbe la garanzia.
LEGGERE PRIMA DELL’USO
● Giradischi a tre velocità adatto per riprodurre dischi 33, 45 e 78 giri
● Trasmissione a cinghia e braccio di riproduzione semi-automatico
● Testina stereo in ceramica e puntina in rubino
● Adattatore 45 giri integrato
● Presa per cuffie 3,5 mm (fronte)
● Presa di uscita D/S (retro)
● Altoparlanti stereo ad ampio spettro
● Coperchio di protezione dalla polvere in plastica trasparente
● Regolazione del passo per modificare la velocità del giradischi
● Adattatore CC 9 V/1 A
CARATTERISTICHE DEL GIRADISCHI
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: per evitare che la puntina subisca danni, verificare
che la protezione inclusa sia inserita ogni volta che viene installato,
spostato o pulito il giradischi.
1
2
3
1. Assemblaggio della puntina
2. Puntina (ago)
3. Protezione della puntina
33
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 34 17/12/2017 21:39
● Conservare queste istruzioni per poterle consultare in futuro.
● Maneggiare sempre l’apparecchio con attenzione.
● Scegliere con cura il luogo di installazione dell’apparecchio.
Tenere lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore.
Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni, o eccessivamente
polverosi, caldi, freddi o umidi.
● Fare attenzione a non versare liquidi sul dispositivo e nelle
sue aperture.
● Le fessure di aerazione non devono essere coperte. Verificare
che vi sia spazio sufficiente sopra e accanto all’amplifica-
tore/ricevitore.
● Non posizionare lettori CD o altri apparecchi sopra il
lettore/registratore giradischi.
● Non aprire e non smontare l’involucro per non danneggiare i
circuiti ed esporsi al rischio di scossa elettrica.
● Il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa se
l'apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi.
● Non tentare di pulire l'unità con solventi chimici, che potreb-
bero danneggiarne la finitura. Utilizzare un panno pulito e
asciutto.
● L’utilizzatore non dovrà cercare di intervenire sull'apparecchio
oltre quanto descritto in queste istruzioni perché ciò invalider-
ebbe la garanzia.
LEGGERE PRIMA DELL’USO
● Giradischi a tre velocità adatto per riprodurre dischi 33, 45 e 78 giri
● Trasmissione a cinghia e braccio di riproduzione semi-automatico
● Testina stereo in ceramica e puntina in rubino
● Adattatore 45 giri integrato
● Presa per cuffie 3,5 mm (fronte)
● Presa di uscita D/S (retro)
● Altoparlanti stereo ad ampio spettro
● Coperchio di protezione dalla polvere in plastica trasparente
● Regolazione del passo per modificare la velocità del giradischi
● Adattatore CC 9 V/1 A
CARATTERISTICHE DEL GIRADISCHI
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: per evitare che la puntina subisca danni, verificare
che la protezione inclusa sia inserita ogni volta che viene installato,
spostato o pulito il giradischi.
1
2
3
1. Assemblaggio della puntina
2. Puntina (ago)
3. Protezione della puntina
34
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 35 17/12/2017 21:39
1. Coperchio di protezione dalla
polvere trasparente
2. Adattatore 45 giri
3. Braccio di riproduzione/pausa
4. Braccio di supporto della
puntina
5. Altoparlanti stereo dinamici ad
ampio spettro
6. Interruttore di arresto automa-
tico/manuale
7. Interruttore di impostazione
della velocità
8. Manopola volume
9. Presa per cuffie 3,5 mm
10. Interruttore di accen-
sione/spegnimento
11. Piatto giradischi
12. Presa ingresso 3,5 mm (retro)
13. Presa uscita D/S (retro)
14. Presa ingresso alimentazione
(retro)
15. Manopola di regolazione
del passo
ATTENZIONE: questo apparecchio può essere modificato o riparato
unicamente da tecnici dell’assistenza qualificati.
CONNESSIONE: collegare l'alimentazione alla presa CA da 230 V/50 Hz
UBICAZIONE DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1. Riproduzione giradischi
A - Girare la manopola di accensione (10), quindi posizionare con
cura un disco sul piatto giradischi. In determinate circostanze
occorre utilizzare un adattatore 45 giri (2).
B - Selezionare la velocità del disco: 33, 45, 78 giri (7) in base al
disco da suonare.
C - Sollevare il braccio (4) e posizionare con attenzione la puntina
sul disco nel punto da cui si desidera far partire la musica.
D - Regolare il volume. (10)
2. Riproduzione Aux-in
Girare la manopola di accensione e collegare la sorgente di
musica (lettore mp3, DVD, CD) attraverso il cavo AUX-IN
FUNZIONAMENTO FONO
Lo Stylo 2 GPO può essere collegato a cuffie o ad altoparlanti
più potenti attraverso una connessione jack da 3,5 mm usando
la presa per le cuffie (9).
Lo Stylo 2 GPO può essere collegato ad altoparlanti più potenti
o altro amplificatore attraverso la connessione jack D/S usando
la linea D/S.
USCITA CUFFIE
35
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 36 17/12/2017 21:39
1. Coperchio di protezione dalla
polvere trasparente
2. Adattatore 45 giri
3. Braccio di riproduzione/pausa
4. Braccio di supporto della
puntina
5. Altoparlanti stereo dinamici ad
ampio spettro
6. Interruttore di arresto automa-
tico/manuale
7. Interruttore di impostazione
della velocità
8. Manopola volume
9. Presa per cuffie 3,5 mm
10. Interruttore di accen-
sione/spegnimento
11. Piatto giradischi
12. Presa ingresso 3,5 mm (retro)
13. Presa uscita D/S (retro)
14. Presa ingresso alimentazione
(retro)
15. Manopola di regolazione
del passo
ATTENZIONE: questo apparecchio può essere modificato o riparato
unicamente da tecnici dell’assistenza qualificati.
CONNESSIONE: collegare l'alimentazione alla presa CA da 230 V/50 Hz
UBICAZIONE DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
14
1
2
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
1
12
13
1
5
14
1. Riproduzione giradischi
A - Girare la manopola di accensione (10), quindi posizionare con
cura un disco sul piatto giradischi. In determinate circostanze
occorre utilizzare un adattatore 45 giri (2).
B - Selezionare la velocità del disco: 33, 45, 78 giri (7) in base al
disco da suonare.
C - Sollevare il braccio (4) e posizionare con attenzione la puntina
sul disco nel punto da cui si desidera far partire la musica.
D - Regolare il volume. (10)
2. Riproduzione Aux-in
Girare la manopola di accensione e collegare la sorgente di
musica (lettore mp3, DVD, CD) attraverso il cavo AUX-IN
FUNZIONAMENTO FONO
Lo Stylo 2 GPO può essere collegato a cuffie o ad altoparlanti
più potenti attraverso una connessione jack da 3,5 mm usando
la presa per le cuffie (9).
Lo Stylo 2 GPO può essere collegato ad altoparlanti più potenti
o altro amplificatore attraverso la connessione jack D/S usando
la linea D/S.
USCITA CUFFIE
36
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 37 17/12/2017 21:39
1 Quando la manopola di regolazione del passo è centrata sulla
linea di mezzo, il lettore di dischi gira a velocità normale.
2 Quando la velocità dell’LP è più lenta del previsto, si può girare
a destra per regolarla.
3 Quando la velocità dell’LP è più rapida del previsto, si può
girare a sinistra per regolarla.
REGOLAZIONE DEL PASSO
Questa operazione è abbastanza delicata per cui è necessario
adottare la massima cura e attenzione per evitare di danneggiare
l'apparecchio.
1 La sicurezza prima di tutto! Assicurarsi che l'apparecchio sia
scollegato dalla corrente.
2 Tenendo fermo il braccio di supporto della puntina, sfilare con
cura la porzione rossa della punta dall’estremità del rivestimen-
to del braccio di supporto. Potrebbe essere necessario estrarre
il fermaglio con l’unghia.
3 Aggiungere la puntina di ricambio semplicemente infilandola
sull’estremità del braccio da cui è stato rimosso il pezzo
originale. Se inserita correttamente dovrebbe incastrarsi da sola
SOSTITUZIONE DELLA PUNTINA
37
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 38 17/12/2017 21:39
1 Quando la manopola di regolazione del passo è centrata sulla
linea di mezzo, il lettore di dischi gira a velocità normale.
2 Quando la velocità dell’LP è più lenta del previsto, si può girare
a destra per regolarla.
3 Quando la velocità dell’LP è più rapida del previsto, si può
girare a sinistra per regolarla.
REGOLAZIONE DEL PASSO
Questa operazione è abbastanza delicata per cui è necessario
adottare la massima cura e attenzione per evitare di danneggiare
l'apparecchio.
1 La sicurezza prima di tutto! Assicurarsi che l'apparecchio sia
scollegato dalla corrente.
2 Tenendo fermo il braccio di supporto della puntina, sfilare con
cura la porzione rossa della punta dall’estremità del rivestimen-
to del braccio di supporto. Potrebbe essere necessario estrarre
il fermaglio con l’unghia.
3 Aggiungere la puntina di ricambio semplicemente infilandola
sull’estremità del braccio da cui è stato rimosso il pezzo
originale. Se inserita correttamente dovrebbe incastrarsi da sola
SOSTITUZIONE DELLA PUNTINA
WARRANTY
38
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 39 17/12/2017 21:39
Your ProtelX product has been carefully manufactured and
100% tested using high quality assured components is guaranteed
against faulty workmanship and materials for a period of 12 months
from the date of purchase. In the unlikely event that a failure should
occur, the unit will be repaired or replaced free of charge.
The guarantee does not include damage or failure resulting from
misuse or damage in transit.
Your statutory rights under common law are not affected by
this guarantee.
For service within the guarantee period contact your point of
purchase. For service outside the 12 month guarantee period
contact ProtelX via returns@protelx.com where we will provide
further assistance.
ProtelX Ltd reserves the right to change product specifications
without prior notice.
WARRANTY & SUPPORT
39
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 40 17/12/2017 21:39
Your ProtelX product has been carefully manufactured and
100% tested using high quality assured components is guaranteed
against faulty workmanship and materials for a period of 12 months
from the date of purchase. In the unlikely event that a failure should
occur, the unit will be repaired or replaced free of charge.
The guarantee does not include damage or failure resulting from
misuse or damage in transit.
Your statutory rights under common law are not affected by
this guarantee.
For service within the guarantee period contact your point of
purchase. For service outside the 12 month guarantee period
contact ProtelX via returns@protelx.com where we will provide
further assistance.
ProtelX Ltd reserves the right to change product specifications
without prior notice.
WARRANTY & SUPPORT
40
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 41 17/12/2017 21:39
41
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 42 17/12/2017 21:39
42
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 43 17/12/2017 21:39
www.gporetro.com
IMPORTED AND DISTRIBUTED BY:
ProTelX Ltd, Unit 6, Park 17 Industrial Estate, Moss Lane,
Whiteeld, Manchester, M45 8FJ UK
Hereby ProtelX, declares that
this equipment (GPO Stylo II) is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive, you can
access a copy of this certicate on
www.gporetro.com/Certicate-of-
Conformity
Hiermit erklärt ProtelX, dass
dieses Gerät (GPO Stylo II) den
grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen
der Richtlinie entspricht, Sie können
eine Kopie dieses Zertikats
runterladen www.gporetro.com/
Certicate-of-Conformity
Par ProtelX, déclare que cet
équipement (GPO Stylo II) est
conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes
de la Directive, vous pouvez accéder
à une copie de ce certicat sur www.
gporetro.com/Certicate-of-Conformity
Hierbij verklaart ProtelX dat
dit apparaat (GPO Stylo II) voldoet
aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van
de richtlijn, u kunt een exemplaar
van dit certicaat downloaden op
www.gporetro.com/Certicate-of-
Conformity
ProtelX, declara que este equipo
(GPO Stylo II) cumple con los
requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la
Directiva, puede acceder a una copia
de este certicado en www.gporetro.
com/Certicate-of-Conformity
Con la presente, ProtelX dichiara
che questo dispositivo (GPO Stylo
II) è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni pertinenti della
direttiva, è possibile scaricare una
copia di questo certicato su www.
gporetro.com/Certicate-of-Conformity
EN
DE
FR
NL
ES
IT
STYLO_2_all_languages Jan_2018_v3.indd 44 17/12/2017 21:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Gro STYLO II Handleiding

Type
Handleiding