Ergotron 97-491-085 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

1/4
888-97-055-W-00 rev. F • 12/10
AB CD
1
2
1x 1x
1x
2x
1x
3x
2x
3x
Camera Shelf
For the Neo-Flex Mobile Media Center
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
M5 x 6mm M5 x 8mm
13"
(330 mm)
2x
8mm
A+B= LD: 20 - 45 lbs (9.1 - 20.4 kg)
VHD: 45 - 85 lbs (20.4 - 38.6 kg)
UHD: 85 - 115 lbs (38.6 - 52.2 kg)
A
B
< 6 lbs (2.7 kg)
7.6" - 9.6"
(193-244 mm)
1/4-20 x 3/8"
1x 1x
10" - 18.5"
(254-470 mm)
2/4
888-97-055-W-00 rev. F • 12/10
21
3
2x
2x
M5 x 6mm
M5 x 8mm
2x
M4 x 16mm
3x
8mm
a
b
3/4
888-97-055-W-00 rev. F • 12/10
1/4-20 x 3/8"
5
4
1x
3x
2x 1x 1x
CAUTION!
DO NOT route cables o the back of the camera tray.
Route cables o the side of the camera tray only.
Failure to follow this caution may result in equipment
damage.
PRECAUCIÓN NO coloque cables por detrás de la
bandeja de la cámara. Colóquelos únicamente por el
lateral de la bandeja de la cámara. Si no observa esta
precaución, el equipo puede resultar dañado.
ATTENTION! N’acheminez PAS les câbles à l’arrière du
plateau de la caméra. Acheminez les câbles sur le côté
du plateau de la caméra uniquement. Si ces précau-
tions ne sont pas suivies, des dégâts pourraient être
causés à l’équipement.
VORSICHT! Verlegen Sie KEINE Kabel auf der Rückseite
der Kamera-Ablage. Verlegen Sie Kabel nur auf der
Seite der Kamera-Ablage. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zur Beschädigung der
Ausrüstung führen.
VOORZICHTIG! Leid GEEN kabels via de achterkant
van de cameraplank. Leid kabels uitsluitend via de
zijkant van de cameraplank. Als u zich niet aan deze
waarschuwing houdt, kan dat lijden tot schade aan
apparatuur.
ATTENZIONE! NON instradare i cavi sul retro del
ripiano telecamera. Instradare i cavi solo sul lato del
vassoio telecamera. La mancata osservanza di tale pre-
cauzione può provocare un danno all'apparecchiatura.
4/4
888-97-055-W-00 rev. F • 12/10
6
14mm
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this
product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are di cult and do not stay in the desired position, follow the
instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a di erence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso de la
carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y  rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los  je. Si los ajustes son abruptos o no
permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para a ojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta
poder observar la diferencia .
Il est important que vous  xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce produit,
et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale.
Les réglages doivent s'e ectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont di ciles à e ectuer et ne restent pas en position, suivez les
instructions pour desserrer ou resserrer la tension a n que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de
remarquer une di érence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder dazu
hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das
Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals
wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan of
verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te
garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie
blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste
aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo prodotto,
variando quindi il peso del carico  ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta di cile regolare la posizione di
un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A
seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ergotron 97-491-085 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen