888-24-110-W-01 rev. D • 01/11
3 of 17
AVVERTENZA
PERICOLO DI URTO!
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI E TAGLIARE.
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere le apparecchiature montate
· spedire il carrello
· conservare il carrello
Per ridurre al minimo la tensione di
sollevamento
1.
Abbassare completamente la supercie di lavoro.
2. Girare il dado di regolazione presente nella parte
superiore del supporto di sollevamento in senso
antiorario, no all'arresto (la regolazione può
richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
infortuni gravi o danni alla proprietà.
Per ulteriori informazioni e istruzioni, fare riferimento alla guida per
l'utente sul sito http://4support.ergotron.com oppure contattare il
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
WAARSCHUWING
KANTELGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN
EN SNIJWONDEN VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VOOR:
· Verwijdering van gemonteerde apparatuur
· Verzending van de wagen
· Opslag van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot de laagste positie.
2. Draai de stelbout bovenaan de staander tegen
de klok in tot ze stopt (de afstelling kan 40 – 60
slagen vergen).
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot
ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging
van de apparatuur leiden!
Voor meer informatie en instructies, zie de productgids op
http://4support.ergotron.com of neem contact op met de
klantendienst van Ergotron op 1-800-888-8458.
WARNUNG
STOßGEFAHR!
BEWEGLICHE TEILE KÖNNEN ZU QUETSCHUNGEN UND
SCHNITTVERLETZUNGEN FÜHREN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR folgenden Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken Sie die Arbeitsäche auf die niedrigste Position ab.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter oben am Riser so weit wie
möglich gegen den Uhrzeigersinn. (Für die Anpassung
können 40–60 Umdrehungen erforderlich sein.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten Sie im
Produktleitfaden unter http://4support.ergotron.com oder
telefonisch beim Ergotron-Kundendienst unter
1-800-888-8458.
AVERTISSEMENT
DANGER D’IMPACT!
LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez la tension d’élévation AVANT:
· de retirer l’équipement xé
· d’expédier le chariot
· de stocker le chariot
Pour minimiser la tension d’élévation
1.
Abaissez la surface de travail à son niveau le plus bas.
2. Tournez l’é crou d’ajustement au-dessus du
montant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt (l’ajustement peut
nécessiter 40 à 60tours).
Il existe un risque de blessure corporelle ou d’endommagement
matériel en cas de non respect de cet avertissement.
Pour plus d’informations et d’instructions, consultez le guide du produit sur
http://4support.ergotron.com, ou contactez le service client
d’Ergotron au (+1)800888-8458.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR.
REDUZCA AL MÍNIMO LA TENSIÓN DE ELEVACIÓN ANTES DE:
RETIRAR EL EQUIPO MONTADO
ENVIAR EL CARRO
ALMACENAR EL CARRO
Para reducir al mínimo la tensión de elevación
1. Baje la supercie de trabajo hasta su posición más baja.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte superior del
elevador en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga (el ajuste puede requerir entre 40
y 60 revol
uciones).
Si no respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar dañado.
Si desea más información e instrucciones, consulte la guía del producto en
http://4support.ergotron.com, o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Ergotron en el teléfono 1-800-888-8458 (EE.UU.)
WARNING
IMPACT HAZARD!
MOVING PARTS CAN CRUSH AND CUT.
Minimize Lift Tension BEFORE:
· Removing Mounted Equipment.
· Shipping Cart
· Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. Lower worksurface to lowest position.
2. Turn adjustment nut at top of riser
counterclockwise until it stops
(Adjustment may require 40-60 revolutions).
Failure to heed this warning may result in
serious personal injury or property damage!
For More information and instructions refer to product
guide at http://4support.ergotron.com or contact
Ergotron Customer Care at 1-800-888-8458.
14mm (9/16”)
WARNING
Impact Hazard!
Moving Parts can Crush and Cut.
Raise monitor to top of vertical
adustment BEFORE removing.
Failure to heed this warning may result in
serious personal injury or property damage!
822-310
Kantelgevaar!
De bewegende delen kunnen kneuzingen en
snijwonden veroorzaken.
Breng de monitor omhoog tot de bovenkant van de
verticale afstelling ALVORENS hem te verwijderen.
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot ernstig
persoonlijk letsel en/of beschadiging van de
apparatuur leiden!
WAARSCHUWING
Danger d’impact!
Les parties en mouvement peuvent écraser et couper.
Élevez l’écran au plus haut de l’ajustement vertical
AVANT de le retirer.
Il existe un risque de blessure corporelle ou
d’endommagement matériel en cas de non respect de
cet avertissement.
AVERTISSEMENT
¡Peligro de impacto!
Las partes móviles pueden aplastar y cortar.
Eleve el monitor a la parte superior del ajuste
vertical ANTES de retirarlo.
Si no respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar
dañado.
ADVERTENCIA
Pericolo di urto!
Le parti mobili possono rompersi e tagliare.
PRIMA della rimozione, sollevare il monitor no alla
parte più alta della regolazione verticale.
La mancata osservanza di questa avvertenza può
causare infortuni gravi o danni alla proprietà.
AVVERTENZA
Stoßgefahr!
Bewegliche Teile können zu Quetschungen und
Schnittverletzungen führen.
Bringen Sie den Monitor VOR dem Entfernen in die
höchstmögliche Position.
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
WARNUNG
WARNING
TIPPING HAZARD!
MOUNTED WEIGHT
REQUIRED!
A CPU weighing at least 6 lbs (2.72kg)
MUST be mounted to the rear of the
cart and as low as possible. Failure to
comply with this will cause the cart to
be unstable and the cart may tip
resulting in equipment damage and
or personal injury.
> 6 lb
(2.72kg)
< 6 lb
(2.72kg)
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE VUELCO! Es necesario tener un peso instalado.
Es IMPRESCINDIBLE montar una CPU que pese como mínimo 2,72 kg (6
libras) en la parte trasera del carro, tan baja como sea posible. En caso
contrario, el carro no tendrá estabilidad y puede volcarse, con lo que se
pueden producir daños en el equipo o lesiones físicas.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE GLISSADE! Poids monté obligatoire!
Une unité centrale pesant au moins 2,72kg (6 livres) DOIT être montée
à l’arrière du chariot, aussi bas que possible. Si cette instruction n’est pas
respectée, le chariot risque d’être instable et de basculer, ce qui pourrait
provoquer des dommages matériels ou des blessures.
WARNUNG: KIPPGEFAHR! Befestigtes Gewicht erforderlich!
Ein CPU mit einem Gewicht von mindestens 2,72kg MUSS an der
Rückseite des Wagens in möglichst niedriger Höhe angebracht werden.
Das Missachten dieser Warnung kann zur Instabilität und somit zu einem
Umkippen des Wagens führen, wobei es zur Beschädigung der Ausrüstung
oder Verletzungen kommen kann.
WAARSCHUWING: KANTELGEVAAR! Gemonteerd gewicht vereist!
Een CPU met een gewicht van minimaal 2,7 kg moet aan de achterzijde van de
trolley en zo laag mogelijk worden gemonteerd. Als u zich hier niet aan houdt,
wordt de trolley instabiel en kan deze omvallen wat tot schade aan apparaten of
tot lichamelijk letsel kan leiden.
AVVERTENZA: PERICOLO DI RIBALTAMENTO. È necessario che sia installato un
peso.
È NECESSARIO che una CPU di peso pari ad almeno 2,72 kg sia montata sulla parte
posteriore del carrello e quanto più in basso possibile. La mancata osservanza di
questa precauzione farebbe diventare instabile il carrello, che potrebbe ribaltarsi
e causare danni all’apparecchiatura e/o infortuni.