Pioneer MEP-7000 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding
MEP-7000_7L_IT.book 1 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
2
It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5
cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V). D3-4-2-1-4_A_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’
alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il
loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
K015 It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Per un corretto uso del prodotto, attenersi alle
istruzioni scritte sul fondo dell'unità di controllo
concernenti il voltaggio nominale ed altre
caratteristiche tecniche.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta: All’interno del lettore
D3-4-2-1-8*_C_It
PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di unatensione pericolosa
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSI,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_It
MEP-7000_7L_IT.book 2 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
3
It
Italiano
INDICE
INDICE
CARATTERISTICHE .......................................................4
CARATTERISTICHE TECNICHE......................................8
CONTROLLO DEGLI ACCESSORI ..................................9
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI....................................10
TIPI DI DISCO RIPRODUCIBILI CON QUESTA UNITÀ ............. 10
RIPRODUZIONE DI DISCHI DI FILE MP3/AAC......................... 11
RIPRODUZIONE DA UN DISPOSITIVO FI
MEMORIA DI MASSA USB......................................................... 11
I FILE MP3..................................................................................... 12
I FILE AAC..................................................................................... 12
I FILE WAV.................................................................................... 13
I FILE AIFF..................................................................................... 13
NORME DI INSTALLAZIONE ......................................14
COLLEGAMENTI.........................................................15
COLLEGAMENTI NORMALI ........................................................ 15
COLLEGAMENTI PER LO STILE MANIPOLATORE.................... 17
PARTI E LORO FUNZIONE ..........................................18
PANNELLO ANTERIORE ............................................................. 18
PANNELLO POSTERIORE........................................................... 21
USO DI DISCHI ED ALTRI SUPPORTI .........................22
CARICAMENTO E RIMOZIONE DI DISCHI................................ 22
ESPULSIONE FORZATA DI UN DISCO...................................... 22
SCRITTURA DEL DATI DI GESTIONE SU DI UN
DISPOSITIVO DI MEMORIA USB............................................... 23
COLLEGAMENTO E SCOLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI DI
MEMORIA USB............................................................................ 23
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE
(Uso di collegamenti normali)..............................25
SCHERMATA BROWSE .............................................................. 25
ESPLORAZIONE DI FILE E DI ARCHIVI ..................................... 26
SCELTA DI UN BRANO ............................................................... 27
VISIONE DELLE PROPRIETÀ DEL BRANO AL MOMENTO
RIPRODOTTO............................................................................... 27
FILE M3U ...................................................................................... 28
RICERCA DI BRANI VIA PAROLE CHIAVE................................ 29
SCELTA DEI BRANI VIA TASTIERA USB ................................... 30
USO DI PLAYLIST......................................................................... 32
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER.......................34
LA FUNZIONE DI RIPRODUZIONE
AUTOMATICA DI DISCHI ............................................................ 34
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE ED
ESPULSIONE DEL DISCO........................................................... 34
PAUSA DELLA RIPRODUZIONE ................................................ 34
FUNZIONE DI RIPRESA .............................................................. 35
AVANZAMENTO/RITORNO RAPIDI ........................................... 35
SALTO DI BRANI.......................................................................... 35
CAMBIO DELLA MODALITÀ DELLA MANOPOLA DI
COMANDO................................................................................... 36
FUNZIONI DELLA MANOPOLA DI COMANDO......................... 36
CAMBIO DELLA VELOCITÀ DI RIPRODUZIONE....................... 37
USO DI UN TEMPO PRINCIPALE............................................... 37
IMPOSTAZIONE DI PUNTI CUE.................................................. 37
FUNZIONE AUTO CUE ................................................................ 38
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE............................39
RIPRODUZIONE LOOP................................................................39
MEMORIZZAZIONE DI PUNTI CUE/PUNTI LOOP.....................39
RIPRODUZIONE SCRATCH ........................................................40
RIPRODUZIONE SPIN .................................................................40
RIPRODUZIONE JOG BREAK.....................................................40
SCHERMATA EFFECT ..................................................................40
SCHERMATA MIX ........................................................................43
LA RIPRODUZIONE CON APERTURA IN DISSOLVENZA ........45
IL SOFTWARE DJS...................................................... 46
CONTRATTO DI LICENZA D'USO DEL SOFTWARE...................46
AVVERTENZA SUI DIRITTI D'AUTORE........................................47
SISTEMA RICHIESTO
(ambiente operativo minimo richiesto)......................................47
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE DJS......................................48
NOTE SUL PERIODO DI PROVA E SULLA REGISTRAZIONE
DELL'UTENTE................................................................................49
IL SUPPORTO IN LINEA ..............................................................49
DENUNCIA DI RESPONSABILITÀ..............................................49
IL DRIVER .................................................................. 50
CONTRATTO DI LICENZA D'USO DEL SOFTWARE...................50
INSTALLAZIONE DEL DRIVER ....................................................50
USO DI SOFTWARE DJ............................................... 53
PREPARAZIONE DEL PROPRIO SOFTWARE DJ......................54
CONTROLLO DEL COMPUTER ATTRAVERSO IL PROTOCOLLO
DI CONTROLLO DEDICATO ........................................................54
USO DI MIDI PER IL CONTROLLO DEL COMPUTER................56
TABELLA DEI MESSAGGI MIDI...................................................58
RIPRODUZIONE DI CD-G KARAOKE .......................... 60
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ CD-G.................................60
RIPRODUZIONE DI UN DISCO CD-G.........................................60
CANCELLAZIONE DELLA MODALITÀ CD-G ..............................60
USO DI UTILITY.......................................................... 61
METODO DI IMPOSTAZIONE .....................................................61
IMPOSTAZIONI.............................................................................61
CREAZIONE DI ARCHIVI .............................................................62
BACKUP DI DATI DELL'UTENTE.................................................63
PER TORNARE ALLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE ...............63
DIAGNOSTICA ........................................................... 64
LO SCHERMO LCD ......................................................................66
GLI SCHERMI OEL (ORGANIC EL)..............................................66
VISUALIZZAZIONE DI ERRORI ...................................................67
AGGIORNAMENTI DELL'MEP-7000 ............................................67
LIMITAZIONI DEL SOFTWARE ....................................................68
DENUNCIA DI RESPONSABILITÀ...............................69
MEP-7000_7L_IT.book 3 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
4
It
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE
Questa unità è un lettore multi-entertainment progettato per una vasta gamma di funzioni adatte a feste ed eventi vari e possiede
eccezionali prestazioni che lo rendono ideale per DJ professionisti che richiedono mobilità. Permettendo sia l'uso di tipo normale che di
tipo manipolatore, rappresenta il supporto ottimale per DJ di ultima generazione.
Per lo stile di riproduzione normale, la riproduzione DJ può venire fatta non solo con CD convenzionali (CD-DA), ma anche con file
musicali (MP3, AAC, ecc.) registrate su dispositivi di memoria di massa USB o dischi fissi esterni (HDD), oppure su CD-ROM e DVD-ROM.
Inoltre, collegando questo lettore ad un computer dotato del software accessorio DJS, questo lettore può venire trasformato dal DJS in
un dispositivo di uscita audio, rendendo possibile la riproduzione DJ continua usando non solo un dispositivo di memoria di massa USB
e dischi, ma anche brani musicali memorizzati nel computer.
Il lettore inoltre supporta moltissimi supporti, che possono quindi venire usati senza preoccupazioni, e possiede un display centrale dotato
di interfaccia grafico; insieme, queste caratteristiche facilitano la ricerca e la scelta di brani desiderati da grandi raccolte di musica ed
eliminano la necessità di usare un mixer per cambiare manualmente da una sorgente ad un'altra.
L'unità di controllo continua la grande tradizione della serie di lettori CDJ Pioneer nella disposizione del suo pannello, nelle sue funzioni
ed operazioni; collegando l'unità di controllo al vostro computer (alimentandola attraverso il bus USB), la musica elencata nel software
DJS accessorio può venire riprodotta nello ”stile manipolatore” DJ senza necessità di usare mouse o tastiera.
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Stile manipolatore
OUT
Unità di controllo
Diffusore
Amplificatore di potenza
Mixer
Unità di interfaccia audio
Software DJ di interfaccia
DJS PIONEER
Alimentazione
dal bus USB
Software DJ MIDI
di interfaccia
MEP-7000_7L_IT.book 4 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
5
It
CARATTERISTICHE
Italiano
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD
B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Video
CH A
CH B
Audio
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Stile normale
AC IN
USB1PC
Unità dischi
Pannello posteriore
Unità di controllo
Diffusore
Monitor esterno
Mixer
Software DJ di interfaccia
DJS PIONEER
Dispositivo di memoria di massa USB
CD musicale / di file MP3 / di file AAC
CD musicale (CD-DA)
Karaoke (CD-G)
File MP3/AAC su CD-ROM
File MP3/AAC su DVD-ROM
MP3 / AAC / WAV / AIFF
Software DJ MIDI
di interfaccia
Disco fisso Flash
Tastiera USB
Amplificatore di potenza
MEP-7000_7L_IT.book 5 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
6
It
CARATTERISTICHE
COMPATIBILE CON VARI TIPI DI SUPPORTO
Supporta la riproduzione di CD-R/-RW formattati per musica (CD-
DA) o grafiche (CD-G), quella di file musicali (MP3/AAC) registrati
su CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW o DVD±R a doppio
strato (anche se alcuni dischi possono non venire riprodotti a
causa delle loro caratteristiche particolari, delle modalità di
registrazione o della presenza di graffi o sporco). È anche
supportata la riproduzione di file musicali compressi (MP3/AAC/
WAV/AIFF) memorizzati su un dispositivo di memoria di massa
USB.
SOFTWARE DJ
Le sorgenti potenzialmente disponibili nella schermata
BROWSE includono sia il software DJS e gli altri software DJ,
anche senza la necessità di un disco di controllo. L'uso di
software MIDI DJ è anch'esso supportato. Inoltre, è possibile
rendere il MEP-7000 un dispositivo di uscita audio, eliminando
la necessità di usare il mixer per cambiare sorgente di musica.
DISPLAY DI GRANDE PRATICITÀ
Display centrale
Questa unipossiede un display a LCD a colori da 4,3” di grande
luminosità e visibilità. L'interfaccia grafico intelligente e la
manopola selettrice permettono di scegliere brani con facilità. Le
collezioni di musica inoltre supportano la visualizzazione di
copertine.
Display di controllo A/B
I display del tempo trascorso e del tempo sono OEL a trattini
continui, a colori e della massima qualità, capaci di grande
risposta ed eccezionale visibilità. In concerto col display centrale,
questi display ed indicatori facilitano la performance del DJ in una
grande varietà di illuminazioni.
ELENCHI DI RIPRODUZIONE (PLAYLIST)
I brani desiderati possono venire scelti da collezioni di musica in
un dispositivo di memoria di massa USB o in un disco e registrati
in un “playlist” (elenco di riproduzione), permettendo così la scelta
di brani da riprodurre senza doverli andare a cercare.
EFFETTO SCRATCH
Dotata di effetti scratch che permettono varie performance
scratch.
Dotata di tre differenti suoni scratch, compresi [SCRATCH],
[TRANS] e [BUBBLE]. Questi nuovi suoni scratch aumentano il
vostro potenziale come DJ.
EFFETTO JOG BREAK
L'effetto jog break ha grande originalità.
Dotata di tre funzioni remix assist, comprese [JET], [ROLL] e
[WAH]. Scegliendo le varie funzioni, potete controllare
liberamente gli effetti con la manopola di comando, creando così
nuove possibilità di remix.
AUTO MIX
Esegue la riproduzione continua ed automatica di brani di un
playlist usando tre tipi di missaggio. Anche se si è lontani dalla
cabina, la musica missata può venire riprodotta automaticamente
come se foste al vostro posto.
MANOPOLA DI COMANDO
Dotata di una manopola di comando da ben 80 mm, permettendo
di suonare come se si usasse un giradischi.
PITCH BEND
Il tempo di riproduzione cambia in rapporto diretto alla direzione
ed alla velocità di rotazione della manopola di comando.
PITCH BEND SUPER RAPIDO
Girare la manopola di comando premendo il tasto PITCH BEND per
eseguire cambiamenti di velocità prapidi del normale.
RICERCA A SCATTI SUCCESSIVI
Con l’apparecchio in modalità di pausa questa funzione consente
di far avanzare il disco a scatti successivi (di 1/75 di sec.) ruotando
la manopola.
RICERCA SUPERVELOCE
Tenendo premuto il tasto SEARCH o il tasto TRACK SEARCH e
contemporaneamente ruotando la manopola di comando, si p
procedere alla ricerca sul disco a velocità assai superiori alle
normali velocità di ricerca o di ricerca del brano.
ESPLORAZIONE DI ARCHIVI
Registrando un grande numero di brani su dispositivi di memoria
di massa USB, questi possono venire classificati in categorie per
album, artista e genere, facilitandone il ritrovamento e la ricerca di
parole chiave. Per rendere la creazione di una collezione ancora
più semplice, l'utente può scaricare software apposito presso il
seguente sito Web:
http://www.prodjnet.com/support/
USCITA MONITOR
Mandando la schermata BROWSE sul display centrale di un
monitor esterno di grandi dimensioni, questa unipuò venire
controllata con maggiore comodità. Viene anche emesso il video
per karaoke di CD-G.
SUPPORTO DI TASTIERE
Collegando una tastiera alla porta USB è possibile scegliere
rapidamente dei brani digitando il carattere iniziale (il primo) del
titolo del brano e della cartella, usando poi la funzione di “salto”,
oppure cercando una parola chiave con la funzione
ESPLORAZIONE DI ARCHIVI; la tastiera rende anche possibile
cambiare i nomi degli elenchi di riproduzione.
PROMEMORIA
La maggior parte dei dati sull'uso dei tasti e dei cursori di
regolazione TEMPO di questo lettore deve venire mandata a
dispositivi esterni usando apparecchi MIDI USB e formati
particolari. Per poter fare uso di questa unità per controllare
software DJ è necessario installare un driver.
•È anche disponibile un driver ASIO apposito.
Può non essere possibile usare questo lettore come dispositivo
di uscita audio con certi programmi DJ.
Se l'unità di controllo viene usata da sola, questo lettore non
può venire usato come unità di uscita audio. Può essere usato
solo il software DJ.
MEP-7000_7L_IT.book 6 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
7
It
CARATTERISTICHE
Italiano
KARAOKE DA CD-G
I dischi CD-G possono venire riprodotti per permettere il karaoke.
Le immagini karaoke possono venire riprodotte con grandi monitor
esterni.
CONTROLLO DEL TEMPO
Un cursore da 60 mm permette la modifica a piacere della
velocità dei brani.
Le indicazioni digitali in unità da 0,02 % (sola gamma ±6%)
rendono possibile una più accurata e semplice sincronizzazione
del tempo.
GAMMA DI CONTROLLO DEL TEMPO
Per maggiore comodità, la gamma massima di variabilità p
venire impostata su uno di quattro livelli diversi, vale a dire ±6 %,
±10 %, ±16 % e WIDE (WIDE è utilizzabile solo con CD musicali).
TEMPO PRINCIPALE
Consente di modificare il tempo della musica senza modificarne
l’altezza.
CUE
AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE
Una volta che il punto cue sia stato memorizzato, per tornare
indietro a questo punto e riavviare la lettura premere il tasto CUE
durante la riproduzione.
MEMORIA DI PUNTI CUE/LOOP
I punti cue e loop possono venire memorizzati nella memoria
interna e richiamati a piacere.
AUTO CUE
La funzione di Auto Cue individua automaticamente il punto di
inizio di un brano anche se diverso dall’inizio effettivo,
consentendo all’apparecchio di avviare immediatamente la
riproduzione al solo tocco del tasto di riproduzione/pausa ().
CAMPIONAMENTO DEI PUNTI CUE
Il suono al punto cue memorizzato può essere riprodotto ad un
semplice tocco, che consente di controllare e verificare per il
controllo del punto di inizio e per il campionamento.
CICLO CONTINUO IN TEMPO REALE, SENZA GIUNTURE
Questa funzione facilita la predisposizione e la disattivazione dei
cicli continui. La funzione consente di predisporre un ciclo
continuo anche mentre si sta riproducendo un brano. Il ciclo p
anche essere predisposto al termine del brano in modo che il
brano non si arresti. Inoltre, è stata anche aggiunta una comoda
modalità di regolazione (ADJUST) per consentire regolazioni ad un
solo tocco del punto di fine del ciclo e per facilitare nel loro insieme
le operazioni di lettura a ciclo.
HOT LOOP
Durante la riproduzione loop, premendo il tasto IN/CUE/HOT
LOOP la riproduzione torna istantaneamente al punto di inizio del
ciclo riprende di lì. Usando questa funzione a tempo, è possibile
ottenere vari effetti di riproduzione.
RIPETIZIONE DEL CICLO
Consente di ripetere la riproduzione di un certo ciclo un
numero illimitato di volte.
Per tornare al punto di inizio del ciclo, premere il tasto RELOOP/
EXIT, dopo aver disattivato la riproduzione del ciclo stesso. Un uso
astuto dell’attivazione e disattivazione di questa funzione in
combinazione con il ritmo consente di creare nuovi effetti sonori.
SITUAZIONE DI LETTURA
Questo grafico a barre fornisce una lettura a visione diretta del
progredire della riproduzione del brano, che consente di vedere la
posizione di riproduzione del momento, esattamente come
avviene controllando la posizione dell’ago su un normale disco
analogico. La lunghezza della barra indica la posizione del
momento, ed una ulteriore barra lampeggiante fornisce un
avvertimento preventivo della fine del brano.
INSERIMENTO A FESSURA
I dischi vengono inseriti direttamente, senza la necessità di aprire
sportelli o piatti, il che rende assai più veloce la scelta dei brani.
FADER START
Se ci si collega ad un Mixer DJ Pioneer, i controlli del mixer
possono venire usati per eseguire l'inizio rapido e l'avvio da un
punto precedente.
TESTO DEI DISCHI CD
Se un CD musicale (CD-DA) riprodotto supporta il CD-TEXT, è
possibile visualizzare il titolo, l'artista ed altre informazioni testuali
sul disco.
LEGATO LINK
Possiede la funzione “Legato Link Conversion”. Nel riprodurre CD
musicali, questa funzione riproduce la regione degli acuti da 20
kHz+ che vanno persi nel formato CD, producendo quindi un
suono ad alta fedeltà che si avvicina a quello dei dischi analogici.
RESISTENTE ALLE VIBRAZIONI
Possiede una “memoria a prova d'urto” e dello stesso meccanismo
di flottamento posseduto dalla serie audio per automobile Pioneer
Carrozzeria, e quindi una grande resistenza alle vibrazioni che
elimina i salti della musica.
MEP-7000_7L_IT.book 7 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
8
It
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 Generali
Modello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEP-7000
Nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lettore multi-intrattenimento
Stile normale
Alimentazione . . . . . . . . . . . .C.a. da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Stile manipolatore
Voltaggio di alimentazione . . .C.c. a 5 V (prodotta dal bus USB)
Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 mA
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 W
Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da +5°C a +35°C
Umidità di lavoro . . . . . . Dal 5% all'85% di U.R. (senza condensa)
Massa (peso)
Unità di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Unità dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,1 kg
Dimensioni esterne massime
Unità di controllo. . 482,6 mm (L) x 133,0 mm (A) x 83,5 mm (P)
Unità dischi . . . . . . 482,6 mm (L) x 90,5 mm (A) x 324,6 mm (P)
2 Sezione USB in su
Connettore . . . . . . . . . . . . . . . Porta USB di tipo B (connettore PC)
Sezione USB in giù
Connettore . . . . . . . . . . . . Porta USB di tipo A (porta USB1/USB2)
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V/500 mA o meno (alla porta)
3 Sezione uscita audio analogico
Connettore di uscita . . . . . . . . . . . . . . .Prese RCA (controller A/B)
Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 Vrms (1 kHz)
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB o più (JEITA)
Distorsione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,006 % o meno (JEITA)
*Le caratteristiche tecniche sopra elencate sono con l'uso di
un CD musicale (CD-DA).
4 Sezione uscita audio digitale
Connettore di uscita . . . . . . . . . . . . . . .Prese RCA (controller A/B)
Tipo di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digitale coassiale (S/PDIF)
Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vp-p (75 Ω)
Formato di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1 kHz/16 bit
5 Sezione di uscita video
Connettore di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presa RCA
Livello di uscita video composito . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
6 Sezione display centrale
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display a matrice attiva LCD TFT
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3” (larghezza)
Lingue supportate
. . . . . .10 lingue, fra le quali l'inglese, il giapponese ed il cinese
7 Sezione display di controllo A/B
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEL (Organic EL) Full segment
8 Altri connettori
Unità di controllo
Connettore di telecomando . . . . . . . . . . . .Mini-DIN a 10 piedini
Connettore 5 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Presa a c.c.
Unità dischi
Connettore di telecomando . . . . . . . . . . . .Mini-DIN a 10 piedini
Connettore di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (controller A/B)
Caratteristiche tecniche ed aspetto soggetti a modifiche senza
preavviso.
MEP-7000_7L_IT.book 8 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
9
It
CONTROLLO DEGLI ACCESSORI
Italiano
CONTROLLO DEGLI ACCESSORI
Controllare che gli accessori seguenti siano tutti presenti.
Cavi audio (x 2)
Cavi di controllo (x 2)
Cavo di telecomando dedicato
Cavo USB
Cavo di alimentazione ausiliaria USB
Cavo di alimentazione
Ago di espulsione forzata
DJS: 1 corredo
Istruzioni per l'uso (questo manuale)
Scheda di garanzia
CAUTION
CD-ROMAdesivo numero di
serie per l’installazione DJS
MEP-7000
PROMEMORIA
Le unità MEP-7000 per la Cina non includono il corredo DJS.
Sono in dotazione tre manuali di istruzioni (compreso quello che state leggendo). Studiare i manuali come necessario per
poter usare la macchina:
– Istruzioni per l'uso MEP-7000 (questo manuale)
Da leggersi per primo.
Guida ai comandi di DJS MEP-7000 (file PDF contenuto nel CD-ROM allegato)
Istruzioni base per l'uso del DJS insieme al MEP-7000.
Manuale dell'utente DJS (file PDF contenuto nel CD-ROM allegato)
Dettagliata spiegazione del funzionamento e dell'uso del software DJS.
MEP-7000_7L_IT.book 9 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
10
It
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI
TIPI DI DISCO RIPRODUCIBILI CON QUESTA UNITÀ
I dischi riproducibili portano sull'etichetta, sulla custodia o sulla copertina uno dei seguenti marchi:
Riproduzione di dischi
Questa unipriprodurre dischi CD-R/CD-RW formattati per
musica (CD-DA) o grafiche (CD-G) e dischi di file musicali MP3/
AAC di tipo CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW e DVD±R a
doppio strato.
I seguenti dischi non possono venire riprodotti da
questa unità.
CD: DTS-CD, CD di foto, CD video e CD non finalizzati
DVD: DVD video, DVD audio, DVD-RAM, DVD non finalizzati, file
MPEG video
Fare copie di sicurezza dei proprio dischi!
A causa delle caratteristiche di CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/
+RW e DVD±R a doppio strato, se vengono lasciati per molto
tempo in modalità di pausa (o attesa presso un punto cue),
possono diventare irriproducibili del tutto o in tale punto. La stessa
cosa accade se la funzione di ciclo viene usata moltissime volte
sulla stessa sezione di disco.
Fare sempre copie di riserva di dischi contenenti file o brani
importanti.
I CD protetti dalla copia
Questa unità è progettata per gli standard dei CD musicali. Non si
garantisce il funzionamento o prestazioni normali con dischi che
non rispettino tali standard.
Riproduzione [DualDisc]
Questa unità è progettata per gli standard dei CD musicali. Non si
garantisce il funzionamento o prestazioni normali con dischi che
non rispettino tali standard.
I CD singoli da 8 cm
I CD singoli da 8 cm non possono venire riprodotti. Inoltre, non
tentare di inserire un adattatore per dischi a 8 cm in un disco per
riprodurlo con questa unità, dato che l'adattatore potrebbe
bloccarsi nell'apparecchio e causare danni.
I dischi musicali con CD-TEXT
Questa unità supporta i dati CD-TEXT e visualizza i nomi dei brani,
dell'album e dell'artista da essi contenuti. I codici dei caratteri
supportati sono quelli ASCII, ISO-8859, MS-JIS e del cinese
mandarino. Se sono presenti vari dati testuali, vengono visualizzati
i primi.
Tipi di disco riproducibili e loro logo
CD CD-TEXT CD-R CD-RW CD-G DVD-R DVD-RW è un marchio di
fabbrica della DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
NOTE
I dischi CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW e DVD±R a
doppio strato registrati su di un registratore o computer
separati possono non venire riprodotti correttamente da
questa unità per varie ragioni, ad esempio le caratteristiche
particolari di un disco, la presenza di graffi e sporco sul
disco oppure sporco o condensa sulla lente del laser del
lettore.
I dischi registrati da un computer possono non venire
riprodotti correttamente a causa delle impostazioni o delle
caratteristiche del programma usato. Usare sempre dischi
del formato giusto (per dettagli, consultare il distributore
dell'applicativo usato per la masterizzazione).
•Per informazioni dettagliate sul trattamento e l'uso dei supporti
usati, consultare le avvertenze e le istruzioni a loro in
dotazione.
MEP-7000_7L_IT.book 10 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
11
It
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI
Italiano
RIPRODUZIONE DI DISCHI DI FILE MP3/AAC
Questa unità priprodurre file di audio compresso (MP3/AAC) registrati su CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW e DVD±R a doppio
strato.
•Il tempo di apertura del disco aumenta col numero delle cartelle e dei file.
RIPRODUZIONE DA UN DISPOSITIVO FI MEMORIA DI MASSA USB
Collegando un dispositivo di memoria di massa USB a questa unità i file MP3/AAC/WAV/AIFF che contiene possono venire riprodotti.
Livelli di cartelle Massimo 8 livelli; se ne esistono di più di 8, i file nel 9° e nei successivi vengono ignorati.
Numero massimo di
cartelle 2 000 per disco. Se esistono oltre 2 000 cartelle, quelle oltre la 2 000° vengono ignorate.
Numero massimo di file 3 000 per disco. Se esistono oltre 3 000 file, quelli oltre il 3 000° vengono ignorati.
Formato di registrazione Supporta i dischi che usano il file system ISO9660.
Se la registrazione è stata fatta usando il file system UDF, il disco non è riproducibile se anche il file system
ISO9660 non è presente. Per dettagli, consultare l'autore dell'applicativo usato.
Livelli di cartelle Massimo 8 livelli; se ne esistono di più di 8, i file nel 9° e nei successivi vengono ignorati.
Numero massimo di
cartelle Non esiste alcun numero di cartelle limite, ma le cartelle oltre la 10 000° non vengono visualizzate.
Numero massimo di file Non esiste alcun numero di cartelle limite, ma i file oltre il 10 000° non vengono visualizzati.
File system supportati FAT, FAT32, HFS+
PROMEMORIA
•I dispositivi di memoria USB supportati da questa unità sono quelli della classe dei dispositivi di memoria di massa USB che
comprende i dischi fissi esterni, le memorie flash portatili ed i lettori audio digitali.
Tuttavia, i dispositivi a dischi ottici come le unità DVD/CD esterne non sono utilizzabili.
Se si usa un dispositivo di memoria di massa USB contenente un grande numero di cartelle e file, la loro lettura prichiedere
un certo tempo.
Se un dispositivo di memoria di massa USB collegato contiene ppartizioni, solo quella iniziale viene usata.
ATTENZIONE
La riproduzione normale può non essere possibile con certi dispositivi di memoria USB. Pioneer non si assume
alcuna responsabilità per la perdita di dati prodotta dal collegamento di un qualsiasi dispositivo USB a questa unità.
Il funzionamento normale può non essere possibile se un dispositivo di memoria USB viene collegato attraverso un hub USB.
Anche se un hub USB viene usato per collegare più dispositivi di memoria USB, viene usato solo il primo.
Il funzionamento corretto non viene garantito se si usa un dispositivo di memoria USB con installato un lettore di memorie
flash.
Se si collega un dispositivo di memoria USB che usa due cavi USB, collegarlo ambedue alle porte USB di questa unità.
•Se della corrente elettrica più forte del permesso viene applicata alla porta USB1 o USB2 di questa unità, essa potrebbe
smettere di erogare energia al dispositivo di memoria USB, facendo quindi cessare la trasmissione di dati. In questo caso, un
messaggio viene visualizzato nel display centrale di questa unità e gli indicatori di arresto USB1 e USB2 lampeggiano in rosso
simultaneamente. Per riportare il funzionamento alla normalità, scollegare tutti i dispositivi di memoria USB collegati a questa
unità e quindi tenere uno dei due tasti USB STOP premuto per due secondi o più. Evitare di collegare il dispositivo di memoria
USB nel quale la corrente in eccesso era stata rilevata ed altri dispositivi di memoria USB collegati attraverso un hub
alimentato da un bus. Se il funzionamento normale non ritorna neppure con questo metodo, spegnere questa unità e quindi
riaccenderla.
MEP-7000_7L_IT.book 11 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
12
It
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI
I FILE MP3
I file MP3 possono essere di tipo Constant Bit Rate (CBR) o di tipo Variable Bit Rate (VBR). Questo lettore supporta la riproduzione sia
normale che DJ sia di quelli CBR che di quelli VBR, ma questi ultimi possono causare prestazioni pridotte di quelle CBR quando si
usano la ricerca o la ricerca ultra rapida. Se si preferiscono prestazioni superiori, registrare i file usando il formato CBR.
Questa unità supporta i file MP3 dei seguenti formati:
*1 Per poter visualizzare i caratteri scritti in una lingua locale non Unicode, la funzione UTILITY deve venire usata per impostare tale
lingua.
*2 I file grafici di dimensioni oltre gli 800 x 800 pixel non possono venire visualizzati.
I FILE AAC
AAC sta per Advance Audio Coding, un formato basilare della tecnologia di compressione audio usata per i file MPEG-2 e MPEG-4.
I file AAC differiscono nel formato e nell'estensione a seconda dell'applicativo che le ha create.
Il MEP-7000 è in grado di suonare file AAC codificati da iTunes®con estensione .m4a e file .aac e .mp4. I file protetti dalla duplicazione
acquistati da siti come iTunes Music Store non possono venire riprodotti. Alcuni file possono inoltre non essere riproducibili a seconda
della versione di iTunes con cui sono stati codificati.
Apple e iTunes sono marchi di fabbrica della Apple, Inc., depositati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Questa unità supporta i file AAC dei seguenti formati:
*1 Per poter visualizzare i caratteri scritti in una lingua locale non Unicode, la funzione UTILITY deve venire usata per impostare tale
lingua.
*2 I file grafici di dimensioni oltre gli 800 x 800 pixel non possono venire visualizzati.
Formati supportati MPEG-1 Sono supportate le frequenze di campionamento Audio Layer-3 da 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz con bitrate da 32 Kbps a 320 Kbps.
MPEG-2 Sono supportate le frequenze di campionamento Audio Layer-3 da 16 kHz, 22,05
kHz, 24 kHz con bitrate da 16 Kbps a 160 Kbps.
Dati sui brani Sono supportati i tag ID3 Ver 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Visualizza il titolo, il nome dell'album e quello dell'artista. *1
Le immagini JPEG incluse nel tag ID3 vengono visualizzate come foto della
copertina. *2
Estensioni dei file .mp3
Formati supportati MPEG-4 AAC LE Sono supportate le frequenze di campionamento da 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32
kHz, 44,1 kHz e 48 kHz con bitrate da 8 Kbps a 320 Kbps.
Dati sui brani File AAC Sono supportati i tag ID3 Ver 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Visualizza il titolo, il nome dell'album e quello dell'artista. *1
Le immagini JPEG incluse nel tag ID3 vengono visualizzate come foto della
copertina. *2
File non AAC Sono supportati i metatag (tag incorporati).
Visualizza il titolo, il nome dell'album e quello dell'artista. *1
Le immagini JPEG incluse nel tag vengono visualizzate come foto della copertina.
*2
Estensioni dei file .m4a, .aac, .mp4
MEP-7000_7L_IT.book 12 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
13
It
DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI
Italiano
I FILE WAV
Questa unità supporta i file WAV dei seguenti formati:
*1 Per poter visualizzare i caratteri scritti in una lingua locale non Unicode, la funzione UTILITY deve venire usata per impostare tale
lingua.
I FILE AIFF
Questa unità supporta i file AIFF dei seguenti formati:
*1 Per poter visualizzare i caratteri scritti in una lingua locale non Unicode, la funzione UTILITY deve venire usata per impostare tale
lingua.
Formati supportati Supporta il formato PCM non compresso a 16 bit con frequenza di campionamento da 44,1 kHz.
Dati sui brani Supporta gli LST chunk.
Visualizza il titolo, il nome dell'album e quello dell'artista. *1
Estensioni dei file .wav
PROMEMORIA
•I file WAV registrati su disco non sono supportati.
Formati supportati Supporta il formato PCM non compresso a 16 bit con frequenza di campionamento da 44,1 kHz.
Visualizza il titolo, il nome dell'album e quello dell'artista. *1
Estensioni dei file .aif, .aiff
PROMEMORIA
•I file AIFF registrati su disco non sono supportati.
MEP-7000_7L_IT.book 13 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
14
It
NORME DI INSTALLAZIONE
NORME DI INSTALLAZIONE
•Usando o conservando il lettore in luoghi esposti a temperature
elevate, ad esempio su amplificatori di potenza o vicino a
riflettori si può danneggiarlo. Evitare di installare il lettore sopra
apparecchi che generino grandi quantità di calore.
•Posizionare il lettore quanto più lontano possibile da
sintonizzatori o apparecchi televisivi. I lettori molto vicini a simili
apparecchi possono causare disturbi e interferenze, o il
deterioramento dell'immagine televisiva. Queste interferenze si
notano in modo particolare quando si fa uso di una antenna
interna. Se del caso, utilizzare una antenna esterna o evitare di
usare il lettore.
•Se lapparecchio viene usato in ambienti rumorosi, ad esempio
vicino a diffusori, la riproduzione può saltare. In tal caso,
allontanare i diffusori o ridurre il volume di ascolto.
•Porre l’apparecchio su di una superficie a livello e stabile.
•Non posare oggetti pesanti in cima all'unità.
Controllare che il lettore, inclusi i suoi cavi di alimentazione e di
collegamento, non sia esposto a vibrazioni. Il lettore possiede un
ammortizzatore che assorbe le vibrazioni, ma è ugualmente
prudente evitare di usare il lettore in luoghi esposti a vibrazioni,
dato che possono far saltare la riproduzione.
Fare particolarmente attenzione quando si usa il lettore tenendolo
installato in una borsa da trasporto.
Installazione dell'MEP-7000 in un mobile EIA
I fori delle viti sul pannello anteriore dell'MEP-7000 devono essere
impiegati per il collegamento dell’apparecchio ad un mobile EIA
da 19".
L'unità di controllo soddisfa le specifiche 3U; quella dischi quelle
2U. La profondità massima dell'unità è di 324,6 mm.
•Fissare l'unità al rack usando viti di dimensioni adatta (le viti non
sono in dotazione).
Trasporto dell'unità
Non spostare l'unità durante la riproduzione.
Durante la riproduzione, i dischi girano ad alta velocità; non
sollevare o spostare mai l'unità durante la riproduzione per evitare
di danneggiare i dischi.
Trasporto dell'unità
Prima di trasportare l'unità, togliere sempre i dischi che contiene
e spegnerla.
Spostandoo questa unità con un disco caricato si possono
causare danni al disco o a questa unità.
Le custodie per il trasporto
La manopola di comando è un apparecchio delicato. Se l'unità
viene messa in una custodia per il trasporto, prendere precauzioni
per evitare che la superficie della manopola di comando sia
sottoposta a pressioni.
Condensa
Quando il lettore viene portato improvvisamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta
improvvisamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della
condensa che può impedire all’apparecchio di fornire il massimo
delle proprie prestazioni. In tali casi, lasciare l’apparecchio inattivo
per circa un’ora per consentire l’adattamento progressivo alla
temperatura ambiente, o aumentare la temperatura della stanza in
modo graduale.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire il lettore con un panno soffice e pulito. Per lo sporco p
tenace, inumidire il panno con un detergente debole diluito in 5 o
6 sei parti di acqua e strizzarlo bene. Usare poi un panno asciutto
per asciugare il lettore. Non usare mai sostanze chimiche volatili
come benzina o solventi, che esse possono danneggiare le finiture
dell’apparecchio.
Pulizia della lente del CD
In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di
sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari
per la pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato,
ma devono essere impiegati con estrema attenzione perché taluni
possono causare danni alla lente stessa.
Pulizia della manopola di comando
Pulire la manopola di comando con un panno soffice e pulito. Per
lo sporco più tenace, inumidire il panno con un detergente debole
diluito in 5 o 6 sei parti di acqua e strizzarlo bene. Usare poi un
panno asciutto per asciugare il lettore.
Non utilizzare alcool, solventi, benzina, insetticidi o altre sostanze
di questo tipo poiché possono danneggiare la manopola per la
ricerca facendone deteriorare i simboli o la finitura oppure
provocandone lo staccamento.
NOTE
•Non installare questa unità immediatamente sopra un
amplificatore di potenza, dato che il calore prodotto
dall'amplificatore può causare danni, oppure si possono
avere interferenze e rumore.
•Nel trasportare questa unità, rimuoverla dal suo mobile.
Tentando di muovere il mobile con quest'unità installata si
possono causare danni.
Se l'unità deve venire mossa mentre si trova ancora nel suo
mobile, prendere precauzioni per proteggere l'apparecchio
da vibrazioni ed urti.
Per assicurarsi una
buona dissipazione
del calore,
mantenere questo
spazio aperto.
Per assicurarsi una
buona dissipazione
del calore,
mantenere questo
spazio aperto.
Per assicurarsi una buona
dissipazione del calore,
mantenere questo spazio aperto.
MEP-7000_7L_IT.book 14 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
15
It
COLLEGAMENTI
Italiano
COLLEGAMENTI
Quando si collegano o scollegano dei componenti, prima spegnere sempre l'apparecchio e scollegare il suo cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Se i collegamenti vengono modificati ad unità accesa, si causano danni.
COLLEGAMENTI NORMALI
1. Collegamenti di sistema
Usare il cavo di telecomando apposito per collegare l'unità di controllo all'unità dischi. Inserire fermamente fino a sentire un clic.
2. Collegamento con un mixer DJ (DJM-3000/DJM-800) (collegamento delle uscite audio e dei collegamenti
di controllo)
Usando il cavo audio in dotazione, collegare lo spinotto bianco al connettore del canale L (sinistro) e quello rosso al connettore del
canale R (destro). Collegando il cavo di controllo in dotazione, questa unità può venire controllata da un mixer DJ Pioneer in modo
da permettere l'inizio della riproduzione con una dissolvenza e l'avvio da un punto precedente (salvo durante la riproduzione alternata).
PROMEMORIA
Nel collegare un DJM-300, DJM-500 o DJM-600, usare il cavo audio in dotazione per collegare il CD1 ai connettori di uscita A
dell'unità dischi e il CD2 ai connettori di uscita B dell'unità di dischi come visto nell'illustrazione.
PC
MONITOR OUT REMOTE
CONTROL
5V
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
REMOTE
CONTROL
Unità di controllo
Unità dischi
Cavo di
telecomando
apposito in
dotazione
Cavo audio in
dotazione
Cavo audio in dotazione
Unità dischi
Cavo di controllo
in dotazione
Cavo di controllo
in dotazione
DJM-3000
MEP-7000_7L_IT.book 15 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
16
It
COLLEGAMENTI
3. Collegamento ad un monitor esterno (connettore a spinotto)
Usare questi collegamenti per riprodurre le immagini del display centrale su di un grande schermo, oppure durante la riproduzione
di CD-G Karaoke. Collegata questa unità ad un monitor esterno, le impostazioni di questa unità devono venire cambiate (vedi la voce
“USCITA MONITOR” in “[1] DISPLAY” della sezione “USO DI UTILITY” di pag. 61).
4. Collegamento di altri componenti
A. Collegamento di un altro mixer
Collegare i connettori AUDIO OUT di questa unità ai connettori LINE IN o AUX del mixer. (Non collegarsi ai connettori PHONO, dato
che il suono viene in tal caso distorto e la riproduzione normale non è possibile.)
B. Collegamento di un amplificatore stereo (se non si usa un mixer DJ)
C. Collegamento di un componente dotato di connettori di ingresso digitali
PROMEMORIA
I connettori di ingresso digitali producono solo dati audio, senza sottocodici.
A seconda della caratteristiche del registratore CD o di altri componenti, alcune caratteristiche, ad esempio la registrazione
di CD, possono avere limitazioni. Per dettagli, consultare le istruzioni per l'uso del componente collegato.
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
Unità di controllo
Monitor esterno
Unità dischi
Cavo audio in dotazione
Da collegare ai connettori CD o AUX IN
(ma non a quelli PHONO)
Cavo del
segnale digitale
Unità dischi
Registratore CD, amplificatore
con ingressi digitali, ecc.
MEP-7000_7L_IT.book 16 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
17
It
COLLEGAMENTI
Italiano
5. Collegamento con un computer
Questi collegamenti sono necessari per usare il software DJS o altri programmi per DJ.
6. Collegamento del cavo di alimentazione
Una volta terminati tutti i collegamenti, collegare un lato del cavo di alimentazione in dotazione alla presa AC IN del retro dell'unità
dischi e l'altro capo ad una presa di corrente alternata o alla presa di servizio di un amplificatore.
COLLEGAMENTI PER LO STILE MANIPOLATORE
Questi collegamenti servono per utilizzare il software DJS in dotazione o altro software per DJ senza collegare l'unità dischi. Usare il cavo
di alimentazione ausiliaria USB ed il cavo USB normale per collegare l'unità di controllo al computer (collegando per primo il cavo di
alimentazione ausiliaria USB).
NOTE
•Usare solo il cavo USB in dotazione.
NOTE
•Nel fare collegamenti per lo stile manipolatore, non collegare l'unità dischi, dato che non funzionerebbe correttamente.
•Non collegare nulla al connettore da 5 V che non sia il cavo di alimentazione ausiliaria USB.
•Usare sempre e solo il cavo di alimentazione ausiliaria USB ed il cavo USB.
•Collegare sempre il cavo di alimentazione ausiliaria USB ed il cavo USB allo stesso computer.
•Non collegare questa unità ad un computer via hub USB.
•Non collegare questa unità ad un computer con una scheda di interfaccia USB di tipo CardBus.
Unità dischi
Computer
Cavo USB in
dotazione
Non collegare prima di avere installato il driver richiesto
sul computer. Vedi la sezione “IL DRIVER” (pag. 50)
REMOTE
CONTROL
PC
MONITOR OUT
5V
Non collegare prima di avere installato il driver richiesto
sul computer. Vedi la sezione “IL DRIVER” (pag. 50)
Unità di controllo
Cavo USB in dotazione
Cavo di alimentazione
ausiliaria USB in dotazione
Computer
Interfaccia audio (da acquistarsi
separatamente)
Cavo audio
Mixer
MEP-7000_7L_IT.book 17 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
18
It
PARTI E LORO FUNZIONE
PARTI E LORO FUNZIONE
PANNELLO ANTERIORE
Unità dischi
1 Foro di espulsione forzata (pag. 22)
2 Fessura di caricamento dei dischi (pag. 22)
3 Tasto EJECT (
)
Per espellere un disco dalla fessura di caricamento, premere
questo tasto durante l'attesa presso un punto cue, oppure
quando nessun brano è stato caricato dal disco.
4 Interruttore ed indicatore POWER
Accende e spegne questa unità.
5 Tasto ed indicatore USB1 STOP
Da premere prima di togliere un dispositivo di memoria di
massa USB dalla porta USB1.
6 Tasto ed indicatore USB2 STOP
Da premere prima di togliere un dispositivo di memoria di
massa USB dalla porta USB2.
7 Porta USB2 (tipo A)
Da usare per collegare un dispositivo di memoria di massa
USB o una tastiera USB.
Unità di controllo
1 Tasto EJECT (
)
Per espellere un disco dalla fessura di caricamento, premere
questo tasto durante l'attesa presso un punto cue, oppure
quando nessun brano è stato caricato dal disco.
2 Tasti di funzione LOOP (pag. 39)
3 Sezione di controllo TEMPO
Tasti della gamma di controllo TEMPO (±6/10/16/WIDE):
Ad ogni pressione del tasto, la gamma di variabilità del cursore
TEMPO cambia.
Tasto ed indicatore MASTER TEMPO (MT):
Ad ogni pressione del tasto, la funzione di tempo principale
viene attivata e disattivata.
Cursore di regolazione TEMPO:
Dalla posizione neutrale centrale, tirare questo cursore verso
di sé (+) per aumentare il tempo ed allontanarlo (–) per
diminuirlo.
Tasti PITCH BEND +/–:
Se vengono premuti durante la riproduzione, viene attivata la
funzione di cambio dell'altezza dei suoni. Premendo il tasto
“+” si accelera la variazione dell'altezza, mentre premendo
quello “–” essa decelera.
La velocità di cambiamento dell'altezza dei suoni può venire
modificata tenendo premuto il tasto mentre si ruota la
manopola di comando.
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1 2 3 4
56
7
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1
15
4 22 2 3 10 11 12 13
18
18 14 20
21
1923
179
16
8
7
5
6
MEP-7000_7L_IT.book 18 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
19
It
PARTI E LORO FUNZIONE
Italiano
4 Tasto della modalità del tempo/Auto Cue (TIME/A.CUE)
TIME:
Ad ogni pressione del tasto, l'indicazione del tempo del display
passa dal tempo di riproduzione trascorso del brano attuale a
al tempo rimanente (REMAIN).
A.CUE: (pag. 38)
5 Tasti TRACK SEARCH (
,
) (pag. 35)
6 Tasti SEARCH (
,
) (pag. 35)
7 Tasto ed indicatore CUE
Impostazione di un punto cue (pag. 37)
Campionatore dei punti cue (pag. 37)
Avvio da un punto precedente (pag. 37)
Modifica di un punto cue (pag. 37)
8 Tasto ed indicatore di riproduzione/pausa (
) (pag. 34)
9 Tasti ed indicatori SCRATCH/JOG BREAK
Vanno usati per scegliere la modalità della manopola di
comando, comprese quelle SCRATCH, JOG BREAK o OFF
(nessun indicatore acceso).
10 Tasto BROWSE (pag. 25)
Da usare per scegliere la schermata BROWSE.
11 Tasto MIX (pag. 43)
Da usare per scegliere la schermata MIX.
12 Tasto EFFECT (pag. 40)
Da usare per scegliere la schermata EFFECT.
13 Tasto UTILITY (pag. 61)
Da usare per scegliere la schermata UTILITY.
14 Manopola selettrice
Girarla in senso orario o antiorario per scegliere un brano e
spostare il cursore da una voce da impostare ad un'altra.
Premerla per confermare.
15 Tasto CUE/LOOP MEMORY (pag. 39)
Usato per memorizzare un punto cue o un punto loop.
Tenere premuto il tasto per cancellare un punto loop.
16 Tasto CUE/LOOP CALL (pag. 39)
Usato per richiamare un punto cue o un punto loop dalla
memoria.
17 Tasti di funzione (da F1 a F6, da sinistra)
Il passaggio dall'una all'altra delle funzioni assegnate ai sei
pulsanti di funzione può venir fatto usando il menu del display
centrale.
Nella schermata BROWSE:
“SCELTA DI UN BRANO” (pag. 27)
Nella schermata MIX:
“SCHERMATA MIX” (pag. 43)
Nella schermata EFFECT:
“[1] Effetto scratch” (pag. 40)
“[2] Effetto jog break” (pag. 42)
Nella schermata UTILITY:
“USO DI MIDI PER IL CONTROLLO DEL COMPUTER” (pag. 56)
“USO DI UTILITY” (pag. 61)
18 Tasti LOAD A/B
Impostano il brano scelto nel controller A/B.
19 Tasto di selezione verso l'alto (
)
Ad ogni pressione del tasto, il display torna al livello del menu
superiore.
20 Tasto di selezione verso il basso (
)
Ad ogni pressione del tasto, il display torna al livello del menu
inferiore.
21 Display centrale (pag. 20)
22 Display A/Display B (pag. 20)
23 Manopola di comando (+FWD/–REV) (pag. 36)
MEP-7000_7L_IT.book 19 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
20
It
PARTI E LORO FUNZIONE
Display centrale
1 Schermata del menu principale
I menu del display centrale vengono cambiati premendo i tasti
BROWSE, MIX, EFFECT e UTILITY. I tasti di funzione, di
selezione verso l'alto ()/il basso (), i tasti LOAD A/B e la
manopola selettrice permettono di manipolare il contenuto di
ciascun menu.
Schermata
BROWSE
Da usare per scegliere brani e costruire playlist (pag. 25).
Schermata MIX
Da usare per eseguire operazioni di missaggio, compreso
quello automatico usando playlist (pag. 43).
Schermata
EFFECT
Da usare per scegliere la riproduzione scratch ed i vari effetti
usati nella riproduzione jog break (pag. 40).
Schermata
UTILITY
Da usare per impostare i parametri dell'unità (pag. 61).
2 Scheda funzione
Visualizza le voci che possono venire modificate usando i sei
pulsanti di funzione. le voci visualizzate dipendono da quanto
visualizzato nella schermata del menu principale.
3 Display delle informazioni sui brani A/B
Visualizza informazioni sui brani e lo stato attuale dei brani in
riproduzione del controller A/B.
Stato della riproduzione
Display A/Display B
1 Indicazione del numero di brano
Visualizza il numero del brano attualmente riprodotto.
2 Visualizzazione della gamma di controllo TEMPO (±6, ±10,
±16, WIDE)
Visualizza la modalità della camma di variabilità scelta per il
cursore TEMPO.
3 Display del rapporto di cambiamento TEMPO
Visualizza il cambiamento del tempo prodotto dall'uso del
cursore TEMPO.
4 Indicatore A.CUE
Si illumina se la funzione Auto Cue è attivata.
5 Display del tempo
Visualizza il tempo trascorso del brano (indicatore [REMAIN]
spento) o il tempo rimanente (indicatore [REMAIN] acceso), in
minuti [M], secondi [S] e frame [F].
6 Display dell'indirizzo di riproduzione
Per dare una comprensione intuitiva del progresso relativo
della riproduzione di un brano (tempo trascorso o tempo
rimanente), viene usata una barra che rappresenta l'intero
brano.
•Display del tempo trascorso: Inizia con tutti i segmenti
spenti, che gradualmente si accendono da sinistra a destra.
•Display del tempo rimanente: Inizia con tutti i segmenti
accesi, che gradualmente si spengono da sinistra a destra.
•Quando rimangono solo 30 secondi di riproduzione, il
grafico inizia a lampeggiare lentamente.
•Quando rimangono solo 15 secondi di riproduzione, il
grafico inizia a lampeggiare velocemente.
7 Display BPM
Indica il valore BPM (battute per minuto) del brano attuale.
8 Indicatore MEMO
Si illumina quando un punto cue o loop viene memorizzato.
9 Indicatore REMAIN
Si illumina quando il display del tempo visualizza il tempo
rimanente.
Indica il brano attualmente in riproduzione.
Indica il brano attualmente in pausa.
Indica che un brano è attualmente in modalità di
pausa presso un punto cue (vedi pag. 37
“IMPOSTAZIONE DI PUNTI CUE”).
PROMEMORIA
Il nome del brano e dell'artista possono venire visualizzati
nelle lingue dell'Europa occidentale, in russo, in cinese
(semplificato) e in giapponese.
1
3
2
Nome di un brano Stato della riproduzione
Nome dell’artista
1
8
46
2
7
3
5
9
MEP-7000_7L_IT.book 20 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
21
It
PARTI E LORO FUNZIONE
Italiano
PANNELLO POSTERIORE
Unità dischi
1 Presa di corrente alternata (AC IN)
Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegarsi ad
una presa di corrente alternata di casa.
2 Connettore PC: porta USB (tipo B)
Usare il cavo USB in dotazione per collegare questa porta ad
un computer.
3 Porta USB1 (tipo A)
Da usare per collegare un dispositivo di memoria di massa
USB o una tastiera USB.
4 Connettori di uscita digitali (DIGITAL OUT A/B)
Connettore di uscita digitale coassiale di tipo RCA per il
collegamento di un mixer DJ, di un amplificatore AV, di un
registratore di CD o di un altro componente che supporta il
segnale digitale.
L'uscita di segnale supporta tutte le funzioni, compresa quella
DJ, ma vengono emessi solo dati non comprendenti
sottocodici.
5 Presa di controllo (CONTROL A/B)
Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare
questa unità ad un mixer DJ Pioneer, il mixer DJ può venire
usato per controllare quest'unità ed eseguire la riproduzione
con apertura in dissolvenza e l'avvio da un punto precedente.
Inoltre, collegando questa presa ad un'altra presa di controllo
del lettore DJ, è possibile ottenere la riproduzione alternata)*.
*La riproduzione alternata viene disattivata durante la
selezione di brani con il software DJ.
6 Connettori di uscita audio (AUDIO OUT A/B)
Connettori di uscita audio analogici di tipo RCA.
7 Connettore di telecomando (REMOTE CONTROL)
Collegarsi all'unità di controllo usando il cavo di telecomando
apposito in dotazione.
Unità di controllo
1 Connettore PC: porta USB (tipo B)
Usare il cavo USB in dotazione per collegare questa porta ad
un computer.
2 Connettore a 5 V
Usare il cavo di alimentazione ausiliaria USB in dotazione per
collegare questa porta ad un computer.
3 Connettore di uscita video (MONITOR OUT)
Usare un cavo video per collegarsi ad un display esterno.
4 Connettore di telecomando (REMOTE CONTROL)
Collegarsi all'unità dischi usando il cavo di telecomando
apposito in dotazione.
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
123 4 76
5
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
1
2
34
MEP-7000_7L_IT.book 21 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
22
It
USO DI DISCHI ED ALTRI SUPPORTI
USO DI DISCHI ED ALTRI SUPPORTI
CARICAMENTO E RIMOZIONE DI DISCHI
1 Portare l'interruttore POWER del pannello anteriore
dell'unità dischi su ON.
2 Caricare un disco.
•Inserire il disco tenendo l'etichetta in su.
•Caricare solo un disco alla volta. Non caricarne due alla
volta e non inserire un secondo disco mentre uno sta
venendo riprodotto.
•Nel caricare un disco, non applicare forza eccessiva o tale
da deformarlo. Inoltre, quando questa unità sta ritirando o
espellendo un disco, non opporsi a tale movimento.
Facendolo si può danneggiare il disco o il meccanismo.
3 Per togliere il disco al momento riprodotto, premere prima il
tasto di riproduzione/pausa (
) e quindi quello EJECT (
).
Oppure, se un punto cue è stato fissato, premere durante la
riproduzione il tasto CUE (per iniziare “l'avvio da un punto
precedente” e quindi premere EJECT (
).
La rotazione del disco cessa ed il disco viene espulso dalla
fessura.
ESPULSIONE FORZATA DI UN DISCO
Se il tasto EJECT () non funziona ed un disco non esce, inserire
l'ago di espulsione forzata in dotazione nel foro di espulsione
forzata del pannello anteriore dell'unità dischi.
Nell'espellere forzatamente un disco, tenere sempre presente
quanto segue:
1 Spegnere l'unità dischi ed attendere almeno un minuto.
2 Usare solo l'ago di espulsione forzata in dotazione (e non
altri oggetti).
Se l'ago di espulsione forzata viene inserito a fondo nel foro di
espulsione forzata, il disco fuoriesce di circa da 5 mm a 10 mm
e può venire preso con le dita e tolto.
NOTE
•Non tentare di inserire forzatamente un disco ad unità
spenta, dato che si potrebbe danneggiare il disco o l'unità.
NOTE
•Non tentare di reinserire il disco mentre la procedura di
espulsione è ancora in uso e l'indicatore [EJECT] è acceso.
Se un disco viene reinserito mentre sta venendo espulso
(ad indicatore [EJECT] acceso), il meccanismo p
bloccarsi. In tal caso, premere ancora il tasto EJECT () ed
attendere che l'indicatore [EJECT] sia spento, poi reinserire
il disco.
Inserire diritto
Etichetta
in alto
Interruttore POWER
Inserendo l'ago di espulsione forzata prima che sia
passato un minuto si possono causare i seguenti
problemi:
•Il disco può venire espulso mentre gira ad alta velocità,
ferendovi le dita o la mano.
•L'arresto del disco nella fessura pruotare senza controllo,
danneggiando il disco.
Foro di espulsione forzata
MEP-7000_7L_IT.book 22 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
23
It
USO DI DISCHI ED ALTRI SUPPORTI
Italiano
SCRITTURA DEL DATI DI GESTIONE SU DI
UN DISPOSITIVO DI MEMORIA USB
Se questa unità viene usata con un dispositivo di memoria di
massa USB per riprodurre musica, in esso vengono creati vari file
di gestione. I dati di gestione sono dei seguenti tre tipi e vengono
salvati nella directory invisibile chiamata “PIONEER” (nel caso del
file system HFS+, chiamata “.PIONEER”). Tenere presente che se
queste cartelle i dati ed i loro file vengono cancellati, i punti cue e
le altre informazioni in memoria vengono cancellati.
Cartella CUE
Dei file dati sui punti cue vengono creati ogni volta che dei punti
cue vengono usati con un dispositivo di memoria di massa USB.
Ciascun punto cue richiede 200 byte.
Cartella PLAYLIST
I file di dati su playlist vengono creati ogni volta che un playlist
viene creato per i brani di un dispositivo di memoria di massa USB.
Ciascun playlist richiede circa 100 Kbyte.
Cartella LIBRARY
Questa cartella viene creata ogni volta che la schermata UTILITY
viene usata per creare un archivio di musica. Lo spazio richiesto
per brano varia da da qualche centinaio di byte a 1 Kbyte.
COLLEGAMENTO E SCOLLEGAMENTO DI
DISPOSITIVI DI MEMORIA USB
Contenuto dell'indicatore
Visualizza le condizioni di collegamento del dispositivo di memoria
di massa USB.
Lo stato della comunicazione fra questa unità ed il dispositivo di
memoria di massa USB può venire controllare osservando la
spia di stato del dispositivo di memoria di massa USB.
Collegamenti di un dispositivo di memoria di massa
USB
Collegandosi a un dispositivo di memoria di massa USB o altro
dispositivo di memoria USB, in file in esso vengono letti da questa
unità.
1 Collegare il dispositivo alla porta USB1 o USB2.
2 Controllare che l'indicatore sia acceso e rosso.
Controllare sul pannello anteriore che l'indicatore della porta
usata è cambiato da spento ad acceso e rosso.
Non acceso Dispositivo non collegato
Acceso
continuamente Il dispositivo è stato rilevato
Lampeggia (due
stadi) Il tasto è stato premuto ed il
dispositivo viene smontato.
Se il tasto STOP viene cancellato mentre
l'indicatore sta lampeggiando
lentamente, lo smontaggio viene
cancellato. PROMEMORIA
•I dispositivi di memoria USB supportati da questa unità sono
quelli della classe dei dispositivi di memoria di massa USB che
comprende i dischi fissi esterni, le memorie flash portatili ed i
lettori audio digitali. Tuttavia, i dispositivi a dischi ottici come
le unità DVD/CD esterne non sono utilizzabili.
Se si usa un dispositivo di memoria di massa USB contenente
un grande numero di cartelle e file, la loro lettura p
richiedere un certo tempo.
•Se un dispositivo di memoria di massa USB collegato contiene
ppartizioni, solo quella iniziale viene usata.
Dispositivo di
memoria USB
Porta USB2
Dispositivo di
memoria USB
Porta USB1
MEP-7000_7L_IT.book 23 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
24
It
USO DI DISCHI ED ALTRI SUPPORTI
Per scollegare un dispositivo di memoria di massa USB.
1 Tenere premuto il tasto STOP per due secondi o più.
2 Controllare che l'indicatore si spenga.
Controllare sul pannello anteriore che l'indicatore rosso della
porta di collegamento si sia spento.
3 Scollegare il dispositivo di memoria di massa USB.
ATTENZIONE
La riproduzione normale può non essere possibile con
certi dispositivi di memoria USB. Pioneer non si
assume alcuna responsabilità per la perdita di dati
prodotta dal collegamento di un qualsiasi dispositivo
USB a questa unità.
Il funzionamento normale può non essere possibile se un
dispositivo di memoria USB viene collegato attraverso un
hub USB.
Anche se un hub USB viene usato per collegare p
dispositivi di memoria USB, viene usato solo il primo.
Il funzionamento corretto non viene garantito se si usa un
dispositivo di memoria USB con installato un lettore di
memorie flash.
Se si collega un dispositivo di memoria USB che usa due
cavi USB, collegarlo ambedue alle porte USB di questa
unità.
•Se della corrente elettrica più forte del permesso viene
applicata alla porta USB1 o USB2 di questa unità, essa
potrebbe smettere di erogare energia al dispositivo di
memoria USB, facendo quindi cessare la trasmissione di
dati. In questo caso, un messaggio viene visualizzato nel
display centrale di questa unità e gli indicatori di arresto
USB1 e USB2 lampeggiano in rosso simultaneamente. Per
riportare il funzionamento alla normalità, scollegare tutti i
dispositivi di memoria USB collegati a questa unità e quindi
tenere uno dei due tasti USB STOP premuto per due
secondi o più. Evitare di collegare il dispositivo di memoria
USB nel quale la corrente in eccesso era stata rilevata ed
altri dispositivi di memoria USB collegati attraverso un hub
alimentato da un bus. Se il funzionamento normale non
ritorna neppure con questo metodo, spegnere questa unità
e quindi riaccenderla.
PROMEMORIA
•Dopo che l'indicatore si è spento, se il tasto STOP viene tenuto
premuto per 2 secondi o più, il collegamento con il dispositivo
di memoria di massa USB può venire reinizializzato senza
doverlo scollegare e ricollegare fisicamente.
ATTENZIONE
Nello scollegare il dispositivo USB, prima di procedere
non mancare mai di fermarlo.
Se l'apparecchio non viene fermato prima dello
scollegamento, i dati sui punti cue/loop e sui playlist
possono non venire aggiornati correttamente e
causare perdite irrimediabili. Il dispositivo di memoria
USB usato può inoltre divenire illeggibile o subire
qualche altro danno serio.
Nel caso di un HDD, non esporlo a urti o vibrazioni
durante l'uso.
Prima di spegnere questa unità, scollegare sempre il
dispositivo di memoria di massa USB.
MEP-7000_7L_IT.book 24 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
25
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Italiano
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE
(Uso di collegamenti normali)
Usando l'MEP-7000, la selezione dei brani può venire fatta col display centrale fra fino a sei sorgenti di segnale, compresi due dischi, due
dispositivi di memoria USB, un personal computer (software per DJ) e un playlist. I pulsanti per la scelta della sorgente desiderata sono
elencati di seguito.
SCHERMATA BROWSE
Se il tasto BROWSE viene premuto, appare la schermata BROWSE
che permette di controllare le informazioni necessarie per la
selezione di brani.
Icone di sorgente
Le seguenti icone vengono visualizzate nella sezione di scelta della
sorgente.
BROWSE
LOAD BLOAD A Manopola di selettrice
Tasto di selezione
verso il basso ()
Tasto di selezione
verso l’alto ()
Tasti di funzione
PROMEMORIA
•Le informazioni sul brano, compreso il nome dei file e della
cartella, il titolo e l'artista possono venire visualizzate nelle
lingue dell'Europa occidentale, in russo, in cinese (cinese
semplificato) e giapponese.
•Se i caratteri non vengono visualizzati correttamente, usare la
voce LINGUA della schermata UTILITY per scegliere la lingua
desiderata (pag. 62).
1 Indicazione del
contenuto
Visualizza il contenuto della riga scelta
col cursore. Nel caso di una cartella,
viene visualizzato il suo contenuto; nel
caso di u brano, viene visualizzato il
contenuto del brano.
2 Display delle
informazioni sui
brani A/B
Visualizza il titolo di un brano, il nome
dell’artista e lo stato di riproduzione del
brano al momento impostato nel
controller.
3 Cursore di
selezione
Usare la manopola selettrice per spostare
il cursore in su e in giù per scegliere
cartelle e brani.
2
3
5
4
6
1
7
4Finestra di
esplorazione
Visualizza il contenuto della sorgente
scelta. Visualizza in ordine alfabetico i file
M3U, le cartelle ed i brani.
5 Nome del livello
superiore
Visualizza il nome della cartella o
sorgente di segnale del livello superiore
della gerarchia in relazione alla voce
attualmente visualizzata nella finestra di
esplorazione.
6 Scelta della
sorgente
Usare il tasto di funzione per scegliere la
sorgente visualizzata nella finestra.
7 Display della
copertina
Se un'immagine JPEG viene acclusa al
tag ID3 o è presente nella cartella,
quando il cursore di seleziona viene usato
per scegliere un brano, l'immagine ad
esso associata viene visualizzata nella
sezione di visualizzazione del contenuto.
CD musicale (CD-DA). Scegliendo questa
icona si visualizza il contenuto del disco.
CD-ROM/DVD-ROM. Scegliendo questa
icona si visualizza il contenuto del disco.
Scegliendo questa icona si visualizza il
contenuto del dispositivo di memoria di
massa USB.
Scegliendo questa icona si attiva il
controllo via software DJ (pag. 54).
Se il software DJS è attivato, cambia
nell'icona DJS.
Scegliendo questa icona si visualizza un
playlist (pag. 32).
MEP-7000_7L_IT.book 25 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
26
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Icone della finestra Browse
Queste icone indicano il tipo di elemento visualizzato dalla finestra
Browse.
ESPLORAZIONE DI FILE E DI ARCHIVI
Questa unipuò visualizzare la struttura gerarchica di file e
cartelle di dischi o dispositivi di memoria di massa USB,
permettendo all'utente di navigarli. Questo modo di visualizzare
contenuti si chiama “esplorazione di file”.
Inoltre, nel caso di dispositivi di memoria USB, costruendo in essi
archivi basati su tag ID3 ed altre informazioni sui brani, i brani
possono venire classificati per nome dell'album, dell'artista e del
genere, facilitandone la ricerca. Questo tipo di visualizzazione
viene chiamato “esplorazione dell'archivio” TPer le modalità di
creazione di archivi, vedi pag. 62 “CREAZIONE DI ARCHIVI”.
Esplorazione di file
Visualizza le strutture delle cartelle e dei file della sorgente scelta.
Esplorazione di archivi
La schermata del menu appare come visto di seguito e permette la
scelta di brani sulla base del genere, del nome dell'artista, del
nome dell'album o del titolo.
[GENERE]
Permette la scelta dei brani nell'ordine di Genere Artista
Album Titolo.
[ARTISTA]
Permette la scelta dei brani nell'ordine di Artista Album
Titolo.
[ALBUM]
Permette la scelta dei brani nell'ordine di Album Titolo.
[BRANO]
Permette la selezione di un brano attraverso il suo titolo.
[RICERCA]
È possibile trovare un brano cercandone il titolo (pag. 29)
[RICERCA]
È possibile trovare un brano cercando il nome del suo autore
(pag. 29).
[TUTTI]
Nel caso che esistano più cartelle nella categoria scelta di
[GENERE] o [ARTISTA], la voce [TUTTI] appare. Scegliendo
[TUTTI], l'intero contenuto del livello gerarchico attuale viene
visualizzato.
Brano
Brano (con punto cue in memoria)
Brano (al momento riprodotto col
controller A)
Brano (al momento riprodotto col
controller B)
Brano (al momento riprodotto con
ambedue i controller)
Cartella
File M3u o playlist
Album
Artista
Genere
MEP-7000_7L_IT.book 26 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
27
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Italiano
SCELTA DI UN BRANO
1 Premere il tasto BROWSE.
Appare la schermata BROWSE.
2 Preparare la sorgente di segnale da usare per la
riproduzione.
Per dischi
Caricare i dischi nel Drive 1 o nel Drive 2.
Per dispositivo di memoria USB
Inserire il dispositivo di memoria USB nella porta USB1 o USB2.
Per il software DJS
Collegare il proprio computer al connettore PC dell'unità dischi ed
avviare il software DJS.
3 Usare i tasti di funzione per scegliere la sorgente da
riprodurre.
Il contenuto della sorgente scelta viene visualizzato nella
finestra. Nel caso che un archivio sia presente nel dispositivo
di memoria di massa USB, la scelta dei brani può venire fatta
col nome dell'album o dell'artista.
4 Girare la manopola selettrice.
Il cursore di selezione nella finestra di esplorazione può venire
mosso in su e giù. Il display del contenuto mostra il contento
delle cartelle scelte e le informazioni sui brani.
5 Usare i tasti di selezione verso l'alto (
)/verso il basso (
)
per scendere o salire la gerarchia di cartelle.
Scelta una cartella, premere il tasto (o premere la manopola
selettrice) per aprirla.
Premere il tasto di selezione verso l'alto () per salire di un
livello nella gerarchia.
6 Premere il tasto LOAD A o LOAD B.
Un brano viene caricato nel controller A o B ed
immediatamente riprodotto.
Menu dei brani
Se la manopola selettrice viene premuta quando un brano viene
scelto, il display del contenuto mostra il numero del brano e la
manopola selettrice può fare eseguire le voci del menu:
VISIONE DELLE PROPRIETÀ DEL BRANO
AL MOMENTO RIPRODOTTO
1 Premere di nuovo il tasto premuto fra i quattro (BROWSE,
MIX, EFFECT, UTILITY), per portarlo su OFF.
Il display mostra le informazioni sui brani, compresi il nome
della sorgente, il titolo, il nome dell’artista, il nome dell’album,
il genere, la durata complessiva, il bitrate ed i BPM.
Premere il tasto di selezione verso l’alto () per portare il menu
della cartella che contiene il brano attuale nel controller A;
premere il tasto di selezione verso il basso () per portare il
menu della cartella che contiene il brano attuale nel controller
B (SALTO DI INFORMAZIONI).
-
PROMEMORIA
•Quando si esplorano archivi, anche se un dispositivo ha un
archivio creato precedentemente, la modalità UTILITY p
venire usata per passare all'esplorazione di file (pag. 62).
•I brani senza genere, senza nome dell'artista o dell'album
vengono elencati insieme come [Sconosciuto] nelle rispettive
categorie.
•Se dei numero di brano sono presenti nei tag dei brani, i brani
dell'album vengono visualizzati nell'ordine dei brani. Se
genere, artista ed album sono presenti, la visualizzazione è
alfabetica.
PROMEMORIA
•Per avere istruzioni sull'uso del software DJS, vedi la sezione
“USO DI SOFTWARE DJ” di pag. 53.
PROMEMORIA
Nel caso di CD musicali (CD-DA), il disco nel Drive 1 è
impostato sul Controller A e quello nel Drive 2 sul Controller
B. Il controller non è designabile a piacere.
Se BLOCCO CARICA BRANI è attivato, il caricamento non
è eseguibile con il controller al momento scelto. Premere
in tal caso il tasto di riproduzione/pausa () impostando
la pausa o premere quello CUE per eseguire l'avvio da un
punto precedente, poi premere il tasto LOAD.
BLOCCO CARICA BRANI può venire portato su ON/OFF
usando la schermata UTILITY (pag. 62).
CD musicale CD non musicale
[ANNULLA] Si abbandona il menu dei brani.
[CARICA IN A]Imposta il Drive 1
nel controller A e
il Drive 2 nel
controller B.
Imposta il brano nel
controller A.
[CARICA IN B]Imposta il brano nel
controller B.
[AGGIUNGI A
PLAYLIST]Aggiunge un brano ad un
playlist. Vedi “USO DI
PLAYLIST” (pag. 32).
[CANCELLA
CUE IN
MEMORIA]
Cancella dati su punti di attacco/di ciclo Vedi
“IMPOSTAZIONE DI PUNTI CUE” (pag. 37).
MEP-7000_7L_IT.book 27 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
28
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
FILE M3U
L'MEP-7000 supporta i file di formato m3u.
I file con estensione m3u sono trattati come fossero cartelle; se
scelti col cursore, i brani che contengono vengono visualizzati nel
display del contenuto come fossero un playlist.
PROMEMORIA
•Si possono visualizzare fino a 100 file m3u.
•Si possono visualizzare fino a 300 brani per file m3u. Se però
un file supera i 308 000 byte, i brani caricati che vanno oltre tale
dimensioni non vengono visualizzati.
I file M3U non sono supportati da dispositivi di memoria di
massa USB formattati col sistema HFS+.
Nel caso di dischi, i nomi di file brevi non sono supportati.
NOTE
•Se la funzione di archivio di questa unità (pag. 62) viene usata
per l'esplorazione, i file m3u non vengono visualizzati.
Dato che entro un file m3u possono coesistere file di vari
formati, esso può non funzionare sempre perfettamente.
MEP-7000_7L_IT.book 28 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
29
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Italiano
RICERCA DI BRANI VIA PAROLE CHIAVE
È possibile cercare un brano digitandone il titolo o il nome del suo
autore. Digitare i caratteri usando la manopola selettrice oppure
una tastiera USB. Se si usa una tastiera per la ricerca, consultare
la sezione “SCELTA DEI BRANI VIA TASTIERA USB” (pag. 30).
1 Girare la manopola selettrice.
•Scegliere la modalità di ricerca, [ RICERCA] o
[RICERCA].
2 Premere il tasto di selezione verso il basso (
) o la manopola
selettrice.
•Ci si porta così nella modalità di digitazione dei caratteri.
3 Usare la manopola selettrice per digitare i caratteri.
•È possibile digitare al massimo 25 caratteri.
Tasto di selezione verso l’alto ():
cancella il carattere immediatamente precedente.
Tasto di selezione verso il basso ():
viene digitato di nuovo l’ultimo carattere digitato ed il cursore
si porta allo spazio successivo.
Girare la manopola selettrice:
Scegliere il tipo di carattere nell’ordine Maiuscole Numeri
Simboli.
Premere la manopola selettrice:
Confermare la ricerca della stringa di caratteri, portare a
termina la modalità di digitazione di caratteri ed iniziare la
ricerca.
4 Terminata la digitazione della stringa di caratteri desiderata,
premere la manopola selettrice.
Il numero di risultati ottenuti dalla ricerca lampeggia e la
ricerca inizia.
•Al termine della ricerca, il brano ricercato viene visualizzato.
Il numero di risultati della ricerca ora rimane acceso ed il
numero di brani cercati viene visualizzato, quindi i brani
cercati vengono visualizzati in una lista.
5 Apertura dei brani cercati:
•Usare la manopola selettrice per scegliere i brani desiderati,
quindi premere il tasto LOAD A o quello LOAD B.
PROMEMORIA
•È possibile effettuare la ricerca fra fino a 3 000 brani.
•Per interrompere la ricerca mentre è in atto, premere il tasto di
funzione USB. Vengono visualizzati i risultati della ricerca fino
a quel momento.
•Il processo di ricerca viene interrotto se si ritorna al livello
superiore a quello nel quale al momento si cerca, o se si
cambia il dispositivo scelto.
•Completata la ricerca, i risultati vengono conservati fino alla
ricerca successiva, anche se si torna al livello superiore a
quello nel quale al momento si cerca, o se si cambia il
dispositivo scelto.
•Per fare una nuova ricerca, premere il pulsante di selezione
verso il basso () o la manopola selettrice e scegliere [NUOVA
RICERCA] dal menu.
•La ricerca può anche venire fatta con una tastiera. Per
informazioni riguardanti l’uso di una tastiera per la ricerca,
vedi la “Tabella di riferimento per l’uso della tastiera” (pag. 30).
Se si collega una tastiera durante la modalità di digitazione di
caratteri, le operazioni come l’uso del tasto di selezione verso il
basso () e della manopola selettrice non sono possibili.
•Se il cursore si trova in corrispondenza delle voci
[RICERCA] o [ RICERCA], i brani non possono venire
memorizzati in [CARICA] o [PLAYLIST].
•Quando [ RICERCA] o [ RICERCA] viene scelto, la
funzione di salto non può essere usata per portarsi ai caratteri
iniziali delle stringhe da cercare (pag. 30).
•Quando loperazione CARICA viene eseguita partendo dai
risultati della ricerca, i risultati vengono considerati come un
singolo brano. Alla fine del brano caricato, appare
l’indicazione “END” e la riproduzione non passa al brano
successivo.
Se CARICA viene eseguito dai risultati della ricerca, “SALTO DI
INFORMAZIONI” (pag. 27) non è utilizzabile.
NOTE
•La ricerca di parole chiave non è possibile se non si è creato un
archivio.
Anche se si fosse creato un archivio, la ricerca di parole chiave
non è effettuabile salvo nella modalità di esplorazione di
archivi.
MEP-7000_7L_IT.book 29 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
30
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
SCELTA DEI BRANI VIA TASTIERA USB
Collegando una tastiera e possibile fare la ricerca digitando i
caratteri iniziali del nome di un brano o cartella (salto ad un brano/
cartella), ricercare parole chiave fra i titoli o i nomi degli artisti e
modificare gli elenchi di riproduzione. La tastiera va collegata alla
porta USB1 o USB2.
Salto ad un brano/cartella
1 Usare il tasto TAB per scegliere la schermata BROWSE.
2 Usare uno dei pulsanti da F1 a F4 o F6 per scegliere una
sorgente.
Per la selezione non è possibile usare il software DJS o altro
software DJ.
Il salto è possibile se playlist è al primo livello gerarchico
(nome del playlist) o più in basso nella gerarchia della cartella.
3 Digitare le lettere del nome del brano da scegliere.
Il cursore si porta presso il primo brano che possiede tali
caratteri. Se a quel livello gerarchico esistono cartelle,
vengono scelte quelle il cui nome è adatto.
4 Trovato il nome desiderato, premere il tasto ENTER per
confermare la scelta.
Il menu del brani appare.
5 Premere il tasto
per scegliere o [CARICA IN A] o [CARICA IN
B] e premere il tasto ENTER.
Il brano viene riprodotto.
Ricerca di parole chiave fra i titoli ed i nomi degli
artisti
1 Usare il tasto TAB per scegliere la schermata BROWSE.
2 Usare il tasto F11 o F12 per scegliere o [ RICERCA] o
[RICERCA].
3 Digitare i caratteri del titolo del brano o del nome dell'artista
e premere il tasto ENTER per confermare l'operazione.
Vengono visualizzati i titoli o i nomi degli artisti che
contengono la stringa di caratteri cercata.
4 Allineare il cursore con il brano desiderato e premere il tasto
ENTER.
Il menu dei brani viene visualizzato.
5 Premere il tasto
per scegliere o [CARICA IN A] o [CARICA IN
B] e premere il tasto ENTER.
La riproduzione del brano inizia.
Modifica di nomi di playlist
1 Usare il tasto TAB per scegliere la schermata BROWSE.
2 Usare il tasto F6 per scegliere la schermata dei playlist.
3 Usare il tasto
per scegliere il playlist da modificare.
4 Premere il tasto delle maiuscole + ENTER per confermare la
scelta fatta.
Il menu dei playlist appare.
5 Premere il tasto
per scegliere [RINOMINA], poi premere
ENTER.
La modalità di modifica viene attivata ed è possibile modificare
il nome del playlist.
6 Modificare il nome del playlist.
Il nome di un playlist può includere fino a 32 caratteri.
7 Finita la modifica, premere il tasto ENTER.
L'elenco di riproduzione lampeggia ad indicare il completarsi
della modifica.
Per quanto riguarda le altre operazioni con la tastiera,
consultare la “Tabella di riferimento per l'uso della tastiera”
(pag. 29).
Tabella di riferimento per l'uso della tastiera
Digita Salto al nome di un brano o di una cartella; ricerca
di parole chiave
Modifica di playlist
Alfabeto [Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri [Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri
Numeri[Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri [Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri
Simboli [Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri [Modalità scrittura caratteri] Scrittura caratteri
SPAZIO Scrittura di uno spazio in bianco Scrittura di uno spazio in bianco
ENTER Passaggio al livello inferiore a quello dove si trova il
cursore. Conferma modifica
Se il cursore si trova presso il nome di un brano, si
apre la schermata del menu.
Inizia la ricerca nella modalita di ricerca di parole
chiave.
Maiuscole+ENTER Se il cursore si trova sul nome del brano, lo si include
nel playlist. Se il cursore si trova sul playlist (primo livello), apre la
schermata del menu.
Inizia la ricerca nella modalita di ricerca di parole
chiave.
Se il cursore si trova su di una cartella, se ne registra
il contenuto nel playlist.
Inizio Si passa al livello più alto della lista.
Fine Si passa al livello più basso della lista.
Pagina su Si gira la pagina della lista (7 voci precedenti) —
Pagina giù Si gira la pagina della lista (7 voci successive)
MEP-7000_7L_IT.book 30 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
31
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Italiano
Cursore in su Cursore in su
Cursore in giù Cursore in giù
Si porta il cursore in su. [Modalità scrittura caratteri ] Produce di nuovo l'ultimo
carattere digitato e porta il cursore alla prossima
posizione.
Si porta il cursore un livello in su. [Modalità scrittura caratteri ] Cancella l'ultimo carattere
(se ne e presente uno solo, viene cancellato ma la
modalita non cambia).
Spazio indietro [Modalità scrittura caratteri] Cancella l'ultimo
carattere (durante il salto a nomi di brano/cartella, se
il carattere iniziale viene cancellato, la modalita si
disattiva).
[Modalità scrittura caratteri ] Cancella l'ultimo carattere
(se ne e presente uno solo, viene cancellato ma la
modalita non cambia).
Maiuscole+spazio
indietro[Modalità scrittura caratteri]
•Cancella l'ultimo carattere durante il salto a nomi di
brano/cartella (Inoltre, se il carattere iniziale viene
cancellato, la modalita si disattiva).
•Durante la ricerca di parole chiave, cancella tutti i
caratteri.
[Modalità scrittura caratteri ] Cancella tutti i caratteri
(anche se tutti i caratteri vengono cancellati, la modalita
attuale continua).
Cancella [Modalità scrittura caratteri] Cancella l'ultimo
carattere (durante il salto a nomi di brano/cartella, se
il carattere iniziale viene cancellato, la modalita si
disattiva).
•[Modalità scrittura caratteri ] Cancella l'ultimo
carattere (se ne e presente uno solo, viene cancellato
ma la modalita non cambia).
•Normalmente, cancella la voce (brani del playlist)
F1 Sceglie l'icona [DISC 1].
F2 Sceglie l'icona [DISC 2].
F3 Sceglie l'icona [USB 1].
F4 Sceglie l'icona [USB 2].
F5 Sceglie l'icona [PC].
F6 Sceglie l'icona [PLAYLIST].
F7 Durante l'esplorazione di un archivio, fa passare a [GENERE] (vedi il PROMEMORIA a pag. 31 ).
F8 Durante l'esplorazione di un archivio, fa passare a [ARTISTA] (vedi il PROMEMORIA a pag. 31).
F9 Durante l'esplorazione di un archivio, fa passare a [ALBUM] (vedi il PROMEMORIA a pag. 31).
F10 Durante l'esplorazione di un archivio, fa passare a [BRANO] (vedi il PROMEMORIA a pag. 31).
F11 Durante l'esplorazione di un archivio, permette di passare a [ RICERCA]. Inoltre, durante la modalità
[RICERCA], cancella tutti i caratteri (vedi il PROMEMORIA a pag. 31).
F12 Durante l'esplorazione di un archivio, permette di passare a [ RICERCA]. Inoltre, durante la modalità
[RICERCA], cancella tutti i caratteri (vedi il PROMEMORIA a pag. 31).
Esc [Modalità scrittura caratteri] Riporta alla modalità normale.
TAB Scelta del tasto BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (porta verso destra)
Maiuscole+TAB Scelta del tasto BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (porta verso sinistra)
Ctrl–
Alt –
PROMEMORIA
•I caratteri da due byte non sono supportati. La ricerca di caratteri inoltre è disattivata nella modalità di modifica.
Se il tasto ed il carattere che produce non corrispondono, usare la voce LINGUA TASTIERA della schermata UTILITY per scegliere la
lingua giusta (vedi pag. 62).
•L'indicatore USB STOP non si accende neppure se una tastiera USB è stata collegata.
I tasti di funzione da F7 a F12 funzionano solo se si è creato un archivio. Per istruzioni su come creare archive, vedi “CREAZIONE DI
ARCHIVI” (pag. 62).
NOTE
Il funzionamento corretto può essere impossibile con certe tastiere USB o se si usano hub USB.
MEP-7000_7L_IT.book 31 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
32
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
USO DI PLAYLIST
Questa unipermette all'utente di memorizzare in un playlist dei
brani per poterli scegliere rapidamente anche da dischi o
dispositivi di memoria di massa USB molto grandi.
Si possono creare fino a 20 playlist, ciascuna contenente fino a 150
brani da più dispositivi di memoria di massa USB e dischi CD-
ROM/DVD-ROM.
Creazione di un playlist
Elenco dei playlist
Se il tasto [PLAYLIST] viene premuto, appare un elenco di playlist.
Usando la manopola selettrice si può scegliere quello desiderato.
Il playlist indicato da un'icona arancione è quello scelto per il
missaggio (pag. 43).
Inoltre, se un playlist viene scelto e la manopola selettrice viene
mantenuta premuta per 1 secondo o più, il menu dei playlist
appare nella finestra di destra.
Se un playlist è aperto
I brani registrati nel playlist possiedono numeri consecutivi e sono
visualizzati insieme a titoli e nomi di artisti. Se nessun titolo è
presente, appare il nome del file.
Se il dispositivo in cui è memorizzato il brano (memoria USB, CD-
ROM/DVD-ROM, ecc.) non è collegato, il nome del brano è
visualizzato in grigio.
Inoltre, se un brano viene scelto e la manopola selettrice viene
premuta, il numero del brano appare nella finestra di destra.
Per registrare brani in un playlist
1 Usare il cursore per scegliere brani o cartelle da un
dispositivo di memoria di massa USB o CD-ROM/DVD-ROM.
2 Tenere la manopola selettrice premuta per un secondo o più.
•Il cursore lampeggia e il brano viene aggiunto al playlist
aperto.
•Il numero massimo di brani per playlist è 150.
•Se intere cartelle vengono registrate, può servire tempo
addizionale.
•L'icona [PLAYLIST] lampeggia durante la registrazione di
brani nel playlist. Un playlist non può venire aperto quando
la scheda lampeggia.
Riproduzione di un brano di un playlist
1 Aprire il playlist.
2 Usare la manopola selettrice per scegliere un brano, poi
premere il tasto LOAD A o LOAD B.
•I brani vengono riprodotti in ordine numerico.
•Dei nuovi brani possono venire registrati e modificati nel
playlist anche durante la riproduzione del playlist.
PROMEMORIA
•I brani da CD musicali (CD-DA) e da software DJ (compreso il
DJS) non possono far parte di un playlist.
•Una volta creato, il playlist rimane in memoria anche quando
questa unità viene spenta e può venire riusato.
Se un brano viene registrato in un playlist da un dispositivo di
memoria di massa USB, le informazioni relative vengono
scritte sul dispositivo stesso.
1 Nome del playlist
2 Numero consecutivo
3Titolo
4 Nome dell'artista
NOTE
•Se il dispositivo di memoria di massa USB collegato non
possiede spazio sufficiente, può non essere possibile
registrare su di esso i brani desiderati.
2
1 3 4
MEP-7000_7L_IT.book 32 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
33
It
INIZIO DELLA RIPRODUZIONE (Uso di collegamenti normali)
Italiano
Modifica dell'ordine dei brani del playlist
1 Scegliere il brano da muovere nel playlist.
2 Premere la manopola selettrice.
Un menu appare nella finestra destra.
3 Girare la manopola selettrice per scegliere [SPOSTA BRANO],
poi premere la manopola.
•Appare una riga gialla.
4 Girare la manopola selettrice fino al posto dove inserire il
brano.
5 Premere la manopola selettrice.
•Il brano scelto nella fase 1 viene spostato prima del brano
scelto nella fase 4, ed il display torna a visualizzare il playlist.
Cancellazione di brani dal playlist
1 Scegliere il brano da cancellare nel playlist.
2 Premere la manopola selettrice.
Un menu appare nella finestra destra.
3 Girare la manopola selettrice per scegliere [CANCELLA
BRANO], poi premere la manopola.
•Il brano viene cancellato dal playlist.
•Un brano non è cancellabile se presente nel controller.
Chiusura di un playlist
1 Se un playlist è aperto, premere il tasto di selezione verso
l'alto (
).
Cancellazione di un playlist
Tutti i brani registrati nel playlist vengono cancellati.
1 Scegliere il nome del playlist.
2 Tenere la manopola selettrice premuta per un secondo o più.
Il menu [ANNULLA], [RINOMINA], [CANCELLA TUTTI I
BRANI] appare.
3 Girare la manopola selettrice e scegliere [CANCELLA TUTTI I
BRANI].
4 Premere la manopola selettrice.
Tutti i brani registrati nel playlist vengono cancellati (e il
playlist rimane vuoto).
•Un brano presente nel controller non può venire cancellato
dal playlist.
Salvataggio di un playlist
Se un brano viene registrato, cancellato o modificato in un playlist,
il nuovo playlist viene automaticamente salvato (se nessun altro
comando viene dato, il salvataggio avviene cinque secondi dopo
un'operazione di modifica).
Modifica del nome di un playlist
1 Scegliere il playlist desiderato.
2 Tenere la manopola selettrice premuta per un secondo o più.
•Sul lato destro del display centrale appare un menu.
3 Girare la manopola selettrice per scegliere [RINOMINA], poi
premere la manopola.
4 La modalità di modifica ha inizio. Usare la manopola
selettrice per modificare il nome del playlist.
•Si possono usare al massimo 32 caratteri.
Tasto di selezione verso l'alto ():
Cancella il tasto precedente il cursore.
Tasto di selezione verso il basso ():
Produce di nuovo l'ultimo carattere digitato e porta il cursore
alla prossima posizione.
Premere la manopola selettrice.
Salvare le modifiche fatte e abbandonare la modalità di
modifica.
Girare la manopola selettrice.
Scegliere il tipo di carattere. Maiuscole minuscole
numeri simboli
5 A modifica finita, premere la manopola selettrice.
•Il playlist lampeggia ad indicare che la modifica è finita.
NOTE
Se questa unità viene spenta immediatamente dopo (entro
cinque secondi) la modifica di un playlist, il risultato della
modifica può non venire salvato correttamente.
PROMEMORIA
•I caratteri da due byte non sono supportati.
•Per quanto riguarda l'uso di tastiere per la modifica, vedi la
sezione “SCELTA DEI BRANI VIA TASTIERA USB” (pag. 30).
MEP-7000_7L_IT.book 33 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
34
It
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
Se il display centrale viene usato per scegliere un brano ed il tasto LOAD A viene premuto per caricarlo, le operazioni successive vengono
fatte dal controller A (se si preme il tasto LOAD B, il brano viene caricato nel controller B). Se viene introdotto un disco, la riproduzione
automatica non funziona.
LA FUNZIONE DI RIPRODUZIONE
AUTOMATICA DI DISCHI
Se un disco viene caricato nel drive 1 e nessun brano è stato
impostato in precedenza nel controller A, il brano viene
automaticamente immesso nel controller A e la riproduzione inizia
automaticamente.
Analogamente, se un disco viene caricato nel drive 2 il suo brano
viene immesso nel controller B e la riproduzione inizia
automaticamente. Nel caso di CD musicali (CD-DA), viene
impostato il primo brano; nel caso di CD-ROM/DVD-ROM, viene
impostato il primo brano trovato nell'unità. Tuttavia, se Auto Cue è
stato attivato, questa unità non inizia la riproduzione e rimane in
modalità di attesa presso un punto cue (pag. 38).
•La riproduzione automatica non è supportata dai dispositivi di
memoria USB.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE ED
ESPULSIONE DEL DISCO
1 Durante la riproduzione, premere il tasto di riproduzione/
pausa (
) (o, se un punto cue è stato memorizzato,
premere il tasto CUE per eseguire l'avvio da un punto
precedente) poi premere il tasto EJECT (
).
•La rotazione del disco cessa ed il disco viene espulso dalla
fessura.
Il lettore non possiede un tasto di arresto normale.
•Il tasto EJECT () viene disattivato durante la riproduzione di
dischi.
PAUSA DELLA RIPRODUZIONE
1 Durante la riproduzione, premere il tasto di riproduzione/
pausa (
).
•L'indicatore ed il tasto CUE lampeggiano e la
riproduzione cessa.
•Per riprendere la riproduzione, premere il tasto di
riproduzione/pausa (). L'indicatore del tasto
rimane acceso e la riproduzione continua.
Se la modalità della manopola di controllo è diversa da
SCRATCH, anche durante la modalità di pausa si sente un
suono intermittente (la cosiddetta “pausa udibile”). Se si
desidera il silenzio, abbassare il livello di uscita del mixer
audio.
Se nessuna operazione viene eseguita per 100 minuti dal
momento in cui l'unità viene portata in pausa, la rotazione
del disco cessa automaticamente. In tal caso, premere il
tasto di riproduzione/pausa () per riprendere la
riproduzione.
TIME/A.CUE SCRATCH/JOG BREAK TEMPO
Manopola di
comando
SEARCH Cursore di
regolazione TEMPO
Tasto di
riproduzione/pausa ()
PITCH BENDTRACK SEARCH
MEP-7000_7L_IT.book 34 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
35
It
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
Italiano
FUNZIONE DI RIPRESA
Espulso un disco, se lo stesso disco viene di nuovo inserito nello
stesso drive, le condizioni di operazione tornano ad essere quelle
prima dell'espulsione, ad eccezione degli effetti Jog Break e
Scratch che non vengono ripresi.
Se il tasto TRACK SEARCH viene premuto prima di riprodurre lo
stesso disco di nuovo, la riproduzione inizia dopo la ricerca
normale di brani.
•La funzione di ripresa non supporta la riproduzione da dispositivi
di memoria USB.
La funzione di ripresa è possibile solo se per espellere il disco
viene usato il tasto EJECT ().
Nonostante la funzione di ripresa sia intesa per l'uso con dischi,
se il drive 1 è stato espulso, solo lo stato del controller A viene
ripreso. Analogamente, se il drive 2 è stato espulso, solo la stato
del controller B riprende. I dispositivi di memoria USB ed il
software DJ senza la funzione di espulsione non possono usare
la funzione di ripresa.
AVANZAMENTO/RITORNO RAPIDI
Uso dei tasti SEARCH (
,
)
Premere uno dei pulsanti SEARCH (
,
) durante la
riproduzione.
L'avanzamento rapido viene fatto mentre il tasto rimane
premuto.
•Il ritorno rapido viene fatto mentre il tasto rimane
premuto.
Ricerca super rapida
Tener premuto un tasto SEARCH (
,
) e girare la
manopola di comando.
•Se la manopola viene girata mentre si tiene premuto uno dei
tasti SEARCH (, ), questa unità si porta nella
modalità di ricerca super veloce o di ricerca super veloce
inversa.
Nel caso di file musicali VBR, la ricerca viene fatta a velocità
di avanzamento e riporto rapidi normale.
•La direzione di ricerca è quella di rotazione della manopola
di comando. Il tasto SEARCH se premuto non influenza la
direzione.
•Se la rotazione della manopola di comando si ferma, la
riproduzione cessa.
•Se il tasto SEARCH viene lasciato andare, la modalità di
avanzamento/ritorno rapido viene cancellata.
Con dischi non CD musicali (CD-DA), l'avanzamento ed il
ritorno rapido possono venire fatti solo all'interno di una
stessa cartella.
SALTO DI BRANI
Uso dei tasti TRACK SEARCH (
,
)
Premere uno dei tasti TRACK SEARCH (
,
).
•Ad ogni pressione del tasto, il lettore salta all'inizio del brano
successivo nella direzione indicata dal tasto. (Per saltare
all'inizio del brano precedente quello attuale, premere due
volte il tasto .)
Se il tasto viene mantenuto premuto, il lettore si sposta
continuamente nella direzione indicata. Se il tasto viene
mantenuto premuto per due secondi o p, il salto avviene a
velocità superiore.
Se si tenta di continuare a saltare prima del primo brano
(brano N° 1) si passa all'ultimo.
Analogamente, se si preme il tasto per saltare oltre
l'ultimo brano, si passa al primo (brano N° 1).
Ricerca super rapida di brani
Tener premuto un tasto TRACK SEARCH (
,
) e girare
la manopola di comando.
•Per il salto di brani, tenere il tasto premuto e girare la
manopola di comando nella direzione desiderata, mentre il
salto ad alta velocità avviene in proporzione alla rotazione
della manopola di comando.
•La direzione di salto è quella di rotazione della manopola di
comando. Il tasto TRACK SEARCH se premuto non
influenza la direzione.
Il salto viene cancellato se il tasto TRACK SEARCH viene
premuto.
MEP-7000_7L_IT.book 35 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
36
It
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
CAMBIO DELLA MODALITÀ DELLA
MANOPOLA DI COMANDO
Premere il tasto SCRATCH o JOG BREAK.
Si imposta così la modalità SCRATCH, JOG BREAK o OFF. Se
viene premuto il lato il cui LED lampeggia, questo si spegne e
la modalità della manopola di comando si disattiva.
FUNZIONI DELLA MANOPOLA DI
COMANDO
1 Girarla durante la riproduzione (cambio dell'altezza dei
suoni: a modalità della manopola di comando disattivata).
•La rotazione del disco accelera (FWD+) o decelera (REV–) in
proporzione al grado di rotazione della manopola.
•Quando la rotazione della manopola di comando si ferma, la
rotazione del disco torna alla velocità normale.
2 Rotazione durante la riproduzione (riproduzione scratch:
quando la modalità della manopola di comando è SCRATCH).
Vedi la sezione “RIPRODUZIONE SCRATCH” (pag. 40).
3 Rotazione durante la riproduzione (riproduzione jog break:
quando la modalità della manopola di comando è JOG
BREAK).
Vedi la sezione “RIPRODUZIONE JOG BREAK” (pag. 40).
4 Rotazione durante la pausa (ricerca di frame).
•La ricerca viene fatta in passi di un frame.
•Se la manopola di comando viene girata in modo uniforme
in direzione FWD+, la riproduzione avviene a velocità
normale (velocità +1).
5 Durante l'attesa presso un punto cue, premere un tasto
SEARCH (
,
), poi girare la manopola di comando
(ricerca di punti cue).
Se un pulsante viene premuto durante l'attesa presso un punto
cue e la manopola è su di una posizione diversa da SCRATCH,
questa unità si porta nella modalità di pausa udibile e la
manopola di comando può venire girata per cercare un punto
cue. Dopo il movimento al punto, premendo il tasto CUE si
crea un nuovo punto cue.
6 Durante la riproduzione, girare la manopola di comando
mentre si tiene un tasto SEARCH (
,
) premuto (ricerca
super rapida).
Tenere il tasto premuto e girare la manopola di comando nella
direzione desiderata di ricerca. La ricerca viene fatta a velocità
accelerata in proporzione alla rotazione.
7 Durante la riproduzione, girare la manopola di comando
mentre si tiene un tasto TRACK SEARCH (
,
) premuto
(ricerca di brani super rapida).
Tenere il tasto premuto e girare la manopola di comando nella
direzione desiderata di ricerca dei brani. La ricerca dei brani
viene fatta a velocità accelerata in proporzione alla direzione
ed alla quantità di rotazione della manopola.
8 Girare mentre si tiene PITCH BEND (+/–) premuto (cambio
dell'altezza dei suoni super rapido).
Tenere premuto il tasto e girare la manopola di comando nella
direzione di modifica desiderata; la velocità cambia p
rapidamente del normale.
MEP-7000_7L_IT.book 36 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
37
It
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
Italiano
CAMBIO DELLA VELOCITÀ DI
RIPRODUZIONE
Regolazione del tempo
Far scivolare il cursore TEMPO in avanti o indietro.
Muovendolo in avanti (+), il tempo accelera e muovendolo
all'indietro (–) il tempo decelera.
Il cambiamento (%) del tempo appare nel display.
•Il tempo può anche venire cambiato senza modificare
l'altezza del suono. Vedi “USO DI UN TEMPO PRINCIPALE”.
Cambio dell'altezza dei suoni
Premere il tasto PITCH BEND (+) per aumentare la velocità di
riproduzione e premere il tasto (–) per diminuirla.
Scelta della gamma di modifica del tempo
Premere un tasto della gamma di controllo TEMPO.
Ad ogni pressione del tasto, la gamma di variabilità del cursore
TEMPO cambia (±6 %/±10 %/±16 %/WIDE). Se si imposta la
gamma ±6 %, il tempo cambia a passi dello 0,02%.
Impostando il ±10 % e il ±16 %, il tempo cambia a passi dello
0,05 %. Se si imposta WIDE, il tempo può venire cambiato a
passi dello 0,5%.
USO DI UN TEMPO PRINCIPALE
Durante la riproduzione, premere il tasto MASTER TEMPO.
•L'indicatore del tasto (MT) si accende; quando il cursore di
regolazione TEMPO viene usato per regolare la velocità (tempo),
l'altezza dei suoni rimane inalterata.
La qualità del suono cambia a causa del processamento digitale
del suono.
IMPOSTAZIONE DI PUNTI CUE
Memorizzando un punto cue è possibile portare istantaneamente
un brano in pausa presso tale punto premendo il tasto CUE.
Impostazione manuale di punti cue
1 Premere il tasto di riproduzione/pausa (
) e iniziare la
pausa nel punto desiderato.
2 Trovare il punto cue accuratamente.
Impostare il punto cue usando il numero di frame.
Il punto cue può venire impostato in termini di frame (75 frame
= un secondo).
Usare la manopola di comando o i tasti SEARCH (, )
per regolare la posizione del frame. Girando la manopola di
comando di un giro si sposta la riproduzione di 75 frame,
mentre premendo il tasto SEARCH una volta si sposta la
riproduzione di un frame nella direzione desiderata.
Impostare il punto cue durante l'ascolto.
Girare la manopola di comando lentamente e riportare la
riproduzione nel punto subito prima del punto cue desiderato
(se la manopola di comando è in modalità diversa da
SCRATCH, il punto CUE è quello subito prima della pausa
udibile).
3 Una volta che il numero di frame o il suono udibile sono
quelli del punto cue desiderato, premere il tasto CUE.
Il suono viene a tacere e l'indicatore del tasto CUE si
accende ad indicare il successo della memorizzazione del
punto.
•Memorizzando un punto cue il precedente viene cancellato.
Cue in tempo reale
Durante la riproduzione, premere il tasto IN/CUE nel punto
desiderato.
Questo punto diviene un punto cue.
Controllo di un punto cue (campionatore dei punti cue)
Impostato il punto cue, tener premuto il tasto CUE.
Il suono presso il punto cue rimane udibile sintanto che il tasto
CUE rimane premuto.
Ritorno al punto cue (avvio da un punto precedente)
1 Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.
Questa unità torna al punto cue impostato e si porta in
modalità di attesa presso un punto cue.
2 Premere il tasto di riproduzione/pausa (
).
La riproduzione inizia istantaneamente dal punto cue.
Modifica di un punto cue (modifica di punti cue)
1 Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.
Questa unità torna al punto cue impostato e si porta in
modalità di attesa presso un punto cue.
2 Premere uno dei pulsanti SEARCH (
,
) durante la
riproduzione.
•Il punto cue viene spostato di un frame alla volta (il suono
del punto cue si sposta).
•Il punto cue può anche venire spostato premendo uno dei
tasti SEARCH (, ) e poi girando la manopola di
comando (il suono del punto di attacco si sposta).
3 Premere il tasto CUE.
Il punto presso il quale il tasto CUE viene premuto diviene il
nuovo punto cue.
PROMEMORIA
•Se si riproducono file MP3/AAC/WAV/AIFF, la gamma di
variabilità è solo del ±6%/±10%/±16 %.
La gamma del tempo impostata rimane in memoria anche
dopo aver spento questa unità.
Il valore attuale della gamma di variabilità appare nel display.
nel caso di brani di un software da DJ, la gamma del tempo
dipende dalle caratteristiche del software.
MEP-7000_7L_IT.book 37 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
38
It
OPERAZIONI BASE DEL CONTROLLER
FUNZIONE AUTO CUE
Se un brano viene caricato per la prima volta o la ricerca di brani
viene eseguita, questa funzione automaticamente imposta un
punto cue immediatamente prima del punto in cui la musica
inizia, e quindi il lettore si porta in modalità di attesa presso un
punto cue.
Attivazione e disattivazione di Auto Cue
La funzione Auto Cue viene attivata o disattivata premendo per
un secondo o più il tasto TIME/A.CUE.
La funzione Auto Cue è attiva se l'indicatore [A.CUE] rimane
acceso sul display.
La stato della funzione A.CUE rimane immutato anche
spegnendo questa unità.
Il livello Auto Cue può venire cambiato come desiderato.
Cambio del livello Auto Cue
1 Tenere premuto il tasto TIME/A.CUE per cinque secondi o
più.
Sul display appare [–60db] (nelle condizioni predefinite).
2 Premere i tasti PITCH BEND (+, –) per cambiare il valore.
Il livello p venire regolato sui seguenti valori:
–36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB, –60 dB, –66 dB, –72 dB,
–78 dB.
•Per cancellare la modalità di regolazione Auto Cue, premere
il tasto TIME/A.CUE o attendere 15 secondi, dopo di che si
cancellerà da sola.
Il livello scelto rimane in memoria anche dopo aver spento
questa unità.
Il livello Auto Cue attuale può anche venire modificato dalla
schermata UTILITY.
MEP-7000_7L_IT.book 38 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
39
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
Italiano
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
RIPRODUZIONE LOOP
Creare un ciclo.
1 Premere il tasto di riproduzione/pausa (
) dando inizio
alla riproduzione.
2 Durante la riproduzione, premere il tasto IN/CUE/HOT LOOP
nel punto di inizio desiderato del ciclo.
Questa fase non è necessaria nel caso in cui si sia registrato
un precedenza un punto cue da designare come punto di inizio
del ciclo.
3 Durante la riproduzione, premere il tasto OUT/ADJUST nel
punto di fine desiderato del ciclo.
La riproduzione loop inizia e continua fra i punti di inizio e fine
del ciclo.
Per cancellare la riproduzione loop
Durante la riproduzione loop, premere il tasto RELOOP/EXIT.
Anche dopo che la riproduzione raggiunge il punto di fine del
ciclo, essa continua senza tornare al punto di inizio.
Per cambiare il punto di fine del ciclo
1 Durante la riproduzione loop, premere il tasto OUT/ADJUST.
La posizione del punto di fine viene visualizzata; l'indicatore del
tasto OUT/ADJUST lampeggia rapidamente e quello del tasto
IN/CUE/HOT LOOP si spegne.
2 Premere un pulsante SEARCH (
,
) e girare la manopola
di comando.
•Il punto di fine del ciclo si sposta di un frame alla volta.
•Premere il tasto OUT/ADJUST o attendere 30 secondi senza
far nulla e la modalità di regolazione cessa, facendo
riprendere la riproduzione loop.
Durante la riproduzione loop, per tornare al punto di
inizio e riprendere la riproduzione loop (hot loop)
Durante la riproduzione loop, premere il tasto IN/CUE/HOT
LOOP.
La riproduzione torna al punto di inizio del ciclo e di lì riprende.
Per tornare alla riproduzione loop
Durante aver cancellato la riproduzione loop, premere il
tasto RELOOP/EXIT.
La riproduzione torna al punto di inizio del ciclo e di lì riprende
(riproduzione reloop).
Per memorizzare le informazioni su di un ciclo
Durante la riproduzione loop, premere il tasto CUE/LOOP
MEMORY e le informazioni sul ciclo vengono memorizzate.
MEMORIZZAZIONE DI PUNTI CUE/PUNTI
LOOP
Questa unità può memorizzare punti cue e punti loop da usare in
futuro. Se i brani sono contenuti su disco, i punti cue/loop
vengono memorizzati nella memoria interna dell'apparecchio; se
sono memorizzati in un dispositivo di memoria di massa USB, essi
vengono memorizzati nel dispositivo di memoria di massa USB
stesso.
È possibile memorizzare un punto cue ed un punto loop per brano.
Memorizzazione di un punto cue
1 Per memorizzare un punto cue, usare la funzione Auto Cue o
il tasto CUE.
2 Premere il tasto CUE/LOOP MEMORY.
L'indicatore [MEMO] si accende ad indicare la
memorizzazione del punto cue.
Memorizzazione di un ciclo
1 Scegliere un punto di inizio ed uno di fine, quindi iniziare la
riproduzione loop.
2 Durante la riproduzione loop, premere il tasto CUE/LOOP
MEMORY.
L'indicatore [MEMO] si accende ad indicare la
memorizzazione dei punti loop di inizio e di fine.
Se per un brano sono già presenti un punto di inizio ed uno di
file, l'icona [ ] della schermata BROWSE cambia in quella
[].
Richiamo di un punto cue o di un ciclo dalla memoria
Se un punto cue o un ciclo è stato memorizzato, l'indicatore
[MEMO] si accende.
1 Premere il tasto CUE/LOOP CALL.
Premuto il tasto CUE/LOOP CALL, il punto cue o il ciclo viene
richiamato dalla memoria e questa unità si porta in attesa
presso il punto cue o il ciclo.
2 Premere il tasto di riproduzione/pausa (
).
La riproduzione o riproduzione del ciclo ha inizio.
PROMEMORIA
•La memoria interna di questo apparecchio può contenere al
massimo punti cue/loop per 2 000 dischi (dove un disco ha non
più di 10 punti cue/loop). Se la memoria interna si riempie, le
informazioni sui dischi precedenti vengono cancellate a partire
da quelle dei dischi meno usati.
•Se il dispositivo di memoria di massa USB usato non ha
capacità sufficiente, i punti cue/loop dei brani che contiene
non possono essere memorizzati.
•I brani del DJS e di altro software DJ non possono venire
memorizzati.
NOTE
Se un punto cue non si riferisce al brano caricato, non p
venire memorizzato.
•Se il dispositivo di memoria di massa USB usato non ha
capacità sufficiente, i punti cue/loop dei brani che contiene
non possono essere memorizzati.
MEP-7000_7L_IT.book 39 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
40
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
Cancellazione dalla memoria di un punto cue o di un
ciclo
1 Premere il tasto CUE/LOOP CALL.
Premuto il tasto CUE/LOOP CALL, il punto cue o il ciclo viene
richiamato dalla memoria e questa unità si porta in attesa
presso il punto cue o il ciclo.
2 Una volta presso il punto cue o loop da cancellare, tener
premuto il tasto CUE/LOOP MEMORY per un secondo o più.
L'indicatore [MEMO] si spegne e il punto cue o ciclo designato
viene cancellato.
•Le informazioni possono venire cancellate anche dalla
schermata BROWSE (pag. 27).
RIPRODUZIONE SCRATCH
Se la manopola di comando viene portata su [SCRATCH],
premendo e girando la sua superficie superiore la riproduzione
avviene a velocità proporzionale e nella direzione della rotazione
della manopola.
1 Premere il tasto SCRATCH.
L'indicatore
SCRATCH
lampeggia in blu.
2 Durante la riproduzione, premere la superficie della
manopola di comando.
La riproduzione si ferma.
3 Girare la manopola di comando nella direzione ed alla
velocità di riproduzione desiderate.
La riproduzione inizia nella direzione ed alla velocità di
rotazione della manopola.
4 Lasciare andare la manopola di comando.
La riproduzione torna alla sua velocità normale.
RIPRODUZIONE SPIN
Durante la riproduzione con la modalità della manopola di
comando su [SCRATCH], premere la superficie della manopola o
premere il tasto di riproduzione/pausa () per iniziare la pausa,
poi girare rapidamente la manopola di comando; la riproduzione
avviene nella direzione e velocità di rotazione anche se si toglie poi
la mano.
RIPRODUZIONE JOG BREAK
Se la modalità della manopola di comando è [JOG BREAK], la
pressione e rotazione della superficie della manopola applica gli
effetti al suono in proporzione alla direzione e velocità della
rotazione.
1 Premere il tasto JOG BREAK.
L'indicatore JOG BREAK lampeggia in blu.
2 Durante la riproduzione, premere la superficie della
manopola di comando.
3 Girare la manopola di comando.
4 Lasciare andare la manopola di comando.
L'effetto cessa ed il suono torna alla normalità.
•La riproduzione jog break non è attivata quando sono
caricati brani del software DJS o di un altro software per DJ.
SCHERMATA EFFECT
Premendo il tasto EFFECT, il display centrale passa alla schermata
EFFECT che dà un'immagine grafica della riproduzione scratch e
della riproduzione jog break.
[1] Effetto scratch
Se la manopola di comando si trova su [SCRATCH], la schermata
del controller passa alla modalità dell'effetto scratch.
Una sfera blu gira in risposta alla riproduzione del brano.
•La sfera gira di solito verso destra. Se la direzione di
riproduzione cambia, la sfera gira all'inverso e si ferma quando
la riproduzione cessa.
1 Durante la riproduzione, premere uno dei tasti di funzione
[SCRATCH/TRANS/BUBBLE].
EFFECT
Tasti di funzione
MEP-7000_7L_IT.book 40 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
41
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
Italiano
La funzione SCRATCH
Per maggiori informazioni, consultare la voce “RIPRODUZIONE
SCRATCH”.
L'effetto TRANS
Produce un effetto di silenziamento temporaneo del suono con la
dissolvenza incrociata del mixer. La sfera dello schermo
lampeggia in sincronia con l'effetto.
L'effetto BUBBLE
Questo effetto simula la tecnica bubble scratch. La sfera dello
schermo ondula da destra a sinistra mentre gira in sincronia con
l'effetto.
PROMEMORIA
•Se si sono impostati brani con il software DJS o di altro tipo, il
solo effetto scratch supportato è SCRATCH. Il display in tal
caso appare come segue. (Con certi programmi per DJ, anche
SCRATCH può non essere supportato. Per dettagli, consultare
l'autore dell'applicativo DJ usato.)
MEP-7000_7L_IT.book 41 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
42
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
[2] Effetto jog break
Se la modalità della manopola di comando è [JOG BREAK], la
schermata del controller passa alla modalità dell'effetto jog break.
1 Durante la riproduzione, premere uno dei tasti di funzione
[JET/TROLL/WAH].
L'effetto scelto appare nel display centrale e il suono viene
cambiato in risposta alla rotazione della manopola di
comando.
2 Effetto HOLD
•Normalmente, se si toglie la mano dalla manopola di
comando l'effetto cessa e la riproduzione torna alla
normalità. Premendo il tasto di selezione verso l'alto () del
controller A o quello di selezione verso il basso () del
controller B, anche se la mano viene tolta dalla manopola di
comando l'effetto corrispondente alla posizione della
manopola di comando viene mantenuto (funzione HOLD).
Premendo il tasto di nuovo, la funzione torna al normale.
•Durante la funzione HOLD, l'indicatore JOG BREAK diviene
rosso e quello [HOLD ON] dello schermo si accende.
La funzione JET
Il tempo di ritardo viene cambiato in risposta alla rotazione della
manopola di comando ed un leggero ritardo viene missato alla
riproduzione, producendo un'interferenza fra i due suono che
suona come un jet, “SCIAAA”.
Insieme all'effetto viene visualizzata un'animazione JET (immagine
di un'onda).
L'effetto ROLL
In risposta alla rotazione della manopola di comando, l'altezza e la
durata della riproduzione cambiano e l'effetto viene applicato al
suono riprodotto.
PROMEMORIA
•L'effetto jog break non è supportato quando sono caricati brani
del software DJS o di un altro software per DJ.
PROMEMORIA
Togliendo la mano dalla manopola di comando, il suono torna
gradualmente alla normalità.
PROMEMORIA
Il suono riprodotto quando viene toccata la manopola di
comando viene riprodotto ciclicamente e l'effetto roll viene
applicato.
Togliendo la mano dalla manopola di comando, il suono torna
gradualmente alla normalità.
Insieme all'effetto appare l'animazione ROLL (appare una sfera
in orbita; l'orbita della sfera e la sua velocità dipendono dalla
posizione e direzione della rotazione della manopola di
comando).
MEP-7000_7L_IT.book 42 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
43
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
Italiano
L'effetto WAH
Questa funzione applica un filtro che cambia la frequenza di taglio
in risposta alla rotazione della manopola di comando.
Insieme all'effetto appare l'animazione WAH (una linea scivola da
sinistra a destra in risposta alla rotazione della manopola di
comando).
[3] Effetti disattivati
Se la modalità della manopola di comando è OFF (nessuno degli
indicatori del tasto SCRATCH/JOG BREAK è acceso), gli effetti
sono disattivati. Questa modalità supporta il cambio dell'altezza
dei suoni (pag. 36) e la pausa udibile.
SCHERMATA MIX
Premendo il tasto MIX, la schermata MIX appare nel display
centrale, permettendo il missaggio e la riproduzione semplici dei
brani.
AUTO MIX
Attiva e disattiva la funzione AUTO MIX.
Se AUTO MIX è attivata, la riproduzione del playlist scelto
continua automaticamente.
PROMEMORIA
•Se la manopola viene girata in senso orario, viene applicato un
filtro passa alto; se viene girata in senso antiorario, viene
applicato un filtro passa basso.
Togliendo la mano dalla manopola di comando, il suono torna
gradualmente alla normalità.
PROMEMORIA
La funzione MIX viene disattivata quando un brano di un
software DJ è impostato nel controller.
1 Visualizzazione
di playlist
Viene visualizzato il menu dei playlist. Se un
playlist viene scelto per il missaggio,
appare un'icona arancione.
2 Scelta della
modalità MIX
Scegliere la modalità MIX con i tasti di
funzione.
3BPM SYNC
Sincronizzazione automatica dei BPM
durante la funzione MIX. Attivarla e
disattivarla premendo il tasto di funzione.
4AUTO MIX
Riproduzione automatica del playlist
scelto. Attivarla e disattivarla premendo il
tasto di funzione.
PROMEMORIA
Se AUTO MIX viene attivato, la funzione Auto Cue si attiva
anch'essa automaticamente. In questo stato, la funzione Auto
Cue non può venire disattivata.
1
2
3
4
MIX
MEP-7000_7L_IT.book 43 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
44
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
BPM SYNC
Attiva e disattiva BPM SYNC.
Se BPM è attivato, il tempo del brano successivo viene
automaticamente regolato sui BPM del brano attuale.
Scelta della modalità MIX
CUT-IN
La riproduzione del brano attuale si ferma e si passa
istantaneamente al brano successivo.
ZIP
L'altezza del brano attualmente riprodotto diminuisce
gradualmente fino a non esser più udibile, quindi inizia il
brano successivo.
ECHO
Una battuta del suono viene ripetuta continuamente e
svanisce gradualmente, quindi inizia il brano successivo.
CROSS FADE
Il brano attualmente riprodotto chiude in dissolvenza mentre
quello successivo apre in dissolvenza; al termine della
dissolvenza, il brano è cambiato.
Funzione di cambiamento istantaneo
Con la funzione di cambiamento istantaneo si ppassare da un
brano all'altro quando si desidera.
1 Mentre un brano viene riprodotto, preparare il successivo.
Caricare un brano nel controller opposto a quello in uso ed
impostare l'attesa presso un punto cue.
2 Premere il tasto MIX.
La schermata MIX appare nel display centrale.
Il tasto LOAD del controller in modalità di attesa presso un
punto cue lampeggia.
3 Scegliere la modalità MIX desiderata.
Premere il tasto di funzione in modo da scegliere la modalità
MIX.
Se nessuna delle modalità MIX viene scelta, ne viene scelta
una delle quattro a caso.
4 Premere il tasto LOAD che lampeggia.
La riproduzione passa alla modalità MIX scelta.
PROMEMORIA
•Il tempo non cambia se la sua gamma di variabilità viene
superata (CD musicali [CD-DA] ± 100 %, MP3/AAC/WAV/AIFF:
± 16%).
PROMEMORIA
Se nessuna delle modalità MIX viene scelta, viene scelta una
delle quattro (CUT-IN, ZIP, ECHO, CROSS FADE) a caso.
PROMEMORIA
•I brani possono venire impostati nella schermata BROWSE ma
anche in quella MIX. Se un playlist è aperto nella schermata
MIX, girare la manopola selettrice; il cursore appare ed
ambedue i tasto LOAD lampeggiano. In queste condizioni,
premere il tasto LOAD ed il brano scelto con cursore viene
impostato nel controller A o B.
PROMEMORIA
•Se il tasto LOAD che lampeggia viene premuto di nuovo
mentre i brani stanno ancora cambiando, il missaggio dei
brani viene cancellato.
MEP-7000_7L_IT.book 44 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
45
It
SEZIONE OPERAZIONI AVANZATE
Italiano
Riproduzione automatica di playlist
Questa funzione permette ad un playlist scelto precedentemente
di venir scelto e alla riproduzione automatica di iniziare nell'ordine
di registrazione dei brani alternando i controller A e B.
1 Premere il tasto MIX.
La schermata MIX appare nel display centrale.
2 Girare la manopola selettrice scegliendo un playlist, poi
premere il tasto di selezione verso il basso (
) per aprire il
playlist.
Il playlist aperto viene scelto per MIX.
3 Scegliere la modalità MIX desiderata.
Premere i tasti di funzione in modo da scegliere la modalità
MIX.
Se nessuna delle modalità MIX viene scelta, ne viene scelta
una delle quattro a caso.
4 Girare la manopola selettrice e caricare il primo brano nel
playlist nel controller A, il secondo nel controller B ed
impostare l'attesa presso un punto cue.
I brani vengono caricati nei controller A/B e questa unità si
porta in modalità di attesa presso un punto cue.
5 Premere il tasto [AUTO MIX] portandolo su ON.
Se nessun brano viene caricato, il primo brano del playlist
viene impostato nel controller A, il secondo in quello B ed
ambedue si portano in attesa presso un punto cue.
6 Premere il tasto di riproduzione/pausa del controller A
(
).
Il brano caricato nel controller A viene riprodotto e la funzione
AUTO MIX inizia.
Trenta secondi prima della fine della riproduzione, questa
passa al brano del controller B con la modalità MIX scelta.
7 Premere il tasto [BPM SYNC] portandolo su ON.
Portare BMP SYNC su ON per sincronizzare i tempi dei brani
successivi.
LA RIPRODUZIONE CON APERTURA IN
DISSOLVENZA
Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare la
presa CONTROL di questa unità alla presa CONTROL di un mixer
DJ Pioneer, quando la leva di dissolvenza del canale del mixer DJ
viene sollevata, la modalità di attesa presso un punto cue del
lettore viene abbandonata e la riproduzione inizia
immediatamente. La riproduzione con apertura in dissolvenza p
anche venir fatta con la leva di dissolvenza incrociata.
Inoltre, il lettore può venir riportato ad un punto cue (operazione di
avvio da un punto precedente) riportando la leva del fader alla sua
posizione originale (salvo durante la riproduzione automatica).
PROMEMORIA
Se nessun brano viene impostato nei controller A/B, vengono
impostati automaticamente nella fase 5.
PROMEMORIA
La funzione di cambiamento istantaneo può venire usata per
passare alla riproduzione di un brano anche mentre un altro
sta venendo riprodotto.
PROMEMORIA
•Durante la riproduzione automatica, è possibile interrompere
la riproduzione con un altro brano usando la schermata
BROWSE per caricare un brano nel controller in modalità di
attesa.
MEP-7000_7L_IT.book 45 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
46
It
IL SOFTWARE DJS
IL SOFTWARE DJS
Pioneer DJS è un programma che permette l'uso di file MP3 per controllare la riproduzione DJ da un computer. Installare il programma
nel proprio computer dal CD-ROM in dotazione.
CONTRATTO DI LICENZA D'USO DEL
SOFTWARE
Il presente Contratto di licenza d'uso del software (d'ora in avanti
semplicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l'utente finale
(sia esso la persona fisica che installa il software o qualsiasi
singola persona giuridica in nome della quale la persona fisica
agisce) e PIONEER CORPORATION (d'ora in avanti
semplicemente chiamata “Pioneer”).
QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE
IL PROGRAMMA COMPORTA L'ACCETTAZIONE DEI TERMINI DEL
CONTRATTO. L'AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/O USARE IL
PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA
DALL'ACCETTAZIONE DA PARTE DELL'UTENTE DEI TERMINI DI
SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL
CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE
FORNITA PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA
L'UTENTE NON ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL
CONTRATTO NON POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO
DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ TENUTO A DISINSTALLARLO
SECONDO QUANTO PERTINENTE.
1 DEFINIZIONI
1.1 Per “Documentazione” s'intendono i documenti scritti, le
caratteristiche tecniche e il contenuto della guida resi
pubblicamente disponibili da Pioneer per fornire
assistenza durante l'installazione e l'uso del Programma.
1.2 Per “Programma” s'intende tutto o parte del software
concesso in licenza da Pioneer all'utente in virtù del
Contratto.
2 LICENZA DEL PROGRAMMA
2.1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del
Contratto, Pioneer concede all'utente la licenza limitata,
non esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di
concessione in sublicenza a terzi) di:
(a) Installare una singola copia del Programma nel disco
fisso del proprio computer e di usare il Programma
stesso esclusivamente per uso personale e in
ottemperanza al Contratto e alla Documentazione
fornita (d'ora in avanti semplicemente chiamato “uso
autorizzato”);
(b) Usare la Documentazione fornita a supporto dell'uso
autorizzato da parte dell'utente; e
(c) Eseguire una copia del Programma esclusivamente a
titolo di riserva e a condizione che essa rechi tutti i
titoli, i marchi e gli avvisi relativi ai diritti d'autore e alla
restrizione dei diritti.
2.2 Restrizioni. All'utente non è concesso copiare od usare il
Programma o la Documentazione salvo nei casi
esplicitamente previsti dal Contratto. All'utente non è
concesso trasferire, cedere in sublicenza, cedere a
pagamento o in prestito il Programma, né usarlo per
l'addestramento di terze parti, partecipazione
commerciale o fornitura di servizi. All'utente stesso o ad
altri per proprio conto non è concesso modificare,
decodificare, disassemblare o decompilare il
Programma, salvo quanto esplicitamente consentito dalla
legge applicabile e in ogni caso solo dopo che egli abbia
notificato Pioneer per iscritto le attività cui intende dar
luogo. All'utente non è concesso usare il programma su
più computer senza avere prima ottenuto l'autorizzazione
scritta di Pioneer.
2.3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza
mantengono tutti i diritti, titoli e interessi in tutti e verso
tutti i diritti brevettuali, di copyright, di marchio, di secreto
industriale ed altri diritti ancora relativi alla proprietà
intellettuale nel Programma e nella Documentazione,
nonché in ogni derivato di questi. L'utente non acquisisce
alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre quelli
previsti dal Contratto.
2.4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun
obbligo di fornire supporto, manutenzione,
aggiornamenti, modifiche o nuove versioni del
Programma o della Documentazione in virtù del
Contratto.
3 NEGAZIONE DI GARANZIA
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI
“NELLO STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA
DICHIARAZIONE O GARANZIA, E L'UTENTE ACCETTA DI
USARLI A SOLO PROPRIO RISCHIO. PER QUANTO E NELLA
TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, PIONEER
ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI GARANZIA
SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA
ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE
DALL'ESECUZIONE, LA TRANSAZIONE O L'USO
COMMERCIALE, COMPRESA OGNI GARANZIA SULLA
COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI PARTICOLARI,
REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON
VIOLAZIONE.
4 DANNI E PROVVEDIMENTI CONTRO LE VIOLAZIONI
L'utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni
specificate nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno
irreparabile per il quale il solo rimborso in denaro risulterebbe
inadeguato. Oltre ai danni e a qualsiasi altro provvedimento
cui Pioneer potrebbe avere diritto, l'utente concorda che
Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di
prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del
Contratto.
5 CESSAZIONE
Pioneer ha tuttavia la facoltà di porre termine al Contratto in
qualsiasi momento qualora l'utente ne violi anche solo una
delle clausole. Alla cessazione del Contratto l'utente è tenuto a
cessare l'uso del Programma, rimuoverlo permanentemente
dal computer in cui è installato e distruggere tutte le copie
dello stesso nonché della Documentazione in proprio
possesso, dando quindi conferma scritta a Pioneer di avere
provveduto a ciò. Le sezioni 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6
continueranno tuttavia a rimanere valide anche in seguito alla
cessazione del Contratto.
6 TERMINI GENERALI
6.1 Limite di responsabilità. In nessun caso Pioneer o le
proprie sussidiarie assumeranno responsabilità, in
relazione al Contratto o all'oggetto da esso trattato e per
qualsivoglia ipotesi di responsabilità, per i danni indiretti,
accessori, speciali, conseguenziali o punitivi, oppure per
perdita di profitto, reddito, lavoro, risparmio, dati, uso o
per costi di acquisti sostitutivi, anche qualora esse sono
state informate della possibilità del verificarsi di tali danni
o qualora questi siano prevedibili. In nessun caso la
responsabilità di Pioneer per qualsivoglia tipo di danno
eccederà il valore già pagato dall'utente a Pioneer stessa
o alle proprie sussidiarie per il Programma. Le parti
riconoscono che i limiti di responsabilità e l'allocazione
dei rischi nel Contratto sono riflessi nel prezzo del
Programma e sono elementi essenziali della transazione
tra le parti, senza i quali Pioneer non avrebbe fornito il
Programma stesso né avrebbe stipulato il Contratto.
PROMEMORIA
DJS non possiede funzioni di registrazione della riproduzione DJ.
MEP-7000_7L_IT.book 46 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
47
It
IL SOFTWARE DJS
Italiano
6.2 I limiti o le esclusioni di garanzia e di responsabilità
stabiliti nel Contratto non hanno effettopregiudicano i
diritti conferiti per legge all’utente e si applicano solo
nella misura in cui tali limiti o esclusioni sono consentiti
dalle leggi di giurisdizione del luogo in cui l’utente stesso
risiede.
6.3 Separazione e rinuncia. Qualora una qualsiasi delle
clausole del Contratto venga dichiarata illecita, non valida
o altrimenti non applicabile, essa sarà applicata per
quanto possibile o, qualora tale capacità non sia
praticabile, sarà esclusa e rimossa dal Contratto stesso
ferma restando la totale validità ed effetto delle rimanenti
clausole. La rinuncia di una delle parti alla rivendicazione
su qualsivoglia inadempienza o violazione del Contratto
non comporta la rinuncia alla rivendicazione su eventuali
inadempienze o violazioni successive.
6.4 Divieto di cessione. All'utente non è concesso cedere,
vendere, trasferire, delegare o altrimenti disporre del
Contratto o di qualsiasi diritto od obbligo da esso
derivante, sia volontariamente sia involontariamente, per
effetto di legge o in altro modo, senza avere prima
ottenuto l'autorizzazione scritta di Pioneer. Qualsiasi
cessione, trasferimento o delega dichiarata sarà resa
nulla e inefficace. Per quanto precede, il Contratto
vincolerà e deriverà vantaggio alle parti nonché ai
rispettivi successori e aventi diritto.
6.5 Indivisibilità del Contratto. Il presente Contratto
costituisce l'intero accordo tra le parti e supera gli altri
eventuali accordi o dichiarazioni, precedenti o
contemporanei, siano essi forniti in forma scritta o
verbale, relativi all'oggetto dello stesso. Il Contratto non
potrà essere modificato o corretto senza la preventiva ed
esplicita autorizzazione scritta di Pioneer e nessun altro
atto, documento, uso o consuetudine potrà essere posto
in essere per modificarlo o correggerlo.
6.6 Vi dichiarate d'accordo che il presente Contratto deve
venire governato ed interpretato dalle leggi in vigore in
Giappone.
AVVERTENZA SUI DIRITTI D'AUTORE
L'uso di DJS ha restrizione riguardanti la riproduzione e la copia
di musica protetta da diritti d'autore.
•Il programma può non funzionare correttamente se dei dati di
crittazione per la protezione dalla copia sono incorporati nel
supporto registrati.
•Il ripping, la riproduzione e le altre operazioni possono fermarsi
se dei dati protetti dalla copia vengono rilevati nel supporto
registrato.
Il materiale che registrate è di uso personale e non deve venire
usato per altri fini se non dietro permesso del detentore dei
diritti.
•La musica registrata da CD ed altri supporti può essere protetta
da leggi sui diritti d'autore di certi paesi e da convenzioni
internazionali. Siete personalmente responsabile della legalità
dell'uso fatto delle vostre registrazioni.
SISTEMA RICHIESTO (ambiente
operativo minimo richiesto)
DJS richiede un computer PC/AT compatibile con le seguenti
caratteristiche:
CPU: Processore Pentium M® Intel® da 1,5 GHZ (o compatibile)
Tuttavia, nel caso di Windows Vista®, il processore deve essere un
CoreTM2 Duo Intel (o compatibile) da 1,5 GHz o più.
Memoria:
512 MB di RAM o p
Nel caso di Windows Vista®, 1 GB di RAM o p
Disco fisso:
250 MB di spazio libero (escluso lo spazio per MP3 ed altri file
musicali)
Unità disco ottica:
Unità disco capace di leggere CD-ROM e riprodurre CD musicali
(CD-DA)
Display:
XGA (1024x768) o più, con scheda video e monitor con colore a 16-
bit o p
Suono:
Ingresso audio per 2 canali o più (scheda audio interna o unità
audio esterna).
Dispositivi di ingresso dati:
Tastiera e mouse (o puntatore equivalente)
Connessione a Internet:
Si raccomanda una velocità da almeno 56 kbps. Microsoft®
Internet Explorer 5.5 o successivo, o altro web browser che
supporti SSL a 128 bit.
Se questa unità (MEP-7000) viene collegata ad un computer ed
usata con DJS, il computer deve possedere una porta USB
compatibile almeno con USB 1.1. Per dettagli, vedi la sezione
“COLLEGAMENTI” (pag. 15).
NOTE
•La piena funzionalità non è garantita con tutti i computer
anche se le condizioni operative menzionate sono tutte
state soddisfatte.
Anche se il vostro computer possiede memoria sufficiente
come specificato qui sopra, il software e i servizi che girano
nel computer possono renderla insufficiente, facendo
funzionare il programma in modo insoddisfacente. In tal
caso, chiudere tali servizi o programmi per liberare
memoria o aumentare la memoria installata.
A seconda delle impostazioni di risparmio energetico del
computer e di altri fattori, potrebbe non essere possibile per
esso raggiungere le prestazioni di processore e/o disco fisso
ottimali. In particolare se si usa un laptop, usare sempre
sorgenti esterne di energia per assicurarsene le migliori
prestazioni durante l'uso del software DJ.
•DJS può non funzionare adeguatamente se combinato con
altri programmi installati nel computer.
Il software DJS non è utilizzabile in ambiente operativo Mac
OS (compresi i computer con processore Intel).
MEP-7000_7L_IT.book 47 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
48
It
IL SOFTWARE DJS
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE DJS
Precauzioni per l'installazione
•Prima di installare DJS, leggere “CONTRATTO DI LICENZA
D'USO DEL SOFTWARE” e “SISTEMA RICHIESTO (ambiente
operativo minimo richiesto)”.
•DJS supporta le seguenti versioni di Microsoft ® Windows®:
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Ultimate
Windows Vista® Business
Windows® XP Home Edition (SP2 o successivo)
Windows® XP Professional (SP2 o successivo)
Windows® 2000 Professional (SP4)
•DJS non è supportato dai sistemi operativi Microsoft a 64 bit
(Windows ® XP Professional x64 Edition e Windows Vista ® 64-
bit Edition).
Il CD-ROM accessorio include i programmi di installazione e i
manuale dell'utente nelle seguenti otto lingue: Inglese,
francese, tedesco, italiano, olandese, spagnolo, cinese (cinese
semplificato)
Se si usa DJS con una versione di Windows® che non sia delle
lingue indicate, seguire le istruzioni date dal menu e scegliere
[English (Inglese)].
L'installazione e la rimozione di DJS richiedono privilegi di
amministratore per il computer interessato. Per installare il
programma ci si deve registrare come amministratori.
Procedura di installazione
1 Il menu di installazione appare automaticamente quando il
CD-ROM viene caricato nell'unità DVD/CD del computer.
Seguire le istruzioni ed installare il software DJS.
Se il menu di installazione non appare automaticamente,
fare clic su [START] [Risorse del computer (o
Computer)] e scegliere l'unità disco, quindi fare clic
sull'icona [Install].
2 Apparso il menu di installazione, fare clic su [Installare DJS].
Se una versione di prova di DJS è al momento installata,
invece di [Installare DJS] appare il tasto [Rimuovere la
versione di prova di DJS]. Fare clic sul tasto per rimuovere
la versione di prova e di nuovo su [Installare DJS].
•Per visualizzare il manuale dell'utente, fare clic su
[Visualizzare il manuale dell'utente di DJS ]. La
visualizzazione del manuale dell'utente richiede Adobe
Reader®.
•Per installare Adobe Reader®, fare clic su [Installare
Adobe Reader]. Se il computer possiede già una versione
più vecchia di Adobe Reader®rimuoverla prima di fare clic
su [Installare Adobe Reader].
•Per chiudere il menu di installazione, fare clic sul tasto
[Esci].
3 Quando appare la schermata di scelta della lingua, scegliere
[Italiano] e fare clic su [OK].
A seconda dell'ambiente operativo, può essere disponibile
più di una lingua.
Facendo clic su [OK] appare il messaggio [Preparazione
all'installazione di DJS...].
A preparativi completati, appare il messaggio [Avvio
dell'installazione di DJS ...]. Seguire le istruzioni del
messaggio e completare l'installazione di DJS.
•Per cancellare l'installazione, fare clic sul tasto [Annulla].
4 Ad installazione di DJS completata, riavviare il computer
seguendo le istruzioni che appaiono sullo schermo.
Manuale dell'utente di DJS (PDF)
Finita l'installazione di DJS, il manuale dell'utente p se
desiderato venire visualizzato dal menu [START] di Windows. Fare
clic su [START] [Tutti i programmi ] [DJS] [Manuale
dell'utente].
Si raccomanda di leggere per prima cosa il manuale per
comprendere in linea di massima come funzione DJS prima di
usarlo.
PROMEMORIA
e si usa questa unità (MEP-7000) insieme a DJS, prima di
collegare l'MEP-7000 al computer è necessario installare su di
esso il driver necessario. Per dettagli, vedi pag. 50.
MEP-7000_7L_IT.book 48 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
49
It
IL SOFTWARE DJS
Italiano
NOTE SUL PERIODO DI PROVA E SULLA
REGISTRAZIONE DELL'UTENTE
DJS può venire usato senza registrazione per 60 giorni di prova
dopo l'installazione.
Questo è il periodo in cui potete usare DJS senza registrarlo. Alla
fine del periodo di prova DJS non funziona più, ed è quindi
importante registrarlo prima che il periodo di prova spiri.
La registrazione in linea può venire completata via Internet. Per
dettagli sulle procedure di registrazione dell'utente, consultare il
manuale dell'utente di DJS contenuto nel CD-ROM allegato.
Pioneer Group raccoglie informazioni personale ai seguenti fini:
1. Per fornire assistenza per il prodotto
2. Per informare gli utenti via mail di novità importanti ed eventi
riguardanti il prodotto.
3. Per raccogliere dati statistici da usare per migliorare i prodotti
•Le informazioni di carattere personale ricevute dai clienti sono
gestite in accordo con le nostre norme sulla privacy.
•Per maggiori informazioni sulle norme Pioneer sulla privacy
delle informazioni personali, vedi il seguente sito Web di
Pioneer:
http://www.prodjnet.com/privacy.html
Gli utenti privi di connessione a Internet devono riempire la
“scheda di registrazione utenti” e inviarla a Pioneer. Ricevuta la
“scheda di registrazione utenti”, manderemo un “ID di
registrazione” (numero di serie) necessario per attivare il
programma oltre il periodo di prova. Per dettagli sulle
procedure di registrazione dell'utente, consultare il manuale
dell'utente di DJS contenuto nel CD-ROM allegato.
L'indirizzo della “scheda di registrazione dell'utente” è il
seguente. L'indirizzo da usare può differire a seconda della
propria residenza, ma fare attenzione a mandare la cartolina
all'indirizzo giusto.
<Indirizzo di invio della scheda di registrazione dell'utente>
Europa
PIONEER EUROPE NV
MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House, Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K.
(Regno Unito)
IL SUPPORTO IN LINEA
Prima di fare domande sulle norme di uso di DJS e su altri
problemi tecnici, leggere il manuale dell'utente presente nel CD-
ROM allegato e la sezione FAQ del sito Web di supporto tecnico.
Per dettagli sulle modalità di accesso al sito di supporto di DJS,
consultare il manuale dell'utente di DJS. Per avere accesso al
sito di supporto sarà necessario usare il “nome utente ” e il
password” specificati dall'utente al momento della
registrazione.
Nel porre domande presso il sito di supporto di DJS a proposito
di guasti, fornire il proprio nome, nome del prodotto, ID di
registrazione (numero di serie) del programma, tipo di computer
e sua caratteristiche tecniche (CPU, memoria, altre periferiche
collegate, ecc.), il sistema operativo ed informazioni concrete
sul problema accusato.
Il supporto tecnico è fornito solo a clienti che hanno completato
il processo di registrazione. Fare attenzione a conservare il
“nome utente” ed il “password” scelti durante la registrazione,
oltre all'“ID di registrazione.”
Se si avessero problemi con l'installazione o la registrazione,
consultare il seguente sito Web.
<Domande riguardanti l'installazione e la registrazione
degli utenti>
http://www.prodjnet.com/djs/support/
Verranno emessi aggiornamenti per migliorare le funzioni e le
prestazioni del programma DJS.
La registrazione vi permette di avere accesso al sito di supporto
Pioneer e di scaricare aggiornamenti del programma.
Incoraggiamo gli utenti a servirsi di questo servizio di
aggiornamento per tenere aggiornato il proprio programma.
DENUNCIA DI RESPONSABILITÀ
Pioneer non può venire considerata responsabile della
riassegnazione di numeri di serie o ID di registrazione in caso di
perdita. Conservare le proprie informazioni di registrazione e
password in un luogo sicuro.
La funzione di rippaggio di questo programma non è utilizzabile
per CD musicali che non portano uno di questi logo.
NOTE
Il numero di serie (ID di registrazione) può venire usato per
una sola copia di DJS installata in un solo computer. Se il
computer viene sostituito o si deve reinstallare DJS, è
necessario registrarsi di nuovo ed ottenere un nuovo “ID di
registrazione” per attivare il programma oltre il periodo di
prova. Inoltre, “ID di registrazione” emesso da Pioneer è
necessario per ottenerne un altro o per ottenere assistenza
postvendita, quindi non mancare di conservarlo al sicuro
anche dopo aver completato la procedura di registrazione.
NOTE
•Per informazioni tecniche riguardanti l'uso di questa unità
con un computer, delle periferiche o altri prodotti non
Pioneer, consultare il proprio negoziante o i fabbricanti dei
rispettivi componenti.
MEP-7000_7L_IT.book 49 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
50
It
IL DRIVER
IL DRIVER
Questa unità, se collegata ad un computer, può controllare DJS di Pioneer ed altri programmi DJ. Prima di collegare questa unità ad un
computer che usi Windows per usare software DJ. è necessario installarne il driver.
CONTRATTO DI LICENZA D'USO DEL
SOFTWARE
Prima di installare il driver, non mancare di leggere l'“CONTRATTO
DI LICENZA D'USO DEL SOFTWARE” (pag. 46). Installando ed
usando il software vi dichiarate tenuti e rispettare i termini
dell'Accordo.
INSTALLAZIONE DEL DRIVER
Prima dell'installazione (IMPORTANTE)
Prima di installare il driver, non mancare di leggere
“CONTRATTO DI LICENZA D'USO DEL SOFTWARE”.
Questa unità può venire collegata ad un computer che utilizzi
uno dei seguenti sistemi operativi:
Windows Vista® Home Basic, Windows Vista® Home Premium,
Windows Vista® Ultimate, Windows Vista® Business,
Windows® XP Home Edition, Windows® XP Professional o
Windows® 2000 Professional.
Potrebbe anche risultar necessario l'uso di Windows Update per
installare il Service Pack più recente.
Il driver non è supportato dai sistemi operativi Microsoft a 64 bit
(Windows® XP Professional, x64 Edition e Windows Vista® 64-
bit Editions).
Il programma di installazione del driver viene fornito in 10 lingue
(inglese, francese, tedesco, italiano, olandese, spagnolo, russo,
cinese (semplificato), cinese (tradizionale) e giapponese). Se si
usa Windows di una versione non inclusa, seguire le istruzioni
sullo schermo e scegliere [English (Inglese)] come lingua.
L'installazione del driver richiede privilegi di amministratore. Per
l'installazione è quindi necessario registrarsi come
amministratore del computer.
Se un altro programma di Windows è aperto, chiuderlo prima di
iniziare l'installazione del driver.
Usare il CD-ROM accessorio per installare l'applicativo.
1 Avviare il computer e registrarsi con privilegi di
amministratore.
2 Caricare il CD-ROM in dotazione nell'unità CD/DVD del
computer.
3 Fare clic su [START]
[Risorse del computer (o Computer)],
poi aprire il CD-ROM e fare doppio clic sulla cartella [MEP-
7000].
4 Aperta la cartella [MEP-7000] fare doppio clic sul programma
di installazione [MEP-7000[SEP-C1]_#.###.exe].
(#.### indica la versione del driver.)
5 Quando appare la schermata [Scelta della lingua], scegliere
[Italiano] e fare clic su [OK].
Per interrompere il processo di installazione, fare clic sul
tasto [Annulla].
6 Quando appare la schermata [Licenza], leggere il “Contratto
di licenza d'uso del software”, fare clic sulla casella [Accetto]
e quindi su [OK].
Se non si è d'accordo con i termini del “Contratto di licenza
d'uso del software”, fare clic sul tasto [Annulla] per
terminare l'installazione.
PROMEMORIA
Se si usa un computer che usa Mac OS, scaricare ed installare il driver apposito disponibile presso il sito Web di Pioneer (vedi
più oltre).
Il sito Web di Pioneer (elencato di seguito) fornisce informazioni aggiornate sul driver.
http://www.prodjnet.com/support/
NOTE
Prima di installare il driver, spegnere questa unità con
l'interruttore POWER e scollegare tutti i cavi USB che la
collegano ad un computer.
Se questa unità viene collegata al computer senza
installare il driver, si possono avere problemi dipendenti dal
sistema operativo usato.
Nel caso che l'installazione del driver venga interrotta a
metà, seguire le procedure seguenti e reinstallare il driver
dal principio.
05_Applied.fm 50 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時9分
51
It
IL DRIVER
Italiano
7 Seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo.
•Se la schermata [Protezione di Windows] appare durante
l'installazione, fare clic su [Installa il software del driver]
per continuare l'installazione.
<Per Windows XP>
•Se la schermata [Installazione hardware] appare durante
l'installazione, fare clic su [Continua] per continuare
l'installazione.
<Per Windows 2000>
•Se la schermata [Firma digitale non trovata] appare
durante l'installazione, fare clic su [] per continuare
l'installazione.
8 Ad installazione completa appare il messaggio
[L'installazione è stata completata]. Fare clic sul pulsante
[Fine] per completare il processo.
Collegamento di quest'unità ad un computer
1 Usare i cavi di telecomando allegati per collegare l'unità di
controllo all'unità dischi.
2 Usare un cavo USB per collegare l'unità dischi al computer,
poi accenderla.
Nel collegare per la prima volta questa unità al computer e
nello scollegare o collegare un cavo alla porta USB del
computer, questo può visualizzare il messaggio [Installazione
driver di dispositivo in corso]. In tal caso, attendere che
appaia il messaggio [È ora possibile utilizzare i dispositivi].
<Per Windows XP>
•Se durante l'installazione il computer visualizza il messaggio
[Consentire la connessione a Windows Update per la
ricerca di software?] scegliere [No, non ora], poi fare clic
su [Avanti] per continuare l'installazione.
•Se durante l'installazione il computer visualizza il messaggio
[Scegliere una delle seguenti opzioni:] scegliere [Installa
NOTE
Inserire fermamente fino a sentire un clic.
MEP-7000_7L_IT.book 51 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
52
It
IL DRIVER
il software automaticamente (scelta consigliata)], poi
fare clic su [Avanti] per continuare l'installazione.
•Se la schermata [Installazione hardware] appare durante
l'installazione, fare clic su [Continua] per continuare
l'installazione.
<Per Windows 2000>
•Se la schermata [Firma digitale non trovata] appare
durante l'installazione, fare clic su [] per continuare
l'installazione.
Impostazione delle dimensioni del buffer di memoria
L'unità dischi dell'MEP-7000è un dispositivo audio corrispondente
agli standard ASIO (Audio Stream Input Output)
Per regolare le dimensioni del buffer di memoria, in Windows fare
clic su [START] [Tutti i programmi] [Pioneer] [MEP-
7000[SEP-C1]] [Utilità d'impostazione ASIO del MEP-7000].
Controllo della versione del driver
Per controllare la versione installata del driver, in Windows fare
clic su [START] [Tutti i programmi] [Pioneer] [MEP-
7000[SEP-C1]] [Utilità di visualizzazione della versione del
MEP-7000[SEP-C1]].
Versione più recente del driver
Per sapere quale sia la versione precente del driver, consultare
il seguente sito Web:
http://www.prodjnet.com/support/
Se si usa quest'unità per controllare il software DJS
Leggere le sezioni “USO DI SOFTWARE DJ” (pag. 53) e la “Guida ai
comandi di DJS” (file PDF) prima di tentare di controllare DJS con
questa unità. La “Guida ai comandi di DJS” può venire trovata sotto
il nome [manual_MEP-7000_control_it.pdf] nella cartella [MEP-
7000\Italian] del CD-ROM in dotazione.
NOTE
•Impostando le dimensioni del buffer su valori superiori si
evita la caduta (interruzione) dell'audio, ma la latenza dei
dati audio che ne risulta può causare ritardi nel tempo
superiori.
•Se il computer sta usando un programma (DJ o di altro
tipo) che usa questa unità come dispositivo audio
predefinito, chiudere il programma e regolare le dimensioni
del buffer di memoria.
PROMEMORIA
•Tenere presente tuttavia che la versione del firmware non viene
visualizzata se questa unità non è collegata al computer o se il
computer non comunica correttamente con questa unità.
•La versione del firmware visualizzata sullo schermo come
firmware dell'unità è o quella del firmware dell'unità di
controllo o quella del firmware dell'unità dischi, a seconda di
quale è più vecchia.
MEP-7000_7L_IT.book 52 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
53
It
USO DI SOFTWARE DJ
Italiano
USO DI SOFTWARE DJ
Caricando il software DJS in dotazione o un altro software per DJ in un computer collegato a questo lettore via cavo USB, il lettore diviene
in grado di controllare il software DJ.
Software DJ supportato
Due modi di suonare
Questo lettore può venire collegato ad un computer in uno dei due modi seguenti.
Stile normale
In questo caso l'MEP-7000 funziona insieme all'unità di controllo e quella dischi in un modo chiamato “stile normale”. Nello stile normale,
se si usa un software DJ, l'unità dischi dell'MEP-7000 viene collegata al computer via cavo USB. Il programma per DJ viene assegnato
come risorsa nella schermata BROWSE come i dischi ed i dispositivi di memoria USB, e la scelta fra queste risorse viene fatta dal display
centrale di questa unità. Designando l'MEP-7000 come unità di uscita audio, diviene superfluo l'uso di un mixer per scegliere una di due
sorgenti audio, permettendo una riproduzione DJ ininterrotta finora impossibile. (La designazione del'MEP-7000 come dispositivo di
uscita audio è supportata solo da DJS e certi software DJ).
Stile manipolatore
L'impostazione di riproduzione in cui all'unità di controllo dell'MEP-7000 viene permesso di manipolare il programma DJ viene detta di
“stile manipolatore”. Se l'MEP-7000 viene usato come manipolatore, potete controllare il vostro software DJ senza mouse o tastiera con
solo i comandi, le funzioni e la comodità della serie CDJ di Pioneer.
DJS Accessorio standard dell'MEP-7000, il programma all-in-one “DJS” permette l'uso immediato di software DJ.
Software DJ con
supporto della
comunicazione
I programmi DJ disponibili in commercio che supportano il protocollo di comunicazione dell'MEP-7000 possono
venire usati anche senza un disco di controllo. Per le informazioni precenti sul software DJ supportato,
consultare il seguente sito Pioneer:
http://www.prodjnet.com/support/
Software DJ con
supporto MIDI L'MEP-7000 emette dati sulla posizione dei tasti e dei cursori TEMPO in formato MIDI universale, di modo che i
software DJ che supportano MIDI possano venire usati per assegnare i messaggi MIDI dell'unità, emettendo
quindi segnale MIDI di controllo.
Computer
Cavo USB
Computer
Cavo USB
Cavo di alimentazione
ausiliaria USB
MEP-7000_7L_IT.book 53 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
54
It
USO DI SOFTWARE DJ
PREPARAZIONE DEL PROPRIO SOFTWARE DJ
Prima di poter usare il software DJ, dovete preparare il vostro computer ed il software DJ. Non collegare l'MEP-7000 al computer se non
se ne è installato il driver!
CONTROLLO DEL COMPUTER
ATTRAVERSO IL PROTOCOLLO DI
CONTROLLO DEDICATO
L'MEP-7000 può venire usato per controllare non solo il software
DJS accessorio, ma anche altri software DJ che supportano il
protocollo di comunicazione speciali dell'MEP-7000.
Controllo in “stile normale”
1 Collegarsi al computer.
Stabilito un corretto collegamento via USB col computer,
l'icona [PC] della schermata BROWSE diviene attiva.
2 Avviare il software DJ.
L'icona non cambia.
Per DJS:
Quando la comunicazione con DJS inizia, appare l'icona [PC
DJS] .
3 Scegliere l'MEP-7000 come dispositivo di uscita audio nel
software DJ.
Nello “stile normale”, scegliendo l'MEP-7000 come dispositivo
di uscita audio potete riprodurre con esso brani riprodotti dal
software DJ. Per dettagli su come scegliere l'MEP-7000 come
dispositivo di uscita audio, consultare il manuale del vostro
software DJ supportato.
Per DJS:
PROMEMORIA
•Per poter usare il software DJ si deve installare il necessario driver. Se si usa un computer con Windows installato, installare il driver
apposito contenuto nel CD-ROM allegato. (Se si usa un computer che usa Mac OS, scaricare ed installare il driver apposito
disponibile presso il sito Web di Pioneer (vedi più oltre)).
•Il sito Web di Pioneer (elencato di seguito) fornisce informazioni aggiornate sul driver.
http://www.prodjnet.com/support/
Operazione Stile
normale
Stile
manipolatore
DJS
Software DJ
apposito con
supporto della
comunicazione
Software DJ
con supporto MIDI
Controllare le impostazioni e
l’ambiente operativo del
computer.
Accendere il computer.
Installare il driver.
Collegare l’MEP-7000 al proprio
computer.
Vedi pag.15 di questo manuale (“COLLEGAMENTI”).
Per i collegamenti in stile normale, vedi pag. 17, e per quelli in stile manipolatore, vedi pag.
18.
Accendere l’MEP-7000.
Vedi la pag. 50 di questo manuale (“IL DRIVER”).
Vedi pag. 46 di questo manuale (“IL
SOFTWARE DJS”).
I sistemi operativi supportati sono solo
Windows Vista, Windows XP o Windows
2000. DJS supporta solo il sistema operativo
Microsoft Windows.
Regolare le dimensioni della
memoria buffer (ASIO).
Consultare il manuale d’istruzioni del proprio
software DJ.
I sistemi operativi supportati sono solo
Windows Vista, Windows XP o Windows 2000
(Per chi usa Mac OS 10.3.9 o successivo).
Consultare il manuale d’istruzioni del proprio
software DJ.
Confermare il “Corretto
collegamento USB col computer?”
Installare il software DJ. Vedi pag. 46 di questo manuale (“IL
SOFTWARE DJS”).
Avviare il software DJ. Vedi il Manuale dell’utente del software DJS
(file PDF contenuto nel CD-ROM allegato).
Scegliere il dispositivo di uscita
audio.
Vedi la Guida ai comandi del software DJS
(file PDF contenuto nel CD-ROM allegato).
Consultare il manuale d’istruzioni del
proprio software DJ.
Iniziare la riproduzione DJ.
Per quanto riguarda le operazioni di controllo
fondamentali, consultare la Guida ai
comandi del software DJS.
* Per informazioni riguardanti lo stato del
display centrale e la riproduzione
combinata con altre sorgenti audio (stile
normale), consultare questo manuale.
52
52
MEP-7000_7L_IT.book 54 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
55
It
USO DI SOFTWARE DJ
Italiano
DJS può venire usato per scegliere l'MEP-7000 come
dispositivo di uscita audio. Per dettagli su come scegliere
l'MEP-7000 come dispositivo di uscita audio, consultare il
capitolo “stile normale” della Guida ai comandi di DJS (file PDF
nel CD-ROM allegato).
4 Scegliere [PC] nella schermata BROWSE.
Una volta che il software DJ si avvia, la schermata BROWSE
del display centrale indica lo stato di controllo del computer,
permettendo alla manopola selettrice, ai tasti di selezione
verso l'alto () e di selezione verso il basso () di controllare il
software DJ.
Per DJS:
Il display centrale mostra la schermata DJS BROWSE. Per
dettagli in proposito, consultare la sezione “Scelta di brani in
DJS ” del capitolo sullo “style normale” della Guida ai comandi
di DJS dell'MEP-7000 (file PDF del CD-ROM allegato).
5 Premere il tasto LOAD A (o B).
Se LOAD A (o LOAD B) viene premuto mentre PC] è scelto nel
selettore si sorgenti della schermata BROWSE, il brano del
software DJ viene impostato nel controller che corrisponde al
pulsante LOAD premuto (A o B). Durante l'uso di software DJ,
il controller è evidenziato nella schermata BROWSE.
Allo stesso tempo, il display A/B visualizza “PC”.
Per DJS:
Il display A/B visualizza “DJS”.
6 Usare il controller per controllare il software DJ.
Usare i vari tasti, la manopola di comando e il cursore TEMPO
per controllare il software DJ.
7 Per passare alla riproduzione di dischi o di brani da un
dispositivo di memoria di massa USB
Mentre il controller A (o B) controlla il computer, se un brano
di un disco o un dispositivo di memoria di massa USB è scelto
nella schermata BROWSE e LOAD A (o LOAD B) viene
premuto, la riproduzione ed il controllo passano al brano
scelto del disco o del dispositivo di memoria di massa USB.
Controllo di “stile manipolatore”
1 Collegarsi al computer.
Sul display centrale appare il logo [PRO DJ].
2 Avviare il software DJ.
Se la comunicazione viene stabilita con il software DJ, i tasti,
la manopola di comando ed il cursore di regolazione TEMPO
possono venire usati per il controllo e il display centrale
dell'MEP-7000 ed i display A/B mostrano i tempi ed il titolo del
brano attuale insieme al nome dell'artista.
PROMEMORIA
Se si usa il software DJS accluso e certi altri software DJ, il
display centrale dell'MEP-7000 ed i display A/B mostrano i
tempi ed il titolo del brano attuale insieme al nome dell'artista.
Indicando l'MEP-7000 come dispositivo di uscita audio del
software DJ, i brani riprodotti dal software DJ possono venire
emessi dall'unità dischi.
PROMEMORIA
Alcuni software DJ non supportano la visualizzazione delle
informazioni menzionate.
MEP-7000_7L_IT.book 55 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
56
It
USO DI SOFTWARE DJ
Per DJS:
Il controllo può venire fatto durante la visione delle schermata
BROWSE, MIX e EFFECT del display centrale. Per dettagli in
proposito, consultare il capitolo sullo “stile manipolatore” della
Guida ai comandi di DJS dell'MEP-7000 (file PDF del CD-ROM
allegato).
USO DI MIDI PER IL CONTROLLO DEL
COMPUTER
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) è un protocollo
standardizzato per governare la trasmissione di dati fra strumenti
elettronici e computer.
L'MEP-7000 usa MIDI per emettere i suoi dati e stato operativi ad
un computer collegato ad esso via cavo USB. Se il software DJ
supporta l'uso di MIDI via USB per gestire le trasmissioni MIDI da
parte dell'MEP-7000, l'MEP-7000 può venire usato per controllare il
software DJ.
Per maggiori informazioni sui messaggi emessi dall'MEP-7000,
consultare la sezione “TABELLA DEI MESSAGGI MIDI” (pag. 58).
Controllo in “stile normale”
1 Collegarsi al computer.
Stabilito un corretto collegamento via USB col computer,
l'icona [PC] della schermata BROWSE diviene attiva.
2 Avviare il software DJ.
L'icona non cambia.
3 Scegliere l'MEP-7000 come dispositivo di uscita audio nel
software DJ.
Nello “stile normale”, scegliendo l'MEP-7000 come dispositivo
di uscita audio potete riprodurre con esso brani riprodotti dal
software DJ. Per dettagli su come scegliere l'MEP-7000 come
dispositivo di uscita audio, consultare il manuale del vostro
software DJ supportato.
4 Scegliere [PC] nella schermata BROWSE.
Se la comunicazione col software DJ viene stabilita, la
schermata BROWSE del display centrale indica lo stato di
controllo del computer. Se la schermata BROWSE è
visualizzata, il display centrale emette messaggi MIDI che
permettono il controllo del software DJ con la manopola
selettrice ed i tasti di selezione verso l'alto () e verso il basso
().
5 Premere il tasto LOAD A (o B).
Se LOAD A (o LOAD B) è premuto, il controller A (o B) emette
messaggi MIDI, permettendogli di controllare il software DJ.
Durante l'uso di software DJ, il controller è evidenziato nella
schermata BROWSE.
PROMEMORIA
•Se la schermata UTILITY è visualizzata nel display centrale, i
pulsanti del display centrale e la manopola selettrice non
possono venire usati per controllare il software DJ.
MEP-7000_7L_IT.book 56 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
57
It
USO DI SOFTWARE DJ
Italiano
Allo stesso tempo, il display A/B visualizza “PC”.
6 Usare il controller per controllare il software DJ.
Usare i vari tasti, la manopola di comando e il cursore TEMPO
per controllare il software DJ.
7 Per passare alla riproduzione di dischi o di brani da un
dispositivo di memoria di massa USB
Mentre il controller A (o B) controlla il computer, se un brano
di un disco o un dispositivo di memoria di massa USB è scelto
nella schermata BROWSE e LOAD A (o LOAD B) viene
premuto, la riproduzione ed il controllo passano al brano
scelto del disco o del dispositivo di memoria di massa USB.
Controllo di “stile manipolatore”
1 Collegarsi al computer.
Sul display centrale appare il logo [PRO DJ].
2 Avviare il software DJ.
Se la comunicazione col programma DJ viene stabilita, l'MEP-
7000 funziona come un controller MIDI e lo stato del controller
A/B e dei pulsanti e controlli del display centrale viene emesso
sotto forma di messaggi MIDI.
Impostazione di un canale MIDI
L'impostazione del canale MIDI va fatta nella schermata UTILITY.
1 Premere il tasto UTILITY.
2 Premere il tasto [PC].
Il display centrale mostra il menu di impostazione del canale
MIDI.
•Il controller A usa lo stesso canale del display centrale,
mentre il controller B ne usa uno differente. (Le
impostazioni predefinite hanno il controller A ed il display
centrale regolati sul canale 1 e il controller B sul canale 2).
3 Premere la manopola selettrice o il tasto di selezione verso il
basso (
).
L'icona si sposta verso destra.
4 Girare la manopola selettrice per cambiare il valore.
Si possono impostare valori fra 1 a 16.
5 Premere la manopola selettrice per confermare il valore
scelto.
•Premere il tasto di selezione verso l'alto () per cancellare
l'operazione e tornare alla schermata UTILITY.
PROMEMORIA
Indicando l'MEP-7000 come dispositivo di uscita audio del
software DJ, i brani riprodotti dal software DJ possono venire
emessi dall'unità dischi.
PROMEMORIA
•Mentre la schermata UTILITY è visualizzata nel display centrale,
questo non emette messaggi MIDI.
MEP-7000_7L_IT.book 57 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
58
It
USO DI SOFTWARE DJ
TABELLA DEI MESSAGGI MIDI
Nome dell'interfaccia Tipo di
interfaccia
Messaggio Commenti
MSB
Controller A
JOG DIAL Controller
di uso
generale
Bn 10 dd Valore lineare rispetto alle velocità da zero a 4x, 64 a zero;
direzione AVANTI: da 65 (0,06x) a 127 (x4); direzione REV: da
63 (0,06x) a 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn 1D dd Da 0 a 127 0 sul lato – , 127 sul lato +
PLAY/PAUSE SW 9n 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next SW 9n 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev SW 9n 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n 06 dd OFF=0, ON=127
OUT/ADJUST SW 9n 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n 20 dd OFF=0, ON=127
Controller B
JOG DIAL Controller
di uso
generale
Bn+1 10 dd Valore lineare rispetto alle velocità da zero a 4x, 64 a zero;
direzione AVANTI: da 65 (0,06x) a 127 (x4); direzione REV: da
63 (0,06x) a 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn+1 1D dd Da 0 a 127 0 sul lato – , 127 sul lato +
PLAY/PAUSE SW 9n+1 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n+1 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n+1 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n+1 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next SW 9n+1 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev SW 9n+1 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n+1 06 dd OFF=0, ON=127
OUT/ADJUST SW 9n+1 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n+1 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n+1 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n+1 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n+1 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n+1 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n+1 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n+1 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n+1 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n+1 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n+1 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n+1 20 dd OFF=0, ON=127
MEP-7000_7L_IT.book 58 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
59
It
USO DI SOFTWARE DJ
Italiano
n = numero di canale
I messaggi in grigio vengono emessi solo quando questa unità è collegata ad un computer in stile manipolatore, ma non
vengono emessi quando la schermata UTILITY è visualizzata.
Sezione display centrale
ROTARY SELECTOR DIAL Controller
di uso
generale
Bn 4F dd Da 98 a 127, da 1 a 30 (da ±1 a ±30), trasmette la differenza
di conteggio rispetto alla volta precedente. Quando ±30 o
più, diviene ±30.
SELECT DOWN (>) SW 9n 31 dd OFF=0, ON=127
SELECT UP (<) SW 9n 32 dd OFF=0, ON=127
ROTARY SELECTOR DIAL
PUSH SW 9n 33 dd OFF=0, ON=127
LOAD A SW 9n 34 dd OFF=0, ON=127
LOAD B SW 9n 35 dd OFF=0, ON=127
BROWSE SW 9n 36 dd OFF=0, ON=127
MIX SW 9n 37 dd OFF=0, ON=127
EFFECT SW 9n 38 dd OFF=0, ON=127
F1 SW 9n 39 dd OFF=0, ON=127
F2 SW 9n 3A dd OFF=0, ON=127
F3 SW 9n 3B dd OFF=0, ON=127
F4 SW 9n 3C dd OFF=0, ON=127
F5 SW 9n 3D dd OFF=0, ON=127
F6 SW 9n 3E dd OFF=0, ON=127
Nome dell'interfaccia Tipo di
interfaccia
Messaggio Commenti
MSB
MEP-7000_7L_IT.book 59 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
60
It
RIPRODUZIONE DI CD-G KARAOKE
RIPRODUZIONE DI CD-G KARAOKE
L'MEP-7000 priprodurre CD-G ed emettere immagini via monitor esterno (MONITOR OUT) per il Karaoke.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ CD-G
Per poter riprodurre un disco CD-G, è necessario usare la
schermata UTILITY per impostare la modalità di riproduzione CD-
G.
1 Premere il tasto UTILITY.
2 Premere il tasto di funzione [CD-G].
Appare il menu di impostazione CD-G.
3 Scegliere [MODALITÀ CD-G] e premere il tasto di selezione
verso il basso (
).
4 Girare la manopola selettrice per scegliere [ON], poi premere
la manopola.
I tasti LOAD A/B lampeggiano in blu ed il display centrale
mostra l'indicatore [CD-G MODE].
RIPRODUZIONE DI UN DISCO CD-G
1 Premere il tasto LOAD A o LOAD B.
Il tasto LOAD del controller scelto diviene blu.
2 Inserire un disco CD-G nel piatto corrispondente al tasto
LOAD scelto ed usare il tasto TRACK SEARCH per scegliere il
brano desiderato.
La riproduzione del CD-G inizia e le immagini appaiono nel
display.
Controllo della chiave
Se PITCH BEND viene premuto, la chiave (altezza) può venire
regolata. Ogni mezzo tono può venire regolato in sei passi.
Cancellazione della voce
La voce può venire cancellata premendo MASTER TEMPO,
permettendo di usare CD normali (CD-DA) come dischi Karaoke.
Commutazione dell'audio
Ad ogni pressione dei pulsanti della gamma TEMPO, l'uscita audio
cambia nel modo seguente.
L-R: Stereo L: mono R: mono
CANCELLAZIONE DELLA MODALITÀ CD-G
1 Premere il tasto UTILITY.
2 Premere il tasto di funzione [CD-G].
Appare il menu di impostazione CD-G UTILITY.
3 Scegliere [MODALITÀ CD-G] e premere il tasto di selezione
verso il basso (
).
4 Girare la manopola selettrice per scegliere [OFF], poi premere
la manopola.
La modalità di riproduzione CD-G viene cancellata. Se un
disco sta venendo riprodotto, la riproduzione si ferma
simultaneamente.
PROMEMORIA
•Durante la riproduzione di CD-G, il LED del tasto UTILITY
lampeggia in rosso e non sarà possibile passare alle
schermata BROWSE, MIX o EFFECT. Per passare ad una di
quelle schermata si deve prima cancellare la modalità di
riproduzione CD-G.
PROMEMORIA
Le immagini CD-G del controller corrispondente al tasto LOAD
acceso sono visibili sul display. Se un pulsante LOAD che
lampeggia viene premuto, il controller corrispondente passa
alle immagini del CD-G riprodotto.
Se Auto Cue è attivo quando la ricerca di brani viene eseguita,
la riproduzione si porta in pausa (attesa) presso l'inizio del
brano cercato.
Se i cavi di controllo vengono collegati ad un mixer DJ Pioneer,
l'apertura in dissolvenza può venire usata per far passare la
riproduzione dal controller A a quello B.
PROMEMORIA
•Il disco caricato nel drive 1 è impostato per il controller A e
quello nel drive 2 per il controller B. Le altre impostazioni non
sono supportate.
In modalità CD-G, la riproduzione da CD-ROM/DVD-ROM e
dispositivo di memoria di massa USB non è possibile.
In modalità CD-G, le operazioni DJ come Scratch non sono
possibili.
Le immagini possono venire mandate ad un monitor esterno
durante la riproduzione. Nessuna segnale viene emesso però
se la schermata UTILITY è visualizzata.
La modalità di cancellazione della voce è progettata per
cancellare voci che vengono in misura uguale dai due canali.
Questa unità potrebbe non essere in grado di cancellare voci
che vengono da un solo canale.
MEP-7000_7L_IT.book 60 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
61
It
USO DI UTILITY
Italiano
USO DI UTILITY
Premendo il tasto UTILITY appare la schermata UTILITY, che permette di impostare vari parametri, di creare archivi e di fare copie di
riserva di dati dell'utente.
METODO DI IMPOSTAZIONE
1 Usare i tasti di funzione per scegliere la voce desiderata
[DISPLAY/CD-G/PC/BROWSE/LANGUAGE/GENERAL].
2 Girare la manopola selettrice per allineare il cursore con la
voce desiderata.
3 Premere il tasto di selezione verso il basso (
) o la manopola
selettrice per spostare l'icona
verso destra.
4 Girare la manopola selettrice per scegliere un valore.
5 Premere la manopola selettrice per confermare il valore
scelto.
Per cancellare prima della conferma, premere il tasto di
selezione verso l'alto ().
IMPOSTAZIONI
[1] DISPLAY
Luminosità, uscite di segnale, ecc.
*1 Uso del salvaschermo
•Il salvaschermo entra in opera dopo cinque minuti di
inattività dei due controller.
•Il salvaschermo inoltre entra in opera dopo 100 minuti senza
che un tasto venga premuto con uno o ambedue i controller
in pausa (e anche durante l'attesa presso un punto cue o la
visualizzazione END).
L'uso del salvaschermo può venire impostato sia per lo stile
normale che per quello manipolatore.
•Il salvaschermo è disattivato se un brano viene impostato
con un software DJ diverso da DJS.
•Durante l'uso del salvaschermo, premendo un pulsante,
inserendo un disco o eseguendo qualsiasi altro comando
esso scompare.
[2] CD-G
La modalità di riproduzione CD-G può venire scelta (pag. 60).
[3] PC
Si può impostare il canale MIDI (pag. 57).
Tasto di selezione verso il basso ()Manopola di selettrice
UTILITY
Tasti di funzione
Impostazione
predefinita
LUMINOSITÀ
LCD
Imposta la luminosità del
display centrale (5 passi). 5
LUMINOSITÀ
OEL
Imposta la luminosità dei
display A/B (5 passi). 5
LUMINOSITÀ
LED
Imposta la luminosità del
LED (5 passi). 5
SALVA
SCHERMO *1 Dopo un tempo stabilito, gli
schermi LCD e OEL si
spengono per proteggerli.
ON
SISTEMA
COLORE
Imposta il sistema di colore
per il monitor esterno (PAL,
NTSC (7.5 IRE), NTSC (0
IRE)).
PAL
USCITA
MONITOR
Imposta il rapporto di forma
del display centrale su
LETTERBOX, TUTTA SCALA o
OFF.
OFF
MEP-7000_7L_IT.book 61 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
62
It
USO DI UTILITY
[4] BROWSE
Permette l'impostazione del tipo di esplorazione e la creazione di
archivi.
*2 Consultare pag. 62 “CREAZIONE DI ARCHIVI”.
Impostazione del tipo di esplorazione
Il tipo di esplorazione può venire scelto e ciascun dispositivo di
memoria di massa USB impostato per l'uso di archivi.
[5] LANGUAGE
Imposta la lingua dell'interfaccia.
[6] GENERAL
Permette l'impostazione BLOCCO CARICA BRANI ed altre
impostazioni, oltre al salvataggio dei dati del cliente.
*3 Il salvaschermo è disattivato se un brano viene impostato con
un software DJ diverso da DJS.
*4 Consultare pag. 63 “BACKUP DI DATI DELL'UTENTE”.
CREAZIONE DI ARCHIVI
Questa unità supporta la creazione di archivi per dispositivi di
memoria di massa USB di grande capienza, permettendone la
categorizzazione per nome dell'album e dell'artista, e per genere,
facilitando la scelta dei brani.
La creazione, l'aggiornamento e la cancellazione di archivi
vengono fatti nella schermata UTILITY.
1 Collegare il dispositivo di memoria di massa USB dove creare
l'archivio.
2 Dalla schermata UTILITY, scegliere [BROWSE], poi [ARCHIVIO
(USB1)] o [ARCHIVIO (USB2)] come desiderato per creare
l'archivio; infine, premere il tasto di selezione verso il basso
(
) o la manopola selettrice.
Impostazione
predefinita
ESPLORA TIPO
(USB1)
Imposta il tipo di
esplorazione per un
dispositivo di memoria di
massa USB sul pannello
posteriore.
ARCHIVIO
ESPLORA TIPO
(USB2)
Imposta il tipo di
esplorazione per un
dispositivo di memoria di
massa USB sul pannello
anteriore.
ARCHIVIO
ARCHIVIO
(USB1)
Crea un archivio nel
dispositivo di memoria di
massa USB del pannello
posteriore. (*2)
ARCHIVIO
(USB2)
Crea un archivio nel
dispositivo di memoria di
massa USB del pannello
anteriore. (*2)
ARCHIVIO Se un archivio viene trovato su
di un dispositivo di memoria di
massa USB, l'esplorazione di
archivi viene impostata.
NORMALE L'esplorazione di file senza
archivi viene usata come
modalità di esplorazione.
PROMEMORIA
•Il tipo di esplorazione viene applicato a qualsiasi dispositivo di
memoria di massa USB collegato dopo che l'impostazione è
stata fatta. Per cambiare la modalità di esplorazione di un
dispositivo di memoria di massa USB già collegato, scollegarlo
e ricollegarlo.
Impostazione
predefinita
LINGUA Scegliere la lingua
dell'interfaccia fra le dieci
disponibili (inglese, francese,
tedesco, italiano, spagnolo,
olandese, russo, portoghese,
cinese semplificato,
giapponese).
Inglese
Impostazione
predefinita
BLOCCO CARICA
BRANI *3 Blocca il tasto LOAD in
modo che non funzioni
durante la riproduzione.
OFF
<A>LIVELLO CUE
AUTOMATICO
Imposta il livello Auto Cue
per il controller A (8 passi). –60 dB
<B>LIVELLO CUE
AUTOMATICO
Imposta il livello Auto Cue
per il controller B (8 passi). –60 dB
LINGUA
TASTIERA
Scegliere la lingua
dell'interfaccia fra le undici
disponibili (inglese USA,
inglese britannico, francese,
tedesco, italiano, spagnolo,
olandese, russo, portoghese,
cinese semplificato,
giapponese).
Inglese
MODALITÀ
BACKUP *4 Salva punti cue e playlist.
INFO VERSIONE Visualizza la versione
dell'MEP-7000.
PROMEMORIA
•La creazioni e l'aggiornamento di archivi richiede quantità
crescenti di tempo a causa del crescente numero di file. In
generale, la creazione di un archivio di 5000 file richiede circa
30 minuti. Se si creano archivi per una cartella contenente
molte cartelle e file, può essere necessario ancora più tempo.
Usando un computer la creazione di archivi è p rapida. Dei
programmi di creazione di archivi possono venire scaricati dal
seguente sito Web: http://www.prodjnet.com/support/
PROMEMORIA
•La creazione/aggiornamento/cancellazione non sono
eseguibile durante la riproduzione.
MEP-7000_7L_IT.book 62 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
63
It
USO DI UTILITY
Italiano
3 Girare la manopola selettrice e scegliere l'operazione
desiderata [CREAZIONE/AGGIORNAMENTO/CANCELLA/
ANNULLA], poi premere la manopola selettrice.
4 La schermata cambia quando l'operazione scelta inizia;
quando termina, appare il messaggio [Fatto.].
Se l'operazione di gestione del database è completa,
scollegare e ricollegare tutti i dispositivi di memoria di massa
USB.
BACKUP DI DATI DELL'UTENTE
Le informazioni memorizzate in questa unità riguardanti i playlist
ed i punti cue/punti loop possono venire copiate su di un
dispositivo di memoria USB, permettendo di trasferire così le
informazioni ad un altro MEP-7000.
Iniziare quest'operazione senza dischi caricati o dispositivi di
memoria di massa USB collegati.
Scrittura di dati in un dispositivo di memoria di massa
USB
1 Premere il tasto UTILITY.
2 Premere il tasto di funzione [GENERAL].
3 Girare la manopola selettrice per scegliere [MODALITÀ
BACKUP], poi premere il tasto di selezione verso il basso (
)
o la manopola selettrice.
4 Girare la manopola selettrice per scegliere [Scrivi su USB], poi
premere la manopola.
5 Quando [Collegare un dispositivo di memoria USB alla porta
USB.] appare, inserire il dispositivo di memoria di massa USB
nella porta USB.
6 I dati iniziano a venire scritti sul dispositivo di memoria di
massa USB.
Terminata la scrittura, appare l'indicazione [Fatto] e sullo
schermo appare la schermata UTILITY.
Lettura di dati da un dispositivo di memoria di massa
USB
1 Premere il tasto UTILITY.
2 Premere il tasto di funzione [GENERAL].
3 Girare la manopola selettrice per scegliere [MODALITÀ
BACKUP], poi premere il tasto di selezione verso il basso (
)
o la manopola selettrice.
4 Girare la manopola selettrice per scegliere [Leggi da USB],
poi premere la manopola.
5 Quando [Collegare un dispositivo di memoria USB alla porta
USB.] appare, inserire il dispositivo di memoria di massa USB
nella porta USB.
6 La lettura di dati ha inizio.
Terminata la scrittura, appare l'indicazione [Fatto] e sullo
schermo appare la schermata UTILITY.
PER TORNARE ALLE IMPOSTAZIONI
PREDEFINITE
Tutte le impostazioni possono venire riportare ai valori predefiniti
con la schermata UTILITY (pag. 61). Le impostazioni TIME/
REMAIN, A.CUE, e TEMPO vengono anch'esse riportate alle loro
impostazioni predefinite (REMAIN, OFF, 10%)
1 Ad apparecchio spento, tener premuto il tasto UTILITY
mentre si accende l'apparecchio.
Il tasto deve venir premuto per almeno cinque secondi.
2 Controllare che appaia un messaggio di conferma.
Apparso il messaggio di avvio, viene visualizzato un
messaggio: [Per fermare il processamento, tenere
premuto il tasto UTILITY.].
3 Spegnere e riaccendere questa unità.
CREAZIONE Creazione di un archivio
AGGIORNAMENTO Si esegue un paragone con
l'archivio nel dispositivo di
memoria di massa USB e, se si
trovano differenza, l'archivio
viene aggiornato.
CANCELLA Cancellazione di un archivio in
un dispositivo di memoria di
massa USB.
ANNULLA Si ritorna alla schermata
UTILITY.
PROMEMORIA
•Per interrompere l'operazione di gestione, tener premuto il
tasto UTILITY per un secondo o più.
•Un archivio può contenere fino a 150 mila brani.
•Gli archivi vengono creati nei dispositivi di memoria di massa
USB in cartelle che si chiamano PIONEER (o .Pioneer nel caso
di HFS+).
•Nell'aggiornare un archivio, si aggiornano le informazioni sui
brani aggiunti o cancellati. Le informazioni sui brani cambiati
(modificati) non vengono aggiornate. Per aggiornare
(cambiare) le informazioni sui brani è necessario usare un
programma di creazione di archivi.
NOTE
•La creazioni di un archivio richiede da qualche centinaio di
byte a 1 Kbyte si spazio per brano.
•L'aggiornamento di un archivio richiede circa 2 KB di spazio
per brano sul dispositivo.
PROMEMORIA
Un file di backup chiamato BACKUP.BIN da circa 1,5 MByte
viene creato nella cartella di base del dispositivo di memoria di
massa USB.
PROMEMORIA
•Il backup di punti cue e punti loop per dischi memorizzati in
questa unità è supportato.
NOTE
•Per caricare dati salvati altrove, i dati memorizzati in questa
unità vengono cancellati e quindi persi.
PROMEMORIA
•I playlist e i punti cue e loop memorizzati non vengono
cancellati dal ritorno alle impostazioni predefinite.
MEP-7000_7L_IT.book 63 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
64
It
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICA
Se si ritiene che il lettore non funzioni correttamente, consultare la seguente tabella di ricerca dei guasti. Talvolta semplici errori di
configurazione o utilizzo possono sembrare gravi problemi. A volte il problema in questione può essere esterno al lettore ed in tal caso
occorre controllare tutti i dispositivi elettronici collegati al lettore.
Se il problema persiste anche dopo aver seguito la tabella di ricerca dei guasti ed adottato gli interventi correttivi raccomandati, rivolgersi
al centro di assistenza Pioneer più vicino oppure al negozio presso il quale è stato acquistato il lettore per l’assistenza.
Descrizione del problema Possibili cause Rimedi
Non si riesce ad espellere il
disco pur premendo sul tasto
EJECT ().
Cavo di alimentazione non collegato alla presa
di corrente di rete. •Provvedere.
•È in corso la riproduzione di un brano. • Prima di premere il tasto EJECT() portare il
lettore in modalità di pausa o di attesa presso un
punto cue.
•Il tasto EJECT () è guasto. Vedi pag. 22.
La riproduzione non ha inizio,
anche dopo l’inserimento del
disco.
La funzione Auto Cue è attivata. Premere il tasto di riproduzione/pausa ()
dando inizio alla riproduzione.
•P
er disattivare la modalità Auto Cue tenere
premuto per almeno un secondo il tasto TIME/
A.CUE.
CD-R/RW, DVD ±R/RW o altri supporti di
qualità scadente. • Sostituirli con altri supporti o media registrati
con altre macchine.
•Formato non supportato. • Per quanto riguarda i formati supportati, vedi
pag. 10 “DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI”.
La riproduzione si arresta
quasi subito dopo l’inizio. Il disco è stato inserito alla rovescia. • Reinserire il disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
•Il disco è sporco o coperto di condensa. Pulire il disco togliendo la polvere o la condensa.
Il dispositivo di memoria di
massa USB non è stato
rilevato.
•Il dispositivo non è un dispositivo di memoria di
massa USB. •Usare un dispositivo di memoria di massa USB
(alcuni lettori audio portatili non sono dispositivi
di memoria di massa. Inoltre, alcuni lettori di
schede flash non vengono rilevati).
Si usa uno hub USB. Alcuni hub USB non funzionano bene. Provare
uno hub differente o collegare il dispositivo di
memoria di massa USB direttamente alla porta
USB. Se inoltre più dispositivi di memoria di
massa USB vengono collegati via hub USB, solo
uno ne viene riconosciuto.
•Formato non supportato. • Usare solo i file system FAT, FAT32 o HFS+.
Un messaggio di avvertenza
che dice che “è stato rilevato
un eccesso di corrente” appare
nel display centrale.
Il collegamento con questa unità è stato
terminato perché una corrente superiore al
permesso è stata applicata alla porta USB1 o
USB2 di questa unità.
•Ripristinare il funzionamento normale
seguendo le indicazioni date in “Collegamenti di
un dispositivo di memoria di massa USB” (pag.
24). La corrente permessa di questa unità è di
500 mA o meno per porta. Usare dispositivi di
memoria USB che rispettino questi standard. Se
si possiede un dispositivo di memoria USB
collegato attraverso un hub alimentato da un
bus, collegarlo direttamente a questa unità.
I file MP3 o AAC non possono
venire riprodotti. •Formato non supportato. Per quanto riguarda i formati supportati, vedi
pag. 10 “DISCHI E FILE RIPRODUCIBILI”.
•I file sono protetti dalla copia. Non sono utilizzabili con questa unità.
Non viene emesso alcun
suono. Il cavo audio si è allentato o non è stato collegato
in modo corretto. •Collegare correttamente il cavo audio.
•Il mixer DJ non funziona a dovere. • Controllare la posizione dell’interruttore ed il
livello del volume del mixer DJ.
•Le prese o le spine sono sporche. • Eliminare la polvere e lo sporco e reinserire le
spine.
•Il controller si trova in modalità di pausa. • Premere il tasto di riproduzione/pausa ()
dando inizio alla riproduzione.
Il suono è distorto o molto
disturbato. Il cavo audio non è stato collegato in modo
corretto. Il cavo audio deve essere collegato alla presa di
ingresso di linea del mixer DJ. Non collegarlo
alla presa per il microfono.
•Le prese o le spine sono sporche. • Eliminare la polvere e lo sporco e reinserire le
spine.
Il lettore subisce interferenze da parte di un
apparecchio televisivo nelle vicinanze. •Spegnere il televisore che si trova nelle vicinanze
o spostarlo più lontano dal lettore.
MEP-7000_7L_IT.book 64 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
65
It
DIAGNOSTICA
Italiano
Con certi dischi la riproduzione
risulta molto disturbata, o si
interrompe inaspettatamente.
•Il disco è gravemente deformato o rigato. • Usare un altro disco.
•Il disco è particolarmente impolverato o sporco. • Pulire il disco togliendo la polvere o la condensa.
Un brano non viene caricato
durante la riproduzione. BLOCCO CARICA BRANI è attivato. Usare la schermata UTILITY per disattivare
BLOCCO CARICA BRANI.
Pur con la funzione Auto Cue
(ON) la ricerca del brano non si
arresta al punto previsto.
•Se la durata delle parti non registrate presenti
fra un brano e l’altro è particolarmente lunga, la
ricerca dei brani talvolta prichiedere p
tempo del previsto.
•Se una ricerca non viene iniziata entro 10
secondi, il punto di inizio di un brano diviene un
punto cue.
•Per disattivare la modalità Auto Cue tenere
premuto per almeno un secondo il tasto TIME/
A.CUE.
La manopola di comando
effettua una operazione
diversa da quella desiderata.
La modalità della manopola di comando è
errata. •Agire opportunamente sul tasto SCRATCH/JOG
BREAK fino a selezionare la modalità
desiderata.
Il ritorno ad un punto cue non
funziona quando si preme il
tasto CUE durante la
riproduzione.
Non è stato designato alcun punto cue. Specificare il punto cue desiderato. (pag. 37)
La riproduzione ciclica
premendo OUT/ADJUST è
impossibile.
Non è stato designato alcun punto cue (punto di
inizio, o altro). •Specificare il punto cue desiderato. (pag. 37)
L’Auto Cue ed altre
informazioni non risultano
memorizzate.
•Lapparecchio è stato spento subito dopo aver
effettuato una certa impostazione. •Attendere 10 secondi prima di spegnere
l’apparecchio dopo aver effettuato delle
modifiche alle impostazioni.
Memorizzazione impossibile di
punti cue/loop per brani su
dispositivo di memoria di
massa USB.
•Spazio sul dispositivo di memoria di massa USB
insufficiente. •Cancellare file non necessario e creare spazio
sufficiente nel dispositivo di memoria di massa
USB.
I punti cue e loop memorizzati
su dispositivi di memoria di
massa USB non vengono
visualizzati.
•Il dispositivo di memoria di massa USB è stato
scollegato senza esser smontato correttamente,
o questa unità è stata spenta.
•Prima di scollegare un dispositivo di memoria di
massa USB o spegnere quest'unità, smontarlo
sempre nel modo corretto.
I brani dei playlist appaiono in
grigio. Il disco o il dispositivo di memoria di massa USB
che contiene i brani non è caricato/collegato. •Caricare o collegare il disco o dispositivo di
memoria di massa USB che contiene i brani.
•I brani registrati sono stati cancellati dal
dispositivo di memoria di massa USB.
I nomi dei file dei brani sono stati cambiati, o i
file sono stati mossi.
•Registrare di nuovo i nomi dei file o le loro nuove
posizioni nel playlist.
•Il dispositivo di memoria di massa USB è stato
scollegato senza esser smontato correttamente,
o questa unità è stata spenta.
•Prima di scollegare un dispositivo di memoria di
massa USB o spegnere quest'unità, smontarlo
sempre nel modo corretto.
Non è possibile registrare
brani di un dispositivo di
memoria di massa USB in un
playlist.
•Spazio sul dispositivo di memoria di massa USB
insufficiente. •Cancellare file non necessario e creare spazio
sufficiente nel dispositivo di memoria di massa
USB.
La tastiera immette caratteri
scorretti. •L'impostazione LINGUA TASTIERA è scorretta. • Usare LINGUA TASTIERA della schermata
UTILITY per scegliere la lingua della tastiera
giusta.
Si sta usando una tastiera di una lingua non
compresa fra le undici supportate da questa
unità.
•Usare una tastiera di una lingua supportata da
questa unità.
I caratteri dei nomi di brani
MP3 o ACC sono strani. •L
'
impostazione LINGUA è scorretta. • Passare alla schermata UTILITY ed impostare
LANGUAGE sulla lingua desiderata.
•Le informazioni sul brano del file musicale
creato nel software DJ è in una lingua non
supportata da questa unità.
• Digitare le informazioni sui file in una lingua
supportata da questa unità. Questa unità è in
grado di visualizzare le lingue europee, il russo,
il cinese semplificato ed il giapponese.
•Le informazioni sui brani di questa unità sono in
una lingua non supportata dal software DJ. •Per informazioni sulle lingue supportate dal
software DJ, controllare le istruzioni per l'uso del
software che si usa.
I brani contenuti in file m3u
non vengono caricati. Il file m3u non è registrato correttamente. • Controllare che il formato di registrazione del file
m3u sia corretto.
Descrizione del problema Possibili cause Rimedi
MEP-7000_7L_IT.book 65 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
66
It
DIAGNOSTICA
Talvolta l'MEP-7000 potrebbe non funzionare correttamente a causa di elettricità statica o altre forme di interferenze dovute a
fonti esterne. In tal caso, spegnere l’MEP-7000, attendere che il disco inserito si sia fermato completamente e riaccendere
l’MEP-7000 per vedere se il problema si è risolto.
Questa unità non priprodurre CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW e DVD±R a doppio strato non finalizzati.
•Non tentare di riprodurre dischi di forma non circolare o non da 12 cm, dato che possono causare guasti o danni.
Il valore BPM misurato dall'MEP-7000 può differire rispetto al valore BPM registrato su un CD oppure dal nostro mixer DJ, ma
questa differenza dipende da differenze nel metodo di misurazione del BPM, non da un difetto del lettore.
LO SCHERMO LCD
Alcuni monitor a LCD possiedono dei “pixel caldi” o “pixel morti”, vale a dire sempre accesi o sempre spenti. Questo fenomeno
è un limite tecnologico degli LCD e non un guasto.
•Se usato in regioni fredde, lo schermo può apparire scuro per qualche tempo dopo che è stato acceso. Riscaldandosi, lo
schermo torna alla sua luminosità normale.
•Evitare di guardare schermi LCD in luce solare diretta, dato che la luce riflessa su di essi li prendere difficili da vedere.
GLI SCHERMI OEL (ORGANIC EL)
I due schermi (display A/B) possono possedere visualizzare i colori in modo leggermente differente, ma questo è normale.
L'MEP-7000 non viene rilevato
da un computer cui è collegato
(collegamenti in stile normale).
•Il driver non è stato installato correttamente nel
computer.
Se l'MEP-7000 non è collegato correttamente e
non comunica correttamente col computer, la
utility di visualizzazione della versione non
visualizza la versione del firmware. Per fare
questo controllo, vedere a pag. 52 di questo
manuale (“IL DRIVER, Controllo della versione
del driver”).
• Installare correttamente il driver. Se è installato,
disinstallarlo e reinstallarlo.
L'unità di controllo è collegata al computer. • Collegare l'unità dischi al computer nello stile
normale.
L'MEP-7000 non viene rilevato
da un computer cui è collegato
(collegamenti in stile
manipolatore).
•Il driver non è stato installato correttamente nel
computer.
Se l'MEP-7000 non è collegato correttamente e
non comunica correttamente col computer, la
utility di visualizzazione della versione non
visualizza la versione del firmware. Per fare
questo controllo, vedere a pag. 52 di questo
manuale (“IL DRIVER, Controllo della versione
del driver”).
• Installare correttamente il driver. Se è installato,
disinstallarlo e reinstallarlo.
Il cavo di alimentazione USB ausiliaria non è
collegato. •Collegare al computer, nell'ordine, (1) il cavo di
alimentazione ausiliaria USB e (2) il cavo USB.
Le immagini di un televisore
risultano distorte, o si
verificano interferenze in
trasmissioni radio FM.
•Interferenze causate dal lettore. • Spegnere il lettore, o spostarlo p lontano dalla
radio o dal televisore.
L’apparecchio è acceso ma il
disco non ruota. •La rotazione del disco viene automaticamente
arrestata se non si effettua alcuna operazione
per oltre 100 minuti quando l’apparecchio si
trova in modalità di pausa.
•Terminata la riproduzione dell’ultimo brano del
disco la rotazione si arresta.
•Premere il tasto di riproduzione/pausa ()
dando inizio alla riproduzione. Se il disco è
finito, agire su EJECT() per espellere il disco.
Descrizione del problema Possibili cause Rimedi
MEP-7000_7L_IT.book 66 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
67
It
DIAGNOSTICA
Italiano
VISUALIZZAZIONE DI ERRORI
Quando l'MEP-7000 non è in grado di funzionare correttamente, sul display viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di
errore visualizzato nella seguente tabella ed adottare l’intervento correttivo raccomandato. Qualora venga visualizzato un codice di errore
non illustrato in questa tabella oppure si ripresenti lo stesso codice di errore dopo aver adottato l’intervento correttivo raccomandato,
rivolgersi al centro di assistenza Pioneer più vicino oppure al negozio presso il quale è stato acquistato il lettore per l’assistenza..
AGGIORNAMENTI DELL'MEP-7000
Il software di questa unità può venire aggiornato per migliorarne il funzionamento o aggiungere funzionalità. Per dettagli, consultare il
seguente sito di supporto:
http://www.prodjnet.com/support/
Codice di
errore
Tipo di errore Supporto Descrizione Possibile causa ed intervento raccomandato
E-6002 ERRORE
DOWNLOAD
AUDIO DSP
I programmi non possono
essere scritti sull'audio DPS
quando l'unità è alimentata.
Consultare il proprio rivenditore o il più vicino
centro assistenza Pioneer.
E-7201 ERRORE
LETTURA INDICE
(TOC)
DVD/CD I dati (TOC) dell'indice non
sono stati letti dal disco. Se il disco è crepato, sostituirlo.
Se il disco è sporco, pulirlo.
Se questa unità funziona normalmente con
altri dischi, il disco è probabilmente
difettoso.
E-8301 ERRORE DI
ARRESTO DVD/CD Il disco non può venire fermato
normalmente. Consultare il proprio rivenditore o il più vicino
centro assistenza Pioneer.
E-8302 ERRORE DI
RIPRODUZIONE DVD/CD L'indirizzo desiderato non è
stato trovato. Se il disco è crepato, sostituirlo.
Se il disco è sporco, pulirlo.
Se questa unità funziona normalmente con
altri dischi, il disco è probabilmente
difettoso.
L'indirizzo non è leggibile.
I servomeccanismi di messa a
fuoco non funzionano.
Il pickup non si muove. Consultare il proprio rivenditore o il più vicino
centro assistenza Pioneer.
E-8303 ERRORE
SCRITTURA
BUFFER
DVD/CD/USB La musica non è stata scritta
sul buffer dati. Consultare il proprio rivenditore o il più vicino
centro assistenza Pioneer.
E-8304 ERRORE DI
DECODIFICA DVD/CD/USB Nonostante il file musicale
compresso (MP3/AAC) sia di
formato supportato, si è avuto
un errore di dati o di
decodifica.
Consultare il proprio rivenditore o il più vicino
centro assistenza Pioneer.
E-8305 ERRORE
FORMATO DVD/CD/USB Nonostante l'estensione del
file musicale (MP3/AAC/WAV/
AIFF) sia corretta, la
descrizione nel file non è di
formato supportato.
Cambiare il disco o file con uno corrispondente
al formato standard.
E-8306 NESSUN FILE
MUSICALE
USB Nonostante i brani siano stati
messi in archivi (database)/
playlist, ecc., al momento della
riproduzione i brani erano stati
cancellati dal dispositivo di
memoria USB.
Non cancellare file musicali da dispositivi di
memoria USB.
E-9101 TIMEOUT DI
CARICAMENTO
DVD/CD Un errore meccanico (timeout)
è occorso durante il
caricamento o l'estrazione di
un disco.
Se un oggetto estraneo si trova nella fessura di
caricamento dei dischi, toglierlo.
MEP-7000_7L_IT.book 67 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
68
It
DIAGNOSTICA
LIMITAZIONI DEL SOFTWARE
Dispositivi
supportati
Dischi
I dischi devono venire registrati compatibilmente col file system ISO9660. Se registrati
con file system UDF, perché il disco sia riproducibile anche quello ISO9660 deve esser
presente. (Per dettagli, consultare l'autore dell'applicativo usato.)
Da un disco possono essere visualizzati non oltre 2 000 cartelle e 3 000 file.
Sono supportati fino a 8 livelli gerarchici. I file in cartelle oltre l'ottavo livello non vengono
visualizzati.
I dischi di file WAV/AIFF non sono supportati.
Dispositivi di memoria di
massa USB
Non si possono visualizzare più di 10 000 cartelle e 10 000 file per cartella.
Sono supportati fino a 8 livelli gerarchici. I file in cartelle oltre l'ottavo livello non vengono
visualizzati.
Non supporta il formato standard di MAC OS GUID mappato come partizione.
I dispositivi di memoria di massa USB formattati col file system esteso di Mac OS in modo
da discriminare maiuscole e minuscole può non venire riconosciuto correttamente.
Foto di copertine
Le foto delle copertine devono essere del formato JPEG. Le foto da oltre 800 x 800 pixel
non sono utilizzabili.
Se un'immagine viene inclusa in un tag ID3 o se un file grafico è presente in una cartella,
l'immagine viene visualizzata come copertina insieme ai dati ID3. Nel caso siano presenti
immagini in ambedue i posti, viene usata l'immagine nel tag ID3.
File m3u
Si possono visualizzare fino a 100 file m3u.
Si possono visualizzare fino a 300 brani per file m3u. Se però le dimensioni del file
superano i 308 000 byte, i brani nella sezione eccedente non possono venire visualizzati.
Nell'esplorare un database costruito da sé, i file mu3 non vengono visualizzati.
I dischi con nomi corti non sono supportati.
MIX Nello stile normale di uso, i brani del software DJ non possono venire missati. Nello stile
manipolatore di uso, la possibilità di missare dipende dal software DJ usato (il software
DJS accluso supporta il missaggio).
EFFECT Nello stile normale di uso, ai brani del software DJ non possono venire applicati effetti.
Nello stile manipolatore di uso, la possibilità di applicare effetti dipende dal software DJ
usato (il software DJS accluso supporta gli effetti).
Playlist
I brani CD musicali (CD-DA) ed i brani di DJS non possono far parte di playlist.
Un playlist può contenere al massimo 150 brani. Se un playlist si riempie, non possono
venire aggiunti altri brani.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non ha spazio libero sufficiente, i suoi brani
non possono essere aggiunti ad un playlist.
Nell'aggiungere brani ad un playlist scegliendo un'intera cartella, se non esiste un
database dei brani, i brani vengono aggiunti utilizzando il nome del file, e non quello
dell'artista o dell'album.
Numero di
caratteri
visualizzabili
Esplorazione di archivi Titoli: 63 caratteri; nomi di album: 47 caratteri; nome dell'artista: 47 caratteri; genere: 29
caratteri
Esplorazione di file Nomi di cartelle, nomi di file: 63 caratteri
CD-TEXT Caratteri ASCII da 1 byte, ecc.: 92 caratteri; caratteri da 2 byte: MS-JIS, ecc.: 80 caratteri
Playlist [Durante la registrazione] Titoli: 63 caratteri; nomi di artisti: 47 caratteri;
[Durante la riproduzione] Titoli: 49 caratteri; nomi di artisti: 29 caratteri
Dati ID3 Titoli: 92 caratteri; nomi di album: 47 caratteri; nome dell'artista: 47 caratteri; genere: 29
caratteri
Memoria di punti cue/loop
Dati su dischi: un massimo 2 000 dischi (con 10 punti cue o meno per disco) sono
memorizzabili nella memoria flash incorporata. Quando la memoria flash incorporata si
riempie, le informazioni nuove cancellano le vecchie a partire da quelle dei dischi usati
meno di frequente.
Se il dispositivo di memoria di massa USB usato non ha capacità sufficiente, i punti cue/
loop dei brani che contiene non possono essere memorizzati.
Archivi
Un archivio può contenere fino a 150 mila brani.
Non si possono visualizzare oltre 1 000 generi.
I generi musicali dei brani che superano questa limitazione vengono visualizzati come
[Sconosciuto].
MEP-7000_7L_IT.book 68 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
69
It
DENUNCIA DI RESPONSABILITÀ
Italiano
DENUNCIA DI RESPONSABILITÀ
•Pioneer e DJS sono marchi di fabbrica della Pioneer Corporation.
•Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation, depositati negli USA ed in altri paesi. Il
nome ufficiale di Windows è “Microsoft Windows Operating System.”
Pentium è un marchio di fabbrica depositato della Intel Corporation, USA.
Adobe e Reader sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della Adobe Systems Incorporated, depositati negli Stati
Uniti d'America ed in altri paesi.
•Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica della Apple Inc., depositati negli USA ed in altri paesi.
ASIO è un marchio di fabbrica depositato della Steinberg Media Technologies GmbH.
•T
u
tti gli altri nomi di marche, prodotti ed aziende sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati dei rispettivi proprietari.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
NOTE
•Se si porta questa unità da un rivenditore o centro assistenza Pioneer, portare tutti i componenti del sistema (unità dischi, unità di
controllo e cavi).
•Il software per DJ “DJS” non è coperto dai termini di riparazione gratuita menzionati dalla garanzia. Prima di installare o usare il
programma DJS, non mancare di leggere l'Accordo di Licenza del software all'utente (pag. 46).
La fornitura di questo apparecchio comporta solamente una licenza
per uso privato, non commerciale, e non comporta quindi una
licenza e non implica alcun diritto di uso in operazioni commerciali
(cioè a fini di lucro), trasmissioni radio-TV in tempo reale (terrestri,
satellitari, via cavo e/o tramite qualsiasi altro mezzo), trasmissioni o
canalizzazione via Internet, Intranet e/o altri tipi di reti, o in altri
sistemi di distribuzione a contenuto elettronico, quali applicazioni
del tipo pay-audio o audio-su-richiesta. Per tutti questi tipi di usi
commerciali è necessaria una licenza specifica ad hoc. Per dettagli
vedere il sito http://www.mp3licensing.com.
Tecnologia di codificazione audio MPEG Layer-3 ottenuta su licenza
della Fraunhofer IIS e della Thomson multimedia.
MEP-7000_7L_IT.book 69 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時7分
2
Du

 $!&(""$" ! '!"#!(''$
)"%!$!!$%"###$&''$
)&&!   '

 
'5'3$+,*'5+045#..'3'07#0*'5#22#3##512&#5'3
71.&1'0&'73+,'36+/5'310&1/*'5#22#3##5+41/
''0)1'&'&1134531/+0)7#0.6%*55'8##3$13)'0
5'0/+045'%/#%*5'3'0%/##0&'9+,-#05'0
7#0*'5#22#3##5
!!
').'67'0'012'0+0)'0+0&'$'*6+9+0)7#0*'5
#22#3##59+,0##0)'$3#%*57113&'7'05+.#5+'91&#5
''0$'53168$#3'8'3-+0)7#0*'5#22#3##5813&5
7'3-3')'0'017'37'3*+55+0)813&57113-1/'0/
$3#0&5'7113-1/'0/1'56'37113913)'0&#5
&'9'12'0+0)'0011+5)'$.1--''3&813&'01(&#5
9'#()'&'-5813&'0&11371138'32'0-3#05'0
5#('.-.''&)13&+,0'&1(&113)'$36+-7#0*'5
#22#3##512''0&+-5#2+,51(''0$'&
$""6

*''(* )% *-*( *$(%&%
#"*( ))&"*,&&("&$%$+%
,&&(-('*,#& )*&,* %++(*,%*
''(*.**% !,&&(#%#&$%,)&
*''(*&'%(- !.#&&*)*##%%
-*((+''#)&')'**%-*((%&,&*

+

)!"**(&&!&-& +(()+-)* !$+
&#$!"#-& +$&.) +(()+.')+
-)#' +')+&+*(&&!&!& +$&.)
+(()+.')+),!#+'-)&#'%+%+
)!"**(&&!&!"-'&-&
'( +)#&+-& +(()+
,
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het
stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en
bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
K015 Du
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een
laserdiode van een hogere klasse dan 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze
worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel
aangebracht.
Plaats: Binnenin de speler
D3-4-2-1-8*_C_Du
KLASSE 1
LASERPRODUCT
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_Du
LET OP
!
!!#
 !
! 
 
!!
#!
 "
!  
" 
 !" 
!  
D3-4-2-2-2a_A_Du



Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerdegevaarlijke spanning
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit product voldoet aan de eisen van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC
Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A1_Nl
MEP-7000_7L_DU.book 2 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
3
Du
INHOUD
Nederlands
INHOUD
KENMERKEN................................................................4
TECHNISCHE GEGEVENS .............................................8
CONTROLEER DE ACCESSOIRES..................................9
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN ......................10
TYPEN DISCS DIE OP DIT APPARAAT KUNNEN WORDEN
AFGESPEELD ............................................................................... 10
OVER HET AFSPELEN VAN MP3/AAC-DISCS .......................... 11
OVER HET AFSPELEN VAN EEN
USB-GEHEUGENAPPARAAT...................................................... 11
OVER MP3-BESTANDEN ............................................................ 12
OVER AAC-BESTANDEN............................................................. 12
OVER WAV-BESTANDEN............................................................ 13
OVER AIFF-BESTANDEN............................................................. 13
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE........................14
AANSLUITINGEN........................................................15
NORMALE-STIJL AANSLUITINGEN............................................ 15
MANIPULATOR-STIJL AANSLUITINGEN ................................... 17
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE
BEDIENINGSORGANEN...........................................18
VOORPANEEL.............................................................................. 18
ACHTERPANEEL.......................................................................... 21
HANTEREN VAN DISCS EN ANDERE MEDIA.............22
DISCS PLAATSEN EN VERWIJDEREN ...................................... 22
GEFORCEERD UITWERPEN VAN DE DISC............................... 22
BEHEERGEGEVENS NAAR EEN
USB-GEHEUGENAPPARAAT SCHRIJVEN................................ 23
USB-GEHEUGENAPPARATEN AANSLUITEN EN
LOSMAKEN.................................................................................. 23
BEGINNEN MET AFSPELEN
(Gebruik van normale aansluitingen)..................25
BROWSE-SCHERM ..................................................................... 25
BLADEREN IN BESTANDEN EN BLADEREN IN
BIBLIOTHEKEN............................................................................ 26
EEN TRACK KIEZEN.................................................................... 27
EIGENSCHAPPEN VAN DE HUIDIGE TRACK BEKIJKEN........ 27
M3U-BESTAND ............................................................................ 28
GEBRUIK VAN EEN SLEUTELWOORD VOOR
HET ZOEKEN VAN TRACKS........................................................ 29
TRACKS KIEZEN MET EEN USB-TOETSENBORD.................... 30
GEBRUIK VAN AFSPEELLIJSTEN .............................................. 32
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID ..................34
OVER DE AUTOMATISCHE AFSPEELFUNCTIE
VOOR DISCS ................................................................................ 34
HET AFSPELEN STOPPEN EN DE DISC VERWIJDEREN ........ 34
HET AFSPELEN PAUZEREN....................................................... 34
OVER DE DISC HERVATTINGSFUNCTIE ................................... 34
VOORUITSPOELEN EN TERUGSPOELEN ................................. 34
TRACKS OVERSLAAN................................................................. 35
DE JOGFUNCTIE OMSCHAKELEN............................................. 35
WERKING VAN DE JOG-DRAAISCHIJF..................................... 35
DE AFSPEELSNELHEID VERANDEREN.................................... 36
EEN HOOFDTEMPO TOEPASSEN ............................................. 36
CUE-PUNTEN INSTELLEN........................................................... 36
AUTO-CUE FUNCTIE.................................................................... 37
GEAVANCEERDE BEDIENING....................................38
LOOP-WEERGAVE .......................................................................38
GEHEUGEN VOOR CUE-PUNTEN/LOOP-PUNTEN...................38
SCRATCH-WEERGAVE ................................................................39
SPIN-WEERGAVE.........................................................................39
JOG-BREAK WEERGAVE.............................................................39
EFFECT-SCHERM.........................................................................39
MIX-SCHERM ...............................................................................42
OVER FADER-START WEERGAVE ..............................................44
OVER DJS-SOFTWARE ............................................... 45
LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE SOFTWARE.............45
COPYRIGHT WAARSCHUWING .................................................46
SYSTEEMVEREISTEN
(minimale vereisten voor de computer) .....................................46
DE DJS-SOFTWARE INSTALLEREN ...........................................47
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE EVALUATIEPERIODE EN DE
GEBRUIKERSREGISTRATIE ........................................................48
OVER ONLINE-ONDERSTEUNING .............................................49
DISCLAIMER ................................................................................49
OVER HET STUURPROGRAMMA................................ 50
LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE SOFTWARE.............50
HET STUURPROGRAMMA INSTALLEREN................................50
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE ................................... 53
HET DJ-SOFTWAREPROGRAMMA GEREEDMAKEN...............54
DE COMPUTER BEDIENEN MET BEHULP VAN HET SPECIALE
COMMUNICATIEPROTOCOL......................................................54
GEBRUIK VAN MIDI VOOR DE COMPUTERBEDIENING.........56
TABEL MET MIDI-BERICHTEN....................................................58
GENIETEN VAN CD-G KARAOKE...............................60
DE CD-G WEERGAVEFUNCTIE INSCHAKELEN........................60
EEN CD-G DISC AFSPELEN ........................................................60
DE CD-G WEERGAVEFUNCTIE UITSCHAKELEN ......................60
GEBRUIK VAN DE UTILITY......................................... 61
BEDIENINGSAANWIJZINGEN ....................................................61
INSTELLINGEN .............................................................................61
BIBLIOTHEKEN MAKEN .............................................................63
EEN BACKUP VAN DE GEBRUIKERSGEGEVENS MAKEN .....63
ALLE INSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE
FABRIEKSIINSTELLINGEN..........................................................63
PROBLEMEN OPLOSSEN............................................ 64
OVER HET LCD-SCHERM............................................................66
OVER OEL (ORGANISCHE EL) SCHERMEN..............................67
FOUTMELDINGEN OP HET DISPLAY .........................................67
UPDATES VOOR MEP-7000 ........................................................67
BEPERKINGEN VAN DE SOFTWARE.........................................68
DISCLAIMER.............................................................. 69
MEP-7000_7L_DU.book 3 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
4
Du
KENMERKEN
KENMERKEN
Dit apparaat is een multi-entertainment speler die is uitgerust met een groot aantal functies speciaal voor feesten en evenementen, en
welke toegankelijk zijn via een comfortabele bediening, waardoor het apparaat bij uitstek geschikt is voor professioneel mobiel DJ-gebruik.
Zowel normaal-type als manipulator-type afspelen is mogelijk, wat betekent dat er optimale ondersteuning is voor de volgende generatie
DJ-toepassingen.
Bij de normale afspeelmethode kan de DJ-weergave niet alleen met normale muziek-CD's (CD-DA) worden uitgevoerd, maar ook met
muziekbestanden (MP3, AAC enz.) opgenomen op USB-massageheugenapparaten zoals USB-geheugens en externe harde schijven
(HDD), samen met CD-ROM en DVD-ROM.
Bovendien kunt u de speler op een computer aansluiten waarop de bijgeleverde DJS-software is geïnstalleerd om de speler via de DJS als
een audio-uitgangsapparaat te gebruiken, wat de mogelijkheid biedt tot naadloze DJ-weergave met muziek op USB-geheugenapparaten
en disc-media, en ook muzieknummers opgeslagen op de computer.
De speler wordt gekenmerkt door een uitstekende media-ondersteuning zodat u bijna alle mediatypen kunt gebruiken en tevens is in een
multifunctionele GUI op het middendisplay voorzien; deze eigenschappen vereenvoudigen het opzoeken en kiezen van gewenste tracks
in grote muziekbibliotheken en elimineren de noodzaak om een mengpaneel te gebruiken voor het handmatig omschakelen tussen de
verschillende bronnen.
Daarnaast is er een bedieningseenheid die de traditie van Pioneer's CDJ-serie spelers voorzet in de uitvoering van het paneel, de functies
en de bediening; door de bedieningseenheid met uw computer te verbinden (USB bus-stroom) kan muziek in de bijgeleverde DJS-software
worden afgespeeld met gebruik van originele DJ “manipulator-stijl” zonder dat er een muis of toetsenbord hoeft te worden bediend.
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Manipulator stijl
OUT
Bedieningseenheid
Luidspreker
Eindversterker
Mengpaneel
Audio I/F-apparaat
Speciale I/F DJ-software
PIONEER DJS
USB bus-stroom
MIDI I/F DJ-software
MEP-7000_7L_DU.book 4 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
5
Du
KENMERKEN
Nederlands
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD
B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Video
CH A
CH B
Audio
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Normale stijl
AC IN
USB1PC
Stationeenheid
Achterpaneel
Bedieningseenheid
Luidspreker
Externe monitor
Mengpaneel
Speciale I/F DJ-software
PIONEER DJS
USB-geheugenapparaat
Muziek-CD / MP3 /AAC
Muziek-CD (CD-DA)
Karaoke (CD-G)
MP3/AAC op CD-ROM
MP3/AAC op DVD-ROM
MP3 / AAC / WAV / AIFF
MIDI I/F DJ-software
Harde schijf Flash
USB-toetsenbord
Eindversterker
MEP-7000_7L_DU.book 5 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
6
Du
KENMERKEN
WEERGAVE-ONDERSTEUNING VOOR DIVERSE MEDIA
Ondersteund het afspelen van CD-R/-RW discs geformatteerd voor
muziek-CD (CD-DA) of CD-graphics (CD-G), en ook
gecomprimeerde muziekbestanden (MP3/AAC) opgenomen op
CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW of DVD±R dubbellaags
discs (sommige discs worden wellicht niet juist afgespeeld als
gevolg van de unieke eigenschappen van de betreffende discs, de
opname-eigenschappen of de toestand van de discs zoals krassen
of vingervlekken). Tevens is er ondersteuning voor het afspelen van
gecomprimeerde muziekbestanden (MP3/AAC/WAV/AIFF)
opgeslagen op USB-geheugenapparaten.
DJ-SOFTWARE
Bronnen die potentieel beschikbaar zijn op het BROWSE
scherm zijn de DJ-software, waaronder zowel het bijgeleverde
DJS-programma als andere DJ-software, zelfs zonder dat er
een bedieningsdisc nodig is. Het gebruik van MIDI DJ-software
wordt ook ondersteund. Bovendien kan de MEP-7000 als een
audio-uitgangsapparaat worden ingesteld waardoor u het
apparaat als een audio-uitgang kunt gebruiken en het
mengpaneel dus niet meer nodig is om tussen muziekbronnen
om te schakelen.
DISPLAY MET UITGEBREIDE FUNCTIES
Middendisplay
Uitgerust met een breed 4,3-inch LCD-kleurendisplay met een
hoge luminantie voor een gemakkelijke aflezing van de
aanduidingen. De intelligente GUI en de draaikeuzeknop staan
garant voor een probleemloze keuze van de tracks. De
muziekbibliotheken ondersteunen ook het gebruik van jacket-
foto's.
Bedieningsdisplay A/B
De verstreken speelduur en het tempodisplay worden gekenmerkt
door topkwaliteit, vol-segment OEL-displays met gebiedskleuren,
die een hoge respons en uitstekende afleesbaarheid bezitten.
Samen met het middendisplay zorgen deze displays en indicators
voor een relaxte DJ-weergave in een grote verscheidenheid aan
lichtomgevingen.
AFSPEELLIJST (PLAYLIST)
De gewenste tracks kunnen in de muziekbibliotheken op de USB-
geheugenapparaten en disc-media worden gekozen en in een
“afspeellijst” worden opgenomen, zodat de tracks voor de DJ-
weergave vooraf ingesteld kunnen worden zonder dat uitvoerig
naar de tracks hoeft te worden gezocht.
SCRATCH-EFFECT
Uitgerust met scratch-effecten voor diverse scratch-
geluidsuitvoeringen
Uitgerust met drie verschillende scratch-geluiden: [SCRATCH],
[TRANS] en [BUBBLE]. Met deze nieuwe scratch-
geluidsuitvoeringen worden de mogelijkheden van uw DJ-
weergave nog verder uitgebreid.
JOG-BREAK EFFECT
Het jog-break effect biedt een originele geluidsuitvoering.
Uitgerust met drie typen remix-hulpfuncties: [JET], [ROLL] en
[WAH]. Door de gewenste functie te kiezen kunt u de effecten vrij
regelen overeenkomstig de bediening van de jog-draaischijf,
waardoor een totaal nieuwe remix wordt verkregen.
AUTO MIX
Automatische continu-weergave van de tracks op de afspeellijst
met gebruik van vier typen mixfuncties. Zelfs wanneer u niet in de
DJ-cabine bent, kan de gemengde muziek automatisch worden
afgespeeld net alsof de DJ bezig is met de uitvoering.
JOG-DRAAISCHIJF
Uitgevoerd met een grote, 80 mm jog-draaischijf met scratch-
functie voor een bediening met hetzelfde gevoel als bij een analoge
platenspeler.
TOONHOOGTE-VERBUIGING
Het afspeeltempo verandert in directe verhouding tot de richting
en snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.
SUPERSNELLE TOONHOOGTE-VERBUIGING
Door de jog-draaischijf rond te draaien terwijl u de PITCH BEND
toets ingedrukt houdt, verandert de snelheid vlugger dan bij
normale toonhoogte-verbuiging.
“FRAME” ZOEKEN
Wanneer in de pauzestand de jog-draaischijf wordt rondgedraaid,
wordt de disc in eenheden van één frame (1/75 seconde)
doorlopen.
SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE
U kunt de disc nog sneller dan bij normaal zoeken of springzoeken
doorlopen door een SEARCH toets of TRACK SEARCH toets
ingedrukt te houden en tegelijk aan de jog-draaischijf te draaien.
BLADEREN IN EEN BIBLIOTHEEK
Door een bibliotheek te maken van de tracks opgenomen op een
USB-geheugenapparaat, kunnen de tracks in categorieen worden
geclassificeerd op album, artiest en genre, zodat het kiezen van de
tracks en zoeken op sleutelwoord snel en soepel verloopt. Om het
beheer van de bibliotheek te vereenvoudigen, kan
bibliotheekautorisatie-software vanaf de volgende website worden
gedownload:
http://www.prodjnet.com/support/
MONITOR OUT
Door het BROWSE scherm van het middendisplay op een groot
extern beeldscherm weer te geven, kan het bedieningsgemak nog
verder worden vergroot. Het is tevens mogelijk om CD-G karaoke-
video uit te voeren.
ONDERSTEUNING VOOR TOETSENBORDEN
Door een toetsenbord via de USB-poort aan te sluiten kunt u snel
een track kiezen door de eerste (begin) letter van de track of map
in te voeren en dan de "spring" functie te gebruiken, of door op
sleutelwoord te zoeken met de BLADEREN IN EEN BIBLIOTHEEK
functie: tevens is het mogelijk om de namen van de afspeellijsten
te bewerken.
MEMO
De meeste gegevens betreffende de bediening van de toetsen
en TEMPO schuifregelaars op deze speler kunnen worden
uitgestuurd naar externe apparaten die USB MIDI of andere
speciale formaten gebruiken. Om dit apparaat te kunnen
gebruiken voor de bediening van DJ-software, moet u een
stuurprogramma installeren.
•Er is ook een speciaal ASIO stuurprogramma beschikbaar
voor de audio-uitvoer.
Het is mogelijk dat deze speler niet als een audio-
uitgangsapparaat kan worden ingesteld, afhankelijk van het
type DJ-software dat gebruikt wordt.
• Wanneer de bedieningseenheid afzonderlijk wordt gebruikt,
kan de speler niet als een audio-uitgangsapparaat worden
ingesteld. Alleen DJ-software kan worden bediend.
MEP-7000_7L_DU.book 6 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
7
Du
KENMERKEN
Nederlands
CD-G KARAOKE
CD-G discs kunnen worden afgespeeld voor gemakkelijke karaoke-
uitvoeringen. Het karaokebeeld kan op een groot extern
beeldscherm worden weergegeven.
TEMPOREGELING
Degelijke 60 mm schuifregelaar voor een optimale regeling
van de tracksnelheid.
Digitale uitlezing in eenheden van 0,02 % (alleen ±6 % bereik) voor
een nauwkeurige en eenvoudige temposynchronisatie.
TEMPOREGELBEREIK
Voor een groot gebruiksgemak kan het maximale bereik op vier
niveaus worden ingesteld, ±6 %, ±10 %, ±16 % en WIDE (WIDE is
alleen beschikbaar voor muziek-CD (CD-DA)).
HOOFDTEMPOREGELING
Voor het bijregelen van het muziektempo zonder dat hierdoor de
toonhoogte wordt veranderd.
CUE
“TERUG-NAAR-CUE” FUNCTIE
Nadat een cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kunt u tijdens
afspelen op de CUE toets drukken om naar het cue-punt terug te
gaan en de weergave vanaf daar te hervatten.
GEHEUGEN VOOR CUE/LOOP-PUNTEN
Cue-punten en loop-punten kunnen in het interne geheugen
worden opgeslagen en naar wens worden opgeroepen.
AUTO-CUE FUNCTIE
Met de auto-cue functie kunt u door een druk op de weergave/
pauzetoets () automatisch naar het beginpunt van de track
gaan, ook als dit enigszins verschilt van het frame-beginpunt van
de track, om vanaf daar de weergave te starten.
CUE-PUNT SAMPLERFUNCTIE
Het geluid van het opgeslagen cue-punt kan door middel van een
druk op de toets worden opgeroepen. Dit is handig om het cue-
punt te controleren of om te gebruiken als sampler.
REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN VAN LOOPS
Deze functie vereenvoudigt het instellen van loops en het
ongedaan maken van ingestelde loops. U kunt een loop instellen
terwijl u een track weergeeft. Het is ook mogelijk om een loop te
crren vlak voor het eind van een track om te voorkomen dat de
track helemaal eindigt. Bovendien is er een ADJUST functie om
het eindpunt van een loop door middel van een druk op de toets te
wijzigen en de loop-functies gemakkelijker te kunnen bedienen.
HOT LOOP
Wanneer u tijdens afspelen op de IN/CUE/HOT LOOP toets drukt,
keert het afspelen onmiddellijk terug naar het loop-beginpunt en
wordt het afspelen opnieuw vanaf dat punt hervat. Door deze
functie in synchronisatie met het ritme van de track te gebruiken,
zijn er diverse nieuwe weergave-scenario's mogelijk.
EERDER GEDEFINEERDE LOOP HERHALEN
Met deze functie kunt u zovaak als u wenst terugkeren naar
eerder vastgelegde loops.
Druk op de RELOOP/EXIT toets na het beëindigen van de loop-
weergave om terug te keren naar het beginpunt van de loop. Door
te leren de “relooping” herhaalfunctie aan en uit te zetten in
combinatie met het ritme, kunnen de mogelijkheden zelfs nog
verder worden uitgebreid.
DUIDELIJKE AANDUIDING VAN DE WEERGAVEPOSITIE
Staafdisplay dat in een oogopslag een rechtstreekse visuele
uitlezing geeft van de positie in de track waar u zich nu bevindt,
vergelijkbaar met de plaats van de naald bij het afspelen van een
grammofoonplaat. Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige
weergavepositie zien en een knipperende staaf geeft aan dat het
einde van de track wordt genaderd.
HANDIGE INSTEEKGLEUF
De disc wordt rechtstreeks in het apparaat geplaatst, zonder dat u
een disclade e.d. hoeft te openen. Dit betekent dat u snel toegang
hebt tot de gewenste track.
FADER-STARTFUNCTIE
Wanneer een Pioneer DJ-mengpaneel wordt aangesloten, kan de
faderregelaar van het mengpaneel worden gebruikt voor een
snelle start en terug-naar-cue werking.
CD-TEKST
Wanneer een muziek-CD (CA-DA) wordt afgespeeld die CD-TEKST
ondersteunt, kunnen de titel, artiest en albumtekst-informatie die
op de disc zijn opgenomen worden gebruikt.
LEGATO LINK
Uitgerust met de “Legato Link Conversion” functie. Bij het afspelen
van muziek-CD's zorgt deze functie voor de weergave van het 20
kHz+ hogetonengebied dat verloren gaat bij het CD-formaat,
waardoor hifi-geluid wordt verkregen dat het geluid van analoge
platenspelers benadert.
TRILLINGSBESTENDIG
Uitgerust met een “schokbestendig geheugen” en hetzelfde
zwevende mechanisme dat in Pioneer’s Carrozzeria car-audio
serie wordt toegepast, voor een uitstekende weerstand tegen
overspringen van muziek.
MEP-7000_7L_DU.book 7 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
8
Du
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
1 Algemeen
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEP-7000
Naam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multi-entertainment speler
Normale stijl
Stroomvoorziening
. . . . . . . . . . . . . . . 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Manipulator stijl
Voeding. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V gelijkstroom (USB bus-stroom)
Stroomsterkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 mA
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 W
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C tot +35 °C
Bedrijfsvochtigheid . . . . . . 5 % tot 85 % RH (zonder condensatie)
Gewicht
Bedieningseenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Stationeenheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,1 kg
Maximale buitenafmetingen
Bedieningseenheid
. . . . . . . . . . . . . 482,6 mm (B) x 133,0 mm (H) x 83,5 mm (D)
Stationeenheid
. . . . . . . . . . . . . 482,6 mm (B) x 90,5 mm (H) x 324,6 mm (D)
2 USB-upstreamgedeelte
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . USB B-type poort (PC-aansluiting)
USB-downstreamgedeelte
Aansluiting . . . . . . . . . USB A-type poorten (USB1/USB2 poorten)
Stroomvoorziening. . . . . . . . . . . . 5 V/500 mA of minder (bij poort)
3 Analoog audio-uitgangsgedeelte
Uitgangsaansluiting
. . . . . . . . . . . .RCA-tulpstekkerbussen (bedieningseenheid A/B)
UItgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 Vrms (1 kHz)
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot 20 kHz
S/R-verhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB of meer (JEITA)
Vervorming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,006 % of minder (JEITA)
* De bovenstaande specificaties zijn waarden voor muziek-
CD's (CD-DA).
4 Digitaal audio-uitgangsgedeelte
Uitgangsaansluiting
. . . . . . . . . . . .RCA-tulpstekkerbussen (bedieningseenheid A/B)
Uitgangstype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coaxiaal digitaal (S/PDIF)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vp-p (75 Ω)
UItgangsformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1 kHz/16 bit
5 Video-uitgangsgedeelte
Uitgangsaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA-tulpstekkerbus
Composiet-uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
6 Middendisplaygedeelte
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TFT actieve LCD-matrixdisplay
Grootte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3” (breedte)
Ondersteunde talen
. . . . . . . . . . . . . 10 talen, waaronder Engels, Japans en Chinees
7 Bedieningsdisplay A/B gedeelte
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEL (organische EL), vol segment
8 Overige aansluitingen
Bedieningseenheid
Afstandsbedieningsaansluiting . . . . . . . . . . . .Mini-DIN 10-polig
5 V aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-aansluiting
Stationeenheid
Afstandsbedieningsaansluiting . . . . . . . . . . . .Mini-DIN 10-polig
Bedieningssignaalaansluiting
. . . . . . . . . . . . .Ministekkerbussen (bedieningseenheid A/B)
Wijzigingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden,
zonder voorafgaande kennisgeving.
MEP-7000_7L_DU.book 8 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
9
Du
CONTROLEER DE ACCESSOIRES
Nederlands
CONTROLEER DE ACCESSOIRES
Controleer of alle accessoires zijn bijgeleverd.
Audiokabels (x 2)
Bedieningssignaalsnoeren (x 2)
Speciale afstandsbedieningskabel
USB-kabel
USB-hulpstroomkabel
Netsnoer
Pen voor geforceerd uitwerpen
DJS: 1 set
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
Garantiebewijs
CAUTION
CD-ROM Sticker met DJS-installatiecode
MEP-7000
MEMO
De MEP-7000 apparaten die in China worden verkocht, zijn niet voorzien van de DJS-softwareset.
•Er worden drie handleidingen bijgeleverd (inclusief de gebruiksaanwijzing die u nu leest). Lees deze handleidingen zorgvuldig
zodat u de apparatuur op de juiste wijze gebruikt:
– MEP-7000 gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
Lees deze eerst.
MEP-7000 DJS bedieningsgids (PDF-bestand opgenomen op de bijgeleverde CD-ROM)
Basishandleiding voor gebruik van de DJS in combinatie met de MEP-7000.
– DJS gebruikershandleiding (PDF-bestand opgenomen op de bijgeleverde CD-ROM)
Volledige uitleg en gebruiksaanwijzing voor de DJS-software.
MEP-7000_7L_DU.book 9 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
10
Du
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN
TYPEN DISCS DIE OP DIT APPARAAT KUNNEN WORDEN AFGESPEELD
•De afspeelbare discs zijn van een van de volgende logo's voorzien op het disclabel, het discdoosje of de disc-hoes:
Over het afspelen van discs
Dit apparaat kan CD-R/CD-RW discs afspelen die in muziek-CD
(CD-DA) of CD-graphics (CD-G) formaat zijn opgenomen, en CD-R/
-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW en DVD±R dubbellaags discs
die in MP3/AAC-bestandsformaat zijn opgenomen.
De volgende discs kunnen niet op dit apparaat worden
afgespeeld
CD's: DTS-CDs, foto-CD's, video-CD's en niet gefinaliseerde CD's
DVD's:DVD-video, DVD-audio, DVD-RAM, niet gefinaliseerde
DVD's, MPEG-bestanden met bewegende beelden
Maak een reservekopie van uw discs!
Als gevolg van de structurele eigenschappen van CD-R/-RW, DVD-
R/-RW, DVD+R/+RW en DVD±R dubbellaags media, zullen deze
discs indien ze voor langere perioden in de pauzestand (of de cue-
paraatstand) staan, niet meer of moelijk afspeelbaar zijn op de
betreffende plaats van de disc. Hetzelfde symptoom kan optreden
als de loop-functie wordt gebruikt om hetzelfde gedeelte van de
disc voor een groot aantal keren af te spelen.
Maak altijd een reservekopie van discs die belangrijke bestanden
of tracks bevatten.
Over kopiegestuurde CD's
Dit apparaat is ontworpen voor weergave van discs die voldoen
aan de muziek-CD-normen. Wij kunnen geen juiste werking of
prestatie garanderen bij discs die niet voldoen aan deze normen.
[DualDisc] weergave
Dit apparaat is ontworpen voor weergave van discs die voldoen
aan de muziek-CD-normen. Wij kunnen geen juiste werking of
prestatie garanderen bij discs die niet voldoen aan deze normen.
Over 8 cm single-CD's
8 cm single-CD's kunnen niet op dit apparaat worden afgespeeld.
Probeer ook niet om een 8 cm adapter aan de disc te bevestigen
en dan de disc in dit apparaat af te spelen, want de adapter kan
losraken tijdens het afspelen waardoor de disc of de speler
beschadigd raakt.
Over CD-TEKST op muziek-CD's
Dit apparaat ondersteunt CD-TEKST en geeft de tracktitels,
albumtitels en artiestennamen weer die in CD-TEKST zijn
opgenomen. De ondersteunde tekencodes zijn ASCII, ISO-8859,
MS-JIS en Mandarijn Chinees. Wanneer meerdere tekstgegevens
zijn opgenomen, worden de eerste tekstgegevens weergegeven.
Afspeelbare disctypen en logo's
CD CD-TEXT CD-R CD-RW CD-G DVD-R DVD-RW is een handelsmerk
van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
OPMERKING
CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW en DVD±R
dubbellaags discs opgenomen op een standalone recorder
of computer worden mogelijk niet juist op dit apparaat
afgespeeld om diverse redenen, zoals de individuele
eigenschappen van de disc, krassen en vingervlekken op de
disc, of vuil of condens op de laserlens van de speler.
Discs opgenomen op het discstation van een computer
worden mogelijk niet juist afgespeeld als gevolg van
verschillen in de software-instellingen of de
computeromgeving. Zorg dat u de discs in het juiste
formaat opneemt (raadpleeg voor verdere informatie de
distributeur van de opname-softwaretoepassing).
•Voor gedetailleerde informatie betreffende de behandeling en
het gebruik van uw discmedia, kunt u de
voorzorgsmaatregelen en instructies raadplegen die bij de
discs worden geleverd.
MEP-7000_7L_DU.book 10 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
11
Du
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN
Nederlands
OVER HET AFSPELEN VAN MP3/AAC-DISCS
Dit apparaat kan gecomprimeerde muziekbestanden (MP3/AAC) afspelen die zijn opgenomen op CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
en DVD±R dubbelaags media.
•De opstarttijd is langer naarmate het aantal mappen en bestanden groter is.
OVER HET AFSPELEN VAN EEN USB-GEHEUGENAPPARAAT
Wanneer u een USB-geheugenapparaat op dit apparaat aansluit, kunt u MP3/AAC/WAV/AIFF-bestanden die op het geheugenapparaat
zijn opgenomen met dit apparaat afspelen.
Mappeniveaus Maximaal 8 niveaus; als er meer dan 8 niveaus zijn, kunnen de bestanden in het 9de niveau en hoger niet
worden afgespeeld.
Maximaal aantal mappen 2 000 per disc. Als er meer dan 2 000 mappen zijn, kunnen de mappen boven 2 000 niet op het scherm
worden weergegeven.
Maximaal aantal
bestanden 3 000 per disc. Als er meer dan 3 000 bestanden zijn, kunnen de bestanden boven 3 000 niet op het scherm
worden weergegeven.
Opnameformaat Ondersteund discs die zijn opgenomen met het ISO9660 bestandssysteem.
Wanneer er wordt opgenomen met het UDF bestandssysteem, kan de disc niet worden afgespeeld als niet
gelijktijdig het ISO9660 bestandssysteem wordt opgenomen. Neem voor verdere informatie contact op met
de auteur van de toepassing.
Mappeniveaus Maximaal 8 niveaus; als er meer dan 8 niveaus zijn, kunnen de bestanden in het 9de niveau en hoger niet
worden afgespeeld.
Maximaal aantal mappen Er is geen bepaalde mappenlimiet voor een apparaat, maar mappen boven de 10 000 in een map kunnen
niet op het scherm worden weergegeven.
Maximaal aantal
bestanden Er is geen bepaalde bestandenlimiet voor een apparaat, maar bestanden boven de 10 000 in een map
kunnen niet op het scherm worden weergegeven.
Ondersteunde
bestandssystemen FAT, FAT32, HFS+
MEMO
•Onder de USB-geheugenapparaten die door dit apparaat worden ondersteund, vallen apparaten met externe harde schijven,
draagbare flash-memory apparaten en digitale audiospelers.
Het is echter niet mogelijk om optische disc-apparaten zoals externe DVD/CD-stations te gebruiken.
• Wanneer een USB-geheugenapparaat wordt aangesloten dat een groot aantal mappen en bestanden bevat, kan het even
duren voordat de inhoud van het apparaat is ingelezen.
• Wanneer een USB-geheugenapparaat wordt aangesloten dat meerdere partities bevat, kan alleen de eerste partitie worden
gebruikt.
LET OP
Afhankelijk van het gebruikte USB-geheugenapparaat kan het gebeuren dat er niet goed wordt afgespeeld.
Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies van gegevens als gevolg van het aansluiten van een
bepaald USB-apparaat.
Het is mogelijk dat er geen juiste werking wordt verkregen wanneer een USB-geheugenapparaat via een USB-hub is
aangesloten.
Zelfs wanneer een USB-hub wordt gebruikt om meerdere USB-geheugenapparaten aan te sluiten, kunnen het tweede apparaat
en die erna niet worden gebruikt.
Een juiste bediening kan niet gegarandeerd worden bij gebruik van een USB-geheugenapparaat met een geïnstalleerde
kaartlezer.
Bij het aansluiten van een USB-geheugenapparaat met twee USB-kabels verbindt u beide kabels met de USB-poorten van dit
apparaat.
Als een elektrische stroom die sterker is dan de toegestane stroom wordt aangesloten op de USB1-poort of USB2-poort van
het apparaat, bestaat de kans dat het apparaat de spanningstoevoer naar het USB-geheugenapparaat stopt, zodat de
overdracht afgebroken wordt. In dit geval verschijnt een melding op het middendisplay van het apparaat en gaan de
stopindicators voor USB1 en USB2 gelijktijdig rood knipperen. Maak voor het herstellen van de normale werking alle USB-
geheugenapparaten die op het apparaat zijn aangesloten los en houd dan beide USB STOP toetsen gedurende tenminste 2
seconden ingedrukt. Sluit het USB-geheugenapparaat waarvan de te hoge stroom werd opgespoord en alle overige USB-
geheugenapparaaten die via een bus-power USB hub zijn aangesloten niet langer aan. Als via deze methode de normale
werking niet wordt hersteld, dit apparaat uitschakelen en dan opnieuw inschakelen.
MEP-7000_7L_DU.book 11 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
12
Du
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN
OVER MP3-BESTANDEN
Er zijn twee typen MP3-bestanden: bestanden met een constante bitrate (CBR) en bestanden met een variabele bitrate (VBR). Deze speler
ondersteunt het afspelen en de DJ-weergave van CBR- en VBR-type bestanden, maar bij VBR-bestanden kan de werking van de normale
en de supersnelle zoekfuncties langzamer zijn in vergelijking met CBR-bestanden. Wanneer een optimale afspeelkwaliteit van belang is,
moet u uw bestanden met CBR opnemen.
Dit apparaat ondersteunt MP3-bestanden die aan de volgende formaten voldoen:
*1 Om tekens weer te geven die in een lokale code zijn geschreven, met uitzondering van de Unicode, moet de UTILITY-functie worden
gebruikt om de taal in te stellen.
*2 Bestanden met een oorspronkelijke beeldgrootte van meer dan 800 x 800 pixels kunnen niet worden weergegeven.
OVER AAC-BESTANDEN
AAC is de afkorting voor Advance Audio Coding en dit is een basisformaat gerelateerd aan de audiocompressietechnologie die voor
MPEG-2 en MPEG-4 wordt gebruikt.
De AAC-gegevens verschillen in bestandsformaat en extensie afhankelijk van de toepassing die wordt gebruikt om het gegevensbestand
te maken.
De MEP-7000 kan iTunes®-gecodeerde AAC-bestanden afspelen met de bestandsextensie .m4a en ook .aac en .mp4 bestanden.
Kopieerbeveiligde bestanden gekocht op plaatsen zoals iTunes Music Store kunnen echter niet worden afgespeeld. Bovendien kunnen
sommige bestanden wellicht niet worden afgespeeld afhankelijk van de iTunes-versie waarin ze gecodeerd zijn.
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en in andere landen.
Dit apparaat ondersteunt AAC-bestanden die aan de volgende formaten voldoen:
*1 Om tekens weer te geven die in een lokale code zijn geschreven, met uitzondering van de Unicode, moet de UTILITY-functie worden
gebruikt om de taal in te stellen.
*2 Bestanden met een oorspronkelijke beeldgrootte van meer dan 800 x 800 pixels kunnen niet worden weergegeven.
Ondersteunde formaten MPEG-1 Ondersteunt audiolaag-3 met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz, met de bitrates 32 Kbps t/m 320 Kbps.
MPEG-2 Ondersteunt audiolaag-3 met de bemonsteringsfrequenties 16 kHz, 22,05 kHz, 24
kHz, met de bitrates 16 Kbps t/m 160 Kbps.
Trackdata Ondersteunt ID3-tag ver 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Toont de titel, albumnaam en artiestennaam. *1
JPEG-beelden ingebed in de ID3-tag worden als jacket-foto's getoond. *2
Bestandsextensies .mp3
Ondersteunde formaten MPEG-4 AAC LE Bemonsteringsfrequenties 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz,
met bitrates van 8 Kbps t/m 320 Kbps.
Trackdata AAC-bestanden Ondersteunt ID3-tag ver 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Toont de titel, albumnaam en artiestennaam. *1
JPEG-beelden ingebed in de ID3-tag worden als jacket-foto's getoond. *2
Niet-AAC-bestanden Ondersteund metatags (ingebedde tags).
Toont de titel, albumnaam en artiestennaam. *1
JPEG-beelden ingebed in de tag worden als jacket-foto's getoond. *2
Bestandsextensies .m4a, .aac, .mp4
MEP-7000_7L_DU.book 12 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
13
Du
AFSPEELBARE DISCS EN BESTANDEN
Nederlands
OVER WAV-BESTANDEN
Dit apparaat ondersteunt WAV-bestanden die aan de volgende formaten voldoen:
*1 Om tekens weer te geven die in een lokale code zijn geschreven, met uitzondering van de Unicode, moet de UTILITY-functie worden
gebruikt om de taal in te stellen.
OVER AIFF-BESTANDEN
Dit apparaat ondersteunt AIFF-bestanden die aan de volgende formaten voldoen:
*1 Om tekens weer te geven die in een lokale code zijn geschreven, met uitzondering van de Unicode, moet de UTILITY-functie worden
gebruikt om de taal in te stellen.
Ondersteunde formaten Ondersteunt 16-bit niet-gecomprimeerde PCM met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz.
Trackdata Ondersteunt LST chunk.
Toont de titel, albumnaam en artiestennaam. *1
Bestandsextensie .wav
MEMO
WAV-bestanden opgenomen op discmedia worden niet ondersteund.
Ondersteunde formaten Ondersteunt 16-bit niet-gecomprimeerde PCM met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz.
Toont de titel, albumnaam en artiestennaam. *1
Bestandsextensie .aif .aiff
MEMO
AIFF-bestanden opgenomen op discmedia worden niet ondersteund.
MEP-7000_7L_DU.book 13 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
14
Du
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
•Plaatsing en gebruik van de speler voor langere tijd op of in de
buurt van warmte verspreidende voorwerpen zoals versterkers,
spotlichten enz., zal de werking van het apparaat mogelijk
nadelig beïnvloeden. Plaats de speler niet op een apparaat dat
warm wordt.
•Plaats de speler zo ver mogelijk van een tuner of televisie
vandaan. Wanneer de speler erg dicht bij dergelijke apparaten
staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte beeldkwaliteit.
Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne
voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door
een goede buitenantenne te installeren of de speler uit te
schakelen.
Indien het apparaat in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt,
bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid
mogelijk overslaan. U moet in dat geval het apparaat verder van
de luidsprekers plaatsen of het volume verlagen.
•Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond.
•Zet geen zware voorwerpen bovenop het apparaat.
Let erop dat de speler, met inbegrip van het audiosnoer en het
netsnoer, niet in contact is met trillend materiaal. Schokken,
stoten en andere zijdelings inwerkende trillingen kunnen ertoe
leiden dat het geluid overslaat.
Let goed op wanneer u de speler gebruikt terwijl deze in een
draagkoffer is geplaatst.
Installatie van de MEP-7000 in een EIA-rek
De schroefgaten in het voorpaneel van de MEP-7000 dienen om
het apparaat in een 19-inch EIA-rek te bevestigen.
De bedieningseenheid voldoet aan de 3U-specificaties; de
stationeenheid voldoet aan 2U. De maximale diepte van het
apparaat is 324,6 mm.
•Monteer het apparaat met behulp van schroeven van de juiste
maat in het rek (er worden geen schroeven bij dit apparaat
meegeleverd).
Het apparaat vervoeren
Verplaats het apparaat nooit tijdens afspelen.
Tijdens afspelen draait de disc met hoge snelheid rond; u mag het
apparaat dan nooit optillen of verplaatsen want dit zou kunnen
resulteren in krassen of andere beschadigingen van de disc.
Het apparaat vervoeren
Voordat u het apparaat vervoert, moet u eventuele discs uit het
apparaat verwijderen en de stroom uitschakelen.
Als u het apparaat vervoert met een disc erin, kan dit resulteren in
beschadiging van de disc of het apparaat.
Over draagkoffers
De jog-draaiknop is voorzien van een delicate schakelaar. Als het
apparaat in een draagkoffer wordt geplaatst, dient u erop te letten
dat er geen druk op de bovenkant van de jog-draaischijf wordt
uitgeoefend.
Condensvorming
Als de speler van een koude naar een warme ruimte wordt
gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd
wordt, kan er condens in het inwendige van de speler ontstaan
waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat
het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt staan of laat de
temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden.
De CD-speler reinigen
Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige
vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1
deel neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is
gedrenkt. Wring de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de
ombouw van het apparaat met een doek. Gebruik geen vluchtige
middelen zoals benzine en witte spiritus. Deze middelen tasten de
afwerking namelijk aan.
De CD-lens reinigen
Mochten er storingen optreden als gevolg van vuil op de lens,
neem dan contact op met een officieel PIONEER servicecentrum.
Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar.
Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien sommige
beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken.
De jog-draaischijf reinigen
Reinig de jog-draaischijf met een zachte droge doek. Voor
hardnekkige vlekken dient u een doek te gebruiken die in een
oplossing van 1 deel neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen
water is gedrenkt. Wring de doek goed uit en veeg het vuil weg.
Droog de ombouw van het apparaat met een doek.
Het gebruik van alcohol, verfverdunner, benzeen, insecticides of
andere agressieve stoffen op de jog-draaischijf kan de
markeringen of de afwerkingslaag van de schijf doen loskomen of
verkleuren zodat het gebruik van zulke stoffen vermeden moet
worden.
OPMERKING
•Plaats het apparaat niet meteen boven een eindversterker,
want de warmte die door de versterker wordt afgegeven kan
het apparaat beschadigen of er zijn brom- of andere
stoorgeluiden hoorbaar.
Als u het apparaat vervoert, moet u dit eerst uit het rek
nemen. Als u probeert om het rek te verplaatsen terwijl het
apparaat erin is, kan dit resulteren in beschadiging van het
apparaat.
•Als het apparaat vervoerd moet worden terwijl dit in het rek
is, moet u voorzorgsmaatregelen nemen om te voorkomen
dat het apparaat trilt of dat dit aan sterke schokken wordt
blootgesteld.
Zorg dat het apparaat
niet in contact is met
trillende oppervlakken.
Zorg dat er voldoende
vrije ruimte is voor
een optimale afvoer
van warmte.
Zorg dat er voldoende
vrije ruimte is voor
een optimale afvoer
van warmte.
Zorg dat er voldoende vrije
ruimte is voor een optimale
afvoer van warmte.
MEP-7000_7L_DU.book 14 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
15
Du
AANSLUITINGEN
Nederlands
AANSLUITINGEN
Voordat u apparaten aansluit of losmaakt, moet u eerst de stroom uitschakelen en het netsnoer uit het stopcontact halen. Als
aansluitingen gewijzigd worden terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de apparatuur worden beschadigd.
NORMALE-STIJL AANSLUITINGEN
1. Systeemaansluitingen
Verbind de bedieningseenheid met behulp van de bijgeleverde afstandsbedieningskabel met de stationeenheid. Stevig insteken totdat
u een klik hoort.
2. Aansluiten op het DJ-mengpaneel (DJM-3000/DJM-800) (audio-uitgang en bedieningssignaalaansluiting)
Steek de witte stekker van de bijgeleverde audiokabel in de L (linker kanaal) aansluiting en de rode stekker in de R (rechter kanaal)
aansluiting. Wanneer u het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer aansluit, kunt u dit apparaat bedienen vanaf een Pioneer DJ-
mengpaneel waardoor u de beschikking hebt over de fader-start en terug-naar-cue functies (behalve tijdens relais-weergave).
MEMO
• Wanneer u het apparaat op de DJM-300, DJM-500 of DJM-600 aansluit, kunt u de bijgeleverde audiokabel gebruiken om de
CD1 te verbinden met de zijde A uitgangsaansluitingen van de stationeenheid en de CD2 met de zijde B uitgangsaansluitingen
van de stationeenheid, zoals aangegeven in de bijbehorende afbeelding.
PC
MONITOR OUT REMOTE
CONTROL
5V
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
REMOTE
CONTROL
Bedieningseenheid
Stationeenheid
Bijgeleverde speciale
afstandsbedieningskabel
Bijgeleverde
audiokabel
Bijgeleverde audiokabel
Stationeenheid
Bijgeleverd
bedieningssignaalsnoer
Bijgeleverd
bedieningssignaalsnoer
DJM-3000
MEP-7000_7L_DU.book 15 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
16
Du
AANSLUITINGEN
3. Aansluiten op een externe monitor (tulpstekkerbus)
Maak deze verbinding wanneer u de beelden van het middendisplay op een groot scherm wilt weergeven of bij gebruik van de CD-G
Karaoke-functie. Nadat het apparaat op een externe monitor is aangesloten, moet u de instellingen van het apparaat veranderen (zie
het onderdeel “MONITOR UITGANG” in “[1] DISPLAY” van het gedeelte “GEBRUIK VAN DE UTILITY” op blz. 61).
4. Andere apparaten aansluiten
A. Een ander mengpaneel aansluiten
Verbind de AUDIO OUT aansluitingen van dit apparaat met de LINE IN of AUX aansluitingen van het mengpaneel. (Sluit de apparatuur
niet op de PHONO aansluitingen aan, aangezien er dan vervorming zal zijn en het geluid niet goed wordt weergegeven.)
B. Een stereo-versterker aansluiten (wanneer er geen DJ-mengpaneel wordt gebruikt)
C. Een apparaat met digitale ingangsaansluitingen aansluiten
MEMO
De digitale uitgangsaansluitingen sturen alleen audiogegevens zonder subcodes uit.
Afhankelijk van de CD-recorder of ander apparaat, is het mogelijk dat sommige functies, zoals CD-opname, niet beschikbaar
zijn. Raadpleeg de handleiding van het apparaat dat u aansluit voor verdere informatie.
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
Bedieningseenheid
Externe monitor
Stationeenheid
Bijgeleverde audiokabel
Verbind met de CD of AUX IN aansluitingen
(niet met de PHONO aansluitingen).
Digitale
signaalkabel
Stationeenheid
CD-recorder, versterker met
digitale ingangen enz.
MEP-7000_7L_DU.book 16 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
17
Du
AANSLUITINGEN
Nederlands
5. Een computer aansluiten
Maak deze aansluitingen om de bijgeleverde DJS of een ander DJ-softwareprogramma te kunnen gebruiken.
6. Het netsnoer aansluiten
Nadat alle aansluitingen zijn gemaakt, sluit u het netsnoer aan op de AC IN ingang op het achterpaneel van de stationeenheid en
steekt dan de stekker in het stopcontact of in een netuitgang op het achterpaneel van de versterker.
MANIPULATOR-STIJL AANSLUITINGEN
Maak deze aansluitingen wanneer u de bijgeleverde DJS of andere DJ-software wilt gebruiken zonder de stationeenheid aan te sluiten.
Verbind de bedieningseenheid met de bijgeleverde USB-hulpstroomkabel en de normale USB-kabel met de computer (sluit eerst de USB-
hulpstroomkabel aan).
OPMERKING
•Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel.
OPMERKING
• Wanneer manipulator-stijl aansluitingen worden gemaakt, mag de stationeenheid niet worden aangesloten, want deze zal in
dit geval niet juist functioneren.
•Op de 5 V aansluiting mag niets anders dan de bijgeleverde USB-hulpstroomkabel worden aangesloten.
•Gebruik altijd alleen de bijgeleverde USB-hulpstroomkabel en de USB-kabel.
De USB-hulpstroomkabel en de USB-kabel mogen alleen op een en dezelfde computer worden aangesloten.
•Sluit dit apparaat niet via een USB-hub op een computer aan.
•Sluit dit apparaat niet via een CardBus-ondersteunde USB-interfacekaart op een computer aan.
Stationeenheid
Computer
Bijgeleverde
USB-kabel
Sluit niet aan voordat u het vereiste stuurprogramma op
uw computer hebt geïnstalleerd. Zie “OVER HET
STUURPROGRAMMA” (blz. 50).
REMOTE
CONTROL
PC
MONITOR OUT
5V
Sluit niet aan voordat u het vereiste stuurprogramma op
uw computer hebt geïnstalleerd. Zie “OVER HET
STUURPROGRAMMA” (blz. 50).
Bedieningseenheid
Bijgeleverde USB-kabel
Bijgeleverde
USB-hulpstroomkabel
Computer
Audio-interface (los verkrijgbaar)
Audiokabel
Mengpaneel
MEP-7000_7L_DU.book 17 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
18
Du
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE
BEDIENINGSORGANEN
VOORPANEEL
Stationeenheid
1 Gat voor geforceerd uitwerpen (blz. 22)
2 Disc-insteekgleuf (blz. 22)
3EJECT (
) toets
Om een disc uit de disc-insteekgleuf te verwijderen, drukt u
deze toets in de cue-paraatstand of de pauzestand in, of
wanneer er geen tracks vanaf de disc worden geladen.
4 POWER schakelaar en indicator
Gebruik deze schakelaar om het apparaat in en uit te
schakelen.
5 USB1 STOP toets en indicator
Druk op deze toets wanneer u een USB-geheugenapparaat uit
de USB1 poort neemt.
6 USB2 STOP toets en indicator
Druk op deze toets wanneer u een USB-geheugenapparaat uit
de USB2 poort neemt.
7 USB2 poort (type A)
Hierop kan een USB-geheugenapparaat of een USB-
toetsenbord worden aangesloten.
Bedieningseenheid
1EJECT (
) toets
Om een disc uit de disc-insteekgleuf te verwijderen, drukt u
deze toets in de cue-paraatstand of de pauzestand in, of
wanneer er geen tracks vanaf de disc worden geladen.
2 LOOP bedieningstoetsen (blz. 38)
3 TEMPO bedieningsgedeelte
TEMPO regelbereiktoets (±6/10/16/WIDE):
Telkens wanneer op deze toets wordt gedrukt, verandert het
regelbereik van de TEMPO schuifregelaar.
MASTER TEMPO toets en indicator (MT):
Telkens wanneer op deze toets wordt gedrukt, wordt de
hoofdtempofunctie beurtelings in/uitgeschakeld.
TEMPO schuifregelaar:
Vanaf de middelste klikstand trekt u de schuifregelaar naar u
toe (+) om het tempo te verhogen en duwt u de schuifregelaar
van u af (–) om het tempo te verlagen.
PITCH BEND +/– toetsen:
Wanneer deze toetsen tijdens afspelen worden ingedrukt,
wordt de toonhoogte-verbuigingsfunctie ingeschakeld. Druk
op de “+” toets om de snelheid van de toonhoogte-verbuiging
te verhogen en druk op de “–” toets om de snelheid van de
toonhoogte-verbuiging te verlagen.
De snelheid kan de toonhoogteverandering kan gewijzigd
worden door de toets ingedrukt te houden terwijl u de jog-
draaischijf ronddraait.
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1 2 3 4
56
7
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1
15
4 22 2 3 10 11 12 13
18
18 14 20
21
1923
179
16
8
7
5
6
MEP-7000_7L_DU.book 18 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
19
Du
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
Nederlands
4 Tijdfunctie/auto-cue toets (TIME/A.CUE)
TIME:
Telkens wanneer op deze toets wordt gedrukt, schakelt het
tijdsdisplay beurtelings om tussen het aangeven van de
verstreken speelduur van de huidige track en de resterende
speelduur (REMAIN).
A.CUE: (blz. 37)
5 TRACK SEARCH (
,
) toetsen (blz. 35)
6 SEARCH (
,
) toetsen (blz. 34)
7 CUE toets en indicator
Een cue-punt instellen (blz. 36)
Cue-punt samplerfunctie (blz. 36)
Terug-naar-cue (blz. 36)
Een cue-punt wijzigen (blz. 36)
8 Weergave/pauzetoets (
) en indicator (blz. 34)
9 SCRATCH/JOG BREAK toetsen en indicators
Gebruik deze toetsen om de jogfunctie te kiezen, waaronder
SCRATCH, JOG BREAK en OFF (geen van de indicators licht
op).
10 BROWSE toets (blz. 25)
Gebruik deze toets om het BROWSE scherm te kiezen.
11 MIX toets (blz. 42)
Gebruik deze toets om het MIX scherm te kiezen.
12 EFFECT toets (blz. 39)
Gebruik deze toets om het EFFECT scherm te kiezen.
13 UTILITY toets (blz. 61)
Gebruik deze toets om het UTILITY scherm te kiezen.
14 Draaikeuzeknop
Draai deze knop naar rechts/links voor het kiezen van een track
en om de cursor naar een instellingsonderdeel te verplaatsen.
Druk op de keuzeknop om uw keuze te bevestigen.
15 CUE/LOOP MEMORY toets (blz. 38)
Gebruik deze toets om cue-punten en loop-punten in het
geheugen op te slaan.
Houd de toets ingedrukt om een loop-punt te annuleren.
16 CUE/LOOP CALL toets (blz. 38)
Gebruik deze toets om cue-punten en loop-punten op te roepen
die in het geheugen zijn opgeslagen.
17 Functietoetsen (F1 t/m F6, vanaf links)
Het omschakelen tussen de functies die aan de zes
functietoetsen zijn toegewezen, gebeurt met behulp van het
menuscherm dat op het middendisplay wordt getoond.
Op het BROWSE scherm:
“EEN TRACK KIEZEN” (blz. 27)
Op het MIX scherm:
“MIX-SCHERM” (blz. 42)
Op het EFFECT scherm:
“[1] Scratch-effect” (blz. 39)
“[2] Jog-break effect” (blz. 41)
Op het UTILITY scherm:
“GEBRUIK VAN MIDI VOOR DE COMPUTERBEDIENING” (blz.
56)
“GEBRUIK VAN DE UTILITY” (blz. 61)
18 LOAD A/B toetsen
Gebruik deze toetsen om de gekozen track in de
bedieningseenheid A/B in te stellen.
19 Omhoog (
) keuzetoets
Telkens wanneer op deze toets wordt gedrukt, gaat het display
terug naar het volgende hogere menuniveau.
20 Omlaag (
) keuzetoets
Telkens wanneer op deze toets wordt gedrukt, gaat het display
verder naar het volgende lagere menuniveau.
21 Middendisplay (blz. 20)
22 Display A/Display B (blz. 20)
23 Jog-draaischijf (+FWD/–REV) (blz. 35)
MEP-7000_7L_DU.book 19 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
20
Du
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
Middendisplay
1 Hoofdmenuscherm
De menu's van het middendisplay kunt u veranderen met de
BROWSE toets, de MIX toets, de EFFECT toets en de UTILITY
toets. De functietoetsen, de omhoog ()/omlaag ()
keuzetoetsen, de LOAD A/B toetsen en de draaikeuzeknop
worden gebruikt om de inhoud van de menu's te manipuleren.
BROWSE
scherm
Gebruik dit scherm om tracks te kiezen en afspeellijsten
samen te stellen (blz. 25).
MIX scherm
Gebruik dit scherm om mixbewerkingen uit te voeren, zoals
automatisch mengen met gebruik van de afspeellijsten (blz.
42).
EFFECT
scherm
Gebruik dit scherm om scratch-weergave en diverse effecten
te kiezen die bij jog-break weergave worden gebruikt (blz. 39).
UTILITY
scherm
Gebruik dit scherm om instellingen op het apparaat te maken
(blz. 61).
2 Functietabblad
Hier worden de onderdelen getoond die veranderd kunnen
worden met behulp van de zes functietoetsen. De getoonde
onderdelen verschillen afhankelijk van de inhoud die op het
hoofdmenuscherm wordt weergegeven.
3 Display voor A/B trackinformatie
Hier wordt de trackinformatie getoond en de huidige status
van de tracks die met bedieningseenheid A/B worden
afgespeeld.
Afspeelstatus
Display A/Display B
1 Tracknummerdisplay
Hier wordt het nummer aangegeven van de track die nu wordt
afgespeeld.
2 TEMPO regelbereikdisplay (±6, ±10, ±16, WIDE)
Hier wordt het regelbereik aangegeven dat met de TEMPO
schuifregelaar is gekozen.
3 TEMPO wijzigingsverhouding-display
Hier wordt de wijziging van het tempo aangegeven die
verkregen is via bediening van de TEMPO schuifregelaar.
4 A.CUE indicator
Deze indicator licht op wanneer de auto-cue functie
ingeschakeld is.
5 Tijdsdisplay
Hier wordt de verstreken speelduur van de huidige track (de
[REMAIN] indicator is uit) of de resterende speelduur (de
[REMAIN] indicator licht op) in minuten [M], seconden [S] en
frames [F] aangegeven.
6 Weergaveadres-display
Voor een snel overzicht van de relatieve voortgang van een
track (de verstreken of resterende speelduur) is er een
staafdisplay waarop u de volledige lengte van de track ziet.
•Display voor de verstreken speelduur: Begint met alle
segmenten uit, waarna de segmenten geleidelijk van links
naar rechts oplichten.
•Display voor de resterende speelduur: Begint met alle
segmenten aan, waarna de segmenten geleidelijk van links
naar rechts doven.
• Wanneer de resterende speelduur nog maar 30 seconden
bedraagt, begint de staafdisplay langzaam te knipperen.
• Wanneer de resterende speelduur nog maar 15 seconden
bedraagt, begint de staafdisplay snel te knipperen.
7 BPM display
Toont de BPM (beats per minuut) van de track die wordt
afgespeeld.
8 MEMO indicator
Deze indicator licht op wanneer er een cue-punt of loop-punt
in het geheugen is opgeslagen.
9 REMAIN indicator
Deze indicator licht op wanneer de tijdsdisplay de resterende
speelduur aangeeft.
Toont het tracknummer dat nu wordt afgespeeld.
Toont het tracknummer dat nu in de pauzestand
staat.
Toont het tracknummer dat nu in de cue-
paraatstand staat (zie blz. 36 “CUE-PUNTEN
INSTELLEN”).
MEMO
•De tracknaam en artiestennaam kunnen worden
weergegeven in de West-Europese talen, Russisch,
Chinees (Vereenvoudigd Madarijn) en Japans.
1
3
2
Tracknaam Afspeelstatus
Artiestennaam
1
8
46
2
7
3
5
9
MEP-7000_7L_DU.book 20 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
21
Du
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
Nederlands
ACHTERPANEEL
Stationeenheid
1 Netingang (AC IN)
Verbind deze netingang met behulp van het bijgeleverde
netsnoer met een stopcontact.
2 PC-aansluiting: USB-poort (type B)
Verbind deze poort met behulp van de bijgeleverde USB-kabel
met een computer.
3 USB1-poort (type A)
Hierop kan een USB-geheugenapparaat of een USB-
toetsenbord worden aangesloten.
4 Digitale uitgangsaansluitingen (DIGITAL OUT A/B)
RCA-type coaxiale digitale uitgangsaansluiting voor het
aansluiten van een DJ-mengpaneel, AV-versterker, CD-
recorder of ander apparaat met een digitale ingang.
Deze uitgang ondersteunt alle functies inclusief de DJ-functie,
maar er worden alleen audiogegevens uitgevoerd en geen
subcodes.
5 Bedieningssignaalaansluitingen (CONTROL A/B)
Wanneer dit apparaat met behulp van het bijgeleverde
bedieningssignaalsnoer op een Pioneer DJ-mengpaneel wordt
aangesloten, kan het DJ-mengpaneel worden gebruikt om dit
apparaat te bedienen, waardoor de fader-start en terug-naar-
cue functies beschikbaar zijn. Bovendien kan deze aansluiting
met de bedieningssignaalaansluiting van een andere DJ-
speler worden verbonden voor het uitvoeren van automatische
relais-weergave.*
* Relais-weergave is uitgeschakeld tijdens het kiezen van
tracks met de DJ-software.
6 Audio-uitgangsaansluitingen (AUDIO OUT A/B)
RCA-type analoge audio-uitgangsaansluitingen.
7 Afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE CONTROL)
Verbind deze aansluiting met behulp van de bijgeleverde
speciale afstandsbedieningskabel met de bedieningseenheid.
Bedieningseenheid
1 PC-aansluiting: USB-poort (type B)
Verbind deze poort met behulp van de bijgeleverde USB-kabel
met een computer.
2 5 V aansluiting
Verbind deze aansluiting met behulp van de bijgeleverde USB-
hulpstroomkabel met een computer.
3 Video-uitgangsaansluiting (MONITOR OUT)
Verbind deze aansluiting met behulp van een videokabel met
een extern beeldscherm.
4 Afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE CONTROL)
Verbind deze aansluiting met behulp van de bijgeleverde
speciale afstandsbedieningskabel met de stationeenheid.
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
123 4 76
5
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
1
2
34
MEP-7000_7L_DU.book 21 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
22
Du
HANTEREN VAN DISCS EN ANDERE MEDIA
HANTEREN VAN DISCS EN ANDERE MEDIA
DISCS PLAATSEN EN VERWIJDEREN
1 Schakel de stationeenheid in met de POWER schakelaar op
het voorpaneel.
2 Plaats een disc.
Plaats de disc met het label naar boven in het apparaat.
•Er kan slechts één disc in de insteekgleuf worden gestoken.
Probeer niet om twee discs tegelijk in de gleuf te steken of
om een tweede disc in de gleuf te steken terwijl er reeds een
disc wordt afgespeeld.
•Bij het plaatsen van een disc mag u niet te veel kracht
uitoeferen of zo hard drukken dat de disc buigt. Wanneer het
mechanisme een disc naar binnen aan het trekken is of een
disc uit het apparaat schuift, mag u de disc niet met geweld
in de tegengestelde richting bewegen om de werking van
het mechanisme ongedaan te maken. Dit kan resulteren in
beschadiging van de disc of het mechanisme.
3 Om een spelende disc uit het apparaat te nemen, drukt u
eerst op de weergave/pauzetoets (
) om het afspelen te
stoppen, waarna u op de EJECT (
) toets drukt. Als er een
cue-punt is ingesteld, kunt u ook tijdens afspelen op de CUE
toets drukken (waardoor de “terug-naar-cue” functie wordt
geactiveerd) en dan op de EJECT (
) toets drukken.
De disc stopt met draaien en komt uit het apparaat.
GEFORCEERD UITWERPEN VAN DE DISC
Als de EJECT () toets niet werkt en de disc niet uit het apparaat
kan worden verwijderd, steekt u de bijgeleverde pen voor
geforceerd uitwerpen in het gat voor geforceerd uitwerpen in het
voorpaneel van de stationeenheid om zo de disc uit het apparaat
te verwijderen.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u
de functie voor geforceerd uitwerpen gebruikt:
1 Schakel de stationeenheid uit en wacht minimaal 1 minuut.
2 Gebruik alleen de bijgeleverde pen voor geforceerd
uitwerpen (gebruik geen andere voorwerpen).
Wanneer de pen voor geforceerd uitwerpen volledig in het gat
wordt gestoken, komt de disc ongeveer 5 mm tot 10 mm uit de
gleuf, zodat u de disc kunt pakken en naar buiten kunt halen.
OPMERKING
•Probeer niet met geweld een disc in het apparaat te steken
wanneer de stroom is uitgeschakeld, want dan kan het disc-
of laadmechanisme worden beschadigd.
OPMERKING
•Probeer niet om een disc opnieuw in het apparaat te duwen
terwijl deze naar buiten komt en de [EJECT] indicator
oplicht. Als een disc tijdens het uitwerpen terug in het
apparaat wordt geduwd (de [EJECT] indicator licht op), kan
het mechanisme stoppen. In dit geval drukt u nog een keer
op de EJECT () toets en wacht dan totdat de [EJECT]
indicator is gedoofd voordat u de disc opnieuw naar binnen
duwt.
Recht naar
binnen steken
Labelkant
naar boven
POWER schakelaar
Wanneer de pen voor geforceerd uitwerpen naar
binnen wordt gestoken voordat 1 minuut is
verstreken, kan soms het volgende gebeuren:
•De disc komt naar buiten terwijl deze nog met hoge snelheid
ronddraait, waardoor u letsel oploopt aan uw vingers of
handen.
De discklem van de stationeenheid kan onstabiel gaan
draaien, waardoor de disc wordt beschadigd.
Gat voor geforceerd uitwerpen
MEP-7000_7L_DU.book 22 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
23
Du
HANTEREN VAN DISCS EN ANDERE MEDIA
Nederlands
BEHEERGEGEVENS NAAR EEN USB-
GEHEUGENAPPARAAT SCHRIJVEN
Wanneer dit apparaat samen met een USB-geheugenapparaat
wordt gebruikt om muziek af te spelen, worden er diverse
beheergegevensbestanden op het geheugenapparaat gemaakt.
De beheergegevens zijn van een van de volgende drie typen en ze
worden in een verborgen directory opgeslagen, genaamd
“PIONEER” (in HFS+-formaat, genaamd “.PIONEER”). Als deze
gegevensmappen en bestanden worden gewist, zullen de cue-
punten en andere informatie die door het apparaat is gemaakt,
worden gewist.
CUE map
De cue-gegevensbestanden worden gemaakt wanneer het cue-
puntgeheugen wordt gebruikt met tracks op het USB-
geheugenapparaat. Er zijn ongeveer 200 bytes ruimte nodig voor
elk cue-punt.
PLAYLIST (afspeellijst) map
De afspeellijstbestanden worden gemaakt wanneer er een
afspeellijst wordt gemaakt voor de tracks op een USB-
geheugenapparaat. Er zijn ongeveer 100 kB ruimte nodig voor elke
afspeellijst.
LIBRARY (bibliotheek) map
Deze map wordt gemaakt wanneer het UTILITY scherm wordt
gebruikt om een muziekbibliotheek te maken. De opslagruimte die
per track is vereist, varieert van enkele honderden bytes tot
ongeveer 1 kB.
USB-GEHEUGENAPPARATEN
AANSLUITEN EN LOSMAKEN
Aanduidingen van de indicator
De indicator toont de verbindingsstatus voor het USB-
geheugenapparaat.
De status van de communicatie tussen dit apparaat en het USB-
geheugenapparaat kan gecontroleerd worden door naar het
geheugenapparaat-statuslampje te kijken.
Een USB-geheugenapparaat aansluiten
Door een USB-geheugen of een USB-geheugenapparaat aan te
sluiten, kunnen de muziekbestanden op het betreffende apparaat
worden ingelezen.
1 Sluit het apparaat op de USB1 of UBS2 poort aan.
2 Controleer of de indicator rood oplicht.
Controleer op het voorpaneel of de indicator voor de poort die
wordt gebruikt, is veranderd van niet oplichten naar rood
oplichten.
Brandt niet Het apparaat is niet aangesloten.
Brandt continu Het apparaat is gedetecteerd.
Knippert (twee fasen) De STOP toets is ingedrukt en het
apparaat wordt losgekoppeld.
Als de STOP toets wordt losgelaten terwijl
de indicator langzaam knippert, wordt het
loskoppelen geannuleerd.
MEMO
•Onder de USB-geheugenapparaten die door dit apparaat
worden ondersteund, vallen apparaten met externe harde
schijven, draagbare flash-memory apparaten en digitale
audiospelers. Het is echter niet mogelijk om optische disc-
apparaten zoals externe DVD/CD-stations te gebruiken.
• Wanneer een USB-geheugenapparaat wordt aangesloten dat
een groot aantal mappen en bestanden bevat, kan het even
duren voordat de inhoud van het apparaat is ingelezen.
• Wanneer een USB-geheugenapparaat wordt aangesloten dat
meerdere partities bevat, kan alleen de eerste partitie worden
gebruikt.
USB-geheugenapparaat
USB2 poort
USB-geheugenapparaat
USB1 poort
MEP-7000_7L_DU.book 23 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
24
Du
HANTEREN VAN DISCS EN ANDERE MEDIA
Een USB-geheugenapparaat losmaken
1 Houd de STOP toets gedurende tenminste 2 seconden
ingedrukt.
2 Controleer of de indicator uit is.
Controleer op het voorpaneel of de rode indicator voor de
aangesloten poort is veranderd van knipperen naar uit.
3 Maak het USB-geheugenapparaat los.
LET OP
Afhankelijk van het gebruikte USB-
geheugenapparaat kan het gebeuren dat er niet
goed wordt afgespeeld. Pioneer kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor verlies van
gegevens als gevolg van het aansluiten van een
bepaald USB-apparaat.
Het is mogelijk dat er geen juiste werking wordt verkregen
wanneer een USB-geheugenapparaat via een USB-hub is
aangesloten.
Zelfs wanneer een USB-hub wordt gebruikt om meerdere
USB-geheugenapparaten aan te sluiten, kunnen het
tweede apparaat en die erna niet worden gebruikt.
Een juiste bediening kan niet gegarandeerd worden bij
gebruik van een USB-geheugenapparaat met een
geïnstalleerde kaartlezer.
Bij het aansluiten van een USB-geheugenapparaat met
twee USB-kabels verbindt u beide kabels met de USB-
poorten van dit apparaat.
Als een elektrische stroom die sterker is dan de toegestane
stroom wordt aangesloten op de USB1-poort of USB2-poort
van het apparaat, bestaat de kans dat het apparaat de
spanningstoevoer naar het USB-geheugenapparaat stopt,
zodat de overdracht afgebroken wordt. In dit geval
verschijnt een melding op het middendisplay van het
apparaat en gaan de stopindicators voor USB1 en USB2
gelijktijdig rood knipperen. Maak voor het herstellen van de
normale werking alle USB-geheugenapparaten die op het
apparaat zijn aangesloten los en houd dan beide USB STOP
toetsen gedurende tenminste 2 seconden ingedrukt. Sluit
het USB-geheugenapparaat waarvan de te hoge stroom
werd opgespoord en alle overige USB-
geheugenapparaaten die via een bus-power USB hub zijn
aangesloten niet langer aan. Als via deze methode de
normale werking niet wordt hersteld, dit apparaat
uitschakelen en dan opnieuw inschakelen.
MEMO
Als u nadat de indicator is gedoofd de STOP toets langer dan 2
seconden ingedrukt houdt, kan de verbinding van het USB-
geheugenapparaat hersteld worden zonder dat het apparaat
fysiek wordt losgemaakt en weer aangesloten.
LET OP
Bij het losmaken van een USB-geheugenapparaat
moet altijd eerst de STOP-functie worden
ingeschakeld.
Als de STOP-functie niet is ingeschakeld voordat met
losmaken wordt begonnen, is het mogelijk dat het
updaten van het geheugen voor de cue/loop-punten
en de afspeellijsten niet juist wordt uitgevoerd,
waardoor er gegevens verloren gaan. Tevens kan het
USB-geheugenapparaat onleesbaar worden of
bestaat er kans op andere substantiële schade.
In geval van een HDD-apparaat mag u dit niet aan
schokken of trillingen blootstellen tijdens het
gebruik.
Maak altijd het USB-geheugenapparaat los voordat u
de stroom van dit apparaat uitschakelt.
MEP-7000_7L_DU.book 24 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
25
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Nederlands
BEGINNEN MET AFSPELEN
(Gebruik van normale aansluitingen)
Met de MEP-7000 kunt u de tracks op het middendisplay selecteren waarbij u de keuze hebt uit zes muziekbronnen, waaronder twee discs,
twee USB-geheugenapparaten, een personal computer (DJ-software) en de afspeellijsten. Hieronder worden de toetsen beschreven die
nodig zijn voor het kiezen van elk type bron.
BROWSE-SCHERM
Als u op de BROWSE toets drukt, verschijnt het onderstaande
BROWSE scherm waarop alle informatie die nodig is voor het
kiezen van de tracks kan worden gecontroleerd.
Bronpictogrammen
In het bronselectiegedeelte worden de volgende bronpictogrammen
getoond.
BROWSE
LOAD BLOAD A Draaikeuzeknop
Omlaag () keuzetoets
Omhoog () keuzetoets
Functietoetsen
MEMO
•De trackinformatie, waaronder de bestands-/mapnaam, titel en
artiest kan worden weergegeven in de West-Europese talen,
Russisch, Chinees (Vereenvoudigd Madarijn) en Japans.
Als tekens niet juist worden weergegeven, gebruikt u het
onderdeel TAAL op het UTILITY scherm om de gewenste taal te
kiezen (blz. 62).
1 Display voor
gedetailleerde
informatie
Toont de inhoud van de regel die met de
cursor is geselecteerd. Bij een map wordt
de inhoud van de map weergegeven; bij
een track wordt de trackinformatie
weergegeven.
2 Display voor A/B
trackinformatie
Toont de titel, artiestennaam en
afspeelstatus voor de track die nu in de
bedieningseenheid is ingesteld.
3 Selectiecursor
Gebruik de draaikeuzeknop om deze
cursor omhoog/omlaag te verplaatsen en
mappen en tracks te kiezen.
2
3
5
4
6
1
7
4 Bladeren-venster
Toont de inhoud van de gekozen bron.
Toont de inhoud op alfabetische volgorde
voor M3U-bestanden, mappen en tracks.
5 Naam van
hogere niveau
Toont de naam van de map of bron in het
volgende hogere niveau in de hiërarchie
ten opzichte van het onderdeel dat nu in
het bladeren-venster wordt aangegeven.
6 Bronselectie
Gebruik de functietoets om de bron te
kiezen die in het venster wordt getoond.
7 Display met
jacket-foto
Als er een JPEG-beeld in de ID3-tag of in
de map is, zal bij gebruik van de
selectiecursor om de track te kiezen het
bijbehorende beeld op het display voor
gedetailleerde informatie worden
weergegeven.
Muziek CD (CD-DA) disc. Wanneer dit
pictogram wordt gekozen, wordt de
inhoud van de disc getoond.
CD-ROM/DVD-ROM disc. Wanneer dit
pictogram wordt gekozen, wordt de
inhoud van de disc getoond.
Wanneer dit pictogram wordt gekozen,
wordt de inhoud van het USB-
geheugenapparaat getoond.
Wanneer dit pictogram wordt gekozen,
kan de DJ-sotware worden gebruikt (blz.
54).
Wanneer DJS wordt opgestart, wordt er
overgeschakeld naar het DJS-pictogram.
Wanneer dit pictogram wordt gekozen,
wordt de afspeellijst getoond (blz. 32).
MEP-7000_7L_DU.book 25 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
26
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Bladeren-pictogrammen
Deze pictogrammen geven het type onderdeel aan dat in het bladeren-
venster wordt getoond.
BLADEREN IN BESTANDEN EN BLADEREN
IN BIBLIOTHEKEN
Dit apparaat kan op het display de structuur van bestanden en
mappen weergeven voor discs en USB-geheugenapparaten zodat
de gebruiker door de inhoud kan bladeren. Deze wijze van
weergeven wordt “bladeren in bestanden” genoemd.
Bovendien kan bij USB-geheugenapparaten een bibliotheek
worden samengesteld in het apparaat, gebaseerd op de ID3-tags
en andere trackinformatie, waarin de tracks op album,
artiestennaam en genre kunnen worden gegroepeerd, om het
kiezen van tracks te vereenvoudigen. Deze wijze van weergeven
wordt “bladeren in bibliotheken” genoemd Zie "BIBLIOTHEKEN
MAKEN" op blz. 63 voor aanwijzingen voor het maken van
bibliotheken.
Bladeren in bestanden
De structuur van mappen en bestanden in de gekozen bron wordt
op het display weergegeven.
Bladeren in bibliotheken
Er wordt een schermmenu weergegeven zoals hieronder is
getoond, zodat u de tracks kunt kiezen op basis van het genre, de
artiestennaam, de albumnaam of de titel.
[GENRE]
Kiezen van de tracks in de volgorde van Genre Artiestennaam
Albumnaam Titel.
[ARTIEST]
Kiezsen van de tracks in de volgorde van Artiestennaam
Albumnaam Titel.
[ALBUM]
Kiezsen van de tracks in de volgorde van Albumnaam Titel.
[TRACK]
Kies van de tracks via de titel van het muziekstuk.
[ZOEK]
Kiezen van de titels via het doorzoeken van de tracktitels (blz. 29).
[ZOEK]
Kiezen van de titels via het doorzoeken van de artiestennamen (blz.
29).
[ALLES]
Wanneer er meerdere mappen zijn binnen de gekozen categorie
van [GENRE] of [ARTIEST], verschijnt het onderdeel [ALLES]. Door
[ALLES] te kiezen worden alle onderdelen weergegeven die op
hetzelfde niveau van de hiërarchie zijn als het geselecteerde
onderdeel.
Track
Track (met geheugen-cue-punt)
Track (wordt nu afgespeeld met
bedieningseenheid A)
Track (wordt nu afgespeeld met
bedieningseenheid B)
Track (wordt nu afgespeeld met beide
bedieningseenheden)
Map
M3u-bestand of afspeellijst
Album
Artiest
Genre
MEMO
•Bij het bladeren in bibliotheken kan zelfs wanneer het apparaat
een voorheen gecreëerde bibliotheek heeft de UTILITY
instelling worden gebruikt om over te schakelen naar het
bladeren in bestanden (blz. 62).
•Tracks zonder genre, artiestennaam of albumnaam worden
samen als [Onbekend] gegroepeerd binnen de
respectievelijke categorieën.
• Wanneer er tracknummers in de track-tags zijn geschreven,
worden de tracks binnen het album in de trackvolgorde
getoond. In het geval van genre, artiest en album, is de display-
aanduiding in alfabetische volgorde.
MEP-7000_7L_DU.book 26 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
27
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Nederlands
EEN TRACK KIEZEN
1 Druk op de BROWSE toets.
Het BROWSE scherm verschijnt.
2 Maak de bron klaar die u wilt afspelen.
Voor discs
Plaats de disc in station 1 of station 2.
Voor USB-geheugenapparaten
Plaats het USB-geheugenapparaat in de poort USB1 of USB2.
Voor DJS
Sluit uw computer aan op de PC-aansluiting van de stationeenheid
en start de DJS-software.
3 Gebruik de functietoetsen om de bron te kiezen die u wilt
afspelen.
De inhoud van de gekozen bron wordt in het venster getoond.
Als er een bibliotheek op het USB-geheugenapparaat is,
kunnen de tracks gekozen worden via de naam van het album
of de artiest.
4 Draai aan de draaikeuzeknop.
De selectiecursor in het bladeren-venster kan naar boven/
beneden worden verplaatst. Het display voor gedetailleerde
informatie toont de inhoud van de gekozen mappen en de
trackinformatie.
5 Gebruik de omhoog (
)/omlaag (
) keuzetoetsen om naar
boven/beneden in de mappenhiërarchie te gaan.
Wanneer een map is gekozen, drukt u op de toets (of drukt u
op de draaikeuzeknop) om die map in te voeren.
Druk op de omhoog () keuzetoets om een niveau terug te
gaan in de mappenhiërarchie.
6 Druk op de LOAD A toets of de LOAD B toets.
Er wordt een track geladen in bedieningseenheid A of B en het
afspelen van de geladen track begint.
Trackmenu
Als u op de draaikeuzeknop drukt terwijl er een track is gekozen,
toont het display voor gedetailleerde informatie het trackmenu en
kan de draaikeuzeknop worden gebruikt om de menu-onderdelen
te activeren.
EIGENSCHAPPEN VAN DE HUIDIGE TRACK
BEKIJKEN
1 Druk van de vier toetsen (BROWSE, MIX, EFFECT, UTILITY)
nog een keer de geselecteerde toets in om deze uit te
schakelen.
Het display toont de trackinformatie, waaronder de bronnaam,
de titel, de artiestennaam, de albumnaam, het genre, de totale
speelduur, de bitrate en de BPM.
Druk op de omhoog () keuzetoets om het menu naar de map
te brengen met de track die nu op bedieningseenheid A wordt
afgespeeld; druk op de omlaag () keuzetoets om het menu
naar de map te brengen met de track die nu op
bedieningseenheid B worden afgespeeld (INFORMATIE-
SPRINGFUNCTIE).
-
MEMO
Zie “GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE” op blz. 53 voor
aanwijzingen over de bediening van de DJS-software.
MEMO
In geval van muziek-CD's (CD-DA) wordt de disc in station 1
ingesteld in bedieningseenheid A en de disc in station 2
wordt ingesteld in bedieningseenheid B. De
bedieningseenheid kan niet naar wens worden
toegewezen.
Als de LAADVERGRENDELING op AAN is ingesteld, kan er
niet geladen worden in de spelende bedieningseenheid. In
dit geval drukt u op de weergave/pauzetoets () om de
pauzestand in te schakelen of u drukt op de CUE toets om
terug-naar-cue uit te voeren en dan drukt u op de LOAD
toets.
De LAADVERGRENDELING kan op AAN/UIT worden
ingesteld via het UTILITY scherm (blz. 62).
Muziek-CD Andere media dan muziek-
CD
[ANNULEREN]Het trackmenu verlaten.
[LADEN A] Station 1
instellen in
bedieningseenhe
id A, station 2
instellen in
bedieningseenhe
id B.
De track instellen in
bedieningseenheid A.
[LADEN B]De track instellen in
bedieningseenheid B.
[TOEVOEGEN
AAN PLAYLIST]De track in de afspeellijst
opnemen. Zie “GEBRUIK
VAN AFSPEELLIJSTEN”
(blz. 32).
[CUE-PUNT UIT
GEHEUGEN
WISSEN]
Cue-punten/loop-punten wissen. Zie “CUE-
PUNTEN INSTELLEN” (blz. 36).
MEP-7000_7L_DU.book 27 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
28
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
M3U-BESTAND
De MEP-7000 ondersteunt bestanden in het m3u-formaat.
Bestanden met de extensie m3u worden op dezelfde wijze als
mappen behandeld; wanneer ze met de cursor worden gekozen,
worden de opgenomen tracks in de vorm van een afspeellijst op
het display voor gedetailleerde informatie getoond.
MEMO
•Er kunnen maximaal 100 m3u-bestanden per apparaat worden
getoond.
•Er kunnen maximaal 300 tracks voor elk m3u-bestand worden
getoond. Als een bestand groter is dan 308 000 bytes, kunnen
tracks die hierna worden geladen niet worden getoond.
M3U-bestanden worden niet ondersteund door HFS+
bestandssystemen op USB-geheugenapparaten.
In geval van discs wordt de korte bestandsnaamnotatie niet
ondersteund.
OPMERKING
• Wanneer de bibliotheekfunctie (blz. 63) van dit apparaat voor
bladeren wordt gebruikt, zullen m3u-bestanden niet worden
getoond.
•Aangezien er meerdere formaten naast elkaar kunnen bestaan
in een m3u-afspeellijst, is het mogelijk dat niet in alle gevallen
een juiste werking wordt verkregen.
MEP-7000_7L_DU.book 28 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
29
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Nederlands
GEBRUIK VAN EEN SLEUTELWOORD
VOOR HET ZOEKEN VAN TRACKS
U kunt tracks zoeken door de titel of de naam van de artiest in te
voeren. Gebruik de draaikeuzeknop of een USB-toetsenbord om de
letters in te voeren. Zie "TRACKS KIEZEN MET EEN USB-
TOETSENBORD" (blz. 30) bij gebruik van een USB-toetsenbord
voor het zoeken.
1 Draai aan de draaikeuzeknop.
•Kies de zoekcategorie: [ ZOEK] of [ ZOEK].
2 Druk op de omlaag (
) keuzetoets of draai aan de
draaikeuzeknop.
•De teken-invoerfunctie wordt geactiveerd.
3 Bedien de draaikeuzeknop om de tekens in te voeren.
•Er kunnen maximaal 25 tekens worden ingevoerd.
Omhoog () keuzetoets:
het meteen voorafgaande teken wissen.
Omlaag () keuzetoets:
hetzelfde teken als het laatst ingevoerde teken invoeren en de
cursor naar de volgende plaats verschuiven.
De draaikeuzeknop ronddraaien:
Het soort tekens kiezen: Hoofdletters Cijfers Symbolen.
De draaikeuzeknop indrukken:
Bevestigen van de ingevoerde tekenreeks, de invoerfunctie
afsluiten en beginnen met zoeken.
4 Nadat het invoeren van de gewenste tekenreeks is voltooid,
drukt u op de draaikeuzeknop.
Het aantal zoekhits knippert en het zoeken begint.
• Wanneer het zoeken is voltooid, wordt de gevonden track
weergegeven.
Het aantal zoekhits licht continu op en het aantal gevonden
tracks verschijnt, waarnaar deze lijst in een lijst worden
getoond.
5 De gevonden tracks laden:
•Gebruik de draaikeuzeknop om gewenste tracks te kiezen en
druk dan op de LOAD A of LOAD B toets.
MEMO
•Er kunnen maximaal 3 000 tracks worden gezocht.
Om het zoeken tussentijds te onderbreken, drukt u op de USB
functietoets. De tot dan gevonden zoekresultaten worden
weergegeven.
Het zoeken wordt onderbroken als u terugkeert naar het niveau
boven het niveau waarin nu gezocht wordt of als u een ander
apparaat kiest.
Nadat het zoeken is voltooid, worden de zoekresultaten
bewaard totdat een volgende keer wordt gezocht, ook als u
terugkeert naar het niveau boven het huidige niveau of als u
overschakelt naar een ander apparaat.
•Om opnieuw te zoeken, drukt u op de omlaag () keuzetoets of
u draait aan de draaikeuzeknop en kiest dan [NIEUWE ZOEK]
in het menu.
U kunt ook een toetsenbord voor het zoeken gebruiken. Zie
"Referentietabel voor gebruik van het toetsenbord" (blz. 30) voor
informatie over gebruik van een toetsenbord voor het zoeken.
Als tijdens het invoeren van tekens een toetsenbord is
aangesloten, is het gebruik van de omlaag () keuzetoets en de
draaikeuzeknop voor de bediening uitgeschakeld.
•Als de cursor op de [ ZOEK] of [ ZOEK] onderdelen
staat, kunnen de tracks niet worden opgenomen naar [LADEN]
of [PLAYLIST].
• Wanneer [ ZOEK] of [ ZOEK] is gekozen, kan de
springfunctie niet worden gebruikt om naar de eerste tekens
van de tekenreeksen te gaan (blz. 30).
• Wanneer LADEN vanaf de zoekresultaten wordt uitgevoerd,
worden de resultaten als een enkele track behandeld. Wanneer
de geladen track is afgelopen, wordt "END" aangegeven en
gaat het afspelen niet door naar de volgende track.
• Wanneer LADEN vanaf de zoekresultaten wordt uitgevoerd, is
de INFORMATIE-SPRINGFUNCTIE (blz. 27) uitgeschakeld.
OPMERKING
•Zoeken op sleutelwoord is niet mogelijk als er geen bibliotheek
is gemaakt.
•Zelfs als er een bibliotheek is gemaakt, kan het zoeken op
sleutelwoord alleen worden uitgevoerd in de modus voor het
bladeren in bibliotheken.
MEP-7000_7L_DU.book 29 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
30
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
TRACKS KIEZEN MET EEN USB-
TOETSENBORD
Door een toetsenbord aan te sluiten kunt u de tracks kiezen door
de eerste letter van de track- of mapnaam in te voeren (track/map-
springfunctie) of kunt u via een sleutelwoord titels en
artiestennaam zoeken. Tevens is het mogelijk om de namen van de
afspeellijsten te bewerken. Sluit het toetsenbord op de USB1 of
UBS2 poort aan.
Track/map-springfunctie
1 Gebruik de TAB toets om het BROWSE scherm op te roepen.
2 Gebruik de toetsen F1 t/m F4 en F6 om de bron te kiezen.
De bijgeleverde DJS of andere DJ-software kan hier niet voor
worden gebruikt.
De springfunctie werkt als de afspeellijst op het eerste
hiërarchische niveau (naam van afspeelijst) of lager in de
mappenstructuur is.
3 Voer de letters van de tracknaam die u wilt selecteren een
voor een in.
De cursor gaat naar de eerste track waarvan de letters
overeenkomen met de ingevoerde letters. Als er op dat niveau
mappen zijn, zal de cursor ook naar de corresponderende
mapnamen gaan.
4 Wanneer de cursor bij de gewenste tracknaam is, drukt u op
ENTER om uw keuze te bevestigen.
Het trackmenu verschijnt.
5Druk op de
toets om [LADEN A] of [LADEN B] te kiezen en
druk dan op de ENTER toets.
Het afspelen van de track begint.
Zoeken op sleutelwoord naar een titel of
artiestennaam
1 Gebruik de TAB toets om het BROWSE scherm op te roepen.
2 Gebruik de F11 toets of de F12 toets om [ ZOEK] of
[ ZOEK] te kiezen.
3 Voer de tekens voor de naam van de titel of de artiest in en
druk dan op de ENTER toets om te bevestigen.
De namen van de titels of artiesten die overeenkomen met de
ingevoerde tekens worden weergegeven.
4 Lijn de cursor uit met de gewenste track en druk op de ENTER
toets.
Het trackmenu wordt weergegeven.
5Gebruik de
toets om [LADEN A] of [LADEN B] te kiezen en
druk dan op de ENTER toets.
Het afspelen van de track begint.
Namen van afspeellijsten bewerken
1 Gebruik de TAB toets om het BROWSE scherm op te roepen.
2 Gebruik de F6 toets om het afspeellijstscherm op te roepen.
3Gebruik de
toets om de afspeellijst te kiezen die u wilt
bewerken.
4 Druk op de shift + ENTER toets om uw keuze te bevestigen.
Het afspeellijstmenu wordt weergegeven.
5Gebruik de
toets om [NAAM WIJZIGEN] te kiezen en druk
dan op de ENTER toets.
De bewerkingsfunctie wordt ingeschakeld en u kunt de naam
van de afspeellijst bewerken.
6 Bewerk de naam van de afspeellijst.
De naam van de afspeellijst kan maximaal 32 tekens lang zijn.
7 Wanneer u klaar bent met bewerken, drukt u op de ENTER
toets.
De afspeellijst knippert waarmee wordt aangegeven dat het
bewerken is voltooid.
Zie "Referentietabel voor gebruik van het toetsenbord" (blz. 30)
voor andere bedieningsfuncties die met het toetsenbord
mogelijk zijn.
Referentietabel voor gebruik van het toetsenbord
Invoer Naar de tracknaam of mapnaam springen; zoeken
op sleutelwoord
Afspeellijst bewerken
Letters[Tekeninvoermodus] Tekens invoeren [Tekeninvoermodus] Tekens invoeren
Cijfers[Tekeninvoermodus] Tekens invoeren [Tekeninvoermodus] Tekens invoeren
Symbolen [Tekeninvoermodus] Tekens invoeren [Tekeninvoermodus] Tekens invoeren
SPATIE Invoer van blanco spatie Invoer van blanco spatie
ENTER Lager niveau dan dat van de huidige cursorselectie
invoeren. Bewerking bevestigen
Als de cursor op een tracknaam staat, wordt het
menuscherm geopend.
Bij het zoeken op sleutelwoord zal het zoeken
beginnen.
Shift+ENTER Als de cursor op een tracknaam staat, wordt de track
in de afspeellijst opgenomen. Als de cursor op een afspeellijst (eerste niveau) staat,
wordt het menuscherm geopend.
Bij het zoeken op sleutelwoord zal het zoeken
beginnen.
Als de cursor op een map staat, wordt de mapinhoud
in de afspeellijst opgenomen.
Home Cursor springt naar bovenste niveau van de lijst.
End Cursor springt naar onderste niveau van de lijst.
MEP-7000_7L_DU.book 30 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
31
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Nederlands
Page Up Pagina van lijst omslaan (7 items hoger).
Page Down Pagina van lijst omslaan (7 items lager).
Cursor naar boven verplaatsen. Cursor naar boven verplaatsen.
Cursor naar beneden verplaatsen. Cursor naar beneden verplaatsen.
Cursor naar lager niveau verplaatsen. Dezelfde letter als de laatste letter invoeren en doorgaan
naar de volgende invoerplaats.
Cursor naar hoger niveau verplaatsen. [Tekeninvoermodus] Wist het laatste teken (als er maar
een teken is, wordt dat teken gewist maar verandert de
modus niet).
Back Space [Tekeninvoermodus] Wist het laatste teken (als tijdens
de track/mapnaam-springfunctie het eerste teken
wordt gewist, wordt de modus geannuleerd).
[Tekeninvoermodus] Wist het laatste teken (als er maar
een teken is, wordt dat teken gewist maar verandert de
modus niet).
Shift+Back Space [Tekeninvoermodus]
Tijdens de track/mapnaam-springfunctie wordt het
laatste teken gewist (bovendien, als het eerste teken
wordt gewist, wordt de modus geannuleerd).
Wist alle tekens tijdens zoeken op sleutelwoord.
[Tekeninvoermodus] Wist alle tekens (alhoewel alle
tekens worden gewist, wordt de huidige modus niet
geannuleerd).
Delete [Tekeninvoermodus] Wist het laatste teken (als tijdens
de track/mapnaam-springfunctie het eerste teken
wordt gewist, wordt de modus geannuleerd).
[Tekeninvoermodus] Wist het laatste teken (als er
maar een teken is, wordt dat teken gewist maar
verandert de modus niet).
Gewoonlijk wordt het item gewist (tracks in
afspeellijst).
F1 Selecteert [DISC 1] pictogram.
F2 Selecteert [DISC 2] pictogram.
F3 Selecteert [USB 1] pictogram.
F4 Selecteert [USB 2] pictogram.
F5 Selecteert [PC] pictogram.
F6 Selecteert [PLAYLIST] pictogram.
F7 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [GENRE] (zie blz. 31 MEMO).
F8 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [ARTIEST] (zie blz. 31 MEMO).
F9 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [ALBUM] (zie blz. 31 MEMO).
F10 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [TRACK] (zie blz. 31 MEMO).
F11 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [ ZOEK]. Tijdens [ ZOEK] worden alle
tekens gewist (zie blz. 31 MEMO).
F12 Tijdens bladeren in bibliotheken wordt overgeschakeld naar [ ZOEK]. Tijdens [ ZOEK] worden alle
tekens gewist (zie blz. 31 MEMO).
Esc [Tekeninvoermodus] Terugkeren naar de normale modus.
TAB BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY toets kiezen (beurtelings in de rechter richting)
Shift+TAB BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY toets kiezen (beurtelings in de linker richting)
Ctrl –
Alt –
MEMO
Twee-byte tekens worden niet ondersteund. Ook kan er niet naar tekens worden gezocht in de bewerkingsmodus.
Als er verkeerde tekens worden ingevoerd, gebruikt u het ULITYLIY scherm om de TOETSENBORDTAAL correct in te stellen (zie blz. 62).
De USB STOP indicator licht niet op, ook wanneer er een USB-toetsenbord is aangesloten.
De functietoetsen F7 - F12 werken niet als er geen bibliotheek is gemaakt. Zie "BIBLIOTHEKEN MAKEN" (blz. 63) voor aanwijzingen
voor het maken van een bibliotheek.
OPMERKING
Soms wordt er geen juiste werking verkregen, afhankelijk van het USB-toetsenbord of de USB-hub die wordt gebruikt.
04_Basic.fm 31 ページ 2009年2月13日 金曜日 午後5時42分
32
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
GEBRUIK VAN AFSPEELLIJSTEN
U kunt de gewenste tracks in een afspeellijst opnemen, zodat u
snel uw tracks kunt kiezen zelfs bij gebruik van discs en USB-
geheugenapparaten met een grote capaciteit.
Maximaal kunnen er 20 afspeellijsten worden gemaakt en elke
afspeellijst kan tot 150 tracks bevatten van meerdere USB-
geheugenapparaten en CD-ROM/DVD-ROM discs.
Samenstelling van het afspeellijstdisplay
Lijst met afspeellijsten
Wanneer u op de [PLAYLIST] functietoets drukt, wordt er een lijst
weergegeven waarin de afspeellijsten staan. Gebruik de
draaikeuzeknop om de gewenste afspeellijst te kiezen. De
afspeellijst met een oranje pictogram is de lijst die gekozen is voor
mixen (blz. 42).
Als u de draaikeuzeknop langer dan 1 seconde ingedrukt houdt
nadat een afspeellijst is gekozen, verschijnt het afspeellijstmenu in
het rechter venster.
Wanneer een afspeellijst is geopend
De tracks in de afspeellijst zijn van opeenvolgende nummers
voorzien en u ziet de titels en artiestennamen. Wanneer er geen
titel is, wordt de bestandsnaam getoond.
Wanneer het oorspronkelijke geheugenapparaat van een track
(USB-geheugenapparaat, CD-ROM/DVD-ROM enz.) niet is
aangesloten, is de naam van de betreffende track grijs op het
display.
Als een track wordt gekozen en dan op de draaikeuzeknop wordt
gedrukt, verschijnt het trackmenu in het rechter venster.
Tracks in een afspeellijst opnemen
1 Gebruik de cursor om de tracks of mappen in het USB-
geheugenapparaat of de CD-ROM/DVD-ROM disc te kiezen.
2 Houd de draaikeuzeknop langer dan 1 seconde ingedrukt.
•De cursor begint te knipperen en de track wordt in de
geopende afspeellijst opgenomen.
Het maximale aantal tracks dat in een afspeellijst kan
worden opgenomen is 150.
•Wanneer volledige mappen worden opgenomen, kan extra
tijd vereist zijn.
•Het [PLAYLIST] pictogram knippert tijdens het opnemen
van een track in de afspeellijst. Een afspeellijst kan niet
worden geopend wanneer het tabblad knippert.
Een track van de afspeellijst afspelen
1 Open de afspeellijst.
2 Gebruik de draaikeuzeknop om de track te kiezen en druk
dan op de LOAD A of LOAD B toets.
•De tracks worden achter elkaar in de genummerde volgorde
afgespeeld.
Tijdens het afspelen van een track van de afspeellijst kunnen
er nieuwe tracks op de afspeellijst worden geregistreerd en
bewerkt.
MEMO
Muziek-CD (CD-DA) tracks en DJ-software-tracks (inclusief
DJS) kunnen niet in een afspeellijst worden opgenomen.
Nadat een afspeellijst is gemaakt, blijft deze in het geheugen
bewaard ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, zodat
u de afspeellijst later opnieuw kunt gebruiken.
• Wanneer een track vanaf een USB-geheugenapparaat in een
afspeellijst wordt opgenomen, wordt de afspeellijstinformatie
in het geheugenapparaat zelf vastgelegd.
1 Naam van de afspeellijst
2 Opeenvolgende nummering
3Titel
4 Artiestennaam
OPMERKING
•Als er niet voldoende vrije ruimte op het aangesloten USB-
geheugenapparaat is, bestaat de kans dat de inhoud van de
tracks niet op het geheugenapparaat kan worden
opgenomen.
2
1 3 4
MEP-7000_7L_DU.book 32 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
33
Du
BEGINNEN MET AFSPELEN (Gebruik van normale aansluitingen)
Nederlands
De volgorde van de tracks in een afspeellijst
veranderen
1 Kies de track die u wilt verplaatsen in de afspeellijst.
2 Druk op de draaikeuzeknop.
•Er verschijnt een menu in het rechter venster.
3 Draai aan de draaikeuzeknop om [MUZIEKSTUK
VERPLAATSEN] te selecteren en druk dan op de
draaikeuzeknop.
•Er wordt een gele streep weergegeven.
4 Draai aan de draaikeuzeknop tot u bij de plaats bent waar
naartoe u de track wilt verplaatsen.
5 Druk op de draaikeuzeknop.
•De track gekozen in stap 1 wordt verplaatst tot meteen vóór
de track gekozen in stap 4 en de display-aanduiding keert
terug naar de afspeellijst.
Tracks uit een afspeellijst verwijderen
1 Kies de track die u uit de afspeellijst wilt verwijderen.
2 Druk op de draaikeuzeknop.
•Er verschijnt een menu in het rechter venster.
3 Draai aan de draaikeuzeknop om [MUZIEKSTUK WISSEN] te
selecteren en druk dan op de draaikeuzeknop.
•De track wordt uit de afspeellijst verwijderd.
•Een track kan niet worden verwijderd wanneer deze in de
bedieningseenheid is ingesteld.
Een afspeellijst sluiten
1 Wanneer een afspeellijst open is, kunt u op de omhoog (
)
keuzetoets drukken om de afspeellijst te sluiten.
Een afspeellijst verwijderen
Alle tracks opgenomen in de afspeellijst worden uit de afspeellijst
verwijderd.
1 Kies de naam van de afspeellijst.
2 Houd de draaikeuzeknop langer dan 1 seconde ingedrukt.
Het [ANNULEREN], [NAAM WIJZIGEN], [ALLE
MUZIEKSTUKKEN WISSEN] menu verschijnt.
3 Draai aan de draaikeuzeknop en selecteer [ALLE
MUZIEKSTUKKEN WISSEN].
4 Druk op de draaikeuzeknop.
Alle tracks opgenomen in de afspeellijst worden uit de
afspeellijst verwijderd (de afspeellijst zal leeg zijn).
•Een track die in de bedieningseenheid is ingesteld kan niet
uit de afspeellijst worden verwijderd.
Een afspeellijst opslaan
Wanneer tracks in een afspeellijst worden opgenomen, gewist of
bewerkt, zal automatisch de nieuwe afspeellijst worden
opgeslagen (het opslaan gebeurt ongeveer 5 seconden nadat een
bewerking is uitgevoerd, mits er geen verdere opdrachten worden
gegeven).
De naam van een afspeellijst bewerken
1 Kies de gewenste afspeellijst.
2 Houd de draaikeuzeknop langer dan 1 seconde ingedrukt.
•Er verschijnt een menu op de rechterkant van het
middendisplay.
3 Draai aan de draaikeuzeknop om [NAAM WIJZIGEN] te
selecteren en druk dan op de draaikeuzeknop.
4 De bewerkingsfunctie wordt ingeschakeld. Gebruik de
draaikeuzeknop om de naam van de afspeellijst te
bewerken.
•Er kunnen maximaal 32 tekens worden ingevoerd.
Omhoog () keuzetoets:
Het teken vóór de cursor verwijderen.
Omlaag () keuzetoets:
Dezelfde letter als de laatste letter invoeren en doorgaan naar
de volgende invoerplaats.
De draaikeuzeknop indrukken:
De bewerkte gegevens opslaan en de bewerkingsfunctie
verlaten.
De draaikeuzeknop ronddraaien:
De tekenset kiezen: Hoofdletters kleine letters cijfers
symbolen
5 Wanneer het bewerken is voltooid, drukt u op de
draaikeuzeknop.
•De afspeellijst knippert waarmee wordt aangegeven dat het
bewerken is voltooid.
OPMERKING
•Als het apparaat meteen (binnen 5 seconden) na het
bewerken van een afspeellijst wordt uitgeschakeld, is het
mogelijk dat het resultaat van de bewerking niet juist is
opgeslagen.
MEMO
Twee-byte tekens worden niet ondersteund.
Zie het hoofdstuk “GEBRUIK VAN AFSPEELLIJSTEN” (blz. 32)
voor informatie over het gebruik van een toetsenbord voor het
bewerken.
MEP-7000_7L_DU.book 33 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
34
Du
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID
Wanneer het middendisplay wordt gebruikt om een track te kiezen en de LOAD A toets wordt ingedrukt om de track te laden, worden de
verdere bedieningshandelingen uitgevoerd op bedieningseenheid A (als de LOAD B toets wordt ingedrukt, wordt de track in
bedieningseenheid B geladen). Bij het plaatsen van een disc treedt de automatische afspeelfunctie in werking.
OVER DE AUTOMATISCHE
AFSPEELFUNCTIE VOOR DISCS
Als een disc in station 1 wordt geplaatst en er geen track in
bedieningseenheid A is ingesteld, wordt er automatisch een disc-
track in bedieningseenheid A ingesteld en begint het afspelen.
Wanneer een disc in station 2 wordt geplaatst, wordt de disc-track
automatisch in bedieningseenheid B ingesteld en begint het
afspelen. Bij een muziek-CD (CD-DA) wordt de eerste track
ingesteld; bij een CD-ROM/DVD-ROM disc wordt de track
ingesteld die het eerst door het apparaat wordt gevonden. Als de
auto-cue functie is ingeschakeld, begint het apparaat niet met
afspelen maar komt het apparaat in de cue-paraatstand te staan
(blz. 37).
De automatische afspeelfunctie werkt niet wanneer een USB-
geheugenapparaat wordt aangesloten.
HET AFSPELEN STOPPEN EN DE DISC
VERWIJDEREN
1 Druk tijdens afspelen op de weergave/pauzetoets (
) (als
er een cue-punt is ingesteld, drukt u op de CUE toets voor
gebruik van de terug-naar-cue functie) en druk dan op de
EJECT (
) toets.
•De disc stopt met draaien en komt uit het apparaat.
•De speler is niet uitgerust met een normale “stop” toets.
•De EJECT () toets werkt niet tijdens het afspelen van een
disc.
HET AFSPELEN PAUZEREN
1 Druk tijdens afspelen op de weergave/pauzetoets (
).
•De indicator van de toets en de indicator van de CUE toets
gaan knipperen en het afspelen stopt.
•Om het afspelen te hervatten, drukt u nog een keer op de
toets. De indicator van de toets blijft continu branden en
het afspelen wordt hervat.
Als de jogfunctie op iets anders dan SCRATCH staat, zal er ook
in de pauzestand met tussenpozen geluid hoorbaar zijn (dit
wordt “pauzefunctie met geluid” genoemd). Wilt u helemaal
geen geluid horen, verlaag dan het uitgangsniveau van het
audiomengpaneel.
Het draaien van de disc stopt automatisch wanneer deze in de
pauzestand wordt gezet en er dan langer dan 100 minuten geen
bedieningshandeling wordt verricht. Druk in dit geval op de
weergave/pauzetoets () om het afspelen te hervatten.
OVER DE DISC HERVATTINGSFUNCTIE
Als u na het uitwerpen van een disc dezelfde disc opnieuw in hetzelfde
station plaatst, keert de bedieningstoestand terug naar de toestand die
gold meteen voordat de disc werd uitgeworpen, met uitzondering van
het jog-break effect en het scratch-effect die niet hervat zullen worden.
Als de TRACK SEARCH toets wordt ingedrukt alvorens dezelfde disc
een tweede keer af te spelen, zal het afspelen beginnen nadat de
normale track-zoekfunctie is voltooid.
•De hervattingsfunctie werkt niet met USB-geheugenapparaten.
•De hervattingsfunctie werkt alleen wanneer de EJECT () toets
wordt gebruikt om de disc te verwijderen.
•Hoewel de hervattingsfunctie is bedoeld voor discmedia, wordt
wanneer station 1 is uitgeworpen alleen de status van
bedieningseenheid A hervat. Zo ook wordt wanneer station 2 is
uitgeworpen, alleen de status van bedieningseenheid B hervat.
USB-geheugenapparaten en DJ software zonder een uitwerpfunctie
worden niet hervat.
VOORUITSPOELEN EN TERUGSPOELEN
Gebruik van de SEARCH (
,
) toetsen
Druk tijdens afspelen op een van de SEARCH (
,
)
toetsen.
Het vooruitspoelen vindt plaats zolang de toets wordt
ingedrukt.
•Het terugspoelen vindt plaats zolang de toets wordt
ingedrukt.
Supersnel zoeken
Terwijl u een van de SEARCH (
,
) toetsen ingedrukt
houdt, draait u de jog-draaischijf rond.
•Wanneer u de jog-draaischijf ronddraait terwijl u een van de
SEARCH (, ) toetsen ingedrukt houdt, komt het
apparaat in de supersnelle vooruitspoel- of terugspoelstand
te staan.
Bij VBR-type muziekbestanden wordt het zoeken met de
normale vooruitspoel- of terugspoelsnelheid uitgevoerd.
Het zoeken gebeurt in de richting waarin de jog-draaischijf
wordt rondgedraaid. De ingedrukte SEARCH toets heeft
geen invloed op de richting.
•Wanneer het ronddraaien van de jog-draaischijf stopt,
begint het afspelen weer.
•Als de SEARCH toets wordt losgelaten, wordt de
vooruitspoel-/terugspoelfunctie uitgeschakeld.
•In andere gevallen dan muziek-CD's (CD-DA) kan het vooruit-
en terugspoelen alleen binnen dezelfde map worden
uitgevoerd.
TIME/A.CUE SCRATCH/JOG BREAK TEMPO
Jog-draaischijfSEARCH TEMPO schuifregelaarWeergave/
pauzetoets ()
PITCH BENDTRACK SEARCH
MEP-7000_7L_DU.book 34 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
35
Du
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID
Nederlands
TRACKS OVERSLAAN
Gebruik van de TRACK SEARCH (
,
) toetsen
Druk op een van de TRACK SEARCH (
,
) toetsen.
Telkens wanneer u op de toets drukt, springt de speler naar
het begin van de volgende track in de richting aangegeven
door de toets. (Om naar het begin van de track te springen
die voorafgaat aan de huidige track, moet u tweemaal op de
toets drukken.)
Als de toets ingedrukt wordt gehouden, springt de speler
continu in de aangegeven richting. Als de toets langer dan 2
seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt het overslaan
van de tracks met een hogere snelheid uitgevoerd.
•Als u probeert om verder terug te gaan dan de eerste track
(track nr. 1), wordt er doorgegaan naar de laatste track.
•A
l
s u de toets tot voorbij de laatste track ingedrukt
houdt, wordt er doorgegaan naar de eerste track (track nr.
1).
Supersnel tracks zoeken
Terwijl u een van de TRACK SEARCH (
,
) toetsen
ingedrukt houdt, draait u de jog-draaischijf rond.
•Terwijl u de toets ingedrukt houdt, draait u de jog-draaischijf
in de richting waarin u naar een track wilt zoeken, waarna
het zoeken zal worden uitgevoerd overeenkomstig de
afstand waarover de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.
•Het overslaan van tracks gebeurt in de richting waarin de
jog-draaischijf wordt rondgedraaid. De ingedrukte TRACK
SEARCH toets heeft geen invloed op de richting.
•De overslaanfunctie wordt geannuleerd wanneer de TRACK
SEARCH toets wordt losgelaten.
DE JOGFUNCTIE OMSCHAKELEN
Druk op de SCRATCH of JOG BREAK toets.
De jogfunctie verandert naar SCRATCH, JOG BREAK of OFF.
Wanneer de zijde wordt ingedrukt waarvan de LED knippert,
dooft de LED en komt de jogfunctie op OFF te staan.
WERKING VAN DE JOG-DRAAISCHIJF
1 De jog-draaischijf tijdens afspelen ronddraaien (toonhoogte-
verbuiging: wanneer de jogfunctie op OFF staat).
•De disc gaat sneller (FWD+) of langzamer (REV–) draaien
overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf
wordt gedraaid.
• Wanneer het draaien van de jog-draaischijf wordt gestopt,
gaat de disc weer met de vorige snelheid draaien.
2 De jog-draaischijf tijdens afspelen ronddraaien (scratch-
weergave: wanneer de jogfunctie op SCRATCH staat).
Zie de paragraaf “SCRATCH-WEERGAVE” (blz. 39).
3 De jog-draaischijf tijdens afspelen ronddraaien (jog-break:
wanneer de jogfunctie op JOG BREAK staat).
Zie de paragraaf “JOG-BREAK WEERGAVE” (blz. 39).
4 In de pauzestand ronddraaien (frame zoeken).
Het zoeken gebeurt in stapjes van 1 frame.
• Wanneer de jog-draaischijf met een stabiele snelheid in de
FWD+ richting wordt gedraaid, wordt het normale
weergavegeluid (1x snelheid) uitgevoerd.
5 In de cue-paraatstand op een van de SEARCH (
,
)
toetsen drukken en dan de jog-draaischijf ronddraaien (cue-
punt zoeken).
Als in de cue-paraatstand op de toets wordt gedrukt en de
jogfunctie op iets anders dan SCRATCH staat, komt het
apparaat in de “pauzestand met geluid” te staan en kan de jog-
draaischijf worden rondgedraaid om een potentieel cue-punt
op te zoeken. Wanneer een punt wordt gevonden en op de CUE
toets wordt gedrukt, zal dat punt als nieuw cue-punt worden
ingesteld.
6 De jog-draaischijf tijdens afspelen ronddraaien terwijl een
van de SEARCH (
,
) toetsen ingedrukt wordt
gehouden (supersnel zoeken).
Terwijl u de toets ingedrukt houdt, draait u de jog-draaischijf in
de richting waarin u wilt zoeken. Het zoeken wordt met
verhoogde snelheid in de gekozen richting uitgevoerd.
7 De jog-draaischijf tijdens afspelen ronddraaien terwijl een
van de TRACK SEARCH (
,
) toetsen ingedrukt wordt
gehouden (supersnel tracks zoeken).
Terwijl u de toets ingedrukt houdt, draait u de jog-draaischijf in
de richting waarin u naar een track wilt zoeken. Het zoeken
naar de track wordt met verhoogde snelheid uitgevoerd,
overeenkomstig de richting en de afstand waarover de jog-
draaischijf wordt rondgedraaid.
8 De jog-draaischijf ronddraaien terwijl de PITCH BEND (+/–)
toets ingedrukt wordt gehouden (supersnelle toonhoogte-
verbuiging).
Terwijl u de toets ingedrukt houdt, draait u de jog-draaischijf in
de richting waarin u de snelheid wilt veranderen; de snelheid
verandert sneller dan bij normale toonhoogte-verbuiging.
MEP-7000_7L_DU.book 35 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
36
Du
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID
DE AFSPEELSNELHEID VERANDEREN
Tempo wijzigen
Schuif de TEMPO schuifregelaar naar voren of achteren.
Wanneer de regelaar naar voren (+) wordt geschoven, wordt
het tempo sneller, en wanneer de regelaar naar achteren (–)
wordt geschoven, wordt het tempo langzamer.
De hoeveelheid (%) verandering in het tempo wordt op het
display aangegeven.
•Het tempo van een muziekstuk kan veranderd worden terwijl
dezelfde muzikale toonhoogte wordt gehandhaafd; zie “EEN
HOOFDTEMPO TOEPASSEN”.
Toonhoogte-verbuiging
Druk op de PITCH BEND (+) toets om de afspeelsnelheid te
verhogen en druk op de (–) toets om de afspeelsnelheid te
verlagen.
Een tempo-regelbereik kiezen
Druk op de TEMPO regelbereiktoets.
Telkens wanneer op de toets wordt gedrukt, verandert het
regelbereik van de TEMPO schuifregelaar (±6 %/±10 %/±16
%/WIDE). Wanneer het ±6 % bereik wordt ingesteld, verandert
het tempo in stapjes van 0,02 %. Wanneer het ±10 % of ±16 %
bereik wordt ingesteld, verandert het tempo in stapjes van 0,05
%. Wanneer WIDE wordt ingesteld, verandert het tempo in
stapjes van 0,5 %.
EEN HOOFDTEMPO TOEPASSEN
Druk tijdens afspelen op de MASTER TEMPO toets.
•De indicator van de toets (MT) licht op; wanneer de TEMPO
schuifregelaar wordt gebruikt om de snelheid (tempo) in te
stellen, blijft de toonhoogte van de muziek hetzelfde.
De geluidskwaliteit verandert als gevolg van de digitale
verwerking van het audiosignaal.
CUE-PUNTEN INSTELLEN
Wanneer u een cue-punt in het geheugen opslaat, kunt u een track
in de cue-paraatstand zetten door eenvoudigweg op de CUE toets
te drukken.
Handmatige cue
1 Druk tijdens afspelen op de weergave/pauzetoets (
) en
pauzeer het afspelen rondom het punt dat u als cue-punt
wilt instellen.
2 Bepaal nauwkeurig het gewenste cue-punt.
Het cue-punt met behulp van het framenummer
instellen.
Het cue-punt kan worden ingesteld in eenheden van 1 frame
(75 frames = 1 seconde).
Gebruik de jog-draaischijf of de SEARCH (, ) toetsen
om de gewenste framepositie te vinden. Een volle omwenteling
van de jog-draaischijf komt overeen met 75 frames en eenmaal
indrukken van de SEARCH toets komt overeen met 1 frame in
de gekozen richting.
Het cue-punt instellen terwijl u naar het
weergavegeluid luistert.
Draai de jog-draaischijf langzaam rond en keer terug naar het
punt even vóór de plaats waar u wilt beginnen met afspelen
(als de jogfunctie op iets anders dan SCRATCH is ingesteld, zal
het cue-punt het punt zijn meteen na het geluid dat hoorbaar
is bij de pauzefunctie met geluid).
3 Wanneer het framenummer of het hoorbare geluid bij het
gewenste cue-punt is, drukt u op de CUE toets.
Het geluid wordt gedempt en de indicator van de CUE toets
licht op waarmee wordt aangegeven dat het cue-punt
correct is ingesteld.
•Wanneer een nieuw cue-punt in het geheugen wordt
opgeslagen, zal een eventueel voorheen ingesteld cue-punt
uit het geheugen worden gewist.
Real-time (onvertraagde) cue
Druk tijdens afspelen op de IN/CUE toets bij het punt dat u
als cue-punt wilt instellen.
Het punt wordt als een nieuw cue-punt ingesteld.
Het cue-punt controleren (cue-punt samplerfunctie)
Houd de CUE toets ingedrukt nadat u het cue-punt hebt
ingesteld.
Het geluid bij het cue-punt is hoorbaar zolang als de CUE toets
ingedrukt wordt gehouden.
Naar het cue-punt terugkeren (terug-naar-cue)
1 Druk tijdens afspelen op de CUE toets.
Het apparaat keert terug naar het ingestelde cue-punt en komt
daar in de cue-paraatstand te staan.
2 Druk op de weergave/pauzetoets (
).
Het afspelen begint meteen vanaf het cue-punt.
Een cue-punt verschuiven (cue-punt verschuiving)
1 Druk tijdens afspelen op de CUE toets.
Het apparaat keert terug naar het ingestelde cue-punt en komt
daar in de cue-paraatstand te staan.
2 Druk op een van de SEARCH (
,
) toetsen.
Het cue-punt verschuift in stapjes van 1 frame (het cue-punt
geluid verschuift).
Het cue-punt kan ook verschoven worden door op een van
de SEARCH (, ) toetsen te drukken en dan aan de jog-
draaischijf te draaien (het cue-punt geluid verschuift).
3 Druk op de CUE toets.
Het punt waar u op de CUE toets drukt, wordt het nieuw
ingestelde cue-punt.
MEMO
•Bij het afspelen van MP3/AAC/WAV/AIFF-bestanden zijn alleen
de bereiken ±6 %/±10 %/±16 % beschikbaar.
De instelling voor het tempo-regelbereik blijft in het geheugen
bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
De instelling voor het tempo-regelbereik wordt op het display
aangegeven.
In geval van een track op DJ-software wordt het tempo-
regelbereik bepaald door de specificaties van de software.
MEP-7000_7L_DU.book 36 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
37
Du
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSEENHEID
Nederlands
AUTO-CUE FUNCTIE
Wanneer een track de eerste maal wordt geladen of als een track
wordt opgezocht, stelt deze functie automatisch het cue-punt in op
het punt voordat de muziek begint, waarna de speler op dat punt
in de cue-paraatstand komt te staan.
De auto-functie functie in/uitschakelen
U kunt de auto-cue functie in/uitschakelen door de TIME/A.CUE
toets langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
De auto-cue functie is ingeschakeld wanneer de [A.CUE]
indicator op het display oplicht.
De status van de auto-cue functie blijft gehandhaafd wanneer
het apparaat wordt uitgeschakeld.
Indien gewenst, kan het auto-cue niveau worden veranderd.
Het auto-cue niveau veranderen
1 Houd de TIME/A.CUE toets langer dan 5 seconden ingedrukt.
Het display toont [–60db] (bij de standaardinstellingen).
2 Druk op de PITCH BEND (+, –) toetsen om de waarde te
veranderen.
Het niveau kan op een van de volgende waarden worden
ingesteld:
–36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB, –60 dB, –66 dB, –72 dB,
–78 dB.
Om de auto-cue afstelfunctie te annuleren, drukt u op de
TIME/A.CUE toets of u wacht 15 seconden zodat de functie
automatisch wordt geannuleerd.
Het ingestelde niveau blijft gehandhaafd wanneer het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Het auto-cue niveau kan ook veranderd worden vanaf het
UTILITY scherm.
MEP-7000_7L_DU.book 37 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
38
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
GEAVANCEERDE BEDIENING
LOOP-WEERGAVE
Een loop maken
1 Druk op de weergave/pauzetoets (
) om te beginnen met
afspelen.
2 Druk tijdens afspelen op de IN/CUE/HOT LOOP bij het punt
dat u als “loop-beginpunt” wilt instellen.
Deze stap is niet nodig wanneer u reeds een cue-punt hebt
opgenomen dat u als loop-beginpunt wilt instellen.
3 Druk tijdens afspelen op de OUT/ADJUST bij het punt dat u
als “loop-eindpunt” wilt instellen.
De loop-weergave begint en wordt herhaald tussen het loop-
beginpunt en loop-eindpunt.
De loop-weergave annuleren
Druk tijdens loop-weergave op de RELOOP/EXIT toets.
Wanneer het loop-eindpunt wordt bereikt, gaat het afspelen
normaal door zonder dat naar het loop-beginpunt wordt
teruggekeerd.
Het loop-eindpunt veranderen
1 Druk tijdens afspelen op de OUT/ADJUST toets.
De tijd van het loop-eindpunt wordt op het display aangegeven,
de indicator van de OUT/ADJUST toets knippert snel en de
indicator van de IN/CUE/HOT LOOP toets dooft.
2 Druk op een van de SEARCH (
,
) toetsen of draai aan
de jog-draaischijf.
•Het loop-eindpunt verschuift in stapjes van 1 frame.
•Druk op de OUT/ADJUST toets of wacht 30 seconden
zonder dat u iets doet om de afstellingsfunctie te annuleren
en terug te keren naar loop-weergave.
Tijdens loop-weergave naar het loop-beginpunt
terugkeren en de loop-weergave opnieuw starten (hot
loop)
Druk tijdens loop-weergave op de IN/CUE/HOT LOOP toets.
Er wordt teruggekeerd naar het loop-beginpunt en de loop-
weergave start opnieuw.
Naar een loop terugkeren
Druk tijdens afspelen, nadat u de loop-weergave hebt
geannuleerd, op de RELOOP/EXIT toets.
Er wordt teruggekeerd naar het voorheen ingestelde loop-
beginpunt en de loop-weergave start opnieuw vanaf dat punt
(reloop-weergave).
De loop-weergave-informatie opslaan
Druk tijdens loop-weergave op de CUE/LOOP MEMORY toets
om de huidige loop-informatie in het geheugen op te slaan.
GEHEUGEN VOOR CUE-PUNTEN/LOOP-
PUNTEN
Dit apparaat kan cue-punten en loop-punten in het geheugen
opslaan zodat deze weer snel beschikbaar zijn. Wanneer de tracks
op een discs zijn, worden de cue/loop-punten in het interne
geheugen van het apparaat opgeslagen; wanneer de tracks op een
extern USB-geheugenapparaat zijn, worden de cue/loop-punten
op het externe geheugenapparaat opgeslagen.
Voor iedere track kan 1 cue-punt of loop-punt worden opgeslagen.
Een cue-punt opslaan
1 Gebruik de auto-cue functie of de CUE toets om een cue-punt
in te stellen.
2 Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets.
De [MEMO] indicator licht op waarmee wordt aangegeven dat
het cue-punt is opgeslagen.
Een loop opslaan
1 Stel een loop-beginpunt en een loop-eindpunt in en begin
met loop-weergave.
2 Druk tijdens loop-weergave op de CUE/LOOP MEMORY
toets.
De [MEMO] indicator licht op waarmee wordt aangegeven dat
het loop-beginpunt en het loop-eindpunt zijn opgeslagen.
Bij de tracks waarvoor cue- of loop-punten zijn opgeslagen,
verandert het [ ] pictogram naar [] op het BROWSE
scherm.
Een opgeslagen cue-punt of loop oproepen
Wanneer er een cue-punt of loop is opgeslagen, licht de
[MEMO] indicator op.
1 Druk op de CUE/LOOP CALL toets.
Wanneer op de GEHEUGEN VOOR CUE/LOOP-PUNTEN toets
wordt gedrukt, wordt het cue-punt of de loop uit het geheugen
opgeroepen en komt het apparaat bij het cue-punt of loop-
beginpunt in de paraatstand te staan.
2 Druk op de weergave/pauzetoets (
).
Het afspelen of de loop-weergave begint.
MEMO
In het interne geheugen van dit apparaat kunnen maximaal de
cue/loop-punten voor 2 000 discs worden opgeslagen
(wanneer er voor elke disc niet meer dan 10 cue/loop-punten
worden opgeslagen). Wanneer het interne geheugen vol is,
wordt de voorheen opgeslagen disc-informatie overschreven,
waarbij begonnen wordt met de disc-informatie die het minst
wordt gebruikt.
•Als er onvoldoende ruimte op het externe USB-
geheugenapparaat is, kan de cue/loop-informatie voor de
tracks op dat geheugenapparaat niet worden opgeslagen.
•Tracks in DJS en andere DJ-software kunnen niet in het
geheugen worden opgeslagen.
OPMERKING
Als een cue-punt verschilt van de geladen track, kan dit niet
worden opgeslagen.
•Als er onvoldoende ruimte op het externe USB-
geheugenapparaat is, kan de cue/loop-informatie voor de
tracks op dat geheugenapparaat niet worden opgeslagen.
MEP-7000_7L_DU.book 38 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
39
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Nederlands
Een cue-punt of loop-informatie uit het geheugen
wissen
1 Druk op de CUE/LOOP CALL toets.
Wanneer op de GEHEUGEN VOOR CUE/LOOP-PUNTEN toets
wordt gedrukt, wordt het cue-punt of de loop-informatie uit het
geheugen opgeroepen en komt het apparaat bij het cue-punt
of loop-beginpunt in de paraatstand te staan.
2 Houd bij het cue-punt of loop-punt dat u wilt wissen de CUE/
LOOP MEMORY toets langer dan 1 seconde ingedrukt.
De [MEMO] indicator dooft en het betreffende cue-punt of de
loop-informatie wordt gewist.
•De informatie kan ook via het BROWSE scherm worden
gewist (blz. 27).
SCRATCH-WEERGAVE
Wanneer de jogfunctie op [SCRATCH] wordt ingesteld, kunt u op
de bovenkant van de jog-draaischijf drukken en jog-draaischijf
ronddraaien om de weergave uit te voeren overeenkomstig de
richting en snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt
rondgedraaid.
1 Druk op de SCRATCH toets.
De
SCRATCH
indicator begint blauw te knipperen.
2 Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de jog-
draaischijf.
Het afspelen stopt.
3 Draai de jog-draaischijf in de richting en met de snelheid
waarmee u de muziek wilt weergeven.
De weergave begint in de richting en met de snelheid waarmee
de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.
4 Neem uw hand van de jog-draaischijf af.
De weergave keert terug naar de oorspronkelijke snelheid.
SPIN-WEERGAVE
Tijdens afspelen met de jogfunctie ingesteld op [SCRATCH], kunt
u op de bovenkant van de jog-draaischijf of op de weergave/
pauzetoets () drukken om de pauzestand in te schakelen en
dan de jog-draaischijf snel ronddraaien; de weergave zal dan
overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de jog-
draaischijf wordt rondgedraaid worden uitgefvoerd, zelfs wanneer
u uw hand van de jog-draaischijf neemt.
JOG-BREAK WEERGAVE
Wanneer de jogfunctie op [JOG BREAK] wordt ingesteld, kunt u op
de bovenkant van de jog-draaischijf drukken en jog-draaischijf
ronddraaien om effecten toe te voegen aan het geluid
overeenkomstig de richting en de snelheid waarmee de jog-
draaischijf wordt rondgedraaid.
1 Druk op de JOG BREAK toets.
De JOG BREAK indicator begint rood te knipperen.
2 Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de jog-
draaischijf.
3 Draai de jog-draaischijf rond.
4 Neem uw hand van de jog-draaischijf af.
Het effect stopt en het geluid keert terug naar het
oorspronkelijke geluid.
•Jog-break weergave werkt niet wanneer DJS- of andere DJ-
software-tracks zijn geladen.
EFFECT-SCHERM
Wanneer u op de EFFECT toets drukt, toont het middendisplay het
EFFECT scherm met een grafische afbeelding die u helpt bij de
scratch-weergave en de jog-break weergave.
[1] Scratch-effect
Wanneer de jogfunctie op [SCRATCH] wordt ingesteld, verandert
het scherm op de bedieningseenheid naar de scratch-
effectmodus.
Een blauwe bal draait rond overeenkomstig de weergave van de
track.
Gewoonlijk draait de bal rechtsom. Wanneer de afspeelrichting
verandert, draait de bal in de tegenovergestelde richting, en als
het afspelen stopt, komt de bal ook tot stilstand.
1 Druk tijdens afspelen op een van de functietoetsen
[SCRATCH/TRANS/BUBBLE].
EFFECT
Functietoetsen
MEP-7000_7L_DU.book 39 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
40
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Meer over SCRATCH
Zie voor verdere informatie het gedeelte “SCRATCH-WEERGAVE”.
Meer over TRANS
Deze functie produceert een effect dat lijkt op het tijdelijk dempen
van het geluid met de kruisfader van het mengpaneel. Gekoppeld
aan het effect knippert de bal op het scherm terwijl deze
ronddraait.
Meer over BUBBLE
Dit effect bootst de borrelende scratch-techniek na. Gekoppeld
aan het effect golft de bal op het scherm naar rechts en links
terwijl deze ronddraait.
MEMO
• Wanneer DJS- of andere DJ-software-tracks zijn ingesteld,
wordt alleen SCRATCH als een scratch-effect ondersteund. In
dat geval is het display zoals hieronder is afgebeeld.
(Ahankelijk van de gebruikte DJ-software is het bovendien
mogelijk dat SCRATCH ook niet wordt ondersteund. Neem voor
verdere informatie contact op met de fabrikant van uw DJ-
software.)
MEP-7000_7L_DU.book 40 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
41
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Nederlands
[2] Jog-break effect
Wanneer de jogfunctie op [JOG BREAK] wordt ingesteld,
verandert het scherm op de bedieningseenheid naar de jog-break
effectmodus.
1 Druk tijdens afspelen op een van de functietoetsen [JET/
ROLL/WAH].
Het gekozen effect wordt op het middendisplay getoond en
het betreffende effect verandert overeenkomstig het
ronddraaien van de jog-draaischijf.
2 HOLD effect-aanhoudfunctie
Gewoonlijk stopt het huidige effect wanneer u uw hand van
de jog-draaischijf neemt en keert het apparaat terug naar de
oorspronkelijke status. Door op de omhoog () keuzetoets
van bedieningseenheid A of op de omlaag () keuzetoets
van bedieningseenheid B te drukken, zal zelfs wanneer u uw
hand van de jog-draaischijf neemt, het effect dat
overeenkomt met de huidige positie van de jog-draaischijf
gehandhaafd blijven (HOLD functie). Wanneer nog een keer
op de toets wordt gedrukt, wordt er teruggekeerd naar de
normale toestand.
TIjdens HOLD licht de JOG BREAK indicator rood op en licht
de [HOLD ON] indicator op het scherm op.
Meer over JET
De vertragingstijd wordt veranderd overeenkomstig de draaiing
van de jog-draaischijf en er wordt een korte vertraging gemengd
met het weergavegeluid, waardoor er interrferentie tussen de twee
geluiden ontstaat die resulteert in een soort “SCHWA—”
geluidseffect dat lijkt op het geluid van een straalvliegtuig.
Gekoppeld aan het effect wordt er een JET beeldanimatie getoond
(WAVE display).
Meer over ROLL
De toonhoogte en weergavetijd worden veranderd overeenkomstig
de draaiing van de jog-draaischijf en dit effect wordt op het
weergavegeluid toegepast.
MEMO
•De jog-break effectmodus werkt niet wanneer DJS- of andere
DJ-software-tracks zijn geladen.
MEMO
• Wanneer u uw hand van de jog-draaischijf neemt, keert het
geluid langzaam terug naar het oorspronkelijke geluid.
MEMO
•Het geluid dat hoorbaar is wanneer de jog-draaischijf wordt
aangeraakt, wordt continu herhaald en gebruikt voor de roll-
functie.
• Wanneer u uw hand van de jog-draaischijf neemt, keert het
weergavegeluid langzaam terug naar het oorspronkelijke
geluid.
•Gekoppeld aan het effect wordt er een ROLL beeldanimatie
getoond (u ziet een bal die in een baan ronddraait; de baan
waarin de bal draait en de snelheid veranderen
overeenkomstig de positie en richting waarin de jog-draaischijf
wordt rondgedraaid).
MEP-7000_7L_DU.book 41 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
42
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Meer over WAH
Deze functie past een filter toe waarmee de afsnijfrequentie wordt
veranderd overeenkomstig de draaiing van de jog-draaischijf.
Gekoppeld aan het effect wordt er een WAH beeldanimatie
getoond (de lijnen schuiven naar rechts en links overeenkomstig
de richting waarin de jog-draaischijf wordt rondgedraaid).
[3] Effect uitschakelen
Wanneer de jogfunctie op OFF wordt gezet (de indicators van de
SCRATCH/JOG BREAK toetsen lichten niet op), is de effectfunctie
uitgeschakeld. Deze functie ondersteunt toonhoogte-verbuiging
(blz. 35) en ook de pauzefunctie met geluid.
MIX-SCHERM
Wanneer u op de MIX toets drukt, verschijnt het MIX scherm op
het middendisplay en kunt u op gemakkelijke wijze tracks mengen
en afspelen.
AUTO MIX
U kunt de AUTO MIX functie op ON/OFF zetten.
Wanneer de AUTO MIX functie op ON staat, zal het afspelen
van de gekozen afspeellijst automatisch doorgaan.
MEMO
• Wanneer de jog-draaischijf rechtsom wordt gedraaid, wordt er
een hoogdoorlaatfilter toegepast; wanneer de jog-draaischijf
linksom wordt gedraaid, wordt er een laagdoorlaatfilter
toegepast.
• Wanneer u uw hand van de jog-draaischijf neemt, keert het
geluid langzaam terug naar het oorspronkelijke geluid.
MEMO
De MIX functie is uitgeschakeld wanneer een DJ-software-
track in de bedieningseenheid is ingesteld.
1 Afspeellijst-
display
Het afspeellijstmenu wordt getoond.
Wanneer een afspeellijst voor mengen
wordt gekozen, verschijnt deze als een
oranje pictogram.
2 MIX functie
kiezen
Gebruik de functietoetsen om de gewenste
MIX functie te kiezen.
3 BPM SYNC
Automatische BPM synchronisatie bij het
uitvoeren van een MIX. Gebruik de
functietoets om tussen ON/OFF te
schakelen.
4 AUTO MIX
Automatisch afspelen van de gekozen
afspeellijst. Gebruik de functietoets om
tussen ON/OFF te schakelen.
MEMO
• Wanneer de AUTO MIX functie op ON staat, wordt de auto-cue
functie ook automatisch ingeschakeld. In deze toestand kan de
auto-cue functie niet worden uitgeschakeld.
1
2
3
4
MIX
MEP-7000_7L_DU.book 42 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
43
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Nederlands
BPM SYNC
U kunt de BPM SYNC op ON/OFF zetten.
Wanneer de BPM SYNC op ON staat, wordt het tempo van de
volgende track automatisch aangepast zodat dit overeenkomt
met de BPM van de spelende track.
MIX functie kiezen
CUT-IN
Het afspelen van de spelende track stopt en er wordt meteen
naar de volgende track overgeschakeld.
ZIP
De toonhoogte van de spelende track wordt geleidelijk lager
totdat er geen geluid meer hoorbaar is, en op dat moment
begint de volgende track.
ECHO
Eén beat van het geluid wordt continu herhaald en sterft dan
langzaam weg totdat er geen geluid meer hoorbaar is, en op
dat moment begint de volgende track.
CROSS FADE
Er is een fade-out van de spelende track terwijl de volgende
track via een fade-in hoorbaar wordt; wanneer de fade-out/
fade-in is voltooid, verandert de track.
Onmiddellijk overschakelen
Met de functie voor onmiddellijk overschakelen kunt u op een
gewenst tijdstip vanaf de spelende track overschakelen naar een
andere gewenste track.
1 Terwijl een track wordt afgespeeld, stelt u de volgende track
in.
Laad een track in de andere bedieningseenheid dan die nu aan
het afspelen is en zet die track in de cue-paraatstand.
2 Druk op de MIX toets.
Het MIX scherm verschijnt op het middendisplay.
De LOAD toets voor de bedieningseenheid die in de cue-
paraatstand staat knippert.
3 Kies de gewenste MIX functie.
Druk op de functietoets om de MIX functie te kiezen.
Als geen van de MIX functies wordt gekozen, zal er willekeurig
een van de vier functies worden gekozen.
4 Druk op de knipperende LOAD toets.
Het afspelen schakelt over via de gekozen MIX functie.
MEMO
•Het tempo verandert niet als het tempo-regelbereik wordt
overschreden (muziek-CD [CD-DA]: ±100 %, MP3/AAC/WAV/
AIFF: ±16 %).
MEMO
Als geen van de MIX functies wordt gekozen, zal er willekeurig
een van de vier functies (CUT-IN, ZIP, ECHO, CROSS FADE)
worden gekozen.
MEMO
•Tracks kunnen niet alleen vanaf het BROWSE scherm maar
ook vanaf het MIX scherm worden ingesteld. Draai aan de
draaikeuzeknop terwijl een afspeellijst op het MIX scherm is
geopend; de cursor verschijnt en beide LOAD toetsen
knipperen. Druk in deze toestand op de LOAD toets om de
track die door de cursor is geselecteerd in bedieningseenheid
A of B in te stellen.
MEMO
Als nog een keer op de knipperende LOAD toets wordt gedrukt
terwijl de tracks aan het veranderen zijn, wordt het mixen van
de tracks geannuleerd.
MEP-7000_7L_DU.book 43 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
44
Du
GEAVANCEERDE BEDIENING
Automatisch afspelen van een afspeellijst
Met deze functie kan een vooraf gekozen afspeellijst geselecteerd
worden, waarna het afspelen automatisch begint in de volgorde
waarin de tracks zijn opgenomen, met beurtelings omschakelen
tussen bedieningseenheid A en B.
1 Druk op de MIX toets.
Het MIX scherm verschijnt op het middendisplay.
2 Draai aan de draaikeuzeknop om een afspeellijst te kiezen
en druk dan op de omlaag (
) keuzetoets om de afspeellijst
te openen.
De geopende afspeelllijst wordt ingesteld voor MIX.
3 Kies de gewenste MIX functie.
Gebruik de functietoetsen om de MIX functie te kiezen.
Als geen van de MIX functies wordt gekozen, zal er willekeurig
een van de vier functies worden gekozen.
4 Draai aan de draaikeuzeknop en laad de eerste track van de
afspeellijst in bedieningseenheid A en de tweede track in
bedieningseenheid B, waarna u beide in de cue-paraatstand
zet.
De tracks worden in bedieningseenheid A/B geladen en het
apparaat komt in de cue-paraatstand te staan.
5 Druk op de [AUTO MIX] functietoets om deze in te schakelen.
Als er geen tracks geladen zijn, zal de eerste track van de
afspeellijst in bedieningseenheid A worden ingesteld en de
tweede track in bedieningseenheid B, waarna beide in de cue-
paraatstand komen te staan.
6 Druk op de weergave/pauzetoets (
) van
bedieningseenheid A.
De track die in bedieningseenheid A is geladen wordt
afgespeeld en de AUTO MIX begint.
Dertig seconden voor het einde van de weergave schakelt het
afspelen via de gekozen MIX functie over naar de track die in
bedieningseenheid B is ingesteld.
7 Druk op de [BPM SYNC] functietoets om deze in te schakelen.
Schakel BPM SYNC in als u de tempo's van de opeenvolgende
tracks wilt synchroniseren.
OVER FADER-START WEERGAVE
Wanneer de CONTROL aansluiting van dit apparaat met behulp
van het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer is verbonden met de
CONTROL aansluiting van een Pioneer DJ-mengpaneel, kunt u de
kanaalfader-schuifregelaar van het DJ-mengpaneel omhoog
schuiven om de speler uit de CUE paraatstand te halen, zodat
meteen met afspelen wordt begonnen. De fader-startfunctie van
de speler kan ook via bediening van de kruisfader-schuifregelaar
worden uitgevoerd.
Ook kan de speler naar het cue-punt worden teruggebracht (terug-
naar-cue functie) door de faderschuifregelaar naar de
oorspronkelijke positie terug te brengen (behalve tijdens
automatisch afspelen).
MEMO
•Als er geen tracks in bedieningseenheid A/B worden ingesteld,
zal dit automatisch in stap 5 gebeuren.
MEMO
Indien gewenst kan de functie voor onmiddellijk overschakelen
worden gebruikt om tijdens het afspelen van de track naar de
andere track over te schakelen.
MEMO
Tijdens automatisch afspelen kunt u de afspeelvolgorde
onderbreken door het BROWSE scherm te gebruiken om een
track te laden in de bedieningseenheid die in de paraatstand
staat.
MEP-7000_7L_DU.book 44 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
45
Du
OVER DJS-SOFTWARE
Nederlands
OVER DJS-SOFTWARE
Pioneer DJS is een softwareprogramma waarmee MP3-bestanden kunnen worden gebruikt voor DJ-weergave vanaf een computer. Laad
het programma in uw computer vanaf de bijgeleverde CD-ROM disc.
LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE
SOFTWARE
Deze Licentie-overeenkomst voor deze Software (“de
Overeenkomst”) geldt tussen u (zowel voor u als u als individu het
programma installeert, als voor een eventuele rechtspersoon
waarvoor u optreedt) (“u” of “uw”) en PIONEER CORPORATION
(“Pioneer”).
UITVOEREN VAN ENIGE HANDELING VOOR SET-UP OF
INSTALLATIE VAN HET PROGRAMMA BETEKENT DAT U
AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE
LICENTIE-OVEREENKOMST. TOESTEMMING VOOR HET
DOWNLOADEN EN/OF GEBRUIKEN VAN HET PROGRAMMA IS
EXPLICIET AFHANKELIJK VAN HET OPVOLGEN DOOR U VAN
DEZE VOORWAARDEN. SCHRIFTELIJKE OF ELEKTRONISCHE
TOESTEMMING IS NIET VEREIST OM DEZE OVEREENKOMST
GELDIG EN AFDWINGBAAR TE MAKEN. ALS U NIET AKKOORD
GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE OVEREENKOMST,
KRIJGT U GEEN TOESTEMMING HET PROGRAMMA TE
GEBRUIKEN EN MOET U STOPPEN MET DE INSTALLATIE OF,
INDIEN VAN TOEPASSING, HET PROGRAMMA VERWIJDEREN.
1 DEFINITIES
1.1 “Documentatie” betekent in dit verband de schriftelijke
documentatie, specificaties en de hulpbestanden
beschikbaar gesteld door Pioneer ter assistentie bij de
installatie en het gebruik van het Programma.
1.2 “Programma” betekent in dit verband alle Pioneer
software, of gedeeltes daarvan, waarop door Pioneer aan
u licentie verleend is onder deze Overeenkomst.
2 PROGRAMMA LICENTIE
2.1 Beperkte licentie. Onder de voorwaarden van deze
Overeenkomst verleent Pioneer u een beperkte, niet-
exclusieve, niet-overdraagbare licentie (zonder het recht
sublicenties te verlenen):
(a) Om een enkele kopie van het Programma te
installeren op de harde schijf van uw computer, om
het Programma uitsluitend voor uw persoonlijke
doeleinden en in overeenstemming met de
bepalingen van deze Overeenkomst en de
Documentatie te gebruiken (“toegestaan gebruik”),
(b) Om de Documentatie te gebruiken in het kader van
uw Toegestaan gebruik; en
(c) Om één kopie te maken van het Programma
uitsluitend als reservekopie, met dien verstande dat
alle titels en handelsmerken, meldingen met
betrekking tot auteursrechten en andere beperkte
rechten op de kopie worden vermeld.
2.2 Beperkingen. Behalve indien uitdrukkelijk toegestaan
door deze Overeenkomst mag u het Programma of de
Documentatie niet kopren of gebruiken. U mag het
Programma niet overdragen aan derden, er sublicenties
op verlenen, het verhuren, uitleasen of uitlenen, noch het
gebruiken voor het opleiden van derden, voor gedeeld
gebruik op commerciële basis, of voor gebruik op een
servicefaciliteit. U mag niet zelf of via een derde het
Programma modificeren, reverse engineeren,
disassembleren of decompileren, behalve in zoverre
toegestaan door ter zake geldende regelgeving, en ook
dan alleen nadat u Pioneer schriftelijk op de hoogte hebt
gesteld van uw intenties. U mag het Programma niet
gebruiken op meerdere processoren zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer.
2.3 Eigendom. Pioneer of de licentiegever behoudt zich alle
rechten, titels en belangen voor met betrekking tot alle
octrooien, auteursrechten, handelsgeheimen en andere
intellectuele eigendomsrechten op het Programma en de
Documentatie en op eventuele afleidingen daarvan. U
verwerft geen andere rechten, expliciet of impliciet dan de
beperkte licentie zoals vervat in deze Overeenkomst.
2.4 Geen ondersteuning. Pioneer heeft geen enkele
verplichting tot het verlenen van ondersteuning, uitvoeren
van onderhoud, of het uitgeven van upgrades, wijzigingen
of nieuwe versies van het Programma of de Documentatie
onder deze Overeenkomst.
3 BEPERKING GARANTIE
HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE WORDEN
GELEVERD IN HUN HUIDIGE STAAT (“AS IS”) ZONDER ENIGE
AANSPRAAK OF GARANTIE, EN U GAAT ERMEE AKKOORD
DEZE GEHEEL OP EIGEN RISICO TE GEBRUIKEN.
VOORZOVER RECHTENS TOEGESTAAN WIJST PIONEER
ELKE GARANTIE AANGAANDE HET PROGRAMMA EN DE
DOCUMENTATIE IN WELKE VORM DAN OOK AF, EXPLICIET
OF IMPLICIET, STATUTAIR, OF TEN GEVOLGE VAN DE
PRESTATIES, TEN GEVOLGE VAN DE DISTRIBUTIE OF
VERHANDELING ERVAN, MET INBEGRIP VAN ENIGE
GARANTIE VAN VERHANDELBAARHEID, GESCHIKTHEID
VOOR EEN BEPAALD DOEL, VOLDOENDE KWALITEIT,
ACCURATESSE, TITEL OF NIET MAKEN VAN INBREUK.
4 SCHADE EN MAATREGELEN BIJ INBREUK
U gaat ermee akkoord dat enige inbreuk op de bepalingen van
deze Overeenkomst Pioneer schade berokkent die niet alleen
door geld vergoed kan worden. In aanvulling op enige
geldelijke schadeloosstelling en eventueel andere
maatregelen waartoe Pioneer gerechtigd is, gaat u ermee
akkoord dat Pioneer eventueel gerechtelijke stappen mag
ondernemen om toekomstig, daadwerkelijk, of doorgaande
inbreuken op deze Overeenkomst te voorkomen.
5 ONTBINDING
Pioneer is gerechtigd deze Overeenkomst op elk moment te
beëindigen wanneer u zich niet houdt aan enige bepaling. Als
deze Overeenkomst wordt beëindigd, dient u het gebruik van
het Programma onmiddellijk te staken, het permanent van de
gebruikte computer te verwijderen en alle kopieën van het
Programma en de Documentatie in uw bezit te vernietigen, en
schriftelijk aan Pioneer te bevestigen dat u zulks gedaan heeft.
De paragrafen 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 en 6 blijven van kracht nadat
deze Overeenkomst is beëindigd.
6 ALGEMENE VOORWAARDEN
6.1 Beperking aansprakelijkheid. In geen geval en onder geen
enkele interpretatie aanvaardt Pioneer of een
dochterbedrijf aansprakelijkheid met betrekking tot deze
Overeenkomst of het onderwerp daarvan, voor enige
indirecte, bijkomende, bijzondere of gevolgschade, of voor
als strafmaatregel opgelegde vergoedingen, of voor
gederfde winst, niet gerealiseerde opbrengsten, omzet of
besparingen, verloren gegane gegevens, of voor gebruiks-
of vervangingskosten, ook niet indien zij van tevoren op de
hoogte gesteld is van de mogelijkheid van dergelijke
schade of indien dergelijke schade voorzienbaar geacht
moest worden. In geen geval zal de aansprakelijkheid van
Pioneer voor geleden schade het bedrag dat u aan
Pioneer of één van haar dochtermaatschappijen voor het
Programma heeft betaald overschrijden. Partijen
erkennen hierbij dat de beperking van de
aansprakelijkheid en de risicoverdeling in deze
Overeenkomst worden weerspiegeld in de prijs van het
Programma en essentieel onderdeel uitmaken van de
wilsovereenkomst tussen de partijen, zonder welke
Pioneer het Programma niet ter beschikking zou hebben
gesteld of deze Overeenkomst niet zou zijn aangegaan.
MEMO
DJS is niet uitgerust met functies voor het opnemen van de DJ-weergave.
MEP-7000_7L_DU.book 45 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
46
Du
OVER DJS-SOFTWARE
6.2 Eventuele beperkingen op of uitsluitingen van garantie en
aansprakelijkheid zoals vervat in deze Overeenkomst
hebben geen invloed op uw wettelijke rechten als
consument en zijn alleen op u van toepassing voorzover
dergelijke beperkingen en uitsluitingen zijn toegestaan
onder de regelgeving zoals die geldt in de jurisdictie waar
u zich bevindt.
6.3 Annulering en afstand. Als een bepaling in deze
Overeenkomst wederrechtelijk, ongeldig of anderszins
niet afdwingbaar blijkt te zijn, zal deze bepaling voor zover
mogelijk toepassing vinden, of, indien dit niet mogelijk is,
geannuleerd worden en worden geschrapt uit deze
Overeenkomst, terwijl de rest daarvan onverkort van
kracht blijft. Wanneer één van beide partijen afstand doet
van haar rechten als gevolg van een inbreuk op deze
Overeenkomst, wordt daarmee niet vanzelfsprekend
afstand van deze rechten gedaan bij een eventuele
volgende inbreuk daarop.
6.4 Geen overdracht. U mag deze Overeenkomst of enig recht
of verplichting daaronder verkregen of aangegaan, niet
overdragen, verkopen, overdoen aan anderen, of op
andere wijze daarover beschikken, vrijwillig of onvrijwillig,
van rechtswege of op een andere wijze, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van
Pioneer. Een eventuele poging door u tot overdracht of
verdeling is nietig. Overeenkomstig het hierboven
bepaalde is deze Overeenkomst van kracht om reden van
en zal strekken tot voordeel van beide partijen en hun
respectievelijke rechtsopvolgers.
6.5 Volledige overeenkomst. Deze Overeenkomst omvat alle
van kracht zijnde bepalingen tussen de partijen en treedt
in de plaats van alle voorgaande of nog geldige
overeenkomsten of aanspraken, schriftelijk of mondeling,
met betrekking tot het onderwerp daarvan. Deze
Overeenkomst mag niet worden gewijzigd of
geamendeerd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande
schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer, en geen
andere handeling, document, gebruik of gewoonte kan
deze Overeenkomst wijzigen of amenderen.
6.6 U gaat ermee akkoord dat deze Overeenkomst en alle
mogelijke geschillen met betrekking tot deze
overeenkomst zijn onderworpen aan Japans recht.
COPYRIGHT WAARSCHUWING
Het gebruik van DJS is aan beperkingen onderhevig wat betreft
het afspelen en kopren van kopieerbeveiligde muziekcontents.
•Het programma werkt mogelijk niet juist als kopieerbeveiligde
versleutelde gegevens in de opgenomen media zijn vastgelegd.
•Ripping, afspelen en andere functies kunnen onderbroken
worden als kopieerbeveiligde versleutelde gegevens in de
opgenomen media zijn vastgelegd.
Het materiaal dat u opneemt mag uitsluitend gebruikt worden
voor uw eigen luisterplezier en mag niet voor andere doeleinden
worden gebruikt zonder uitdrukkelijke toestemming van de
copyright-eigenaar.
•Muziek opgenomen van CD's of andere media kan beschermd
zijn door de copyright-wetgeving van de afzonderlijke landen en
ook door internationale conventies. U bent zelf volledig
verantwoordelijk voor het legaal gebruik van de opnamen die u
maakt.
SYSTEEMVEREISTEN (minimale
vereisten voor de computer)
Voor gebruik van DJS hebt u een PC/AT computer nodig die aan de
volgende voorwaarden voldoet:
CPU: 1,5 GHz of meer Intel® Pentium M® (of compatibele)
processor
In geval van Windows Vista® moet er een 1,5 GHz of meer Intel
CoreTM2 Duo (of compatibele) processor aanwezig zijn.
Geheugen:
512 MB of meer RAM
Bij gebruik van Windows Vista® is 1 GB of meer RAM vereist.
Harde schijf:
250 MB vrije ruimte op de harde schijf (exclusief de ruimte nodig
voor het opslaan van MP3- en andere muziekbestanden)
Optisch station:
Disc-station geschikt voor het lezen van CD-ROM's en het afspelen
van muziek-CD's (CD-DA)
Beeldscherm:
XGA (1024x768) of hoger, met HighColor (16-bit) of betere video-
adapter en monitor
Geluid:
2-kanaals of meer audio-uitgang (interne of externe geluidskaart of
audio-apparaat)
Ingangsapparaat:
Toetsenbord, muis (of gelijkwaardig aanwijsapparaat)
Internetverbinding:
Verbindingssnelheid van 56 kbps of hoger is aanbevolen.
Microsoft® Internet Explorer 5.5 of hoger, of andere webbrowser
die 128-bit SSL ondersteunt.
• Wanneer dit apparaat (MEP-7000) op een computer wordt
aangesloten en samen met de DJS-software wordt gebruikt,
moet de computer zijn voorzien van een USB-poort die voldoet
aan USB 1.1 of later. Raadpleeg voor verdere informatie het
hoofdstuk “AANSLUITINGEN” (blz. 15).
OPMERKING
Het is mogelijk dat niet alle functies beschikbaar zijn, zelfs
wanneer de computer voldoet aan alle hierboven
beschreven systeemvereisten.
Zelfs wanneer uw computer is uitgerust met de
geheugencapaciteit die is voorgeschreven in de hierboven
beschreven systeemvereisten, kan er door het gelijktijdig
gebruik van andere software en services in de computer
toch onvoldoende geheugen zijn wat kan resulteren in een
inferieure werking en prestatie van het programma. In dit
geval moet u de andere programma's en services sluiten
zodat er meer computergeheugen vrijkomt of u vergroot de
geheugencapaciteit van uw computer.
Afhankelijk van de energiebesparingsinstellingen van uw
computer en andere factoren, is het wellicht niet mogelijk de
optimale verwerkingscapaciteit van de CPU en/of harde schijf
van uw computer te benutten. Zorg ervoor vooral bij het gebruik
van een laptopcomputer gebruik te maken van externe
netspanningsbronnen, zodat tijdens het gebruik van de DJS de
computer op topprestatie-niveau ingesteld kan blijven.
•Het kan gebeuren dat de DJS-software niet juist werkt als
gevolg van het gelijktijdig gebruik van andere
softwareprogramma's die op uw computer zijn
geïnstalleerd.
•Het DJS-softwareprogramma wordt niet ondersteund door
Macintosh computers (inclusief de computers uitgerust
met Intel CPU’s).
MEP-7000_7L_DU.book 46 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
47
Du
OVER DJS-SOFTWARE
Nederlands
DE DJS-SOFTWARE INSTALLEREN
Voorzorgsmaatregelen betreffende de installatie
Lees de “LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE SOFTWARE”
en “SYSTEEMVEREISTEN (minimale vereisten voor de
computer)” voordat u met de installatie begint.
•DJS wordt ondersteund door de volgende Microsoft®
Windows® versies:
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Ultimate
Windows Vista® Business
Windows® XP Home Edition (SP2 of later)
Windows® XP Professional (SP2 of later)
Windows® 2000 Professional (SP4)
•DJS wordt niet ondersteund door Microsoft’s 64-bit
besturingssystemen (Windows® XP Professional x64 editie en
Windows Vista® 64-bit edities).
De bijgeleverde CD-ROM bevat de installatieprogramma's en
gebruikershandleidingen in de volgende acht talen: Engels,
Frans, Duits, Italiaans, Nederlands, Spaans, Chinees
(Vereenvoudigd Madarijn) en Japans.
•Bij gebruik van DJS op een computer waarvan de Windows®
taal anders is dan de hierboven vermelde talen, volgt u de menu-
instructies om [English (Engels)] te selecteren.
•Voor het installeren en verwijderen van DJS zijn de
beheerdersrechten vereist voor de betreffende computer. U
moet als beheerder inloggen om de software te kunnen
installeren.
Installatieprocedure
1 Wanneer de bijgeleverde CD-ROM installatiedisc in het DVD/
CD-station van de computer wordt geplaatst, zal
automatisch het installatiemenu verschijnen. Volg de menu-
instructies om de DJS-software te installeren.
Als het installatiemenu niet automatisch verschijnt, klikt u
op [START] [Deze computer (of Computer)] en
selecteert dan het optische disc-station, waarna u
dubbelklikt op het [Installeren] pictogram.
2 Wanneer het installatiemenu verschijnt, klikt u op de [DJS
installeren] knop.
•Als er een evaluatieversie van DJS op de computer is
geïnstalleerd, verschijnt in plaats van de [DJS installeren]
knop de [Verwijderen van de proefversie van DJS] knop.
Klik op die knop om de evaluatieversie te verwijderen en klik
dan opnieuw op de [DJS installeren] knop.
Om de gebruikershandleiding weer te geven, klikt u op de
[De DJS Gebruikershandleiding openen] knop. Adobe
Reader® is vereist voor het weergeven van de
gebruikershandleiding.
Om Adobe Reader® te installeren, klikt u op de [Adobe
Reader installeren] knop. Als er op uw computer reeds een
oudere versie van Adobe Reader® is geïnstalleerd,
verwijdert u de oudere versie van Adobe Reader® voordat u
op de [Adobe Reader installeren] knop klikt.
Om het installatiemenu te sluiten, klikt u op de [Afsluiten]
knop.
MEP-7000_7L_DU.book 47 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
48
Du
OVER DJS-SOFTWARE
3 Wanneer het scherm voor het kiezen van de taal verschijnt,
selecteert u [Nederlands] en klikt dan op [OK].
Afhankelijk van de werkomgeving van uw computer is het
mogelijk dat er meerdere talen beschikbaar zijn.
•Wanneer u op de [OK] knop klikt, verschijnt het bericht
[Installatie DJS aan het voorbereiden...].
Wanneer de voorbereidingen zijn voltooid, verschijnt het
bericht [De installatie van DJS wordt nu begonnen...].
Volg de instructies in het bericht op om de installatie van
DJS te voltooien.
Om de installatie te annuleren, klikt u op de [Annuleren]
knop.
4 Wanneer de installatie van DJS is voltooid, moet u de
computer opnieuw opstarten overeenkomstig de instructies
die op het scherm verschijnen.
DJS gebruikershandleiding (PDF)
Wanneer de installatie van DJS is voltooid, kunt u indien gewenst
de gebruikershandleiding bekijken vanaf het Windows [START]
menu. Klik op [START] [Alle programma's] [DJS]
[Gebruikershandleiding].
Wij raden u aan de gebruikershandleiding te lezen zodat u de
diverse mogelijkheden van het DJS-programma begrijpt voordat u
het programma in gebruik neemt.
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE
EVALUATIEPERIODE EN DE
GEBRUIKERSREGISTRATIE
DJS kan na de installatie gedurende een evaluatieperiode van 60
dagen zonder registratie worden gebruikt.
Deze periode geeft de tijd aan dat u DJS kunt gebruiken zonder dat
het programma officieel is geregistreerd. Wanneer de
evaluatieperiode is verstreken, kan DJS niet meer worden gebruikt,
dus zorg ervoor dat u de gebruikersregistratie voltooit voordat de
evaluatieperiode verstrijkt.
Online-registratie is mogelijk voor gebruikers met een
internetverbinding. Raadpleeg voor verdere informatie
betreffende de registratieprocedures de DJS
gebruikershandleiding die op de bijgeleverde CD-ROM disc
staat.
De Pioneer Group verzamelt gebruikersinformatie voor de
volgende doeleinden:
1. Voor het leveren van after-service voor het product.
2. Om de gebruikers via e-mail te informeren over belangrijke
informatie en evenementen betreffende het product.
3. Om onderzoekgegevens van de klanten te verzamelen en deze te
gebruiken voor productontwikkeling.
•Informatie die van klanten wordt verkregen, wordt door ons
behandeld en beheerd overeenkomstig ons privacy-beleid voor
persoonlijke informatie.
•Voor verdere informatie over Pioneer’s privacy-beleid voor
persoonlijke informatie, kunt u de volgende Pioneer website
bezoeken:
http://www.prodjnet.com/privacy.html
Gebruikers zonder internetverbinding dienen de vereiste
informatie op de “Gebruikersregistratiekaart” in te vullen en de
kaart naar Pioneer op te sturen. Nadat de ingevulde
“Gebruikersregistratiekaart” is ontvangen, sturen wij u de
“Registratie-ID” (installatiecode) die nodig is om de software na
de evaluatieperiode te kunnen gebruiken. Raadpleeg de DJS
gebruikershandleiding die op de bijgeleverde CD-ROM staat
voor verdere informatie betreffende de procedure voor de
gebruikersregistratie.
Het adres op de “Gebruikersregistratiekaart” staat hieronder. Dit
adres kan verschillen afhankelijk van waar u woont, dus zorg dat
u de kaart naar het juiste adres stuurt:
<Adres op gebruikersregistratiekaart>
Europa
PIONEER EUROPE NV
MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House, Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K.
(Groot-Brittannië)
MEMO
•Bij gebruik van dit apparaat (MEP-7000) in combinatie met het
DJS-softwareprogramma moet het software-stuurprogramma
in de computer worden geïnstalleerd voordat u de computer op
de MEP-7000 aansluit. Zie blz. 50 voor verdere informatie.
OPMERKING
De installatiecode (Registratie-ID) kan gebruikt worden met
de DJS-software die op één computer is geïnstalleerd.
Wanneer u de computer vervangt of als u de DJS-software
om een andere reden opnieuw wilt installeren, moet u
opnieuw de gebruikersregistratie uitvoeren en een
’Registratie-ID“ ontvangen om de software weer na het
verstrijken van de evaluatieperiode te kunnen gebruiken.
Ook hebt u de eerste “Registratie-ID” nodig die door
Pioneer is afgegeven wanneer u opnieuw wilt registreren of
in geval van inlichtingen over after-service, dus berg deze
informatie op een veilige plaats op nadat u de
registratieprocecure hebt uitgevoerd.
MEP-7000_7L_DU.book 48 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
49
Du
OVER DJS-SOFTWARE
Nederlands
OVER ONLINE-ONDERSTEUNING
Voordat u rechtstreeks contact opneemt betreffende de DJS
bedieningsprocedues en andere technische kwesties, raden wij u
aan de DJS gebruikershandleiding op de bijgeleverde CD-ROM
door te lezen, samen met het Vragen/Antwoorden gedeelte op de
website voor DJS ondersteuning.
Raadpleeg de DJS gebruikershandleiding voor informatie
betreffende de toegang tot de website voor DJS ondersteuning.
Voor toegang tot de ondersteuningssite hebt u de “Inlognaam”
en het “Wachtwoord” nodig dat u bij de gebruikersregistratie
hebt opgegeven.
Bij het raadplegen van de website voor DJS ondersteuning
betreffende een foutieve werking e.d., moet u uw naam, de
naam van het product, de registratie-ID (installatiecode), het
computertype en de specificaties (CPU, geïnstalleerd
geheugen, andere aangesloten randapparatuur enz.), het
besturingssysteem en de gebruikte versie doorgeven, en ook
duidelijke informatie betreffende de waargenomen storingen.
Wij geven alleen productondersteuning aan klanten die de
gebruikersregistratie hebben voltooid. Bewaar de “Inlognaam”
en het “Wachtwoord” dat u tijdens de registratie hebt opgegeven
op een veilige plaats, evenals uw “Registratie-ID”.
Als u problemen ondervindt met de installatie of de
gebruikersregistratie, kunt u de volgende website raadplegen:
<Voor inlichtingen betreffende de installatie en
gebruikersregistratie>
http://www.prodjnet.com/djs/support/
In de toekomst worden waarschijnlijk versie-updates
uitgebracht om de functionaliteit en de prestatie van DJS te
verbeteren.
Door dit product officieel te registreren hebt u toegang tot de
Pioneer website voor productondersteuning en kunt u ook
nieuwe versies van het programma downloaden. Wij raden u
aan gebruik te maken van deze update-service zodat u steeds de
laatste versie van het programma in uw bezit hebt.
DISCLAIMER
Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het opnieuw
afgeven van licentiecodes of registratie-ID's in geval van verlies.
Bewaar uw registratie-informatie en wachtwoorden op een
veilige plaats voor het geval u deze in de toekomst nodig hebt.
De CD-rippingfunctie van dit softwareprogramma werkt niet met
muziek-CD’s die niet van een van deze logo’s zijn voorzien.
OPMERKING
•Voor technische informatie betreffende het gebruik van dit
apparaat met uw computer, randapparatuur of andere niet-
Pioneer producten, kunt u contact opnemen met uw dealer
of de fabrikant van de betreffende apparatuur.
MEP-7000_7L_DU.book 49 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
50
Du
OVER HET STUURPROGRAMMA
OVER HET STUURPROGRAMMA
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met Pioneer DJS en andere DJ-software wanneer het apparaat op een computer is aangesloten.
Wanneer u het apparaat op een Windows computer aansluit voor gebruik met DJ-software, moet eerst het stuurprogramma in de
computer worden geïnstalleerd.
LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE
SOFTWARE
Voordat u het stuurprogramma installeert of gebruikt, moet u eerst
de “LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE SOFTWARE” (blz. 45)
lezen. Wanneer u het stuurprogramma installeert en gebruikt,
betekent dit dat u akkoord gaat met de bepalingen in de
Overeenkomst.
HET STUURPROGRAMMA INSTALLEREN
Alvorens te beginnen met de installatie (BELANGRIJK)
Lees de “LICENTIE-OVEREENKOMST VOOR DEZE SOFTWARE”
voordat u dit stuurprogramma installeert.
Dit apparaat kan op een computer worden aangesloten met een
van de volgende besturingssystemen:
Windows Vista® Home Basic, Windows Vista® Home Premium,
Windows Vista® Ultimate, Windows Vista® Business,
Windows® XP Home Edition, Windows® XP Professional of
Windows® 2000 Professional.
Het kan nodig zijn om de Windows Update voorziening te
gebruiken om het meest recente Servicepack te installeren.
Het stuurprogramma wordt niet ondersteund door Microsoft’s
64-bit besturingssystemen (Windows® XP Professional x64
editie en Windows Vista® 64-bit edities).
Het installatieprogramma voor dit stuurprogramma wordt
geleverd in 10 talen (Engels, Frans, Duits, Italiaans, Nederlands,
Spaans, Russisch, Chinees (vereenvoudigd), Chinees
(traditioneel) en Japans). Als u een Windows-versie in een
andere taal gebruikt, volgt u de aanwijzingen op het
beeldscherm om [English (Engels)] als de taal te selecteren.
U moet beheerdersprivileges op uw computer hebben om het
stuurprogramma te kunnen installeren. Log in als de gebruiker
die is ingesteld als de computerbeheerder voordat u het
stuurprogramma gaat installeren.
Als er andere Windows-programma's actief zijn, moet u deze
sluiten voordat u begint met de installatie van het
stuurprogramma.
Gebruik van de bijgeleverde CD-ROM om de
toepassing te installeren.
1 Start de computer en log in met beheerdersprivileges.
2 Plaats de CD-ROM in het CD/DVD-station van de computer.
3 Open het [START]
[Deze computer (of Computer)] menu
van de computer, ga naar de CD-ROM en dubbelklik op de
map [MEP-7000].
4 Nadat u de [MEP-7000] map hebt geopend, dubbelklikt u op
het installatieprogramma voor het stuurprogramma [MEP-
7000[SEP-C1]_#.###.exe].
(#.### geeft de versie van het stuurprogramma aan.)
5 Wanneer het [Taalkeuze] menu verschijnt, selecteert u
[Nederlands] en klikt dan op [OK].
Om de installatie te onderbreken, klikt u op de [Annuleren]
knop.
6 Wanneer het [Licentie] scherm verschijnt, leest u de
“Licentie-overeenkomst voor deze Software”, klikt dan op
het [Akkooid.] vakje en daarna op [OK].
Als u het niet eens bent met de voorwaarden van de
“Licentie-overeenkomst voor deze Software”, klikt u op de
[Annuleren] knop om de installatie af te breken.
MEMO
Download en installeer de speciale stuurprogrammasoftware van Pioneer’s website (hieronder vermeld) bij het gebruik van
een computer waarop Mac OS is geïnstalleerd.
Pioneer’s website (hieronder vermeld) geeft up-to-date informatie over de stuurprogrammasoftware.
http://www.prodjnet.com/support/
OPMERKING
Voordat u het stuurprogramma installeert, schakelt u dit
apparaat uit met de POWER schakelaar en maakt dan
eventuele USB-kabels los waarmee dit apparaat op de
computer is aangesloten.
Als dit apparaat op een computer wordt aangesloten
zonder dat eerst het stuurprogramma is geïnstalleerd,
kunnen er afhankelijk van de software-omgeving fouten op
de computer optreden.
Als de installatie van het stuurprogramma tussentijds
wordt onderbroken, volgt u de onderstaande aanwijzingen
om het stuurprogramma opnieuw vanaf het begin te
installeren.
05_Applied.fm 50 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時17分
51
Du
OVER HET STUURPROGRAMMA
Nederlands
7 Volg de aanwijzingen die op het scherm verschijnen.
Als de melding [Windows-beveiliging] tijdens de installatie verschijnt,
klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren] om het
installatieproces te vervolgen.
<Voor Windows XP>
Als de melding [Hardware-installatie] tijdens de installatie verschijnt,
klikt u op [Toch doorgaan] om het installatieproces te vervolgen.
<Voor Windows 2000>
Als de melding [Kan digitale handtekening niet vinden]
tijdens de installatie verschijnt, klikt u op de [Ja] knop om het
installatieproces te vervolgen.
8 Wanneer de installatie is voltooid, verschijnt de melding [De
installatie is nu gereed.]. Klik op de [Einde] knop om het proces
te voltooien.
Dit apparaat op de computer aansluiten
1
Verbind de stationeenheid met behulp van de bijgeleverde
afstandsbedieningskabels met de bedieningseenheid
.
2 Verbind de stationeenheid met een USB-kabel met de computer
en schakel dan de stationeenheid in.
Wanneer dit apparaat de eerste maal op de computer wordt
aangesloten of als de USB-poort van de computer wordt
losgekoppeld en dan opnieuw aangesloten, kan het bericht
[Apparaatstuurprogramma installeren] op het beeldscherm
van de computer verschijnen. In dit geval wacht u gewoon totdat
het bericht [De apparaten zijn gereed voor gebruik] op het
beeldscherm van de computer verschijnt.
<Voor Windows XP>
•Als de computer tijdens het installatieproces de melding [Mag
Windows verbinding met Windows Update maken om te
zoeken naar software?] toont, selecteert u [Nee, nu niet] en
klikt dan op de [Volgende] knop om het installatieproces te
vervolgen.
•Als de computer tijdens de installatie de melding [Wat moet de
wizard doen?] toont, selecteert u [De software automatisch
installeren (aanbevolen)] en klikt dan op de [Volgende] knop
om het installatieproces te vervolgen.
OPMERKING
Stevig insteken totdat u een klik hoort.
MEP-7000_7L_DU.book 51 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
52
Du
OVER HET STUURPROGRAMMA
Als de melding [Hardware-installatie] tijdens de installatie
verschijnt, klikt u op [Toch doorgaan] om het installatieproces
te vervolgen.
<Voor Windows 2000>
Als de melding [Kan digitale handtekening niet vinden]
tijdens de installatie verschijnt, klikt u op de [Ja] knop om het
installatieproces te vervolgen.
De buffergrootte instellen
De stationeenheid van de MEP-7000 is ontworpen als een audio-
apparaat dat voldoet aan de ASIO (audiostream-ingang/uitgang)
normen.
Om de buffergrootte van het apparaat in te stellen, klikt u op Windows
[START] [Alle programma's] [Pioneer] [MEP-7000[SEP-
C1]] [MEP-7000 ASIO instellingen hulpprogramma].
De versie van het stuurprogramma controleren
Om de versie van het geïnstalleerde stuurprogramma te
controleren, klikt u op Windows [START] [Alle
programma's][Pioneer] [MEP-7000[SEP-C1]]
[Hulpprogramma voor het tonen van de versie van de MEP-
7000[SEP-C1]].
Meest recente versie van het stuurprogramma
Bezoek de volgende website voor de meest recente versies van het
stuurprogramma.
http://www.prodjnet.com/support/
Gebruik van dit apparaat voor de bediening van DJS-
software
Lees “GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE” (blz. 53) en de “DJS
bedieningsgids” (PDF-bestand) voordat u dit apparaat gaat
gebruiken voor de bediening van DJS. De “DJS bedieningsgids”
vindt u onder de naam [manual_MEP-7000_control_nl.pdf] in de
[MEP-7000\Dutch] map van de bijgeleverde CD-ROM.
OPMERKING
•Door de buffergrootte op een hogere waarde in te stellen
wordt wegvallen van audio (onderbrekingen in het geluid)
voorkomen, maar de resulterende latentie van de
audiogegevens kan langere tijdsverschillen tot gevolg
hebben.
•Als er nu een programma op de computer geactiveerd is
(DJ-software enz.) dat dit apparaat als het toegewezen
audio-apparaat gebruikt, sluit u het programma en past
dan de buffergrootte aan.
MEMO
•De firmwareversie wordt echter niet aangegeven als het
apparaat niet op een computer is aangesloten of als de
computer geen juiste communicatie met het apparaat kan
uitvoeren.
•De firmwareversie die op dit scherm wordt aangegeven als de
firmware van het apparaat is de firmware van de
bedieningseenheid of de firmware van de stationeenheid,
naargelang welke ouder is.
MEP-7000_7L_DU.book 52 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
53
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Nederlands
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Door de bijgeleverde DJS-software of andere DJ-software op een computer te installeren die via een USB-kabel op deze speler is
aangesloten, kunt u de speler gebruiken om het DJ-softwareprogramma te bedienen.
Ondersteunde DJ-softwareprogramma's
Twee afspeelmethoden
Deze speler kan via een van de onderstaande methoden op een computer worden aangesloten.
Normale stijl
De weergave-setup waarbij de MEP-7000 met de bedieningseenheid en de stationeenheid als set functioneert, wordt de “normale stijl”
genoemd. Wanneer bij normale-stijl weergave een DJ-softwareprogramma wordt gebruikt, wordt de MEP-7000 via een USB-kabel op de
computer aangesloten. Het DJ-softwareprogramma wordt als een bron ingesteld op het BROWSE scherm op dezelfde wijze als discs en
USB-geheugenapparaten, en het omschakelen tussen de bronnen gebeurt op het middendisplay van dit apparaat. Door de MEP-7000 als
een audio-uitgangsapparaat in te stellen, is het niet meer nodig om een mengpaneel te gebruiken voor het omschakelen tussen twee
geluidsbronnen, zodat naadloze DJ-weergave wordt verkregen die tot nu toe onmogelijk was. (Het instellen van de MEP-7000 als een
audio-uitgangsapparaat wordt alleen door DJS en sommige andere DJ-softwareprogramma's ondersteund.)
Manipulator stijl
De weergave-setup waarbij de bedieningseenheid van de MEP-7000 wordt gebruikt als de manipulator van het DJ-softwareprogramma
wordt “manipulator stijl” genoemd. Wanneer de MEP-7000 als een manipulator wordt gebruikt, kunt u de DJ-software zonder gebruik van
een muis of toetsenbord bedienen, waarbij u de beschikking hebt over dezelfde lay-out, functies en bedieningsgemak als bij de Pioneer
CDJ-serie.
DJS Wordt bij de MEP-7000 geleverd; met het alles-in-een DJ-softwareprogramma “DJS” kunt u meteen DJ-software
gebruiken.
DJ-software geschikt
voor communicatie In de handel verkrijgbare DJ-softwareprogramma's die het speciale communicatieprotocol van de MEP-7000
ondersteunen kunnen zonder gebruik van een bedieningsdisc worden gebruikt. Voor de meest recente
informatie betreffende de ondersteunde DJ-software kunt u de volgende Pioneer website bezoeken:
http://www.prodjnet.com/support/
DJ-software geschikt
voor MIDI De MEP-7000 voert gegevens in MIDI-formaat uit betreffende de status van de toetsen en TEMPO
schuifregelaars, dus DJ-softwareprogramma's met MIDI-ondersteuning kunnen worden gebruikt voor het
toewijzen van de MIDI-berichten van het apparaat, waardoor de MIDI-communicatie voor de bediening kan
worden gebruikt.
Computer
USB-kabels
Computer
USB-kabel
USB-hulpstroomkabel
MEP-7000_7L_DU.book 53 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
54
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
HET DJ-SOFTWAREPROGRAMMA GEREEDMAKEN
Voordat u het DJ-softwareprogramma kunt gebruiken, moet u uw computer en de DJ-software gereedmaken. Sluit de MEP-7000 niet op
de computer aan voordat u het stuurprogramma hebt geïnstalleerd!
DE COMPUTER BEDIENEN MET BEHULP
VAN HET SPECIALE
COMMUNICATIEPROTOCOL
De MEP-7000 kan worden gebruikt om de bijgeleverde DJS-
software te bedienen, maar ook andere DJ-software die het
speciale communicatieprotocol van de MEP-7000 ondersteunt.
Bediening bij “Normale stijl”
1 Sluit de computer aan.
Wanneer de USB-verbinding met de computer succesvol is,
verandert het [PC] pictogram op het BROWSE scherm naar de
actieve aanduiding.
2 Start het DJ-softwareprogramma.
Het pictogram verandert niet.
Voor DJS:
Wanneer de communicatie met DJS begint, verandert het
pictogram naar het [PC DJS] pictogram.
3 Stel de MEP-7000 als een audio-uitgangsapparaat in de DJ-
software in.
Bij “Normale stijl” zal het instellen van de MEP-7000 als een
audio-uitgangsapparaat ervoor zorgen dat het apparaat de
spelende tracks van de DJ-software kan uitvoeren. Raapleeg
de handleiding van de ondersteunde DJ-software voor verdere
informatie over het instellen van de MEP-7000 als een audio-
uitgangsapparaat.
Voor DJS:
DJS kan worden gebruikt voor het instellen van de MEP-7000
als een audio-uitgangsapparaat. Lees het “Normale stijl”
hoofdstuk van de DJS bedieningsgids (PDF-bestand op de
bijgeleverde CD-ROM) voor verdere informatie over het
instellen van de MEP-7000 als een audio-uitgangsapparaat.
MEMO
•Voor gebruik van de DJ software moet speciale stuurprogrammasoftware op uw computer geïnstalleerd worden. Bij gebruik van een
computer waarop Windows is geïnstalleerd, de speciale stuurprogrammasoftware installeren die te vinden is op de meegeleverde CD-
ROM. (Download en installeer de speciale stuurprogrammasoftware van Pioneer’s website (hieronder vermeld) bij het gebruik
van een computer waarop Mac OS is geïnstalleerd.)
Pioneer’s website (hieronder vermeld) geeft up-to-date informatie over de stuurprogrammasoftware.
http://www.prodjnet.com/support/
Stappen Normale
stijl
Manipulator
stijl DJS
Speciale
DJ-software
geschikt voor
communicatie
DJ-software
geschikt voor MIDI
Controleer de instellingen en de
werkomgeving van de computer.
Schakel de computer in.
Installeer het stuurprogramma.
Sluit de MEP-7000 op uw
computer aan.
Zie blz. 15 van deze handleiding (“AANSLUITINGEN”).
Zie blz. 17 voor de normale-stijl aansluitingen en blz. 18 voor de manipulator-stijl
aansluitingen.
Schakel de MEP-7000 in.
Zie blz. 50 van deze handleiding (“OVER HET STUURPROGRAMMA”).
Zie blz. 45 van deze handleiding (“OVER DE
DJS-SOFTWARE”).
Geschikt voor de
computer-besturingssystemen Windows
Vista, Windows XP of Windows 2000. DJS
ondersteunt alleen het Microsoft Windows
besturingssysteem.
Stel de buffergrootte in (ASIO). Zie blz. 52 van deze handleiding (“OVER HET STUURPROGRAMMA, De buffergrootte
instellen”).
Raadpleeg de handleiding van uw
DJ-software.
Geschikt voor de
computer-besturingssystemen Windows
Vista, Windows XP of Windows 2000 (Voor
diegenen die Mac OS, 10.3.9 of later
gebruiken).
Raadpleeg de handleiding van uw DJ-software.
Controleer of “Correct USB
connection to computer?” wordt
aangegeven.
Zie blz. 52 van deze handleiding (“OVER HET STUURPROGRAMMA, De versie van het
stuurprogramma controleren”).
Installeer het
DJ-softwareprogramma.
Zie blz. 45 van deze handleiding (“OVER DE
DJS-SOFTWARE”).
Start de DJ-software. Zie de DJS-gebruikershandleiding
(PDF-bestand op de bijgeleverde CD-ROM).
Stel het audio-uitgangsapparaat
in.
Zie de DJS-bedieningsgids (PDF-bestand op
de bijgeleverde CD-ROM).
Raadpleeg de handleiding van uw DJ-software.
Begin met de DJ-weergave. Zie de DJS-bedieningsgids voor de
basisbediening.
* Voor informatie betreffende de status van
het middendisplayscherm en de
gecombineerde weergave met andere
muziekbronnen (normale stijl), kunt u deze
handleiding raadplegen.
MEP-7000_7L_DU.book 54 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
55
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Nederlands
4 Selecteer [PC] op het BROWSE scherm.
Wanneer de DJ-software start, toont het BROWSE scherm op
het middendisplay de bedieningsstatus van de computer en
kunnen de draaikeuzeknop en de omhoog () en omlaag ()
keuzetoetsen worden gebruikt om de DJ-software te bedienen.
Voor DJS:
Het middendisplay toont het DJS BROWSE scherm. Voor
nadere bijzonderheden betreffende de bediening kunt u het
hoofdstuk “DJS-muziektracks kiezen” in het hoofdstuk
“Normale stijl” bediening van de MEP-7000 DJS
bedieningsgids (PDF-bestand op de bijgeleverde CD-ROM)
raadplegen.
5 Druk op de LOAD A (of B) toets.
Wanneer de LOAD A (of LOAD B toets wordt ingedrukt terwijl
[PC] op de bronselector van het BROWSE scherm is
geselecteerd, zal de DJ-software-track in de
bedieningseenheid worden geladen overeenkomstig de LOAD
toets die wordt ingedrukt (A of B). Tijdens het gebruik van de
DJ-software licht de bedieningseenheid op in het BROWSE
scherm.
Tegelijkertijd wordt “PC” op het display A/B aangegeven.
Voor DJS:
Er wordt “DJS” op het display A/B aangegeven.
6 Gebruik de bedieningseenheid om de DJ-software te
bedienen.
U kunt diverse toetsen, de jog-draaischijf en de TEMPO
schuifregelaar gebruiken om de DJ-software te bedienen.
7 Overschakelen naar het afspelen van een track op een disc of
USB-geheugenapparaat.
Wanneer bedieningseenheid A (of B) de computer aan het
bedienen is en er dan een track op een disc of USB-
geheugenapparaat op het BROWSE scherm wordt
geselecteerd en vervolgens de LOAD A (of LOAD B) toets
wordt ingedrukt, zal het afspelen en de bediening
overschakelen naar de gekozen track op de disc of het USB-
geheugenapparaat.
Bediening met “Manipulator stijl”
1 Sluit de computer aan.
Het middendisplay toont het [PRO DJ] logo.
2 Start het DJ-softwareprogramma.
Wanneer de communicatie met de DJ-software is opgezet,
kunnen de toetsen, de jog-draaischijf en de TEMPO
schuifregelaar voor de bediening worden gebruikt en toont het
middendisplay en de displays A/B de tijdgegevens, de titel en
de artiestennaam van de spelende track.
MEMO
•Bij gebruik van de bijgeleverde DJS-software en sommige
andere DJ-softwareprogramma's zullen het middendisplay en
de displays A/B van de MEP-7000 de tijdgegevens, de titel en de
artiestennaam van de spelende track aangeven.
•Door de MEP-7000 als een audio-uitgangsapparaat in de DJ-
software in te stellen, kunnen tracks die met de DJ-software
worden afgespeeld via de stationeenheid worden uitgevoerd.
MEP-7000_7L_DU.book 55 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
56
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Voor DJS:
Bediening is mogelijk via de BROWSE, MIX en EFFECT
schermen van het middendisplay. Voor gedetailleerde
informatie betreffende de bediening kunt u het hoofdstuk over
de “Manipulator stijl” bediening in de DJS bedieningsgids van
de MEP-7000 lezen (PDF-bestand op de bijgeleverde CD-ROM).
GEBRUIK VAN MIDI VOOR DE
COMPUTERBEDIENING
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is een
gestandaardiseerd protocol dat gebruikt wordt voor de
gegevensoverdracht tussen elektronische muziekinstrumenten en
computers.
De MEP-7000 gebruikt het MIDI-berichtenformaat voor de uitvoer
van de bedieningsgegevens en de status naar een computer die
via een USB-kabel is aangesloten. Door een DJ-
softwareprogramma met USB MIDI-ondersteuning te gebruiken
voor het toewijzen van de MIDI-berichtenuitvoer door de MEP-
7000, kan de MEP-7000 worden gebruikt voor de bediening van de
DJ-software.
Raadpleeg de “TABEL MET MIDI-BERICHTEN” (blz. 58) voor
verdere informatie over de berichten die door de MEP-7000 worden
uitgevoerd.
Bediening bij “Normale stijl”
1 Sluit de computer aan.
Wanneer de USB-verbinding met de computer succesvol is,
verandert het [PC] pictogram op het BROWSE scherm naar de
actieve aanduiding.
2 Start het DJ-softwareprogramma.
Het pictogram verandert niet.
3 Stel de MEP-7000 als een audio-uitgangsapparaat in de DJ-
software in.
Bij “Normale stijl” zal het instellen van de MEP-7000 als een
audio-uitgangsapparaat ervoor zorgen dat het apparaat de
spelende tracks van de DJ-software kan uitvoeren. Raapleeg
de handleiding van de ondersteunde DJ-software voor verdere
informatie over het instellen van de MEP-7000 als een audio-
uitgangsapparaat.
4 Selecteer [PC] op het BROWSE scherm.
Wanneer de communicatie met de DJ-software is opgezet,
geeft het BROWSE scherm op het middendisplay de
bedieningsstatus van de computer aan. Terwijl het BROWSE
scherm wordt weergegeven, voert het middendisplay via
gebruik van de draaikeuzeknop en de omhoog () en omlaag
() keuzetoetsen MIDI-meldingen uit voor de bediening van de
DJ-software.
5 Druk op de LOAD A (of B) toets.
Wanneer op de LOAD A (of LOAD B) toets wordt gedrukt,
worden de MIDI-berichten van de bedieningseenheid A (of B)
uitgevoerd, zodat de bedieningseenheid kan worden gebruikt
voor de bediening van de DJ-software. Tijdens het gebruik van
de DJ-software licht de bedieningseenheid op in het BROWSE
scherm.
Tegelijkertijd wordt “PC” op het display A/B aangegeven.
MEMO
•Sommige DJ-softwareprogramma's ondersteunen de hiervoor
vermelde weergave van de trackinformatie niet.
MEMO
• Wanneer het UTILITY scherm op het middendisplay wordt
weergegeven, kunnen de toetsen en draaikeuzeknop van het
middendisplay niet worden gebruikt voor de bediening van de
DJ-software.
MEP-7000_7L_DU.book 56 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
57
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Nederlands
6 Gebruik de bedieningseenheid om de DJ-software te
bedienen.
U kunt diverse toetsen, de jog-draaischijf en de TEMPO
schuifregelaar gebruiken om de DJ-software te bedienen.
7 Overschakelen naar het afspelen van een track op een disc of
USB-geheugenapparaat.
Wanneer bedieningseenheid A (of B) de computer aan het
bedienen is en er dan een track op een disc of USB-
geheugenapparaat op het BROWSE scherm wordt
geselecteerd en vervolgens de LOAD A (of LOAD B) toets
wordt ingedrukt, zal het afspelen en de bediening
overschakelen naar de gekozen track op de disc of het USB-
geheugenapparaat.
Bediening met “Manipulator stijl”
1 Sluit de computer aan.
Het middendisplay toont het [PRO DJ] logo.
2 Start het DJ-softwareprogramma.
Wanneer de communicatie met het DJ-programma is opgezet,
werkt de MEP-7000 als een MIDI-bedieningseenheid en
worden de status van bedieningseenheid A/B en de
middendisplaytoetsen en regelaars als MIDI-berichten
uitgevoerd.
Een MIDI-kanaal instellen
De instelling van het MIDI-kanaal gebeurt via het UTILITY scherm.
1 Druk op de UTILITY toets.
2 Druk op de [PC] functietoets.
Het middendisplay toont het instelmenu voor het MIDI-kanaal.
Bedieningseenheid A gebruikt hetzelfde kanaal als het
middendisplay, maar bedieningseenheid B gebruikt een
ander kanaal. (Bij de fabrieksinstellingen zijn
bedieningseenheid A en het middendisplay op kanaal 1
ingesteld en bedieningseenheid B is op kanaal 2 ingesteld).
3 Draai aan de draaikeuzeknop of druk op de omlaag (
)
keuzetoets.
Het pictogram schuift naar rechts.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om de waarde te veranderen.
Er kan een waarde tussen 1 en 16 worden ingesteld.
5 Druk op de draaikeuzeknop om de gemaakte instelling te
bevestigen.
•Druk op de omhoog () keuzetoets om de instelling te
annuleren en terug te keren naar het UTILITY scherm.
MEMO
•Door de MEP-7000 als een audio-uitgangsapparaat in de DJ-
software in te stellen, kunnen tracks die met het DJ-
programma worden afgespeeld via de stationeenheid worden
uitgevoerd.
MEMO
• Wanneer het UTILITY scherm op het middendisplay wordt
weergegeven, worden de MIDI-berichten van het
middendisplay niet uitgevoerd.
MEP-7000_7L_DU.book 57 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
58
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
TABEL MET MIDI-BERICHTEN
Naam van interface Interface-
type
Bericht Commentaar
MSB
Bedieningseenheid A
JOG DIAL Bedienings
eenheid
algemene
doeleinden
Bn 10 dd Lineaire waarde met betrekking tot snelheden vanaf stop tot
4x, 64 bij stop; Voorwaartse richting: 65 (0,06x) tot 127 (x4);
Achterwaartse richting: 63 (0,06x) tot 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn 1D dd 0 tot 127 0 bij – kant, 127 bij + kant
PLAY/PAUSE SW 9n 00 dd UIT=0, AAN=127
CUE SW 9n 01 dd UIT=0, AAN=127
SEARCH Voorwaarts SW 9n 02 dd UIT=0, AAN=127
SEARCH Achterwaarts SW 9n 03 dd UIT=0, AAN=127
TRACK SEARCH Volgende SW 9n 04 dd UIT=0, AAN=127
TRACK SEARCH Vorige SW 9n 05 dd UIT=0, AAN=127
IN/CUE SW 9n 06 dd UIT=0, AAN=127
OUT/ADJUST SW 9n 07 dd UIT=0, AAN=127
RELOOP SW 9n 08 dd UIT=0, AAN=127
MEMORY SW 9n 0A dd UIT=0, AAN=127
CALL SW 9n 0B dd UIT=0, AAN=127
TIME/A.CUE SW 9n 0E dd UIT=0, AAN=127
TEMPO RANGE SW 9n 10 dd UIT=0, AAN=127
MT SW 9n 11 dd UIT=0, AAN=127
SCRATCH SW 9n 12 dd UIT=0, AAN=127
JOG BREAK SW 9n 13 dd UIT=0, AAN=127
PITCH BEND + SW 9n 14 dd UIT=0, AAN=127
PITCH BEND – SW 9n 15 dd UIT=0, AAN=127
JOG TOUCH SW 9n 20 dd UIT=0, AAN=127
Bedieningseenheid B
JOG DIAL Bedienings
eenheid
algemene
doeleinden
Bn+1 10 dd Lineaire waarde met betrekking tot snelheden vanaf stop tot
4x, 64 bij stop; Voorwaartse richting: 65 (0,06x) tot 127 (x4);
Achterwaartse richting: 63 (0,06x) tot 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn+1 1D dd 0 tot 127 0 bij – kant, 127 bij + kant
PLAY/PAUSE SW 9n+1 00 dd UIT=0, AAN=127
CUE SW 9n+1 01 dd UIT=0, AAN=127
SEARCH Voorwaarts SW 9n+1 02 dd UIT=0, AAN=127
SEARCH Achterwaarts SW 9n+1 03 dd UIT=0, AAN=127
TRACK SEARCH Volgende SW 9n+1 04 dd UIT=0, AAN=127
TRACK SEARCH Vorige SW 9n+1 05 dd UIT=0, AAN=127
IN/CUE SW 9n+1 06 dd UIT=0, AAN=127
OUT/ADJUST SW 9n+1 07 dd UIT=0, AAN=127
RELOOP SW 9n+1 08 dd UIT=0, AAN=127
MEMORY SW 9n+1 0A dd UIT=0, AAN=127
CALL SW 9n+1 0B dd UIT=0, AAN=127
TIME/A.CUE SW 9n+1 0E dd UIT=0, AAN=127
TEMPO RANGE SW 9n+1 10 dd UIT=0, AAN=127
MT SW 9n+1 11 dd UIT=0, AAN=127
SCRATCH SW 9n+1 12 dd UIT=0, AAN=127
JOG BREAK SW 9n+1 13 dd UIT=0, AAN=127
PITCH BEND + SW 9n+1 14 dd UIT=0, AAN=127
PITCH BEND – SW 9n+1 15 dd UIT=0, AAN=127
JOG TOUCH SW 9n+1 20 dd UIT=0, AAN=127
MEP-7000_7L_DU.book 58 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
59
Du
GEBRUIK VAN DJ-SOFTWARE
Nederlands
•n = kanaalnummer
•Grijs aangegeven berichten worden alleen uitgevoerd wanneer het apparaat via manipulator stijl op een computer is
aangesloten, maar de berichten worden niet uitgevoerd wanneer het UTILITY scherm wordt weergegeven.
Middendisplaygedeelte
ROTARY SELECTOR DIAL Bedienings
eenheid
algemene
doeleinden
Bn 4F dd 98 tot 127, 1 tot 30 (±1 tot ±30), brengt telwaardeverschil
over t.o.v. vorige keer. Bij ±30 of meer is de waarde ±30.
SELECT DOWN (>) SW 9n 31 dd UIT=0, AAN=127
SELECT UP (<) SW 9n 32 dd UIT=0, AAN=127
ROTARY SELECTOR DIAL
PUSH SW 9n 33 dd UIT=0, AAN=127
LOAD A SW 9n 34 dd UIT=0, AAN=127
LOAD B SW 9n 35 dd UIT=0, AAN=127
BROWSE SW 9n 36 dd UIT=0, AAN=127
MIX SW 9n 37 dd UIT=0, AAN=127
EFFECT SW 9n 38 dd UIT=0, AAN=127
F1 SW 9n 39 dd UIT=0, AAN=127
F2 SW 9n 3A dd UIT=0, AAN=127
F3 SW 9n 3B dd UIT=0, AAN=127
F4 SW 9n 3C dd UIT=0, AAN=127
F5 SW 9n 3D dd UIT=0, AAN=127
F6 SW 9n 3E dd UIT=0, AAN=127
Naam van interface Interface-
type
Bericht Commentaar
MSB
MEP-7000_7L_DU.book 59 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
60
Du
GENIETEN VAN CD-G KARAOKE
GENIETEN VAN CD-G KARAOKE
De MEP-7000 kan CD-G discs afspelen en beelden naar een externe monitor (MONITOR OUT) uitvoeren voor karaoke-weergave.
DE CD-G WEERGAVEFUNCTIE
INSCHAKELEN
Om een CD-G disc af te spelen, dient u het UTILITY scherm te
gebruiken om de CD-G weergavefunctie in te schakelen.
1 Druk op de UTILITY toets.
2 Druk op de [CD-G] functietoets.
Het CD-G instellingenmenu verschijnt.
3 Selecteer [CD-G MODUS] en druk dan op de omlaag (
)
keuzetoets.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om [AAN] te selecteren en druk
dan op de draaikeuzeknop.
De LOAD A/B toetsen knipperen blauw en op het
middendisplay wordt de [CD-G MODE] indicator aangegeven.
EEN CD-G DISC AFSPELEN
1 Druk op de LOAD A of LOAD B toets.
De LOAD toets van de gekozen bedieningseenheid licht blauw
op.
2 Plaats een CD-G disc in het station dat bij de oplichtende
LOAD toets hoort en gebruik de TRACK SEARCH toetsen om
de gewenste track te kiezen.
Het afspelen van de CD-G disc begint en het beeld wordt naar
het display uitgevoerd.
Toonhoogte wijzigen
Als u op de PITCH BEND toets drukt, kan de toonhoogte (toonaard)
worden gewijzigd. Er zijn zes instellingen voor elke halve stap.
Zanggeluid annuleren
Druk op de MASTER TEMPO toets om het zanggeluid te
annuleren, zodat u normale muziek-CD's (CD-DA) kunt gebruiken
voor karaoke-weergave.
Audiokanaal wijzigen
Telkens wanneer u op de TEMPO regelbereiktoets drukt, verandert
de audio-uitvoer als volgt:
L-R: Stereo L: mono R: mono
DE CD-G WEERGAVEFUNCTIE
UITSCHAKELEN
1 Druk op de UTILITY toets.
2 Druk op de [CD-G] functietoets.
Het UTILITY CD-G instellingenmenu wordt weergegeven.
3 Selecteer [CD-G MODUS] en druk dan op de omlaag (
)
keuzetoets.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om [UIT] te selecteren en druk
dan op de draaikeuzeknop.
De CD-G weergavefunctie wordt uitgeschakeld. Als er een disc
wordt afgespeeld, zal het afspelen van de disc stoppen.
MEMO
•In de CD-G weergavestand knippert de LED van de UTILITY
toets rood en is het niet mogelijk om naar het BROWSE, MIX of
EFFECT scherm over te schakelen. Om naar een van die
schermen over te schakelen, moet u eerst de CD-G
weergavefunctie annuleren.
MEMO
De CD-G beelden van de bedieningseenheid die overeenkomt
met de opichtende LOAD toets worden op het display
weergegeven. Als u op een knipperende LOAD toets drukt, zal
de bedieningseenheid aan de bijbehorende kant
overschakelen naar de weergegeven CD-G beelden.
Als de auto-cue functie is ingeschakeld bij het zoeken van een
track, komt het apparaat bij het begin van de opgezochte track
in de pauzestand (paraatstand) te staan.
•Als er bedieningssignaalsnoeren op een Pioneer DJ-
mengpaneel zijn aangesloten, kunt u ook de fader-startfunctie
gebruiken voor het omschakelen van het afspelen tussen
bedieningseenheid A en bedieningseenheid B.
MEMO
De disc die in station 1 is geplaatst wordt in bedieningseenheid
A ingesteld en de disc die in station 2 is geplaatst wordt in
bedieningseenheid B ingesteld. Een andere toewijzing van de
bedieningseenheden is niet mogelijk.
•In de CD-G weergavestand kan er geen CD-ROM/DVD-ROM of
USB-geheugenapparaat worden afgespeeld.
•In de CD-G weergavestand werken de scratch-functie en
andere DJ-weergavefuncties niet.
De beelden kunnen tijdens het afspelen van de disc naar een
externe monitor worden uitgevoerd. Dit is echter niet mogelijk
wanneer het UTILITY scherm wordt weergegeven.
Met de zanggeluid-annuleerfunctie kunt u zanggeluiden
annuleren die gelijktijdig via de rechter en linker luidspreker
worden weergegeven. Het is mogelijk dat zanggeluiden niet
geannuleerd kunnen worden wanneer deze alleen via de
rechter of de linker luidspreker worden weergegeven.
MEP-7000_7L_DU.book 60 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
61
Du
GEBRUIK VAN DE UTILITY
Nederlands
GEBRUIK VAN DE UTILITY
Wanneer u op de UTILITY toets drukt, verschijnt het UTILITY scherm waarmee u diverse parameters kunt instellen, bibliotheken kunt
crren en backups van gebruikersgegevens kunt maken.
BEDIENINGSAANWIJZINGEN
1 Gebruik de functietoetsen om het onderdeel te kiezen dat u
wilt instellen [DISPLAY/CD-G/PC/BROWSE/LANGUAGE/
GENERAL].
2 Draai aan de draaikeuzeknop om de cursor naast het
gewenste onderdeel te zetten.
3 Druk op de omlaag (
) keuzetoets of draai aan de
draaikeuzeknop om het
pictogram naar rechts te
verplaatsen.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om de gewenste instelling te
kiezen.
5 Druk op de draaikeuzeknop om de gemaakte instelling te
bevestigen.
Druk op de omhoog () keuzetoets om te annuleren alvorens
te bevestigen.
INSTELLINGEN
[1] DISPLAY
Helderheid, instellingen voor externe uitgangen, enz.
*1 Werking van de screensaver
•De screensaver treedt in werking wanneer er vijf minuten
zijn verstreken zonder dat er een track in een van de
bedieningseenheden is geladen.
•De screensaver treedt ook in werking wanneer er 100
minuten zijn verstreken zonder dat er een toets is ingedrukt
terwijl een of beide van de bedieningseenheden in de
pauzestand staan (inclusief de cue-paraatstand of het END
display).
•De screensaverfunctie kan worden ingesteld op normale-
stijl of manipulator-stijl aansluitingen.
•De screensaver wordt uitgeschakeld wanneer er een track
wordt ingesteld met andere DJ-software dan DJS.
Omlaag () keuzetoetsDraaikeuzeknop
UTILITY
Functietoetsen
Fabrieksinstell
ing
LCD
HELDERHEID
Hiermee wordt de helderheid
van het middendisplay
ingesteld (5 stapjes).
5
OEL
HELDERHEID
Hiermee wordt de helderheid
van de displays A/B ingesteld
(5 stapjes).
5
LED HELDERHEID Hiermee wordt de helderheid
van de LED's ingesteld (5
stapjes).
5
SCREENSAVER *1 Nadat de ingestelde tijd is
verstreken en er geen
bedieningshandeling is
verricht, worden de LCD- en
OEL-schermen gedimd om
onnodige slijtage van de
displays te voorkomen.
AAN
TV SYSTEEM Hiermee wordt het
signaalformaat voor de
monitoruitgang ingesteld:
PAL, NTSC (7.5 IRE), NTSC (0
IRE).
PAL
MONITOR
UITGANG
Hiermee wordt de
beeldverhouding van het
middendisplay op
"LETTERBOX", "VOLLEDIGE
SCHAAL" of "UIT" ingesteld.
UIT
MEP-7000_7L_DU.book 61 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
62
Du
GEBRUIK VAN DE UTILITY
•Als u op een toets drukt, een disc plaatst of een andere
bedieningshandeling verricht terwijl de screensaver is
geactiveerd, zal de screensaver geannuleerd worden.
[2] CD-G
Hier kan de CD-G karaokefunctie worden geselecteerd (blz. 60).
[3] PC
Hier kan het MIDI-kanaal worden ingesteld (blz. 57).
[4] BROWSE
Instellen van het bladeren-type en het aanmaken van bibliotheken.
*2 Zie blz. 63 “BIBLIOTHEKEN MAKEN”.
Het bladeren-type instellen
U kunt het bladeren-type kiezen en voor elk USB-
geheugenapparaat instellen of de gemaakte bibliotheken wel of
niet gebruikt moeten worden.
[5] LANGUAGE
Instellen van de taal die wordt gebruikt.
[6] GENERAL
LAADVERGRENDELING en andere instellingen maken, en
backups maken van de gebruikersgegevens.
*3 De LAADVERGRENDELING functie wordt uitgeschakeld
wanneer er een track wordt ingesteld met andere DJ-software
dan DJS.
*4 Zie blz. 63 “EEN BACKUP VAN DE GEBRUIKERSGEGEVENS
MAKEN”.
Fabrieks-
instelling
BLADEREN TYPE
(USB1)
Hiermee stelt u het bladeren-
type in voor het USB-
geheugenapparaat dat op
het achterpaneel is
aangesloten.
BIBLIOTHEEK
BLADEREN TYPE
(USB2)
Hiermee stelt u het bladeren-
type in voor het USB-
geheugenapparaat dat op
het voorpaneel is
aangesloten.
BIBLIOTHEEK
BIBLIOTHEEK
(USB1)
Hiermee maakt u een
bibliotheek op het USB-
geheugenapparaat dat op
het achterpaneel is
aangesloten. (*2)
BIBLIOTHEEK
(USB2)
Hiermee maakt u een
bibliotheek op het USB-
geheugenapparaat dat op
het voorpaneel is
aangesloten. (*2)
BIBLIOTHEEK Als er een bibliotheek wordt
gevonden op een USB-
geheugenapparaat, wordt
bibliotheek-bladeren ingesteld.
NORMALE Bestand-bladeren wordt als de
bladerenfunctie ingesteld,
zonder dat er bibliotheken
worden gebruikt.
MEMO
•De bladeren-type instelling wordt op elk USB-
geheugenapparaat toegepast dat na het maken van de
instelling wordt aangesloten. Om de bladeren-type instelling te
veranderen van een USB-geheugenapparaat dat reeds is
aangesloten, maakt u het geheugenapparaat los en sluit het
dan weer aan nadat u de instelling hebt veranderd.
Fabrieks-
instelling
TAAL Hier kiest u de gewenste
displaytaal uit tien
beschikbare talen (Engels,
Frans, Duits, Italiaans,
Spaans, Nederlands,
Russisch, Portugees,
Chinees (Vereenvoudigd) en
Japans).
Engels
Fabrieks-
instelling
LAADVERGREN-
DELING *3 Hiermee vergrendelt u de
LOAD toets zodat deze
tijdens afspelen niet kan
worden bediend.
UIT
<A> AUTO CUE
NIVEAU
Hiermee stelt u het auto-cue
niveau voor
bedieningseenheid A in (8
stapjes).
–60 dB
<B> AUTO CUE
NIVEAU
Hiermee stelt u het auto-cue
niveau voor
bedieningseenheid B in (8
stapjes).
–60 dB
TOETSENBORD-
TAAL
Hier kiest u de gewenste
invoertaal voor het
toetsenbord uit elf
beschikbare talen (Engels
(VS), Engels (VK), Frans,
Duits, Italiaans, Spaans,
Nederlands, Russisch,
Portugees, Chinees
(Vereenvoudigd) en Japans).
Brits Engels
BACKUP
MODUS *4 Backups maken van cue-
punten en afspeellijsten.
VERSIE
INFORMATIE
Hier kunt u de versie-
informatie van de MEP-7000
zien.
MEP-7000_7L_DU.book 62 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
63
Du
GEBRUIK VAN DE UTILITY
Nederlands
BIBLIOTHEKEN MAKEN
Dit apparaat is geschikt voor het maken van bibliotheken voor USB-
geheugenapparaten met een grote capaciteit, zodat u grote aantallen
tracks kunt categoriseren op albumnaam, artiestennaam en genre,
waardoor een soepele selectie van de tracks wordt verkregen.
Het maken, updaten en verwijderen van bibliotheken gebeurt met het
UTILITY scherm.
1 Sluit het USB-geheugenapparaat aan waarop u een bibliotheek
wilt maken.
2
Op het UTILITY scherm selecteert u [BROWSE], dan selecteert u
[BIBLIOTHEEK1 (USB1)] of [BIBLIOTHEEK (USB2)] overeenkomstig
het geheugenapparaat waarop u de bibliotheek wilt maken en
daarna drukt u op de omlaag (
) keuzetoets of draait u aan de
draaikeuzeknop
.
3
Draai aan de draaikeuzeknop om de gewenste functie
[AANMAKEN/UPDATEN/WISSEN/ANNULEREN] te kiezen en druk
dan op de draaikeuzeknop.
4 Het scherm verandert wanneer de gekozen functie begint;
nadat de bewerking is voltooid, verschijnt het bericht
[Voltooid.].
Nadat u klaar bent met het beheer van de database, maakt u alle
USB-geheugenapparaten los en sluit deze dan weer aan.
EEN BACKUP VAN DE
GEBRUIKERSGEGEVENS MAKEN
De informatie die op dit apparaat is opgeslagen betreffende
afspeellijsten en cue/loop-punten kan naar een USB-
geheugenapparaat worden gekopieerd, zodat u deze informatie naar
een andere MEP-7000 kunt overbrengen.
Begin met deze bewerking terwijl er geen discs zijn geplaatst of USB-
geheugenapparaten zijn aangesloten.
Gegevens naar een USB-geheugenapparaat schrijven
1 Druk op de UTILITY toets.
2 Druk op de [GENERAL] functietoets.
3 Draai de draaikeuzeknop voor het selecteren van [BACKUP
MODUS] en druk dan op de omlaag (
) keuzetoets of op de
draaikeuzeknop.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om [Schrijven naar USB] te
selecteren en druk dan op de draaikeuzeknop.
5 Wanneer [Sluit een USB-geheugenapparaat op de USB-poort
aan.] wordt weergegeven, steekt u het USB-geheugenapparaat
in de USB-poort.
6 Het schrijven van de gegevens naar het USB-geheugenapparaat
begint.
Wanneer het schrijfproces is voltooid, verschijnt [Voltooid] en
verandert het scherm naar het UTILITY scherm.
Gegevens uit een USB-geheugenapparaat aflezen
1 Druk op de UTILITY toets.
2 Druk op de [GENERAL] functietoets.
3 Draai de draaikeuzeknop voor het selecteren van [BACKUP
MODUS] en druk dan op de omlaag (
) keuzetoets of op de
draaikeuzeknop.
4 Draai aan de draaikeuzeknop om [Lezen van USB] te selecteren
en druk dan op de draaikeuzeknop.
5 Wanneer [Sluit een USB-geheugenapparaat op de USB-poort
aan.] wordt weergegeven, steekt u het USB-geheugenapparaat
in de USB-poort.
6 Het aflezen van de gegevens begint.
Wanneer het schrijfproces is voltooid, verschijnt [Voltooid] en
verandert het scherm naar het UTILITY scherm.
ALLE INSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE
FABRIEKSIINSTELLINGEN
Via het UTILITY scherm (blz. 61) kunt u alle instellingen van dit apparaat
terugzetten op de fabrieksinstellingen. De instellingen op TIME/
REMAIN, A.CUE en TEMPO bereik zullen ook teruggesteld worden op
hun fabrieksinstellingen (REMAIN, OFF, 10%).
1 Terwijl het apparaat is uitgeschakeld, houdt u de UTILITY toets
ingedrukt en schakelt het apparaat dan in.
De toets moet minimaal 5 seconden ingedrukt worden gehouden.
2 Controleer of er een bericht verschijnt.
Nadat het opstartscherm is verschenen, wordt er een bericht
weergegeven. [De instellingen zijn teruggezet op de
fabrieksinstellingen].
3 Schakel het apparaat uit en dan weer in.
MEMO
•Het maken en updaten van bibliotheken vereist meer tijd naarmate
het aantal bestanden groter is. (Als algemene richtlijn geldt dat het
maken van een bibliotheek voor 5000 bestanden ongeveer 30
minuten duurt. Bij het maken van bibliotheken voor een map die
een groot aantal mappen en bestanden bevat, kan er meer tijd
vereist zijn.)
•Met behulp van een computer kunt u de bibliotheken sneller
maken. Programma's voor het maken van een bibliotheek kunt u
vanaf de volgende site downloaden:
http://www.prodjnet.com/support/
MEMO
•Het maken/updaten/verwijderen van een bibliotheek is niet
mogelijk wanneer er een track wordt afgespeeld.
AANMAKEN Hiermee kunt u een bibliotheek
maken.
UPDATEN Hiermee kunt u een vergelijking
uitvoeren met een bibliotheek die
reeds op het USB-
geheugenapparaat is en die
bibliotheek updaten als er een
verschil wordt gevonden.
WISSEN Hiermee kunt u een bibliotheek
op het USB-geheugenapparaat
verwijderen.
ANNULEREN Hiermee keert u terug naar het
UTILITY scherm.
MEMO
•Om het beheer van de database voortijdig af te breken, houdt u de
UTILITY toets langer dan 1 seconde ingedrukt.
Een bibliotheek kan maximaal 150 000 tracks bevatten.
De bibliotheken worden op het USB-geheugenapparaat gemaakt
in mappen genaamd PIONEER (of .PIONEER in geval van HFS+).
Bij het updaten van een bibliotheek wordt de informatie
betreffende verwijderde of toegevoegde tracks bijgewerkt. De
herziene (gewijzigde) trackinformatie wordt niet bijgewerkt. Om
herziene (gewijzigde) trackinformatie bij te werken, hebt u een
programma voor het maken van bibliotheken nodig.
OPMERKING
•Voor het maken van een bibliotheek zijn enkele honderden bytes tot
1 kB geheugenruimte per track vereist.
•Het updaten van een bibliotheek vereist ongeveer 2 kB ruimte op
het apparaat per track.
MEMO
Er wordt een backup-bestand genaamd BACKUP.BIN, met een
grootte van ongeveer 1,5 MB, in de rootdirectory van het USB-
geheugenapparaat gemaakt.
MEMO
•Een backup maken van de cue-punten en loop-punten wordt
ondersteund voor de discmedia die in dit apparaat zijn opgeslagen.
OPMERKING
Eventuele gegevens die in dit apparaat zijn opgeslagen worden
overschreven, dus voorheen opgeslagen informatie gaat verloren.
MEMO
•De opgenomen afspeellijsten en de cue- en loop-punten
worden niet gewist wanneer de instellingen op de
fabrieksinstellingen worden teruggezet.
MEP-7000_7L_DU.book 63 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
64
Du
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u denkt dat de speler niet juist functioneert, kunt u de onderstaande lijst met problemen en maatregelen raadplegen. Soms worden
simpele fouten in de instellingen of bediening voor een ernstig probleem aangezien. Het is echter ook mogelijk dat het probleem in kwestie
door iets anders dan door uw speler wordt veroorzaakt. In dat een geval moet u alle gelijktijdig gebruikte elektronische apparaten
controleren.
Wanneer het betreffende probleem ook na controle via de onderstaande tabel en na het uitvoeren van de aanbevolen corrigerende
maatregelen blijft bestaan, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum of de winkel waar u de speler
hebt gekocht.
Beschrijving van het
probleem
Mogelijke oorzaken van het probleem Aanbevolen maatregel
De disc wordt zelfs na het
indrukken van de EJECT ()
toets niet uitgeworpen.
•Het netsnoer is niet aangesloten. Sluit het netsnoer aan.
•Er wordt een track afgespeeld. Zet de speler in de pauze- of cue-paraatstand
voordat u op de EJECT () toets drukt.
•De EJECT () toets is defect. Zie blz. 22.
Het afspelen begint niet nadat
een disc is geplaatst. De auto-cue functie is ingeschakeld. Druk op de weergave/pauzetoets () om te
beginnen met afspelen.
Houd de TIME/A.CUE toets langer dan 1
seconde ingedrukt om de auto-cue functie uit te
schakelen.
De CD-R/RW, DVD±R/RW of een ander
medium is van slechte kwaliteit. •Gebruik een ander medium of een medium dat
is opgenomen met een ander opnameapparaat.
•H
et formaat wordt niet ondersteund. Zie blz. 10 “AFSPEELBARE DISCS EN
BESTANDEN” voor de ondersteunde formaten.
De weergave breekt haast
onmiddellijk na de start weer
af.
De disc is verkeerd om in het apparaat geplaatst. Plaats de disc met de labelkant naar boven.
De disc is vuil of beslagen met
condensatievocht. Veeg de disc af om het stof of condensatievocht
te verwijderen.
Het USB-geheugenapparaat
wordt niet gedetecteerd. •Het apparaat voldoet niet aan de specificaties
voor USB-massageheugenapparaten. •Gebruik een apparaat dat voldoet aan de
specificaties voor USB-
massageheugenapparaten (sommige
draagbare audiospelers die in de klasse voor
beeldapparaten vallen, worden niet
ondersteund. Ook worden sommige flash-
kaartlezers niet gedetecteerd).
•Er wordt een USB-hub gebruikt. Sommige USB-hubs werken niet juist. Probeer
een andere USB-hub of sluit het
geheugenapparaat rechtstreeks op de USB-
poort aan. Als er meerdere USB-
geheugenapparaten via een USB-hub zijn
aangesloten, zal er slechts een van de apparaten
worden herkend.
•Het formaat wordt niet ondersteund. • Gebruik alleen de FAT, FAT32 of HFS+ formaten.
Een waarschuwingsmelding
met als inhoud “een te hoge
spanning is opgespoord”
verschijnt op de
middendisplay.
De verbinding met dit apparaat is verbroken
omdat een elektrische stroom die hoger is dan
de toegestane stroom naar de USB1 poort of
USB2 poort van dit apparaat is gevoerd.
•Herstel de normale werking door het opvolgen
van de aanwijzingen aangegeven in “Een USB-
geheugenapparaat aansluiten” (blz. 24). De
capaciteit (toegestane stroom) voor dit apparaat
is 500 mA of minder per poort. Gebruik USB-
geheugenapparaten die overeenkomen met
deze normen. Als u een USB-geheugenapparaat
via een bus-power USB hub heeft aangesloten,
het USB-geheugenapparaat direct op dit
apparaat aansluiten.
MP3- of AAC-tracks kunnen
niet worden afgespeeld. •Het formaat wordt niet ondersteund. Zie blz. 10 “AFSPEELBARE DISCS EN
BESTANDEN” voor de ondersteunde formaten.
De bestanden zijn beveiligd tegen kopren. U kunt de bestanden niet met dit apparaat
gebruiken.
Er is geen geluid. De audiokabel zit los of is niet juist aangesloten. Sluit de audiokabel correct aan.
•Het DJ-mengpaneel werkt niet goed. Controleer de schakelaar- en volume-
instellingen op het DJ-mengpaneel.
De stekkers of aansluitbussen zijn vuil. Verwijder het stof en vuil en steek de stekkers
weer in de aansluitbussen.
De bedieningseenheid staat in de pauzestand. • Druk op de weergave/pauzetoets () om te
beginnen met afspelen.
MEP-7000_7L_DU.book 64 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
65
Du
PROBLEMEN OPLOSSEN
Nederlands
Het geluid is vervormd of er is
veel ruis. De audiokabel is niet juist aangesloten. Sluit de audiokabel aan op de lijningang van het
DJ-mengpaneel. Sluit de kabel niet op de
microfoonaansluiting aan.
•De stekkers of aansluitbussen zijn vuil. Verwijder het stof en vuil en steek de stekkers
weer in de aansluitbussen.
•De speler wordt gestoord door een TV-toestel dat
in de buurt staat. Schakel het TV-toestel uit of zet het TV-toestel
verder van de speler vandaan.
Bij het afspelen van sommige
discs is er veel ruis. De
weergave breekt plotseling af.
•De disc is kromgetrokken of erg bekrast. • Vervang de disc door een nieuwe.
•Er is veel stof of vuil op de disc. Veeg het stof of vuil van de disc.
De track kan niet tijdens
afspelen worden geladen. De LAADVERGRENDELING is ingeschakeld. Gebruik het UTILITY scherm om de
LAADVERGRENDELING uit te schakelen.
Het zoeken van tracks stopt
niet wanneer de auto-cue
functie is ingeschakeld.
• Wanneer de lengte van de stille passages tussen
de tracks erg lang is, kan het gebeuren dat het
zoeken van tracks langer duurt dan verwacht.
•Als er binnen 10 seconden niets wordt
gevonden, wordt het begin van de track als het
cue-punt ingesteld.
Houd de TIME/A.CUE toets langer dan 1
seconde ingedrukt om de auto-cue functie uit te
schakelen.
De jog-draaischijf werkt anders
dan verwacht. •De verkeerde jogfunctie is ingeschakeld. Druk op de SCRATCH/JOG BREAK toets om de
gewenste functie te kiezen.
De terug-naar-cue functie
werkt niet wanneer tijdens
weergave op de CUE toets
wordt gedrukt.
•Er is geen cue-punt ingesteld. Stel het gewenste cue-punt in. (blz. 36)
Bij indrukken van de OUT/
ADJUST toets wordt niet
begonnen met loop-weergave.
•Er is geen cue-punt (d.w.z. beginpunt) ingesteld. Stel het gewenste cue-punt in. (blz. 36)
Auto-cue of andere
instellingen zijn niet in het
geheugen vastgelegd.
•Het apparaat werd meteen na het maken van de
instelling uitgeschakeld. Wacht na het maken van de instelling minimaal
10 seconden voordat u het apparaat uitschakelt.
Kan geen cue/loop-punten
opslaan voor tracks op een
USB-geheugenapparaat.
•Onvoldoende ruimte op het USB-
geheugenapparaat. Wis onnodige bestanden of probeer op een
andere wijze meer ruimte op het USB-
geheugenapparaat te maken.
De cue- en loop-punten die op
het USB-geheugenapparaat
zijn opgeslagen, worden niet
weergegeven.
Het USB-geheugenapparaat werd losgemaakt
voordat de vereiste ontkoppelingsprocedure
werd uitgevoerd, of de stroom werd
uitgeschakeld.
•Voer altijd de vereiste ontkoppelingsprocedure
uit voordat u het USB-geheugenapparaat
losmaakt of de stroom uitschakelt.
De tracks in de afspeellijst zijn
grijs. De disc of het USB-geheugenapparaat met de
afspeellijsttracks is niet geladen/aangesloten. Laad de disc of sluit het USB-geheugenapparaat
met de afspeellijsttracks aan.
•De afspeellijsttracks zijn van het USB-
geheugenapparaat gewist.
De bestandsnamen voor de afspeellijsttracks
zijn veranderd of de bestanden zijn verplaatst.
•Sla de veranderde bestandsnamen of de nieuwe
plaatsen van de bestanden in de afspeellijst op.
Het USB-geheugenapparaat werd losgemaakt
voordat de vereiste ontkoppelingsprocedure
werd uitgevoerd, of de stroom werd
uitgeschakeld.
•Voer altijd de vereiste ontkoppelingsprocedure
uit voordat u het USB-geheugenapparaat
losmaakt of de stroom uitschakelt.
Kan geen tracks op het USB-
geheugenapparaat in de
afspeellijst opnemen.
•Onvoldoende ruimte op het USB-
geheugenapparaat. Wis onnodige bestanden of probeer op een
andere wijze meer ruimte op het USB-
geheugenapparaat te maken.
De invoer van het toetsenbord
is niet juist. De TOETSENBORDTAAL instelling is verkeerd. • Gebruik het onderdeel TOETSENBORDTAAL op
het UTILITY scherm om de juiste toetsenbordtaal
in te stellen.
•U gebruikt een toetsenbord voor een andere taal
dan de elf talen die door dit apparaat worden
ondersteund.
•Gebruik een toetsenbord voor een van de
ondersteunde talen.
Beschrijving van het
probleem
Mogelijke oorzaken van het probleem Aanbevolen maatregel
MEP-7000_7L_DU.book 65 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
66
Du
PROBLEMEN OPLOSSEN
•Het kan voorkomen dat de MEP-7000 tengevolge van statische elektriciteit of andere interferentie afkomstig van een externe bron
niet behoorlijk werkt. Als zich zo’n probleem voordoet, schakel dan de MEP-7000 uit en wacht tot de geplaatste disc tot stilstand
is gekomen. Schakel het apparaat weer in en controleer of het vermelde probleem verholpen is.
•Dit apparaat kan geen “niet-afgesloten” (niet gefinaliseerde) CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW en DVD±R dubbelaags
media afspelen.
U mag alleen normale 12-cm discs afspelen en geen discs met een afwijkende vorm en dergelijke, want dat zou kunnen
resulteren in een foutieve werking of beschadigingen.
•De BPM-waarde gemeten door de MEP-7000 kan verschillen van de BPM-waarde die opgeslagen is op een CD of die afkomstig
is van ons DJ-mengpaneel, maar dit verschil is het resultaat van verschillen in de methode voor het meten van de BPM-waarde;
dit is niet te wijten aan een fout van de speler.
OVER HET LCD-SCHERM
Bij sommige LCD-monitoren ziet u zogenaamde “hot pixels” of “dead pixels” (continu heldere beeldpunten of beeldpunten die
altijd uit zijn). Dit verschijnsel is normaal bij deze LCD-beeldschermen en duidt niet op een storing in de werking.
•Bij gebruik in koude gebieden kan het scherm na het inschakelen een tijdlang wat donkerder lijken. Naarmate het apparaat
opwarmt, verkrijgt het scherm weer de normale helderheid.
•Vermijd het kijken naar het LCD-scherm in direct zonlicht, want het licht dat door het scherm wordt weerkaatst kan het beeld
moeilijk zichtbaar maken.
De letters voor MP3- en AAC-
formaat tracks worden niet
juist weergegeven.
De TAAL instelling is verkeerd. Ga naar het UTILITY scherm en stel TAAL in op
de taal van uw keuze.
•De trackinformatie voor het muziekbestand dat
gecreëerd is in de DJ software is in een taal die
niet door dit apparaat ondersteund wordt.
•Voer de bestandsinformatie in in een taal die
door dit apparaat ondersteund wordt. Dit
apparaat kan Europese talen, Russisch,
vereenvoudigd Chinees en Japans weergeven.
•De trackinformatie voor dit apparaat is in een
taal die niet door de DJ software ondersteund
wordt.
•C
ontroleer de handleiding voor de software die u
gebruikt voor informatie over de talen die door
uw DJ software ondersteund worden.
Tracks in m3u-bestanden
kunnen niet worden geladen. Het m3u-bestand is niet juist opgenomen. • Controleer of het opnameformaat van het m3u-
bestand correct is.
De MEP-7000 wordt niet
gedetecteerd wanneer het
apparaat op een computer
wordt aangesloten (normale-
stijl aansluitingen).
•Het stuurprogramma is niet juist op de
computer geïnstalleerd.
Als de MEP-7000 niet juist is aangesloten en niet
met de computer communiceert, zal het versie-
informatie hulpprogramma niet de
firmwareversie aangeven. Om dit te controleren,
gaat u naar blz. 50 van deze handleiding (“OVER
HET STUURPROGRAMMA, De versie van het
stuurprogramma controleren”).
• Installeer het stuurprogramma op de juiste
wijze. Als het programma reeds is geïnstalleerd,
moet u het verwijderen en dan opnieuw
installeren.
De bedieningseenheid is op de computer
aangesloten. Bij normale-stijl aansluitingen moet de
stationeenheid op de computer worden
aangesloten.
De MEP-7000 wordt niet
gedetecteerd wanneer het
apparaat op een computer
wordt aangesloten
(manipulator-stijl
aansluitingen).
•Het stuurprogramma is niet juist op de
computer geïnstalleerd.
Als de MEP-7000 niet juist is aangesloten en niet
met de computer communiceert, zal het versie-
informatie hulpprogramma niet de
firmwareversie aangeven. Om dit te controleren,
gaat u naar blz. 50 van deze handleiding (“OVER
HET STUURPROGRAMMA, De versie van het
stuurprogramma controleren”).
• Installeer het stuurprogramma op de juiste
wijze. Als het programma reeds is geïnstalleerd,
moet u het verwijderen en dan opnieuw
installeren.
De USB-hulpstroomkabel is niet aangesloten. Maak de aansluiting op de computer in de
volgorde (1) USB-hulpstroomkabel en dan (2)
USB-kabel.
TV-beelden worden vervormd
of er is storing in de FM-
ontvangst.
•De speler veroorzaakt interferentie. Schakel de speler uit of zet deze verder van het
TV-toestel of de radio vandaan.
Het apparaat is ingeschakeld
maar de disc draait niet. •Het draaien van de disc stopt automatisch
wanneer deze in de pauzestand staat en er dan
langer dan 100 minuten geen
bedieningshandeling wordt verricht.
Nadat de laatste track op de disc is afgespeeld,
komt de disc tot stilstand.
•Druk op de weergave/pauzetoets () om te
beginnen met afspelen. U kunt ook op de EJECT
() toets drukken om de disc uit het apparaat te
nemen.
Beschrijving van het
probleem
Mogelijke oorzaken van het probleem Aanbevolen maatregel
MEP-7000_7L_DU.book 66 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
67
Du
PROBLEMEN OPLOSSEN
Nederlands
OVER OEL (ORGANISCHE EL) SCHERMEN
De twee schermen (displays A/B) kunnen een weinig verschillen in kleur, maar dit duidt niet op een defect.
FOUTMELDINGEN OP HET DISPLAY
Wanneer de MEP-7000 niet behoorlijk werkt, wordt op het display een foutcode weergegeven. Zoek de betekenis van de weergegeven
foutcode op aan de hand van de onderstaande tabel en verhelp de fout overeenkomstig de aanbevolen maatregelen. Wanneer een
foutcode wordt weergegeven die niet in de onderstaande tabel is opgegeven of als dezelfde foutcode zelfs na uitvoering van de opgegeven
maatregelen blijft bestaan, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum of de winkel waar u de speler
hebt gekocht.
UPDATES VOOR MEP-7000
Het is mogelijk dat er een update wordt uitgegeven voor de software van dit apparaat om de werking en functionaliteit van de software te
verbeteren. Raadpleeg voor verdere informatie de volgende website:
http://www.prodjnet.com/support/
Foutcode Soort fout Media Beschrijving Mogelijke oorzaken en aanbevolen
maatregelen
E-6002 DOWNLOADFOU
T VAN AUDIO
DSP
Wanneer het apparaat is
ingeschakeld kunnen geen
programma's naar de audio
DPS geschreven worden.
Neem contact op met uw dealer of
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
E-7201 TOC-LEESFOUT DVD/CD TOC gegevens worden niet van
de disc gelezen. •Als er barsten in de disc zijn, de disc
vervangen.
Als de disc vuil is, de disc reinigen.
•Als het apparaat normaal werkt met andere
discs, is er een probleem met de disc.
E-8301 STOP FOUT DVD/CD De disc kan niet goed
stopgezet worden. Neem contact op met uw dealer of
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
E-8302 AFSPEELFOUT DVD/CD Gewenste adres kan niet
worden opgezocht. •Als er barsten in de disc zijn, de disc
vervangen.
Als de disc vuil is, de disc reinigen.
•Als het apparaat normaal werkt met andere
discs, is er een probleem met de disc.
Adres kan niet worden
gelezen.
Focus-servo kan niet worden
gesloten.
Pickup kan niet worden
verplaatst. Neem contact op met uw dealer of
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
E-8303 BUFFERSCHRIJF
FOUT DVD/CD/USB Schrijven naar
muziekgegevensbuffer heeft
gefaald.
Neem contact op met uw dealer of
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
E-8304 DECODERINGSF
OUT DVD/CD/USB Hoewel het gecomprimeerde
muziekbestand (MP3/AAC) in
het formaat is dat door dit
apparaat ondersteund wordt,
heeft zich een gegevensfout of
decoderingsfout voorgedaan.
Neem contact op met uw dealer of
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
E-8305 FORMAATFOUT DVD/CD/USB Hoewel de extensie van het
muziekbestand (MP3/AAC/
WAV/AIFF) correct is, is de
beschrijving binnen in het
bestand niet in het
ondersteunde formaat.
Verwissel de disc of het bestand voor een welke
voldoet aan de formaatspecificaties.
E-8306 MUZIEKBESTAND
NIET AANWEZIG
USB Hoewel tracks zijn ingevoerd in
de bibliotheken (database)/
afspeellijsten, enz., zijn op het
moment van afspelen de
sporen uit het USB-
geheugenapparaat gewist.
Geen muziekbestanden wissen uit USB-
geheugenapparaten.
E-9101 LADINGSFOUT DVD/CD Mechanische fout
(onderbreking) tijdens het
plaatsen of verwijderen van
een disc.
Als er zich een vreemd voorwerp in de discgleuf
bevindt, het voorwerp verwijderen.
MEP-7000_7L_DU.book 67 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
68
Du
PROBLEMEN OPLOSSEN
BEPERKINGEN VAN DE SOFTWARE
Ondersteunde
apparaten
Discmedia
De discs moeten zijn opgenomen overeenkomstig het ISO9660 bestandssysteem.
Wanneer er wordt opgenomen in het UDF bestandssysteem, moet gelijktijdig het ISO9660
bestandssysteem worden opgenomen anders kan de disc niet worden afgespeeld. (Neem
voor verdere informatie contact op met de fabrikant van de betreffende software.)
Er kunnen niet meer dan 2 000 mappen en niet meer dan 3 000 bestanden van een disc
worden getoond.
Een mappenstructuur tot 8 niveaus wordt ondersteund. Eventuele bestanden in mappen
boven het 8ste niveau worden niet getoond.
WAV/AIFF-bestanden op de disc worden niet ondersteund.
USB-geheugenapparaten
Er kunnen niet meer dan 10 000 mappen en niet meer dan 10 000 bestanden in een enkele
map worden getoond.
Een mappenstructuur tot 8 niveaus wordt ondersteund. Eventuele bestanden in mappen
boven het 8ste niveau worden niet getoond.
Het GUID partition-mapped Mac OS standaardformaat wordt niet ondersteund.
Het is mogelijk dat USB-geheugenapparaten die zijn geformatteerd met het Mac
extensieformaat ingesteld op “onderscheid maken tussen hoofdletters en kleine letters”
niet worden herkend.
Jacket-foto's
De foto's die u als jacket-art wilt weergeven, moeten in JPEG-formaat zijn opgeslagen.
Foto's die groter zijn dan 800 x 800 pixels kunnen niet worden weergegeven.
Wanneer een beeld in een ID3-tag is ingebed, of als er een beeldbestand in een map wordt
aangetroffen, zal het beeld als een jacket-foto worden weergegeven samen met de ID3-
gegevens. In geval er op beide plaatsen beelden worden gevonden, zal het beeld ingebed
in de ID3-tag voorrang hebben.
m3u-bestand
Er kunnen maximaal 100 m3u-bestanden per apparaat worden getoond.
Er kunnen maximaal 300 tracks voor elk m3u-bestand worden getoond. Als het bestand
echter groter is dan 308 000 bytes, kunnen de tracks in het gedeelte dat 308 000 bytes
overschrijdt niet worden getoond.
Bij het bladeren in een database die u hebt gemaakt, zullen de m3u-bestanden niet
worden getoond.
In geval van discs wordt de korte bestandsnaamnotatie niet ondersteund.
MIX Bij “normale-stijl” bediening kunnen DJ-software-tracks niet gemixed worden. BIj
“manipulator-stijl” bediening kan er wel of niet gemixed worden afhankelijk van de DJ-
software die wordt gebruikt (de bijgeleverde DJS-software ondersteunt mixen).
EFFECT
Bij “normale-stijl” bediening kunnen de effecten niet op de DJ-software-tracks worden
toegepast. BIj “manipulator-stijl” bediening kunnen de effecten wel of niet worden
toegepast afhankelijk van de DJ-software die wordt gebruikt (de bijgeleverde DJS-
software ondersteunt de effectfuncties).
Afspeellijsten
Muziek-CD (CD-DA) tracks en DJS-tracks kunnen niet aan de afspeellijsten worden
toegevoegd.
Maximaal kunnen er 150 tracks in een enkele afspeellijst worden opgenomen. Wanneer
een afspeellijst vol is, kunnen er geen tracks meer aan worden toegevoegd.
Als er onvoldoende resterende ruimte op een USB-geheugenapparaat is, kunnen de
tracks op dat apparaat niet aan een afspeellijst worden toegevoegd.
Wanneer er tracks aan een afspeellijst worden toegevoegd door het opgeven van een
volledige map en er geen database voor de tracks bestaat, zullen de tracks op basis van
de bestandsnaam worden toegevoegd en niet op basis van de artiestennaam of
albumnaam.
Maximaal aantal
tekens dat kan
worden
weergegeven
Bladeren in bibliotheken Titel: 63 tekens; albumnaam: 47 tekens; artiestennaam: 47 tekens; genrenaam: 29 tekens
Bladeren in bestanden Mapnamen, bestandsnamen: 63 tekens
CD-TEKST 1 byte ASCII tekens, enz.: 92 tekens; 2-byte tekens, MS-JIS, enz.: 80 tekens
Afspeellijsten [Tijdens opnemen] Titels: 63 tekens; artiestennamen: 47 tekens;
[Tijdens afspelen] Titels: 49 tekens; artiestennamen: 29 tekens
ID3-gegevens Titels: 92 tekens; albumnamen: 47 tekens; artiestennamen: 47 tekens; genre: 29 tekens
MEP-7000_7L_DU.book 68 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
69
Du
DISCLAIMER
Nederlands
DISCLAIMER
•Pioneer en DJS zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Pioneer Corporation.
•Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation, geregistreerd in de VS en in andere
landen. De officiële naam van Windows is “Microsoft Windows Operating System”.
•Pentium is een gedeponeerd handelsmerk van Intel Corporation, U.S.A.
Adobe en Reader zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated, geregistreerd in de
VS en in andere landen.
•Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en in andere landen.
•ASIO is een gedeponeerd handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
•Alle andere namen van merken, producten en bedrijven zijn de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaars.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Geheugen voor cue-punten/loop-punten
Disc-geheugengegevens, max. 2 000 discs (met 10 cue-punten of minder per disc)
kunnen in het ingebouwde flash-geheugen worden opgeslagen. Wanneer het
ingebouwde flash-geheugen vol is, wordt de eerder opgeslagen informatie overschreven,
waarbij begonnen wordt met de disc-informatie die het minst wordt gebruikt.
Als er onvoldoende resterende ruimte op het USB-geheugenapparaat is, kan de cue/loop-
informatie voor de tracks op dat geheugenapparaat niet worden opgeslagen.
Bibliotheek
Een bibliotheek kan maximaal 150 000 tracks bevatten.
Er kunnen niet meer dan 1000 genres worden getoond.
Genres voor tracks die deze beperking overschrijden, worden aangegeven als
[Onbekend].
OPMERKING
• Wanneer u het apparaat naar uw dealer of een Pioneer servicecentrum brengt, moet u alle componenten van het systeem meenemen
(stationeenheid, bedieningseenheid en kabels).
•Het DJ-softwareprogramma “DJS” valt niet onder de voorwaarden van gratis reparatie die in het garantiebewijs van het apparaat
staan. Alvorens het DJS-programma te installeren en gebruiken, moet u de voorwaarden van de Licentie-overeenkomst voor deze
Software (blz. 45) zorgvuldig doorlezen zodat u deze goed begrijpt.
Met de aankoop van dit product hebt u alleen toestemming om het
product voor niet-commerciële privé-doeleinden te gebruiken. U
bent niet gerechtigd om het product te gebruiken voor commerciële
(d.w.z. inkomsten opbrengende) real-time uitzendingen (land,
satelliet, kabel en/of andere media), uitzendingen/streaming via
internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische
informatie-verspreidingssystemen, zoals pay-audio of audio-on-
demand applicaties. Voor dergelijke toepassingen is een aparte
vergunning vereist. Bezoek voor nadere bijzonderheden de website
http://www.mp3licensing.com MPEG Layer-3 audio-coderingstechnologie onder licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson multimedia.
MEP-7000_7L_DU.book 69 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後7時25分
2
Sp

$(&$#$"!!"!"#"!!
"!'"!!"" "#'%$'!(
! #$&"
#
//
,&'"&*+$*+()+'*!2)*#)
*("'&+')&'$%"*%'()$-&+"$"3&'&$
"&%#'))$"*"("3&$')(')$'%&'*
%+)4*.%&$'

*)&,)*.)+,)*$#$()+'*")-&
()*,-&+"$"3&()(')*!,)),&
,&"'&%"&+' "$$()+'.()()'+!)$'
'&+)*')$&+%"&+')-"+)$($"!)'
"&&"'$*)+,)*&,&)4&+()*&"
,)")*'&&'%'(')#%($'()"3"'*
%&+$*')+"&*&"('&)*& ,&"'&%"&+'$
()+'*'),&$ '%)!),**',&%

(
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es

'($&(#"#'!$&! &*(&
&'#""#,'&' -(&'"#
$#"""/"&$"( "# 0%)##!#
$)'&)"*'##)" #&&#& $&(#"
#+$#"#(#' $)&' )*#
)!
$

& %) $+&$%%&&%, 
"-%!$) %,$%#'& %) 
 &) !! %"$!"! 
'&($%&"$&!!$$%"! & %)
%$%$) 
" "!%&$!$"
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar
seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente
pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método
de conexión y operación del aparato es el mismo.
K015 Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
T
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN
 $
$
  
$ !
"$
$&
 
'
 $ 
 
 !
$
(& 
 $
#   
! D3-4-2-2-2a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación:Dentro del reproductor
D3-4-2-1-8*_C_Sp
PRODUCTO
LASER CLASE 1




Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
MEP-7000_7L_SP.book 2 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
3
Sp
ÍNDICE
Español
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS.......................................................4
ESPECIFICACIONES......................................................8
CONFIRME LOS ACCESORIOS......................................9
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE PUEDEN
REPRODUCIRSE .......................................................10
TIPOS DE DISCOS REPRODUCIBLES EN ESTA UNIDAD....... 10
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS MP3/AAC ...... 11
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN DESDE UN
DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB............................. 11
ACERCA DE LOS ARCHIVOS MP3 ............................................ 12
ACERCA DE LOS ARCHIVOS AAC............................................. 12
ACERCA DE LOS ARCHIVOS WAV............................................ 13
ACERCA DE LOS ARCHIVOS AIFF............................................. 13
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN ...................14
CONEXIONES .............................................................15
CONEXIONES DEL ESTILO NORMAL ........................................ 15
CONEXIONES DEL ESTILO MANIPULADOR ............................ 18
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES .............................19
PANEL DELANTERO.................................................................... 19
PANEL TRASERO ........................................................................ 22
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y DE OTROS
MEDIOS DE ALMACENAMIENTO............................23
CARGA Y EXTRACCIÓN DE DISCOS ......................................... 23
ACERCA DE LA EXPULSIÓN FORZADA DEL DISCO ............... 23
ESCRITURA DE DATOS DE GESTIÓN EN UN DISPOSITIVO
DE ALMACENAMIENTO USB..................................................... 24
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE DISPOSITIVOS DE
ALMACENAMIENTO USB........................................................... 24
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN
(Empleando las conexiones normales) ................26
PANTALLA DE EXPLORACIÓN (BROWSE)............................... 26
EXPLORACIÓN DE ARCHIVOS Y EXPLORACIÓN DE
HEMEROTECA ............................................................................. 27
SELECCIÓN DE LA PISTA ........................................................... 28
PARA VER LAS PROPIEDADES DE LA PISTA QUE
ACTUALMENTE SE ESTÁ REPRODUCIENDO .......................... 28
ARCHIVO M3U............................................................................. 29
USO DE PALABRAS CLAVE PARA LA BÚSQUEDA
DE PISTAS.................................................................................... 30
SELECCIÓN DE PISTAS CON UN TECLADO USB.................... 31
EMPLEO DE LISTAS DE REPRODUCCIÓN............................... 33
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR..........35
ACERCA DE LA FUNCIÓN DE REPRODUCCIÓN
AUTOMÁTICA DE DISCOS.......................................................... 35
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Y EXPULSAR EL
DISCO ........................................................................................... 35
PARA PAUSAR LA REPRODUCCIÓN ....................................... 35
ACERCA DE LA FUNCIÓN DE REANUDACIÓN DEL DISCO... 35
AVANCE RÁPIDO/INVERSIÓN RÁPIDA.................................... 36
SALTO DE PISTAS ....................................................................... 36
CAMBIO DEL MODO DE LANZADERA ..................................... 36
FUNCIÓN DEL MANDO DE LANZADERA................................. 36
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE REPRODUCCIÓN................. 37
APLICACIÓN DE UN TEMPO PRINCIPAL ................................. 37
AJUSTE DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN................................. 37
FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA........................... 38
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS ...............39
REPRODUCCIÓN DE BUCLE......................................................39
MEMORIA DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN/PUNTOS DE
BUCLE...........................................................................................39
REPRODUCCIÓN RASCADA (SCRATCH) .................................40
REPRODUCCIÓN CON ROTACIÓN............................................40
REPRODUCCIÓN CON INTERRUPCIÓN DEL MANDO DE
LANZADERA (JOG BREAK) ........................................................40
PANTALLA DE EFECTOS (EFFECT).............................................40
PANTALLA DE MEZCLA (MIX) ....................................................43
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN CON INICIO CON
FUNDIDO......................................................................................44
ACERCA DEL SOFTWARE DJS.................................... 45
CONTRATO DE LICENCIA DEL SOFTWARE ..............................45
ADVERTENCIA SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR ..............46
REQUISITOS DEL SISTEMA (Entorno de operación mínimo)..46
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DJS .........................................47
NOTAS RELACIONADAS CON EL PERÍODO DE PRUEBA Y EL
REGISTRO DE USUARIO.............................................................48
ACERCA DEL SOPORTE EN LÍNEA............................................48
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES...................................48
ACERCA DEL PROGRAMA DEL CONTROLADOR .......49
CONTRATO DE LICENCIA DEL SOFTWARE ..............................49
INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR .........................................49
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ......................... 52
PREPARACIÓN DEL PROGRAMA PARA DJ.............................53
CONTROL DEL ORDENADOR EMPLEANDO EL
PROTOCOLO DE COMUNICACIONES EXCLUSIVO .................53
EMPLEO DE MIDI PARA EL CONTROL DEL ORDENADOR ....55
TABLA DE MENSAJES MIDI .......................................................57
PARA CANTAR CON CD-G KARAOKE ....................... 59
SELECCIONE EL MODO DE REPRODUCCIÓN CD-G...............59
PARA REPRODUCIR UN DISCO CD-G ......................................59
CANCELACIÓN DEL MODO DE REPRODUCCIÓN CD-G ........59
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES ...................................60
MÉTODO DE AJUSTE ..................................................................60
AJUSTES.......................................................................................60
CREACIÓN DE HEMEROTECAS MUSICALES...........................62
COPIA DE SEGURIDAD DE LOS DATOS DE USUARIO...........62
PARA EFECTUAR UNA REPOSICIÓN A LOS AJUSTES
PREDETERMINADOS ..................................................................63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................... 64
NOTAS SOBRE LA PANTALLA LCD ...........................................66
ACERCA DE LAS PANTALLAS OEL (EL ORGÁNICAS) .............67
VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR ............................67
ACTUALIZACIONES DEL MEP-7000...........................................67
CONDICIONES DE LIMITACIÓN DEL SOFTWARE....................68
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES.....................69
MEP-7000_7L_SP.book 3 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
4
Sp
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad es un reproductor multimedia diseñado con una amplia variedad de funciones para fiestas y eventos, dotado de excelentes
características de funcionamiento que lo hacen ideal para aplicaciones de DJ móviles profesionales. Permite la reproducción del tipo
normal y del tipo manipulador, y representa el óptimo apoyo al funcionamiento para DJ de la siguiente generación,
Con el estilo de reproducción normal, la reproducción de DJ puede llevarse a cabo nolo con discos CD convencionales (CD-DA), sino
también con archivos de música (MP3, AAC, etc.) grabados en dispositivos de almacenamiento USB, tales como dispositivos de memoria
USB y discos duros externos (HDD), además de CD-ROM y DVD-ROM.
Adicionalmente, conectando este reproductor a un ordenador provisto del software DJS, el DJS puede designar a este reproductor como
un dispositivo de salida de audio, posibilitando así una reproducción de DJ impecable empleando no sólo la música contenida en
dispositivos de almacenamiento USB y diversos tipos de discos, sino también la música guardada dentro del ordenador.
El reproductor incorpora también excelentes características de compatibilidad con medios de grabación, por lo que no habrá que
preocuparse por los distintos tipos de medios de grabación, y ofrece una GUI de alta funcionalidad en su visualizador central; todas estas
características facilitan la búsqueda y selección de las pistas deseadas en grandes hemerotecas musicales, y eliminan la necesidad de
emplea la consola de mezcla para cambiar manualmente entre distintas fuentes de sonido.
Por otro lado, la unidad de control continúa la tradición de los reproductores de la serie CDJ de Pioneer en la disposición de su panel,
sus funciones y sus operaciones; conectando la unidad de control al ordenador (alimentación por bus USB), la música contenido en el
software DJS accesorio podrá reproducirse empleando el “estilo de manipulador,” original para DJ sin tener que emplear el ratón ni el
teclado.
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Estilo manipulador
OUT
Unidad de control
Altavoz
Amplificador de potencia
Consola de mezcla
Unidad de interfaz
de audio
Software para DJ de
interfaz especial
PIONEER DJS
Alimentación
del bus USB
Software para DJ de
interfaz MIDI
MEP-7000_7L_SP.book 4 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
5
Sp
CARACTERÍSTICAS
Español
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD
B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Video
CH A
CH B
Audio
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Estilo normal
AC IN
USB1PC
Unidad de operación
Panel posterior
Unidad de control
Altavoz
Monitor externo
Consola de mezcla
Software para DJ de
interfaz especial
PIONEER DJS
Dispositivo de almacenamiento USB
CD musical / MP3 / AAC
CD musical (CD-DA)
Karaoke (CD-G)
MP3/AAC en CD-ROM
MP3/AAC en DVD-ROM
MP3 / AAC / WAV / AIFF
Software para DJ de
interfaz MIDI
HDD Flash
Teclado USB
Amplificador de potencia
MEP-7000_7L_SP.book 5 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
6
Sp
CARACTERÍSTICAS
REPRODUCCIÓN COMPATIBLE CON MÚLTIPLES
MEDIOS DE GRABACIÓN
Puede reproducir discos CD-R/-RW formateados para CD
musicales (CD-DA) o CD de gráficos (CD-G), así como archivos
musicales comprimidos (MP3/AAC) grabados en discos CD-R/-
RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, o DVD±R de dos capas (es
posible que algunos discos no puedan reproducirse
correctamente debido a las características propias de los discos
individuales, a las características de grabación, y al estado del
disco con rayadas y suciedad). También soporta la reproducción
de archivos musicales comprimidos (MP3/AAC/WAV/AIFF)
guardados en dispositivos de almacenamiento USB.
SOFTWARE DE DJ
Las fuentes disponibles potencialmente en la pantalla
BROWSE incluyen el software de DJ, que contiene el
programa DJS accesorio y otros programas para DJ, sin
necesidad ni de un disco de control. También soporta el
empleo de software MIDI para DJ. Adicionalmente,
designando el MEP-7000 como un dispositivo de salida de
audio, podrá utilizarse para emitir audio, eliminando así la
necesidad de emplear la consola de mezcla para cambiar las
fuentes musicales.
VISUALIZADOR DE GRAN FUNCIONALIDAD
Visualizador central
Incorpora un visualizador LCD en color de 4,3” con gran
luminancia para facilitar su visión. La GUI inteligente y el selector
rotativo permiten la selección de pistas sin complicaciones. Las
hemerotecas musicales también soportan el empleo de las
fotografías de las carátulas.
Visualizador del controlador A/B
El visualizador del tiempo transcurrido y del tempo ofrece
visualizaciones OEL de primera calidad, con todos los segmentos
en colores, con rápida respuesta y magnífica visibilidad. Junto con
el visualizador central, estos visualizadores e indicadores hacen
posible la reproducción DJ sin complicaciones en una amplia
variedad de entornos de iluminación.
LISTA DE REPRODUCCIÓN (PLAYLIST)
Las pistas deseadas pueden seleccionarse en las hemerotecas
musicales de dispositivos de almacenamiento USB y en discos de
todo tipo, y pueden grabarse en una “lista de reproducción” para
poder seleccionar las pistas para reproducción de DJ sin tener que
buscar las pistas.
EFECTO DE RASCADO
Está equipado con efectos de rascado para varias operaciones
de sonido rascado.
Está equipado con tres sonidos de rascado distintos, que son los
de [SCRATCH], [TRANS], y [BUBBLE]. Estas nuevas operaciones
de sonido rascado amplían el potencia interpretativo del DJ.
EFECTO DE INTERRUPCIÓN DEL MANDO DE
LANZADERA
El efecto de interrupción del mando de lanzadera hace
posible operaciones con sonido original.
Está equipado con tres tipos de funciones de asistencia de
mezcla, que son [JET], [ROLL], y [WAH]. Seleccionando las
funciones deseadas, podrá controlar con libertad los efectos de la
respuesta de la rotación del mando de lanzadera, creando de este
modo un nuevo mundo de mezclas.
MEZCLA AUTOMÁTICA
Efectúa automáticamente la reproducción continua de las pistas
de la lista de reproducción empleando cuatro tipos de mezclas. La
música mezclada podrá reproducirse automáticamente aunque
se encuentre alejado de la cabina de DJ, como si ahí hubiera un
DJ haciendo su trabajo.
MANDO DE LANZADERA
Está dotado de un gran mando de lanzadera de 80 mm con
función de rascado, que permite operaciones con la misma
sensación de toque que el de los giradiscos analógicos.
INFLEXIÓN DEL TONO
El tempo de la reproducción cambia en relación directa al sentido
y a la velocidad de rotación del mando de lanzadera.
INFLEXIÓN DEL TONO SÚPER RÁPIDA
Gire el mando de lanzadera mientras presiona el botón PITCH
BEND para efectuar cambios de la velocidad con mayor rapidez
que con la inflexión del tono normal.
BÚSQUEDA POR TRAMAS
Mueve el disco desde la posición de pausa en incremento de
tramas (1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el
modo de pausa.
BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA
Podrá efectuar la búsqueda en el disco con más rapidez que con
la búsqueda normal o búsqueda de canciones manteniendo
presionado un botón SEARCH o el botón TRACK SEARCH
mientras gira el mando de lanzadera.
EXPLORACIÓN DE HEMEROTECAS
Creando una hemeroteca con un gran número de pistas grabadas
en dispositivos de almacenamiento USB, las pistas pueden
clasificarse en categorías por álbumes, artistas, y géneros,
facilitando así la selección de las pistas y la búsqueda por palabras
clave. Para la autoría de la hemeroteca más sencilla y más
conveniente, podrá descargar programas de autoría de los sitios
siguientes de Internet:
http://www.prodjnet.com/support/
SALIDA DE MONITOR
Mirando la pantalla BROWSE del visualizador central en un
monitor externo más grande, podrá efectuar las operaciones con
mayor facilidad. También podrá ver el vídeo de CD-G karaoke.
COMPATIBILIDAD CON TECLADOS
Conectando un teclado al puerto USB, podrá seleccionar las
pistas con rapidez introduciendo los primeros caracteres (del
principio) de los nombres de las pistas y carpetas y empleando la
función de “salto”, o buscando con palabras clave con la función
DE EXPLORACIÓN DE HEMEROTECAS; también podrá editar los
nombres de las listas de reproducción empleando un teclado.
NOTAS
•La mayor parte de datos relacionados con las operaciones de
los botones y controles deslizantes del TEMPO de este
reproductor podrán enviarse a dispositivos externos
empleando MIDI USB o formatos exclusivos. Para poder
emplear este aparato para controlar el software para DJ, es
necesario instalar el programa de su controlador.
•Para la salida de audio también hay disponible un
controlador ASIO exclusivo.
Dependiendo del software para DJ utilizado, es posible que no
pueda designarse a este reproductor como un dispositivo de
salida de audio.
Cuando se emplea la unidad de control por sí sola, no podrá
designarse a este reproductor como un dispositivo de salida de
audio. Sólo podrá operarse el software para DJ.
MEP-7000_7L_SP.book 6 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
7
Sp
CARACTERÍSTICAS
Español
CD-G KARAOKE
Los discos CD-G pueden reproducirse para fáciles operaciones de
karaoke. La imagen de karaoke también podrá verse en monitores
externos más grandes.
CONTROL DEL TEMPO
El control deslizante de alto rendimiento de 60 mm le
permitirá modificar con libertad la velocidad de las pistas.
La indicación digital en unidades de 0,02 % (sólo en el margen de
±6 %) hace posible una sincronización del tempo más precisa y
más sencilla.
MARGEN DE CONTROL DEL TEMPO
La conseguir mayor facilidad de utilización, el margen variable
máximo puede ajustarse en cuatro niveles, ±6 %, ±10 %, ±16 %,
y WIDE (WIDE se limita sólo a los CD musicales (CD-DA)).
TEMPO PRINCIPAL
Cambia el tempo de la música sin cambiar el tono.
LOCALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN REGRESIVA
Después de haber memorizado el punto de localización, presione
el botón CUE mientras se reproduce la música para volver al punto
de localización y volver a empezar desde ahí.
MEMORIA DE LOCALIZACIÓN/BUCLE
Los puntos de localización y los puntos de bucle pueden
guardarse en la memoria interna, para utilizarlos cuando sea
necesario.
LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA
La función de localización automática encuentra
automáticamente el punto de inicio de la pista aunque sea distinto
de la trama de la pista, para que el reproductor pueda comenzar
instantáneamente al presionar el botón de reproducción/pausa
().
MUESTREADOR DEL PUNTO DE LOCALIZACIÓN
El sonido del punto de localización memorizado puede
reproducirse mediante un accionamiento, y puede utilizarse como
comprobación del punto de inicio y muestreador.
BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL
Esta función simplifica el establecimiento y desactivación de
bucles. Esta función le permite establecer un bucle mientras está
reproduciendo una pista. También podrá establecer un bucle al
final de la pista para que la pista no se detenga. Adicionalmente,
se ha añadido el modo de ajuste (ADJUST) para poder realizar
ajustes de un accionamiento en el punto de salida de bucle y para
facilitar la operación con bucles.
BUCLE DIRECTO
Durante la reproducción de bucles, al presionar el botón IN/CUE/
HOT LOOP, la reproducción vuelve instantáneamente al punto de
inicio del bucle y se empieza a reproducir de nuevo desde este
punto. Empleando esta función en sincronización con el ritmo de
la pista, puede crearse nuevo potencial de reproducción.
REPETICIÓN DE BUCLES
Le permite reproducir repetidamente un bucle las veces que
desee.
Presione el botón RELOOP/EXIT después de desactivar la
reproducción de bucle para volver al punto de inicio del bucle. El
empleo perspicaz de la activación y desactivación en combinación
con el ritmo hará posible la creación de nuevos efectos sonoros.
DIRECCIÓN DE REPRODUCCIÓN
Este gráfico de barras ofrece una representación visual del
progreso de la reproducción, para que usted pueda ver la posición
actual de reproducción como podría hacerlo con un disco
analógico mirando la posición de la aguja. La longitud de la barra
muestra la posición actual y una barra parpadeando avisa de
antemano el final de la pista.
ENTRADA DE RANURA
Los discos se cargan directamente sin tener que abrir
compartimientos ni bandejas para que la selección de canciones
sea mucho más rápida.
INICIO CON FUNDIDO
Cuando se conecta a una consola de mezcla para DJ Pioneer, el
control de fundido de la consola de mezcla puede utilizarse para
efectuar operaciones de inicio rápido y de localización regresiva.
TEXTO DE DISCOS CD
Cuando se reproduce un disco CD musical (CD-DA) compatible
con CD-TEXT, puede utilizarse la información de texto sobre el
título, el artista y el álbum del disco.
ENLACE DE LIGADURAS
Está equipado con la función de “Conversión de enlace de
ligaduras”. Cuando se reproducen discos CD musicales, esta
función reproduce la parte de agudos de 20 kHz o más en el
formato CD, produciendo de este modo un sonido de alta fidelidad
semejante al de los giradiscos analógicos.
RESISTENTE A LAS VIBRACIONES
Está equipado con la “memoria a prueba de golpes” y el mismo
mecanismo flotante de las unidades de audio para automóvil de la
serie Carrozzeria de Pioneer, para ofrece una excelente resistencia
a las vibraciones y no producir saltos del sonido.
MEP-7000_7L_SP.book 7 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
8
Sp
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
1 General
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEP-7000
Nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reproductor multimedia
Estilo normal
Tensión de alimentación. . . . . . . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Estilo manipulador
Tensión de alimentación. . . 5 V CC (alimentación del bus USB)
Consumo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 mA
Consumo energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 W
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . 5 % a 85 % de HR (sin
condensación)
Pasa (Peso)
Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Unidad de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,1 kg
Dimensiones externas máximas
Unidad de control
. . . . . . . . . . .482,6 mm (An) x 133,0 mm (Al) x 83,5 mm (Prf)
Unidad de operación
. . . . . . . . . . .482,6 mm (An) x 90,5 mm (Al) x 324,6 mm (Prf)
2 Sección de subida USB
Conector. . . . . . . .Puerto USB tipo B (conector de ordenador PC)
Sección de bajada USB
Conector. . . . . . . . . . . . .Puerto USB tipo A (puertos USB1/USB2)
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 5 V/500 mA o menos (en el puerto)
3 Sección de salida de audio analógica
Conector de salida. . . . . . . . . . . . . . Tomas RCA (controlador A/B)
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 Vrms (1 kHz)
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB o más (JEITA)
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,006 % o menos (JEITA)
* Las especificaciones anteriores se refieren a valores para
discos CD musicales (CD-DA).
4 Sección de salida de audio digital
Conector de salida. . . . . . . . . . . . . . Tomas RCA (controlador A/B)
Tipo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coaxial digital (S/PDIF)
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vp-p (75 Ω)
Formato de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1 kHz/16 bits
5 Sección de salida de vídeo
Conector de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma RCA
Nivel de salida compuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
6 Sección del visualizador central
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualizador de matriz activa LCD TFT
Tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3” (anchura)
Idiomas compatibles
. . . . . . . . . . . . 10 idiomas incluyendo e inglés, japonés, y chino
7 Sección del visualizador del controlador A/B
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . .Segmentos completos OEL (EL orgánico)
8 Otros conectores
Unidad de control
Control de control remoto. . . . . . . . . . . . Mini-DIN de 10 patillas
Conector de 5 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de CC
Unidad de operación
Control de control remoto. . . . . . . . . . . . Mini-DIN de 10 patillas
Conector de control. . . . . . . . . . . . Minitomas (controlador A/B)
Especificaciones y aspecto exterior sujetos a cambios sin previo
aviso.
MEP-7000_7L_SP.book 8 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
9
Sp
CONFIRME LOS ACCESORIOS
Español
CONFIRME LOS ACCESORIOS
Confirme que no falte ninguno de los accesorios suministrados.
Cables de audio (x 2)
Cables de control (x 2)
Cable de control remoto exclusivo
Cable USB
Cable de alimentación auxiliar para USB
Cable de alimentación
Pasador de expulsión forzada
DJS: 1 juego
Manual de Instrucciones (este manual)
Tarjeta de garantía
CAUTION
CD-ROM Adhesivo de la clave de
instalación de DJS
MEP-7000
NOTAS
Las unidades MEP-7000 comercializadas en China no incluyen el juego del software DJS.
Se suministran tres manuales de instrucciones (incluyendo este que está usted leyendo). Tómese el tiempo necesario para
estudiar estos manuales de acuerdo con su modo de utilización:
Manual de Instrucciones del MEP-7000 (este manual)
Lea esto primero.
– Guía de control DJS del MEP-7000 (archivo PDF grabado en el CD-ROM accesorio)
Instrucciones básicas de operación para utilizar el DJS junto con el MEP-7000.
Manual del usuario DJS (archivo PDF grabado en el CD-ROM accesorio)
Explicación funcional completa y manual de instrucciones para el software DJS.
MEP-7000_7L_SP.book 9 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
10
Sp
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE
PUEDEN REPRODUCIRSE
TIPOS DE DISCOS REPRODUCIBLES EN ESTA UNIDAD
Los discos que pueden reproducirse tienen uno de los siguientes logotipos en la etiqueta del disco, en el embalaje, o en su
estuche:
Acerca de la reproducción de discos
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW grabados en
discos CD musicales (CD-DA) o CD de formato de gráficos (CD-G),
discos CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, y discos DVD±R de
doble capa grabados en el formato de archivos MP3/AAC.
Los discos siguientes no podrán reproducirse en esta
unidad
Discos CD: Discos DTS-CD, photo-CD, video-CD, y CD sin
finalizar
Discos DVD: Discos DVD video, DVD audio, DVD-RAM, DVD sin
finalizar, archivos MPEG de películas
¡Haga una copia de seguridad de sus discos!
Debido a las características estructurales de los discos CD-R/-RW,
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, y DVD±R de doble capa utilizados
para grabar, si se dejan estos discos durante mucho tiempo en el
modo de pausa (o de espera de localización), no podrán seguir
reproduciéndose o reproducirán con dificultar este punto del
disco. Es posible que ocurra el mismo síntoma si se emplea la
función de bucle para repetir la misma sección de un disco
muchísimas veces.
Cuando emplee discos que contienen archivos o pistas
importantes, haga siempre primero una copia de seguridad.
Acerca de los discos CD con control de copia
Esta unidad ha sido diseñada de acuerdo con las normas de
discos CD musicales. No podemos garantizar la operación ni el
rendimiento cuando se empleen discos que no cumplan estas
normas.
Reproducción de discos [DualDisc]
Esta unidad ha sido diseñada de acuerdo con las normas de
discos CD musicales. No podemos garantizar la operación ni el
rendimiento cuando se empleen discos que no cumplan estas
normas.
Acerca de los discos CD sencillos de 8 cm
Los discos CD sencillos de 8 cm no pueden reproducirse en esta
unidad. No intente tampoco poner un disco en un adaptador para
discos de 8 cm para reproducirlo en esta unidad, porque es
posible que el adaptador se desacoplara durante la reproducción,
causando daños al disco o al reproductor.
Acerca de CD-TEXT de los discos CD
Esta unidad es compatible con CD-TEXT, y muestra los títulos de
las pistas, títulos de los álbumes, y nombres de los artistas
grabados en CD-TEXT. Los códigos de caracteres soportados
incluyen los de ASCII, ISO-8859, MS-JIS, y chino mandarín.
Cuando hay múltiples datos de texto grabados, se visualizan los
primeros datos de texto.
Tipos de discos reproducibles y sus logotipos
CD CD-TEXT CD-R CD-RW CD-G DVD-R DVD-RW es una marca
registrada de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
NOTA
Es posible que los discos CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/
+RW, y DVD±R de doble capa grabados en una grabadora
autónoma o en un ordenador no puedan reproducirse
correctamente en este aparto debido a varias razones,
incluyendo las características individuales del disco, a las
rayadas o manchas del disco, o a suciedad o condensación
de humedad en la lente de láser del reproductor.
Es posible que los discos grabados en la unidad de discos
de un ordenador no puedan reproducirse correctamente
debido a las variaciones de los ajustes del software de
grabación o al entorno del ordenador. Grabe siempre los
discos en el formado adecuado (para más detalles,
consulte al distribuidor del programa utilizado para la
grabación).
•Para ver la información detallada relacionada con la
manipulación y empleo de los discos usados para grabación,
consulte las precauciones y las instrucciones que acompañan
a los discos.
MEP-7000_7L_SP.book 10 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
11
Sp
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
Español
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS MP3/AAC
Esta unidad puede reproducir archivos de música comprimidos (MP3/AAC) grabados en discos CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW,
y DVD±R de doble capa.
El tiempo de inicio aumentará a medida que aumenta el número de carpetas y de archivos.
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN DESDE UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB
Conectando un dispositivo de almacenamiento USB a esta unidad, pueden reproducirse los archivos MP3/AAC/WAV/AIFF grabados en
el dispositivo.
Niveles de carpetas 8 niveles máximo; si hay más de 8 niveles, los archivos de los niveles noveno y posteriores no podrán
reproducirse.
Carpetas máximas 2 000 por disco. Si hay más de 2 000 carpetas, las que pasen de 2 000 no podrán visualizarse.
Archivos máximos 3 000 por disco. Si hay más de 3 000 archivos, los que pasen de 3 000 no podrán visualizarse.
Formato de grabación Es compatible con discos grabados con el sistema de archivos ISO9660.
Cuando se efectúa la grabación con el sistema de archivos UDF, no podrá reproducirse el disco si no se
graba conjuntamente el sistema de archivos ISO9660. Con respecto a los detalles, consulte al autor de la
aplicación.
Niveles de carpetas 8 niveles máximo; si hay más de 8 niveles, los archivos de los niveles noveno y posteriores no podrán
reproducirse.
Carpetas máximas No hay un límite de carpetas específico para un dispositivo, pero las carpetas que pasen de la 10 000 no
podrán visualizare.
Archivos máximos No hay un límite de archivos específico para un dispositivo, pero los archivos de una carpeta que pasen de
10 000 no podrán visualizare.
Sistemas de archivos
compatibles: FAT, FAT32, HFS+
NOTAS
Los dispositivos de almacenamiento USB compatibles con esta unidad son los de la clase de dispositivos de almacenamiento
masivo USB, incluyendo discos duros externos, dispositivos de memoria flash portátiles, y reproductores de audio digital.
Sin embargo, los dispositivos de disco óptico, tales como unidades de DVD/CD externas, no pueden utilizarse.
Cuando conecte un dispositivo de almacenamiento USB que contenga un gran número de carpetas y archivos, la unidad
tardará cierto tiempo en leer el contenido del dispositivo.
Cuando el dispositivo de almacenamiento USB conectado contenga varias particiones, sólo podrá utilizarse la partición inicial.
PRECAUCIÓN
Dependiendo del dispositivo utilizado, es posible que no pueda efectuare correctamente la reproducción con todos
los dispositivos de almacenamiento USB. Pioneer no se hace responsable por ninguna pérdida de datos debida a la
conexión de cualquier dispositivo USB en particular a esta unidad.
•La operación correcta puede resultar imposible cuando se haya conectado el dispositivo de almacenamiento USB a través de
un concentrador USB.
Aunque se utilice un concentrador USB para conectar varios dispositivos de almacenamiento USB, el segundo y los demás
dispositivos no podrán utilizarse.
•No podrá garantizarse la operación cuando se emplee un dispositivo de almacenamiento USB con lector de tarjetas flash
instalado.
Cuando deba conectarse un dispositivo de almacenamiento USB empleando dos cables USB, conecte ambos cables a los
puertos USB de esta unidad.
Si se aplica una corriente eléctrica más fuerte que la corriente permisible al puerto USB1 o USB2 de la unidad, es posible que
la unidad deje de alimentar el dispositivo de almacenamiento USB, finalizando de este modo la transmisión. En este caso, se
visualizará un mensaje en el visualizador centra de la unidad, y los indicadores de parada para USB1 y USB2 parpadearán en
rojo simultáneamente. Para restaurar la operación normal, desconecte todos los dispositivos de almacenamiento USB
conectados a la unidad, y mantenga presionado uno de los botones USB STOP durante dos o más segundos. No conecte el
dispositivo de almacenamiento USB en el que se haya detectado corriente excesiva y los otros dispositivos de almacenamiento
USB conectados a través de un concentrador USB alimentado por el bus. Si no se restaura la operación normal siguiendo este
procedimiento, desconecte la alimentación de esta unidad, y luego vuelva a conectarla.
MEP-7000_7L_SP.book 11 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
12
Sp
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
ACERCA DE LOS ARCHIVOS MP3
Pueden encontrarse archivos MP3 de dos tipos; unos con velocidad en bits constante (CBR) y otros con velocidad en bits variable (VBR).
Este reproductor es compartible con la reproducción normal y la reproducción de DJ de ambos tipos de archivos, CBR y VBR, pero en
comparación con los archivos CBR, los archivos grabados en el formato VBR pueden mostrar unas velocidades más lentas de búsqueda
normal y de búsqueda súper rápida. Cuando prefiera el rendimiento de reproducción, grabe los archivos empleando CBR.
Esta unidad es compatible con archivos MP3 de los formatos siguientes:
*1 Para poder visualizan los caracteres escritos en un código local que no sea Unicode, deberá utilizarse la función de UTILITY.
*2 Los archivos con un tamaño de imagen original de más de 800 x 800 píxeles no podrán visualizarse.
ACERCA DE LOS ARCHIVOS AAC
AAC es una abreviatura de Advanced Audio Coding, que es un formato básico relacionado con la tecnología de compresión de audio
utilizado para MPEG-2 y MPEG-4.
Los datos AAC tienen un formato de archivo y una extensión distintos dependiendo de la aplicación utilizada para crear el archivo de
datos.
El MEP-7000 es capaz de reproducir archivos AAC con codificación de iTunes® con la extensión .m4a, así como archivos .aac y .mp4. Sin
embargo, los archivos protegidos contra copia, adquiridos en lugares tales como en la tienda de iTunes Music, no pueden reproducirse.
Además, es posible que algunos archivos no puedan reproducirse, dependiendo de la versión de iTunes con la que han sido codificados.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros paises.
Esta unidad es compatible con archivos AAC de los formatos siguientes:
*1 Para poder visualizan los caracteres escritos en un código local que no sea Unicode, deberá utilizarse la función de UTILITY.
*2 Los archivos con un tamaño de imagen original de más de 800 x 800 píxeles no podrán visualizarse.
Formatos compatibles MPEG -1 Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, y velocidad en bits de 32 Kbps a 320 Kbps.
MPEG -2 Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, y velocidad en bits de 16 Kbps a 160 Kbps.
Datos de la pistas Es compatible con etiquetas ID3 de las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Visualiza el título, el nombre del álbum, y el nombre del artista. *1
Las imágenes JPEG incrustadas en la etiqueta ID3 se visualizan como fotografías
de la carátula. *2
Extensiones de archivo .mp3
Formatos compatibles MPEG-4 AAC LE Frecuencias de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
con velocidades en bits de 8 Kbps a 320 Kbps.
Datos de la pistas Archivos AAC Es compatible con etiquetas ID3 de las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Visualiza el título, el nombre del álbum, y el nombre del artista. *1
Las imágenes JPEG incrustadas en la etiqueta ID3 se visualizan como fotografías
de la carátula. *2
Archivos que no son
AAC Compatible con metatags (etiquetas incrustadas).
Visualiza el título, el nombre del álbum, y el nombre del artista. *1
Las imágenes JPEG incrustadas en la etiqueta se visualizan como fotografías de
la carátula. *2
Extensiones de archivo .m4a, .aac, .mp4
MEP-7000_7L_SP.book 12 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
13
Sp
ACERCA DE LOS DISCOS Y ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
Español
ACERCA DE LOS ARCHIVOS WAV
Esta unidad es compatible con archivos WAV de los formatos siguientes:
*1 Para poder visualizan los caracteres escritos en un código local que no sea Unicode, deberá utilizarse la función de UTILITY.
ACERCA DE LOS ARCHIVOS AIFF
Esta unidad es compatible con archivos AIFF de los formatos siguientes:
*1 Para poder visualizan los caracteres escritos en un código local que no sea Unicode, deberá utilizarse la función de UTILITY.
Formatos compatibles Es compatible con PCM sin compresión de 16 bits, con frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Datos de la pistas Es compatible con bloques LST.
Visualiza el título, el nombre del álbum, y el nombre del artista. *1
Extensión de archivo .wav
NOTAS
•Los archivos WAV grabados en medios de grabación de discos no son compatibles.
Formatos compatibles Es compatible con PCM sin compresión de 16 bits, con frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Visualiza el título, el nombre del álbum, y el nombre del artista. *1
Extensión de archivo .aif .aiff
NOTAS
•Los archivos AIFF grabados en medios de grabación de discos no son compatibles.
MEP-7000_7L_SP.book 13 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
14
Sp
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN
•El rendimiento del reproductor se verá afectado si éste se coloca
y utiliza durante mucho tiempo sobre aparatos que generen
calor, tales como amplificadores, o cerca de focos de luz, etc.
Evite colocar el reproductor sobre aparatos que generen calor
como, por ejemplo, amplificadores.
Instale este reproductor lo más alejado que sea posible de
sintonizadores y televisores. Un reproductor instalado muy
cerca de tales equipos puede ocasionar ruido o degradación de
la imagen. El ruido puede ser especialmente notable cuando se
emplee una antena interior. En tal caso, utilice una antena
exterior, o desconecte la alimentación del reproductor.
Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca
de un altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal
caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel
de escucha.
•Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable.
No ponga objetos pesados encima de la unidad.
Asegúrese de que el reproductor, incluyendo sus cables de audio
y de alimentación eléctrica, no toquen materiales que vibren. Las
vibraciones que los aisladores no puedan absorber podrán ser la
causa de que salte el sonido.
Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras
está instalado en una caja para el transporte.
Instalación del MEP-7000 en un bastidor EIA
Los orificios para los tornillos del panel frontal del MEP-7000 están
diseñados para fijar el equipo en un bastidor EIA de 19 pulgadas.
La unidad de control cumple las especificaciones 3U; la unidad de
operación cumple las especificaciones 2U. Profundidad máxima
de la unidad es de 324,6 mm.
Coloque la unidad en el bastidor empleando tornillos del
tamaño apropiado (los tornillos no se suministran con la
unidad).
Transporte de la unidad
No mueva nunca la unidad durante la reproducción.
Durante la reproducción, el disco gira a velocidades muy altas; no
levante ni mueva la unidad durante la reproducción para evitar
rayadas u otros daños en los discos.
Transporte de la unidad
Antes de mover la unidad, quiete siempre el disco que haya en su
interior, y desconecte la alimentación.
Si mueve la unidad con un disco cargado, pueden producirse
daños en el disco o en la unidad.
Acerca de los estuches para el transporte
El mando de lanzadera está provisto de un interruptor muy
delicado. Si se pone la unidad en un estuche para el transporte,
deberán tomarse precauciones para evitar que se ejerza presión
sobre la superficie del mando de lanzadera.
Condensación
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o
cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede
condensarse humedad en el interior, y es posible que el
reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en
reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura
de la sala.
Limpieza del reproductor
Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para
las manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una
solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de
agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Pase finalmente un
paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles,
como bencina ni diluyentes de pintura, porque estropeará el
aparato.
Limpiador de lentes de reproductores de discos
compactos
Si por alguna que otra razón funciona mal debido a suciedad, lea
la sección sobre solución de consulte al centro de servicio técnico
PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para
reproductores de discos compactos están disponibles en las
tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su empleo
porque algunos productos pueden causar daños en las lentes.
Limpieza del mando de lanzadera
Limpie el mando de lanzadera con un paño de limpieza suave y
seco. Para las manchas difíciles de quitar, humedezca un paño
suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave
y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Pase
finalmente un paño seco para secar la superficie.
La aplicación de alcohol, disolvente de pintura, benceno,
insecticidas u otras sustancias fuertes en el mando de lanzadera
puede borrar las marcas o el acabado del mando, o decolorarlo.
Por lo tanto, se debería evitar el uso de cualquiera de estas
sustancias.
NOTA
No instale la unidad directamente encima de un
amplificador de potencia, porque el calor producido por el
amplificador podría ocasionar daños, o podrá producirse
zumbido y otros tipos de ruido.
Cuando transporte la unidad, extraiga la unidad de su
bastidor. Si intenta mover el bastidor con la unidad
instalada pueden producirse daños en la unidad.
Si debe moverse la unidad mientras está en su bastidor,
tenga mucho cuidado para proteger la unidad contra
vibraciones y golpes.
No permita el contacto
con superficies que
vibren.
Para asegurar la
correcta disipación
del calor, mantenga
sin falta este espacio
abierto.
Para asegurar la
correcta disipación
del calor, mantenga
sin falta este espacio
abierto.
Para asegurar la correcta
disipación del calor, mantenga
sin falta este espacio abierto.
MEP-7000_7L_SP.book 14 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
15
Sp
CONEXIONES
Español
CONEXIONES
Antes de conectar o desconectar componentes, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de de su toma de
corriente. Si se cambian las conexiones con la alimentación conectada, pueden producirse daños en la unidad.
CONEXIONES DEL ESTILO NORMAL
1. Conexiones del sistema
Emplee el cable de control remoto exclusivo para conectar el mando a distancia a la unidad de operación. Insértelo firmemente hasta
r un sonido seco de confirmación.
2. Conexiones con la consola de mezcla para DJ (DJM-3000/DJM-800) (conexiones de salida de audio y de
control)
Utilizando el cable de audio accesorio, conecte la clavija blanca en el conector del canal L (izquierdo), y la clavija roja en el conector
del canal R (derecho). Conectando el cable de control accesorio, esta unidad podrá controlarse desde la consola de mezcla para DJ
Pioneer, lo que permitirá operaciones de reproducción con inicio con fundido y de localización regresiva (excepto durante la
reproducción por relevos).
NOTAS
Cuando se conecte a las unidades DJM-300, DJM-500 o DJM-600, emplee el cable de audio accesorio para conectar el CD1 a
los conectores de salida A del lado de la unidad de operación, y CD2 a los conectores de salida B del lado de la unidad de
operación como se muestra en la ilustración.
PC
MONITOR OUT REMOTE
CONTROL
5V
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
REMOTE
CONTROL
Unidad de control
Unidad de operación
Cable de
control remoto
exclusivo
accesorio
Cable de audio
accesorio
Cable de audio accesorio
Unidad de operación
Cable de control
accesorio
Cable de control
accesorio
DJM-3000
MEP-7000_7L_SP.book 15 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
16
Sp
CONEXIONES
3. Conexión con un monitor externo (conector de clavija)
Emplee estas conexiones cuando desee emitir las imágenes del visualizador central a una pantalla grande, o cuando emplee CD-G
Karaoke. Después de haber conectado esta unidad al monitor externo, deberán cambiarse los ajustes de la unidad (vea el apartado
“SALIDA DE MONITOR” del tema “[1] VISUALIZADOR” en la sección “UTILIZACIÓN DE UTILIDADES” de la página 60).
4. Conexión de otros componentes
A. Conexión de otra consola de mezcla
Conecte los conectores AUDIO OUT de la unidad a los conectores LINE IN o AUX de la consola de mezcla. (No los conecte a los
conectores PHONO, porque se distorsionaría el sonido y no se reproduciría correctamente.)
B. Conexión de un amplificador estéreo (cuando no se emplea una consola de mezcla para DJ)
C. Conexión de un componente con conectores de entrada digital
NOTAS
Los conectores de salida digital emiten sólo datos de audio sin incluir los subcódigos.
Dependiendo de la grabadora de discos CD u otro componente conectado, pueden restringirse algunas funciones, incluyendo
la grabación de discos CD. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
Unidad de control
Monitor externo
Unidad de operación
Cable de audio accesorio
Conecte a los conectores CD o AUX IN
(no conecte a los conectores PHONO).
Cable de
señal digital
Unidad de operación
Grabadora de discos CD, amplificador
con entradas digitales, etc.
MEP-7000_7L_SP.book 16 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
17
Sp
CONEXIONES
Español
5. Conexión de un ordenador
Efectúe estas conexiones para emplear el programa del software DJS accesorio u otros programas para DJ.
6. Conexión del cable de alimentación
Después de haber completado todas las demás conexiones, conecte un extremo del cable de alimentación accesorio a la toma AC
IN de la parte posterior de la unidad de operación, y el otro extremo a una toma de corriente normal de CA, o a una toma de corriente
auxiliar de un amplificador.
NOTA
Emplee sólo el cable USB suministro con los accesorios.
Unidad de operación
Ordenador
Cable USB
accesorio
No lo conecte hasta haber instalado el controlador
necesario en el ordenador. Vea “ACERCA DEL
PROGRAMA DEL CONTROLADOR” (P. 49).
MEP-7000_7L_SP.book 17 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
18
Sp
CONEXIONES
CONEXIONES DEL ESTILO MANIPULADOR
Estas conexiones deben emplearse cuando se desea operar el software DJS accesorio u otros programas para DJ sin conectar la unidad
de operación. Emplee el cable de alimentación auxiliar USB accesorio y el cable USB normal para conectarla unidad de control a un
ordenador (conecte primero el cable de alimentación auxiliar USB).
NOTA
Cuando efectúe las conexiones del estilo manipulador, no conecte la unidad de operación, porque no funcionaría
correctamente.
No conecte nada al conector de 5 V que no sea el cable de alimentación auxiliar USB accesorio.
Emplee siempre el cable de alimentación auxiliar USB y el cable USB accesorios.
•Conecte siempre el cable de alimentación auxiliar USB y el cable USB accesorios al mismo ordenador.
No conecte esta unidad a un ordenador a través de un concentrador USB.
No conecte esta unidad a un ordenador a través de una tarjeta de interfaz USB compatible con el bus de tarjetas.
REMOTE
CONTROL
PC
MONITOR OUT
5V
No lo conecte hasta haber instalado el controlador
necesario en el ordenador. Vea “ACERCA DEL
PROGRAMA DEL CONTROLADOR” (P. 49).
Unidad de control
Cable USB accesorio
Cable de alimentación
auxiliar para
USB accesorio
Ordenador
Interfaz de audio
(vendida por separado)
Cable de audio
Consola de mezcla
MEP-7000_7L_SP.book 18 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
19
Sp
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES
Español
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES
PANEL DELANTERO
Unidad de operación
1 Orificio de expulsión forzada (página 23)
2 Ranura de carga del disco (página 23)
3 Botón EJECT (
)
Para expulsar un disco de la ranura de carga del disco,
presione este botón mientras el aparato está en el modo de
espera de localización o de paisa, o cuando no se estén
cargando pistas del disco.
4 Interruptor e indicador POWER
Conecta/desconecta la alimentación de la unidad.
5 Botón e indicador USB1 STOP
Presiónelo para extraer un dispositivo de almacenamiento
USB del puerto USB1.
6 Botón e indicador USB2 STOP
Presiónelo para extraer un dispositivo de almacenamiento
USB del puerto USB2.
7 Puerto USB2 (tipo A)
Utilícelo para conectar un dispositivo de almacenamiento
USB o un teclado USB.
Unidad de control
1 Botón EJECT (
)
Para expulsar un disco de la ranura de carga del disco,
presione este botón mientras el aparato está en el modo de
espera de localización o de paisa, o cuando no se estén
cargando pistas del disco.
2 Botones de operación LOOP (página 39)
3 Sección de control de TEMPO
Botón de margen de control del TEMPO (±6/10/16/WIDE):
Cada vez que presione el botón, alternará el margen variable
del control deslizante de ajuste del TEMPO.
Botón e indicador de MASTER TEMPO (MT):
Cada vez que se presiona el botón, la función del tempo
principal alterna entre activada (ON) y desactivada (OFF).
Control deslizante del TEMPO
Desde el centro de la posición con detención central, empuje
el control deslizante hacia usted (+) para incrementar el
tempo, y empújelo hacia atrás (–) para aminorar el tempo.
Botones PITCH BEND +/–:
Cuando se presiona durante la reproducción, se habilita la
función de inflexión del tono. Al presionar el botón “+” se
acelera la velocidad de inflexión del tono, y al presionar el
botón “–” se aminora la velocidad de inflexión del tono.
La velocidad de cambio del tono puede modificarse
manteniendo presionado el botón mientras se gira el mando
de lanzadera.
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1 2 3 4
56
7
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1
15
4 22 2 3 10 11 12 13
18
18 14 20
21
1923
179
16
8
7
5
6
MEP-7000_7L_SP.book 19 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
20
Sp
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES
4 Botón del modo de tiempo/localización automática (TIME/
A.CUE)
TIME:
Cada vez que presione el botón, la visualización de tiempo
mostrado cambiará alternativamente entre el tiempo
transcurrido de reproducción de la pista actual y el tiempo
remanente (REMAIN).
A.CUE: (página 38)
5 Botones TRACK SEARCH (
,
) (página 36)
6 Botones SEARCH (
,
) (página 36)
7 Botón e indicador CUE
Ajuste de puntos de localización (página 37)
Muestreador de puntos de localización (página 37)
Localización regresiva (página 37)
Modificación de un punto de localización (página 38)
8 Botón e indicador de reproducción/pausa (
) (página 35)
9 Botones e indicadores SCRATCH/JOG BREAK
Se emplea para seleccionar el modo de lanzadera, incluyendo
SCRATCH, JOG BREAK, u OFF (ningún indicador encendido).
10 Botón BROWSE (página 26)
Se emplea para seleccionar la pantalla BROWSE.
11 Botón MIX (página 43)
Se emplea para seleccionar la pantalla MIX.
12 Botón EFFECT (página 40)
Se emplea para seleccionar la pantalla EFFECT.
13 Botón UTILITY (página 60)
Se emplea para seleccionar la pantalla UTILITY.
14 Mando selector rotativo
relo hacia la derecha/izquierda para seleccionar pistas y
para mover el cursor entre los elementos de ajuste. Presiónelo
para confirmar la selección.
15 Botón CUE/LOOP MEMORY (página 39)
Se emplea para guardar puntos de localización y puntos de
bucle en la memoria.
Mantenga presionado el botón para cancelar un punto de
localización.
16 Botón CUE/LOOP CALL (página 39)
Se emplea para llamar puntos de localización y puntos de
bucle guardados en la memoria.
17 Botones de función (F1 a F6, desde la izquierda)
EL cambio entre las funciones asignadas a los seis botones de
función puede realizarse empleando el menú mostrado en el
visualizador central.
En la pantalla BROWSE:
“SELECCIÓN DE LA PISTA” (página 28)
En la pantalla MIX:
“PANTALLA DE MEZCLA (MIX)” (página 43)
EN la pantalla EFFECT:
“[1] Efecto de rascado” (página 40)
“[2] Efecto de interrupción del mando de lanzadera” (página
42)
En la pantalla UTILITY:
“EMPLEO DE MIDI PARA EL CONTROL DEL ORDENADOR”
(página 55)
“UTILIZACIÓN DE UTILIDADES” (página 60)
18 Botones LOAD A/B
Ajustan la pista seleccionada en el controlador A/B.
19 Botón de selección ascendente (
)
Cada vez que se presiona este botón, la visualización vuelve a
la del siguiente nivel de menú más alto.
20 Botón de selección descendente (
)
Cada vez que se presiona este botón, la visualización avanza a
la del siguiente nivel de menú más bajo.
21 Visualizador central (página 21)
22 Visualizador A/visualizador B (página 21)
23 Mando de lanzadera (+FWD/–REV) (página 36)
MEP-7000_7L_SP.book 20 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
21
Sp
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES
Español
Visualizador central
1 Pantalla del menú principal
Los menús del visualizador central se cambian empleando el
botón BROWSE, el botón MIX, el botón EFFECT, y el botón
UTILITY. Los botones de función, los botones de selección
ascendente ()/descendente (), los botones LOAD A/B, y el
mando selector rotativos e emplean para manipular el
contenido de cada menú.
Pantalla
BROWSE
Se utiliza para seleccionar pistas y para crear listas de
reproducción (página 26).
Pantalla MIX
Se emplea para efectuar operaciones de mezcla, incluyendo
mezclas automáticas empleando listas de reproducción
(página 43)
Pantalla
EFFECT
Se emplea para seleccionar la reproducción rascada y varios
efectos empleados en la reproducción de interrupción con el
mando de lanzadera (página 40)
Pantalla
UTILITY
Se emplea para efectuar ajustes de la unidad (página 60).
2 Ficha de funciones
Muestra los elementos que pueden cambiarse empleando los
seis botones de función. Los elementos visualizados son
distintos según el contenido mostrado en la pantalla del menú
principal.
3 Visualizador de la información de pistas A/B
Muestra la información de las pistas y el estado actual para
reproducir pistas en el controlador A/B.
Estado de reproducción
Visualizador A/visualizador B
1 Visualizador del número de pista
Visualiza el número de la pista que se está actualmente
reproduciendo.
2 Visualizador de margen de control del TEMPO (±6, ±10, ±16,
WIDE)
Visualiza el modo de margen variable seleccionado del control
deslizante de ajuste TEMPO.
3 Visualizador del índice de cambio del TEMPO
Visualiza el cambio del tempo producido por la operación del
control deslizante de ajuste TEMPO.
4 Indicador A.CUE
Se encenderá cuando active la función de localización
automática.
5 Visualización del tiempo
Visualiza el tiempo transcurrido de la pista actual (el indicador
[REMAIN] está apagado), o el tiempo remanente (el indicador
[REMAIN] está encendido), en minutos [M], segundos [S], y
tramas [F].
6 Visualizador de la dirección de reproducción
Para proporcionar una idea intuitiva con rapidez del progreso
relativo de la reproducción de una pista (el tiempo
transcurrido o el tiempo remanente), se emplea un gráfico de
barras para representar toda la duración de la pista.
Visualización del tiempo transcurrido: Empieza con todos
los segmentos apagados, y luego se van encendiendo
gradualmente de izquierda a derecha.
Visualización del tiempo remanente: Empieza con todos los
segmentos encendidos, y luego se van apagando
gradualmente de izquierda a derecha.
Cuando se ha llegado a un tiempo de reproducción
remanente de 30 segundos, la gráfica empieza a parpadear
lentamente.
Cuando se ha llegado a un tiempo de reproducción
remanente de 15 segundos, la gráfica empieza a parpadear
con rapidez.
7 Visualizador del valor de BPM
Muestra el valor de BPM (tiempos por minuto) de la pista que
se está actualmente reproduciendo.
8 Indicador MEMO
Se enciende cuando se ha almacenado un punto de
localización o un punto de bucle en la memoria.
9 indicador del tiempo REMAIN
Se enciende cuando el visualizador del tiempo está ajustado
para mostrar el tiempo remanente.
Indica la pista que ahora se está reproduciendo.
Indica la pista que ahora está pausada.
Indica la pista que ahora está en el estado de
espera de localización (vea la página 37AJUSTE
DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN”).
NOTAS
El nombre de la pista y el nombre del artista puede
visualizarse en idiomas occidentales de Europa, ruso,
chino (mandarín simplificado), y japonés.
1
3
2
Nombre de la pista Estado de reproducción
Nombre del artista
1
8
46
2
7
3
5
9
MEP-7000_7L_SP.book 21 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
22
Sp
DISPOSITIVOS Y SUS FUNCIONES
PANEL TRASERO
Unidad de operación
1 Entrada de alimentación de CA (AC IN)
Emplee el cable de alimentación suministrado para conectar
esta toma de entrada a una toma de corriente de CA de su
casa.
2 Conector de ordenador PC: Puerto USB (tipo B)
Emplee el cable USB suministrado para conectar este puerto
a un ordenador.
3 Puerto USB1 (tipo A)
Utilícelo para conectar un dispositivo de almacenamiento
USB o un teclado USB.
4 Conectores de salida digital (DIGITAL OUT A/B)
Son los conectores de salida digital coaxial del tipo RCA que
se emplean para conectar una consola de mezcla para DJ, un
amplificador audiovisual, una grabadora de discos CD u otro
componente compatible con entrada digital.
La salida es compatible con todas las funciones incluyendo la
función DJ, pero sólo emite los datos de audio sin incluir los
subcódigos.
5 Tomas de control (CONTROL A/B)
Cuando se emplea el cable de control suministrado para
conectar esta unidad a una consola de mezcla para DJ
Pioneer, podrá utilizarse la consola de mezcla para DJ para
controlar esta unidad para poder efectuar la reproducción de
inicio con fundido y las operaciones de localización regresiva.
Adicionalmente, conectando esta toma a e la toma de control
de otro reproductor para DJ, podrá realizarse la reproducción
por relevos automáticamente.*
*La reproducción por relevos se inhabilita durante la
selección de pistas con el software para DJ.
6 Conectores de salida de audio (AUDIO OUT A/B)
Son conectores de salida de audio analógico del tipo RCA.
7 Conector de control remoto (REMOTE CONTROL)
Emplee el cable de control remoto exclusivo suministrado
para conectarlo a la unidad de control.
Unidad de control
1 Conector de ordenador PC: Puerto USB (tipo B)
Emplee el cable USB accesorio para conectar este puerto a un
ordenador.
2 Conector de 5 V
Emplee el cable de alimentación auxiliar USB accesorio para
conectarlo a un ordenador.
3 Conector de salida de vídeo (MONITOR OUT)
Utilice un cable de vídeo para conectarlo a una pantalla
externa.
4 Conector de control remoto (REMOTE CONTROL)
Emplee el cable de control remoto exclusivo suministrado
para conectarlo a la unidad de operación.
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
123 4 76
5
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
1
2
34
MEP-7000_7L_SP.book 22 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
23
Sp
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y DE OTROS MEDIOS DE ALMACENAMIENTO
Español
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y DE OTROS
MEDIOS DE ALMACENAMIENTO
CARGA Y EXTRACCIÓN DE DISCOS
1 Ponga el interruptor POWER del panel frontal de la unidad
de operación en la posición ON.
2 Inserte un disco.
•Inserte el disco plano con la superficie de la etiqueta arriba.
•Solamente podrá cargarse un disco a la vez. No intente
insertar simultáneamente dos discos, ni cargar un segundo
disco cuando ya se esté reproduciendo otro.
•Cuando inserte un disco, o aplique fuerza excesiva, ni una
presión que pudiera combar el disco. Cuando el mecanismo
esté introduciendo o expulsando un disco, tampoco aplique
presión contraria con la intención de cancelar el
movimiento del mecanismo. Cualquiera de estas acciones
podría dañar el disco o el mecanismo.
3 Para extraer el disco que se está reproduciendo, primero
presione el botón de reproducción/pausa (
) para detener
la reproducción, y luego presione el botón EJECT (
). De
forma alternativa, si había ajustado un punto de localización,
durante la reproducción presione el botón CUE (para activar
la “localización regresiva”) y después presione el botón
EJECT (
).
Se detendrá la rotación de disco y se expulsará el disco por la
ranura.
ACERCA DE LA EXPULSIÓN FORZADA DEL
DISCO
Si no funciona el botón EJECT () y no puede extraerse un disco,
inserte el pasador de expulsión forzada en el orificio de expulsión
forzada del panel frontal de la unidad de operación para extraer el
disco.
Cuando efectúe la expulsión forzada, respete siempre las
precauciones siguientes:
1 Desconecte la alimentación de la unidad de operación y
espere un minuto por lo menos.
2 Emplee solamente el pasador de expulsión suministrado (no
utilice ningún otro objeto).
Cuando se inserta a fondo el pasador de expulsión forzada en
el orificio de expulsión forzada, el disco saldrá sólo de 5 mm a
10 mm aproximadamente, y podrá tomarlo con los dedos para
extraerlo.
NOTA
•No intente insertar a la fuerza un disco cuando la
alimentación esté desconectada, porque el disco o el
mecanismo de carga podrían dañarse.
NOTA
•No intente reinsertar el disco mientras esté realizándose el
procedimiento de expulsión ni mientas el indicador [EJECT]
esté encendido. Si presionase el disco para reinsertarlo
mientras se estaba expulsando (con el indicador [EJECT]
encendido), el mecanismo podría pararse. En este caso,
vuelva a presionar el botón EJECT (), y espere hasta que
se apague el indicador [EJECT] antes de volver a insertar el
disco.
Insértelo recto
Superficie
de la tarjeta
hacia arriba
Interruptor POWER
SI inserta el pasador de expulsión forzada antes de
haber transcurrido un minuto, correrá los peligros
siguientes:
•El disco podría expulsarse mientras todavía está girando a alta
velocidad, hiriéndole los dedos o las manos.
•El sujetador del disco de la unidad de operación podría girar
en un estado inestable, causando daños al disco.
Orificio de expulsión forzada
MEP-7000_7L_SP.book 23 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
24
Sp
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y DE OTROS MEDIOS DE ALMACENAMIENTO
ESCRITURA DE DATOS DE GESTIÓN EN UN
DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB
Cuando se emplea esta unidad con un dispositivo de
almacenamiento USB para reproducir música, se crean diversos
datos de gestión en el dispositivo de almacenamiento. Los datos
de gestión son de los tres tipos siguientes, y se guardar dentro del
directorio oculto cuyo nombres es “PIONEER” (en formato HFS+,
se llama “.PIONEER”). Tenga en cuenta que se se borran estas
carpetas de datos y sus archivos, la información sobre localización
creada por la unidad también se borrará.
Carpeta CUE
Siempre que se emplea una memoria de puntos de localización
con pistas del dispositivo de almacenamiento USB, se crean
archivos de datos de localización. Para cada punto de localización
se requieren aproximadamente 200 bytes de espacio.
Carpeta PLAYLIST
Siempre que se crea una lista de reproducción con pistas del
dispositivo de almacenamiento USB, se crean archivos de la lista
de reproducción. Para cada lista de reproducción se requieren
aproximadamente 100 Kbytes.
Carpeta LIBRARY
Esta carpeta se crea siempre que se emplea la pantalla UTILITY
para crear una hemeroteca musical. El espacio de
almacenamiento requerido por pista va de varios cientos de bytes
a 1 Kbyte aproximadamente.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE
DISPOSITIVOS DE ALMACENAMIENTO
USB
Significados del indicador
Muestra el estado de conexión del dispositivo de almacenamiento
USB.
El estado de comunicaciones entre esta unidad y el dispositivo
de almacenamiento USB puede confirmarse mirando la luz del
estado del dispositivo de almacenamiento.
Conexión de un dispositivo de almacenamiento USB
Cuando se conecta una unidad de memoria USB o un dispositivo
de almacenamiento USB, esta unidad lee los archivos musicales
del dispositivo de almacenamiento.
1 Conecte el dispositivo al puerto USB1 o USB2.
2 Confirme que el indicador se encienda en rojo.
Confirme que el indicador del panel frontal correspondiente al
puerto utilizado haya cambiado de estar apagado a estar
encendido en rojo.
No está encendido El dispositivo no está conectado
Queda encendido Se ha detectado el dispositivo
Parpadeando (dos
etapas) Se ha presionado el botón STOP y se está
cerrando el dispositivo.
Si se suelta el botón STOP mientras el
indicador está parpadeando lentamente,
se cancelará el cierre.
NOTAS
Los dispositivos de almacenamiento USB compatibles con
esta unidad son los de la clase de dispositivos de
almacenamiento masivo USB, incluyendo discos duros
externos, dispositivos de memoria flash portátiles, y
reproductores de audio digital. Sin embargo, los dispositivos
de disco óptico, tales como unidades de DVD/CD externas, no
pueden utilizarse.
Cuando conecte un dispositivo de almacenamiento USB que
contenga un gran número de carpetas y archivos, la unidad
tardará cierto tiempo en leer el contenido del dispositivo.
Cuando el dispositivo de almacenamiento USB conectado
contenga varias particiones, sólo podrá utilizarse la partición
inicial.
Dispositivo de
almacenamiento USB
Puerto USB2
Dispositivo de
almacenamiento USB
Puerto USB1
MEP-7000_7L_SP.book 24 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
25
Sp
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y DE OTROS MEDIOS DE ALMACENAMIENTO
Español
Desconexión de un dispositivo de almacenamiento
USB
1 Mantenga presionado el botón STOP durante dos o más
segundos.
2 Confirme que se apague el indicador.
Confirme que el indicador rojo del panel frontal
correspondiente al puerto conectado haya cambiado de estar
parpadeando a estar apagado.
3 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB.
PRECAUCIÓN
Dependiendo del dispositivo utilizado, es posible que
no pueda efectuare correctamente la reproducción
con todos los dispositivos de almacenamiento USB.
Pioneer no se hace responsable por ninguna pérdida
de datos debida a la conexión de cualquier
dispositivo USB en particular a esta unidad.
•La operación correcta puede resultar imposible cuando se
haya conectado el dispositivo de almacenamiento USB a
través de un concentrador USB.
Aunque se utilice un concentrador USB para conectar
varios dispositivos de almacenamiento USB, el segundo y
los demás dispositivos no podrán utilizarse.
•No podrá garantizarse la operación cuando se emplee un
dispositivo de almacenamiento USB con lector de tarjetas
flash instalado.
Cuando deba conectarse un dispositivo de
almacenamiento USB empleando dos cables USB, conecte
ambos cables a los puertos USB de esta unidad.
Si se aplica una corriente eléctrica más fuerte que la
corriente permisible al puerto USB1 o USB2 de la unidad,
es posible que la unidad deje de alimentar el dispositivo de
almacenamiento USB, finalizando de este modo la
transmisión. En este caso, se visualizará un mensaje en el
visualizador centra de la unidad, y los indicadores de
parada para USB1 y USB2 parpadearán en rojo
simultáneamente. Para restaurar la operación normal,
desconecte todos los dispositivos de almacenamiento USB
conectados a la unidad, y mantenga presionado uno de los
botones USB STOP durante dos o más segundos. No
conecte el dispositivo de almacenamiento USB en el que se
haya detectado corriente excesiva y los otros dispositivos
de almacenamiento USB conectados a través de un
concentrador USB alimentado por el bus. Si no se restaura
la operación normal siguiendo este procedimiento,
desconecte la alimentación de esta unidad, y luego vuelva
a conectarla.
NOTAS
Después de haberse apagado el indicador, si se mantiene
presionado el botón STOP durante 2 o más segundos, podrá
reiniciarse la conexión del dispositivo de almacenamiento USB
sin que tenga que desconectarse y volverse a conectar
físicamente.
PRECAUCIÓN
Antes de desconectar un dispositivo de
almacenamiento USB, efectúe siempre sin falta la
operación de PARADA.
Si no se completa la operación de PARADA antes de
la desconexión, es posible que no funcionen
correctamente la memoria de localización/bucle ni la
actualización de listas de reproducción, con lo que
podrían perderse datos. Además, el dispositivo de
almacenamiento USB podría quedar ilegible, o
podrían ocurrir otros daños substanciales.
En el caso de un dispositivo del tipo de disco duro, no
lo someta a golpes ni vibraciones durante la
utilización.
Desconecte siempre el dispositivo de
almacenamiento USB antes de desconectar la
alimentación de esta unidad.
MEP-7000_7L_SP.book 25 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
26
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN
(Empleando las conexiones normales)
Empleando el MEP-7000, podrá efectuar la selección de pistas en el visualizador central de hasta seis tipos de fuentes musicales,
incluyendo dos discos, dos dispositivos de almacenamiento USB, un ordenador (software para DJ), y listas de reproducción. A
continuación se ilustran los botones necesarios para seleccionar cada tipo de fuente.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN (BROWSE)
Cuando se presiona el botón BROWSE, se visualiza la pantalla
BROWSE mostrada abajo, permitiendo la confirmación de toda la
información necesaria para la selección de pistas.
Iconos de la fuente
Los iconos siguientes se visualizan en la sección de selección de la
fuente.
BROWSE
LOAD BLOAD A Mando selector rotativo
Botón de selección
descendente ()
Botón de selección
ascendente ()
Botones de función
NOTAS
•La información de pistas, incluyendo los nombres de archivo/
carpeta, del título y del artista puede visualizarse en idiomas
occidentales de Europa, ruso, chino (mandarín simplificado) y
japonés.
•Si los caracteres no se visualizan correctamente, emplee el
elemento IDIOMA de la pantalla UTILITY para seleccionar el
idioma deseado (página 61).
1 Visualización del
contenido
Muestra el contenido de la línea
seleccionada con el cursor. En el caso de
una carpeta, se visualiza el contenido de
la carpeta; en el caso de una pista, se
visualiza la información de la pista.
2 Visualizador de
la información
de pistas A/B
Muestra el título, nombre del artista, y
estado de reproducción de la pista
actualmente ajustada en el controlador.
3 Cursor de
selección
Emplee el mando selector rotativo para
mover este cursor hacia arriba/abajo y
para seleccionar carpetas y pistas.
2
3
5
4
6
1
7
4 Ventana de
exploración
Muestra el contenido de la fuente
seleccionada. Muestra el contenido en
orden alfanumérico por archivos M3U,
carpetas, y pistas.
5 Nombre del nivel
más alto
Muestra el nombre de la carpeta o de la
fuente del siguiente nivel más alto de la
jerarquía correspondiente al elemento
actualmente mostrado en la ventana de
exploración.
6 Selección de
fuentes
Utilice el botón de función para
seleccionar la fuente visualizada en la
ventana.
7 Visualización de
la foto de la
carátula
Si la etiqueta ID3 tiene adjunta una
imagen JPEG o si hay una en la carpeta,
cuando se emplea el cursor de selección
para elegir una pista, se muestra la
imagen asociada en la sección de
visualización del contenido.
Disco CD musical (CD-DA). Al
seleccionar este icono se visualiza el
contenido del disco.
Disco CD-ROM/DVD-ROM. Al seleccionar
este icono se visualiza el contenido del
disco.
Al seleccionar este icono se visualiza el
contenido del dispositivo de
almacenamiento USB.
Al seleccionar este icono se habilita el
control con el software para DJ (página
53).
Cuando se reinicia el DJS, cambia al
icono de DJS.
Al seleccionar este icono se visualiza la
lista de reproducción (página 33).
MEP-7000_7L_SP.book 26 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
27
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Español
Iconos de exploración
Estos iconos indican los tipos de elementos visualizados en la ventana
de exploración.
EXPLORACIÓN DE ARCHIVOS Y
EXPLORACIÓN DE HEMEROTECA
Esta unidad puede visualizar la estructura del contenido de
archivos y carpetas, tal y como está escrita, para discos u
dispositivos de almacenamiento USB, y le permite explorar el
contenido al usuario. Este forma de visualización se denomina
“exploración de archivos.”
Adicionalmente, en el caso de dispositivos de almacenamiento
USB, creando una hemeroteca dentro del dispositivo basada en
las etiquetas ID3 y demás información de las pilas, podrán
clasificarse las pistas por nombre de álbum, nombre de artista, y
género, facilitándose de este modo la selección de las pistas. Este
tipo de visualización se denomina “exploración de hemeroteca”
Para ver las instrucciones sobre la creación de hemerotecas
musicales, consulte la página 62 “CREACIÓN DE HEMEROTECAS
MUSICALES”.
Exploración de archivos
Muestra, tal y como está escrita, la estructura de carpetas y de
archivos de la fuente seleccionada.
Exploración de hemerotecas
El menú de la pantalla se visualiza como se muestra abajo,
permitiendo la selección de pistas basándose en el género,
nombre de artista, nombre de álbum, o título.
[GÉNERO]
Permite la selección de pistas en el orden del Género Nombre
del artista Nombre del álbum Título.
[ARTISTA]
Permite la selección de pistas en el orden del Nombre del artista
Nombre del álbum Título.
[ÁLBUM]
Permite la selección de pistas en el orden del Nombre del álbum
Título.
[PISTA]
Permite la selección de pistas basada en el título de las canciones.
[ BÚSQUEDA]
Permite la selección de títulos cuando se buscan títulos de
pistas(página 30)
[ BÚSQUEDA]
Permite la selección de títulos cuando se buscan nombres de
artistas (página 30)
[TODO]
Si existen varias carpetas dentro de la categoría seleccionada de
[GÉNERO] o [ARTISTA], aparecerá el elemento [TODO]
Seleccionando [TODO], se visualizará todos los elementos del
contenido que haya en el mismo nivel jerárquico que el
seleccionado.
Pista
Pista (con localización memorizada)
Pista (actualmente en reproducción en el
controlador A)
Pista (actualmente en reproducción en el
controlador B)
Pista (actualmente en reproducción en
ambos controladores)
Carpeta
Archivo M3u o lista de reproducción
Álbum
Artista
Género
NOTAS
En el caso de exploración de hemerotecas musicales, incluso
cuando un dispositivo tenga una hemeroteca musical
previamente creada, el ajuste de UTILITY podrá emplearse para
cambiar la exploración de archivos (página 61).
Las pistas sin género, nombre de artista o nombre de álbum se
enumerarán como [Desconocido] dentro de las categorías
respectivas,
Si los números de pista están escritos en las etiquetas de las
pistas, las pistas del álbum se visualizarán en su orden de
pistas. En el caso del género, artista, y álbum, la visualización
aparecerá en orden alfabético.
MEP-7000_7L_SP.book 27 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
28
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
SELECCIÓN DE LA PISTA
1 Presione el botón BROWSE.
Aparecerá la pantalla de BROWSE.
2 Prepare la fuente que desee reproducir.
Para discos
Cargue el disco en la Unidad 1 o en la Unidad 2.
Para dispositivos de almacenamiento USB
Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB1 o
USB2.
Para DJS
Conecte el ordenador al conector PC de la unidad de operación, y
ejecute el software DJS.
3 Utilice los botones de función para seleccionar la fuente que
desee reproducir.
El contenido de la fuente seleccionada se mostrará en la
ventana. Si hay alguna hemeroteca musical en el dispositivo
de almacenamiento USB, podrá realizarse la selección de las
pistas por el nombre del álbum o del artista.
4 Gire el mando selector rotativo.
El cursor de selección de la ventana de exploración podrá
moverse hacia arriba/abajo. La visualización del contenido
muestra el contenido de las carpetas seleccionadas y la
información de las pistas.
5 Utilice los botones de selección ascendente (
)/descendente
(
) para subir/bajar por la jerarquía de carpetas.
Cuando haya seleccionado una carpeta, presione el botón (o
presione el mando selector rotativo) para entrar en la carpeta.
Presione el botón de selección ascendente () para volver a
un nivel más alto de la jerarquía de carpetas.
6 Presione el botón LOAD A o el botón LOAD B.
Se cargará una pista en el controlador A o B, y se iniciará la
reproducción de la pista cargada.
Menú de pistas
Si se presiona el mando selector rotativo cuando se ha
seleccionado una pista, la visualización del contenido mostrará el
menú de pistas y entonces podrá emplearse el mando selector
rotativo para ejecutar los elementos del menú:
PARA VER LAS PROPIEDADES DE LA
PISTA QUE ACTUALMENTE SE ESTÁ
REPRODUCIENDO
1 De los cuatro botones (BROWSE, MIX, EFFECT, UTILITY),
presione otra vez el que está actualmente seleccionado para
desactivarlo (OFF).
El visualizador mostrará la información de pistas, incluyendo
el nombre de la fuente, título, nombre del artista, nombre del
álbum, género, tiempo total de reproducción, velocidad en
bits, y valor BPM.
Presione el botón de selección ascendente () para mover el
menú a la carpeta que tiene la pista que actualmente se está
reproduciendo en el controlador A; presione el botón de
selección descendente () para mover el menú a la carpeta
que tiene la pista que actualmente se está reproduciendo en
el controlador B (SALTO DE INFORMACIÓN).
-
NOTAS
•Para ver las instrucciones sobre la operación del software DJS,
consulte la sección “UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ” en
la página 52.
NOTAS
En el caso de discos CD musicales (CD-DA), el disco de la
Unidad 1 se ajustará en el Controlador A, y el disco de la
Unidad 2 se ajustará en el controlador B. El controlador no
podrá designarse opcionalmente.
Si el BLOQUEO DE CARGA está en ON, la carga no podrá
efectuarse en el controlador que esté actualmente
reproduciendo. En este caso, presione el botón de
reproducción/pausa () para seleccionar el modo de
pausa, o presione el botón CUE para efectuar la
localización regresiva, y presione luego el botón LOAD.
El BLOQUEO DE CARGA podrá ajustarse en ON/OFF
mediante la pantalla de UTILITY (página 61).
Disco CD
musical Uno que no es un CD
musical
[CANCELAR]Para salir del menú de pistas.
[CARGAR A] Ajusta la unidad
1 en el
controlador A, y
la unidad 2 en el
controlador B.
Ajuste de la pista en el
controlador A.
[CARGAR B] Ajuste de la pista en el
controlador B.
[AGREGAR A
PLAYLIST]Grabación de la pista en la
lista de reproducción.
Consulte “EMPLEO DE
LISTAS DE
REPRODUCCIÓN” (página
33).
[BORRAR
LOCALIZACIÓN
DE LA
MEMORIA]
Borrado de datos de punto de localización/
bucle. Consulte “AJUSTE DE PUNTOS DE
LOCALIZACIÓN” (página 37).
MEP-7000_7L_SP.book 28 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
29
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Español
ARCHIVO M3U
El MEP-7000 es compatible con archivos del formato m3u.
Los archivos con la extensión m3u se tratan igual que las carpetas;
cuando se seleccionan con el cursor, las pistas grabadas se
muestran en la visualización del contenido en forma de una lista
de reproducción.
NOTAS
•Pueden visualizarse hasta 100 archivos m3u por dispositivo.
•Pueden visualizarse hasta 300 pistas por cada archivo m3u.
Sin embargo, si un archivo tiene más de 308 000 bytes, no
podrán visualizarse las pistas cargadas que se encuentren
después de este tamaño.
•Los archivos M3U no se soportan cuando se emplean los
sistemas de archivos HFS+ en los dispositivos de
almacenamiento USB.
En el caso de discos, las notaciones de nombres de archivo
cortas no son compatibles.
NOTA
Cuando se emplea la función de hemerotecas musicales de
esta unidad (página 62) para la exploración, no se visualizarán
los archivos m3u.
Puesto que pueden coexistir una amplia variedad de formatos
dentro de un lista de reproducción m3u, es posible que no
siempre funcionen correctamente.
MEP-7000_7L_SP.book 29 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
30
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
USO DE PALABRAS CLAVE PARA LA
BÚSQUEDA DE PISTAS
Podrá buscar las pistas introduciendo el nombre del título o del
artista. Emplee el mando selector rotativo o un teclado USB para
introducir los caracteres. Para utilizar un teclado USB para llevar
a cabo búsquedas, consulte la sección “SELECCIÓN DE PISTAS
CON UN TECLADO USB” (página 31)
1 Gire el mando selector rotativo.
Seleccione la categoría de búsqueda [ BÚSQUEDA] o
[BÚSQUEDA].
2 Presione el botón de selección descendente (
) o el mando
selector rotativo.
Se iniciará el modo de introducción de caracteres.
3 Opere el mando selector rotativo para introducir los
caracteres.
Pueden introducirse hasta 25 caracteres como máximo.
Botón de selección ascendente ():
borra el carácter inmediatamente anterior.
Botón de selección descendente ():
se introduce el mismo carácter que el último carácter
introducido, y el cursor se mueve al espacio siguiente.
Gire el mando selector rotativo:
Seleccione el tipo de carácter, en orden de Mayúsculas
Números Símbolos.
Presione el mando selector rotativo:
Confirme la cadena de caracteres de búsqueda, finalice el
modo de entrada y comience la búsqueda.
4 Después de haber terminado la introducción de la cadena de
caracteres que desea buscar, presione el mando selector
rotativo.
El número de objetos encontrados de búsqueda parpadeará
y se iniciará la búsqueda.
Después de haberse completado la búsqueda, se visualizará
la pista buscada.
•El número de objetos encontrados de búsqueda quedará
encendido y aparecerá el número de pistas buscadas, y se
visualizará una lista de las pistas buscadas.
5 Cargue las pistas encontradas:
Emplee el mando selector rotativo para seleccionar las pista
deseadas, y presione luego el botón LOAD A o el botón
LOAD B.
NOTAS
Pueden buscarse hasta 3 000 pistas.
Para interrumpir el proceso de búsqueda antes de que
termine, presione el botón de la función USB. y visualizarán los
resultados de la búsqueda obtenidos hasta el momento.
El proceso de búsqueda se interrumpirá si vuelve al nivel
anterior al que está ahora buscando, o si cambia el dispositivo
seleccionado.
Después de haber completado la búsqueda, los resultados de
la búsqueda se conservarán hasta que se efectúe la búsqueda
siguiente, aunque vuelva al nivel anterior del nivel actual, o
aunque cambie el dispositivo seleccionado.
Para efectuar una nueva búsqueda, presione el botón de
selección descendente () o el mando selector rotativo y
seleccione [NUEVA BÚSQUEDA] en el menú.
También podrá emplear un teclado para efectuar las
búsquedas. Para más información sobre el empleo de un
teclado para las búsquedas, consulte la “Tabla de referencia de
entrada con el teclado” (página 31).
Si se conecta un teclado durante el modo de entrada de
caracteres, las operaciones con el botón de selección
descendente () y el mando selector rotativo quedarán
inhabilitadas.
Su el cursor está sobre los elementos de [ BÚSQUEDA] o
[BÚSQUEDA], las pistas no podrán grabarse para
[CARGAR] ni para [PLAYLIST].
Cuando se seleccione [ BÚSQUEDA] o [ BÚSQUEDA],
la función de saltos no podrá utilizarse para ir a los caracteres
iniciales de las cadenas de búsqueda (página 31).
Cuando se efectúe CARGAR desde los resultados de la
búsqueda, los resultados se tratarán como una sola pista.
Cuando finalice la pista cargada, se visualizarán “END” y la
reproducción no continuará en la pista siguiente.
Cuando se efectúe CARGAR desde los resultados de la
búsqueda, se inhabilitará el SALTO DE INFORMACIÓN (página
28).
NOTA
La búsqueda con palabras clave no podrá realizarse si no se ha
creado ninguna hemeroteca musical.
Aunque se haya creado una hemeroteca, la búsqueda con
palabras clave no podrá efectuarse con excepción del modo de
exploración de hemerotecas.
04_Basic.fm 30 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時42分
31
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Español
SELECCIÓN DE PISTAS CON UN TECLADO
USB
Conectando un teclado, podrá efectuar la selección de pistas
introduciendo los primeros caracteres del nombre de la pista o de
la carpeta (salto de pistas/carpetas), podrá efectuar la búsqueda
con palabras clave de títulos o nombres de artista, y podrá editar
los nombres de las listas de reproducción. Conecte el teclado al
puerto USB1 o USB2.
Salto de pistas/carpetas
1 Emplee la tecla del tabulador para seleccionar la pantalla
BROWSE.
2 Emplee unas de las teclas F1 a F4 o F6 para seleccionar la
fuente.
Para la selección no podrá emplear el software DJS accesorio
ni otros programas DJ.
Podrá efectuar saltos si la lista de reproducción está en el
primer nivel jerárquico (nombre de la lista de reproducción) o
más bajo en el árbol de carpetas.
3 Introduzca secuencialmente las letras del nombre de la pista
que desee seleccionar.
El cursor se moverá a la primera pista que tenga la cadena de
caracteres correspondiente. Si hay carpetas en este nivel, el
cursor saltará del mismo modo a los nombres de carpeta que
correspondan.
4 Cuando el cursor esté en el nombre de la carpeta deseada,
presione la tecla INTRO para confirmar la selección.
Aparecerá el menú de pistas.
5 Presione la tecla
para seleccionar [CARGAR A] o [CARGAR
B], y presione la tecla INTRO.
Comenzará la reproducción de la pista.
Búsqueda con palabras clave de títulos y nombres de
artista
1 Emplee la tecla del tabulador para seleccionar la pantalla
BROWSE.
2 Emplee la tecla F11 o F12 para seleccionar [
BÚSQUEDA
]
o [
BÚSQUEDA
].
3 Introduzca los caracteres del nombre del título o del artista,
y presione la tecla INTRO para confirmarlo.
Se visualizarán los nombres de los títulos o de los artistas
incluyendo la cadena de caracteres introducida.
4 Alinee el cursor con la pista deseada y presione la tecla
INTRO.
Se visualizará el menú de las pistas.
5 Emplee la tecla
para seleccionar [CARGAR A] o [CARGAR
B], y presione la tecla INTRO.
Comenzará la reproducción de la pista.
Edición de los nombres de las listas de reproducción
1 Emplee la tecla del tabulador para seleccionar la pantalla
BROWSE.
2 Emplee la tecla F6 para seleccionar la pantalla de listas de
reproducción.
3 Emplee la tecla
para seleccionar la lista de reproducción
que desee editar.
4 Presione las teclas de mayúsculas y de INTRO para confirmar
la selección.
Se visualizará el menú de la lista de reproducción.
5 Presione la tecla
para seleccionar [CAMBIAR NOMBRE], y
presione luego la tecla INTRO.
Se habilitará el modo de edición, y podrá editar el nombre de
la lista de reproducción.
6 Edite el nombre de la lista de reproducción.
El nombre de una lista de reproducción puede tener un
máximo de 32 caracteres.
7 Cuando haya completado la edición, presione la tecla INTRO.
La lista de reproducción parpadeará, indicando que ha
finalizado la edición.
Para otras operaciones con un teclado, consulte la “Tabla de
referencia de entrada con el teclado” (página 31).
Tabla de referencia de entrada con el teclado
Entrada Salto al nombre de pista o al nombre de carpeta;
búsqueda con palabras clave
Edición de listas de reproducción
Letras [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres
Números [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres
Símbolo [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres [Modo de introducción de caracteres] Introducción de
caracteres
ESPACIO Introducción de espacio en blanco Introducción de espacio en blanco
INTRO Introduzca el nivel debajo del de la selección actual
del cursor.Confirmación de la edición
Si el cursor está en el nombre de una pista, se abre la
pantalla del menú.
Durante el modo de búsqueda con palabras clave,
inicia la búsqueda.
Mayúsculas + INTRO Si el cursor está en el nombre de una pista, se graba
la pista en la lista de reproducción. Si el cursor está en un lista de reproducción (primer
nivel), se abre la pantalla del menú.
Durante el modo de búsqueda con palabras clave,
inicia la búsqueda.
Si el cursor está en una carpeta, se graba el contenido
de la carpeta en la lista de reproducción.
MEP-7000_7L_SP.book 31 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
32
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Inicio El cursor salta al primer nivel de la lista.
Final El cursor salta al último nivel de la lista.
Reg Pág Cambio de página de la lista (7 elementos anteriores) —
Av Pág Cambio de página de la lista (7 elementos siguientes)
Mueve el cursor hacia arriba. Mueve el cursor hacia arriba.
Mueve el cursor hacia abajo. Mueve el cursor hacia abajo.
Mueve el cursor al nivel inferior.[Modo de introducción de caracteres] Introduce el
mismo carácter que el último introducido, y mueve a la
siguiente posición de entrada.
Mueve el cursor al nivel superior.[Modo de introducción de caracteres] Borra el último
carácter (si sólo hay un carácter, éste se borra pero el
modo no cambia).
Retroceso [Modo de introducción de caracteres] Borra el último
carácter (si se borra el primer carácter durante el salto
del nombre de pista/carpeta, sale del modo).
[Modo de introducción de caracteres] Borra el último
carácter (si sólo hay un carácter, éste se borra pero el
modo no cambia).
Mayúsculas +
Retroceso [Modo de introducción de caracteres]
•Durante el salto del nombre de pista/carpeta, borra
el último carácter (además, si se borra el primer
carácter, sale del modo).
•Durante la búsqueda con palabras clave, borra
todos los caracteres.
[Modo de introducción de caracteres] Borra todos los
caracteres (aunque se borren todos los caracteres, no
sale del modo actual).
Supr[Modo de introducción de caracteres] Borra el último
carácter (si se borra el primer carácter durante el salto
del nombre de pista/carpeta, sale del modo).
[Modo de introducción de caracteres] Borra el último
carácter (si sólo hay un carácter, éste se borra pero el
modo no cambia).
•Normalmente, borra el elemento (pistas de la lista de
reproducción).
F1 Selección del icono [DISC 1].
F2 Selección del icono [DISC 2].
F3 Selección del icono [USB 1].
F4 Selección del icono [USB 2].
F5 Selección del icono [PC].
F6 Selección del icono [PLAYLIST].
F7 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [GÉNERO] (vea NOTAS en la página 32).
F8 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [ARTISTA] (vea NOTAS en la página 32).
F9 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [ÁLBUM] (vea NOTAS en la página 32).
F10 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [PISTA] (vea NOTAS en la página 32).
F11 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [ BÚSQUEDA]. Además, durante la operación de
[BÚSQUEDA], efectúa el borrado de todos los caracteres (vea NOTAS en la página 32).
F12 Durante la exploración de hemerotecas, cambia a [ BÚSQUEDA]. Además, durante la operación de
[BÚSQUEDA], efectúa el borrado de todos los caracteres (vea NOTAS en la página 32).
Esc [Modo de introducción de caracteres] Retorna al modo normal.
TabuladorSelección con el botón BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (cambia a la dirección derecha)
Mayúsculas +
Tabulador
Selección con el botón BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (cambia a la dirección izquierda)
Ctrl–
Alt –
NOTAS
•Los caracteres de dos bytes no son compatibles Adicionalmente, la búsqueda de caracteres se inhabilita en el modo de edición.
En el caso de que aparezca por error la entrada de caracteres, emplee la pantalla UTILITY para ajustar el IDIOMA DEL TECLADO a una
opción apropiada (vea la página 61).
•El indicador USB STOP no se encenderá aunque se haya conectado un teclado USB.
Las teclas de función F7 - F12 no funcionan si no se ha creado ninguna hemeroteca musical. Para ver las instrucciones sobre la
creación de hemerotecas musicales, vea “CREACIÓN DE HEMEROTECAS MUSICALES” (la página 62).
NOTA
Es posible que no pueda realizarse la operación correcta dependiendo del teclado USB o del concentrador USB utilizados.
MEP-7000_7L_SP.book 32 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
33
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Español
EMPLEO DE LISTAS DE REPRODUCCIÓN
Esta unidad permite al usuario grabar de antemano las pistas
deseadas en una lista de reproducción, permitiendo así la rápida
selección de pistas incluso cuando se utilizan discos y dispositivos
de almacenamiento USB de gran capacidad.
Pueden crearse hasta 20 listas de reproducción, y pueden
grabarse en cada lista de reproducción hasta 150 pistas de varios
dispositivos de almacenamiento USB y de discos CD-ROM/DVD-
ROM.
Composición de la visualización de las listas de
reproducción
Listado de la lista de reproducción
Cuando se presiona el botón de la función [PLAYLIST], se visualiza
un listado de listas de reproducción. Empleando el mando selector
rotativo, podrá seleccionar la lista de reproducción que desee, La
lista de reproducción indicada con un icono naranja ha sido
seleccionada para mezcla (página 43).
Además, si se selecciona una lista de reproducción y se mantiene
presionado el mando selector rotativo durante 1 o más segundos,
aparecerá el menú de la lista de reproducción en la ventana de la
derecha.
Cuando una lista de reproducción está abierta
Las pistas grabadas en una lista de reproducción reciben números
consecutivos y se visualizan con los nombres del título y del
artista. Cuando no hay título, se visualiza el nombre de archivo.
Cuando el dispositivo de almacenamiento original de la pista
(memoria USB, CD-ROM/DVD-ROM, etc.) no está conectado en
ese momento, el nombre de la pista aparece pagado en gris en el
visualizador.
Además, si se selecciona una pista y se presiona el mando
selector rotativo, aparecerá el menú de la pista en la ventana de la
derecha.
Para grabar pistas en una lista de reproducción
1 Emplee el cursor para seleccionar las pista so carpetas de un
dispositivo de almacenamiento USB o de un disco CD-ROM/
DVD-ROM.
2 Mantenga presionado el mando selector rotativo durante
uno o más segundos.
•El cursor parpadeará y la pista se grabará en la lista de
reproducción actualmente abierta.
El número máximo de pistas que pueden grabarse en una
misma lista de reproducción es de 150.
•Cuando se graben carpetas enteras, es posible que se
requiera un poco más de tiempo.
•El icono de [PLAYLIST] parpadeará durante la grabación de
las pistas en la lista de reproducción. Cuando la ficha esté
parpadeando, no podrá abrirse la lista de reproducción.
NOTAS
Las pistas de los discos CD musicales (CD-DA) y las pistas del
software para DJ (incluyendo el DJS) no pueden grabarse en
una lista de reproducción.
•Una vez grabadas, la lista de reproducción sigue memorizada
aunque se desconecte la alimentación, por lo que puede volver
a utilizarse después.
•Cuando se graba una pista en una lista de reproducción desde
un dispositivo de almacenamiento USB, la información de la
lista de reproducción se escribe en el mismo dispositivo de
almacenamiento.
1 Nombre de la lista de reproducción
2 Número consecutivo
3Título
4 Nombre del artista
NOTA
Si el dispositivo de almacenamiento USB conectado no
tiene suficiente espacio libre, puede resultar imposible
grabar el contenido de las pistas en el dispositivo.
2
1 3 4
MEP-7000_7L_SP.book 33 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
34
Sp
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN (Empleando las conexiones normales)
Reproduzca una pista de la lista de reproducción
1 Abra la lista de reproducción.
2 Emplee el mando selector rotativo para seleccionar una
pista, y presione luego el botón LOAD A o LOAD B.
•Las pistas se reproducirán en orden numérico consecutivo.
•Podrán registrarse y editarse nuevas pistas en la lista de
reproducción aunque se esté reproduciendo otra pista de la
lista.
Cambio del orden de las pistas de la lista de
reproducción
1 Seleccione la pista que desee mover en la lista de
reproducción.
2 Presione el mando selector rotativo.
•Aparecerá un menú en la ventana de la derecha.
3 Gire el mando selector rotativo para seleccionar [MOVER
CANCIÓN], y presione luego el mando selector rotativo.
Se visualizará una línea amarilla.
4 Gire el mando selector rotativo al lugar donde desee mover
la pista.
5 Presione el mando selector rotativo.
La pista seleccionada en el paso 1 se moverá a la posición
anterior a la de la pista seleccionada en el paso 4, y volverá
a visualizarse la lista de reproducción.
Para borrar pistas de una lista de reproducción
1 Seleccione la pista que desee borrar de la lista de
reproducción.
2 Presione el mando selector rotativo.
•Aparecerá un menú en la ventana de la derecha.
3 Gire el mando selector rotativo para seleccionar [BORRAR
CANCIÓN], y presione luego el mando selector rotativo.
La pista se borrará de la lista de reproducción.
•No podrá borrar una pista cuando esté ajustada en el
controlador.
Para cerrar una lista de reproducción
1 Cuando una lista de reproducción está abierta, presione el
botón de selección ascendente (
).
Para borrar una lista de reproducción
Todas las pistas grabadas en la lista de reproducción se borrarán
de la lista de reproducción.
1 Seleccione el nombre de la pista de reproducción.
2 Mantenga presionado el mando selector rotativo durante
uno o más segundos.
Aparecerá el menú [CANCELAR], [CAMBIAR NOMBRE],
[BORRADO DE TODAS LAS CANCIONES].
3 Gire el mando selector rotativo y seleccione [BORRADO DE
TODAS LAS CANCIONES].
4 Presione el mando selector rotativo.
Todas las pistas grabadas en la lista de reproducción se
borrarán de la lista de reproducción (la lista de reproducción
quedará vacía).
Las pistas ajustadas en el controlador no podrán borrarse de
la lista de reproducción.
Para guardar una lista de reproducción
Siempre que se graban, borrar, o editan pistas de una lista de
reproducción, la nueva lista de reproducción se guarda
automáticamente (el almacenamiento se produce unos cinco
segundos después de haber efectuado la operación de edición,
siempre y cuando no hayan más entradas de comandos).
Edición del nombre de una lista de reproducción
1 Seleccione la lista de reproducción deseada.
2 Mantenga presionado el mando selector rotativo durante
uno o más segundos.
•Aparecerá un menú en el lado derecho del visualizador
central.
3 Emplee el mando selector rotativo para seleccionar
[CAMBIAR NOMBRE], y presione luego el mando selector
rotativo.
4 Se establece el modo de edición. Emplee el mando selector
rotativo para editar el nombre de la lista de reproducción.
Pueden introducirse hasta 32 caracteres como máximo.
Botón de selección ascendente ():
Borra el carácter que está delante del cursor.
Botón de selección descendente ():
Introduce el mismo carácter que el último introducido, y
mueve a la siguiente posición de entrada.
Presione el mando selector rotativo:
Guarde el contenido editado y salga del modo de edición.
Gire el mando selector rotativo:
Seleccione el tipo de carácter: Mayúsculas minúsculas
números símbolos
5 Cuando haya completado la edición, presione el mando
selector rotativo.
La lista de reproducción parpadeará, indicando que ha
finalizado la edición.
NOTA
Si se desconecta la alimentación de la unidad
inmediatamente (antes de cinco segundos) después de
editar una lista de reproducción, es posible que el resultado
de la edición no quede correctamente reflejado.
NOTAS
•Los caracteres de dos bytes no son compatibles
•Para más información sobre el empleo de un teclado para la
edición, consulte la sección “SELECCIÓN DE PISTAS CON UN
TECLADO USB” (página 31).
MEP-7000_7L_SP.book 34 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
35
Sp
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR
Español
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR
Cuando se emplea el visualizador central para seleccionar una pista y se presiona el botón LOAD A para cargar la pista, las operaciones
subsiguientes de reproducción se efectúan con el controlador A (si se presiona el botón LOAD B, la pista se cargará al controlador B).
Cuando se inserte un disco, se activará la reproducción automática.
ACERCA DE LA FUNCIÓN DE
REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA DE
DISCOS
Si se carga un disco en la unidad 1, si no se ha ajustado
previamente ninguna pista en el controlador A, una pista del disco
se ajustará automáticamente en el controlador A y la
reproducción comenzará automáticamente.
Del mismo modo, si se carga un disco en la unidad 2, su pista se
ajustará en el controlador B y la reproducción comenzará
automáticamente. En el caso de discos CD musicales (CD-DA), se
ajustará la primera pista; en el caso de discos CD-ROM/DVD-
ROM, se se ajustará la primera pista que se encuentre. Sin
embargo, si se activado (ON) la función de localización
automática, la unidad no comenzará la reproducción, sino que se
establecerá en el modo de espera de localización (página 38).
•La reproducción automática no puede efectuarse cuando se ha
insertado un dispositivo de almacenamiento USB.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Y
EXPULSAR EL DISCO
1 Durante la reproducción, presione el botón de reproducción/
pausa (
), o si había ajustado un punto de localización,
presione el botón CUE para efectuar la localización regresiva,
y después presione el botón EJECT (
).
•Se detendrá la rotación de disco y se expulsará el disco por
la ranura.
•El reproductor no está provisto de un botón de “parada”
normal.
•Durante la reproducción del disco, el botón EJECT ()
estará inhabilitado.
PARA PAUSAR LA REPRODUCCIÓN
1 Durante la reproducción, presione el botón de reproducción/
pausa (
).
•El indicador del botón y el indicador del botón CUE
parpadearán, y se detendrá la reproducción.
•Presione de nuevo el botón de reproducción/pausa []
para reanudar la reproducción. El indicador del botón
quedará encendido, y continuará la reproducción.
Si el modo de lanzadera está ajustado a alguna función que
no sea SCRATCH, incluso durante el modo de pausa, podrá
rse el sonido intermitente (denominado “pausa audible”).
Si no desea que se oiga sonido, reduzca el nivel de salida de
la consola de mezcla de audio.
Si no se efectúa ninguna otra operación durante un período
de 100 minutos desde el momento que se la unidad se ha
establecido en el modo de pausa, la rotación del disco se
detendrá automáticamente. En este caso, presione el botón
de reproducción/pausa () para reanudar la
reproducción.
ACERCA DE LA FUNCIÓN DE
REANUDACIÓN DEL DISCO
Después de haber expulsado un disco, si se vuelve a insertar otra
vez el mismo disco en la misma unidad, el estado de operación
volverá al que estaba en efecto inmediatamente antes de la
expulsión, con excepción de que no se reanudan el efecto de
interrupción del mando de lanzadera ni el efecto de rascado.
Si se presiona el botón TRACK SEARCH antes de reproducir el
mismo disco otra vez, la reproducción comenzará después de la
búsqueda de pista normal.
La función de reanudación no puede efectuarse con
dispositivos de almacenamiento USB.
La función de reanudación sólo puede efectuarse cuando se
emplea el botón EJECT () para extraer un disco.
Aunque la función de reanudación es para discos, cuando se ha
expulsado la unidad 1 sólo se reanudará el estado del
controlador A. Del mismo modo, cuando se ha expulsado la
unidad 2, sólo se reanudará el estado del controlador B. No se
efectuará la reanudación con dispositivos de almacenamiento
USB ni software para DJ desprovistos de la unción de expulsión.
TIME/A.CUE SCRATCH/JOG BREAK TEMPO
Mando de
lanzadera
SEARCH Control deslizante
del tempo (TEMPO)
Botón de reproducción/
pausa
()
PITCH BENDTRACK SEARCH
MEP-7000_7L_SP.book 35 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
36
Sp
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR
AVANCE RÁPIDO/INVERSIÓN RÁPIDA
Empleo de los botones SEARCH (
,
)
Durante la reproducción, presione uno de los botones
SEARCH (
,
).
•El avance rápido se efectúa mientras se mantiene
presionado el botón .
•La inversión rápida se efectúa mientras se mantiene
presionado el botón .
Búsqueda súper rápida
Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado
uno de los botones SEARCH (
,
).
Cuando se gira el mando mientras se mantiene presionado
uno de los botones SEARCH (, ), la unidad se
establece en el modo de avance súper rápido o de inversión
súper rápida.
En el caso de archivos musicales del tipo VBR, la búsqueda
se efectuará a las velocidades normales de avance rápido y
de inversión rápida.
•La dirección de la búsqueda sigue el sentido en el que se
gira el mando de lanzadera. El botón SEARCH presionado
no tiene efecto en el sentido.
Cuando detenga el mando de lanzadera, comenzará la
reproducción.
Si suelta el botón SEARCH, el modo de avance rápido/
inversión rápida se cancelará.
•Durante la reproducción de archivos que no son de discos
CD musicales (CD-DA), el avance rápido/inversión rápida
sólo pueden realizarse dentro de la misma carpeta.
SALTO DE PISTAS
Empleo de los botones TRACK SEARCH (
,
)
Presione uno de los botones TRACK SEARCH (
,
).
Cada vez que presione el botón, el reproductor saltará al
principio de la pista siguiente en el sentido indicado por el
botón. (Para saltar al principio de la pista anterior a la
actual, deberá presionarse dos veces el botón .)
Cuando se mantiene presionado el botón, el reproductor se
moverá continuamente en la dirección indicada. Cuando se
mantiene presionado el botón durante dos o más segundos,
el salto de pistas se efectuará a mayor velocidad.
Si se intenta continuar el salto de pistas a antes de la
primera pista (pista N.° 1), el salto de pistas se desplazará a
la última pista.
Del mismo modo, si se intenta presionar el botón para
continuar el salto de pistas a después de la última pista, el
salto de pistas se desplazará a la primera pista (pista N.° 1).
Búsqueda súper rápida de pistas
Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado
uno de los botones TRACK SEARCH (
,
).
•Mientras mantiene presionado el botón, gire el mando de
lanzadera en el sentido en el que desee realizar la operación
de salto de pistas, y el salto de pistas a alta velocidad se
efectuará en proporción a la cantidad de rotación del mando
de lanzadera.
•La dirección del salto sigue el sentido en el que se gira el
mando de lanzadera. El botón TRACK SEARCH presionado
no tiene efecto en el sentido.
•La operacn de saltos se cancela cuando se suelta el botón
TRACK SEARCH.
CAMBIO DEL MODO DE LANZADERA
Presione los botones SCRATCH o JOG BREAK.
El modo cambiará al modo de SCRATCH, JOG BREAK, u OFF.
Cuando se presiona el lado que tiene el LED encendido, se
apagará el indicador LED y se desactivará (OFF) el modo de
lanzadera.
FUNCIÓN DEL MANDO DE LANZADERA
1 Gírelo durante la reproducción (inflexión del tono: cuando el
modo de lanzadera esté desactivado (OFF)).
•La rotación del disco se acelerará (FWD+) o desacelerará
(REV–) en proporción a la cantidad de rotación del mando
de lanzadera.
Cuando deje de girar el mando de lanzadera, la rotación del
disco volverá a su velocidad anterior.
2 Gírelo durante la reproducción (reproducción rascada:
cuando el modo de lanzadera se ajusta a SCRATCH).
Vea la sección “REPRODUCCIÓN RASCADA (SCRATCH)”
(página 40).
3 Gírelo durante la reproducción (interrupción de lanzadera:
cuando el modo de lanzadera se ajusta a JOG BREAK).
Vea la sección “REPRODUCCIÓN CON INTERRUPCIÓN DEL
MANDO DE LANZADERA (JOG BREAK)” (página 40).
4 Gírelo durante el modo de pausa (búsqueda de tramas).
La búsqueda se efectuará en incrementos de una trama.
Cuando se gire el mando de lanzadera en la dirección de
FWD+ a una velocidad estable, se emitirá el sonido de
reproducción (velocidad x1).
5 Durante el estado de espera de localización, presione uno de
los botones SEARCH (
,
), y gire entonces el mando de
lanzadera (búsqueda de puntos de localización).
Si se presiona el botón durante el estado de espera de
localización, si el modo de lanzadera está ajustado a uno que
no sea SCRATCH, la unidad se establecerá en el modo de
“pausa audible”, y podrá girarse el mando de lanzadera para
buscar un punto de localización. Siguiendo el movimiento del
punto, si se presiona el botón CUE se establece el nuevo punto
de localización.
6 Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera
mientras mantiene presionado uno de los botones SEARCH
(
,
) (búsqueda súper rápida).
Mientras mantiene presionado el botón, gire el mando de
lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda.
La búsqueda podrá realizarse a mayor velocidad, en
proporción al sentido.
7 Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera
mientras mantiene presionado uno de los botones TRACK
SEARCH (
,
) (búsqueda de pistas súper rápida).
Mientras mantiene presionado el botón, gire el mando de
lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda de
pistas. La búsqueda de pistas podrá realizarse a mayor
velocidad, en proporción al sentido y la cantidad de rotación
del mando.
8 Gírelo mientras mantiene presionado el botón PITCH BEND
(+/–) (inflexión del tono súper rápida).
Manteniendo presionado el botón, gire el mando de lanzadera
en el sentido en el que desee modificar la velocidad; la
velocidad cambiará con más rapidez que durante la inflexión
del tono normal.
MEP-7000_7L_SP.book 36 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
37
Sp
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR
Español
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE
REPRODUCCIÓN
Ajuste del tempo
Deslice el control deslizante de ajuste del TEMPO hacia
delante o hacia atrás.
Cuando se mueve hacia delante (+), se acelera el tempo, y
cuando se aleja de usted hacia atrás (–), se aminora el tempo.
La cantidad (%) de cambio del tempo se muestra en el
visualizador.
El tiempo de la pieza puede cambiarse incluso mientras se
mantiene el mismo tono musical; vea el apartado
“APLICACIÓN DE UN TEMPO PRINCIPAL”.
Inflexión del tono
Presione el botón PITCH BEND (+) para incrementar la
velocidad de reproducción, y presione el botón (–) para reducir
la velocidad de reproducción.
Selección de un margen de ajuste del tempo
Presione el botón del margen de control del TEMPO.
Cada vez que presione el botón, cambiará el margen variable
del control deslizante de ajuste del TEMPO (±6 %/±10 %/±16
%/WIDE). Cuando se ajusta a un margen variable de ±6%, el
tempo cambia en incrementos de 0,02%. Cuando se ajusta a
±10% y ±16%, el tempo cambia en incrementos de 0,05%.
Cuando se ajusta a WIDE, el tempo puede cambiarse en
incrementos de 0,5%.
APLICACIÓN DE UN TEMPO PRINCIPAL
Durante la reproducción, presione el botón MASTER TEMPO.
•Se encenderá el indicador (MT) del botón; cuando se emplee el
control deslizante de ajuste TEMPO para ajustar la velocidad (el
tempo), el tono de la música no se alterará.
La calidad del sonido cambiará debido al proceso digital del
audio.
AJUSTE DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN
Ajustando un punto de localización en la memoria, podrá ajustar
la pista en el modo de espera de localización instantáneamente
presionando el botón CUE.
Localización manual
1 Durante la reproducción, presione el botón de reproducción/
pausa (
) y pause la reproducción en torno al punto que
usted desee establecer como punto de localización.
2 Busque el punto de localización con precisión.
Ajuste el punto de localización empleando el número
de trama.
El punto de localización podrá ajustarse en unidades de una
trama (75 tramas = un segundo).
Emplee el mando de lanzadera o los botones SEARCH (,
) para ajustar la posición de la trama. Girando una vuelta
el mando de lanzadera la reproducción se desplaza 75 tramas,
mientras que presionando el botón SEARCH la reproducción
se desplaza una trama en el sentido designado.
Ajuste el punto de localización mientras escucha el
audio de reproducción.
Gire lentamente el mando de lanzadera y haga volver la
reproducción hasta el instante justamente anterior al lugar a
partir del cual desee iniciar la reproducción (el el modo de
lanzadera no está en SCRATCH, el punto de localización será
el punto inmediatamente posterior al del sonido que se
escucha durante la pausa audible).
3 Una vez el número de trama o el sonido audible esté en el
punto de localización deseado, presione el botón CUE.
El sonido se silenciará, y se encenderá el indicador del
botón CUE, indicando que el punto de localización se ha
ajustado con éxito.
Cuando ajuste un nuevo punto de localización en la
memoria, cualquier punto de localización previamente
ajustado se borrará de la memoria.
Localización en tiempo real
Durante la reproducción, presione el botón IN/CUE en el
punto que usted desee marcar como punto de localización.
Este punto se grabará como un nuevo punto de localización.
Confirmación del punto de localización (muestreador
de puntos de localización)
Después del ajuste del punto de localización, presione y
mantenga presionado el botón CUE.
El sonido del punto de localización seguirá siendo audible
mientras se tenga presionado el botón CUE.
Para volver al punto de localización (localización
regresiva)
1 Durante la reproducción, presione el botón CUE.
La unidad volverá al punto de localización ajustado y se
establecerá en el modo de pausa de localización.
2 Presione el botón de reproducción/pausa (
).
La reproducción se iniciará instantáneamente desde el punto
de localización.
NOTAS
•Cuando se reproducen archivos MP3/AAC/WAV/AIFF, el
margen variable sólo es de ±6%/±10%/±16%.
•El ajuste del margen del tempo permanecerá memorizado
aunque se desconecte la alimentación.
El valor de ajuste del margen variable se muestra en el
visualizador.
En el caso de una pista del software para DJ, el margen del
tempo dependerá de las especificaciones del software.
MEP-7000_7L_SP.book 37 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
38
Sp
OPERACIONES BÁSICAS DEL CONTROLADOR
Modificación de un punto de localización
(modificación de puntos de localización)
1 Durante la reproducción, presione el botón CUE.
La unidad volverá al punto de localización ajustado y se
establecerá en el modo de pausa de localización.
2 Presione uno de los botones SEARCH (
,
).
El punto de localización se moverá en incrementos de una
trama (se moverá el sonido del punto de localización).
El punto de localización también podrá desplazarse
presionando uno de los botones SEARCH (, ) y
girando entonces el mando de lanzadera (el sonido del
punto de localización se desplazará).
3 Presione el botón CUE.
El punto en el que se presiona el botón CUE forma el nuevo
punto de localización ajustado.
FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN
AUTOMÁTICA
Cuando al principio se carga una pista o se efectúa la búsqueda
de una pista, esta función ajusta automáticamente el punto de
localización en el punto justo de antes de empezar la música, y
luego ajusta el reproductor en el estado de espera de localización
en este punto.
Activación/desactivación de la localización
automática
La función de localización automática puede activarse y
desactivarse (ON/OFF) manteniendo presionado el botón TIME/
A.CUE durante uno o más segundos.
La función de localización automática está activada (ON)
cuando el indicador [A.CUE] está encendido en el visualizador.
El estado de la función A. CUE se conservará igual aunque se
desconecte la alimentación.
El nivel de la localización automática podrá cambiarse si se
desea.
Cambio del nivel de localización automática
1 Mantenga presionado el botón TIME/A.CUE durante cinco o
más segundos.
El visualizador mostrará [–60db] (en el estado
predeterminado).
2 Presione los botones PITCH BEND (+, –) para cambiar el valor.
El nivel puede ajustarse a uno de los siguientes valores:
–36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB, –60 dB, –66 dB, –72 dB,
–78 dB.
•Para cancelar el modo de ajuste de la localización
automática, presione el botón TIME/A.CUE, o espere 15
segundos, y se cancelará automáticamente.
El nivel seleccionado se conservará aunque se desconecte
la alimentación.
El nivel de la localización automática también podrá
cambiarse desde dentro de la pantalla UTILITY.
MEP-7000_7L_SP.book 38 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
39
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
Español
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
REPRODUCCIÓN DE BUCLE
Cree un bucle.
1 Presione el botón de reproducción/pausa (
) para iniciar
la reproducción.
2 Durante la reproducción, presione el botón IN/CUE/HOT
LOOP en el punto que usted desee designar como punto de
“entrada de bucle”.
Este paso será innecesario si ya tiene un punto de localización
previamente grabado que desea designar como punto de
entrada de bucle.
3 Durante la reproducción, presione el botón OUT/ADJUST en
el punto que usted desee designar como punto de “salida de
bucle”.
La reproducción de bucle se iniciará y continuará entre los
puntos de entrada y salida de bucle.
Para cancelar la reproducción de bucle
Durante la reproducción de bucle, presione el botón
RELOOP/EXIT.
Incluso cuando la reproducción llegue al punto de salida del
bucle, la reproducción continuará sin volver al punto de
entrada del bucle.
Para cambiar el punto de salida de bucle
1 Durante la reproducción de bucle, presione el botón OUT/
ADJUST.
El tiempo del punto de salida se mostrará en el visualizador; el
indicador del botón OUT/ADJUST parpadeará con rapidez, y el
indicador del botón IN/CUE/HOT LOOP se apagará.
2 Presione uno de los botones SEARCH (
,
) o gire el
mando de lanzadera.
El punto de salida de bucle se desplazará en incrementos de
una trama.
•Presione el botón OUT/ADJUST, o espere 30 segundos sin
hacer nada y se cancelará el modo de ajuste y se reanudará
la reproducción de bucle.
Durante la reproducción de bucle, para volver al punto
de entrada de bucle y comenzar de nuevo la
reproducción (bucle rápido)
Durante la reproducción de bucle, presione el botón IN/CUE/
HOT LOOP.
La reproducción volverá al punto de entrada de bucle y
comenzar de nuevo la reproducción de bucle.
Para volver a un bucle
Durante la reproducción después de cancelar la reproducción
de bucle, presione el botón RELOOP/EXIT.
La reproducción volverá al punto de entrada de bucle
previamente ajustado y comenzar de nuevo la reproducción de
bucle desde este punto (reproducción de repetición de bucle).
Para guardar la información de la reproducción de
bucle
Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/
LOOP MEMORY, y la información de la reproducción de bucle
actual se guardará en la memoria.
MEMORIA DE PUNTOS DE
LOCALIZACIÓN/PUNTOS DE BUCLE
Esta unidad puede guardar puntos de localización y puntos de
bucle para poderlos utilizar posteriormente. Cuando las pistas son
de discos, los puntos de localización/bucle se guardan en la
memoria interna de la unidad, y cuando las pistas son de
dispositivos de almacenamiento USB externos, los puntos de
localización/bucle se guardan en el mismo dispositivo externo.
Puede guardarse un punto de localización o punto de bucle para
cada pista.
Para guardar un punto de localización
1 Utilice la función de localización automática o el botón CUE
para introducir un punto de localización.
2 Presione el botón CUE/LOOP MEMORY.
El indicador [MEMO] se encenderá, indicando que se ha
guardado el punto de localización.
Para guardar un bucle
1 Introduzca un punto de entrada de bucle y un punto de
salida de bucle, e inicie la reproducción de bucle.
2 Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/
LOOP MEMORY.
El indicador [MEMO] se encenderá, indicando que se han
guardado los puntos de entrada de bucle y de salida de bucle.
En el caso de las pistas para las que se han grabado puntos de
localización o de bucle, el incono [ ] cambiará a [ ] en la
pantalla BROWSE.
Para llamar un punto de localización o bucle guardado
El indicador [MEMO] se enciende cuando se ha guardado un
punto de localización o bucle.
1 Presione el botón CUE/LOOP CALL.
Cuando se presiona el botón CUE/LOOP CALL, se llamará el
punto de localización o bucle de la memoria, y la unidad se
establecerá en el modo de espera en el punto de localización
o de entrada de bucle.
2 Presione el botón de reproducción/pausa (
).
Se iniciará la reproducción o reproducción de bucle.
NOTAS
•La memoria interna de esta unidad tiene capacidad para
guardar un máximo equivalentes a 2 000 discos’ (cuando cada
disco no tiene más de 10 puntos de localización/bucle cada
uno). Cuando se llena la memoria interna, la información de
discos previamente guardada se sobrescribe, empezando por
la información que se utiliza con menos frecuencia.
Si no hay suficiente capacidad de almacenamiento en el
dispositivo de almacenamiento USB, no podrá guardarse la
información de puntos de localización/bucle de las pistas de
este dispositivo.
Las pistas del software DJS y DJ no pueden guardarse en la
memoria.
NOTA
Si un punto de localización no es de la pista cargada,no
podrá guardarse.
Si no hay suficiente capacidad de almacenamiento en el
dispositivo de almacenamiento USB, no podrá guardarse la
información de puntos de localización/bucle de las pistas
de este dispositivo.
MEP-7000_7L_SP.book 39 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
40
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
Para borrar la información de puntos de localización o
de bucle de la memoria
1 Presione el botón CUE/LOOP CALL.
Cuando se presiona el botón CUE/LOOP CALL, se llamará la
información del punto de localización o bucle, y la unidad se
establecerá en el modo de espera en el punto de localización
o de entrada de bucle.
2 Mantenga presionado el botón CUE/LOOP MEMORY durante
uno o más segundos en el punto de localización o bucle que
desee borrar.
Se apagará el indicador [MEMO] y se borrará la información
del el punto de localización o del punto de bucle designado.
•La información también podrá se borrarse desde la pantalla
BROWSE (página 28).
REPRODUCCIÓN RASCADA (SCRATCH)
Cuando el modo de lanzadera se ajusta en [SCRATCH], al
presionar y girar la superficie superior del mando de lanzadera, la
reproducción se realizará en proporción al sentido y a la velocidad
de rotación del mando de lanzadera.
1 Presione el botón SCRATCH.
El indicador [
SCRATCH
] parpadeará en azul.
2 Durante la reproducción, toque la superficie del mando de
lanzadera.
Se detendrá la reproducción.
3 Gire el mando de lanzadera en el sentido y a la velocidad que
desee efectuar la reproducción.
La reproducción se iniciará en el sentido y a la velocidad
correspondiente a la entrada del mando de lanzadera.
4 Suelte la mano de la superficie del mando de lanzadera.
La reproducción volverá a su velocidad original.
REPRODUCCIÓN CON ROTACIÓN
Durante la reproducción con el modo de lanzadera ajustado en
[SCRATCH], presione la superficie del mando de lanzadera o el
botón () para establecer el modo de pausa, y después gire
rápidamente el mando de lanzadera; aunque separe la mano del
mando de lanzadera, la reproducción se producirá en respuesta al
sentido y a la velocidad de rotación del mando de lanzadera.
REPRODUCCIÓN CON INTERRUPCIÓN DEL
MANDO DE LANZADERA (JOG BREAK)
Cuando el modo de lanzadera se ajusta en [JOG BREAK], al
presionar y girar la superficie del mando de lanzadera, los efectos
se aplican al sonido en proporción al sentido y a la velocidad de
rotación.
1 Presione el botón JOG BREAK.
El indicador JOG BREAK parpadeará en rojo.
2 Durante la reproducción, toque y presione la superficie del
mando de lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera.
4 Suelte la mano de la superficie del mando de lanzadera.
El efecto se detendrá y el sonido volverá a su estado original.
•La reproducción con interrupción del mando de lanzadera
no está habilitada cuando se cargan pistas del DJS o de otro
software para DJ.
PANTALLA DE EFECTOS (EFFECT)
Cuando se presiona el botón EFFECT, el visualizador central
muestra la pantalla EFFECT, proporcionando expresión gráfica
para ayudarle a realizar la reproducción rascada y la reproducción
con interrupción del mando de lanzadera.
[1] Efecto de rascado
Cuando se ajusta el modo de lanzadera en [SCRATCH], la pantalla
del lado del controlador cambia al modo del efecto de rascado.
Una bola azul girará en respuesta a la reproducción de la pista.
•La bola normalmente gira hacia la derecha. Cuando cambia la
dirección de la reproducción, se invierte la dirección de la bola,
y cuando se detiene la reproducción, también se para la
rotación de la bola.
1 Durante la reproducción, presione uno de los botones de
función [SCRATCH/TRANS/BUBBLE].
EFFECT
Botones de función
MEP-7000_7L_SP.book 40 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
41
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
Español
Acerca de SCRATCH
Para más información, vea el punto “REPRODUCCIÓN RASCADA
(SCRATCH)”.
Acerca de TRANS
Produce un efecto que se parece al sonido temporalmente
silenciado con el fundido cruzado de la consola de mezcla. En
conjunción con el efecto, la bola de la pantalla parpadea mientras
gira.
Acerca de BUBBLE
Este efecto simula la técnica de rascado burbujeante. En
conjunción con el efecto, la bola de la pantalla ondula mientras
gira hacia la derecha e izquierda.
NOTAS
Cuando se ajustan pisas de DJS y de otro software para DJ,
sólo se soporta SCRATCH como un efecto de rascado. En este
caso, la visualización aparecerá como se muestra abajo.
(Dependiendo del software para DJ utilizado, es posible que
tampoco se soporte SCRATCH. Con respecto a los detalles,
consulte al fabricante del software para DJ.)
MEP-7000_7L_SP.book 41 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
42
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
[2] Efecto de interrupción del mando de lanzadera
Cuando se ajusta el modo de lanzadera en [JOG BREAK], la
pantalla del lado del controlador cambia al modo del efecto de
interrupción del mando de lanzadera.
1 Durante la reproducción, presione uno de los botones de
función [JET/ROLL/WAH].
El efecto seleccionado se muestra en el visualizador central,
y el efecto respectivo cambia en respuesta a la rotación del
mando de lanzadera.
2Efecto HOLD
•Normalmente, cuando se aparta la mano del mando de
lanzadera, el efecto actual se detiene y se vuelve al estado
original. Presionando el botón de selección ascendente ()
del controlador A, o el botón de selección descendente ()
del controlador B, aunque se aparte la mano del mando de
lanzadera, se mantendrá el efecto correspondiente a la
posición actual del mando de lanzadera (función HOLD).
Cuando se presiona de nuevo el botón, la función vuelve a la
normalidad.
•Durante la función HOLD, el indicador JOG BREAK se
enciende en rojo, y se enciende el indicador [HOLD ON] de
la pantalla.
Acerca de JET
Se cambia el tiempo de retardo en respuesta a la rotación del
mando de lanzadera y se mezcla un corto retardo con el sonido de
la reproducción, produciendo de este modo interferencia entre los
dos sonidos ocasionando un efecto de sonido semejando al
“SCHWA—” de un avión a reacción.
En conjunción con el efecto se visualiza una imagen animada de
JET (visualización WAVE)
Acerca de ROLL
En respuesta a la rotación del mando de lanzadera, se cambian el
tono y el tiempo de reproducción, y el efecto aplicado al sonido de
reproducción.
Acerca de WAH
Esta función aplica un filtro que cambia la frecuencia de corte en
respuesta a la rotación del mando de lanzadera.
En conjunción con el efecto, se visualiza una imagen animada de
WAH (la línea se deslice hacia la derecha e izquierda, en
respuesta al sentido de rotación del mando de lanzadera).
NOTAS
El modo del efecto de interrupción del mando de lanzadera no
se soporta cuando se cargan pistas del DJS o de otro software
para DJ.
NOTAS
Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se vuelve
gradualmente al sonido original.
NOTAS
El sonido que se reproduce en el momento en que se toca el
mando de lanzadera se pone en un bucle continuo y se aplica
un rodamiento.
Cuando se suelta el mando de lanzadera, la reproducción
retorna al sonido original.
En conjunción con el efecto, se visualiza una imagen animada
de ROLL (aparece una bola en órbita; la órbita de la bola y su
velocidad cambian en respuesta a la posición de rotación y al
sentido del mando de lanzadera.)
NOTAS
•Cuando se gira el mando hacia la derecha, se aplica un filtro
de paso alto; cuando se gira hacia la izquierda, se aplica un
filtro de paso bajo.
Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se vuelve
gradualmente al sonido original.
MEP-7000_7L_SP.book 42 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
43
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
Español
[3] Desactivación de efecto
Cuando el modo de lanzadera se ajusta en OFF (no se enciende
ninguno de los indicadores del botón SCRATCH/JOG BREAK), se
habilita el modo de desactivación de efectos. Este modo soporta la
inflexión del tono (página 36) y la función de pausa audible.
PANTALLA DE MEZCLA (MIX)
Cuando se presiona el botón MIX, se visualiza la pantalla MIX en
el visualizador central, permitiendo con facilidad la mezcla y la
reproducción de pistas.
AUTO MIX
Activa y desactiva (ON/OFF) la función AUTO MIX.
Cuando AUTO MIX se ajusta en ON, la reproducción de la lisa
de reproducción selecciona prosigue automáticamente.
BPM SYNC
Activa/desactiva (ON/OFF) BPM SYNC.
Cuando BPM SYNC se ajusta en ON, el tempo de la pista
siguiente se ajusta automáticamente para adaptar el valor
BPM de la pista que se está actualmente reproduciendo.
Selección del modo MIX
CUT-IN
La reproducción de la pista que se está actualmente
reproduciendo se detiene y se cambia instantáneamente a la
pista siguiente.
ZIP
El tono de la pista que se está actualmente reproduciendo se
reduce gradualmente hasta que no puede oírse, en cuyo
momento se inicia la reproducción de la pista siguiente.
ECHO
Un tiempo del sonido prosigue repetidamente y desaparece
gradualmente hasta que no puede oírse, en cuyo momento se
inicia la reproducción de la pista siguiente.
CROSS FADE
La pista que se está reproduciendo desaparece gradualmente
a mediad que aparece gradualmente el sonido de la pista
siguiente; cuando se completa la desaparición/aparición
gradual del sonido, se cambia de pista.
NOTAS
La función MIX se inhabilita cuando se ajustan pistas del
software para DJ en el controlador.
1 Visualización
de la lista de
reproducción
Se visualizará el menú de la lista de
reproducción. Cuando se selecciona una
lista para mezcla, aparece en forma de un
icono de color naranja.
1
2
3
4
MIX
2 Selección del
modo MIX
Emplee los botones de función para
seleccionar el modo MIX.
3BPM SYNC
Sincronización automática de BPM
cuando se efectúa MIX. Emplee el botón de
función para alternar entre la activación y
la desactivación (ON/OFF).
4AUTO MIX
Reproducción automática de la lisa de
reproducción seleccionada. Emplee el
botón de función para alternar entre la
activación y la desactivación (ON/OFF).
NOTAS
Cuando AUTO MIX está activada (ON), la función de
localización automática también se activará
automáticamente. Mientras esté en este estado, no puede
desactivarse la función de localización automática.
NOTAS
El tempo no cambia si se excede el margen variable del tempo
(discos CD musicales [CD-DA] ± 100 %, MP3/AAC/WAV/AIFF:
± 16 %).
NOTAS
Si no se selecciona ninguno de los modos MIX, se selecciona
al azar uno de los cuatro (CUT-IN, ZIP, ECHO, CROSS FADE).
MEP-7000_7L_SP.book 43 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
44
Sp
SECCIÓN DE OPERACIONES AVANZADAS
Función de cambio instantáneo
Empleando la función de cambio instantáneo, podrá cambiar de la
pista que se está actualmente reproduciendo a otra pista que
desee en el momento que usted desee.
1 Mientras se reproduce una pista, prepare la pista siguiente.
Cargue una pista en el controlador opuesto al que
actualmente está reproduciendo, y ajuste el modo de espera
de localización.
2 Presione el botón MIX.
La pantalla MIX aparecerá en el visualizador central.
Parpadeará el botón LOAD del controlador en espera de
localización.
3 Seleccione el modo MIX deseado.
Presione el botón de función para seleccionar el modo MIX.
Si no se selecciona ninguno de los modos MIX, se selecciona
al azar uno de los cuatro modos.
4 Presione el botón LOAD parpadeante.
La reproducción cambiará con el modo MIX seleccionado.
Reproducción automática de la lista de reproducción
Esta función permite seleccionar una lista de reproducción
previamente seleccionada y reproducir automáticamente para
empezar en el orden en el que las pistas están grabadas,
alternando entre los controladores A y B.
1 Presione el botón MIX.
La pantalla MIX aparecerá en el visualizador central.
2 Gire el mando selector rotativo para seleccionar una lista de
reproducción, y presione luego el botón de selección
descendente (
) para abrir la lista de reproducción.
La lista de reproducción abierta se seleccionará para MIX.
3 Seleccione el modo MIX deseado.
Emplee los botones de función para seleccionar el modo MIX.
Si no se selecciona ninguno de los modos de mezcla, se
selecciona al azar automáticamente uno de los cuatro modos.
4 Gire el mando selector rotativo, y cargue la primera pista de
la lista de reproducción en el controlador A, la segunda pista
en el controlador B, y ajuste el modo de espera de
localización.
Las pistas se cargarán en los controladores A/B, y la unidad se
establecerá en el modo de espera de localización.
5 Presione el botón de función [AUTO MIX] para ajustarlo en
ON.
Si no se ha cargado ninguna pista, la primera pista de la lista
de reproducción se ajustará en el controlador A, la segunda
pista en el controlador B, y ambos se se establecerán en el
modo de espera de localización.
6 Presione el botón de reproducción/pausa (
) del
controlador A.
La pista cargada en el controlador A empezará a reproducirse,
y se iniciará AUTO MIX.
Treinta segundos antes de que termine la reproducción, la
reproducción cambiará a la de la pisa ajustada en el
controlador B empleando el modo MIX seleccionado.
7 Presione el botón de función [BPM SYNC] para ajustarlo en
ON.
Ajuste BPM SYNC en ON si desea sincronizar los tempos de
las pistas subsiguientes.
ACERCA DE LA REPRODUCCIÓN CON
INICIO CON FUNDIDO
Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar la
toma de CONTROL de esta unidad con la toma CONTROL de una
consola de mezcla para DJ Pioneer, cuando se levanta la palanca
de fundido de canal de la consola de mezcla para DJ, se desactiva
el estado de espera de localización (CUE) del reproductor y se
inicia inmediatamente la reproducción. El inicio con fundido del
reproductor también podrá efectuando operando la palanca de
fundido cruzado.
Además, cuando se repone la palanca de fundido a su posición
original (con excepción de cuando se está realizando la
reproducción automática), el reproductor podrá volver al punto de
localización (operación de localización regresiva).
NOTAS
Las pistas pueden ajustarse no sólo desde la pantalla
BROWSE, sino también desde la pantalla MIX. Teniendo
abierta una lista de reproducción en la pantalla MIX, gire el
mando selector rotativo; aparecerá el cursor y parpadearán los
dos botones LOAD. En este estado, presione el botón LOAD y
la pista seleccionada por el cursor se ajustará en el controlador
A o en el B.
NOTAS
Si se vuelve a presionar el botón LOAD parpadeante mientas
todavía se está cambiando de pistas, se cancelará la mezcla de
pistas.
NOTAS
Si no se ajustan pistas en los controladores A/B, se ajustarán
automáticamente en el paso 5.
NOTAS
•Si lo desea, podrá emplear la función de cambio instantáneo
para cambiar la reproducción aunque todavía se esté
reproduciendo una pista.
NOTAS
•Durante la reproducción automática, podrá interrumpir el
orden de reproducción empleando la pantalla BROWSE para
cargar una pista en el controlador que está en espera.
MEP-7000_7L_SP.book 44 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
45
Sp
ACERCA DEL SOFTWARE DJS
Español
ACERCA DEL SOFTWARE DJS
El DJS de Pioneer es un programa informático que permite emplear archivos MP3 para controlar la reproducción de DJ desde un
ordenador. Cargue el programa en su ordenador empleando el disco CD-ROM suministrado.
CONTRATO DE LICENCIA DEL SOFTWARE
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo
“Contrato”) se formaliza entre usted (tanto la persona que instala
el Programa como cualquier entidad legal para la cual actúe dicha
persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER
CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O
INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL
PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA
ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES
TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O
POR MEDIOS ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE
CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN
CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE
CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL
PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O
DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1 DEFINICIONES
1.1 “Documentación” significa la documentación,
especificaciones y contenido de ayuda por escrito que
Pioneer normalmente facilita para ayudar en la
instalación y utilización del programa.
1.2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del
software con licencia de Pioneer para su uso según lo
estipulado en el presente Contrato.
2 LICENCIA DE PROGRAMA
2.1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no
exclusiva e intransferible (sin derecho a sublicenciar):
(a) Instalar una única copia del programa en la unidad de
disco duro de su ordenador, utilizar el programa
exclusivamente para fines personales en
cumplimiento de lo establecido en el presente
Contrato y en la Documentación (“Uso autorizado”);
(b) Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso
autorizado; y
(c) Realizar una copia del programa exclusivamente a
efectos de copia de seguridad, siempre y cuando
todos los títulos y marcas registradas, derechos de
autor y avisos de derechos limitados sean
reproducidos en la copia.
2.2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el
Programa o Documentación salvo en la medida que esté
expresamente permitido por el presente Contrato. No
podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni prestar el
Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para
multipropiedad comercial u oficina de servicios. Usted no
podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o
desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo
en la medida en que lo permita de forma expresa la
legislación vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer
por escrito de sus actividades previstas. No podrá utilizar
el Programa en múltiples procesadores son el previo
consentimiento por escrito de Pioneer.
2.3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva
cualquier derecho, título o interés en todas las patentes,
derechos de autor, marcas registradas, secretos
comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del
Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de
los mismos. No podrá adquirir otros derechos, expresa o
implícitamente, fuera del alcance de la licencia limitada
estipulada en el presente Contrato.
2.4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer
soporte, mantenimiento, actualizaciones, modificaciones
o nuevas publicaciones del Programa o Documentación
estipulados en el presente Contrato.
3 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL
CUAL” SIN REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED
ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL
MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER
RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE
CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y
DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA,
IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA
DEL RENDIMIENTO, TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA,
PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
4 INDEMNIZACIONES Y RECURSOS ANTE INCUMPLIMIENTO
CONTRACTUAL
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las
limitaciones del presente Contrato originarán daños
irreparables a Pioneer que no podrán verse compensados
únicamente con una indemnización por daños y perjuicios.
Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales
Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda
tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento
real, inminente o continuado del presente Contrato.
5 FINALIZACIÓN
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en
cualquier momento por incumplimiento de una cláusula. Si el
presente Contrato queda rescindido, usted dejará de utilizar el
Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde
esté instalado y destruirá todas las copias del Programa y
Documentación que estén en su posesión, y lo confirmará a
Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6
seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
NOTAS
El DJS no está provisto de funciones para grabación de la reproducción de DJ.
MEP-7000_7L_SP.book 45 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
46
Sp
ACERCA DEL SOFTWARE DJS
6 TÉRMINOS GENERALES
6.1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer
o alguna de sus filiales será responsable en relación al
presente Contrato o en cuanto a su contenido, bajo
ninguna teoría de responsabilidad, por los daños
indirectos, cuantificables, accesorios, consecuentes o
punitivos, o daños porrdida de beneficios, ingresos,
negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición
sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales
daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer
será responsable de aquellos daños que superen los
importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales
para el Programa. Las partes reconocen que los límites de
responsabilidad y la asignación de riesgos del presente
Contrato se reflejan en el precio del Programa y
constituyen elementos esenciales de la venta entre
ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido
el Programa ni formalizado el presente Contrato.
6.2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y
responsabilidad que se incluyen en el presente Contrato
no perjudican ni afectan a sus derechos legales como
consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en
que dichas limitaciones o exclusiones estén permitidas
por la legislación vigente de su territorio.
6.3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier
cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o
inaplicable, esa cláusula se aplicará en la medida que sea
posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada, se
considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y
las cláusulas restantes seguirán vigentes y válidas. La
renuncia de cualquiera de las partes a los derechos que
les correspondieren en virtud del incumplimiento del
presente Contrato no se interpretará como una renuncia
a ningún otro derecho que les pudiere corresponder en
virtud de incumplimientos futuros.
6.4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder,
delegar o hacer un uso distinto del presente Contrato o
cualesquiera derechos u obligaciones en relación al
mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la
ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito
de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, transferencia
o delegación por su parte quedará sin efecto. Sujeto a lo
precedente, el presente Contrato será vinculante y
redundará en beneficio de las partes y sus respectivos
sucesores y designados.
6.5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato
constituye el contrato íntegro entre las partes y reemplaza
todos los acuerdos o representaciones anteriores o
actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del
mismo. El presente Contrato no debe modificarse sin el
previo consentimiento por escrito de Pioneer, y ningún
documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad para
modificar el presente Contrato.
6.6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará
y constituirá por las leyes de Japón.
ADVERTENCIA SOBRE LOS DERECHOS DE
AUTOR
El empleo del programa DJS está restringido con respecto a la
reproducción y copia de contenido musical protegido contra
copia.
Es posible que el programa no funcione correctamente si hay
datos de encriptación de protección contra copia incluidos en el
medio grabado.
Es posible que el ripeo, la reproducción, y otras operaciones se
detengan si se detectan datos de encriptación de protección
contra copia incluidos en el medio grabado.
Los materiales que grabe serán para su propio disfrute
personal, y no podrá utilizarlos para otros propósitos sin
permiso del propietario de los derechos de autor.
•La música grabada de los discos CD u otros medios grabados
puede estar protegida por las leyes de derechos de autor de los
países individuales así como por una convención internacional.
Usted es el único responsable del empleo legal de las
grabaciones que efectúe.
REQUISITOS DEL SISTEMA (Entorno de
operación mínimo)
La ejecución del programa DJS requiere un ordenador PC/AT con
el entorno de operación siguiente:
CPU: Procesador Intel® Pentium M® (o compatible) de 1,5 GHz o
más.
Sin embargo, en el caso de Windows Vista®, el procesador deberá
ser Intel CoreTM2 Duo (o compatible) de 1,5 GHz o más.
Memoria:
512 MB o más de RAM
Sin embargo, con el sistema operativo Windows Vista®, 1 GB o
más de RAM
Disco duro:
250 MB de espacio libre en el disco duro (excluyendo el espacio
necesario para guardar los archivos MP3 y otros archivos de
música)
Unidad óptica:
Unidad de discos capaz de leer discos CD-ROM y de reproducir
discos CD musicales (CD-DA)
Pantalla:
XGA (1024 x 768) o superior, con adaptador de vídeo y monitor de
calidad media de colores (16 bits) o superior.
Sonido:
Salida de audio de 2 canales o más (tarjeta de sonido interna o
externa, o unidad de audio).
Dispositivo de entrada:
Teclado, ratón (o dispositivo de puntero equivalente)
Conexión a Internet:
Se recomienda una velocidad de conexión de 56 kbps o más.
Microsoft® Internet Explorer 5.5 o posterior, u otro explorador de
Web compatible con SSL de 128 bits.
Cuando esta unidad (MEP-7000) está conectada a un ordenador
y se emplea en conjunción con el software DJS, el ordenador
debe estar equipado con un puerto USB que cumpla la norma
USB 1.1 o más reciente. Para más detalles, consulte la sección
“CONEXIONES” (página 15).
NOTA
•No se garantiza la funcionalidad completa con todos los
ordenadores aunque cumplan las condiciones del entorno
de operación anteriormente mencionadas.
Aunque el ordenador esté provisto de la capacidad de
memoria especificada arriba en el entorno de operación, si
se ejecutan otros programas al mismo tiempo en el
ordenador puede producirse insuficiencia de memoria, lo
cual puede degradar las funciones del programa o el
rendimiento. En este caso, cierre todos los otros servicios o
programas en ejecución para liberar más memoriza del
ordenador, o aumente la cantidad de memoria instalada en
el ordenador.
Dependiendo de los ajustes de ahorro de energía de su
ordenador y de otros factores, es posible que su ordenador no
pueda mostrar la óptima capacidad de proceso de la CPU y/o
del disco duro. Especialmente, cuando utilice un ordenador
portátil, asegúrese de emplear fuentes de alimentación de CA
externas para asegurar los ajustes de alto rendimiento del
ordenador mientras utiliza el DJS.
Es posible que la operación del programa de DJS no
funcione correctamente cuando se combina con otros
programas instalados en el ordenador.
•El programa del software DJS no es compatible con
ordenadores Macintosh (incluyendo los que están
provistos de CPU Intel).
MEP-7000_7L_SP.book 46 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
47
Sp
ACERCA DEL SOFTWARE DJS
Español
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DJS
Precauciones relacionadas con la instalación
•Antes de instalar el DJS, lea los apartados “CONTRATO DE
LICENCIA DEL SOFTWARE” y “REQUISITOS DEL SISTEMA
(Entorno de operación mínimo)”.
El DJS es compatible con las versiones siguientes de
Microsoft® Windows®:
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Ultimate
Windows Vista® Business
Windows® XP Home Edition (SP2 o posterior)
Windows® XP Professional (SP2 o posterior)
Windows® 2000 Professional (SP4)
El DJS no es compatible con los sistemas operativos de 64 bits
de Microsoft (Windows® XP Professional edición x64 ni
ediciones de Windows Vista® de 64 bits).
•El CD-ROM accesorio incluye programas de instalación y
manuales de usuario en los ocho idiomas siguientes: Inglés,
francés, alemán, italiano, holandés, español, chino (mandarín
simplificado), y japonés
Cuando utilice el DJS en un ordenador cuyo idioma para ver de
Windows® sea uno que n se haya mencionado anteriormente,
siga las instrucciones del menú para seleccionar [English
(Inglés)].
La instalación y desinstalación del DJS requiere derechos de
administrador en el ordenador utilizado. Para realizar la
instalación del software deberá iniciar sesión como
Administrador.
Procedimiento de instalación
1 Cuando cargue el disco CD-ROM de instalación accesorio en
la unidad de DVD/CD del ordenador, aparecerá
automáticamente el menú de instalación. Siga las
instrucciones del menú para instalar el software DJS.
•Si no aparece automáticamente el menú de instalación,
haga clic en [INICIO] [Mi PC (o Equipo)] y seleccione la
unidad de discos ópticos, y haga doble clic en el icono
[Instalar]
2 Cuando aparezca el menú de instalación, haga clic en el
botón [Instalar DJS]
Si ya tiene instalada en el ordenador una versión de prueba
de DJS, en lugar del botón [Instalar DJS], aparecerá el
botón [Desinstalar la versión de prueba de DJS]. Haga
clic en este botón para desinstalar la versión de prueba, y
luego haga clic otra vez en el botón [Instalar DJS].
•Para visualizar el manual del usuario, haga clic en el botón
[Pantalla Manual del usuario de DJS]. Es necesario el
programa Adobe Reader® para visualizar el manual del
usuario.
•Para instalar Adobe Reader®, haga clic en el botón [Instalar
Adobe Reader]. Si su ordenador ya tiene una versión
anterior de Adobe Reader® instalada, desinstale la versión
antigua de Adobe Reader® antes de hacer clic en el botón
[Instalar Adobe Reader].
•Para cerrar el menú de instalación, haga clic en el botón
[Salir].
3 Cuando aparezca la pantalla para seleccionar el idioma,
seleccione [Español], y luego haga clic en [Aceptar].
Dependiendo del entorno de operación de su ordenador, es
posible que disponga de más de un idioma.
Cuando haga clic en el botón [Aceptar], aparecerá el
mensaje [Preparando para instalar DJS...].
Después de haberse completado la preparación, aparecerá
el mensaje [Comenzando la instalación de DJS...]. Siga
las instrucciones del mensaje para completar la instalación
de DJS.
•Para cancelar la instalación, haga clic en el botón
[Cancelar].
4 Cuando haya completado la instalación de DJS, reinicie el
ordenador de acuerdo con las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Manual del usuario de DJS (PDF)
Cuando haya completado la instalación de DJS, podrá mirar el
manual del usuario desde el menú [INICIO] de Windows si así lo
desea. Haga clic en [INICIO] [Todos los programas] [DJS]
[Manual del usuario].
Se recomienda leer el manual del usuario para obtener una
comprensión básica de las funciones de DJS antes de empezar
realmente a utilizar el programa.
NOTAS
Cuando emplee la unidad (MEP-7000) en conjunción con el
programa del software DJS, deberá instalar el controlador del
software en el ordenador antes de conectar el ordenador al
MEP-7000. Para encontrar más detalles, consulte la página 49.
MEP-7000_7L_SP.book 47 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
48
Sp
ACERCA DEL SOFTWARE DJS
NOTAS RELACIONADAS CON EL PERÍODO
DE PRUEBA Y EL REGISTRO DE USUARIO
El DJS puede utilizarse sin registrarlo durante un período de
prueba de 60 días a partir de la instalación.
Este período representa el tiempo que podrá utilizar el DJS sin
registrarlo oficialmente. Cuando termine el período de prueba, no
podrá utilizar el DJS, por lo que deberá efectuar el registro de
usuario antes de que finalice este período.
El registro en línea puede completarse para los usuarios que
están conectados a Internet. Para ver los detalles relacionados
con los procedimientos de registro, consulte el manual del
usuario del DJS incluido en el disco CD-ROM accesorio.
Pioneer Group recolecta la información personal del usuario
para los propósitos siguientes:
1. Para ofrecer el servicio postventa del producto.
2. Para informar a los usuarios mediante correo electrónico sobre
información importante y eventos relacionados con el producto.
3. Para recolectar datos de sondeo de los clientes y reflejar los
resultados en el desarrollo del producto.
•La información personal recolectada de los clientes se
manipula y gestiona de acuerdo con nuestra política de
privacidad sobre la información personal.
•Para ver más información relacionada con la política de
privacidad sobre la información personal de Pioneer, consulte el
sitio Web de Pioneer siguiente:
http://www.prodjnet.com/privacy.html
Los usuarios sin conexión a Internet deberá introducir la
información necesaria en la “Tarjeta de registro del usuario” y
devolverla por correo a Pioneer. Después de haberse recibido la
“Tarjeta de registro del usuario” completa, enviaremos el “ID de
registro” (clave de instalación) necesario para desbloquear el
software más allá del período de prueba. Para ver las
instrucciones detalladas relacionadas con los procedimientos
de registro de usuario, consulte el manual del usuario del DJS
incluido en el disco CD-ROM accesorio.
La dirección en la “Tarjeta de registro del usuario” es como
sigue. Sin embargo, la dirección puede ser distinta
dependiendo de su lugar de resistencia, por lo que deberá
enviar con cuidado la tarjeta a la dirección correcta:
<Dirección de la tarjeta de registro de usuario>
Europa
PIONEER EUROPE NV
MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House, Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K.
(Gran Bretaña).
ACERCA DEL SOPORTE EN LÍNEA
Antes de formular preguntas directas relacionadas con los
procedimientos de operación del DJS y otros aspectos técnicos,
lea el manual del usuario de DJS suministrado en el CD-ROM
accesorio, junto con la sección de Preguntas más frecuentes del
sitio Web de soporte del DJS.
Consulte el manual del usuario de DJS para encontrar la
información relacionada sobre la forma de acceder al sitio Web
de soporte del DJS. Para acceder al sitio de soporte, necesitará
el “Nombre de inicio de sesión” y la “Contraseña” que usted
especificó cuando hizo el registro de usuario.
Cuando haga alguna pregunta al sitio Web de soporte del DJS
relacionada con mal funcionamiento, incluya su nombre, el
nombre del producto, el ID de registro (clave de instalación),
tipo de ordenador y especificaciones (CPU, memoria instalada,
otros periféricos conectados, etc.), el sistema operativo y la
versión utilizados e información concreta sobre los síntomas
observados.
Sólo se ofrecerá el soporte a los clientes que hayan completado
el proceso de registro de usuario. Tenga cuidado para guardar
de forma segura el “Nombre de inicio de sesión” y la
“Contraseña” que usted especificó cuando hizo el registro, así
como su “ID de registro.”
Si se encuentra con algún problema durante la instalación o el
registro de usuario, consulte el sitio Web siguiente:
<Preguntas relacionadas con la instalación y el registro de
usuario>
http://www.prodjnet.com/djs/support/
Se anticipan más actualizaciones de versión para mejorar la
funcionalidad y rendimiento del DJS.
El registro oficial de este producto le permitirá acceder al sitio
Web de soporte de Pioneer, así como descargar versiones
actualizadas del programa. Aconsejamos a los usuarios que
aprovechen las ventajas de este servicio de actualización para
utilizar siempre la última versión disponible del programa.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
Pioneer no se hace responsable de la reedición de claves de
licencia ni de los ID de registro en caso de extravío. Guarde sin
falta la información del registro y las contraseñas en un lugar
seguro al que pueda acceder en el futuro.
La función de ripeo de discos CD de este programa no es
compatible con discos CD que no tengan una de las margas de
logotipo siguientes.
NOTA
Una clave de instalación (ID de registro) puede utilizarse en
el software DJS instalado en un solo ordenador. En el caso
de cambiar de ordenador o en situaciones semejantes que
requieren volver a instalar el software DJS, deberá
realizarse un nuevo registro de usuario y deberá emitirse el
“ID de registro” para para desbloquear el software más allá
del período de prueba. Adicionalmente, el “ID de registro”
inicial emitido por Pioneer será necesario para poder
efectuar el nuevo registro o para preguntas del servicio
postventa, por lo que deberá guardar la información del
registro en un lugar seguro incluso después de haber
completado el procedimiento de registro.
NOTA
•Para la información técnica relacionada con la utilización
de esta unidad con un ordenador,componentes periféricos,
u otros productos que no sean Pioneer, consulte al
vendedor o al fabricante de los componentes respectivos.
MEP-7000_7L_SP.book 48 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
49
Sp
ACERCA DEL PROGRAMA DEL CONTROLADOR
Español
ACERCA DEL PROGRAMA DEL
CONTROLADOR
Esta unidad está diseñada para controlar el software DJS de Pioneer y otros programas para DJ cuando se ha conectado a un ordenador.
Cuando conecte esta unidad a un ordenador Windows para emplear el software para DJ, primero deberá instalar el programa del
controlador del software en el ordenador.
CONTRATO DE LICENCIA DEL SOFTWARE
Cuando instale o emplee el software del controlador, lea primero
sin falta el “CONTRATO DE LICENCIA DEL SOFTWARE” (página
45). Si instala y utiliza el software, significa que acepta los
términos del acuerdo.
INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR
Antes de la instalación (IMPORTANTE)
Antes de instalar este controlador, lea sin falta el “CONTRATO
DE LICENCIA DEL SOFTWARE”.
Esta unidad puede conectarse a un ordenador que funcione con
uno de los siguientes entornos de sistemas operativos:
Windows Vista® Home Basic, Windows Vista® Home Premium,
Windows Vista® Ultimate, Windows Vista® Business,
Windows® XP Home Edition, Windows® XP Professional, o
Windows® 2000 Professional.
Puede resultar necesario emplear la función de actualización de
Windows para instalar el Service Pack más reciente.
El software del controlador no es compatible con los sistemas
operativos de 64 bits de Microsoft (Windows® XP Professional
edición x64 ni ediciones de Windows Vista® de 64 bits).
El programa de instalación del controlador está disponible en 10
idiomas (inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español,
ruso, chino (simplificado), chino (tradicional), y japonés). Si
emplea una versión de Windows en otro idioma, siga las
instrucciones de la pantalla para seleccionar [English (Inglés)]
como el idioma de instalación.
Para instalar el software del controlador en su ordenador,
deberá tener privilegios de administrador. Inicie sesión como el
usuario establecido como administrador del ordenador antes de
iniciar la instalación del controlador.
Si se está ejecutando algún otro programa de Windows, ciérrelo
antes de comenzar la instalación del controlador.
Empleo del CD-ROM accesorio para instalar la
aplicación
1 Reinicie el ordenador e inicie sesión con privilegios de
administrador.
2 Inserte el CD-ROM accesorio en la unidad CD/DVD del
ordenador.
3 En el ordenador, haga clic en el menú de [INICIO]
[Mi PC
(o Equipo)], y acceda entonces al CD-ROM y haga doble clic
en la carpeta [MEP-7000].
4 Después de haber abierto la carpeta [MEP-7000], haga doble
clic en el programa de instalación del controlador [MEP-
7000[SEP-C1]_#.###.exe].
(#.### indica la versión del controlador.)
5 Cuando aparezca el menú de [Selección del idioma],
seleccione [Español], y luego haga clic en [Aceptar].
Para interrumpir el proceso de instalación, haga clic en el
botón [Cancelar].
6 Cuando aparezca la pantalla de la [Licencia], lea el “Contrato
de Licencia del Software”, haga clic en el cuadro [Acepto] y
luego haga clic en [Aceptar].
Si no acepta los términos del “Contrato de Licencia del
Software”, haga clic en el botón [Cancelar] para terminar la
instalación.
NOTAS
Cuando emplee un ordenador con el sistema Mac OS instalado, descargue e instale el software del controlador especial que
podrá encontrar en el sitio Web de Pioneer (abajo indicado).
El sitio Web de Pioneer (abajo indicado) ofrece información actualizada sobre el software del controlador.
http://www.prodjnet.com/support/
NOTA
Antes de instalar el software del controlador, desconecte el
interruptor de esta unidad POWER y desenchufe cualquier
cable USB que conecte esta unidad al ordenador.
Si se conecta esa unidad a un ordenador sin instalar
primero el controlador, dependiendo del entorno del
software del ordenador, pueden producirse errores en el
ordenador.
Si por alguna razón se interrumpe la instalación del
controlador antes de que termine, siga los procedimientos
indicados a continuación para reinstalar el controlador
desde el principio.
05_Applied.fm 49 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後6時22分
50
Sp
ACERCA DEL PROGRAMA DEL CONTROLADOR
7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
•Si aparece la ventana de [Seguridad de Windows] durante
la instalación, haga clic en [Instalar este software de
controlador de todas formas] para continuar el proceso
de instalación.
<Para Windows XP>
•Si aparece la ventana de [Instalación de hardware]
durante la instalación, haga clic en [Continuar] para
continuar el proceso de instalación.
<Para Windows 2000>
•Si aparece la ventana de [Firma digital no encontrada]
durante la instalación, haga clic en el botón [] para
continuar el proceso de instalación.
8 Después de haberse completado la instalación, aparecerá el
mensaje [La instalación ya ha finalizado.]. Haga clic en el
botón [Finalizar] para completar el proceso.
Conexión de esta unidad al ordenador
1 Emplee los cables de control remoto exclusivos accesorios
para conectar la unidad de operación a la unidad de control.
2 Emplee el cable USB para conectar a unidad de operación al
ordenador, y luego conecte la alimentación de la unidad de
operación.
Al principio, cuando conecte esta unidad al ordenador, y
cuando desconecte y vuelva a conectar el puerto USB del
ordenador, es posible que el ordenador muestre el mensaje
[Instalando software de controlador de dispositivo]. En
este caso, espere a que el ordenador muestre el mensaje [Los
dispositivos están listos para usarse.].
<Para Windows XP>
•Durante el proceso de instalación, si aparece el mensaje
[¿Desea que Windows se conecte a Windows Update
para buscar el software?] en la pantalla del ordenador,
seleccione [No por el momento], y haga clic en
[Siguiente] para continuar el proceso de instalación.
•Durante la instalación, si aparece el mensaje [¿Qué desea
que haga el asistente?] en la pantalla del ordenador,
seleccione [Instalar automáticamente el software
(recomendado)], y haga clic en [Siguiente] para continuar
el proceso de instalación.
NOTA
•Insértelo firmemente hastar un sonido seco de confirmación.
MEP-7000_7L_SP.book 50 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
51
Sp
ACERCA DEL PROGRAMA DEL CONTROLADOR
Español
•Si aparece la ventana de [Instalación de hardware]
durante la instalación, haga clic en [Continuar] para
continuar el proceso de instalación.
<Para Windows 2000>
•Si aparece la ventana de [Firma digital no encontrada]
durante la instalación, haga clic en el botón [] para
continuar el proceso de instalación.
Ajuste del tamaño del búfer
La unidad de operación del MEP-7000 ha sido diseñada como un
dispositivo de audio que cumple las normas ASIO (entrada y salida
de secuencias de audio).
Para ajustar el tamaño del búfer, haga clic en Windows [INICIO]
[Todos los programas] [Pioneer] [MEP-7000[SEP-C1]]
[Utilidad de configuración ASIO del MEP-7000].
Confirmación de la versión del controlador
Para confirmar la versión del controlador instalado, haga clic en
Windows [INICIO] [Todos los programas] [Pioneer]
[MEP-7000[SEP-C1]] [Utilidad de visualización de la versión
del MEP-7000[SEP-C1]].
Versión más reciente del controlador
Para encontrar la versión más reciente del controlador, visite el
sitio Web siguiente.
http://www.prodjnet.com/support/
Cuando utilice esta unidad para controlar el software
DJS
Lea las secciones “UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ” (página
52) y la “Guía de control DJS” (archivo PDF) antes de intentar la
utilización de esta unidad para operar el DJS. Podrá encontrar la
“Guía de control DJS” con el nombre de [manual_MEP-
7000_control_es.pdf] en la carpeta [MEP-7000\Spanish] del CD-
ROM accesorio.
NOTA
Si se ajusta el tamaño del búfer a un valor más alto se
evitarán pérdidas de sonido (sonido interrumpido), pero la
latencia de los datos de audio resultante creará mayores
retardos.
Si en ese momento en el ordenador se está ejecutando un
programa (software de DJ, etc.) que emplea esta unidad
como el dispositivo de audio predeterminado, cierre el
programa y luego ajuste el tamaño del búfer.
NOTAS
•Sin embargo, la versión del firmware no se visualizará si no se
ha conectado la unidad al ordenador, o si el ordenador no se
comunica correctamente con la unidad.
•La versión del firmware visualizada en esta pantalla como
firmware de la unidad será el firmware de la unidad de control
o el firmware de la unidad de operación, el que sea más
antiguo.
MEP-7000_7L_SP.book 51 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
52
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Instalando el software DJS accesorio u otros programas para DJ en un ordenador conectado a este reproductor a través del cable USB,
podrá emplearse el reproductor para operar el programa para DJ.
Programas para DJ compatibles
Dos estilos de reproducción
Este reproductor puede conectarse a un ordenador empleando uno de los métodos mostrados abajo.
Estilo normal
La configuración de reproducción cuando el MEP-7000 opera con la unidad de control y la unidad de operación como un conjunto se
denomina “estilo normal”. En la reproducción del estilo normal, cuando se emplea un programa para DJ, la unidad de operación del MEP-
7000 se conecta al ordenador a través de un cable USB. El programa para DJ se asigna a una ventana de pantalla BROWSE, igual que
los discos y los dispositivos de almacenamiento USB, y el cambio entre estas funciones se lleva a cabo en el visualizador central de la
unidad. Designando el MEP-7000 como el dispositivo de salida de audio, pasa a ser innecesario el empleo de una consola de mezcla para
cambiar entre las dos fuentes de sonido, permitiendo una reproducción de DJ impecable, que hasta ahora era inimaginable. (La
designación del MEP-7000 como un dispositivo de salida de audio sólo es compatible con el DJS y algunos otros programas para DJ.)
Estilo manipulador
La configuración de reproducción en la que la unidad de control del MEP-7000 sirve para operar el manipulador de los programas para
DJ se denomina “estilo manipulador.” Cuando se emplea el MEP-7000 como un manipulador, podrá controlarse el software para DJ sin
necesidad de un ratón o teclado empleando la misma disposición, funciones, y facilidad de operación transmitidos desde la serie CDJ de
Pioneer.
DJS El programa todo en uno para DJ “DJS”, incluido como accesorio del MEP-7000, le permitirá emplear
inmediatamente el software para DJ.
Software para DJ con
compatibilidad de
comunicaciones
Los programas para DJ de venta comercial compatibles con el protocolo de comunicaciones exclusivo del MEP-
7000 pueden operarse incluso sin emplear un disco de control. Para encontrar la información más reciente
sobre el software para DJ compatible, consulte el siguiente sitio Web de Pioneer:
http://www.prodjnet.com/support/
Software para DJ de
compatibilidad MIDI El MEP-7000 emite datos relacionados con el estado de los botones y contoles deslizantes del TEMPO en el
formato MIDI universal, por lo que los programas para DJ compatibles con MIDI puede utilizarse para asignar
los mensajes MIDI de la unidad, utilizando así las comunicaciones MIDI para el control.
Ordenador
Cable USB
Ordenador Cable USB
Cable de alimentación
auxiliar para USB
MEP-7000_7L_SP.book 52 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
53
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Español
PREPARACIÓN DEL PROGRAMA PARA DJ
Antes de emplear el programa para DJ, deberá preparar el ordenador y el programa para DJ. ¡No conecte el MEP-7000 al ordenador hasta
haber instalado el controlador del software!
CONTROL DEL ORDENADOR EMPLEANDO
EL PROTOCOLO DE COMUNICACIONES
EXCLUSIVO
Puede utilizarse el MEP-7000 para controlar no sólo el software
DJS accesorio, sino también otros programas para DJ
compatibles con el protocolo de comunicaciones exclusivo del
MEP-7000.
Control en el “Estilo normal”
1 Conéctelo a un ordenador.
Cuando la conexión USB con el ordenador se establece
correctamente, el icono [PC] de la pantalla BROWSE cambiará
a visualización activa.
2 Inicie el programa del software para DJ.
El icono no cambiará.
Para DJS:
Cuando se inicien las comunicaciones con DJS, el icono
cambiará el icono [PC DJS].
3 Designe el MEP-7000 como un dispositivo de salida de audio
en el programa para DJ.
En el “Estilo normal”, designando el MEP-7000 como un
dispositivo de salida de audio podrá emitir las pistas de salida
reproducidas desde el programa para DJ. Para ver los detalles
sobre la designación del MEP-7000 como un dispositivo de
salida de audio, consulte el manual de instrucciones de su
programa para DJ compatible.
NOTAS
El software del controlador especial debe instalarse en el ordenador cuando se emplea el software para DJ. Cuando utilice un
ordenador con Windows instalado, instale el software del controlador especial que encontrará en el CD-ROM suministrado. (Cuando
emplee un ordenador con el sistema Mac OS instalado, descargue e instale el software del controlador especial que podrá
encontrar en el sitio Web de Pioneer (abajo indicado)).
El sitio Web de Pioneer (abajo indicado) ofrece información actualizada sobre el software del controlador.
http://www.prodjnet.com/support/
Paso Estilo
normal
Estilo
manipulador
DJS
Software PARA DJ
exclusivo de
compatibilidad de
comunicaciones
Software PARA
DJ de compatibilidad
MIDI
Confirme la configuración del
ordenador y el entorno de
operación.
Conecte la alimentación del
ordenador.
Instale el controlador.
Conecte el MEP-7000 a su
ordenador.
Vea la P. 15 de este manual (“CONEXIONES”).
Para las conexiones del Estilo normal, vea la página 17, y para las conexiones del Estilo
manipulador, vea la página 18.
Conecte la alimentación del
MEP-7000.
Vea la P. 49 de este manual (“ACERCA DEL PROGRAMA DEL CONTROLADOR”).
Vea la P. 45 de este manual (“ACERCA DEL
SOFTWARE DJS”).
Los sistemas operativos del ordenador
compatibles se limitan a Windows Vista,
Windows XP o Windows 2000. DJS sólo es
compatible con sistemas operativos
Microsoft Windows.
Ajuste del tamaño del búfer
(ASIO).
Consulte el manual de instrucciones de su
software para DJ.
Los sistemas operativos del ordenador
compatibles se limitan a Windows Vista,
Windows XP o Windows 2000 (Para los
usuarios que emplean Mac OS 10.3.9 o
posterior).
Consulte el manual de instrucciones de su
software para DJ.
Confirme “¿Es correcta la
conexión USB con el ordenador?”.
Instale el programa del software
para DJ.
Vea la P. 45 de este manual (“ACERCA DEL
SOFTWARE DJS”)
Ejecute el software para DJ. Consulte el manual del usuario DJS (archivo
PDF en el CD-ROM accesorio).
Ajuste el dispositivo de salida de
audio.
Consulte la guía de control DJS (archivo
PDF en el CD-ROM accesorio).
Consulte el manual de instrucciones de su
software para DJ.
Opere para reproducción DJ. Consulte la guía de control DJS para ver las
técnicas básicas de operación.
* Para encontrar la información relacionada
con el estado de las pantallas del
visualizador central y la reproducción
combinada con contras fuentes musicales
(Estilo normal), consulte este manual.
MEP-7000_7L_SP.book 53 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
54
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Para DJS:
El DJS puede utilizarse para designar el MEP-7000 como un
dispositivo de salida de audio. Para ver los detalles sobre la
designación del MEP-7000 como un dispositivo de salida de
audio, consulte el capítulo “Estilo normal” de la guía de control
DJS
(archivo PDF del CD-ROM accesorio)
.
4 Seleccione [PC] en la pantalla de BROWSE.
Una vez haya iniciado el programa para DJ, la pantalla
BROWSE del visualizador central mostrará el estado de
control del ordenador, permitiendo utilizar el mando selector
rotativo, y los botones de selección ascendente () y
descendente () para operar el programa para DJ.
Para DJS:
El visualizador central mostrará la pantalla BROWSE de DJS.
Para ver los detalles sobre la operación real, consulte la sección
“Selección de pistas musicales de DJS” en el capítulo sobre la
operación con el “Estilo normal” de la guía de control DJS del
MEP-7000 (archivo PDF del CD-ROM accesorio).
5 Presione el botón LOAD A (o B).
Cuando se presione el botón LOAD A (o LOAD B) mientras se
haya seleccionado [PC] en el selector de función de la pantalla
BROWSE, la pista del programa para DJ se ajustará en el
controlador correspondiente al botón LOAD presionado (A o
B). Durante la operación del programa para DJ, el controlador
aparecerá realzado en la pantalla BROWSE.
Al mismo tiempo, el visualizador A/B mostrará “PC”.
Para DJS:
El visualizador A/B mostrará “DJS”.
6 Emplee el controlador para operar el programa para DJ.
Emplee los diversos botones, el mando de lanzadera y el
mando deslizante de ajuste TEMPO para operar el programa
para DJ.
7 Para cambiar a la reproducción de discos o pistas en el
dispositivo de almacenamiento USB
Mientras el controlador A (o B) controla el ordenador, si se
selecciona una pista de un disco o de un dispositivo de
almacenamiento USB en la pantalla BROWSE y se presiona el
botón LOAD A (o LOAD B), la reproducción y el control
cambiarán a la pista seleccionada en el disco o dispositivo de
almacenamiento USB.
Control empleando el “Estilo manipulador”
1 Conéctelo a un ordenador.
El visualizador central mostrará la marca [PRO DJ].
2 Inicie el programa del software para DJ.
Cuando se establezcan las comunicaciones con el programa
para DJ, podrá emplear los botones, el mando de lanzadera y
el mando deslizante de ajuste TEMPO para controlar la
operación, y el visualizador central del MEP-7000, y los
visualizadores A/B mostrarán los datos del tiempo y el título de
la pista que actualmente se está reproduciendo, junto con el
nombre del artista.
NOTAS
Cuando emplee el software DJS accesorio y algunos otros
programas para DJ, el visualizador central del MEP-7000, y los
visualizadores A/B mostrarán los datos del tiempo y el título de
la pista que actualmente se está reproduciendo, junto con el
nombre del artista.
Designando el MEP-7000 como un dispositivo de salida de
audio en el programa para DJ, la pistas reproducidas con el
programa para DJ pueden emitirse desde la unidad de
operación.
MEP-7000_7L_SP.book 54 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
55
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Español
Para DJS:
El control puede efectuarse mientras se miran las pantallas de
BROWESE, MIX, y EFFECT del visualizador central. Para ver los
detalles sobre la operación real, consulte el capítulo sobre la
operación con el “Estilo manipulador” de la guía de control
DJS del MEP-7000 (archivo PDF del CD-ROM accesorio).
EMPLEO DE MIDI PARA EL CONTROL DEL
ORDENADOR
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es un
protocolo estandarizado utilizado para regular la transmisión de
datos entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
El MEP-7000 emplea el formato de mensajes MIDI para emitir sus
datos de operación y su estado a un ordenador conectado
mediante un cable USB. Empleando el programa para DJ con
compatibilidad MIDI de USB para asignar los mensajes MIDI
emitidos por el MEP-7000, podrá utilizar el MEP-7000 para
controlar el programa para DJ.
Para ver más información relacionada con los mensajes emitidos
por el MEP-7000, consulte la sección “TABLA DE MENSAJES
MIDI” (página 57).
Control en el “Estilo normal”
1 Conéctelo a un ordenador.
Cuando la conexión USB con el ordenador se establece
correctamente, el icono [PC] de la pantalla BROWSE cambiará
a visualización activa.
2 Inicie el programa del software para DJ.
El icono no cambiará.
3 Designe el MEP-7000 como un dispositivo de salida de audio
en el programa para DJ.
En el “estilo normal”, designando el MEP-7000 como un
dispositivo de salida de audio podrá emitir las pistas de salida
reproducidas desde el programa para DJ. Para ver los detalles
sobre la designación del MEP-7000 como un dispositivo de
salida de audio, consulte el manual de instrucciones de su
programa para DJ compatible.
4 Seleccione [PC] en la pantalla BROWSE.
Cuando se establecen las comunicaciones con el programa
para DJ, la pantalla BROWSE del visualizador central indicará
el estado de control del ordenador. Mientras se muestra la
pantalla BROWSE, el visualizador central emite mensajes
MIDI que permiten la operación del programa para DJ
empleando el mando selector rotativo y los botones de
selección ascendente () y descendente ().
5 Presione el botón LOAD A (o B).
Cuando se presiona el botón LOAD A (o LOAD B), se emiten
mensajes MIDI del controlador A (o B), permitiendo emplear el
controlador para operar el programa para DJ. Durante la
operación del programa para DJ, el controlador aparecerá
realzado en la pantalla BROWSE.
NOTAS
•Algunos programas para DJ no son compatibles con las
visualizaciones de información de pistas arriba mencionadas.
NOTAS
•Mientras se está visualizando la pantalla UTILITY en el
visualizador central, no podrán emplearse los botones ni el
mando selector rotativo del visualizador central para controlar
el programa para DJ.
MEP-7000_7L_SP.book 55 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
56
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Al mismo tiempo, el visualizador A/B mostrará “PC”.
6 Emplee el controlador para operar el programa para DJ.
Emplee los diversos botones, el mando de lanzadera y el
mando deslizante de ajuste TEMPO para operar el programa
para DJ.
7 Para cambiar a la reproducción de discos o pistas en el
dispositivo de almacenamiento USB
Mientras el controlador A (o B) controla el ordenador, si se
selecciona una pista de un disco o de un dispositivo de
almacenamiento USB en la pantalla BROWSE y se presiona el
botón LOAD A (o LOAD B), la reproducción y el control
cambiarán a la pista seleccionada en el disco o dispositivo de
almacenamiento USB.
Control empleando el “Estilo manipulador”
1 Conéctelo a un ordenador.
El visualizador central mostrará la marca [PRO DJ].
2 Inicie el programa del software para DJ.
Cuando se establecen las comunicaciones con el programa
para DJ, el MEP-7000 funciona como un controlador MIDI, y el
estado del controlador A/B y de los botones y controles de la
sección del visualizador central se emiten como mensajes
MIDI.
Ajuste de un canal MIDI
El ajuste del canal MIDI puede efectuarse desde la pantalla
UTILITY.
1 Presione el botón UTILITY.
2 Presione el botón de función [PC].
El visualizador central mostrará el menú de ajuste del canal
MIDI.
•El controlador A emplea el mismo canal que el visualizador
central, mientras que el controlador B emplea un canal
distinto. (Los ajustes predeterminados son para que el
controlador A y el visualizador central se ajusten al canal 1,
y el controlador B se ajuste al canal 2).
3 Presione el mando selector rotativo, o presione el botón de
selección descendente (
).
El icono se moverá hacia la derecha.
4 Gire el mando selector rotativo para cambiar el valor.
Pueden ajustarse valores entre 1 y 16.
5 Presione el mando selector rotativo para confirmar el valor
seleccionado.
•Presione el botón de selección ascendente () para
cancelar la selección y volver a la pantalla UTILITY.
NOTAS
Designando el MEP-7000 como un dispositivo de salida de
audio en el programa para DJ, la pistas reproducidas con el
programa para DJ pueden emitirse desde la unidad de
operación.
NOTAS
•Mientras se está visualizando la pantalla UTILITY en el
visualizador central, no se emiten los mensajes MIDI del
visualizador central.
MEP-7000_7L_SP.book 56 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
57
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
Español
TABLA DE MENSAJES MIDI
Nombre de la interfaz Tipo de
interfaz
Mensaje Comentarios
MSB
Controlador A
JOG DIAL Controladores
de aplicaciones
generales
Bn 10 dd Valor lineal con respecto a las velocidades desde parada a la
velocidad de x4, x64 en parada, dirección de avance (FWD):
65 (velocidad de x0,06) a 127 (velocidad de x4); dirección de
inversión (REV): 63 (0,06x) a 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn 1D dd 0 a 127 0 en el lado –, 127 en el lado +
PLAY/PAUSE SW 9n 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH siguiente SW 9n 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH anteriorSW 9n 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n 06 dd OFF=0, ON=127
OUT ADJUST SW 9n 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n 20 dd OFF=0, ON=127
Controlador B
JOG DIAL Controladores
de aplicaciones
generales
Bn+1 10 dd Valor lineal con respecto a las velocidades desde parada a la
velocidad de x4, x64 en parada, dirección de avance (FWD):
65 (velocidad de x0,06) a 127 (velocidad de x4); dirección de
inversión (REV): 63 (0,06x) a 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR Bn+1 1D dd 0 a 127 0 en el lado –, 127 en el lado +
PLAY/PAUSE SW 9n+1 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n+1 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n+1 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n+1 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH siguiente SW 9n+1 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH anteriorSW 9n+1 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n+1 06 dd OFF=0, ON=127
OUT ADJUST SW 9n+1 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n+1 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n+1 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n+1 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n+1 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n+1 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n+1 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n+1 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n+1 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n+1 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n+1 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n+1 20 dd OFF=0, ON=127
MEP-7000_7L_SP.book 57 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
58
Sp
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE DE DJ
n = número de canal
Los mensajes apagados en gris sólo se emiten cuando la unidad se ha conectado a un ordenador en el modo manipulador, con
excepción de que no se emiten cuando se visualiza la pantalla UTILITY.
Sección del visualizador central
ROTARY SELECTOR DIAL Controladores
de aplicaciones
generales
Bn 4F dd 98 a 127, 1 a 30 (± 1 a ± 30), transmite la diferencia del valor
de cómputo desde la vez anterior. Cuando ±30 o más, pasa
a ser ±30.
SELECT DOWN (>) SW 9n 31 dd OFF=0, ON=127
SELECT UP (<) SW 9n 32 dd OFF=0, ON=127
ROTARY SELECTOR DIAL
PUSH SW 9n 33 dd OFF=0, ON=127
LOAD A SW 9n 34 dd OFF=0, ON=127
LOAD B SW 9n 35 dd OFF=0, ON=127
BROWSE SW 9n 36 dd OFF=0, ON=127
MIX SW 9n 37 dd OFF=0, ON=127
EFFECT SW 9n 38 dd OFF=0, ON=127
F1 SW 9n 39 dd OFF=0, ON=127
F2 SW 9n 3A dd OFF=0, ON=127
F3 SW 9n 3B dd OFF=0, ON=127
F4 SW 9n 3C dd OFF=0, ON=127
F5 SW 9n 3D dd OFF=0, ON=127
F6 SW 9n 3E dd OFF=0, ON=127
Nombre de la interfaz Tipo de
interfaz
Mensaje Comentarios
MSB
MEP-7000_7L_SP.book 58 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
59
Sp
PARA CANTAR CON CD-G KARAOKE
Español
PARA CANTAR CON CD-G KARAOKE
El MEP-7000 puede reproducir discos CD-G y emitir imágenes a un monitor exterior (MONITOR OUT) para la reproducción de Karaoke.
SELECCIONE EL MODO DE
REPRODUCCIÓN CD-G
Para reproducir un disco CD-G, es necesario emplear la pantalla
UTILITY para ajustar el modo de reproducción CD-G.
1 Presione el botón UTILITY.
2 Presione el botón de función [CD-G].
Aparecerá el menú de ajuste de CD-G.
3 Seleccione [MODO CD-G], y presione el botón de selección
descendente (
).
4 Emplee el mando selector rotativo para seleccionar [ON], y
presione luego el mando selector rotativo.
Los botones LOAD A/B parpadearán en azul y el visualizador
central mostrará el indicador [CD-G MODE].
PARA REPRODUCIR UN DISCO CD-G
1 Presione el botón LOAD A o el botón LOAD B.
El botón LOAD del controlador seleccionado cambiará a
encendido en azul.
2 Inserte un disco CD-G en la unidad correspondiente al botón
LOAD realzado, y emplee el botón TRACK SEARCH para
seleccionar la pista deseada.
Comenzará la reproducción del disco CD-G, y la imagen se
emitirá al visualizador.
Control de la clave
Cuando se presiona el botón PITCH BEND, puede ajustarse la
clave (el tono). Cada medio paso puede ajustarse en seis etapas.
Cancelación de vocalistas
El sonido de los vocalistas puede cancelarse presionando el botón
MASTER TEMPO, para poder utilizar discos CD musicales (CD-
DA) normales para reproducción de karaoke.
Cambio del audio
Cada vez que se presiona el botón de margen TEMPO, la salida de
audio cambia del modo siguiente:
L-R: Estéreo L: monofónico R: monofónico
CANCELACIÓN DEL MODO DE
REPRODUCCIÓN CD-G
1 Presione el botón UTILITY.
2 Presione el botón de función [CD-G].
Aparecerá el menú de ajuste de CD-G de UTILITY.
3 Seleccione [MODO CD-G] y presione el botón de selección
descendente (
).
4 Emplee el mando selector rotativo para seleccionar [OFF], y
presione luego el mando selector rotativo.
Se cancelará el modo de reproducción CD-G. Si se está
reproduciendo un disco, la reproducción se detendrá
simultáneamente.
NOTAS
•Durante el modo CD-G, el LED del botón UTILITY parpadeará
en rojo, y no podrá cambiar a las pantalla BROWSE, MIX, o
EFFECT. Para cambiar a una de estas pantallas, primero
deberá cancelar el modo de reproducción CD-G.
NOTAS
Las imágenes de CD-G procedentes del controlador que se
reproduce de acuerdo con el botón LOAD encendido, podrán
verse en el visualizador. Si se presiona un botón LOAD que
está parpadeando, el controlador del lado correspondiente
cambiará a las imágenes CD-G que se estén reproduciendo.
Si se activa (ON) la localización automática cuando se efectúa
la búsqueda, la reproducción se establecerá en el modo de
pausa (espera) al principio de la pista buscada.
Si los cables de control se conectan a una consola de mezcla
para DJ Pioneer, la operación de inicio con fundido también
podrá emplearse para cambiar la reproducción entre la del
controlador A y el controlador B.
NOTAS
•El disco cargado en la unidad 1 se ajusta para el controlador A,
y el disco cargado en la unidad 2 para el controlador B. Las
otras designaciones de los controladores no pueden
realizarse.
•En el modo de reproducción CD-G, la reproducción se
inhabilita para el CD-ROM/DVD-ROM y dispositivo de
almacenamiento USB.
En el modo de reproducción CD-G, las operaciones de rascado
y otras reproducciones de DJ queda inhabilitadas.
•Durante la reproducción de un disco, las imágenes pueden
emitirse a un monitor externo. Sin embargo, cuando se
visualiza la pantalla UTILITY, no se efectúa la emisión externa.
El modo de cancelación de vocalistas está diseñado para
cancelar sonidos de vocalistas procedentes de los altavoces
derecho e izquierdo. Es posible que la unidad no pueda
cancelar los vocalistas que se emiten sólo por un altavoz, por
el derecho o por el izquierdo.
MEP-7000_7L_SP.book 59 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
60
Sp
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES
Cuando se presiona el botón UTILITY, aparece la pantalla UTILITY, permitiendo el ajuste de varios parámetros de dispositivos, la creación
de hemerotecas musicales, y la copia de seguridad de los datos del usuario.
MÉTODO DE AJUSTE
1 Utilice los botones de función para seleccionar el elemento
que desee ajustar [DISPLAY/CD-G/PC/BROWSE/LANGUAGE/
GENERAL].
2 Gire el mando selector rotativo para alinear el cursor con el
elemento de ajuste deseado.
3 Presione el botón de selección descendente (
) u el mando
selector rotativo para mover el icono
al lado derecho.
4 Gire el mando selector rotativo para seleccionar el valor de
ajuste deseado.
5 Presione el mando selector rotativo para confirmar el nuevo
valor de ajuste.
Para cancelarlo antes de la confirmación, presione el botón de
selección ascendente ().
AJUSTES
[1] VISUALIZADOR
Brillo, ajustes de salida externa, etc-
*1 Operación del protector de pantalla
•El protector de pantalla opera cuando han transcurrido
cinco minutos sin cargar ninguna pista en ningún
controlador.
•El protector de pantalla también opera cuando han pasado
100 minutos sin ninguna entrada de botón cuando uno de
los controladores, o ambos, está en el modo de pausa
(incluyendo en espera de localización o visualización de
FIN).
•La operación del protector de pantalla puede ajustarse para
la conexión del estilo normal o del estilo manipulador.
•El protector de pantalla se inhabilita cuando se ajusta una
pista con un programa para DJ que no sea el DJS.
•Durante la operación del protector de pantalla, al presionar
un botón, insertar un disco, o al efectuar cualquier otra
operación de comando se cancela el protector de pantalla.
Botón de selección descendente ()Mando selector rotativo
UTILITY
Botones de función
Ajuste
predeterminado
de fábrica
BRILLO DE LCD Ajusta el brillo del
visualizador central (5 pasos) 5
BRILLO DE OEL Ajusta el brillo de los
visualizadores A/B (5 pasos) 5
BRILLO DE LED Ajusta el brillo del LED (5
pasos) 5
PROTECTOR DE
PANTALLA *1 Después del tiempo ajustado
sin operación por parte del
usuario, las pantallas de LCD
y OEL se oscurecen para
conservar los visualizadores.
ON
NORMA DE TV
Ajusta el formato de señal
para salida del monitor (PAL,
NTSC (7.5 IRE), NTSC (0 IRE)).
PAL
SALIDA DE
MONITOR
Ajusta la relación de aspecto
del visualizador central a la
de BUZÓN, a la TAMAÑO
ENTERO, o a OFF.
OFF
MEP-7000_7L_SP.book 60 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
61
Sp
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES
Español
[2] CD-G
Puede seleccionarse el modo de karaoke CD-G (página 59).
[3] PC
Puede ajustarse el canal MIDI (página 56).
[4] BROWSE
Permite ajustar el tipo de exploración y la creación de
hemerotecas musicales.
*2 Vea la página 62 “CREACIÓN DE HEMEROTECAS
MUSICALES”.
Ajuste del tipo de exploración
Puede seleccionarse el tipo de exploración, y ajustarse cada
dispositivo de almacenamiento USB en lo relacionado con el
empleo de las hemerotecas musicales creadas.
[5] LANGAUGE
Ajuste el idioma que desee utilizar.
[6] GENERAL
Permite efectuar el BLOQUEO DE CARGA y otros ajustes, y la
copia de seguridad de los datos de usuario.
*3 La función de BLOQUEO DE CARGA se inhabilita cuando se
ajusta una pista con un programa para DJ que no sea el DJS.
*4 Vea la página 62 “COPIA DE SEGURIDAD DE LOS DATOS DE
USUARIO”.
Ajuste
predeterminado
de fábrica
TIPO DE
EXPLORACIÓN
(USB1)
Ajusta el tipo de
exploración para el
dispositivo de
almacenamiento USB del
panel posterior.
ARCHIVO
TIPO DE
EXPLORACIÓN
(USB2)
Ajusta el tipo de
exploración para el
dispositivo de
almacenamiento USB del
panel frontal.
ARCHIVO
ARCHIVO (USB1) Crea una hemeroteca
musical en el dispositivo de
almacenamiento USB del
panel posterior. (*2)
ARCHIVO (USB2) Crea una hemeroteca
musical en el dispositivo de
almacenamiento USB del
panel frontal. (*2)
ARCHIVO Si se encuentra una
hemeroteca musical en un
dispositivo de almacenamiento
USB, se ajusta la exploración
de hemerotecas musicales.
NORMAL Se emplea la exploración de
archivos como modo de
exploración, sin borrar ninguna
hemeroteca musical.
NOTAS
El ajuste del tipo de exploración se aplica a cualquier
dispositivo USB conectado después de haberse efectuado el
ajuste. Para cambiar el modo de exploración de un dispositivo
de almacenamiento USB que ya está conectado, desconecte y
vuelva a conectar el dispositivo USB después de haber
cambiado el ajuste.
Ajuste
predeterminado
de fábrica
IDIOMA Seleccione uno de los diez
idiomas disponibles
(inglés, francés, alemán,
italiano, español, holandés,
ruso, portugués, chino
simplificado, y japonés).
Inglés
Ajuste
predeterminado
de fábrica
BLOQUEO DE
CARGA *3 Bloquea el botón LOAD
para que quede
inhabilitado durante la
reproducción.
OFF
<A>NIVEL DE
LOCALIZACIÓN
AUTOMÁTICA
Ajusta el nivel de
localización automática
para el controlador A (8
pasos).
–60 dB
<B>NIVEL DE
LOCALIZACIÓN
AUTOMÁTICA
Ajusta el nivel de
localización automática
para el controlador B (8
pasos).
–60 dB
IDIOMA DEL
TECLADO
Seleccione uno de los once
idiomas de entrada de
teclado disponibles (inglés
norteamericano, inglés
británico, francés, alemán,
italiano, español, holandés,
ruso, portugués, chino
simplificado, y japonés).
Inglés británico
MODO DE
COPIA DE
SEGURIDAD*4
Haga una copia de
seguridad de puntos de
localización y de listas de
reproducción.
INFORMACIÓN
DE VERSIÓN
Muestra la información de
la versión del MEP-7000.
MEP-7000_7L_SP.book 61 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
62
Sp
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES
CREACIÓN DE HEMEROTECAS
MUSICALES
Esta unidad permite la creación de hemerotecas musicales para
dispositivos de almacenamiento USB de gran capacidad,
pudiendo así clasificar numerosas pistas pueden nombre de
álbum, nombre de artista, y género, facilitando así la fácil
selección de las pistas.
La creación, actualización y borrado de las hemerotecas
musicales se realizan con la pantalla UTILITY.
1 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB en el que
desee crear una hemeroteca musical.
2 En la pantalla UTILITY, seleccione [BROWSE], y luego
seleccione [ARCHIVO (USB1)] o [ARCHIVO (USB2)] de acuerdo
con el dispositivo en el que desee crear la hemeroteca; y
finalmente, presione el botón descendente (
) o el mando
selector rotativo.
3 Gire el mando selector rotativo y seleccione la operación
deseada [CREAR/ACTUALIZAR/BORRAR/CANCELAR], y
presione entonces el mando selector rotativo.
4 La pantalla cambia al empezar la operación seleccionada;
cuando termina la operación, aparece el mensaje
[Finalizado.].
Cuando se ha completado la operación de gestión de la base de
datos, desconecte y vuelva a conectar todos los dispositivos de al-
macenamiento USB.
COPIA DE SEGURIDAD DE LOS DATOS DE
USUARIO
La información almacenada en esta unidad relacionada con las
listas de reproducción y los puntos de localización/bucle del disco
puede copiarse a un dispositivo de almacenamiento USB,
permitiendo que pueda transferirse la información a otro MEP-
7000.
Empiece esta operación sin haber discos cargados ni dispositivos
de almacenamiento USB conectados.
Escritura de datos en dispositivos de almacenamiento
USB
1 Presione el botón UTILITY.
2 Presione el botón de función [GENERAL].
3 Gire el mando selector rotativo para seleccionar [MODO DE
COPIA DE SEGURIDAD], y presione luego el botón de
selección descendente (
) o el mando selector rotativo.
4 Gire el mando selector rotativo y seleccione [Escribir en USB],
y presione luego el mando selector rotativo.
5 Cuando se visualice [Conecte un dispositivo de
almacenamiento USB al puerto USB.], inserte el dispositivo
de almacenamiento USB en el puerto USB.
6 Los datos se empezarán a escribir en el dispositivo de
almacenamiento USB.
Cuando se haya completado la escritura, se visualiza
[Finalizado], y la pantalla cambiará a la pantalla UTILITY.
NOTAS
•La creación y actualización de hemerotecas musicales
requiere mucho tiempo que aumenta en correspondencia con
el número de archivos. (Por regla general, la creación de una
hemeroteca musical de 5000 archivos puede tardar unos 30
minutos. Cuando cree hemerotecas musicales para una
carpeta que contenga un gran número de carpetas y archivos,
es posible que se requiera más tiempo.)
•Empleando un ordenador, podrá crear hemerotecas musicales
con mayor rapidez. Los programas de creación de
hemerotecas musicales pueden descargarse desde el sitio
Web siguiente: http://www.prodjnet.com/support/
NOTAS
•La creación/actualización/borrado de hemerotecas musicales
no puede realizarse mientras se esté reproduciendo una pista.
CREAR Para crear una hemeroteca musical
ACTUALIZAR Efectúe una comparación con la
hemeroteca existente en el dispositivo de
almacenamiento USB y, si hay alguna
diferencia, actualice la hemeroteca
musical.
BORRAR Borre una hemeroteca musical en el
dispositivo de almacenamiento USB.
CANCELAR Para retornar a la pantalla UTILITY.
NOTAS
•Para interrumpir la operación de gestión antes de que termine,
mantenga presionado el botón UTILITY durante uno o más
segundos.
•Podrá crear una hemeroteca musical de hasta 150 000 pistas
•Las hemerotecas se crean en el dispositivo de
almacenamiento USB cuyo nombre es PIONEER (o .PIONEER
en el caso de HFS+).
Cuando se actualiza una hemeroteca, se actualiza la
información sobre pistas borradas o añadidas. La información
de pistas revisada (cambiada) no se actualiza. Para actualizar
(revisar) la información de pistas, es necesario emplear un
programa para crear hemerotecas musicales.
NOTA
•La creación de una hemeroteca musical necesita
aproximadamente de varios cientos de bytes a 1 Kbyte de
espacio de almacenamiento por pista.
La actualización de una hemeroteca necesita
aproximadamente 2 KB de espacio libre por pista en el
dispositivo.
NOTAS
•Se creará un archivo de copia de seguridad con nombre
BACKUP.BIN de 1,5 Mbytes aproximadamente en el directorio
raíz del dispositivo de almacenamiento USB.
MEP-7000_7L_SP.book 62 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
63
Sp
UTILIZACIÓN DE UTILIDADES
Español
Lectura de datos de un dispositivo de almacenamiento
USB
1 Presione el botón UTILITY.
2 Presione el botón de función [GENERAL].
3 Gire el mando selector rotativo para seleccionar [MODO DE
COPIA DE SEGURIDAD], y presione luego el botón de
selección descendente (
) o el mando selector rotativo.
4 Gire el mando selector rotativo y seleccione [Leer desde
USB], y presione luego el mando selector rotativo.
5 Cuando se visualice [Conecte un dispositivo de
almacenamiento USB al puerto USB.], inserte el dispositivo
de almacenamiento USB en el puerto USB.
6 Comienza la lectura de datos.
Cuando se haya completado la escritura, se visualiza
[Finalizado], y la pantalla cambiará a la pantalla UTILITY.
PARA EFECTUAR UNA REPOSICIÓN A LOS
AJUSTES PREDETERMINADOS
Todos los ajustes de la unidad pueden reponerse a los valores
predeterminados de fábrica empleando la pantalla UTILITY (página
60). Todos los ajustes de TIME/REMAIN, A.CUE, y de margen de
TEMPO también se repondrán a sus valores predeterminados de
fábrica (REMAIN, OFF, 10%)
1 Con la alimentación desconectada, mantenga presionado el
botón UTILITY mientras conecta la alimentación.
El botón debe mantenerse presionado durante cinco o más
segundos.
2 Confirme el mensaje.
Después de aparecer la pantalla inicial, aparecerá un
mensaje. [ Los ajustes han sido repuestos a los ajustes
predeterminados.].
3 Desconecte y vuelva a conectar la alimentación.
NOTAS
•Puede realizarse la copia de seguridad de puntos de
localización y de puntos de bucle para medios de disco
almacenados en esta unidad.
NOTA
Los datos almacenados en esta unidad quedarán sobrescritos,
por lo que se pierde toda la información previamente
guardada.
NOTAS
Las listas de reproducción y los datos de los puntos de
localización y de bucle grabados no se borran al reponer los
ajustes a los predeterminados.
MEP-7000_7L_SP.book 63 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
64
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si cree que el reproductor está dejando de funcionar de forma correcta, consulte los consejos de la siguiente tabla de solución de
problemas. Algunas veces unos simples errores en la configuración o el manejo pueden parecer graves problemas. También hay veces
en las que la anomalía en cuestión puede haber sido ocasionada por algo más que su reproductor, y en ocasiones como éstas debería
comprobar cualquier otro dispositivo que se esté utilizando al mismo tiempo.
Si el problema en cuestión sigue persistiendo incluso después de comprobar la tabla de localización de averías siguiente y de realizar
cualquiera de las acciones correctivas que se recomiendan, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo o con el
establecimiento en el que adquirió su reproductor para solicitar asistencia.
Descripción del problema Causa posible del problema Acción recomendada
No se expulsa el disco después
de presionar el botón EJECT ()
.
El cable de la alimentación no está enchufado. Enchufe el cable de la alimentación.
Se está reproduciendo una canción. Ajuste el reproductor en el modo de pausa o de
espera de localización antes de presionar el
botón EJECT ().
•Se ha averiado el botón EJECT (). Consulte página 23.
No se inicia la reproducción
después de haber insertado un
disco.
La función de localización automática está
activada (ON). •Presione el botón de reproducción/pausa ()
para iniciar la reproducción.
•Mantenga presionado el botón TIME/A.CUE
durante 1 o más segundos para desactivar (OFF)
el modo de localización automática.
El disco CD-R/RW, DVD ±R/RW u otro medio de
grabación son de mala calidad. Reemplácelo por otro medio de grabación, o
grabe el medio en una grabadora distinta.
•El formato no es compatible. Para ver los parámetros compatibles, consulte
página 10 “ACERCA DE LOS DISCOS Y
ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE”.
Se detiene la reproducción casi
inmediatamente después de
haber comenzado.
El disco se ha insertado al revés. Vuelva a insertar el disco con la cara de la
etiqueta arriba.
El disco está sucio o está cubierto de humedad
condensada. •Frote el disco para sacar el polvo o la
condensación.
No se detecta el dispositivo de
almacenamiento USB. El dispositivo no pertenece a la clase de
almacenamiento masivo USB. Emplee un dispositivo que pertenezca a la clase
de almacenamiento masivo USB (algunos
reproductores de audio portátiles incluidos en la
clase de dispositivos de imagen no son
compatibles. Algunos lectores de tarjetas flash
tampoco pueden detectarse).
Se emplea un concentrador USB. Algunos concentradores USB no funcionan
correctamente. Pruebe otro concentrador USB o
conecte el dispositivo de almacenamiento
directamente al puerto USB. Además, si se han
conectado varios dispositivos de
almacenamiento USB a un concentrador USB,
sólo se reconocerá a uno de los dispositivos.
•El formato no es compatible. Emplee sólo los formatos FAT, FAT32 o HFS+.
En el visualizador central
aparecerá un mensaje de
precaución porque “se ha
detectado corriente excesiva”.
La conexión con esta unidad se ha interrumpido
porque se ha aplicado al puerto USB1 o puesto
USB2 de esta unidad una corriente eléctrica más
fuerte que la máxima permisible.
•Restaure la operación normal siguiendo las
indicaciones mencionadas en el apartado
“Conexión de un dispositivo de almacenamiento
USB” (página 25). El amperaje (corriente
permisible) para esta unidad es de 500 mA o menos
por puerto. Emplee dispositivos de
almacenamiento USB que cumplan estas normas.
Si ha conectado un dispositivo de almacenamiento
USB mediante un concentrador USB alimentado
con el bus, conecte directamente el dispositivo de
almacenamiento USB a esta unidad.
No puede reproducir pistas
MP3 o AAC. •El formato no es compatible. Para ver los parámetros compatibles, consulte
página 10 “ACERCA DE LOS DISCOS Y
ARCHIVOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE”.
•Los archivos están protegidos contra copia. No pueden utilizarse en esta unidad.
No se emite ningún sonido El cable de audio se ha aflojado o no está
correctamente enchufado. Enchufe correctamente el cable de audio.
La consola de mezcla DJ no funciona
correctamente. •Compruebe los ajustes de los interruptores y de
volumen en la consola de mezcla DJ.
Las tomas o clavijas están sucias. Saque el polvo y la suciedad y vuelva a insertar
las clavijas.
•El controlador está actualmente en el modo de
pausa. •Presione el botón de reproducción/pausa ()
para iniciar la reproducción.
MEP-7000_7L_SP.book 64 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
65
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
El sonido sale distorsionado o
con mucho ruido. El cable de audio no está correctamente
enchufado. Enchufe el cable de audio a la toma de entrada
de línea de la consola de mezcla DJ. No lo
enchufe a la toma de micrófono.
Las tomas o clavijas están sucias. Saque el polvo y la suciedad y vuelva a insertar
las clavijas.
•El receptor es susceptible al ruido de un televisor
cercano. Desconecte la alimentación del televisor o
sepárelo más del reproductor.
Se genera mucho ruido cuando
se reproduce cierto disco(s). La
reproducción se para
inesperadamente.
El disco está muy deformado o rayado. Cámbielo por otro disco.
El disco tiene mucho polvo o mucha suciedad. Saque el polvo y la suciedad del disco.
No se carga la pista durante la
reproducción. El BLOQUEO DE CARGA está activado (ON). Emplee la pantalla UTILITY para desactivar (OFF)
el BLOQUEO DE CARGA.
La búsqueda de canciones no
se detiene con la función de
localización automática
activada (ON).
La búsqueda de canciones algunas veces tarda
s de lo esperado cuando la duración de las
partes silenciosas entre canciones es
anormalmente larga.
Si no puede efectuarse una búsqueda antes de
10 segundos, el principio de la pista se ajustará
como el punto de localización.
•Mantenga presionado el botón TIME/A.CUE
durante 1 o más segundos para desactivar (OFF)
el modo de localización automática.
El mando de lanzadera efectúa
una función distinta a la
deseada.
El modo de lanzadera es incorrecto. Pulse el botón SCRATCH/JOG BREAK para
seleccionar la función deseada.
La localización regresiva no
funciona cuando se presiona el
botón CUE durante la
reproducción.
No se ha definido ningún punto de localización. Especifique el punto de localización deseado.
(página 37)
No puede producir la
reproducción de bucle
presionando el botón OUT/
ADJUST.
No se ha definido ningún punto de localización
(es decir, punto de inicio). Especifique el punto de localización deseado.
(página 37)
La localización automática y
otros ajustes no se almacenan. Se desconectó la alimentación justo después de
haber realizado un ajuste. •Espere 10 segundos antes de desconectar la
alimentación después de haber efectuado un
cambio.
No se almacenan los datos de
puntos de localización/bucle
para pistas del dispositivo de
almacenamiento USB.
El dispositivo de almacenamiento USB no tiene
suficiente espacio libre. •Borre los archivos innecesarios o cree espacio
libre suficiente en el dispositivo de
almacenamiento USB.
No se visualizan los puntos de
localización y de bucle
grabados del dispositivo de
almacenamiento USB.
El dispositivo de almacenamiento USB se ha
desconectado antes de efectuar el
procedimiento correcto de desinstalación.
•Efectúe siempre el procedimiento correcto de
desinstalación antes de desconectar el
dispositivo de almacenamiento USB o de
desconectar la alimentación.
Las pistas de la lista de
reproducción aparecen
apagadas en gris.
El disco o el dispositivo de almacenamiento USB
para las pistas grabadas no está cargado/
conectado.
•Cargue o conecte el disco o el dispositivo de
almacenamiento USB que tenga las pistas
grabadas.
Las pistas grabadas han sido borradas del
dispositivo de almacenamiento USB.
Se han cambiado los nombres de archivo de las
pistas grabadas o se han desplazado los
archivos.
•Grabe otra vez los nombres de los archivos
cambiados o las ubicaciones cambiadas en la
lista de reproducción.
El dispositivo de almacenamiento USB se ha
desconectado antes de efectuar el
procedimiento correcto de desinstalación.
•Efectúe siempre el procedimiento correcto de
desinstalación antes de desconectar el
dispositivo de almacenamiento USB o de
desconectar la alimentación.
En la lista de reproducción no
pueden grabarse pistas
ubicadas en el dispositivo de
almacenamiento USB.
El dispositivo de almacenamiento USB no tiene
suficiente espacio libre. •Borre los archivos innecesarios o cree espacio
libre suficiente en el dispositivo de
almacenamiento USB.
La entrada desde el teclado no
es correcta. El ajuste del IDIOMA DEL TECLADO es
incorrecto. Emplee el ajuste del IDIOMA DEL TECLADO de la
pantalla UTILITY para seleccionar el idioma de
entrada adecuado.
Emplea un teclado para un idioma que no es
compatible con esta unidad. Emplee un teclado para uno de los idiomas
compatibles.
Descripción del problema Causa posible del problema Acción recomendada
MEP-7000_7L_SP.book 65 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
66
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede haber veces en las que el MEP-7000 deje de funcionar de forma correcta por la electricidad estática o cualquier otra
forma de interferencia de una fuente exterior. Si se produce cualquiera de estas incidencias, desconecte la alimentación del
MEP-7000, espere a que el disco que se encuentra insertado se detenga completamente, y luego vuelva a conectar la
alimentación de nuevo para ver si el problema en cuestión se ha solucionado.
Esta unidad no puede reproducir discos CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, y DVD±R de doble capa “parciales”
(sin finalizar).
•No intente reproducir discos de formas irregulares ni otros discos que no sean discos redondos normales de 12 cm, porque
podrían producir malfuncionamiento o averías.
El valor de BPM medido por el MEP-7000 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de
DJ, pero esta diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM; no es el resultado
de un fallo en el reproductor.
NOTAS SOBRE LA PANTALLA LCD
Algunos monitores LCD pueden mostrar “píxeles sobreactivos” o “píxeles muertos”, como se los suele llamar (píxeles que
siempre están encendidos o píxeles que siempre están apagados). Es un fenómeno característico de los visualizadores LCD y
no se considera ser un problema.
Cuando se emplea en lugares fríos, es posible que la pantalla aparezca oscura un rato al principio después de conectar la
alimentación. A medida que se calienta la unidad, la pantalla recupera su luminosidad normal.
•No mire la pantalla LCD a la luz directa del sol, porque la luz reflejada de la pantalla puede dificultar la visión de las imágenes.
Los datos de los caracteres
para pistas de los formatos
MP3 y ACC aparecen
mutilados.
El ajuste del IDIOMA es incorrecto. Vaya a la pantalla UTILITY y en IDIOMA ajuste el
idioma que usted prefiera.
•La información de pistas para el archivo musical
creado con el software para DJ está en un idioma
que no es compartible con esta unidad.
• Introduzca la información del archivo en un
idioma que sea compartible con esta unidad.
Esta unidad puede visualizar en idiomas
europeos, ruso, chino simplificado, y japonés.
•La información de pistas para esta unidad está
en un idioma que no es compartible con el
software para DJ.
•Para ver la información sobre los idiomas
compatibles con el software para DJ, consulte el
manual de instrucciones del software que esté
utilizando.
Las pistas contenidas en los
archivos m3u no se cargan. •El archivo m3u no está correctamente grabado. • Confirme que el formato de grabación del
archivo m3u sea correcto.
El MEP-7000 no se detecta
cuando se conecta a un
ordenador (conexiones del
estilo normal).
El software del controlador no se ha instalado
correctamente en el ordenador.
Si el MEP-7000 no está correctamente
conectado y comunicándose con el ordenador,
es posible que la utilidad de información de la
versión no muestre la versión del firmware. Para
comprobarlo, vea la página 51 de este manual
(“ACERCA DEL PROGRAMA DEL
CONTROLADOR, Confirmación de la versión
del controlador”).
Instale correctamente el controlador. Si ya está
instalado, pruebe desinstalándolo y volviéndolo a
instalar.
La unidad de control está conectada al
ordenador. En el estilo normal, conecte la unidad de
operación al ordenador.
El MEP-7000 no se detecta
cuando se conecta a un
ordenador (conexiones del
estilo de manipulador).
El software del controlador no se ha instalado
correctamente en el ordenador.
Si el MEP-7000 no está correctamente
conectado y comunicándose con el ordenador,
es posible que la utilidad de información de la
versión no muestre la versión del firmware. Para
comprobarlo, vea la página 51 de este manual
(“ACERCA DEL PROGRAMA DEL
CONTROLADOR, Confirmación de la versión
del controlador”).
Instale correctamente el controlador. Si ya está
instalado, pruebe desinstalándolo y volviéndolo a
instalar.
El cable de alimentación auxiliar para USB no
está conectado. •Conecte al ordenador en el orden de (1) el cable
de alimentación auxiliar para USB, y (2) el cable
USB.
Las imágenes de televisión se
distorsionan o aparece ruido en
difusiones de FM.
• Interferencias causadas por el reproductor. Desconecte la alimentación del reproductor o
separe más el reproductor de la radio o del
televisor.
El disco no gira después de
haber conectado la
alimentación.
•La rotación del disco se detiene
automáticamente cuando no se efectúa ninguna
operación durante 100 o más minutos estando
en el modo de pausa.
•Cuando se termina la última canción del disco,
el disco deja de girar.
•Presione el botón de reproducción/pausa ()
para iniciar la reproducción. Alternativamente,
presione el botón EJECT () para expulsar el
disco.
Descripción del problema Causa posible del problema Acción recomendada
MEP-7000_7L_SP.book 66 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
67
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
ACERCA DE LAS PANTALLAS OEL (EL ORGÁNICAS)
Las dos pantallas (visualizaciones A/B) pueden mostrar unas características de colores algo distintas, pero no se trata de un
mal funcionamiento.
VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
Cuando el MEP-7000 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel del display. Compruebe
el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir el error. Si se muestra un código de
error distinto al de los que se listan en esta tabla o si se presenta el mismo código de error incluso después de haber llevado a cabo la
acción correctora, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo o con el establecimiento en el que adquirió su
reproductor para solicitar asistencia.
ACTUALIZACIONES DEL MEP-7000
El software de esta unidad puede actualizarse para mejorar la operación o funcionalidad. Para ver los detalles, consulte el sitio Web de
soporte siguiente:
http://www.prodjnet.com/support/
Código de error Tipo de error Soporte Descripción Causa posible y acción recomendada
E-6002 ERROR DE
DESCARGA DE
AUDIO DSP
Los programas no pueden
escribirse en audio DPS
cuando la alimentación está
conectada.
Consulte a su distribuidor o al centro de servicio
Pioneer más cercano.
E-7201 ERROR DE
LECTURA TOC DVD/CD No se leen los datos de TOC del
disco. •Si hay grietas en el disco, reemplace el disco.
Si el disco está sucio, limpie el disco.
Si la unidad opera con normalidad con otros
discos, significa que el problema reside en el
mismo disco.
E-8301 *ERROR DE
PARADA DVD/CD El disco no puede pararse
correctamente. Consulte a su distribuidor o al centro de servicio
Pioneer más cercano.
E-8302 ERROR DE
REPRODUCCIÓN DVD/CD No puede buscarse la
dirección deseada. •Si hay grietas en el disco, reemplace el disco.
Si el disco está sucio, limpie el disco.
Si la unidad opera con normalidad con otros
discos, significa que el problema reside en el
mismo disco.
No puede leerse la dirección.
No puede cerrarse la
servounidad de enfoque.
No puede moverse el
fonocaptor.Consulte a su distribuidor o al centro de servicio
Pioneer más cercano.
E-8303 ERROR DE
ESCRITURA EN EL
BÚFER
DVD/CD/USB Error de escritura en el búfer de
datos musicales. Consulte a su distribuidor o al centro de servicio
Pioneer más cercano.
E-8304 ERROR DE
DECODIFICADOR DVD/CD/USB Aunque el archivo musical
comprimido (MP3/AAC) tiene
un formato compatible con
esta unidad, ha ocurrido un
error de datos o un error de
decodificación.
Consulte a su distribuidor o al centro de servicio
Pioneer más cercano.
E-8305 ERROR DE
FORMATO DVD/CD/USB
Aunque la extensión del archivo
musical (MP3/AAC/WAV/AIFF)
es correcta, la descripción de
dentro del archivo no tiene un
formato compatible.
Cambie el disco o el archivo por otro que
satisfaga las especificaciones de formato.
E-8306 NO HAY ARCHIVOS
MUSICALES
USB Aunque se hayan introducido
pistas en las hemerotecas
musicales (bases de datos)/
listas de reproducción, etc., en
el momento de la reproducción
las pistas han sido borradas del
dispositivo de almacenamiento
USB.
No borre archivos musicales de los dispositivos
de almacenamiento USB.
E-9101 FIN DE TIEMPO DE
ESPERA DE
CARGA
DVD/CD Ha ocurrido un error mecánico
(fin de tiempo de espera)
durante la carga o descarga de
un disco.
Si hay alguna materia extraña en la ranura de
carga de discos, quítela.
MEP-7000_7L_SP.book 67 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
68
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONDICIONES DE LIMITACIÓN DEL SOFTWARE
Dispositivos
compatibles
Medio de grabación de
discos
Los discos deben estar grabados con compatibilidad con el sistema de archivos ISO9660.
Cuando se graba con el sistema de archivos UDF, el sistema de archivos ISO9660 debe
grabarse conjuntamente para que pueda reproducirse el disco. (Con respecto a los
detalles, consulte al fabricante del software aplicable.)
Un mismo disco no podrán visualizarse más de 2 000 carpetas y ni más de 3 000 archivos.
Se soportan hasta 8 niveles de jerarquía de carpetas. Todos los archivos que haya en las
carpetas que pasan del octavo nivel no se visualizarán.
Los archivos WAV/AIFF grabados en discos no son compatibles.
Dispositivos de
almacenamiento USB
En una misma carpeta no pueden visualizarse más de 10 000 carpetas y ni más de 10 000
archivos.
Se soportan hasta 8 niveles de jerarquía de carpetas. Todos los archivos que haya en las
carpetas que pasan del octavo nivel no se visualizarán.
No hay compatibilidad con el formato estándar de Mac OS con mapa de particiones
GUID.
Es posible que no se reconozcan correctamente los dispositivos de almacenamiento USB
que hayan sido formateados con el formato de extensión Mac ajustado en “discriminar
las mayúsculas y minúsculas”.
Fotografía de la carátula
Las fotografías que deban visualizarse como arte de carátulas deberán estar guardadas
en el formato JPEG. Las fotografías mayores de 800 x 800 píxeles no podrán visualizarse.
Cuando haya una imagen empotrada en una etiqueta ID3, o se encuentre un archivo de
imagen dentro de una carpeta, la imagen se visualizará como fotografía de la carátula
junto con los datos ID3. En el caso de que haya imágenes en ambos lugares, las
imágenes empotradas en la etiqueta ID3 tendrán preferencia.
Archivo m3u
Pueden visualizarse hasta 100 archivos m3u por dispositivo.
Pueden visualizarse hasta 300 pistas por cada archivo m3u. Sin embargo, si el tamaño de
un archivo es de más de 308 000 bytes, no podrán visualizarse las pistas que se
encuentren después la parte que excede los 308 000 bytes.
Cuando explore empleando una base de datos construida por usted, no se visualizarán
los archivos m3u.
En el caso de discos, las que estén grabados con nombres de archivo cortos no son
compatibles.
MIX En la operación del “estilo normal”, no pueden mezclarse pistas del software para DJ. En
la operación del “estilo de manipulador”, la mezcla podrá realizarse dependiendo del
software para DJ utilizado (el software DJS accesorio es compatible con la mezcla).
EFFECT
En la operación del “estilo normal”, no pueden aplicarse efectos a las pistas del software
para DJ. En la operación del “estilo de manipulador”, la aplicación de efectos podrá
realizarse dependiendo del software para DJ utilizado (el software DJS accesorio es
compatible con las funciones de efectos).
Listas de reproducción
Las pistas de discos CD musicales (CD-DA) y las pistas de DJS no pueden añadirse a las
listas de reproducción.
Pueden grabarse un máximo de 150 pistas en una misma lista de reproducción. Cuando
se llena una lista de reproducción, no pueden añadirse más pistas.
Si queda capacidad insuficiente en el dispositivo de almacenamiento USB, sus pistas no
podrán añadirse a la lista de reproducción.
Cuando se añaden pistas a una lista de reproducción designando una carpeta entera, si
no existe una ase de datos para las pistas, éstas se añadirán por el nombre de archivo, y
no por el nombre de artista ni título del álbum.
Caracteres
máximos que
pueden
visualizarse
Exploración de
hemerotecas Título: 63 caracteres; nombre de álbum: 47 caracteres; nombre de artista: 47 caracteres;
nombre de género: 29 caracteres
Exploración de archivos Nombres de carpeta, nombres de archivo: 63 caracteres
CD-TEXT Caracteres ASCII de 1 byte, etc.: 92 caracteres; caracteres de 2 bytes, MS-JIS, etc.: 80
caracteres
Listas de reproducción [Durante la grabación] Títulos: 63 caracteres; nombres de artista: 47 caracteres;
[Durante la reproducción] Títulos: 49 caracteres; nombres de artista: 29 caracteres
Datos ID3 Títulos 92 caracteres; nombres de álbum: 47 caracteres; nombres de artista: 47
caracteres; género: 29 caracteres
MEP-7000_7L_SP.book 68 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
69
Sp
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
Español
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
•Pioneer y DJS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pioneer Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y en otros países.
El nombre oficial de Windows’ es “Microsoft Windows Operating System”.
Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation, U.S.A.
Adobe, y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated, registradas en los
Estados Unidos de América y/o en otros países.
Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
ASIO es una marca comercial registrada de Steinberg Media Technologies GmbH.
Todos los demás nombres de marcas, de productos y de compañías mencionados son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Memoria de puntos de localización/bucle
Pueden almacenarse en la memoria flash incorporada datos de memoria de discos, para
un máximo de 2 000 discos (10 puntos de localización o menos por disco). Cuando se
llena la memoria flash incorporada, se sobrescribe la información, empezando por la de
los discos utilizados con menos frecuencia.
Si no queda suficiente capacidad en el dispositivo de almacenamiento USB, no podrá
guardarse la información de puntos de localización/bucle de las pistas de este
dispositivo.
Hemeroteca
Podrá crear una hemeroteca musical de hasta 150 000 pistas
No pueden visualizarse más de 1 000 géneros.
Los géneros para las pistas que excedan este límite se visualizarán como [Desconocido].
NOTA
Cuando lleve la unidad a su distribuidor o a un centro de servicio Pioneer, lleve todos los componentes del sistema (unidad de
operación, unidad de control, cables).
•El programa para DJ “DJS” no queda cubierto por los términos de reparaciones gratuitas de la garantía de la unidad. Cuando instale
o emplee el programa DJS, asegúrese de haber leído y comprendido los términos del Contrato de licencia (página 45).
El suministro de este producto sólo transmite una licencia para
aplicaciones privadas que no sean comerciales y no otorga una
licencia ni implica ningún derecho a emplear ese producto en
ningún sistema de distribución comercial (es decir, que genere
beneficios) de difusión en tiempo real (terrestre, satélite, cable y/o
cualquier otro medio), difusión/transmisión vía Internet, dentro de
redes y/u otras redes ni en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, tales como las aplicaciones de audio por
pago o audio por demanda. Para tales aplicaciones se requiere una
licencia independiente. Para más detalles, visite la página de
Internet http://www.mp3licensing.com.Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
MEP-7000_7L_SP.book 69 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時13分
2
Ru







$


"#



%

&'()*+,-'*.&/,+*-'0
12*34/'5*$3'64&3&6-*
$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<
$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0
;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20
/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20
&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3
3,2'>'?'/&,--&6:
$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

D3-4-2-1-1_A1_Ru

%&'()*()*(*)('*
(((*)*
+$'+$)((((
&)()'*((*)
()*(*&'()*()
(*(((***)*((
) ')!)("!
(*)**)!*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
-.//0121210011-21210
/20/.1/2(,!('*"%$&)$#*&+$
2 &)$#*&+$
D3-4-2-1-9a_A1_Ru
#$%&'&%(&&&%&
$'$'&$%(('&%(
$%&((
&$'('&%(&%&'&$
%(('%&&&'&(
$&(%'&%((%(
(''%&
%(&$(&($%%&'&%(&
&%&&%
'&$%(%%($&
&'%('&%((%&&&(&$%&
&$%'$'&%  
'&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
*+,-./,-,--.-,-./+/..++///./++.
,+-++-+,./,/-,-.+.+.--+,+.,
+.+.-..-
'(/,-/.+,*..--- .--+,..-+,./,/-,-
.+.+.-/+-,--,!-+.-,-"
#+-+,/./$,,--%--.-,/++-,---+.()).(.-
-
&+-.//./.-,--/+.+.-
.+.+.--./-./+,+.-,+/-.,
K058b_A1_Ru
MEP-7000_7L_RU.book 2 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
3
Ru
Pyccкий
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ........................... 4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................... 8
ПРОВЕРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В КОМПЛЕКТЕ
ПОСТАВКИ ...................................................................... 9
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ ДИСКАХ И
ФАЙЛАХ ........................................................................ 10
ТИПЫ ДИСКОВ, ВОСПРОИЗВОДИМЫХ НА ДАННОМ
УСТРОЙСТВЕ...............................................................................10
О ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ ДИСКОВ С ЗАПИСЯМИ
MP3/AAC........................................................................................11
О ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ С ЗАПОМИНАЮЩИХ
УСТРОЙСТВ USB.........................................................................11
О ФАЙЛАХ MP3...........................................................................12
О ФАЙЛАХ AAC ..........................................................................12
О ФАЙЛАХ WAV .........................................................................13
О ФАЙЛАХ AIFF ..........................................................................13
ПРАВИЛА УСТАНОВКИ.................................................. 14
ПОДКЛЮЧЕНИЕ .............................................................. 15
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ НОРМАЛЬНОГО СТИЛЯ
РАБОТЫ.........................................................................................15
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ МАНИПУЛЯТОРНОГО СТИЛЯ
РАБОТЫ.........................................................................................18
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ................ 19
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ...................................................................19
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ ........................................................................22
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ДИСКАМИ И ДРУГИМИ
НОСИТЕЛЯМИ .............................................................. 23
ЗАГРУЗКА И УДАЛЕНИЕ ДИСКОВ .........................................23
ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ ВЫГРУЗКА ДИСКА...............................23
ЗАПИСЬ УПРАВЛЯЮЩЕЙ ИНФОРМАЦИИ НА
ЗАПОМИНАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО USB.................................24
ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ
ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ USB...................................24
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
(Нормальное подключение)...................................... 26
ЭКРАН BROWSE (ОБЗОР)..........................................................26
ОБЗОР ФАЙЛОВ И ОБЗОР БИБЛИОТЕКИ ..............................27
ВЫБОР ДОРОЖКИ.......................................................................28
ПРОСМОТР СВОЙСТВ ТЕКУЩЕЙ
ВОСПРОИЗВОДИМОЙ ДОРОЖКИ...........................................28
ФАЙЛ M3U....................................................................................29
ИСПОЛЗОВАНИЕ КЛЮЧЕВОГО СЛОВА
ДЛЯ ПОИСКА ДОРОЖЕК...........................................................30
ВЫБОР ДОРОЖКИ С ПОМОЩЬЮ КЛАВИАТУРЫ USB......31
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПИСКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ............33
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С КОНТРОЛЛЕРОМ ............ 35
О ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКА ..................................................35
ЧТОБЫ ОСТАНОВИТЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И
ВЫГРУЗИТЬ ДИСК ......................................................................35
ЧТОБЫ ПОСТАВИТЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НА ПАУЗУ.....35
О ФУНКЦИИ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
ДИСКА ...........................................................................................35
БЫСТРЫЙ ПЕРЕХОД ВПЕРЕД/БЫСТРЫЙ
ПЕРЕХОД НАЗАД ........................................................................36
ПРОПУСК ДОРОЖКИ .................................................................36
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ДИСКОВОГО РЕГУЛЯТОРА..36
ФУНКЦИЯ ДИСКОВОГО РЕГУЛЯТОРА.................................36
ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ .................37
ПРИМЕНЕНИЕ MASTER TEMPO (ГЛАВНЫЙ ТЕМП)..........37
ЗАДАНИЕ МЕТОК .......................................................................37
ФУНКЦИЯ AUTO CUE (АВТОМАТИЧЕСКАЯ МЕТКА).......38
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ........................................39
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ПЕТЛИ ...................................................39
ПАМЯТЬ ТОЧЕК МЕТОК/ТОЧЕК ПЕТЕЛЬ.............................39
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СО СКРЕТЧЕМ (SCRATCH)...............40
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВРАЩЕНИЕМ (SPIN) ......................40
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ПРЕРЫВАНИЕМ (JOB BREAK).....40
ЭКРАН EFFECT (ЭФФЕКТ)........................................................40
ЭКРАН MIX (МИКШИРОВАНИЕ) ............................................43
О ЗАПУСКЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ПО ФЕЙДЕРУ ...............45
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS.....................46
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ......................................................................46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ...................47
СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ (Минимальные ра бочие
требования)...................................................................................47
УСТАНОВКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ DJS........48
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО СРОКА ДЕЙСТВИЯ
ПРОБНОЙ ВЕРСИИ И ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ
РЕГИСТРАЦИИ ............................................................................49
ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДДЕРЖКИ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ ............50
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ....................50
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА ........51
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ......................................................................51
УСТАНОВКА ДРАЙВЕРА ..........................................................51
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ............................54
ПОДГОТОВКА ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ............................................................................55
УПРАВЛЕНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ С ПОМОЩЬЮ
СПЕЦИАЛЬНОГО ПРОТОКОЛА СВЯЗИ.................................55
УПРАВЛЕНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ С ПОМОЩЬЮ MIDI........57
ТАБЛИЦА MIDI-СООБЩЕНИЙ.................................................59
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАРАОКЕ CD-G.........................61
ВЫБОР РЕЖИМА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ CD-G .....................61
КАК ВОСПРОИЗВЕСТИ ДИСК В ФОРМАТЕ CD-G...............61
КАК ОТМЕНИТЬ РЕЖИМ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ CD-G.......61
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ.......................................62
ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ НАСТРОЕК...................................62
НАСТРОЙКИ.................................................................................62
СОЗДАНИЕ БИБЛИОТЕК ...........................................................64
РЕЗЕРВНОЕ КОПИРОВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ
ДАННЫХ .......................................................................................65
КАК ВЫПОЛНИТЬ СБРОС НАСТРОЕК НА ЗАВОДСКИЕ ...65
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............66
ОБ ЭКРАНЕ ЖК-ДИСПЛЕЯ........................................................69
ОБ ЭКРАНАХ OEL (ОЭЛОРГАНИЧЕСКИЙ
ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЙ).............................................69
ИНДИКАЦИЯ СООБЩЕНИЙ ОБ ОШИБКАХ .........................69
ОБНОВЛЕНИЕ ДЛЯ MEP-7000 ..................................................70
РАБОЧИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ............................................................................70
ЛИЦЕНЗИИ .......................................................................71
MEP-7000_7L_RU.book 3 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
4
Ru
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Данное устройство представляет собой мультимедийный развлекательный проигрыватель, оснащенный широким диапазоном функций
для представлений на развлекательных и других мероприятиях, что вместе с великолепными рабочими характеристиками делает его
идеальным выбором для профессионального мобильного использования ди-джеями. Позволяя выполнять воспроизведение как
нормального, так и манипуляторного типа, проигрыватель обеспечивает оптимальную поддержку для диджейской игры следующего
поколения.
В режиме нормального воспроизведения, диджейская игра может выполняться не только с обычными музыкальными компакт-дисками
(CD-DA), но и с музыкальными файлами (MP3, AAC и пр.), записанными на запоминающие устройства USB, такие как карты памяти USB
или внешние накопители на жестких дисках (HDD), наряду с CD-ROM и DVD-ROM.
Кроме того, подключив данный проигрыватель к компьютеру, на котором установлено программное обеспечение DJS из комплекта
поставки проигрывателя, с помощью DJS данный проигрыватель можно назначить в качестве выходного аудиоустройства, что обеспечит
полную интеграцию и бесшовные переходы в диджейской игре с использованием не только музыки, сохраненной на запоминающих
устройствах USB и дисковых носителях, но также и музыкальных дорожек, сохраненных в компьютере.
Проигрыватель также отличается широкой поддержкой мультимедийных форматов, что делает ненужными волнения по поводу отдельных
типов носителей. В то же время проигрыватель оснащен высокофункциональным графическим пользовательским интерфейсом на
центральном экране. Эти функции упрощают поиск и выбор желаемых дорожек в большой массе музыкальных библиотек и исключают
необходимость ручного переключения между разными источниками с помощью микшера.
С другой стороны, узел управления наследует традициям проигрывателей Pioneer серии CDJ, что отображается в расположении органов
управления на панели, функциях и методах работы; подсоединив узел управления к компьютеру (питание через шину USB), музыку из
программы DJS, включенной в комплект поставки, можно воспроизводить с использованием подлинногоманипуляторного стиля
диджейской игры”, без необходимости работы с мышью или клавиатурой.
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD
B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
Манипуляторный стиль
OUT
Узел управления
Акустическая колонка
Усилитель мощности
Микшерный пульт
Устройство с аудиоинтерфейсом
Диджейское ПО,
специальный интерфейс
PIONEER DJS
Питание через
шину USB
Диджейское ПО,
MIDI-интерфейс
MEP-7000_7L_RU.book 4 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
5
Ru
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Pyccкий
MEP-7000_7L_RU.book 5 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
6
Ru
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ПОДДЕРЖКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ С РАЗЛИЧНЫХ
НОСИТЕЛЕЙ
Проигрыватель поддерживает воспроизведение дисков CD-R/RW в
формате музыкальных компакт-дисков (CD-DA) или музыкальных
компакт-дисков с дополнительной графической информацией
(CD-G), а также сжатых музыкальных файлов (MP3/AAC),
записанных на диски CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW или
двухслойные DVD±R (некоторые диски могут не
воспроизводиться надлежащим образом из-за индивидуальных
особенностей отдельных дисков, характеристик записи и
состояния диска, например наличия царапин или загрязнения).
Также поддерживается воспроизведение сжатых музыкальных
файлов (MP3/AAC/WAV/AIFF), сохраненных на запоминающих
устройствах USB.
ДИДЖЕЙСКОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Среди потенциально доступных источников на экране
BROWSE отображается диджейское программное
обеспечение, включая как прилагаемую в комплекте поставки
программу DJS, так и другое диджейское программное
обеспечение, даже без необходимости пользования диском
регулятора. Также поддерживается использование MIDI-
совместимого диджейского программного обеспечения. Более
того, назначив проигрыватель MEP-7000 в качестве выходного
аудиоустройства, его также можно использовать для вывода
аудиосигналов, что снимает необходимость пользования
микшером для переключения между музыкальными
источниками.
ВЫСОКОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
Центральный дисплей
Проигрыватель оснащен широким 4,3-дюймовым цветным ЖК-
дисплеем высокой яркости для улучшения обзора.
Интеллектуальный графический пользовательский интерфейс и
поворотный селекторный диск обеспечивают простоту и быстроту
выбора дорожки. Музыкальные библиотеки также поддерживают
использование фотографий с обложек дисков.
Дисплей контроллера A/B
В качестве дисплеев истекшего времени и темпа используются
высококачественные полностью сегментные органические
электролюминесцентные (OEL) дисплеи с отдельным цветом для
каждой области, обеспечивающие быстродействие и
великолепную легкость обзора информации. В сочетании с
центральным дисплеем эти дисплеи и индикаторы повышают
удобство и простоту диджейской игры в широком диапазоне
условий освещенности.
СПИСОК ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (PLAYLIST)
Пользователь может выбрать желаемые дорожки из музыкальных
библиотек на запоминающих устройствах USB и дисковых
носителях и зарегистрировать их всписок воспроизведения”, что
позволяет выбирать дрожки для диджейской игры без
необходимости поиска дорожек.
ЭФФЕКТЫ SCRATCH (СКРЕТЧ)
Проигрыватель оснащен скретч-эффектами для
получения скретч-звучания разнообразных типов
Проигрыватель оснащен тремя различными эффектами скретч-
звучания: [SCRATCH], [TRANS] и [BUBBLE]. Эти новые эффекты
скретч-звучания расширяют возможности игры ди-джея.
ЭФФЕКТ JOG BREAK (ПРЕРЫВАНИЕ)
Эффект JOG BREAK повышает оригинальность
звучания
Проигрыватель оснащен тремя типами функций для создания
ремиксов: [JET], [ROLL] и [WAH]. Выбрав желаемую функцию, вы
можете свободно управлять эффектами, поворачивая дисковый
регулятор, для создания новых аранжировок музыки.
ФУНКЦИЯ AUTO MIX (АВТОМАТИЧЕСКОЕ
МИКШИРОВАНИЕ)
Позволяет вести автоматическое непрерывное воспроизведение
дорожек в списке воспроизведения с применением четырех типов
микширования. Даже когда кабинка ди-джея пустует, эта функция
позволяет микшировать и воспроизводить музыку автономно, как
если бы ди-джей был за работой.
ДИСКОВЫЙ РЕГУЛЯТОР (JOG DIAL)
Проигрыватель имеет большой 80 мм дисковый регулятор,
оснащенный скретч-функцией и позволяющий осуществлять
управление, по ощущениям напоминающее работу с
проигрывателем виниловых грампластинок.
ФУНКЦИЯ PITCH BEND (ИЗМЕНЕНИЕ ТОНАЛЬНОСТИ)
Темп воспроизведения изменяется в прямой зависимости от
направления и скорости вращения дискового регулятора.
ФУНКЦИЯ SUPER FAST PITCH BEND (СВЕРХБЫСТРОЕ
ИЗМЕНЕНИЕ ТОНАЛЬНОСТИ)
Поворачивайте дисковый регулятор, удерживая в нажатом
положении кнопку PITCH BEND, чтобы выполнять изменение
тональности быстрее, чем при обычном изменении тональности.
ПОКАДРОВЫЙ ПОИСК
Передвигает позицию на диске из положения паузы с шагом в один
кадр (1/75 сек.) при вращении дискового регулятора в режиме
паузы.
СВЕРХБЫСТРЫЙ ПОИСК
Вы можете выполнять поиск на диске быстрее, чем обычный поиск
или поиск дорожки, нажав и удерживая в нажатом положении
кнопку SEARCH или кнопку TRACK SEARCH во время
вращения дискового регулятора.
ОБЗОР БИБЛИОТЕКИ
Создав библиотеку большого количества дорожек, записанных на
запоминающих устройствах USB, дорожки можно
классифицировать в категории по альбомам, исполнителям и
жанрам, что облегчит выбор дорожек и поиск по ключевым словам.
Чтобы еще больше упростить процедуру создания библиотек, вы
можете загрузить программное обеспечение для создания
библиотек со следующего веб-сайта:
http://www.prodjnet.com/support/
РАЗЪЕМ MONITOR OUT
Вывод экрана BROWSE центрального дисплея на большой
внешний монитор еще больше упростит управление устройством.
Также выводит видеосигналы караоке в формате CD-G.
ПОДДЕРЖКА КЛАВИАТУРЫ
Подсоединив через порт USB клавиатуру, вы сможете выполнять
быстрый выбор дорожки с помощью ввода начального (первого)
знака имени дорожки или папки и использования функции
быстрого перехода, а также с помощью поиска по ключевым
словам в функции ОБЗОР БИБЛИОТЕКИ; кроме того, клавиатура
позволяет редактировать имена списков воспроизведения.
НА ЗАМЕТКУ
Большинство данных, связанных с операциями с кнопками или
ползунковым регулятором TEMPO на данном проигрывателе,
может выводиться на внешние устройства с помощью USB
MIDI или специального выделенного формата. Для того чтобы
использовать данное устройство для управления диджейскими
программами, необходимо установить программу-драйвер.
Для вывода аудиосигналов также имеется специальный
драйвер ASIO.
В зависимости от типа используемого диджейского
программного обеспечения, назначение данного
проигрывателя в качестве выходного аудиоустройства может
оказаться невозможным.
Когда узел управления используется отдельно, данный
проигрыватель не может назначаться в качестве выходного
аудиоустройства. Могут выполняться только функции
управления диджейским программным обеспечением.
MEP-7000_7L_RU.book 6 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
7
Ru
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Pyccкий
CD-G КАРАОКЕ
Проигрыватель может воспроизводить диски CD-G для караоке-
представлений. Изображения караоке также могут выводиться на
большие внешние мониторы.
УПРАВЛЕНИЕ ТЕМПОМ
Высокоэффективный 60 мм ползунок позволяет
свободно изменять скорость воспроизведения дорожки.
Цифровая индикация в единицах 0,02 % (только в диапазоне ±6 %)
позволяет выполнять синхронизацию темпа более точно и просто.
ДИАПАЗОН УПРАВЛЕНИЯ ТЕМПОМ
Для большего удобства, диапазон предельных значений
регулировки можно установить на один из четырех уровней: ±6 %,
±10 %, ± 16 % и WIDE (использование WIDE ограничивается
только музыкальными компакт-дисками (CD-DA)).
MASTER TEMPO (ГЛАВНЫЙ ТЕМП)
Изменяет темп музыки без изменения тональности.
CUE (МЕТКА)
BACK CUE (ВОЗВРАТ К МЕТКЕ)
После сохранения метки в памяти нажмите кнопку CUE во время
воспроизведения на устройстве, чтобы вернуться к метке и начать
воспроизведение с нее снова.
CUE/LOOP MEMORY (ПАМЯТЬ МЕТОК/ПЕТЕЛЬ)
Метки и точки петель можно сохранить во внутренней памяти и,
когда это необходимо, вызывать их из памяти.
AUTO CUE (АВТОМАТИЧЕСКАЯ МЕТКА)
Функция автоматической метки автоматически обнаруживает
точку начала дорожки, даже когда она отличается от кадра
дорожки, позволяя запускать воспроизведение на проигрывателе
моментально при нажатии кнопки воспроизведения/паузы ().
CUE POINT SAMPLER (СЭМПЛЕР МЕТОК)
Звук с сохраненной в памяти метки можно воспроизвести одним
касанием, что можно использовать для проверки начальной точки
и как сэмплер.
REAL TIME SEAMLESS LOOP (БЕСШОВНАЯ ПЕТЛЯ В
РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ)
Данная функция упрощает задание и отмену петель. Эта функция
позволяет задавать петлю во время воспроизведения дорожки.
Петлю можно также задать в конце дорожки, чтобы
воспроизведение дорожки не прекращалось. Кроме того, был
добавлен режим ADJUST (РЕГУЛИРОВКА), позволяющий одним
касанием корректировать точку выхода из петли для упрощения
работы с петлей.
HOT LOOP (ГОРЯЧАЯ ПЕТЛЯ)
Во время воспроизведения петли нажатие кнопки IN/CUE/HOT
LOOP вызывает мгновенный возврат воспроизведения к
начальной точки петли, и воспроизведение снова начинается с этой
точки. Использование этой функции синхронно с ритмом дорожки
открывает широкий диапазон новых сценариев игры ди-джея.
RELOOP (ПОВТОР ПЕТЛИ)
Позволяет повторно воспроизводить петлю любое
количество раз.
Нажмите кнопку RELOOP/EXIT после отмены воспроизведения
петли, чтобы вернуться на начальную точку петли. Умелое
использование включения и выключения этой функции в
комбинации с ритмом поможет создать новые звуковые эффекты.
АДРЕС ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
Этот индикатор в виде гистограммы визуально показывает
прогресс воспроизведения дорожки, позволяя определить
текущую позицию воспроизведения аналогично тому, как можно
определить положение воспроизведения виниловой
грампластинки по позиции иглы аналогового проигрывателя.
Длина высвечивающейся линейки отображает текущую позицию, а
мигание линейки предупреждает о достижении конца дорожки.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ СЛОТ
Диски загружаются напрямую, без необходимости открытия
дверцы или лотка, позволяя намного быстрее выбирать дорожки.
ЗАПУСК ОТ ФЕЙДЕРА
Когда проигрыватель подключен к микшерному пульту DJ
производства Pioneer, управление фейдером на микшерном пульте
можно использовать для выполнения быстрого запуска
воспроизведения и возврата на метку.
CD-TEXT (ТЕКСТ CD)
При воспроизведении музыкального компакт-диска (CD-DA),
поддерживающего функцию CD-TEXT, используется записанная
на диске текстовая информация о композиции, исполнителе и
альбоме.
LEGATO LINK
Проигрыватель оснащен функцией “Legato Link Conversion”. При
воспроизведении музыкальных компакт-дисков эта функция
репродуцирует звуковые частоты в диапазоне выше 20 кГц,
утерянные в формате CD, таким образом позволяя получать точно
воспроизводимый звук, по качеству приближающийся к
аналоговым проигрывателям виниловых грампластинок.
СТОЙКОСТЬ К ВИБРАЦИИ
Проигрыватель оснащенпротивоударной памятьюи плавающим
механизмом, используемым в автомобильных аудиосистемах
серии Carrozzeria производства Pioneer, что обеспечивает
отличную устойчивость к вибрациям, исключающую пропуски
звука.
MEP-7000_7L_RU.book 7 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
8
Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1Общие
Модель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEP-7000
Название . . . . Мультимедийный развлекательный проигрыватель
Нормальный стиль
Напряжение источника питания
. . . . . . . . .От 220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц / 60 Гц
Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Вт
Манипуляторный стиль
Напряжение питания
. . . . . . . . . . 5 В постоянного тока (питание через шину USB)
Потребляемый ток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 мА
Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Вт
Диапазон рабочих температур . . . . . . . . . . . . . . .От +5°С до +35°С
Допустимая влажность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .От 5 % до 85 %
относительной влажности (без конденсации)
Масса (Вес)
Узел управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 кг
Узел привода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,1 кг
Максимальные габаритные размеры
Узел управления. . . . 482,6 мм (Ш) x 133,0 мм (В) x 83,5 мм (Г)
Узел привода. . . . . . . 482,6 мм (Ш) x 90,5 мм (В) x 324,6 мм (Г)
2USB-B
Разъем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Порт типа USB-B (Разъем PC)
USB-A
Разъем . . . . . . . . . . . . . . . . .Порт типа USB-А (порты USB1/USB2)
Питание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 В/500 мА или меньше (на порте)
3Аналоговый аудиовыход
Выходной разъем . . . . . . . . . . . . . .Разъемы RCA (контроллер A/B)
Уровень выходного сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 В (1 кГц)
Частотная характеристика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 4 Гц до 20 кГц
Отношение сигнал/шум . . . . . . . . . . . . . 115дБ или больше (JEITA)
Искажение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,006 % или меньше (JEITA)
*Указанные выше технические характеристики относятся к
значениям для музыкальных компакт-дисков (CD-DA).
4Цифровой выходной аудиосигнал
Выходной разъем . . . . . . . . . . . . . .Разъемы RCA (контроллер A/B)
Тип выходного сигнала . . . . . . .Цифровой коаксиальный (S/PDIF)
Уровень выходного сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vp-p (75 Ω)
Формат выходного сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44,1 кГц/16 бит
5Выходной видеосигнал
Выходной разъем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Разъем RCA
Уровень выходного композитного сигнала . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
6Центральный дисплей
Тип . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Активная матрица TFT LCD
Размер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3” (ширина)
Поддерживаемые языки
. . . . . . .10 языков, включая английский, японский и китайский
7Дисплей контроллера A/B
Тип . . . . . . . OEL (ОЭЛорганический электролюминесцентный)
полно-сегментный (Full segment)
8Другие контактные разъемы
Узел управления
Контактный разъем дистанционного управления
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-контактный Mini-DIN
Контактный разъем 5 V . . . . . . . . . . . . Разъем постоянного тока
Узел привода
Контактный разъем дистанционного управления
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-контактный Mini-DIN
Разъем управления . . . . . . . . . . . . .Мини-джек (контроллер A/B)
Технические характеристики и дизайн устройства могут
изменяться без предварительного уведомления.
MEP-7000_7L_RU.book 8 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
9
Ru
ПРОВЕРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ
Pyccкий
ПРОВЕРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В
КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ
Убедитесь в наличии всех принадлежностей, прилагаемых в комплекте поставки.
Аудиокабели (x 2)
Кабели управления (x 2)
Специальный кабель дистанционного управления
Кабель USB
Кабель дополнительного питания от USB
Сетевой шнур питания
Шпилька принудительного извлечения диска
DJS: 1 комплект
Инструкции по эксплуатации (настоящее руководство)
Гарантийный талон
CAUTION
MEP-7000
НА ЗАМЕТКУ
В комплект поставки проигрывателей MEP-7000, предназначенных для продажи в Китае, комплект программного обеспечения
DJS не включен.
Прилагается три руководства по эксплуатации (включая настоящее). Пожалуйста, изучите эти руководства в соответствии с
методом эксплуатации:
Инструкции по эксплуатации MEP-7000 (настоящее руководство)
Прочитайте это руководство в первую очередь.
Руководство по управлению MEP-7000 DJS (в виде файла PDF на прилагаемом диске CD-ROM)
Инструкции по основным операциям при пользовании DJS в сочетании с MEP-7000.
Руководство пользователя DJS (в виде файла PDF на прилагаемом диске CD-ROM)
Полное описание функций и инструкции по работе с программным обеспечением DJS.
MEP-7000_7L_RU.book 9 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
10
Ru
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ ДИСКАХ И ФАЙЛАХ
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ
ДИСКАХ И ФАЙЛАХ
ТИПЫ ДИСКОВ, ВОСПРОИЗВОДИМЫХ НА ДАННОМ УСТРОЙСТВЕ
На этикетке, упаковке или обложке дисков, воспроизводимых данным проигрывателем, имеется один из следующих логотипов:
Информация о воспроизведении дисков
Данный проигрыватель может воспроизводить диски CD-R/CD-
RW, записанные в формате музыкальных компакт-дисков (CD-DA)
или музыкальных компакт-дисков с дополнительной графической
информацией (CD-G), а также диски CD-R/-RW, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW и двухслойные DVD±R, содержащие файлы в
формате MP3/AAC.
Данный проигрыватель не может воспроизводить
следующие диски
Компакт-диски (CD):DTS-CD, photo-CD, video-CD и
нефинализированные диски CD
DVD:DVD video, DVD audio, DVD-RAM, нефинализированные
диски DVD, файлы подвижных изображений MPEG
Создавайте резервные копии ваших дисков!
Из-за структурных характеристик дисковых носителей CD-R/-RW,
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW и двухслойных DVD±R, если такие
диски остаются длительное время в режиме паузы (или ожидания
на метке), то они становятся невоспроизводимыми, или
воспроизведение в этой точке на диске становится затрудненным.
Такие же проблемы могут возникнуть, если функция
воспроизведения петли используется для повтора одного и того
участка диска слишком большое число раз.
Перед использованием дисков, на которых хранятся важные файлы
или дорожки, всегда сначала создавайте резервные копии.
О компакт-дисках с защитой от копирования
Данное устройство разработано в соответствии со стандартами
музыкальных компакт-дисков. Мы не можем гарантировать работу
или рабочие характеристики при использовании дисков, которые
не соответствуют этим стандартам.
Воспроизведение дисков [DualDisc]
Данное устройство разработано в соответствии со стандартами
музыкальных компакт-дисков. Мы не можем гарантировать работу
или рабочие характеристики при использовании дисков, которые
не соответствуют этим стандартам.
О компакт-дисках размера 8 см (с одиночными
композициями – Single CD)
Компакт-диски размера 8 см на данном проигрывателе
воспроизводиться не могут. Кроме того, не пытайтесь
использовать адаптер для дисков размера 8 см, чтобы
воспроизводить их на данном проигрывателе, поскольку адаптер
может отсоединиться во время воспроизведения и стать причиной
повреждения диска или проигрывателя.
О текстовой информации CD-TEXT на музыкальных
компакт-дисках
Данный проигрыватель поддерживает текстовую информацию
CD-TEXT и отображает имена дорожек, имена альбомов и имена
исполнителей, содержащиеся в текстовой информации CD-TEXT.
Поддерживаемые кодовые таблицы включают в себя: ASCII, ISO-
8859, MS-JIS и Mandarin Chinese (официальный китайский язык).
Когда имеется несколько типов текстовой информации,
отображается текстовая информация первого из них.
Типы воспроизводимых дисков и логотипы
CD CD-TEXT CD-R CD-RW CD-G DVD-R DVD-RW является торговой
маркой формата DVD/Logo
Licensing Corporation.
ПРИМЕЧАНИЕ
Диски CD-R/-RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW и
двухслойные диски DVD±R, записанные на независимом
рекордере или компьютере могут не воспроизводиться
надлежащим образом на данном проигрывателе по
различным причинам, включая индивидуальные
характеристики диска, наличие царапин или загрязнения на
диске, а также наличие загрязнения или конденсации на
лазерной линзе проигрывателя.
Диски, записанные в дисковых приводах компьютеров,
могут не воспроизводиться надлежащим образом по
причине отклонений в настройках программного
обеспечения или в компьютерной среде при записи.
Обязательно записывайте диски в надлежащем формате (за
подробной информацией обращайтесь к дистрибутору
прикладных программ для записи).
За более подробной информацией по обращению с дисковыми
носителями и пользованию ими обращайтесь к памяткам и
инструкциям, прилагаемым к дискам.
MEP-7000_7L_RU.book 10 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
11
Ru
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ ДИСКАХ И ФАЙЛАХ
Pyccкий
О ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ ДИСКОВ С ЗАПИСЯМИ MP3/AAC
Данный проигрыватель может воспроизводить сжатые музыкальные файлы (MP3/AAC), записанные на дисках CD-R/-RW, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW и двухслойных DVD±R.
Время, необходимое для запуска, увеличивается с увеличением количества папок и файлов.
О ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ С ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ USB
Подсоединив запоминающее устройство USB к проигрывателю, вы можете воспроизводить на проигрывателе файлы MP3/AAC/WAV/
AIFF, записанные на этом запоминающем устройстве.
Уровни вложенности
папок
Максимально 8 уровней; если имеется более 8 уровней, файлы, сохраненные на 9 и последующих уровнях,
не воспроизводятся.
Максимальное количество
папок 2000 на диск. Если имеется более 2000 папок, папки сверх 2000 отображаться не могут.
Максимальное количество
файлов 3000 на диск. Если имеется более 3000 файлов, файлы сверх 3000 отображаться не могут.
Формат записи Устройство поддерживает диски, записанные в формате файловой системы ISO9660.
Когда запись выполняется с использованием файловой системы UDF, диск не может воспроизводиться, если
одновременно на него не будет записана файловая система ISO9660. За подробной информацией
обращайтесь к автору программного приложения.
Уровни вложенности
папок
Максимально 8 уровней; если имеется более 8 уровней, файлы, сохраненные на 9 и последующих уровнях,
не воспроизводятся.
Максимальное количество
папок
Отдельных ограничений на количество папок в запоминающем устройстве нет, в то же время папки сверх
10 000 внутри одной папки отображаться не могут.
Максимальное количество
файлов
Отдельных ограничений на количество файлов в запоминающем устройстве нет, в то же время файлы сверх
10 000 внутри одной папки отображаться не могут.
Поддерживаемые
файловые системы FAT, FAT32, HFS+
НА ЗАМЕТКУ
Данный проигрыватель поддерживает запоминающие устройства USB, соответствующие стандарту класса запоминающих
устройств USB большой емкости, включая внешние жесткие диски, переносные накопители флэш-памяти и цифровые
аудиопроигрыватели.
В то же время, не могут использоваться устройства для работы с оптическими дисками, такие как внешние DVD/CD-дисководы.
При подключении запоминающего устройства USB, содержащего большое количество папок и файлов, считывание
содержимого устройства может занять некоторое время.
При наличии на подсоединяемом запоминающем устройстве USB нескольких разделов FAT, может использоваться только
первичный раздел.
ВНИМАНИЕ
В зависимости от используемого устройства, правильное воспроизведение с запоминающего устройства
USB может быть невозможным. Компания Pioneer не несет ответственности за любую потерю данных,
произошедшую при подключении какого-либо устройства USB к данному проигрывателю.
Правильная работа может оказаться невозможной при подключении запоминающего устройства USB через концентратор USB.
Даже когда используется концентратор USB для подключения нескольких запоминающих устройств USB, второе и
последующие устройства использоваться не могут.
Правильная работа не гарантируется при использовании запоминающего устройства USB с установленным в нем считывателем
карт флэш-памяти.
При подключении запоминающего устройства USB с двумя кабелями USB, подсоедините оба кабеля к портам USB
проигрывателя.
Если сила электрического тока, подаваемого на порт USB1 или порт USB2, превышает допустимое значение силы тока,
устройство может прекратить подачу питания на запоминающее устройство USB, прерывая этим передачу данных. В этом
случае на центральном дисплее устройства будет отображено сообщение и одновременно будут мигать красным цветом
индикаторы остановки USB1 и USB2. Чтобы восстановить нормальный режим работы, отсоедините все запоминающие
устройства USB, подсоединенные к устройству, а затем нажмите и удерживайте в нажатом положении одну из кнопок USB
STOP в течение двух и более секунд. Избегайте подсоединения запоминающего устройства USB, с которого был обнаружен
избыточный ток, или другие запоминающие устройства USB, подсоединяемые через концентратор USB с питанием через шину
USB. Если нормальный режим работы не восстанавливается, отключите питание устройства, а затем включите его снова.
MEP-7000_7L_RU.book 11 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
12
Ru
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ ДИСКАХ И ФАЙЛАХ
О ФАЙЛАХ MP3
Существует два типа файлов MP3: с постоянной скоростью передачи данных (Constant Bit Rate – CBR) и с переменной скоростью передачи
данных (Variable Bit Rate – VBR). Данный проигрыватель поддерживает воспроизведение и диджейскую работу c файлами обоих типов,
CBR и VBR, но работа с файлами VBR может оказаться медленнее при пользовании функциями поиска и сверхбыстрого поиска, чем с
файлами CBR. Когда требуется скорость воспроизведения, записывайте файлы с использованием CBR.
Данный проигрыватель поддерживает файлы MP3 следующих форматов:
*1 Для отображения символов в кодировке, отличной от Unicode, необходимо с помощью функции UTILITY задать язык.
*2 Файлы с оригинальным размером изображения, превышающим 800 x 800 точек, отображаться не могут.
О ФАЙЛАХ AAC
AAC (аббревиатура от Advance Audio Coding – Перспективное звуковое кодирование) представляет собой основной формат, связанный с
технологией сжатия звуковых данных, используемой для MPEG-2 и MPEG-4.
Форматы и расширения файлов с данными AAC отличаются в зависимости от приложения, используемого для создания файла данных.
В дополнение к файлам AAC с расширениями .aac и .mp4, проигрыватель MEP-7000 может воспроизводить файлы AAC в кодировке
iTunes®, имеющие расширения .m4a. Тем не менее, защищенные от копирования файлы, приобретенные через системы, подобные iTunes
Music Store, воспроизводиться не могут. Кроме того, некоторые файлы могут не воспроизводиться, в зависимости от версии iTunes, с
помощью которой выполнялось их кодирование.
Apple и iTunes являются торговыми знаками компании Apple, Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Данный проигрыватель поддерживает файлы AAC следующих форматов:
*1 Для отображения символов в кодировке, отличной от Unicode, необходимо с помощью функции UTILITY задать язык.
*2 Файлы с оригинальным размером изображения, превышающим 800 x 800 точек, отображаться не могут.
Поддерживаемые форматы MPEG-1 Поддерживает Audio Layer-3, частота дискретизации 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц,
скорость передачи данных от 32 кбит/с до 320 кбит/с.
MPEG-2 Поддерживает Audio Layer-3, частота дискретизации 16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц,
скорость передачи данных от 16 кбит/с до 160 кбит/с.
Данные дорожки Поддерживает тэги ID3 версий 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Отображает имя дорожки, имя альбома и имя исполнителя. *1
Изображения JPEG, вставленные в тэги ID3, отображаются как фотографии с
обложки. *2
Расширения файлов .mp3
Поддерживаемые форматы MPEG-4 AAC LE Частота дискретизации 16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц, скорость
передачи данных от 8 кбит/с до 320 кбит/с.
Данные дорожки Файлы AAC Поддерживает тэги ID3 версий 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Отображает имя дорожки, имя альбома и имя исполнителя. *1
Изображения JPEG, вставленные в тэги ID3, отображаются как фотографии с
обложки. *2
Файлы, отличные от
AAC Поддерживает метатэги (вложенные тэги).
Отображает имя дорожки, имя альбома и имя исполнителя. *1
Изображения JPEG, вставленные в тэги, отображаются как фотографии с обложки.
*2
Расширения файлов .m4a, .aac, .mp4
MEP-7000_7L_RU.book 12 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
13
Ru
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ ДИСКАХ И ФАЙЛАХ
Pyccкий
О ФАЙЛАХ WAV
Данный проигрыватель поддерживает файлы WAV следующих форматов:
*1 Для отображения символов в кодировке, отличной от Unicode, необходимо с помощью функции UTILITY задать язык.
О ФАЙЛАХ AIFF
Данный проигрыватель поддерживает файлы AIFF следующих форматов:
*1 Для отображения символов в кодировке, отличной от Unicode, необходимо с помощью функции UTILITY задать язык.
Поддерживаемые форматы Поддерживает несжатые PCM данные 16 бит с частотой дискретизации 44,1 кГц.
Данные дорожки Поддерживает части данных LST (список).
Отображает имя дорожки, имя альбома и имя исполнителя. *1
Расширения файлов .wav
НА ЗАМЕТКУ
Файлы WAV, записанные на дисковые носители, не поддерживаются.
Поддерживаемые форматы Поддерживает несжатые PCM данные 16 бит с частотой дискретизации 44,1 кГц.
Отображает имя дорожки, имя альбома и имя исполнителя. *1
Расширения файлов .aif .aiff
НА ЗАМЕТКУ
Файлы AIFF, записанные на дисковые носители, не поддерживаются.
MEP-7000_7L_RU.book 13 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
14
Ru
ПРАВИЛА УСТАНОВКИ
ПРАВИЛА УСТАНОВКИ
Размещение и длительная эксплуатация проигрывателя на
источниках, генерирующих тепло, таких как усилители, или
возле прожектора и т. п. негативно скажется на рабочих
характеристиках изделия. Избегайте размещения проигрывателя
на источниках, генерирующих тепло.
Устанавливайте данный проигрыватель как можно дальше от
тюнеров и телевизоров. Установка проигрывателя в
непосредственной близи от такого оборудования может вызвать
помехи или ухудшение качества картинки. Помехи могут быть
особенно заметны, если используется комнатная антенна. В
таких случаях используйте наружную антенну или отключите
питание проигрывателя.
Когда проигрыватель используется в условиях наличия
громкого звука, например около динамика, могут наблюдаться
пропуски звука. Установите проигрыватель вдали от динамика
или уменьшите уровень громкости прослушивания.
Размещайте проигрыватель на ровной поверхности со
стабильным основанием.
Не помещайте сверху на проигрыватель тяжелых предметов.
Убедитесь в том, что ни проигрыватель, ни его аудиокабели или
шнур питания не касаются вибрирующих предметов или
материалов. Вибрация любых предметов, кроме диэлектрика,
может вызывать пропуски звука.
Будьте особенно осторожны, когда проигрыватель используется
установленным в переносном чехле.
Установка MEP-7000 в стандартной монтажной стойке
EIA
Отверстия под винт на передней панели MEP-7000 предназначены
для использования при креплении проигрывателя в 19-дюймовой
стандартной монтажной стойке EIA.
Узел управления соответствует спецификации 3U; узел привода
соответствует спецификации 2U. Максимальная глубина
устройства составляет 324,6 мм.
Прикрепите устройство в стойке с помощью винтов
соответствующего размера (винты в комплекте поставки
устройства не прилагаются).
Транспортировка устройства
Никогда не перемещайте устройство во время
воспроизведения.
Во время воспроизведения диски вращаются с очень высокой
скоростью; никогда не поднимайте и не перемещайте устройство в
это время, чтобы не допустить появления царапин на дисках или
нанесения им других повреждений.
Транспортировка устройства
Когда необходимо переместить устройство, всегда вынимайте
любые загруженные диски и выключайте питание.
Перемещение устройства с загруженном в нем диском может
привести к повреждению диска или устройства.
О переносных чехлах
Дисковый регулятор оснащен высокочувствительным
переключателем. Если устройство помещено в переносной чехол,
примите меры предосторожности, чтобы не допустить приложения
давления на поверхность дискового регулятора.
Конденсация
При перемещении устройства в теплое помещение из места с
низкой температурой или при резком повышении температуры в
помещении, внутри устройства может образовываться
конденсация, что негативно скажется на его рабочих
характеристиках. В таких случаях воздержитесь от включения
устройства в течение около часа или поднимайте температуру в
помещении постепенно.
Чистка проигрывателя
Чтобы чистить проигрыватель, протирайте его полировочной или
мягкой сухой тканью. Если грязь плохо очищается, вытрите ее
мягкой тканью, смоченной в слабом растворе нейтрального
моющего средства (разбавленного в 5 или 6 частях воды) и хорошо
отжатой. Затем вытрите устройство насухо сухой тканью. Не
пользуйтесь летучими жидкостями, такими как бензин или
разбавитель, поскольку это может повредить устройство.
Средства для очистки линз считывания компакт-
дисков
Если по какой-либо причине линза загрязнится и произойдет сбой
в ее работе, обратитесь в ближайший официальный сервисный
центр PIONEER. В продаже имеются средства для очистки линз
проигрывателей компакт-дисков, однако при их использовании
следует соблюдать осторожность, поскольку некоторые из них
могут стать причиной повреждения линз.
Чистка дискового регулятора
Чтобы чистить дисковый регулятор, протирайте его полировочной
или мягкой сухой тканью. Если грязь плохо очищается, вытрите ее
мягкой тканью, смоченной в слабом растворе нейтрального
моющего средства (разбавленного в 5 или 6 частях воды) и хорошо
отжатой. Затем вытрите устройство насухо сухой тканью.
Применение спирта, разбавителя красок, бензина, инсектицидов
или других жестких веществ на дисковом регуляторе может
вызвать отслаивание или обесцвечивание меток или отделки
дискового регулятора, поэтому следует избегать использования
любых подобных веществ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Никогда не устанавливайте данное устройство
непосредственно над усилителем мощности, поскольку
выделяемое усилителем тепло может привести к
повреждению устройства или вызвать появление фоновых
шумов или других помех.
При транспортировке устройства снимайте его со стойки.
Попытка передвигать стойку с установленным в ней
устройством может привести к повреждению устройства.
Если приходится перемещать стойку с установленным в ней
устройством, примите меры предосторожности, чтобы
защитить устройство от вибрации и ударов.
MEP-7000_7L_RU.book 14 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
15
Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Pyccкий
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Каждый раз перед тем как приступить к подсоединению или отсоединению компонента, сначала обязательно отключайте питание и
отсоединяйте шнур питания устройства от сетевой розетки. Изменение соединений в то время, когда подается питание, может привести к
повреждению устройства.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ НОРМАЛЬНОГО СТИЛЯ РАБОТЫ
1. Подключение системы
Пользуясь прилагаемым специальным кабелем дистанционного управления, подсоедините узел управления к узлу привода. Надежно
вставьте до щелчка.
2. Подключение к диджейскому микшерному пульту (DJM-3000/DJM-800) (подключение для аудиовыхода и
управления)
Пользуясь прилагаемым аудиокабелем, подключите белый штекер в контактный разъем левого канала (L), а красный штекер в
контактный разъем правого (R) канала. Подключив прилагаемый кабель управления, вы сможете управлять данным проигрывателем
с диджейского микшерного пульта производства Pioneer, что позволит выполнять операции запуска воспроизведения и возврата к
метке с помощью фейдера (за исключением случаев, когда работает режим поочередного воспроизведения).
НА ЗАМЕТКУ
При подключении к DJM-300, DJM-500 или DJM-600, пользуясь прилагаемыми аудиокабелями, подсоединяйте CD1 к
выходным разъемам стороны A узла привода, а CD2 — к выходным разъемам стороны B узла привода, как это показано на
сопроводительном рисунке.
PC
MONITOR OUT REMOTE
CONTROL
5V
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB
AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
REMOTE
CONTROL
Узел управления
Узел привода
Прилагаемый
специальный
кабель
дистанционного
управления
MEP-7000_7L_RU.book 15 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
16
Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
3. Подключение к внешнему монитору (штекерное гнездо)
Используйте это соединение для вывода изображений с центрального дисплея на большой экран или для пользования караоке в
формате CD-G. После подсоединения данного устройства к внешнему монитору необходимо изменить настройки устройства (см.
ВЫХОД НА МОНИТОРв описании “[1] DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)” в разделеИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ (см. стр. 62)).
4. Подключение других компонентов
A. Подключение другого микшера
Подсоедините разъемы AUDIO OUT данного устройства к разъемам LINE IN или AUX микшера. (Не подсоединяйте к разъемам
PHONO, поскольку это вызовет искажение звука и воспрепятствует надлежащему воспроизведению.)
B. Подключение стереофонического усилителя (когда не используется диджейский микшерный пульт)
C. Подключение компонента, оснащенного разъемами цифрового входа
НА ЗАМЕТКУ
Разъемы цифрового выхода выводят только звуковые данные без включения субкодов.
В зависимости от рекордера компакт-дисков или другого компонента, определенные функции, включая запись компакт-дисков,
могут быть ограничены. За подробной информацией обращайтесь к инструкциям по эксплуатации подсоединяемого
компонента.
MEP-7000_7L_RU.book 16 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
17
Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Pyccкий
5. Подключение к компьютеру
Выполните эти соединения, чтобы использовать прилагаемую в комплекте поставки программу DJS или другое диджейское
программное обеспечение.
6. Подключение сетевого шнура
Когда завершено выполнение всех других подключений, подсоедините один конец прилагаемого шнура питания к гнезду питания для
сети переменного тока AC IN на задней панели узла привода, а вилку на другом конце к бытовой розетке сети переменного тока или
дополнительной розетке питания на усилителе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только прилагаемый кабель USB.
MEP-7000_7L_RU.book 17 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
18
Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ МАНИПУЛЯТОРНОГО СТИЛЯ РАБОТЫ
Эти соединения следует использовать, когда вы хотите управлять прилагаемой в комплекте поставки программой DJS или другим
диджейским программным обеспечением без подключения узла привода. Пользуясь прилагаемыми кабелем дополнительного питания от
USB и обычным кабелем USB, подсоедините узел управления к компьютеру (в первую очередь подсоединяйте кабель дополнительного
питания от USB).
ПРИМЕЧАНИЕ
При выполнении подключения для работы в манипуляторном стиле, не подключайте узел привода, поскольку он не будет
функционировать корректно.
Не подсоединяйте к разъему 5 V ничего, кроме кабеля дополнительного питания от USB.
Всегда используйте только прилагаемые кабель дополнительного питания от USB и кабель USB.
Всегда подсоединяйте прилагаемые кабель дополнительного питания от USB и кабель USB к одному и тому же компьютеру.
Не подключайте данное устройство к компьютеру через концентратор USB.
Не подключайте данное устройство к компьютеру через интерфейсную карту USB в стандарте CardBus.
MEP-7000_7L_RU.book 18 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
19
Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
Pyccкий
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Узел привода
1Отверстие принудительного извлечения диска (см. стр.
23)
2Слот загрузки дисков (см. стр. 23)
3Кнопка EJECT (ВЫГРУЗКА) (
)
Чтобы выгрузить диск из слота загрузки дисков, нажмите эту
кнопку во время режима ожидания на метке или паузы, или
когда дорожки с диска не загружены в устройство.
4Выключатель и индикатор POWER (ПИТАНИЕ)
Включает/выключает питание устройства.
5Кнопка и индикатор USB1 STOP
Нажмите, чтобы отсоединить запоминающее устройство USB
от порта USB1.
6Кнопка и индикатор USB2 STOP.
Нажмите, чтобы отсоединить запоминающее устройство USB
от порта USB2.
7Порт USB2 (тип A)
Используется для подключения запоминающего устройства
USB или клавиатуры USB.
Узел управления
1Кнопка EJECT (ВЫГРУЗКА) (
)
Чтобы выгрузить диск из слота загрузки дисков, нажмите эту
кнопку во время режима ожидания на метке или паузы, или
когда дорожки с диска не загружены в устройство.
2Кнопки работы с петлей LOOP (см. стр. 39)
3Секция управления темпом TEMPO
Кнопка диапазона управления ползунковым
регулятором TEMPO (ТЕМП) (±6/10/16/WIDE):
При каждом нажатии этой кнопки происходит переключение
диапазона предельных значений регулировки ползунковым
регулятором темпа TEMPO.
Кнопка и индикатор MASTER TEMPO (MT)
(ГЛАВНЫЙ ТЕМП):
При каждом нажатии этой кнопки происходит включение/
выключение функции главного темпа.
Ползунковый регулятор TEMPO (ТЕМП):
Из центрального фиксируемого положения тяните ползунок на
себя (+), чтобы увеличить темп, и отодвигайте ползунок от себя
(–), чтобы замедлить темп.
Кнопки PITCH BEND +/– (ПОДГОН СКОРОСТИ)
Нажатие кнопок во время воспроизведения включает функцию
изменения тональности (подгонки скорости). Нажатие кнопки
“+” увеличивает скорость, а нажатие кнопки “–” замедляет
скорость.
Переключение скорости изменения тональности можно
изменять, удерживая кнопку в нажатом положении и при этом
вращая дисковый регулятор.
EJECT
POWER
STOP STOPREAR
DISC 1
USB 1USB 2
DISC 2
EJECT
MEP-7000
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1 2 3 4
56
7
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
BROWSE MIX EFFECT UTILITY
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
TRACK SEARCH
CUE/LOOP
EJECT
TIME
A.CUE
IN/CUE
HOT LOOP
LOOP
RELOOP/EXIT PITCH BEND
MT
0
MASTER
TEMPO
TEMPO
6/10/16WIDE
OUT/ADJUST
FWD TEMPOREV
MEMORY CALL
SEARCH
QUE
J
O
G
B
R
E
A
K
S
C
R
A
T
C
H
A
LOAD B
MEP-7000
LOAD
MULTI ENTERTAINMENT PLAYER
1
15
4 22 2 3 10 11 12 13
18
18 14 20
21
1923
179
16
8
7
5
6
MEP-7000_7L_RU.book 19 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
20
Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
4Кнопка режима индикации времени/автоматической
метки (TIME/A.CUE)
TIME:
При каждом нажатии этой кнопки происходит переключение
режима индикации времени на дисплее между индикацией
истекшего времени воспроизведения и оставшегося времени
(REMAIN) для текущей дорожки.
A.CUE: (см. стр. 38)
5Кнопки TRACK SEARCH (ПОИСК ДОРОЖКИ) (
,
)
(см. стр. 36)
6Кнопки SEARCH (ПОИСК) (
,
) (см. стр. 36)
7Кнопка и индикатор CUE (МЕТКА)
Задание точки метки (см. стр. 37)
Сэмплер меток (см. стр. 37)
Возврат к метке (см. стр. 37)
Изменение точки метки (см. стр. 37)
8Кнопка и индикатор воспроизведения/паузы (
) (см.
стр. 35)
9Кнопки и индикаторы SCRATCH/JOG BREAK (СКРЕТЧ/
ПРЕРЫВАНИЕ)
Используются для выбора режима работы дискового
регулятора: SCRATCH (СКРЕТЧ), JOG BREAK
(ПРЕРЫВАНИЕ) или ВЫКЛ (индикаторы не горят).
10 Кнопка BROWSE (ОБЗОР) (см. стр. 26)
Используется для выбора экрана BROWSE (ОБЗОР).
11 Кнопка MIX (МИКШИРОВАНИЕ) (см. стр. 43)
Используется для выбора экрана MIX (МИКШИРОВАНИЕ).
12 Кнопка EFFECT (ЭФФЕКТ) (см. стр. 40)
Используется для выбора экрана EFFECT (ЭФФЕКТ).
13 Кнопка UTILITY (УТИЛИТА) (см. стр. 62)
Используется для выбора экрана UTILITY (УТИЛИТА).
14 Поворотный селекторный диск
Поворачивайте по часовой/против часовой стрелки, чтобы
выбирать дорожки и перемещать курсор между элементами
настроек. Нажимайте, чтобы подтвердить выбор.
15 Кнопка CUE/LOOP MEMORY (ПАМЯТЬ МЕТОК/ПЕТЕЛЬ)
(см. стр. 39)
Используется для сохранения точек меток и точек петель в
памяти.
Нажмите и удерживайте кнопку в нажатом положении, чтобы
отменить точку петли.
16 Кнопка CUE/LOOP CALL (ВЫЗОВ МЕТКИ/ПЕТЛИ) (см. стр.
39)
Используется для вызова точек меток и точек петель,
сохраненных в памяти.
17 Функциональные кнопки (с F1 по F6, слева направо)
Переключение между функциями, назначенными этим шести
функциональным кнопкам, может выполняться с помощью
меню, отображаемого на центральном дисплее.
Об экране BROWSE (ОБЗОР):
ВЫБОР ДОРОЖКИ” (см. стр. 28)
Об экране MIX (МИКШИРОВАНИЕ):
ЭКРАН MIX (МИКШИРОВАНИЕ)” (см. стр. 43)
Об экране EFFECT (ЭФФЕКТ):
“[1] Эффект скретча” (см. стр. 40)
“[2] Эффекты JOG BREAK (ПРЕРЫВАНИЕ)” (см. стр. 42)
Об экране UTILITY (УТИЛИТА):
УПРАВЛЕНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ С ПОМОЩЬЮ MIDI”
(см. стр. 57)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ” (см. стр. 62)
18 Кнопки LOAD A/B (ЗАГРУЗИТЬ A/B)
Задают выбранную дорожку в контроллере A/B.
19 Кнопка выбора вверх (
)
Каждый раз при нажатии этой кнопки экран дисплея
возвращается на следующий верхний уровень меню.
20 Кнопка выбора вниз (
)
Каждый раз при нажатии этой кнопки экран дисплея переходит
на следующий нижний уровень меню.
21 Центральный дисплей (см. стр. 21)
22 Дисплей A/Дисплей B (см. стр. 21)
23 Дисковый регулятор (+FWD/–REV) (+ВПЕРЕД/–НАЗАД)
(см. стр. 36)
MEP-7000_7L_RU.book 20 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
21
Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
Pyccкий
Центральный дисплей
1Экран главного меню
Меню центрального дисплея переключаются с помощью
кнопки BROWSE, кнопки MIX, кнопки EFFECT и кнопки
UTILITY. Функциональные кнопки, кнопки выбора вверх ()/
вниз (), кнопки LOAD A/B и поворотный селекторный диск
используются для операций с содержанием каждого меню.
Экран BROWSE (ОБЗОР)
Используется для выбора дорожек и создания списков
воспроизведения (см. стр. 26).
Экран MIX (МИКШИРОВАНИЕ)
Используется для выполнения операций микширования,
включая автоматическое микширование с использованием
списков воспроизведения (см. стр. 43).
Экран EFFECT (ЭФФЕКТ)
Используется для выбора режима воспроизведения со
скретчем SCRATCH и разнообразных эффектов, используемых
в игре с прерыванием JOG BREAK (см. стр. 40).
Экран UTILITY (УТИЛИТА)
Используется для задания настроек устройства (см. стр. 62).
2Функциональная закладка
Отображает элементы, которые можно изменить с помощью
шести функциональных кнопок. Отображаемые элементы
отличаются в зависимости от содержания, отображаемого на
экране главного меню.
3Информационный дисплей дорожки A/B
Отображает информацию о дорожке и текущее состояние
воспроизведения дорожек на контроллерах A/B.
Состояние воспроизведения
Дисплей A/дисплей B
1Дисплей номера дорожки
Отображает номер текущей воспроизводимой дорожки.
2Дисплей диапазона управления ползунковым
регулятором TEMPO (ТЕМП) (±6/10/16/WIDE)
Отображает диапазон предельных значений регулировки
ползунковым регулятором темпа TEMPO.
3Дисплей коэффициента изменения темпа TEMPO
Отображает изменение темпа, произведенное ползунковым
регулятором темпа TEMPO.
4Индикатор A.CUE (АВТОМАТИЧЕСКАЯ МЕТКА)
Горит, когда включена функция автоматической метки.
5Дисплей времени
Отображает истекшее время (индикатор [REMAIN] выключен)
или оставшееся время (индикатор [REMAIN] горит) для
текущей дорожки в минутах [M], секундах [S] и кадрах [F].
6Дисплей адреса воспроизведения
Предоставляя пользователю возможность быстро и
интуитивно оценить относительный прогресс произведения
дорожки (истекшее или оставшееся время), на дисплее
используется гистограмма, визуально представляющая
полную длину дорожки.
Дисплей истекшего времени: Сначала все сегменты
затемнены, затем постепенно загораются слева направо.
Дисплей оставшегося времени: Сначала все сегменты горят,
затем постепенно отключаются слева направо.
Когда остается 30 секунд до конца воспроизведения
дорожки, гистограмма начинает медленно мигать.
Когда остается 15 секунд до конца воспроизведения
дорожки, гистограмма начинает быстро мигать.
7Дисплей BPM (ударов в минуту)
Отображает значение BPM (Beats Per Minute – ударов в
минуту) для текущей воспроизводимой дорожки.
8Индикатор MEMO (ПАМЯТЬ)
Горит, когда в памяти сохранена точка метки или точка петли.
9Индикатор REMAIN (ОСТАЛОСЬ)
Горит, когда дисплей времени работает в режиме индикации
оставшегося времени.
Указывает на текущее воспроизведение дорожки.
Указывает на режим паузы дорожки.
Указывает на включенный режим ожидания на
метке для дорожки (см. стр. 37 “ЗАДАНИЕ
МЕТОК”).
НА ЗАМЕТКУ
Имя дорожки и имя исполнителя могут отображаться на
западноевропейских языках, на русском, китайском
(упрощенный) и японском языках.
1
3
2
1
8
46
2
7
3
5
9
MEP-7000_7L_RU.book 21 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
22
Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Узел привода
1Гнездо питания от сети переменного тока (AC IN)
Пользуясь прилагаемым шнуром питания, подсоедините это
гнездо к бытовой розетке переменного тока.
2Разъем PC (ПК): порт USB (тип В)
Пользуясь прилагаемым кабелем USB, подсоедините этот порт
к компьютеру.
3Порт USB1 (тип A)
Используется для подключения запоминающего устройства
USB или клавиатуры USB.
4Цифровой выход (DIGITAL OUT A/B)
Коаксиальный цифровой выходной разъем типа RCA для
подключения диджейского микшера, аудио/видеоусилителя,
рекордера компакт-дисков или другого компонента с
поддержкой цифрового входа.
Выход поддерживает все функции, включая диджейскую
функцию, однако выводятся только звуковые данные без
субкодов.
5Штыревые гнезда управления (CONTROL A/B)
Когда проигрыватель с помощью прилагаемого кабеля
управления подключен к микшерному пульту DJ производства
Pioneer, диджейский микшерный пульт может использоваться
для управления проигрывателем, например выполнять
операции запуска по фейдеру или возврата к метке. Кроме того,
подсоединив это штыревое гнездо к гнезду управления другого
диджейского проигрывателя, можно выполнять
автоматическое поочередное воспроизведение.*
*Поочередное воспроизведение отключается во время выбора
дорожки с помощью диджейского программного
обеспечения.
6Аудиовыходы (AUDIO OUT A/B)
Аналоговые выходные аудиоразъемы типа RCA.
7Контактный разъем дистанционного управления
(REMOTE CONTROL)
Пользуясь прилагаемым специальным кабелем
дистанционного управления, подсоедините к узлу управления.
Узел управления
1Разъем PC (ПК): порт USB (тип В)
Пользуясь прилагаемым кабелем USB, подсоедините этот порт
к компьютеру.
2Разъем 5 V (5 В)
Пользуясь прилагаемым кабелем дополнительного питания от
USB, подсоедините к компьютеру.
3Видеовыход (MONITOR OUT)
Пользуясь видеокабелем, подсоедините к внешнему дисплею.
4Контактный разъем дистанционного управления
(REMOTE CONTROL)
Пользуясь прилагаемым специальным кабелем
дистанционного управления, подсоедините к узлу привода.
AC IN
AB
DIGITAL OUT REMOTE
CONTROL
AB AUDIO OUTAUDIO OUT
L
R
CONTROL CONTROL
L
R
USB1PC
123 4 76
5
PC
MONITOR OUT
5V
REMOTE
CONTROL
1
2
34
MEP-7000_7L_RU.book 22 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
23
Ru
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ДИСКАМИ И ДРУГИМИ НОСИТЕЛЯМИ
Pyccкий
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ДИСКАМИ И
ДРУГИМИ НОСИТЕЛЯМИ
ЗАГРУЗКА И УДАЛЕНИЕ ДИСКОВ
1Включите выключатель питания (POWER) на передней
панели узла привода.
2Вставьте диск.
Вставляйте диск горизонтально этикеткой вверх.
Одновременно может загружаться только один диск. Не
пытайтесь вставлять два диска вместе или вставлять второй
диск, когда уже выполняется воспроизведение одного диска.
Вставляя диск, не прилагайте чрезмерную силу, иначе
слишком сильное давление на диск может привести к его
искривлению. Также не препятствуйте механизму, когда он
выполняет загрузку или выгрузку диска. Любое такое
действие может повредить диск или механизм.
3Чтобы вынуть диск, воспроизводимый в текущий
момент, сначала нажмите кнопку воспроизведения/
паузы (
) для того, чтобы остановить
воспроизведение, затем нажмите кнопку EJECT (
). В
качестве альтернативного метода, если была задана
точка метки, во время воспроизведения вы также
можете нажать кнопку CUE (чтобы выполнитьвозврат
к метке”), а затем нажать кнопку EJECT (
).
Вращение диска остановится, и диск будет выгружен из слота.
ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ ВЫГРУЗКА ДИСКА
Если кнопка EJECT () не работает и не удается вынуть диск,
вставьте прилагаемую шпильку принудительной выгрузки диска в
отверстие принудительной выгрузки диска на передней панели
узла привода, чтобы вынуть диск.
Выполняя принудительную выгрузку диска, всегда соблюдайте
следующие меры предосторожности:
1Выключите питание узла привода и подождите по
крайней мере одну минуту.
2Пользуйтесь только прилагаемой шпилькой
принудительной выгрузки (не используйте другие
предметы).
Когда шпилька принудительной выгрузки диска полностью
вставлена в отверстие принудительной выгрузки диска, диск
выйдет из слота приблизительно на 5 – 10 мм, где его можно
будет захватить пальцами и вынуть.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не пытайтесь принудительно вставлять диск, когда питание
отключено, поскольку это может повредить диск или
загрузочный механизм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не пытайтесь снова вставить диск, когда процесс выгрузки
еще не завершился, а индикатор [EJECT] горит. Если вы
нажмете на диск, процесс выгрузки которого еще не
завершился (индикатор [EJECT] горит), пытаясь его снова
втолкнуть в устройство, механизм может остановиться. В
этом случае еще раз нажмите кнопку EJECT () и
подождите, пока не погаснет индикатор [EJECT], перед тем
как снова вставить диск.
Применение шпильки принудительной выгрузки
диска до истечения одной минуты может
привести к следующим опасным ситуациям:
Может произойти выгрузка диска в то время, как он еще
продолжает вращаться с высокой скоростью, вызвав травму
пальцев или рук.
Зажим диска в приводе может вращаться в нестабильном
состоянии, вызвав повреждение диска.
MEP-7000_7L_RU.book 23 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
24
Ru
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ДИСКАМИ И ДРУГИМИ НОСИТЕЛЯМИ
ЗАПИСЬ УПРАВЛЯЮЩЕЙ ИНФОРМАЦИИ
НА ЗАПОМИНАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО USB
Когда данный проигрыватель используется для воспроизведения
музыки с запоминающего устройства USB, на запоминающем
устройстве создаются разнообразные файлы с управляющей
информацией. Используется управляющая информация
следующих трех типов, сохраняемая в папках в скрытом разделе
“PIONEER” (в формате HFS+: “.PIONEER”). Обратите внимание,
что в случае удаления этих папок и файлов с данными будут
удалены точки меток и другая информация, созданная на данном
проигрывателе.
Папка CUE
Файлы с данными меток создаются каждый раз, когда
используется память точек меток для дорожек, сохраненных на
запоминающем устройстве USB. Для каждой точки метки
требуется приблизительно 200 байт свободного пространства.
Папка PLAYLIST
Файлы с данными списка воспроизведения создаются каждый раз,
когда создается список воспроизведения для дорожек,
сохраненных на запоминающем устройстве USB. Для каждого
списка воспроизведения требуется приблизительно 100 байт
свободного пространства.
Папка LIBRARY
Эта папка создается каждый раз, когда с помощью экрана UTILITY
создается музыкальная библиотека. Для каждой дорожки
требуется свободное пространство в диапазоне от нескольких сот
байтов до около 1 килобайта.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ
ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ USB
Состояние индикатора
Показывает состояние подключения запоминающего устройства
USB
Состояние связи между проигрывателем и запоминающим
устройством USB можно проверить по индикатору состояния
запоминающего устройства.
Подсоединение запоминающего устройства USB
После подсоединения карты памяти USB или другого
запоминающего устройства USB проигрыватель выполнит
считывание музыкальных файлов с запоминающего устройства.
1Подсоедините устройство к порту USB1 или USB2.
2Убедитесь в том, что индикатор горит красным цветом.
Убедитесь в том, что индикатор для используемого порта на
передней панели включился и горит красным цветом.
Не горит Устройство не подсоединено
Горит постоянно Обнаружено устройство
Мигает (две стадии)Была нажата кнопка STOP, и
выполняется отключение устройства.
Если отпустить кнопку STOP когда
индикатор медленно мигает, отключение
будет отменено.
НА ЗАМЕТКУ
Данный проигрыватель поддерживает запоминающие
устройства USB, соответствующие стандарту класса
запоминающих устройств USB большой емкости, включая
внешние жесткие диски, переносные накопители флэш-памяти
и цифровые аудиопроигрыватели. В то же время, не могут
использоваться устройства для работы с оптическими дисками,
такие как внешние DVD/CD-дисководы.
При подключении запоминающего устройства USB,
содержащего большое количество папок и файлов, считывание
содержимого устройства может занять некоторое время.
При наличии на подсоединяемом запоминающем устройстве
USB нескольких разделов FAT, может использоваться только
первичный раздел.
Запоминающее
устройство USB
Порт USB2
Запоминающее
устройство USB
Порт USB1
MEP-7000_7L_RU.book 24 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
25
Ru
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ДИСКАМИ И ДРУГИМИ НОСИТЕЛЯМИ
Pyccкий
Чтобы отсоединить запоминающее устройство USB
1Нажмите и удерживайте кнопку STOP в нажатом
положении в течение двух и более секунд.
2Убедитесь в том, что индикатор погас.
Убедитесь в том, что красный индикатор для используемого
порта на передней панели перестал мигать и погас.
3Отсоедините запоминающее устройство USB.
ВНИМАНИЕ
В зависимости от используемого устройства,
правильное воспроизведение с запоминающего
устройства USB может быть невозможным.
Компания Pioneer не несет ответственности за
любую потерю данных, произошедшую при
подключении какого-либо устройства USB к
данному проигрывателю.
Правильная работа может оказаться невозможной при
подключении запоминающего устройства USB через
концентратор USB.
Даже когда используется концентратор USB для
подключения нескольких запоминающих устройств USB,
второе и последующие устройства использоваться не могут.
Правильная работа не гарантируется при использовании
запоминающего устройства USB с установленным в нем
считывателем карт флэш-памяти.
При подключении запоминающего устройства USB с двумя
кабелями USB, подсоедините оба кабеля к портам USB
проигрывателя.
Если сила электрического тока, подаваемого на порт USB1
или порт USB2, превышает допустимое значение силы тока,
устройство может прекратить подачу питания на
запоминающее устройство USB, прерывая этим передачу
данных. В этом случае на центральном дисплее устройства
будет отображено сообщение и одновременно будут мигать
красным цветом индикаторы остановки USB1 и USB2.
Чтобы восстановить нормальный режим работы,
отсоедините все запоминающие устройства USB,
подсоединенные к устройству, а затем нажмите и
удерживайте в нажатом положении одну из кнопок USB
STOP в течение двух и более секунд. Избегайте
подсоединения запоминающего устройства USB, с которого
был обнаружен избыточный ток, или другие запоминающие
устройства USB, подсоединяемые через концентратор USB
с питанием через шину USB. Если нормальный режим
работы не восстанавливается, отключите питание
устройства, а затем включите его снова.
НА ЗАМЕТКУ
После того как индикатор погаснет, если кнопка STOP
удерживается в нажатом положении в течение 2 и более секунд,
связь с запоминающим устройством USB возобновится без
необходимости физически его отсоединять и подсоединять
снова.
ВНИМАНИЕ
Отсоединяя запоминающее устройство USB,
всегда сначала выполняйте операцию с кнопкой
STOP.
Если операция с кнопкой STOP не будет
выполнена перед отсоединением устройства,
обновление памяти меток/петель и списка
воспроизведения может не произойти
надлежащим образом, что приведет к утере
данных. Кроме того, запоминающее устройство
USB может стать недоступным для считывания,
или же могут быть нанесены другие
существенные повреждения.
Если используется устройство с накопителем на
жестком диске, не подвергайте его ударам или
вибрации во время использования.
Перед тем как отключать питание проигрывателя,
всегда отсоединяйте запоминающие устройства
USB.
MEP-7000_7L_RU.book 25 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
26
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
(Нормальное подключение)
На MEP-7000 выбор дорожки может выполняться на центральном дисплее из шести видов музыкальных источников, включая два диска,
два запоминающих устройства USB, персональный компьютер (с диджейским программным обеспечением) и списки воспроизведения.
Кнопки, необходимые для выбора каждого из видов источников, указаны ниже.
ЭКРАН BROWSE (ОБЗОР)
При нажатии кнопки BROWSE отображается экран BROWSE
(ОБЗОР), показанный внизу, который позволяет проверить всю
информацию, необходимую для выбора дорожки.
Иконки источника
В секции выбора источника отображаются следующие иконки.
BROWSE
LOAD BLOAD A Поворотный селекторный диск
Кнопка выбора
вниз ()
Кнопка выбора
вверх ()
Функциональные кнопки
НА ЗАМЕТКУ
Информация о дорожке, включая имя файла/папки, название
песни и имя исполнителя, может отображаться на
западноевропейских языках, на русском, китайском
(упрощенный) и японском языках.
Если символы отображаются неправильно, воспользуйтесь
элементом ЯЗЫК на экране UTILITY (УТИЛИТА), чтобы
выбрать желаемый язык (см. стр. 63).
1Дисплей
содержания
Отображает содержание строки,
выбранной курсором. В случае папки,
отображается содержимое папки; в случае
дорожки, отображается информация о
дорожке.
2Информационный
дисплей
дорожки A/B
Отображает название, имя исполнителя и
состояние воспроизведения для текущей
дорожки, заданной на контроллере.
3Выбор
курсором
Используйте поворотный селекторный
диск, чтобы передвигать курсов вверх/
вниз и выбирать папки и дорожки.
2
3
5
4
6
1
7
4Окно обзора
Отображает содержание выбранного
источника. Отображает содержание в
алфавитном порядке: файлы M3U, папки
и дорожки.
5Имя высшего
уровня
Отображает имя папки или источника на
следующем высшем иерархическом
уровне по отношению к элементу,
отображаемому в настоящий момент в
окне обзора.
6Выбор
источника
С помощью функциональных кнопок
выберите источник, отображаемый в
окне.
7Дисплей
фотографии
обложки
Если в тэге ID3 присоединено или имеется
в папке изображение в формате JPEG, при
выборе дорожки с помощью курсора,
связанное изображение отобразится в
секции дисплея содержания.
Музыкальный компакт-диск (CD-DA).
Выбор этой иконки отображает
содержание диска.
Диск CD-ROM/DVD-ROM. Выбор этой
иконки отображает содержание диска.
Выбор этой иконки отображает
содержание запоминающего устройства
USB.
Выбор этой иконки включает управление
с помощью диджейского программного
обеспечения (см. стр. 55).
Когда запущена программа DJS,
изменяется на иконку DJS.
Выбор этой иконки отображает
содержание списка воспроизведения (см.
стр. 33).
MEP-7000_7L_RU.book 26 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
27
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Pyccкий
Иконки обзора
Данные иконки указывают типы элементов, отображаемых в окне
обзора.
ОБЗОР ФАЙЛОВ И ОБЗОР БИБЛИОТЕКИ
Данный проигрыватель может отображать файлы и папки,
содержащиеся на дисках и запоминающих устройствах USB, в том,
как они записаны, позволяя пользователю выполнять поиск в окне
обзора. Данный тип отображения называетсяобзор файлов”.
Кроме того, для запоминающих устройств USB, создав библиотеку
в устройстве, основанную на тэгах ID3 и другой информации о
дорожках, дорожки можно классифицировать по имени альбома,
имени исполнителя, жанрам, что упростит выбор дорожек. Данный
тип отображения называетсяобзор библиотекиИнструкции по
созданию библиотек см. стр. 64 "СОЗДАНИЕ БИБЛИОТЕК".
Обзор файлов
Отображает структуру папок и файлов в выбранном источнике в
том виде, как они записаны.
Обзор библиотеки
Экранное меню отображается, как это показано ниже, позволяя
выбрать дорожки по жанру, имени исполнителя, имени альбома и
т. п.
[ЖАНР]
Позволяет выбрать дорожку в следующем порядке: Жанр Имя
исполнителя Название альбома Название дорожки.
[ИСПОЛНИТЕЛЬ]
Позволяет выбрать дорожку в следующем порядке: Имя
исполнителя Имя альбома Имя дорожки.
[АЛЬБОМ]
Позволяет выбрать дорожку в следующем порядке: Имя альбома
Название дорожки.
[ДОРОЖКА]
Позволяет выбрать дорожку по имени песни.
[ПОИСК]
Позволяет выбрать название с помощью поиска названия дорожки
(см. стр. 30).
[ПОИСК]
Позволяет выбрать название с помощью поиска имени
исполнителя (см. стр. 30).
[ВСЕ]
В случае если внутри выбранной категории [ЖАНР] или
[ИСПОЛНИТЕЛЬ] имеется несколько папок, отображается
элемент [ВСЕ]. Если вы выберите [ВСЕ], то будут отображены все
контент-элементы, имеющиеся на выбранном в текущий момент
иерархическом уровне.
Дорожка
Дорожка (с меткой в памяти)
Дорожка (воспроизводимая в настоящий
момент на контроллере A)
Дорожка (воспроизводимая в настоящий
момент на контроллере В)
Дорожка (воспроизводимая в настоящий
момент на обоих контроллерах)
Папка
Файл M3u или список воспроизведения
Альбом
Исполнитель
Жанр
НА ЗАМЕТКУ
В случае использования обзора библиотеки, даже если на
устройстве имеется ранее созданная библиотека, можно
использовать настройку UTILITY (УТИЛИТА), чтобы
переключить индикацию в режим обзора файлов (см. стр. 63).
Дорожки, для которых не указан жанр, имя исполнителя или
имя альбома, будут отображаться вместе как [Неизвестно] в
соответствующих категориях.
В случае если в тэгах дорожек записаны номера дорожек,
дорожки в альбоме будут отображаться в порядке этих
номеров. Для жанра, исполнителя и альбома отображение
будет выполняться в алфавитном порядке.
MEP-7000_7L_RU.book 27 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
28
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
ВЫБОР ДОРОЖКИ
1Нажмите кнопку BROWSE.
Отобразится экран BROWSE (ОБЗОР).
2Подготовьте источник, который вы желаете
использовать для воспроизведения.
Для дисков
Загрузите диск в привод 1 или привод 2.
Для запоминающих устройств USB
Вставьте запоминающее устройство USB в порт USB1 или USB2.
Для DJS
Подсоедините компьютер к разъему PC на узле привода и
запустите программное обеспечение DJS.
3С помощью функциональных кнопок выберите
источник, который вы желаете использовать для
воспроизведения.
Содержимое выбранного источника отобразится в окне. В
случае если на запоминающем устройстве USB имеется
библиотека, выбор дорожки можно выполнять по имени
альбома или имени исполнителя.
4Поверните поворотный селекторный диск.
Курсор выбора в окне обзора можно перемещать вверх/вниз.
Дисплей содержания отображает содержимое выбранных
папок и информацию о дорожках.
5Для перемещения вверх/вниз по иерархии папок
используйте кнопки вверх (
)/вниз (
).
Когда папка выбрана, нажмите кнопку (или нажмите
поворотный селекторный диск), чтобы открыть эту папку.
Чтобы вернуться на один уровень вверх в иерархии папок,
нажмите кнопку вверх ().
6Нажмите кнопку LOAD A или кнопку LOAD B.
Дорожка будет загружена в контроллер A или B, и начнется
воспроизведение загруженной дорожки.
Меню дорожки
При нажатии поворотного селекторного диска, когда выбрана
дорожка, дисплей содержания отображает меню дорожки,
позволяя затем использовать поворотный селекторный диск для
выполнения элементов меню:
ПРОСМОТР СВОЙСТВ ТЕКУЩЕЙ
ВОСПРОИЗВОДИМОЙ ДОРОЖКИ
1Из четырех кнопок (BROWSE, MIX, EFFECT, UTILITY),
нажмите текущую выбранную кнопку еще раз, чтобы
отключить ее.
На дисплее отобразится информация о дорожке, включая имя
источника, название, имя исполнителя, имя альбома, общее
время воспроизведения, скорость передачи данных (бит-рейт)
и BPM.
Нажмите кнопку вверх (), чтобы переключить меню на папку
с текущей воспроизводимой дорожкой на контроллере A;
нажмите кнопку вниз (), чтобы переключить меню на папку с
текущей воспроизводимой дорожкой на контроллере B
(ПРЯМОЙ ПЕРЕХОД К ИНФОРМАЦИИ).
-
НА ЗАМЕТКУ
Инструкции по работе с программным обеспечением DJS см. в
разделеИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯна см. стр. 54.
НА ЗАМЕТКУ
В случае использования музыкальных компакт-дисков
(CD-DA), диск в приводе 1 задается для контроллера A, а
диск в приводе 2 задается для контроллера B. Контроллер
нельзя назначить по выбору.
Если включена БЛОКИРОВКА ЗАГРУЗКИ, загрузка не
может выполняться в контроллер, ведущий
воспроизведение в текущий момент. В этом случае нажмите
кнопку воспроизведения/паузы (), чтобы включить
режим паузы, или нажмите кнопку CUE, чтобы выполнить
возврат на метку, а затем нажмите кнопку LOAD.
Включение и выключение функции БЛОКИРОВКА
ЗАГРУЗКИ выполняется из экрана UTILITY (УТИЛИТА)
(см. стр. 63).
Музыкальный
компакт-диск
Носитель, отличный от
музыкального компакт-
диска
[ОТМЕНА]Выход из меню дорожки.
[ЗАГРУЗИТЬ A]Задает привод 1 в
контроллере A,
привод 2 в
контроллере B.
Задает дорожку в
контроллере A.
[ЗАГРУЗИТЬ B]Задает дорожку в
контроллере B.
[ДОБАВИТЬ В
PLAYLIST]Регистрация дорожки в
списке воспроизведения.
См. “ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СПИСКА
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
(см. стр. 33).
[УДАЛИТЬ
МЕТКУ В
ПАМЯТИ]
Удаление данных метки/точки петли. См.
ЗАДАНИЕ МЕТОК” (см. стр. 37).
MEP-7000_7L_RU.book 28 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
29
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Pyccкий
ФАЙЛ M3U
MEP-7000 поддерживает файлы формата m3u.
Устройство обращается с файлами, имеющими расширение m3u,
так же как с папками; когда файл выбран курсором, дисплей
содержания отображает записанные дорожки в виде списка
воспроизведения.
НА ЗАМЕТКУ
Для одного устройства может отображаться до 100 файлов m3u.
Для каждого файла m3u может отображаться до 300 дорожек.
Однако если объем файла превышает 308 000 байт, дорожки
загруженные сверх этого объема отображаться не могут.
Файлы M3U не поддерживаются на запоминающих
устройствах USB с файловой системой HFS+.
Для дисков не поддерживается формат коротких имен файлов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда для обзора используется функция библиотеки данного
проигрывателя (см. стр. 64), файлы m3u не отображаются.
Поскольку список воспроизведения m3u одновременно может
содержать множество разных форматов, в некоторых случаях
он может работать неправильно.
MEP-7000_7L_RU.book 29 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
30
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
ИСПОЛЗОВАНИЕ КЛЮЧЕВОГО СЛОВА
ДЛЯ ПОИСКА ДОРОЖЕК
Вы можете выполнять поиск дорожек с помощью ввода названия
или имени исполнителя. Для ввода знаков используйте
поворотный селекторный диск или клавиатуру USB. Если вы
используете для выполнения поиска клавиатуру USB, см. раздел
"ВЫБОР ДОРОЖКИ С ПОМОЩЬЮ КЛАВИАТУРЫ USB"(см.
стр. 31)
1Поверните поворотный селекторный диск.
Выберите категорию поиска, [ ПОИСК] или
[ПОИСК].
2Нажмите кнопку выбора вниз (
) или поворотный
селекторный диск.
Включится режим ввода знаков.
3Введите знаки с помощью поворотного селекторного
диска.
Можно ввести до 25 знаков.
Кнопка выбора вверх ():
удаление непосредственно предыдущего знака.
Кнопка выбора вниз ():
будет введен знак, одинаковый с последним введенным
знаком, и курсор переместится на следующую позицию
ввода.
Поворот поворотного селекторного диска:
Выбор типа знаков в следующем порядке: верхний регистр
цифры символьные знаки.
Нажатие поворотного селекторного диска:
Подтверждение строки знаков для поиска, завершение
режима ввода и начало поиска.
4После завершения ввода желаемой строки знаков для
поиска нажмите поворотный селекторный диск.
Замигает количество совпадений по результату поиска и
начнется поиск.
Когда поиск будет завершен, отобразится найденная
дорожка.
Количество совпадений по результату поиска станет
постоянного гореть и отобразится количество найденных
дорожек; отобразится список найденных дорожек.
5Загрузка найденных дорожек:
С помощью поворотного селекторного диска выберите
желаемые дорожки, а затем нажмите кнопку LOAD A или
кнопку LOAD B.
НА ЗАМЕТКУ
Может быть найдено до 3 000 дорожек.
Чтобы прервать процесс поиска, когда он запущен, нажмите
функциональную кнопку USB. Будут отображены
результаты поиска на момент прерывания поиска.
Процесс поиска будет прерван, если вы вернетесь на уровень
выше уровня, на котором выполняется поиск, или если вы
измените выбранное устройство.
По завершении поиска результаты поиска сохраняются до
выполнения следующего поиска, даже если вы вернетесь на
уровень выше текущего уровня или если вы измените
выбранное устройство.
Чтобы выполнить новый поиск, нажмите кнопку выбора вниз
() или поворотный селекторный диск и выберите [НОВЫЙ
ПОИСК] из меню.
Для выполнения поиск также можно использовать клавиатуру.
Информацию об использовании клавиатуры для выполнения
поиска см. в разделе "Справочная таблицаВвод с
клавиатуры" (см. стр. 31).
При подсоединении клавиатуры в режиме ввода знаков
операции с использованием кнопки выбора вниз() и
поворотного селекторного диска будут отключены.
Если курсор расположен на элементах [ ПОИСК] или
[ПОИСК], дорожки не могут быть зарегистрированы в
[ЗАГРУЗИТЬ] или [PLAYLIST].
Когда выбрано [ ПОИСК] или [ ПОИСК], функция
прямого перехода не может использоваться для перехода к
первым знакам строк знаков для поиска (см. стр. 31).
Когда операция ЗАГРУЗИТЬ выполняется из результатов
поиска, работа с результатами осуществляется как с одной
дорожкой. По окончании загруженной дорожки отображается
сообщение "END" и воспроизведение не переходит к
следующей дорожке.
Когда операция ЗАГРУЗИТЬ выполняется из результатов
поиска, функция ПРЯМОЙ ПЕРЕХОД К ИНФОРМАЦИИ (см.
стр. 28) отключена.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поиск по ключевому слову не может выполняться, если не
было создано ни одной библиотеки.
Даже если была создана библиотека, поиск по ключевому слову
может выполняться только в режиме обзора библиотек.
MEP-7000_7L_RU.book 30 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
31
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Pyccкий
ВЫБОР ДОРОЖКИ С ПОМОЩЬЮ
КЛАВИАТУРЫ USB
Подсоединив клавиатуру, вы можете выполнять выбор дорожки,
вводя начальные знаки имени дорожки или папки (прямой переход
к дорожке/папке); вы также сможете выполнять поиск названий и
имен исполнителей, а также редактировать имена списков
воспроизведения. Подсоедините клавиатуру к порту USB1 или
USB2.
Прямой переход к дорожке/папке
1Пользуясь клавишей TAB, выберите экран BROWSE
(ОБЗОР).
2С помощью одной из клавиш с F1 по F4 или клавиши F6,
выберите источник.
Прилагаемое программное обеспечение DJS или другое
диджейское программное обеспечение не может
использоваться для выбора.
Прямой переход возможен, если список воспроизведения
находится на первой иерархическом уровне (имя списка
воспроизведения) или ниже в дереве папок.
3Последовательно введите буквы имени дорожки,
которую вы хотите выбрать.
Курсор переместится на первую дорожку с совпадающей
строкой символов. Если на данном уровне имеются папки,
курсор аналогичным образом переместится на папку с
совпадающим именем.
4Когда курсор будет располагаться на имени нужной
дорожки, нажмите клавишу ENTER, чтобы подтвердить
выбор.
Отобразится меню дорожки.
55. Нажмите клавишу
, чтобы выбрать [ЗАГРУЗИТЬ A]
или [ЗАГРУЗИТЬ B], затем нажмите клавишу ENTER.
Начнется воспроизведение дорожки.
Поиск по ключевому слову названия или имени
исполнителя
1Пользуясь клавишей TAB, выберите зкран BROWSE
(ОБЗОР).
2С помощью клавиши F11 или клавиши F12 выберите
[ПОИСК] или [ ПОИСК].
3Введите знаки для названия или имени исполнителя и
нажмите клавишу ENTER для подтверждения ввода.
Отобразятся названия и имена исполнителей, включающие
введенную строку знаков.
4Наведите курсор на желаемую дорожку и нажмите
клавишу ENTER.
Отобразится меню дорожки.
5С помощью клавиши
выберите [ЗАГРУЗИТЬ A] или
[ЗАГРУЗИТЬ B], затем нажмите клавишу ENTER.
Начнется воспроизведение дорожки.
Редактирование имен списков воспроизведения
1Пользуясь клавишей TAB, выберите экран BROWSE
(ОБЗОР).
2Пользуясь клавишей F6, выберите экран списков
воспроизведения.
3Пользуясь клавишей
, выберите список
воспроизведения, который вы желаете редактировать.
4Нажмите комбинацию клавиш shift + ENTER, чтобы
подтвердить выбор.
Отобразится меню списка воспроизведения.
5Пользуясь клавишей
, выберите [ПЕРЕИМЕНОВАТЬ],
затем нажмите клавишу ENTER.
Включится режим редактирования, позволяя отредактировать
имя списка воспроизведения.
6Отредактируйте имя списка воспроизведения.
Имя списка воспроизведения может включать до 32 символов.
7Когда редактирование будет завершено, нажмите
клавишу ENTER.
Список воспроизведения замигает, извещая о завершении
редактирования.
Информацию о других операциях с клавиатурой см. в разделе
"Справочная таблицаВвод с клавиатуры" (см. стр. 31).
Справочная таблицаВвод с клавиатуры
Ввод Прямой переход к имени дорожки или имени
папки; поиск по ключевому слову Редактирование списка воспроизведения
Буквы алфавита [Режим ввода знаков] Ввод знаков [Режим ввода знаков] Ввод знаков
Цифры [Режим ввода знаков] Ввод знаков [Режим ввода знаков] Ввод знаков
Символ [Режим ввода знаков] Ввод знаков [Режим ввода знаков] Ввод знаков
ПРОБЕЛ Ввод пробела Ввод пробела
ENTER Переход на уровень ниже текущего уровня,
выбранного курсором.Подтверждение редактирования
Если курсор наведен на имя дорожки, открывается
экран меню.
В режиме поиска по ключевому слову запускается
поиск.
Shift+ENTER Если курсор наведен на имя дорожки, дорожка
регистрируется в списке воспроизведения.Если курсор наведен на список воспроизведения
(первый уровень), открывается экран меню.
В режиме поиска по ключевому слову запускается
поиск.
Если курсор наведен на папку, содержание папки
регистрируется в списке воспроизведения.
Home Курсор переходит на самый верхний уровень в списке.—
End Курсор переходит на самый нижний уровень в списке.—
Page Up Переворачивает страницу списка (7 элементов вверх). —
Page Down Переворачивает страницу списка (7 элементов вниз). —
MEP-7000_7L_RU.book 31 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
32
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Перемещение курсора вверх.Перемещение курсора вверх.
Перемещение курсора вниз.Перемещение курсора вниз.
Перемещение курсора на уровень ниже.[Режим ввода знаков] Ввод знака, одинакового с
последним введенным знаком, и перемещение на
следующую позицию ввода.
Перемещение курсора на уровень выше.[Режим ввода знаков] Выполняется удаление
последнего знака (если имеется только один знак, то
знак удаляется, но режим не изменяется).
Back Space [Режим ввода знаков] Выполняется удаление
последнего знака (во время прямого перехода к имени
дорожки/папки, при удалении первого знака
выполняется выход из режима).
[Режим ввода знаков] Выполняется удаление
последнего знака (если имеется только один знак, то
знак удаляется, но режим не изменяется).
SHIFT+Back Space [Режим ввода знаков]
Во время прямого перехода к имени дорожки/папки,
выполняется удаление последнего знака (также, при
удалении первого знака, выполняется выход из
режима).
Во время поиска по ключевому слову, выполняется
удаление всех знаков.
[Режим ввода знаков] Выполняется удаление всех
знаков (даже если удаляются все знаки, выход из
текущего режима не выполняется).
Delete [Режим ввода знаков] Выполняется удаление
последнего знака (во время прямого перехода к имени
дорожки/папки, при удалении первого знака
выполняется выход из режима).
•[Режим ввода знаков] Выполняется удаление
последнего знака (если имеется только один знак, то
знак удаляется, но режим не изменяется).
Обычно удаляется элемент (дорожки в списке
воспроизведения).
F1 Выбор иконки [DISC 1].
F2 Выбор иконки [DISC 2].
F3 Выбор иконки [USB 1].
F4 Выбор иконки [USB 2].
F5 Выбор иконки [PC].
F6 Выбор иконки [PLAYLIST].
F7 В режиме обзора библиотек, выполняется переключение на [ЖАНР] (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
F8 В режиме обзора библиотек, выполняется переключение на [ИСПОЛНИТЕЛЬ] (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
F9 В режиме обзора библиотек, выполняется переключение на[АЛЬБОМ] (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
F10 В режиме обзора библиотек, выполняется переключение на [ДОРОЖКА] (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
F11 В режиме обзора библиотек выполняется переключение на [ ПОИСК]. Кроме того, во время [ ПОИСК]
выполняется удаление всех знаков (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
F12 В режиме обзора библиотек выполняется переключение на [ ПОИСК]. Кроме того, во время [ ПОИСК]
выполняется удаление всех знаков (см. НА ЗАМЕТКУ на стр. 32).
Esc [Режим ввода знаков] Возврат в нормальный режим.
TAB Выбор кнопки BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (переключение в направлении слева направо)
Shift+TAB Выбор кнопки BROWSE/MIX/EFFECT/UTILITY (переключение в направлении справа налево)
Ctrl –
Alt –
НА ЗАМЕТКУ
Двухбайтные знаки не поддерживаются. Кроме того, в режиме редактирования поиск по введенным знакам отключен.
В случае если введенные знаки отображаются неправильно, пользуясь экраном UTILITY (УТИЛИТА), установите ЯЗЫК
КЛАВИАТУРЫ на соответствующее значение (см. стр. 63).
Индикатор USB STOP не горит, даже когда подключена клавиатура USB.
Функциональные клавиши F7– F12 не работают, если не было создано ни одной библиотеки. Инструкции по созданию библиотеки см.
в разделе "СОЗДАНИЕ БИБЛИОТЕК" (см. стр. 64).
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от используемой клавиатуры USB или концентратора USB, правильная работа может оказаться невозможной.
MEP-7000_7L_RU.book 32 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
33
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Pyccкий
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПИСКА
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
Данный проигрыватель дает возможность пользователю
предварительно зарегистрировать желаемые дорожки в список
воспроизведения, позволяя таким образом выполнять быстрый
выбор дорожек даже при использовании дисков или
запоминающих устройств USB большой емкости.
Можно создать до 20 списков воспроизведения, и в каждом списке
воспроизведения можно зарегистрировать 150 дорожек из
нескольких запоминающих устройств USB и дисков CD-ROM/
DVD-ROM.
Композиционная структура дисплея списка
воспроизведения
Перечень списков воспроизведения
При нажатии функциональной кнопки [PLAYLIST] отображается
перечень списков воспроизведения. Нужный список
воспроизведения можно выбрать пользуясь поворотным
селекторным диском. Список воспроизведения, обозначенный
оранжевой иконкой, был выбран для микширования (см. стр. 43).
Также, если выбрать список воспроизведения и нажать и
удерживать в нажатом положении поворотный селекторный диск в
течение 1 и более секунд, в правом окне отобразится меню списка
воспроизведения.
Когда список воспроизведения открыт
Дорожки, зарегистрированные в списке воспроизведения,
получают последовательные номера и отображаются с названиями
и именами исполнителей. Когда название отсутствует,
отображается имя файла.
Когда запоминающее устройство, на котором сохранена дорожка
(карта памяти USB, CD-ROM/DVD-ROM и т. д.), не подключено,
имя такой дорожки отображается на дисплее серым цветом.
Также, если выбрать дорожку и нажать поворотный селекторный
диск, в правом окне отобразится меню дорожки.
Чтобы зарегистрировать дорожки в списке
воспроизведения
1Пользуясь курсором, выберите дорожки или папки в
запоминающем устройстве USB или на диске CD-ROM/
DVD-ROM.
2Нажмите и удерживайте поворотный селекторный диск
в нажатом положении в течение одной и более секунд.
Курсор замигает, и дорожка будет зарегистрирована в
текущем открытом списке.
Максимальное количество дорожек, которое можно
зарегистрировать в одном списке воспроизведения,
составляет 150.
Когда регистрируется целая папка, может потребоваться
дополнительное время.
Иконка [PLAYLIST] во время регистрации дорожек мигает.
Когда мигает закладка, список воспроизведения нельзя
открыть.
НА ЗАМЕТКУ
Дорожки с музыкальных компакт-дисков (CD-DA) и дорожки
из диджейского программного обеспечения (включая DJS) не
могут быть зарегистрированы в списке воспроизведения.
Зарегистрированный список воспроизведения остается в
памяти даже после выключения питания и, таким образом,
может использоваться снова.
Когда в списке воспроизведения регистрируется дорожка из
запоминающего устройства USB, информация списка
воспроизведения записывается в само запоминающее
устройство.
1Имя списка воспроизведения
2Последовательные номера
3Название дорожки
4Имя исполнителя
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на подключенном запоминающем устройстве USB
отсутствует достаточное свободное пространство, запись
содержания дорожек на этом устройстве может оказаться
невозможной.
2
1 3 4
MEP-7000_7L_RU.book 33 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
34
Ru
Начало ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (Нормальное подключение)
Воспроизведение дорожки из списка воспроизведения
1Откройте список воспроизведения.
2С помощью поворотного селекторного диска выберите
дорожку, затем нажмите кнопку LOAD A или LOAD B.
Дорожки будут воспроизводиться в порядке их
последовательных номеров.
В списке воспроизведения можно регистрировать или
редактировать новые дорожки, даже когда идет
воспроизведение другой дорожки из списка.
Изменение порядка дорожек в списке воспроизведения
1Выберите дорожку, которую вы хотите передвинуть в
списке воспроизведения.
2Нажмите поворотный селекторный диск.
В правом окне отобразится меню.
3Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [ПЕРЕДВИНУТЬ ПЕСНЮ], затем нажмите
поворотный селекторный диск.
Отобразится желтая линия.
4Поверните поворотный селекторный диск до места, в
которое вы хотите передвинуть дорожку.
5Нажмите поворотный селекторный диск.
Дорожка, выбранная в шаге 1, будет передвинута в место
перед дорожкой, выбранной в шаге 4, и дисплей вернется к
отображению списка воспроизведения.
Чтобы удалить дорожки из списка воспроизведения
1Выберите дорожку, которую вы хотите удалить из
списка воспроизведения.
2Нажмите поворотный селекторный диск.
В правом окне отобразится меню.
3Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [УДАЛИТЬ ПЕСНЮ], затем нажмите
поворотный селекторный диск.
Дорожка будет удалена из списка воспроизведения.
Дорожку нельзя удалить, когда она задана в контроллере.
Чтобы закрыть список воспроизведения
1Когда список воспроизведения открыт, нажмите кнопку
вверх (
).
Чтобы удалить список воспроизведения
Все дорожки в списке воспроизведения будут удалены из списка
воспроизведения.
1Выберите имя списка воспроизведения.
2Нажмите и удерживайте поворотный селекторный диск
в нажатом положении в течение одной и более секунд.
Отобразится меню [ОТМЕНА], [ПЕРЕИМЕНОВАТЬ],
[УДАЛИТЬ ВСЕ ПЕСНИ].
3Поверните поворотный селекторный диск и выберите
[УДАЛИТЬ ВСЕ ПЕСНИ].
4Нажмите поворотный селекторный диск.
Все дорожки в списке воспроизведения будут удалены из
списка воспроизведения (список воспроизведения станет
пустым).
Дорожка, заданная в контроллере, не может быть удалена из
списка воспроизведения.
Сохранение списка воспроизведения
Каждый раз когда дорожки регистрируются, удаляются или
редактируются в списке воспроизведения, новый список
воспроизведения автоматически сохраняется (сохранение
происходит примерно через пять секунд после выполнения
операции редактирования, при условии что не производится ввода
новых команд).
Редактирование имени списка воспроизведения
1Выберите желаемый список воспроизведения.
2Нажмите и удерживайте поворотный селекторный диск
в нажатом положении в течение одной и более секунд.
В правом окне центрального дисплея отобразится меню.
3Пользуясь поворотным селекторным диском, выберите
[ПЕРЕИМЕНОВАТЬ], затем нажмите поворотный
селекторный диск.
4Проигрыватель войдет в режим редактирования.
Пользуясь поворотным селекторным диском,
отредактируйте имя списка воспроизведения.
Можно ввести до 32 знаков.
Выбор кнопки вверх ():
Удаление предыдущего знака перед курсором.
Выбор кнопки вниз ():
Ввод знака, одинакового с последним введенным знаком, и
перемещение на следующую позицию ввода.
Нажатие поворотного селекторного диска:
Сохранение отредактированного содержания и выход из
режима редактирования.
Поворот поворотного селекторного диска:
Выбор ввода знаков: верхний регистр нижний регистр
цифры символы
5Когда редактирование будет завершено, нажмите
поворотный селекторный диск.
Список воспроизведения замигает, указывая на завершение
редактирования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если питание устройства отключается сразу же (в течение
пяти секунд) после выполнения редактирования списка
воспроизведения, результаты редактирования могут не
отразиться надлежащим образом.
НА ЗАМЕТКУ
Двухбайтные знаки не поддерживаются.
Информацию о работе с клавиатурой для редактирования см. в
разделеВЫБОР ДОРОЖКИ С ПОМОЩЬЮ КЛАВИАТУРЫ
USB” (см. стр. 31).
MEP-7000_7L_RU.book 34 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
35
Ru
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С КОНТРОЛЛЕРОМ
Pyccкий
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С
КОНТРОЛЛЕРОМ
После того как на центральном дисплее была выбрана дорожка и нажата кнопка LOAD A для загрузки дорожки, последующие операции
с воспроизведением будут выполняться с помощью контроллера A (если нажата кнопка LOAD B, дорожка будет загружена в контроллер
B). При загрузке диска срабатывает функция автоматического воспроизведения.
О ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКА
Если диск загружается в привод 1 и если до этого в контроллере A
не было задано дорожек, дорожка с диска будет автоматически
задана в контроллере А, и воспроизведение начнется
автоматически.
Таким же образом, если диск загружается в привод 2, дорожка с
него будет задана в контроллере B, и начнется ее автоматическое
воспроизведение. Для музыкальных компакт-дисков (CD-DA)
будет задана первая дорожка; для дисков CD-ROM/DVD-ROM
задается первая обнаруженная проигрывателем дорожка. В то же
время, если включена функция автоматической метки,
проигрыватель не начинает автоматическое воспроизведение, а
переходит в режим ожидания на метке (см. стр. 38).
Функция автоматического воспроизведения не поддерживается,
когда вставлено запоминающее устройство USB.
ЧТОБЫ ОСТАНОВИТЬ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ВЫГРУЗИТЬ
ДИСК
1Во время воспроизведения нажмите кнопку
воспроизведения/паузы (
) (или, если была задана
точка метки, нажмите кнопку CUE, чтобы выполнить
возврат на метку), затем нажмите кнопку EJECT (
).
Вращение диска остановится, и диск будет выгружен из
слота.
Проигрыватель не оснащен обычной кнопкойстоп”.
Кнопка EJECT () во время воспроизведения не работает.
ЧТОБЫ ПОСТАВИТЬ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НА ПАУЗУ
1Во время воспроизведения нажмите кнопку
воспроизведения/паузы (
).
Индикатор кнопки и индикатор кнопки CUE будут
мигать, а воспроизведение остановится.
Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите кнопку
воспроизведения/паузы () еще раз. Индикатор кнопки
загорится ровно, и воспроизведение продолжится.
Если для поворотного регулятора задан режим кроме
SCRATCH, даже в режиме паузы будет слышан
прерывистый звук (называетсяпауза со звуком”). Если вы
желаете, чтобы звук не был слышен, уменьшите уровень
выходного сигнала аудиомикшера.
Если никаких последующих операций не выполняется в
течение 100 минут с момента установки проигрывателя в
режим паузы, вращение диска автоматически
останавливается. В этом случае нажмите кнопку
воспроизведения/паузы (), чтобы возобновить
воспроизведение.
О ФУНКЦИИ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКА
Если после выгрузки диска тот же самый диск снова вставляется в
тот же привод, на проигрывателе восстанавливается рабочее
состояние, которое было действительно непосредственно перед
выгрузкой, за исключением эффекта прерывания и скретч-
эффекта, которые не возобновляются.
Если перед началом повторного воспроизведения того же самого
диска нажать кнопку TRACK SEARCH, то воспроизведение
начнется после выполнения обычного поиска дорожки.
Функция возобновления воспроизведения не поддерживает
воспроизведение с запоминающего устройства USB.
Функция возобновления воспроизведения поддерживается,
только когда диск был выгружен с помощью кнопки EJECT ().
Хотя функция возобновления воспроизведения предназначена
для дисковых носителей, при выполнении выгрузки из привода
1 будет возобновляться только состояние контроллера А. Таким
же образом при выполнении выгрузки из привода 2 будет
возобновляться только состояние контроллера В.
Возобновление не работает для запоминающих устройств USB и
диджейского программного обеспечения без функции выгрузки.
MEP-7000_7L_RU.book 35 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
36
Ru
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С КОНТРОЛЛЕРОМ
БЫСТРЫЙ ПЕРЕХОД ВПЕРЕД/БЫСТРЫЙ
ПЕРЕХОД НАЗАД
Использование кнопок SEARCH (
,
)
Во время воспроизведения нажмите одну из кнопок
поиска SEARCH (
,
).
Быстрый поиск вперед выполняется, пока нажата кнопка
.
Быстрый поиск назад выполняется, пока нажата кнопка .
Сверхбыстрый поиск
Удерживая одну из кнопок поиска SEARCH (
,
) в
нажатом положении, вращайте дисковый регулятор.
При вращении дискового регулятора, когда удерживается
одна из кнопок поиска SEARCH (, ) в нажатом
положении, проигрыватель входит в режим сверхбыстрого
поиска вперед или сверхбыстрого поиска назад.
В случае когда используются музыкальные файлы типа VBR
(с переменной скоростью передачи данных), поиск будет
выполняться с нормальной скоростью быстрого перехода
вперед или быстрого перехода назад.
Направление поиска соответствует направлению вращения
дискового регулятора. Направление поиска не зависит от
того, какая из кнопок поиска SEARCH нажата.
Когда вращение дискового регулятора останавливается,
начинается воспроизведение.
Если отпустить кнопку SEARCH, режим быстрого поиска
вперед/быстрого поиска назад будет отменен.
В случаях когда используются носители, отличные от
музыкальных компакт-дисков (CD-DA), быстрый переход
вперед и быстрый переход назад может выполняться только
внутри одной и той же папки.
ПРОПУСК ДОРОЖКИ
Использование кнопок TRACK SEARCH (
,
)
Нажмите одну из кнопок TRACK SEARCH (
,
).
Каждый раз при нажатии этой кнопки проигрыватель
выполнит пропуск до начала следующей дорожки в
направлении, указанном на кнопке. (Чтобы выполнить
пропуск к началу дорожки, предшествующей текущей,
необходимо дважды нажать кнопку .)
Если кнопка удерживается в нажатом положении,
проигрыватель беспрерывно выполняет пропуск в
указанном направлении. Если эта кнопка удерживается в
нажатом положении в течение двух и более секунд, пропуск
дорожек выполняется с более высокой скоростью.
Если выполняется попытка продолжения пропуска дорожки
в направлении назад на первой дорожке (дорожка 1),
пропуск дорожки переместится к последней дорожке.
Аналогично, если кнопка нажимается для продолжения
пропуска дорожки в направлении вперед на последней
дорожке, пропуск дорожки переместится к первой дорожке
(дорожка 1).
Сверхбыстрый поиск дорожки
Удерживая одну из кнопок поиска TRACK SEARCH (
,
) в нажатом положении, вращайте дисковый
регулятор.
Удерживая кнопку в нажатом положении, поворачивайте
дисковый регулятор в направлении, в котором вы желаете
выполнить операцию пропуска дорожки, и сверхбыстрый
пропуск дорожки будет выполнен пропорционально
величине поворота дискового регулятора.
Направление пропуска дорожки соответствует направлению
вращения дискового регулятора. Направление поиска не
зависит от того, какая из кнопок поиска TRACK SEARCH
нажата.
Операция пропуска дорожки отменяется, когда отпускается
кнопка TRACK SEARCH.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ДИСКОВОГО
РЕГУЛЯТОРА
Нажмите кнопку SCRATCH или кнопку JOG BREAK.
Режим можно переключать между SCRATCH (СКРЕТЧ), JOG
BREAK (ПРЕРЫВАНИЕ) или ВЫКЛ. При нажатии стороны с
мигающим СИД индикатор СИД отключается и режим
дискового регулятора выключается.
ФУНКЦИЯ ДИСКОВОГО РЕГУЛЯТОРА
1Вращение во время воспроизведения (временное
изменение тональности: когда режим дискового
регулятора ВЫКЛ).
Вращение диска увеличивается (FWD+) или уменьшается
(REV–) пропорционально степени поворота дискового
регулятора.
Когда вращение дискового регулятора останавливается,
восстанавливается изначальная скорость вращения диска.
2Вращение во время воспроизведения
(воспроизведение со скретчем: когда для режима
дискового регулятора задано SCRATCH).
См. разделВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СО СКРЕТЧЕМ
(SCRATCH)” (см. стр. 40).
3Вращение во время воспроизведения (эффект
прерывания: когда для режима дискового регулятора
задано JOG BREAK).
См. разделВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ПРЕРЫВАНИЕМ (JOB
BREAK)” (см. стр. 40).
4Вращение в режиме паузы (покадровый поиск).
Поиск будет выполняться с шагом в один кадр.
Когда дисковый регулятор поворачивается в направлении
FWD+ с постоянной скоростью, выводится звук
воспроизведения (скорость 1x).
5Во время ожидания на метке нажмите одну из кнопок
поиска SEARCH (
,
), а затем поверните дисковый
регулятор (поиск метки).
Если нажать кнопку во время ожидания на метке, когда режим
дискового регулятора отличается от SCRATCH,
проигрыватель перейдет в режимпаузы со звуком”, и
дисковый регулятор можно будет вращать для выполнения
поиска возможной точки метки. Нажатие кнопки CUE после
перемещения точки задает новую метку.
6Во время воспроизведения поворачивайте дисковый
регулятор, удерживая одну из кнопок SEARCH (
,
)
в нажатом положении (сверхбыстрый поиск).
Удерживая кнопку в нажатом положении, поворачивайте
дисковый регулятор в направлении, в котором вы хотите
выполнять поиск. Поиск будет выполняться на повышенной
скорости, пропорционально направлению.
7Во время воспроизведения поворачивайте дисковый
регулятор, удерживая одну из кнопок TRACK SEARCH
(
,
) в нажатом положении (сверхбыстрый поиск
дорожки).
Удерживая кнопку в нажатом положении, поворачивайте
дисковый регулятор в направлении, в котором вы хотите
выполнять поиск дорожки. Поиск дорожки будет выполняться
на повышенной скорости, пропорционально направлению и
величине поворота дискового регулятора.
8Вращение, когда кнопка PITCH BEND (+/–) удерживается
в нажатом положении (сверхбыстрое изменение
тональности).
Удерживая кнопку в нажатом положении, поворачивайте
дисковый регулятор в направлении, в котором вы хотите
изменить скорость; скорость будет изменяться быстрее чем с
использованием обычной функции временного изменения
тональности.
MEP-7000_7L_RU.book 36 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
37
Ru
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С КОНТРОЛЛЕРОМ
Pyccкий
ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
Настройка темпа
Передвигайте ползунковый регулятор TEMPO вперед
или назад.
При перемещении ползункового регулятора к себе (+) темп
становится быстрее, при перемещении от себя (–) темп
становится медленнее.
Степень изменения темпа (%) отображается на дисплее.
Темп произведения можно изменять, даже сохраняя ту же
музыкальную тональность; см. “ПРИМЕНЕНИЕ MASTER
TEMPO (ГЛАВНЫЙ ТЕМП)”.
Изменение тональности
Нажимайте кнопку PITCH BEND (+), чтобы увеличить
скорость воспроизведения, и нажимайте кнопку (–), чтобы
замедлить скорость воспроизведения.
Выбор диапазона настройки темпа
Нажмите кнопку диапазона управления ползунковым
регулятором TEMPO.
При каждом нажатии этой кнопки происходит переключение
диапазона предельных значений регулировки ползунковым
регулятором темпа TEMPO (±6 %/±10 %/±16 %/WIDE). Когда
задан диапазон ±6 %, изменение темпа происходит с шагом в
0,02 %. Когда задан диапазон ±10 % или ±16 %, изменение
темпа происходит с шагом в 0,05 %. Когда задан диапазон
WIDE, изменение темпа происходит с шагом в 0,5 %.
ПРИМЕНЕНИЕ MASTER TEMPO
(ГЛАВНЫЙ ТЕМП)
Во время воспроизведения нажмите кнопку MASTER
TEMPO.
Индикатор кнопки (MT) загорится; при использовании
ползункового регулятора TEMPO для настройки скорости
(темпа) тональность музыки останется неизменной.
Качество звучания изменится из-за цифровой обработки звука.
ЗАДАНИЕ МЕТОК
Задав метку в памяти, вы можете мгновенно включить режим
ожидания на метке дорожки, просто нажав кнопку CUE.
Установка метки вручную
1Во время воспроизведения нажмите кнопку
воспроизведения/паузы (
) и установите паузу
воспроизведения в точке, в которой вы хотите
установить метку.
2Определите точную точку для установки метки.
Установите точку метки с помощью номера кадра.
Точку метки можно задать с точностью до одного кадра (75
кадров = одна секунда).
Для настройки позиции кадра пользуйтесь дисковым
регулятором или кнопками SEARCH (, ). Один
поворот дискового регулятора перемещает позицию
воспроизведения на 75 кадров, в то время как одно нажатие
кнопки SEARCH перемещает позицию воспроизведения на
один кадр в указанном направлении.
Установите точку метки во время прослушивания
воспроизводимого звука.
Медленно поворачивая дисковый регулятор, верните
воспроизведение на точку, непосредственно предшествующую
месту, с которой вы хотите начать воспроизведение (если
режим дискового регулятора отличается от SCRATCH, метка
будет установлена в точке, непосредственно следующей за
звуком, слышимым в паузе со звуком).
3Когда вы выбрали номер кадра или звук там, где вы
хотите установить метку, нажмите кнопку CUE.
Звук отключится, а индикатор кнопки CUE загорится,
указывая на успешную установку точки метки.
Когда в памяти задается новая точка метки, любая
предыдущая метка удаляется из памяти.
Метка в реальном времени
Во время воспроизведения нажмите кнопку IN/CUE в
точке, которую вы хотите отметить как точку метки.
Эта точка будет зарегистрирована в качестве новой точки
метки.
Чтобы подтвердить точку метки (сэмплер меток)
После задания точки метки нажмите и удерживайте в
нажатом положении кнопку CUE.
Звук в точке метки будет слышаться, пока кнопка CUE
удерживается в нажатом положении.
Чтобы вернуться в точку метки (возврат к метке)
1Во время воспроизведения нажмите кнопку CUE.
Проигрыватель вернется к установленной точке метки и
перейдет в режим ожидания на метке.
2Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (
).
Воспроизведение начнется немедленно с точки метки.
Чтобы изменить точку метки (изменение метки)
1Во время воспроизведения нажмите кнопку CUE.
Проигрыватель вернется к установленной точке метки и
перейдет в режим ожидания на метке.
2Нажмите одну из кнопок поиска SEARCH (
,
).
Точка метки будет передвигаться с шагом в один кадр (будет
передвигаться звук точки метки).
Точку метки можно также передвинуть, нажав одну из
кнопок SEARCH (, ), а затем вращая дисковый
регулятор (будет передвигаться звук точки метки).
3Нажмите кнопку CUE.
Точка, в которой нажата кнопка CUE, становится новой
заданной точкой метки.
НА ЗАМЕТКУ
При воспроизведении файлов MP3/AAC/WAV/AIFF можно
выбрать только диапазон ±6 %/±10 %/±16 %.
Настройка диапазона темпа сохраняется в памяти даже при
выключении питания.
Значение настройки диапазона регулировки отображается на
дисплее.
При воспроизведении дорожки из диджейского программного
обеспечения диапазон регулировки темпа зависит от
характеристик программного обеспечения.
MEP-7000_7L_RU.book 37 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
38
Ru
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С КОНТРОЛЛЕРОМ
ФУНКЦИЯ AUTO CUE (АВТОМАТИЧЕСКАЯ
МЕТКА)
Когда дорожка загружена впервые или выполнен поиск дорожки,
эта функция автоматически устанавливает точку метки
непосредственно перед точкой начала музыки, а затем
переключает проигрыватель в режим ожидания на метке в этой
точке.
Включение и выключение функции автоматической
метки
Функцию автоматической метки можно включать и выключать,
удерживая кнопку TIME/A.CUE в нажатом положении в течение
одной и более секунд.
Когда на дисплее горит индикатор [A.CUE], функция
автоматической метки включена.
Состояние функции A.CUE сохраняется даже при выключении
питания.
При желании уровень автоматической метки можно изменить.
Изменение уровня автоматической метки
1Нажмите и удерживайте кнопку TIME/A.CUE в нажатом
положении в течение пяти и более секунд.
На дисплее отобразится [–60db] (в состоянии по умолчанию).
2Нажмите кнопки PITCH BEND (+, –), чтобы изменить
значение.
Уровень можно установить на одно из следующих значений:
–36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB, –60 dB, –66 dB, –72 dB,
–78 dB.
Чтобы отменить режим настройки автоматической метки,
нажмите кнопку TIME/A.CUE или подождите 15 секунд, и
отмена произойдет автоматически.
Выбранный уровень сохраняется даже при отключении
питания.
Уровень автоматической метки можно изменить также из
экрана UTILITY (УТИЛИТА).
MEP-7000_7L_RU.book 38 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
39
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Pyccкий
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ПЕТЛИ
Создайте петлю.
1Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (
), чтобы
начать воспроизведение.
2Во время воспроизведения нажмите кнопку IN/CUE/HOT
LOOP в точке, которую вы хотите назначить в качестве
начальной точки петли.
Этот шаг не требуется в случае, если вы уже ранее
зарегистрировали точку метки, которую вы хотите назначить в
качестве начальной точки петли.
3Во время воспроизведения нажмите кнопку OUT/
ADJUST в точке, которую вы хотите назначить в
качестве конечной точки петли (точки выхода из петли).
Воспроизведение петли начнется и будет продолжаться между
начальной и конечной точками петли.
Чтобы отменить воспроизведение петли
Во время воспроизведения петли нажмите кнопку
RELOOP/EXIT.
Даже после того как воспроизведение достигнет конечной
точки петли, воспроизведение можно продолжить без возврата
к начальной точки петли.
Чтобы изменить конечную точку петли
1Во время воспроизведения петли нажмите кнопку OUT/
ADJUST.
Время конечной точки петли будет отображаться на дисплее;
индикатор кнопки OUT/ADJUST будет быстро мигать, а
индикатор кнопки IN/CUE/HOT LOOP погаснет.
2Нажмите одну из кнопок поиска SEARCH (
,
) или
поверните дисковый регулятор.
Конечная точка петли будет перемещаться с шагом в один
кадр.
Нажмите кнопку OUT/ADJUST или подождите 30 секунд не
совершая никаких операций, и режим настройки будет
отменен, а воспроизведение петли возобновится.
Чтобы вернуться к начальной точке петли и снова
начать воспроизведение петли во время
воспроизведения петли (горячая петля)
Во время воспроизведения петли нажмите кнопку IN/
CUE/HOT LOOP.
Воспроизведение вернется к начальной точке петли, и снова
начнется воспроизведение петли.
Чтобы снова вернуться к петле
Во время воспроизведения после отмены
воспроизведения петли нажмите кнопку RELOOP/EXIT.
Воспроизведение вернется к ранее заданной начальной точке
петли, и снова начнется воспроизведение петли с этой точки
(повторное воспроизведение петли).
Чтобы сохранить информацию воспроизведения петли
Во время воспроизведения петли нажмите кнопку CUE/LOOP
MEMORY, и текущая информация петли будет сохранена в
памяти.
ПАМЯТЬ ТОЧЕК МЕТОК/ТОЧЕК ПЕТЕЛЬ
Данное устройство может сохранять точки меток и точки петель в
памяти для использования в будущем. Для дорожек на дисках
точки меток/петель сохраняются во внутренней памяти
устройства; для дорожек на внешних запоминающих устройствах
USB точки меток/петель сохраняются на самих внешних
запоминающих устройствах.
Для каждой дорожки может сохраняться одна точка метки или
одна точка петли.
Сохранение в памяти точки метки
1Введите точку метки с помощью функции
автоматической метки или кнопки CUE.
2Нажмите кнопку CUE/LOOP MEMORY.
Индикатор [MEMO] загорится, указывая на то, что точка метки
была сохранена в памяти.
Сохранение в памяти петли
1Введите начальную и конечную точки петли и запустите
воспроизведение петли.
2Во время воспроизведения петли нажмите кнопку CUE/
LOOP MEMORY.
Индикатор [MEMO] загорится, указывая на то, что начальная и
конечная точки петли были сохранены в памяти.
Для дорожек, для которых были зарегистрированы точки
метки или петли, иконка [ ] изменится на [ ] в экране
BROWSE (ОБЗОР).
Чтобы вызвать сохраненную точку метки или петлю
Когда имеется сохраненная точка метки или петля, горит
индикатор [MEMO].
1Нажмите кнопку CUE/LOOP CALL.
При нажатии кнопки CUE/LOOP CALL точка метки или петля
вызывается из памяти, и устройство переходит в режим
ожидания на метке или на начальной точке петли.
2Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (
).
Начнется воспроизведение или воспроизведение петли.
НА ЗАМЕТКУ
Во внутренней памяти данного устройства можно сохранить
точки меток/петель для максимум до 2 000 дисков (когда для
каждого диска сохраняется не более 10 точек меток/петель).
Когда внутренняя память заполняется, ранее сохраненная
информация о дисках перезаписывается, начиная с
информации о диске с наименьшей частотой использования.
Если на внешнем запоминающем устройстве USB отсутствует
достаточное свободное пространство, информация о точках
меток/петель для дорожек на этом устройстве сохраняться не
может.
Информация для дорожек в DJS или другом диджейском
программном обеспечении сохраняться в памяти не может.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если точка метки отличается от загруженной дорожки, она
не может быть сохранена.
Если на внешнем запоминающем устройстве USB
отсутствует достаточное свободное пространство,
информация о точках меток/петель для дорожек на этом
устройстве сохраняться не может.
MEP-7000_7L_RU.book 39 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
40
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Чтобы удалить информацию о точке метки или петеле
из памяти
1Нажмите кнопку CUE/LOOP CALL.
При нажатии кнопки CUE/LOOP CALL информация о точке
метки или петле вызывается из памяти, и устройство переходит
в режим ожидания на метке или на начальной точке петли.
2На точке метки или петли, которую вы хотите удалить,
нажмите и удерживайте кнопку CUE/LOOP MEMORY в
нажатом положении в течение одной или более секунд.
Индикатор [MEMO] погаснет, и указанная информация о точке
метки или точке петли будет удалена.
Информацию можно также удалить из экрана BROWSE
(ОБЗОР) (см. стр. 28).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СО СКРЕТЧЕМ
(SCRATCH)
Когда режим дискового регулятора установлен на [SCRATCH],
нажатие на поверхность и поворот дискового регулятора вызовет
выполнение воспроизведения пропорционально направлению и
скорости вращения дискового регулятора.
1Нажмите кнопку SCRATCH.
Индикатор [
SCRATCH
] загорится синим цветом.
2Во время воспроизведения нажмите на поверхность
дискового регулятора.
Воспроизведение остановится.
3Поворачивайте дисковый регулятор в направлении и со
скоростью в соответствии с тем, как вы хотите
выполнять воспроизведение.
Воспроизведение начнется в направлении и со скоростью,
соответствующими вводу с дискового регулятора.
4Снимите руку с поверхности дискового регулятора.
Воспроизведение вернется к его изначальной скорости.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВРАЩЕНИЕМ
(SPIN)
Во время воспроизведения в режиме дискового регулятора
[SCRATCH] нажмите на поверхность дискового регулятора или
нажмите кнопку воспроизведения/паузы (), чтобы задать
режим паузы, затем быстро поворачивайте дисковый регулятор;
воспроизведение будет прогрессировать в соответствии с
направлением и скоростью вращения дискового регулятора, даже
если вы снимите руку с дискового регулятора.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ПРЕРЫВАНИЕМ
(JOB BREAK)
Когда режим дискового регулятора установлен на [JOG BREAK],
нажатие на поверхность и поворот дискового регулятора вызовет
наложение эффектов пропорционально направлению и скорости
вращения дискового регулятора.
1Нажмите кнопку JOG BREAK.
Индикатор [JOG BREAK] загорится красным цветом.
2Во время воспроизведения прикоснитесь к и нажмите на
поверхность дискового регулятора.
3Поверните дисковый регулятор.
4Снимите руку с поверхности дискового регулятора.
Эффект прекратится и звучание вернется к его изначальному
состоянию.
Воспроизведение с прерыванием не работает, когда
загружены дорожки из DJS или другого диджейского
программного обеспечения.
ЭКРАН EFFECT (ЭФФЕКТ)
При нажатии кнопки EFFECT центральный дисплей показывает
экран EFFECT (ЭФФЕКТ), предлагающих графическое выражение
воспроизведения со скретчем и воспроизведения с прерыванием.
[1] Эффект скретча
Когда для поворотного регулятора задан режим [SCRATCH],
экран со стороны контроллера переключается в режим эффекта
скретча.
Синий шарик вращается в соответствии с воспроизведением
дорожки.
Обычно шарик вращается вправо. Когда направление
воспроизведения изменяется, направление вращения шарика
меняется на обратное, а когда воспроизведение останавливается,
вращения шарика также останавливается.
1Во время воспроизведения нажмите одну из
функциональных кнопок [SCRATCH/TRANS/BUBBLE].
EFFECT
Функциональные кнопки
MEP-7000_7L_RU.book 40 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
41
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Pyccкий
Об эффекте SCRATCH
За более подробной информацией обращайтесь к пункту
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СО СКРЕТЧЕМ (SCRATCH)”.
Об эффекте TRANS
Эта функция создает эффект, похожий на временное приглушение
звучания кросс-фейдером микшерного пульта. В соответствии с
действием эффекта, шарик на экране при вращении мигает.
Об эффекте BUBBLE
Данный эффект имитирует технику «пузырькового скретча». В
соответствии с действием эффекта, шарик на экране при вращении
волнообразно колеблется вправо и влево.
НА ЗАМЕТКУ
Когда заданы дорожки из DJS или другого диджейского
программного обеспечения, только эффект SCRATCH
поддерживается в качестве скретч-эффекта. В этом случае
дисплей отображается, как это показано ниже. (В зависимости
от используемого диджейского программного обеспечения,
SCRATCH также может не поддерживаться. За подробной
информацией обращайтесь к автору используемого
диджейского программного обеспечения.)
MEP-7000_7L_RU.book 41 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
42
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
[2] Эффекты JOG BREAK (ПРЕРЫВАНИЕ)
Когда для поворотного регулятора задан режим [JOG BREAK],
экран со стороны контроллера переключается в режим эффекта
прерывания.
1Во время воспроизведения нажмите одну из
функциональных кнопок [JET/ROLL/WAH].
Выбранный эффект отображается на центральном дисплее, и
соответствующий эффект изменяется в ответ на вращение
дискового регулятора.
2Эффект HOLD
Обычно при снятии руки с дискового регулятора текущий
эффект прерывается и воспроизведение возвращается к
изначальному состоянию. Если нажать кнопку вверх () на
контроллере A или кнопку вниз () на контроллере B, то
даже при снятии руки с дискового регулятора сохранится
эффект, соответствующей текущей позиции дискового
регулятора (функция удержания HOLD). Если нажать
кнопку еще раз, функция вернется в нормальное состояние.
Во время работы функции HOLD, индикатор JOG BREAK
горит красным цветом, и также на экране горит индикатор’s
[HOLD ON].
Об эффекте JET
Задержка по времени изменяется в соответствии с вращением
дискового регулятора, и задержка по времени микшируется с
воспроизводимым звуков, создавая интерференцию между двумя
звуками, в результате чего получается эффектсвистящего звука”,
напоминающий звук пролетающего реактивного самолета.
В привязке к эффекту JET отображается анимационная картинка
(дисплей WAVE).
Об эффекте ROLL
В соответствии с вращением дискового регулятора изменяется
тональность и время воспроизведения, и эффект накладывается на
воспроизводимый звук.
НА ЗАМЕТКУ
Эффект прерывания не поддерживается, когда загружены
дорожки из DJS или другого диджейского программного
обеспечения.
НА ЗАМЕТКУ
При снятии руки с дискового регулятора звучание постепенно
вернется к оригинальному.
НА ЗАМЕТКУ
Для звука, воспроизводимого в момент касания дискового
регулятора, непрерывно задается петля и налагается эффект
повтора ROLL.
При снятии руки с дискового регулятора воспроизведение
возвращается к оригинальному звучанию.
В привязке к эффекту отображается анимационная картинка
эффекта ROLL (на орбите появляется шарик; орбита и скорость
движения шарика изменяется в соответствии с положением и
направлением вращения дискового регулятора).
MEP-7000_7L_RU.book 42 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
43
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Pyccкий
Об эффекте WAH
Данная функция налагает фильтр, который изменяет частоту среза
в соответствии с вращением дискового регулятора.
В привязке к эффекту отображается анимационная картинка
эффекта WAH (линейка скользит влево и вправо в соответствии с
направлением вращения дискового регулятора).
[3] Эффекты отключены
Когда для поворотного регулятора задан режим ВЫКЛ
(индикаторы кнопок SCRATCH/JOG BREAK не горят), работает
режим отключения эффектов. Данный режим поддерживает
функции изменения тональности (см. стр. 36) и паузы со звуком.
ЭКРАН MIX (МИКШИРОВАНИЕ)
При нажатии кнопки MIX на центральном дисплее отображается
экран MIX (МИКШИРОВАНИЕ), позволяющий просто выполнять
микширование и воспроизведение дорожек.
AUTO MIX
Включает и выключает функцию AUTO MIX
(АВТОМАТИЧЕСКОЕ МИКШИРОВАНИЕ).
Когда функция AUTO MIX включена, воспроизведение
выбранного списка воспроизведения продолжается
автоматически.
НА ЗАМЕТКУ
Когда дисковый регулятор вращается по часовой стрелке,
налагается фильтр пропускания высоких частот; когда
дисковый регулятор вращается против часовой стрелки,
налагается фильтр пропускания низких частот.
При снятии руки с дискового регулятора звучание постепенно
вернется к оригинальному.
НА ЗАМЕТКУ
Функция MIX (МИКШИРОВАНИЕ) не работает, когда в
контроллере задана дорожка из диджейского программного
обеспечения.
1Дисплей
списков
воспроизведе
ния
Отображается меню списка
воспроизведения. Когда список
воспроизведения выбран для
микширования, он обозначается оранжевой
иконкой.
2Выбор
режима
микшировани
я
Пользуйтесь функциональными кнопками,
выберите режим микширования.
3BPM SYNC
Автоматическая синхронизация BPM при
выполнении микширования. Для
включения/выключения пользуйтесь
функциональной кнопкой.
4AUTO MIX
Автоматическое воспроизведение
выбранного списка воспроизведения. Для
включения/выключения пользуйтесь
функциональной кнопкой.
НА ЗАМЕТКУ
При включении функции AUTO MIX также автоматически
включается функция автоматической метки. Пока сохраняется
это состояние, функция автоматической метки не может быть
отключена.
1
2
3
4
MIX
MEP-7000_7L_RU.book 43 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
44
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
BPM SYNC
Включает и выключает функцию BPM SYNC
(СИНХРОНИЗАЦИЯ BPM).
Когда функция BPM SYNC включена, темп следующей
дорожки автоматически настраивается в соответствии с BPM
текущей воспроизводимой дорожки.
Выбор режима микширования
CUT-IN
Воспроизведение текущей воспроизводимой дорожки
останавливается, и происходит моментальный переход на
следующую дорожку.
ZIP
Тональность текущей воспроизводимой дорожки постепенно
понижается, пока звук не станет неслышным, при этом
начинается воспроизведение следующей дорожки.
ECHO
Один такт звука повторяется непрерывно, затухая, пока звук не
станет неслышным, при этом начинается воспроизведение
следующей дорожки.
CROSS FADE
Текущая воспроизводимая дорожка постепенно затухает, а
звук следующей дорожки постепенно усиливается; когда
затухание/усиление завершено, происходит смена дорожки.
Функция моментального переключения
С помощью функции моментального переключения, вы можете
моментально переключить перейти с текущей воспроизводимой
дорожки к другой желаемой дорожке во временную позицию по
вашему выбору.
1Во время воспроизведения одной дорожки задайте
следующую дорожку.
Загрузите дорожку в контроллер, противоположный
используемому для текущего воспроизведения, и установите в
режим ожидания на метке.
2Нажмите кнопку MIX.
На центральном дисплее отобразится экран MIX
(МИКШИРОВАНИЕ).
Кнопка LOAD для контроллера в режиме ожидания на метке
будет мигать.
3Выберите желаемый режим микширования.
Нажмите функциональную кнопку, чтобы выбрать режим
микширования.
Если не выбран ни один из режимов микширования, один из
четырех режимов выбирается в случайном порядке.
4Нажмите мигающую кнопку LOAD.
Воспроизведение переключится в соответствии с выбранным
режимом микширования.
НА ЗАМЕТКУ
При превышении диапазона предельных значений регулировки
темпа тем изменяться не будет (музыкальные компакт-диски
[CD-DA] ± 100 %, MP3/AAC/WAV/AIFF: ± 16 %).
НА ЗАМЕТКУ
Если не выбран ни один из режимов микширования, один из
четырех режимов (CUT-IN, ZIP, ECHO, CROSS FADE)
выбирается в случайном порядке.
НА ЗАМЕТКУ
Дорожки можно задавать не только из экрана BROWSE
(ОБЗОР), но также и из экрана MIX (МИКШИРОВАНИЕ).
Открыв список воспроизведения на экране MIX
(МИКШИРОВАНИЕ), поворачивайте поворотный
селекторный диск; отобразится курсор и замигают обе кнопки
LOAD. В этом состоянии нажмите кнопку LOAD, и дорожка,
выбранная курсором, будет задана в контроллере A или B.
НА ЗАМЕТКУ
Если нажать мигающую кнопку LOAD еще раз, пока
выполняется переключение дорожек, микширование дорожек
будет отменено.
MEP-7000_7L_RU.book 44 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
45
Ru
РАСШИРЕННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Pyccкий
Автоматическое воспроизведение списка
воспроизведения
Данная функция позволяет выбирать ранее выбранный список
воспроизведения и начинать автоматическое воспроизведения в
том порядке, в котором в нем зарегистрированы дорожки,
переключая между контроллерами A и B.
1Нажмите кнопку MIX.
На центральном дисплее отобразится экран MIX
(МИКШИРОВАНИЕ).
2Поворотом поворотного селекторного диска выберите
список воспроизведения, затем нажмите кнопку выбора
вниз (
), чтобы открыть список воспроизведения.
Открытый список воспроизведения будет выбран для
микширования.
3Выберите желаемый режим микширования.
С помощью функциональных кнопок выберите режим
микширования.
Если не выбран ни один из режимов микширования, один из
четырех режимов выбирается в случайном порядке.
4Поверните поворотный селекторный диск и загрузите
первую дорожку из списка воспроизведения в
контроллер А, а вторую дорожкув контроллер В и
установите режим ожидания на метке.
Дорожки будут загружены в контроллеры A/B, и
проигрыватель переключится в режим ожидания на метке.
5Нажмите функциональную кнопку [AUTO MIX], чтобы
включить функцию автоматического микширования.
Если дорожки не были загружены, первая дорожка из списка
воспроизведения задается в контроллере А, а вторая
дорожкав контроллере В, а затем оба контроллера
переходят в режим ожидания на метке.
6Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (
) для
контролера А.
Начнется воспроизведение дорожки, загруженной в
контроллер A, и начнется выполнение автоматического
микширования.
Когда до конца воспроизведения дорожки остается тридцать
секунд, воспроизведение переключается на дорожку, заданную
в контроллере В, при этом используется выбранный режим
микширования.
7Нажмите функциональную кнопку [BPM SYNC], чтобы
включить функцию синхронизации BPM.
Включите функцию BPM SYNC, если вы хотите
синхронизировать темпы следующих друг за другом дорожек.
О ЗАПУСКЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ПО
ФЕЙДЕРУ
Когда разъем CONTROL данного проигрывателя подключен к
разъему CONTROL микшерного пульта DJ производства Pioneer с
помощью прилагаемого кабеля управления, при перемещении
движка фейдера на диджейском микшерном пульте режим
ожидания на метке данного проигрывателя отменяется, и
моментально начинается воспроизведение. Запуск проигрывателя
по фейдеру также можно выполнять с помощью операций с
движком кроссфейдера.
Также проигрыватель можно вернуть на точку метки (возврат на
метку), вернув движок фейдера в его исходно положение (за
исключением случаев, когда работает автоматическое
воспроизведение).
НА ЗАМЕТКУ
Если в контроллерах A/B не задано дорожек, они будут заданы
автоматически в шаге 5.
НА ЗАМЕТКУ
Функция моментального переключения по желанию может
использоваться для переключения воспроизведения даже во
время воспроизведения дорожки.
НА ЗАМЕТКУ
Во время автоматического воспроизведения вы можете
прервать порядок воспроизведения, загрузив с помощью
экрана BROWSE (ОБЗОР) дорожку в контроллер в режиме
ожидания.
MEP-7000_7L_RU.book 45 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
46
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
Pioneer DJS представляет собой программное обеспечение, позволяющее использовать файлы MP3, управляя диджейской работой с
компьютера. Загрузите программу в компьютер с прилагаемого диска CD-ROM.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С
КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Это лицензионное Соглашение с конечным пользователем
(“Соглашение”) заключается между Вами (как в случае
индивидуальной установки Программы, так и в случае действий
индивидуума в интересах юридического лица) (“ВыилиВаш”) и
корпорацией PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
ВЫПОЛНЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ НАЛАДКИ
ИЛИ УСТАНОВКИ ПРОГРАММЫ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ
СОГЛАШАЕТЕСЬ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ ЭТОГО
ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ. РАЗРЕШЕНИЕ
ЗАГРУЗИТЬ И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ
ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СОБЛЮДЕНИЕМ ВАМИ
ЭТИХ ПОЛОЖЕНИЙ. ЧТОБЫ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ СТАЛО
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ И ИМЕЮЩИМ СИЛУ, РАЗРЕШЕНИЕ В
ПИСЬМЕННОМ ИЛИ ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
ЕСЛИ ВЫ СОГЛАСНЫ НЕ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ
ЭТОГО СОГЛАШЕНИЯ, ВАМ НЕ ДАЕТСЯ ПРАВО
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ, И ВЫ ДОЛЖНЫ В
ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ОСТАНОВИТЬ
УСТАНОВКУ ПРОГРАММЫ ИЛИ УДАЛИТЬ ЕЕ.
1ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1.1 “Документацияозначает документацию в письменном
виде, технические характеристики и содержание данных
поддержки, которые сделаны общедоступными
компанией Pioneer для поддержки установки и
использования Программы.
1.2 “Программаозначает все программное обеспечение
компании Pioneer или его части, лицензия на
использование которого дана Вам компанией Pioneer в
рамках этого Соглашения.
2ЛИЦЕНЗИЯ НА ПРОГРАММУ
2.1 Ограниченная лицензия. Принимая во внимание
ограничения этого Соглашения, компания Pioneer
предоставляет Вам ограниченную, не исключительную,
непередаваемую лицензию (без права на
сублицензирование):
(a) На установку одной копии Программы на жесткий
диск Вашего компьютера; на использование
Программы только для Ваших личных целей в
соответствии с этим Соглашением и Документацией
(“Санкционированное использование”);
(b) На использование Документации для поддержки
Вашего Санкционированного использования; и
(c) На выполнение одной копии программы
исключительно в целях резервного копирования при
условии, что все названия и торговые марки,
информация об авторском праве и ограничениях
воспроизводятся на копии.
2.2 Ограничения. Вы не будете копировать или использовать
Программу или Документацию иначе, чем разрешено
этим Соглашением. Вы не будете передавать,
сублицензировать, давать напрокат, в аренду или
одалживать Программу или использовать ее для обучения
третьей стороны, для коммерческого использования или
сервисных работ. Вы не будете самостоятельно или с
помощью третьей стороны модифицировать, производить
инженерный анализ, разбирать или декомпиллировать
Программу, за исключением случаев, явно разрешенных
соответствующим законом, и только после того, как Вы
уведомите в письменной форме компанию Pioneer о
Ваших намерениях. Вы не будете использовать
Программу на нескольких процессорах без
предварительного письменного разрешения компании
Pioneer.
2.3 Право собственности. Компания Pioneer или ее
лицензиары сохраняют все права, названия и доли во всех
патентах, авторских правах, торговых знаках,
промышленных секретах и правах на другую
интеллектуальную собственность, относящихся к
Программе и Документации, а также любых производных
работах. Вы не приобретаете никаких других прав,
выраженных или подразумеваемых, выходящих за рамки
ограниченной лицензии, сформулированной в этом
Соглашении.
2.4 Отсутствие поддержки. Компания Pioneer не несет
обязательств относительно обеспечения поддержки,
технического ухода, обновления, модификации или
выпуска новых версий Программы или Документации в
рамках этого Соглашения.
3ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИИ
ПРОГРАММА И ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЮТСЯ
КАК ЕСТЬ” (“AS IS”), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЗАЯВЛЕНИЙ
ИЛИ ГАРАНТИЙ, И ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИХ НА ВАШ СОБСТВЕННЫЙ РИСК. В
МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСТИМОЙ ЗАКОНОМ,
КОМПАНИЯ PIONEER ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ
ГАРАНТИЙ В ЛЮБОЙ ФОРМЕ, ОТНОСИТЕЛЬНО
ПРОГРАММЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ, КАК ВЫРАЖЕННЫХ,
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ПРЕДПИСАННЫХ, ТАК И
ВОЗНИКАЮЩИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ,
ПРИМЕНЕНИЯ ИЛИ КОММЕРЧЕСКОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОСТИ, СООТВЕТСТВИЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ,
ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И ВОПРОСА
КОНТРАФАКТНОСТИ.
4УБЫТКИ И СРЕДСТВА СУДЕБНОЙ ЗАЩИТЫ В СЛУЧАЕ
НАРУШЕНИЯ
Вы соглашаетесь, что любые нарушения ограничений этого
Соглашения нанесут компании Pioneer значительный урон,
который не может быть скомпенсирован только деньгами. В
дополнение к требованию возмещения убытков и другим
средствам судебной защиты, к которым может прибегнуть
компания Pioneer, Вы соглашаетесь с тем, что компания Pioneer
может добиваться судебного запрета, чтобы предотвратить
действительное, угрожающее или постоянное нарушение этого
Соглашения.
5АННУЛИРОВАНИЕ
В случае нарушения Вами любого положения этого
Соглашения компания Pioneer может аннулировать его в любое
время. Если это Соглашение аннулировано, Вы должны
прекратить использование Программы, навсегда удалить ее из
компьютера, где она была установлена, и уничтожить все
копии Программы и Документации, которыми Вы владеете, и
уведомить об этом компанию Pioneer в письменном виде.
Разделы 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 и 6 сохраняют свою силу после
аннулирования этого Соглашения.
6ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
6.1 Ограничение гарантии. Ни при каких условиях компания
Pioneer и ее дочерние компании не несут ответственности
в связи с этим Соглашением или его положениями, ни при
каких толкованиях ответственности, ни за какие
НА ЗАМЕТКУ
В программе DJS не предусмотрены функции для записи диджейской игры.
MEP-7000_7L_RU.book 46 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
47
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
Pyccкий
косвенные, побочные, специальные или штрафные
убытки, или за убытки, связанные с потерей прибыли,
дохода, бизнеса, сбережений, данных, выгоды или
стоимости замещающих товаров, даже если было заявлено
о возможности таких убытков или если такие убытки были
предсказуемы. Ни при каких условиях ответственность
компании Pioneer за все убытки не будет превышать
сумму, в действительности уплаченную Вами компании
Pioneer или ее дочерним компаниям за Программу.
Стороны сознают, что ограничения ответственности, и
распределение рисков в этом Соглашении отражены в
цене Программы и являются существенным элементом
сделки между сторонами, без которых компания Pioneer
не стала бы предоставлять Программу или одобрять это
Соглашение.
6.2 Ограничения или исключения гарантии и
ответственности, содержащиеся в этом Соглашении, не
влияют и не ставят под сомнение Ваши предусмотренные
законом права покупателя, и они должны применяться к
Вам только в пределах ограничений и исключений,
разрешенных местными законами в местности, где Вы
проживаете.
6.3 Частичное нарушение и отказ. Если какое-либо условие
этого Соглашения выполняется незаконно, неверно или
недейственно, такое условие должно выполняться до
возможного предела или, если это невозможно по закону,
должно быть отделено или удалено из этого Соглашения,
а оставшаяся часть будет оставаться в полной силе и
эффективности. Отказ какой-либо стороны от
обязательств или нарушение этого Соглашения не
приведет к последующему отказу от обязательств другой
стороной или нарушению Соглашения.
6.4 Отсутствие передачи прав. Вы не можете отдать, продать,
передать, делегировать или отчуждать каким-либо иным
способом это Соглашение или какие-либо
соответствующие права или обязательства, ни
добровольно, ни по принуждению, под воздействием
законов или каким-либо иным способом, без
предварительного письменного разрешения компании
Pioneer. Любые обозначенные виды перевода, передачи
или делегирования Вами прав будут недействительными и
не имеющими юридической силы. С учетом
вышесказанного это Соглашение будет обязательным и
будет действительным для сторон и их соответствующих
последователей и правопреемников.
6.5 Неделимое Соглашение. Это Соглашение является
неделимым соглашением между сторонами и заменяет все
предыдущие или современные соглашения и заявления,
относящиеся к Соглашению, как письменные, так и
устные. Это Соглашение не может быть изменено или
исправлено без предварительного письменного
разрешения компании Pioneer, и никакой другой акт,
документ, традиция или обычай не будут
рассматриваться, чтобы изменить или исправить это
Соглашение.
6.6 Вы согласны с тем, что данное Соглашение подлежит
юрисдикции и регулированию законодательством
Японии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ АВТОРСКИХ
ПРАВАХ
Использование программы DJS ограничено в отношении
воспроизведения и копирования музыкального содержания,
защищенного от копирования.
Программа может не работать надлежащим образом при
наличии на записанном носителе закодированных данных
защиты от копирования.
Копирование музыки с носителя на жесткий диск,
воспроизведение и другие операции могут остановиться при
обнаружении наличия на записанном носителе вставленных
закодированных данных защиты от копирования.
Записываемые материалы предназначены для персонального
прослушивания и не могут использоваться в других целях без
разрешения на то обладателя авторских прав.
Музыка, записываемая с компакт-дисков и других носителей,
может защищаться законами об авторских правах отдельных
государств, а также международными соглашениями. Вы несете
исключительную ответственность за легальное использование
выполняемых вами записей.
СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
(Минимальные рабочие требования)
Для работы программы DJS требуется компьютер PC/AT со
следующей операционной средой:
ЦПУ: процессор Intel® Pentium M® (или совместимый) 1,5 ГГц и
выше.
Однако в случае работы с Windows Vista®, требуется процессор
Intel CoreTM2 Duo (или совместимый) 1,5 ГГц и выше.
Память:
ОЗУ объемом 512 Мб и более.
Однако при работе с Windows Vista®, требуется ОЗУ объемом 1 Гб
и более.
Жесткий диск:
250 Мб свободного дискового пространства на жестком диске
(кроме пространства, необходимого для хранения MP3 и других
музыкальных файлов)
Магнитооптический дисковод:
Дисковод, способный считывать информацию с дисков CD-ROM и
воспроизводить музыкальные компакт-диски (CD-DA).
Дисплей:
Видеоадаптер и монитор XGA (1024x768) и выше с режимом
HighColor (16-bit) или лучше.
Звук:
2-канальный и выше аудиовыход (встроенная или установленная
звуковая карта или аудиоустройство).
Устройство ввода:
Клавиатура, мышь (или эквивалентное координатно-указательное
устройство)
MEP-7000_7L_RU.book 47 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
48
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
Подключение к сети Интернет:
Рекомендуется скорость соединения 56 Кбит/с и выше Microsoft®
Internet Explorer 5.5 или более поздней версии, либо другой веб-
браузер, поддерживающий 128-бит SSL.
Для подключения данного устройства (MEP-7000) к компьютеру
с использованием программного обеспечения DJS, компьютер
должен быть оснащен портом USB, соответствующим USB 1.1
или более позднему стандарту. За более подробной
информацией обращайтесь к разделуПОДКЛЮЧЕНИЕ” (см.
стр. 15).
УСТАНОВКА ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ DJS
Меры предосторожности при установке
Перед установкой программы DJS пожалуйста прочтите
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМиСИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
(Минимальные рабочие требования)”.
Программа DJS поддерживается только следующими версиями
ОС Microsoft® Windows®:
Windows Vista®Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Ultimate
Windows Vista® Business
Windows® XP Home Edition (SP2 или более поздней версии)
Windows® XP Professional (SP2 или более поздней версии)
Windows® 2000 Professional (SP4)
Программа DJS не поддерживается 64-разрядными
операционными системами Microsoft (версии Windows® XP
Professional x64 edition и Windows Vista® 64-bit editions).
Прилагаемый CD-ROM содержит программы установки и
руководства пользователя на следующих восьми языках:
английский, французский, немецкий, итальянский,
нидерландский, испанский, китайский (упрощенный), японский.
Когда программа DJS используется на компьютере, язык
дисплея Windows® на котором отличается от перечисленных
выше, следуя инструкциям в меню, выберите [English
(Английский)].
Для установки и удаления программного обеспечения DJS
необходимо обладать правами Администратора данного
компьютера. Перед выполнением установки программного
обеспечения необходимо войти в систему в качестве
пользователя с правами Администратора.
Процедура установки
1При загрузке прилагаемого установочного диска CD-
ROM в привод дисков DVD/CD вашего компьютера
автоматически отображается меню установки .
Следуйте инструкциям в меню, чтобы установить
программное обеспечение DJS.
Если меню установки не отобразилось автоматически,
выполните щелчок на [Пуск] [Мой компьютер (или
Компьютер)] и выберите магнитооптический дисковод,
затем выполните двойной щелчок на значке [Install].
2Когда отобразится меню установки, выполните щелчок
на кнопке [Install DJS].
Если на компьютере в настоящий момент имеется
установленная пробная версия программы DJS, вместо
кнопки [Install DJS] отображается кнопка [Uninstall DJS
trial version of DJS]. Выполните щелчок на этой кнопке,
чтобы удалить пробную версию, а затем снова выполните
щелчок на кнопке [Install DJS].
Для просмотра руководства пользователя выполните щелчок
на кнопке [Display DJS User’s Manual]. Для просмотра
руководства пользователя требуется программа Adobe
Reader®.
Чтобы установить программу Adobe Reader®, выполните
щелчок на кнопке [Install Adobe Reader]. Если на вашем
компьютере уже имеется установленная программа Adobe
Reader® более ранней версии, перед тем как выполнять
щелчок на кнопке[Install Adobe Reader], удалите
программу Adobe Reader® более ранней версии.
Чтобы закрыть меню установки, выполните щелчок на
кнопке [Exit].
3Когда отобразится экран для выбора языка, выберите
[English], затем выполните щелчок на [OK].
В зависимости от операционной среды вашего компьютера,
возможен выбор более одного языка.
Когда вы выполните щелчок на кнопке [OK], отобразится
сообщение [Preparing to install DJS...].
Когда подготовка к установке завершится, появится
сообщение [Commencing installation of DJS...].
Следуйте инструкциям в сообщении, чтобы завершить
установку программы DJS.
Чтобы отменить установку, щелкните на кнопке [Cancel].
ПРИМЕЧАНИЕ
Полная функциональность не гарантируется со всеми
компьютерами, даже если они удовлетворяют указанным
выше требованиям к операционной среде.
Даже если ваш компьютер оснащен ОЗУ указанной выше в
требованиях к операционной среде емкости, одновременная
работа другого программного обеспечения и служб на
компьютере может вызывать нехватку памяти, что может
привести к понижению функциональности или
быстродействия программы. В этом случае закройте другие
активные службы или программы, чтобы таким образом
высвободить больше памяти компьютера, или увеличьте
емкость памяти, установленной на вашем компьютере.
В зависимости от настроек электропитания вашего компьютера
и других факторов, компьютер может не суметь обеспечить
оптимальную производительность процессора и/или жесткого
диска. В особенности, когда используется портативный
компьютерноутбук»), всегда используйте внешний источник
питания переменного тока для обеспечения высокой
производительности компьютера во время работы с
программой DJS.
Работа программы DJS может не выполняться надлежащим
образом, когда она используется в комбинации с другим
программным обеспечением, установленным на вашем
компьютере.
Программа DJS не поддерживается компьютерами
Macintosh (включая компьютеры, оснащенные ЦПУ
производства Intel).
MEP-7000_7L_RU.book 48 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
49
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
Pyccкий
4Когда установка программы DJS завершится,
перезагрузите компьютер, следуя инструкциям,
отображаемым на экране.
Руководство пользователя DJS (PDF)
Когда установка программы DJS завершится, просмотр
руководства пользования будет доступен из меню Windows
[Пуск]. Выполните щелчок на [Пуск] [Все программы]
[DJS] [User’s Manual].
Рекомендуется ознакомиться с руководством пользователя, чтобы
получить общее представление о функциях программы DJS перед
непосредственной работой с программой.
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО СРОКА
ДЕЙСТВИЯ ПРОБНОЙ ВЕРСИИ И
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ РЕГИСТРАЦИИ
Программа DJS может использоваться без регистрации в течение
60-дневного срока действия пробной версии после установки.
Этот срок представляет собой период времени, в течение которого
вы можете пользоваться программой DJS без официальной ее
регистрации. Когда срок действия пробной версии истечет, вы не
сможете больше пользоваться программой DJS, поэтому
обязательно выполните пользовательскую регистрацию перед
истечением этого срока.
Пользователи, имеющие подключение к Интернет, могут
выполнить регистрацию через сеть (онлайн). За подробной
информацией о процедуре пользовательской регистрации
обращайтесь к руководству пользователя DJS, содержащемуся
на прилагаемом диске CD-ROM.
Группа Pioneer Group собирает и хранит персональные данные
пользователей в следующих целях:
1. С целью предоставления послепродажной поддержки продукта.
2. С целью извещения пользователей по электронной почте о
важной информации и о мероприятиях, связанных с продуктом.
3. С целью проведения опросов мнения клиентов и отражения их
результатов в разработке продукции.
Работа с полученной от клиентов персональной информацией и
управление ею ведутся в соответствии с нашей политикой
неразглашения персональной информации.
За более подробной информацией относительно политики
компании Pioneer в отношении неразглашения персональной
информации обращайтесь на следующий веб-сайт компании
Pioneer:
http://www.prodjnet.com/privacy.html
Пользователи, не имеющие подключения к сети Интернет,
должны занести необходимую информацию вКарточку
пользовательской регистрациии отправить ее по почте в
компанию Pioneer. После получения заполненной карточки
пользовательской регистрацииКарточку пользовательской
регистрациимы вышлем регистрационный
идентификационный номер (“Registration ID”) (установочный
ключ), необходимый для разблокировки программного
обеспечения по истечении срока действия пробной версии. За
подробными инструкциями относительно процедуры
пользовательской регистрации, пожалуйста, обращайтесь к
руководству пользователя DJS на прилагаемом диске CD-ROM.
На карточке пользовательской регистрацииКарточка
пользовательской регистрацииуказан следующий адрес. Адрес
может отличаться в зависимости от вашего места проживания,
тем не менее, пожалуйста, будьте внимательны, чтобы
отправить карточку по правильному адресу:
<Адрес назначения для отправления карточки
пользовательской регистрации>
Европа
PIONEER EUROPE NV
MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House, Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K.
НА ЗАМЕТКУ
Для использования данного устройства (MEP-7000) в
сочетании программным обеспечением DJS, перед
подсоединением компьютера к MEP-7000 на компьютер
необходимо установить программное обеспечение драйвера.
Подробнее см. стр. 51.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ключ установки (регистрационный номер) может
использоваться для программного обеспечения DJS,
установленного на одном компьютере. В случае замены
компьютера или другой необходимости переустановки
программного обеспечения DJS, необходимо снова
выполнить пользовательскую регистрацию и получить
новый регистрационный номер (“Registration ID”), чтобы
разблокировать программное обеспечение по истечении
срока действия пробной версии. Кроме того, изначальный
регистрационный идентификационный номер, выданный
компанией Pioneer, потребуется в случае перерегистрации
или при обращениях, связанных с послепродажным
обслуживанием, поэтому даже после завершения
процедуры регистрации храните информацию о
регистрации с надежном месте.
MEP-7000_7L_RU.book 49 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
50
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS
ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДДЕРЖКИ ЧЕРЕЗ
ИНТЕРНЕТ
Перед обращением с прямыми запросами относительно порядка
работы с программным обеспечением DJS или по другим
техническим вопросам, пожалуйста, прочтите руководство
пользователя DJS, содержащееся на прилагаемом диске CD-ROM,
а также раздел часто задаваемых вопросов (FAQ) на веб-сайте
поддержки DJS.
За информацией о том, как попасть на веб-сайт поддержки DJS,
обращайтесь к руководству пользователя DJS. Для получения
доступа на веб-сайт поддержки, вам понадобится ввести Имя
пользователя (“Login name”) и Пароль (“Password”), которые вы
указали при выполнения пользовательской регистрации.
При обращении с запросом с веб-сайта поддержки DJS
относительно неполадок, пожалуйста, укажите ваше имя,
название продукта, регистрационный идентификационный
номер (ключ установки), тип компьютера и его характеристики
(ЦПУ, установленный объем ОЗУ, другие подключенные
периферийные устройства и т. п.), используемую ОС и ее
версию, а также конкретную информацию о наблюдаемых
признаках неполадки.
Поддержка предоставляется только клиентам, прошедшим
пользовательскую регистрацию. Пожалуйста, будьте
внимательны, чтобы не потерять ваши Имя пользователя и
Пароль, которые вы указали при регистрации, а также ваш
регистрационный идентификационный номер.”
Если у вас возникнут проблемы с установкой или
пользовательской регистрацией, пожалуйста, обратитесь на
следующий веб-сайт:
<Запросы относительно установки и
пользовательской регистрации>
http://www.prodjnet.com/djs/support/
Предполагается, что новые обновления версии улучшат
функциональность и производительность программного
обеспечения DJS.
Официальная регистрация данного продукта откроет доступ на
веб-сайт поддержки Pioneer, а также позволит загружать
обновленные версии программы. Рекомендуем пользователям
воспользоваться преимуществами этой службы обновления,
чтобы иметь возможность всегда работать с самой последней
версией программы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Компания Pioneer не несет обязательств в отношении повторной
выдачи лицензионных ключей или регистрационной
идентификационных номеров в случае их утери. Обязательно
храните вашу регистрационную информацию и пароли отдельно
в надежном месте для обращения к ним в будущем.
Функция копирования музыки с музыкальных компакт-дисков
данного программного обеспечения не поддерживается для
музыкальных компакт-дисков, на которых не указан один из
приведенных здесь логотипов.
ПРИМЕЧАНИЕ
За технической информацией относительно использования
данного устройства с компьютером, периферийными
компонентами или другими изделиями, не являющимися
продукцией компании Pioneer, пожалуйста, обращайтесь к
продавцу или производителю соответствующего
компонента.
MEP-7000_7L_RU.book 50 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
51
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА
Pyccкий
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ
ДРАЙВЕРА
Данное устройство предназначено для управления Pioneer DJS и другим диджейским программным обеспечением, когда оно подключено
к компьютеру. При подключении данного устройства к компьютеру под управлением Windows для использования с диджейским
программным обеспечением, предварительно необходимо загрузить в компьютер программное обеспечения драйвера.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С
КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Перед установкой или использованием программного обеспечения
драйвера сначала обязательно прочтитеЛИЦЕНЗИОННОЕ
СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ” (см. стр.
46). Устанавливая программное обеспечение и пользуясь им, вы
выражаете согласие соблюдать положения Соглашения.
УСТАНОВКА ДРАЙВЕРА
Перед установкой (ВАЖНО)
Перед установкой настоящего драйвера обязательно прочтите
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ”.
Данное устройство можно подключить к компьютеру,
работающему под управлением одной из следующих
операционных систем:
Windows Vista® Home Basic, Windows Vista® Home Premium,
Windows Vista® Ultimate, Windows Vista® Business, Windows®
XP Home Edition, Windows® XP Professional или Windows® 2000
Professional.
Возможно, вам понадобится воспользоваться функцией
обновления Windows update, чтобы установить самый последний
пакет обновлений Service Pack.
Программный драйвер не поддерживается 64-разрядными
операционными системами Microsoft (версия Windows® XP
Professional x64 и версии Windows Vista® 64-bit).
Программа установки драйвера предлагается на 10 языках
(английском, французском, немецком, итальянском,
нидерландском, испанском, русском, китайском (упрощенном),
китайском (традиционном) и японском языках). Если на
компьютере установлена версия Windows ОС на другом языке,
следуйте инструкциям на экране, чтобы выбрать [English
(Английский)] в качестве языка программы установки.
Для установки драйвера необходимо обладать правами
Администратора на компьютере. Перед тем как приступить к
установке драйвера, войдите в систему в качестве пользователя
с правами Администратора.
Если запущены другие программы Windows, перед тем как
приступить к установке драйвера, закройте их.
Установка программы с прилагаемого диска CD-ROM
1Загрузите компьютер и войдите в систему в качестве
пользователя с правами Администратора.
2Загрузите прилагаемый диск CD-ROM в дисковод CD/
DVD компьютера.
3Откройте на компьютере меню [Пуск]
[Мой
компьютер (или Компьютер)], затем откройте CD-ROM и
выполните двойной щелчок на папке [MEP-7000].
4После того как откроется папка [MEP-7000], выполните
двойной щелчок на программе установки драйвера
[MEP-7000[SEP-C1]_#.###.exe].
(#.### обозначает номер версии.)
5Когда отобразится меню [Выбор языка], выберите
[Русский], затем выполните щелчок на [OK].
Чтобы прервать процесс установки, сделайте щелчок на
кнопке [Отмена].
6Когда отобразится экран [Лицензия], прочтите
Лицензионное Соглашение с конечным
пользователем”, выполните щелчок в окне [Согласен.],
затем выполните щелчок на [OK].
Если вы не согласны с условиямиЛицензионного
Соглашения с конечным пользователем”, сделайте щелчок
на кнопке [Отмена], чтобы прервать установку.
НА ЗАМЕТКУ
При использовании компьютера, на котором установлена операционная система Mac OS, загрузите и установите специальное
программное обеспечение драйвера, предлагаемое на веб-сайте компании Pioneer (указан ниже).
На веб-сайте компании Pioneer (указан ниже) предлагается последняя информация относительно программного обеспечения
драйвера.
http://www.prodjnet.com/support/
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед тем как приступить к установке драйвера, выключите
выключатель питания POWER данного устройства и
отсоедините кабель USB, соединяющий устройство с
компьютером.
Подсоединение данного устройства к компьютеру без
предварительной установки драйвера может вызвать
появления ошибок в работе компьютера, в зависимости от
используемой операционной среды компьютера.
В случае если установка драйвера прервется до ее
завершения, следуйте описанным ниже процедурам, чтобы
переустановить драйвер с начала.
05_Applied.fm 51 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後4時58分
52
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА
7Следуйте инструкциям на экране.
Если во время установки появится экран [Безопасность
Windows ], сделайте щелчок на [Все равно установить
этот драйвер], чтобы продолжить процесс установки.
<Для Windows XP>
Если во время установки появится экран [Установка
оборудования ], сделайте щелчок на [Все равно
продолжить], чтобы продолжить процесс установки.
<Для Windows 2000>
Если во время установки появится экран [Цифровая
подпись не найдена], сделайте щелчок на [Да], чтобы
продолжить процесс установки.
8Когда установка завершится, появится сообщение
[Установка завершена]. Сделайте щелчок на кнопке
[Закрыть], чтобы завершить процесс установки.
Подключение устройства к компьютеру
1Пользуясь прилагаемым специальным кабелем
дистанционного управления, подсоедините узел
управления к узлу привода.
2Пользуясь кабелем USB, подсоедините узел привода к
компьютеру, затем включите питание узла привода.
Когда устройство подсоединяется к компьютеру впервые или
после отсоединения и повторного подсоединения к порту USB
компьютера, компьютер может отображать сообщение
[Установка программного обеспечения драйвера
устройства]. В этом случае просто подождите, пока на
компьютере не отобразится сообщение [Устройство готово
к использованию].
<Для Windows XP>
Если во время процесса установки компьютер отобразит
сообщение [Разрешить подключение к узлу Windows
Update для поиска программного обеспечения?],
выберите [Нет, не в этот раз], а затем сделайте щелчок на
кнопке [Далее], чтобы продолжить процесс установки.
Если во время процесса установки компьютер отобразит
сообщение [Выберите действие, которое следует
выполнить.], выберите [Автоматическая установка
[рекомендуется]], а затем сделайте щелчок на кнопке
[Далее], чтобы продолжить процесс установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Надежно вставьте до щелчка.
MEP-7000_7L_RU.book 52 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
53
Ru
О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА
Pyccкий
Если во время установки появится экран [Установка
оборудования ], сделайте щелчок на [Все равно
продолжить], чтобы продолжить процесс установки.
<Для Windows 2000>
Если во время установки появится экран [Цифровая
подпись не найдена], сделайте щелчок на [Да], чтобы
продолжить процесс установки.
Задание размера буфера
Узел привода MEP-7000 сконструирован в качестве
аудиоустройства, соответствующего требованиям стандартов
ASIO (Audio Stream Input Output).
Чтобы настроить размер буфера устройства, сделайте щелчок на
Windows [Пуск] [Все программы] [Pioneer] [MEP-
7000[SEP-C1]] [Утилита установок MEP-7000 ASIO].
Проверка версии драйвера
Чтобы проверить версию загруженного драйвера, сделайте щелчок
на Windows [Пуск] [Все программы] [Pioneer] [MEP-
7000[SEP-C1]] [Версия MEP-7000 [SEP-C1] ].
Последняя информация о драйвере
За информацией относительно последних версий драйвера
обращайтесь на следующий веб-сайт.
http://www.prodjnet.com/support/
При использовании данного устройства для
управления программным обеспечением DJS
Пожалуйста, прочтите разделыИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ” (см. стр.
54) иРуководство по управлению DJS” (файл PDF), перед тем как
непосредственно приступить к использованию данного устройства
для управления DJS. “Руководство по управлению DJS” можно
найти под именем [manual_MEP-7000_control_ru.pdf] в папке
[MEP-7000\Russian] на прилагаемом диске CD-ROM.
ПРИМЕЧАНИЕ
Задание более высокого значения для размера буфера
поможет предотвратить пропадание звука (прерывистое
звучание), однако вызванная этим величина латентности
аудиосигнала может привести к увеличению временной
задержки.
Если в данный момент запущена и работает программа
(программное обеспечение для ди-джеев и т. п.),
использующая данное устройство в качестве ее
назначенного аудиоустройства, закройте эту программу, а
затем настройте размер буфера.
НА ЗАМЕТКУ
Однако версия встроенного программного обеспечения не
отображается, если устройство не подключено к компьютеру
или если обмен данными между компьютером и устройством
не осуществляется должным образом.
Отображаемая на данном экране версия программного
обеспечения представляет собой версию встроенного
программного обеспечения узла управления или узла привода,
в зависимости от того, какая из них более старая.
MEP-7000_7L_RU.book 53 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
54
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Установка программного пакета DJS или другого диджейского программного обеспечения на компьютер, подключенный к данному
проигрывателю с помощью кабеля USB, позволяет управлять диджейскими программами с помощью проигрывателя.
Поддерживаемые пакеты диджейского программного обеспечения
Два стиля воспроизведения
Данный проигрыватель может подключаться к компьютеру одним из приведенных ниже способов.
Нормальный стиль
Конфигурация воспроизведения, в которой MEP-7000 работает, используя в единой комбинации узел управления и узел привода,
называетсянормальным стилем”. При нормально стиле воспроизведения, когда используется диджейское программное обеспечение, узел
привода MEP-7000 подключается к компьютеру посредством кабеля USB. Диджейская программа назначается в качестве источника в
экране BROWSE (ОБЗОР), также как и диски или запоминающие устройства USB; переключение между этими источниками выполняется
на центральном дисплее проигрывателя. Когда MEP-7000 назначается в качестве выходного аудиоустройства, отпадает необходимость
использовать микшерный пульт для переключения между двумя звуковыми источникамипроигрыватель обеспечивает бесшовную
диджейскую игру, невозможную ранее. (Назначение MEP-7000 в качестве выходного аудиоустройства поддерживается только
программой DJS и отдельными другими диджейскими программами.)
Манипуляторный стиль
Конфигурация воспроизведения, в которой узел управления MEP-7000 используется для работы в качестве пульта-манипулятора
диджейской программы, называетсяманипуляторным стилем”. Когда MEP-7000 используется в качестве устройства-манипулятора, вы
можете управлять вашим диджейским программным обеспечением без необходимости использования мыши или клавиатуры, что
позволяет пользоваться той же компоновкой органов управления, функциями и простотой управления, заимствованными из серии CDJ
производства Pioneer.
DJS Прилагаемая в качестве аксессуара в пакете поставки MEP-7000, полнофункциональная диджейская
программная система “DJS” позволяет немедленно воспользоваться возможностями диджейского программного
обеспечения.
Диджейское
программное
обеспечение с
поддержкой связи
Коммерческое диджейское программное обеспечение, поддерживающее протокол специальной связи MEP-7000,
может управляться даже без необходимости пользования диском регулятора. За последней информацией
относительно поддерживаемого диджейского программного обеспечения, пожалуйста, обращайтесь на
следующий веб-сайт компании Pioneer:
http://www.prodjnet.com/support/
Диджейское
программное
обеспечение с
поддержкой MIDI
MEP-7000 выводит данные с информацией о состоянии кнопок и ползункового регулятора TEMPO в
универсальном формате MIDI, позволяя с помощью диджейского программного обеспечения с поддержкой
MIDI присваивать MIDI-сообщения устройства и, таким образом, осуществлять управления с использованием
обмена MIDI-информацией.
MEP-7000_7L_RU.book 54 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
55
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Pyccкий
ПОДГОТОВКА ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Перед тем как приступить к работе с диджейской программой, необходимо выполнить подготовку компьютера и диджейского программного
обеспечения. Не подсоединяйте MEP-7000 к компьютеру до тех пор, пока не будет установлено программное обеспечение драйвера!
УПРАВЛЕНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ С
ПОМОЩЬЮ СПЕЦИАЛЬНОГО
ПРОТОКОЛА СВЯЗИ
MEP-7000 может использоваться для управления не только
прилагаемым программным обеспечением DJS, но и другими
диджейскими программами, поддерживающими специальный
протокол связи MEP-7000.
Управление вНормальном стиле
1Подсоедините к компьютеру.
Когда будет правильно установлено USB-соединение с
компьютером, иконка конка [PC] на экране BROWSE (ОБЗОР)
переключится в активное состояние.
2Запустите диджейскую программу.
Иконка не изменится.
Для DJS:
Когда начнется обмен данными с DJS, иконка изменится на
иконку [PC DJS].
3Назначьте MEP-7000 в качестве выходного
аудиоустройства в диджейской программе.
ВНормальном стиленазначение MEP-7000 в качестве
выходного аудиоустройства позволит выводить через
проигрыватель дорожки, воспроизводимые в диджейской
программе. За подробной информацией о том, как назначить
MEP-7000 в качестве выходного аудиоустройства,
обращайтесь к инструкциям по работе с используемым
диджейским программным обеспечением.
НА ЗАМЕТКУ
Для использования диджейского программного обеспечения на вашем компьютере должно быть установлено специальное
программное обеспечение драйвера. При использовании компьютера, на котором установлена операционная система Windows,
установите специальное программное обеспечение драйвера, содержащееся на поставляемом диске CD-ROM (При использовании
компьютера, на котором установлена операционная система Mac OS, загрузите и установите специальное программное обеспечение
драйвера, предлагаемое на веб-сайте компании Pioneer (указан ниже)).
На веб-сайте компании Pioneer (указан ниже) предлагается последняя информация относительно программного обеспечения
драйвера.
http://www.prodjnet.com/support/
Шаг Нормальный
стиль
Манипуляторный
стиль
DJS
Диджейское
программное
обеспечение с
поддержкой
специальной связи
Диджейское
программное
обеспечение с
поддержкой MIDI
Проверьте настройки и
операционную среду компьютера
Включите питание компьютера.
Установите драйвер.
Подсоедините MEP-7000 к
компьютеру.
См. стр. 15 настоящего руководства (“ПОДКЛЮЧЕНИЕ”).
См. стр. 17 для подключения в нормальном стиле и стр. 18 для подключения в
манипуляторном стиле.
Включите питание MEP-7000.
См. стр. 51 настоящего руководства (“О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА”).
См. стр. 46 настоящего руководства (“О
ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS”).
Поддержка компьютерных операционных
систем ограничивается Windows Vista,
Windows XP и Windows 2000. DJS
поддерживает только ОС Microsoft Windows.
Настройте размер буфера (ASIO). См. стр. 53 настоящего руководства (“О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА,
Задание размера буфера”).
За более подробной информацией
обращайтесь к руководству по пользованию
диджейским программным обеспечением.
Поддерживаются только операционные системы:
Windows Vista, Windows XP
и
Windows 2000
(Для пользователей Mac OS, 10.3.9 или более
поздней версии).
За более подробной информацией
обращайтесь к руководству по пользованию
диджейским программным обеспечением.
Подтвердите “Исправить USB-
подключение к компьютеру?”
См. стр. 53 настоящего руководства (“О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ДРАЙВЕРА,
Проверка версии драйвера”).
Установите диджейское
программное обеспечение.
См. стр. 46 настоящего руководства (“О
ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ DJS”).
Запустите диджейскую
программу.
См. Руководство пользователя DJS (в виде
файла PDF на прилагаемом диске CD-ROM).
Установите выходное
аудиоустройство.
См. Руководство по управлению DJS (в виде
файла PDF на прилагаемом диске CD-ROM).
За более подробной информацией
обращайтесь к руководству по пользованию
диджейским программным обеспечением.
Выполняйте операции для
диджейской игры.
Чтобы познакомиться с основными методами
работы, см. Руководство по управлению DJS.
*
За информацией относительно состояния
экрана центрального дисплея и
комбинированного воспроизведения с другими
музыкальными источниками (нормальный
стиль) обращайтесь к настоящему руководству.
MEP-7000_7L_RU.book 55 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
56
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Для DJS:
Программа DJS позволяет назначить MEP-7000 в качестве
выходного аудиоустройства. Подробную информацию о том,
как назначить MEP-7000 в качестве выходного
аудиоустройства, смотрите в главеНормальный стильв
Руководстве по управлению DJS (файл PDF на прилагаемом
диске CD-ROM).
4Выберите [PC] на экране BROWSE (ОБЗОР).
При запуске диджейского программного обеспечения экран
BROWSE (ОБЗОР) отображает статус управления
компьютером, позволяя использовать поворотный
селекторный диск и кнопки выбора вверх () и вниз () для
управления диджейским программным обеспечением.
Для DJS:
Центральный дисплей отобразит экран DJS BROWSE (ОБЗОР
DJS). Подробную информацию по выполняемым операциям
смотрите в разделеВыбор музыкальных дорожек DJS” в главе
об операциях вНормальном стилев Руководстве по
управлению MEP-7000 DJS (файл PDF на прилагаемом CD-
ROM).
5Нажмите кнопку LOAD A (или B).
При нажатии кнопки LOAD A (или LOAD B), когда в секции
выбора источников на экране BROWSE (ОБЗОР) выбрано
[PC], дорожки из диджейской программы задаются в
контроллер в соответствии с нажатой кнопкой LOAD (A или
B). Во время работы с диджейской программой контроллер
отображается выделенным на экране BROWSE (ОБЗОР).
В то же время дисплей A/B отображаетPC”.
Для DJS:
Дисплей A/B отображаетDJS”.
6Используйте контроллер для управления диджейским
программным обеспечением.
Для управления диджейским программным обеспечением
используйте разнообразные кнопки, дисковый регулятор и
ползунковый регулятор TEMPO.
7Чтобы переключить проигрыватель на
воспроизведение диска или дорожек из запоминающего
устройства USB
Если во время использования контроллера A (или B) для
управления компьютером выбрать дорожку на диске или на
запоминающем устройстве USB в окне BROWSE (ОБЗОР) и
нажать кнопку LOAD A (или LOAD B), воспроизведение и
управление переключатся на выбранную дорожку на диске или
на запоминающем устройстве USB.
Управление вМанипуляторном стиле
1Подсоедините к компьютеру.
Центральный дисплей отобразит логотип [PRO DJ].
2Запустите диджейскую программу.
Когда установится связь с диджейским программным
обеспечением, управление работой программы может
осуществляться с помощью кнопок, дискового регулятора и
ползункового регулятора TEMPO, а центральный дисплей
MEP-7000 и дисплеи A/B будут показывать время и название, а
также имя исполнителя для текущей воспроизводимой
дорожки.
НА ЗАМЕТКУ
При пользовании программным обеспечением DJS и
некоторыми другими диджейскими программами,
центральный дисплей MEP-7000 и дисплеи A/B отображают
время и название, а также имя исполнителя для текущей
воспроизводимой дорожки.
Назначение MEP-7000 в качестве выходного аудиоустройства в
диджейской программе позволит выводить через узел привода
дорожки, воспроизводимые в диджейской программе.
MEP-7000_7L_RU.book 56 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
57
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Pyccкий
Для DJS:
Управление может осуществляться во время просмотра
экранов центрального дисплея BROWSE (ОБЗОР), MIX
(МИКШИРОВАНИЕ) и EFFECT (ЭФФЕКТ). Подробную
информацию по выполняемым операциям смотрите в разделе
Выбор музыкальных дорожек DJS” в главе об операциях в
Манипуляторном стилев Руководстве по управлению MEP-
7000 DJS (файл PDF на прилагаемом CD-ROM).
УПРАВЛЕНИЕ КОМПЬЮТЕРОМ С
ПОМОЩЬЮ MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface – Цифровой интерфейс
музыкальных инструментов) представляет собой
стандартизированный протокол обмена данными между
электронными музыкальными инструментами и компьютерами.
MEP-7000 использует формат MIDI-сообщений для вывода
рабочих данных и данных состояния на компьютер, подключенный
к проигрывателю с помощью кабеля USB. Выполнив с помощью
диджейского программного обеспечение с поддержкой USB MIDI
назначение MIDI-сообщений, выводимых проигрывателем MEP-
7000, проигрыватель MEP-7000 можно использовать для
управления диджейским программным обеспечением.
За более подробной информацией относительно сообщений,
выводимых MEP-7000, обращайтесь к разделуТАБЛИЦА MIDI-
СООБЩЕНИЙ” (см. стр. 59).
Управление вНормальном стиле
1Подсоедините к компьютеру.
Когда будет правильно установлено USB-соединение с
компьютером, иконка конка [PC] на экране BROWSE (ОБЗОР)
переключится в активное состояние.
2Запустите диджейскую программу.
Иконка не изменится.
3Назначьте MEP-7000 в качестве выходного
аудиоустройства в диджейской программе.
ВНормальном стиленазначение MEP-7000 в качестве
выходного аудиоустройства позволит выводить через
проигрыватель дорожки, воспроизводимые в диджейской
программе. За подробной информацией о том, как назначить
MEP-7000 в качестве выходного аудиоустройства,
обращайтесь к инструкциям по работе с используемым
диджейским программным обеспечением.
4Выберите [PC] на экране BROWSE (ОБЗОР).
Когда установится связь с диджейским программным
обеспечением, экран BROWSE (ОБЗОР) на центральном
дисплее будет отображать состояние управления
компьютером. Во время отображения экрана BROWSE
(ОБЗОР), центральный дисплей выводит MIDI-сообщения,
позволяющие управлять диджейским программным
обеспечением с помощью поворотного селекторного диска и
кнопок выбора вверх () и вниз ().
5Нажмите кнопку LOAD A (или B).
При нажатии кнопки LOAD A (или LOAD B) выводятся MIDI-
сообщения с контроллера А (или В), позволяя использовать
контроллер для управления диджейским программным
обеспечением. Во время работы с диджейской программой
контроллер отображается выделенным на экране BROWSE
(ОБЗОР).
В то же время дисплей A/B отображаетPC”.
НА ЗАМЕТКУ
Некоторые диджейские программы не поддерживают
указанную выше индикацию информации о дорожке.
НА ЗАМЕТКУ
Когда на центральном дисплее отображается экран UTILITY
(УТИЛИТА), кнопки на центральном дисплее и поворотный
селекторный диск не могут использоваться для управления
диджейским программным обеспечением.
MEP-7000_7L_RU.book 57 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
58
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
6Используйте контроллер для управления диджейским
программным обеспечением.
Для управления диджейским программным обеспечением
используйте разнообразные кнопки, дисковый регулятор и
ползунковый регулятор TEMPO.
7Чтобы переключить проигрыватель на
воспроизведение диска или дорожек из запоминающего
устройства USB.
Если во время использования контроллера A (или B) для
управления компьютером выбрать дорожку на диске или на
запоминающем устройстве USB в окне BROWSE (ОБЗОР) и
нажать кнопку LOAD A (или LOAD B), воспроизведение и
управление переключатся на выбранную дорожку на диске или
на запоминающем устройстве USB.
Управление вМанипуляторном стиле
1Подсоедините к компьютеру.
Центральный дисплей отобразит логотип [PRO DJ].
2Запустите диджейскую программу.
Когда установится связь с диджейским программным
обеспечением, MEP-7000 будет работать в качестве MIDI-
контроллера, и данные о состоянии контроллера A/B, а также
кнопок и органов управления в секции центрального дисплея
будут выводиться в качестве MIDI-сообщений.
Настройка MIDI-канала
Настройка MIDI-канала может выполняться из экрана UTILITY
(УТИЛИТА).
1Нажмите кнопку UTILITY.
2Нажмите функциональную кнопку [PC].
Центральный дисплей отобразит меню настройки MIDI-
канала.
Контроллер A использует одинаковый канал с центральным
дисплеем, в то время как контроллер B использует другой
канал. (В заводских настройках по умолчанию для
контроллера A и центрального дисплея задан Канал 1, а для
контроллера B задан Канал 2).
3Нажмите поворотный селекторный диск или нажмите
кнопку выбора вниз (
).
Иконка передвинется вправо.
4Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
изменить значение.
Можно задать значения от 1 до 16.
5Нажмите поворотный селекторный диск, чтобы
подтвердить выбранное значение.
Нажмите кнопку выбора (), чтобы отменить выбор и
вернуться в экран UTILITY (УТИЛИТА).
НА ЗАМЕТКУ
Назначение MEP-7000 в качестве выходного аудиоустройства в
диджейском программном обеспечении позволит выводить
через узел привода дорожки, воспроизводимые в диджейской
программе.
НА ЗАМЕТКУ
Когда на центральном дисплее отображается экран UTILITY
(УТИЛИТА), MIDI-сообщения с центрального дисплея не
выводятся.
MEP-7000_7L_RU.book 58 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
59
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Pyccкий
ТАБЛИЦА MIDI-СООБЩЕНИЙ
Название интерфейса
Тип
интерфейса
Сообщение Комментарии
MSB (старший байт)
Контроллер A
JOG DIAL Контроллер
общего
назначения
Bn 10 dd Линейное значение в отношении скорости от остановки до
4x, 64 на остановке; направление FWD: от 65 (0,06x) до 127
(x4); направление REV: от 63 (0,06x) до 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR
(ползунок)Bn 1D dd От 0 до 127
0 на стороне – , 127 на стороне +
PLAY/PAUSE SW 9n 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next SW 9n 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev SW 9n 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n 06 dd OFF=0, ON=127
OUT/ADJUST SW 9n 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n 20 dd OFF=0, ON=127
Контроллер B
JOG DIAL Контроллер
общего
назначения
Bn+1 10 dd Линейное значение в отношении скорости от остановки до
4x, 64 на остановке; направление FWD: от 65 (0,06x) до 127
(x4); направление REV: от 63 (0,06x) до 0 (4x).
TEMPO ADJUST SLIDER VR
(ползунок)Bn+1 1D dd От 0 до 127
0 на стороне – , 127 на стороне +
PLAY/PAUSE SW 9n+1 00 dd OFF=0, ON=127
CUE SW 9n+1 01 dd OFF=0, ON=127
SEARCH FWD SW 9n+1 02 dd OFF=0, ON=127
SEARCH REV SW 9n+1 03 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next SW 9n+1 04 dd OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev SW 9n+1 05 dd OFF=0, ON=127
IN/CUE SW 9n+1 06 dd OFF=0, ON=127
OUT/ADJUST SW 9n+1 07 dd OFF=0, ON=127
RELOOP SW 9n+1 08 dd OFF=0, ON=127
MEMORY SW 9n+1 0A dd OFF=0, ON=127
CALL SW 9n+1 0B dd OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE SW 9n+1 0E dd OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE SW 9n+1 10 dd OFF=0, ON=127
MT SW 9n+1 11 dd OFF=0, ON=127
SCRATCH SW 9n+1 12 dd OFF=0, ON=127
JOG BREAK SW 9n+1 13 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND + SW 9n+1 14 dd OFF=0, ON=127
PITCH BEND – SW 9n+1 15 dd OFF=0, ON=127
JOG TOUCH SW 9n+1 20 dd OFF=0, ON=127
MEP-7000_7L_RU.book 59 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
60
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДЖЕЙСКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
•n = номер канала
Сообщения, отмеченные серым фоном, выводятся, только когда устройство подсоединено к компьютеру в манипуляторном
стиле, за исключением времени отображения экрана UTILITY (УТИЛИТА), когда они не выводятся.
Секция центрального дисплея
ROTARY SELECTOR DIAL Контроллер
общего
назначения
Bn 4F dd От 98 до 127, от 1 до 30 (от ± 1 до ± 30), передает расчетную
разницу значений с предыдущим временем. Когда ± 30 и
больше, принимает значение ± 30.
SELECT DOWN (>) SW 9n 31 dd OFF=0, ON=127
SELECT UP (<) SW 9n 32 dd OFF=0, ON=127
ROTARY SELECTOR DIAL
PUSH SW 9n 33 dd OFF=0, ON=127
LOAD A SW 9n 34 dd OFF=0, ON=127
LOAD B SW 9n 35 dd OFF=0, ON=127
BROWSE SW 9n 36 dd OFF=0, ON=127
MIX SW 9n 37 dd OFF=0, ON=127
EFFECT SW 9n 38 dd OFF=0, ON=127
F1 SW 9n 39 dd OFF=0, ON=127
F2 SW 9n 3A dd OFF=0, ON=127
F3 SW 9n 3B dd OFF=0, ON=127
F4 SW 9n 3C dd OFF=0, ON=127
F5 SW 9n 3D dd OFF=0, ON=127
F6 SW 9n 3E dd OFF=0, ON=127
Название интерфейса
Тип
интерфейса
Сообщение Комментарии
MSB (старший байт)
MEP-7000_7L_RU.book 60 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
61
Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАРАОКЕ CD-G
Pyccкий
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАРАОКЕ CD-G
Проигрыватель MEP-7000 может воспроизводить диски в формате CD-G и выводить изображения на внешний монитор (MONITOR OUT)
для караоке.
ВЫБОР РЕЖИМА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
CD-G
Чтобы воспроизвести диск в формате CD-G, необходимо с
помощью экрана UTILITY (УТИЛИТА) задать режим
воспроизведения CD-G.
1Нажмите кнопку UTILITY.
2Нажмите функциональную кнопку [CD-G].
Отобразится меню настройки CD-G.
3Выберите [РЕЖИМ CD-G] и нажмите кнопку выбора вниз
(
).
4Пользуясь поворотным селекторным диском, выберите
[ВКЛ], затем нажмите поворотный селекторный диск.
Кнопки LOAD A/B замигают синим цветом, а центральный
дисплей отобразит индикатор [CD-G MODE].
КАК ВОСПРОИЗВЕСТИ ДИСК В ФОРМАТЕ
CD-G
1Нажмите кнопку LOAD A или LOAD B.
Кнопка LOAD выбранного контроллера загорится синим
цветом.
2Вставьте диск CD-G в привод в соответствии с горящей
кнопкой LOAD и, пользуясь кнопкой TRACK SEARCH,
выберите желаемую дорожку.
Начнется воспроизведение диска CD-G, и на дисплей будет
выводиться изображение.
Управление музыкальным диапазоном
Нажатие кнопки PITCH BEND позволяет выполнять настройку
музыкального диапазона (тональности). Каждый полутон можно
настраивать с шестью ступенями.
Отмена вокала
Звучание вокала можно отменить, нажав кнопку MASTER
TEMPO, что позволяет использовать для караоке обычные
музыкальные компакт-диски (CD-DA).
Переключение звучания
При каждом нажатии кнопки диапазона управления ползунковым
регулятором TEMPO происходит переключение звучания в
следующем порядке:
Л-П: Стерео Л: моно П: моно
КАК ОТМЕНИТЬ РЕЖИМ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ CD-G
1Нажмите кнопку UTILITY.
2Нажмите функциональную кнопку [CD-G].
Отобразится меню настройки CD-G.
3Выберите [РЕЖИМ CD-G] и нажмите кнопку выбора вниз
(
).
4Пользуясь поворотным селекторным диском, выберите
[ВЫКЛ], затем нажмите поворотный селекторный диск.
Режим воспроизведения CD-G будет отменен. Если в этот
момент воспроизводится диск, одновременно остановится его
воспроизведение.
НА ЗАМЕТКУ
В режиме воспроизведения CD-G СИД кнопки UTILITY будет
мигать красным цветом, и будет невозможно выполнять
переключение на экраны BROWSE (ОБЗОР), MIX
(МИКШИРОВАНИЕ) или EFFECT (ЭФФЕКТ). Чтобы
переключить индикацию на один из этих экранов, сначала
необходимо отменить режим воспроизведения CD-G.
НА ЗАМЕТКУ
Изображения CD-G с контроллера, на котором в соответствии
с горящей кнопкой LOAD воспроизводится диск, будут видны
на дисплее. При нажатии мигающей кнопки LOAD, контроллер
на соответствующей стороне переключится на
воспроизводимые изображения CD-G.
Если при выполнении поиска дорожки включена функция
автоматической метки, воспроизведение переключится на
паузу (режим ожидания) в начале искомой дорожки.
Если с помощью кабелей управления проигрыватель
подключен к микшерному пульту DJ производства Pioneer, для
переключения воспроизведения между контроллером A и
контроллером B может также использоваться операция запуска
по фейдеру.
НА ЗАМЕТКУ
Диск, загруженный в привод 1, задается для контроллера A, а
диск, загруженный в привод 2 — для B. Другое назначение
контроллеров не поддерживается.
В режиме воспроизведения CD-G воспроизведение с дисков
CD-ROM/DVD-ROM и запоминающих устройств USB не
работает.
В режиме воспроизведения CD-G воспроизведение со скретчем
и другие операции диджейской игры не работают.
Изображения могут выводиться на внешний монитор во время
воспроизведения диска. Однако, когда отображается экран
UTILITY, внешний вывод не выполняется.
Режим отмены вокала разработан таким образом, чтобы
отменять звуки вокала равным образом из правых и левых
акустических колонок. Устройство может не суметь отменить
вокал, выводимый только из правой или только из левой
акустической колонки.
MEP-7000_7L_RU.book 61 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
62
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ
При нажатии кнопки UTILITY отображается экран UTILITY (УТИЛИТА), позволяя выполнить настройки разнообразных параметров
устройства, создать библиотек и резервные копии пользовательских данных.
ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ НАСТРОЕК
1Пользуясь функциональными кнопками, выберите
элемент, который вы желаете настроить [DISPLAY/CD-G/
PC/BROWSE/LANGUAGE/GENERAL].
2Пользуясь поворотным селекторным диском, наведите
курсор на желаемый элемент настройки.
3Нажмите кнопку выбора вниз (
) или поворотный
селекторный диск, чтобы передвинуть иконку
вправо.
4Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать желаемое значение настройки.
5Нажмите поворотный селекторный диск, чтобы
подтвердить новое значение настройки.
Чтобы отменить перед подтверждением, нажмите кнопку
выбора вверх ().
НАСТРОЙКИ
[1] DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)
Настройки яркости, внешнего выхода и т. д.
*1 Работа хранителя экрана
Хранитель экрана срабатывает по прошествии пяти минут,
если ни в один из контроллеров не была загружена дорожка.
Хранитель экрана также срабатывает по прошествии 100
минут при отсутствии какого-либо кнопочного ввода, когда
один или оба контроллера находятся в режиме паузы
(включая режим ожидания на метке или индикация
завершения END).
Работу хранителя экрана можно задать для соединения
нормального стиля или манипуляторного стиля.
Хранитель экрана не работает, когда задается дорожка из
диджейского программного обеспечения, кроме DJS.
Нажатие кнопки, загрузка диска или выполнение какой-либо
другой командной операции во время работы хранителя
экрана отменяет хранитель экрана.
Кнопка выбора вниз ()Поворотный селекторный диск
UTILITY
Функциональные кнопки
Заводская
настройка по
умолчанию
ЯРКОСТЬ ЖК-
ДИСПЛЕЯ Настройка яркости
центрального дисплея (5
шагов)
5
ЯРКОСТЬ ОЭЛ-
ДИСПЛЕЯ Настройка яркости дисплеев
А/В (5 шагов)5
ЯРКОСТЬ СИД Настройка яркости СИД (5
шагов)5
ХРАНИТЕЛЬ
ЭКРАНА *1 По истечении заданного
времени без выполнения
пользователем операций
экраны ЖК-дисплея и ОЭЛ-
дисплеев затемняются с
целью сохранения дисплеев.
ВКЛ
ТВ СТАНДАРТ Установка формата сигнала
для вывода на монитор (PAL,
NTSC (7.5 IRE), NTSC (0
IRE)).
PAL
ВЫХОД НА
МОНИТОР Установка форматного
соотношения центрального
дисплея:
ПОЛНОЭКРАННЫЙ,
НАТУРАЛЬНЫЙ, ВЫКЛ.
ВЫКЛ
MEP-7000_7L_RU.book 62 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
63
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ
Pyccкий
[2] CD-G
Можно выбрать режим караоке в формате CD-G (см. стр. 61).
[3] PC (КОМПЬЮТЕР)
Можно задать MIDI-канал (см. стр. 58).
[4] BROWSE (ОБЗОР)
Позволяет выполнять настройку типа обзора и создавать
библиотеки.
*2 см. стр. 64 “СОЗДАНИЕ БИБЛИОТЕК”.
Установка типа обзора
Можно выбрать тип обзора и задать настройку для каждого
запоминающего устройства USB относительно того, использовать
созданные библиотеки или нет.
[5] LANGUAGE (ЯЗЫК)
Задайте язык для использования.
[6] GENERAL (ОБЩЕЕ)
Позволяет включить функцию БЛОКИРОВКА ЗАГРУЗКИ и
выполнить другие настройки, а также создать резервную копию
пользовательских данных.
*3 Функция БЛОКИРОВКА ЗАГРУЗКИ не работает, когда
задается дорожка из диджейского программного обеспечения,
кроме DJS.
*4 см. стр. 65 “РЕЗЕРВНОЕ КОПИРОВАНИЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ДАННЫХ”.
Заводская
настройка по
умолчанию
ТИП ОБЗОРА
(USB1) Настройка типа обзора для
запоминающего устройства
USB на задней панели.
БИБЛИОТЕКА
ТИП ОБЗОРА
(USB2) Настройка типа обзора для
запоминающего устройства
USB на передней панели.
БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА
(USB1) Создание библиотеки на
запоминающем устройстве
USB на задней панели. (*2)
БИБЛИОТЕКА
(USB2) Создание библиотеки на
запоминающем устройстве
USB на передней панели. (*2)
БИБЛИОТЕКА Если на запоминающем
устройстве USB
обнаруживается библиотека,
задается обзор библиотек.
НОР
МА
Л
Ь
НОГО В качестве режима обзора
используется обзор файлов без
использования библиотек.
НА ЗАМЕТКУ
Настройка типа обзора применяется для любого
запоминающего устройства USB, подключенного после
выполнения настройки. Чтобы изменить режим обзора уже
подключенного запоминающего устройства USB, отсоедините
и подключите устройство USB снова после выполнения
настройки.
Заводская
настройка по
умолчанию
ЯЗЫК Выбор языка дисплея из
десяти доступных
(английский, французский,
немецкий, итальянский,
испанский, голландский,
русский, португальский,
упрощенный китайский,
японский).
Английский
Заводская
настройка по
умолчанию
БЛОКИРОВКА
ЗАГРУЗКИ *3 Блокировка работы
кнопки LOAD для ее
отключения во время
воспроизведения.
ВЫКЛ
<A>УРОВЕНЬ
АВТОМАТИЧЕСКОЙ
МЕТКИ
Установка уровня
автоматической метки
для контроллера A
(8 шагов).
–60 dB
<В>УРОВЕНЬ
АВТОМАТИЧЕСКОЙ
МЕТКИ
Установка уровня
автоматической метки
для контроллера В
(8 шагов).
–60 dB
ЯЗЫК
КЛАВИАТУРЫ Выбор языка ввода с
клавиатуры из
одиннадцати доступных
(английский (США),
английский
(Великобритания),
французский, немецкий,
итальянский,
испанский,
голландский, русский,
португальский,
упрощенный китайский,
японский).
Английский
(Великобритания)
РЕЖИМ
РЕЗЕРВНОГО
КОПИРОВАНИЯ *4
Резервное копирование
меток и списков
воспроизведения.
ИНФОРМАЦИЯ О
ВЕРСИИ Отображение
информации о версии
MEP-7000.
MEP-7000_7L_RU.book 63 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
64
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ
СОЗДАНИЕ БИБЛИОТЕК
Данное устройство поддерживает создание библиотек для
запоминающих устройств USB большой емкости, позволяя
классифицировать множество дорожек в категории по именам
альбомов, именам исполнителей и жанрам, что упрощает выбор
дорожек.
Создание, обновление и удаление библиотек выполняется на
экране UTILITY (УТИЛИТА).
1Подключите запоминающее устройство USB, на котором
вы хотите создать библиотеку.
2На экране UTILITY (УТИЛИТА) выберите [BROWSE]
(ОБЗОР), затем выберите [БИБЛИОТЕКА (USB1)] или
[БИБЛИОТЕКА (USB2)], в соответствии с тем, на каком
устройстве вы хотите создать библиотеку; наконец,
нажмите кнопку выбора вниз (
) или поворотный
селекторный диск.
3Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать желаемую операцию [СОЗДАТЬ/ОБНОВИТЬ/
УДАЛИТЬ/ОТМЕНА], затем нажмите поворотный
селекторный диск.
4С началом выбранной операции экран изменится; когда
операция будет выполнена, отобразится сообщение
[Выполнено.].
Когда операция по управления базой данных завершена,
отсоедините и подключите снова все запоминающие
устройства USB.
НА ЗАМЕТКУ
Время, требуемое для создания и обновления библиотек,
увеличивается в соответствии с количеством файлов. (Для
общей ориентировочной оценки, создание библиотеки для 5000
файлов может занять около 30 минут. Создание библиотек для
папки, в которой содержится большое количество папок и
файлов, может занять дополнительное время.)
С помощью компьютера вы можете создавать библиотеки даже
быстрее. Программы для создания библиотек можно загрузить
со следующего веб-сайта: http:/www./prodjnet.com/support/
НА ЗАМЕТКУ
Создание/обновление/удаление библиотек не может
выполняться во время воспроизведения дорожки.
СОЗДАТЬ Создание библиотеки.
ОБНОВИТЬ Выполняется сравнение с
библиотекой на запоминающем
устройстве USB, и при
обнаружении различий
обновление библиотеки.
УДАЛИТЬ Удаление библиотеки на
запоминающем устройстве
USB.
ОТМЕНА Возврат в экран UTILITY
(УТИЛИТА).
НА ЗАМЕТКУ
Чтобы прервать выполнение операции управления базой
данных, нажмите и удерживайте кнопку UTILITY в нажатом
положении в течение одной и более секунд.
Библиотека может содержать до 150 000 дорожек.
Библиотеки создаются на запоминающих устройствах USB в
папках с именем PIONEER (или .PIONEER в файловой системе
HFS+).
При выполнении обновления библиотеки обновляется
информация об удаленных или добавленных дорожках.
Изменения в информации о дорожках не обновляются. Чтобы
обновить (изменить) информацию о дорожке, пользуйтесь
программой для создания библиотек.
ПРИМЕЧАНИЕ
При создании библиотеки для каждой дорожки требуется
свободное пространство в диапазоне от нескольких сот байтов
до около 1 килобайта.
Для обновления библиотеки требуется приблизительно 2
килобайта свободного места для одной дорожки.
MEP-7000_7L_RU.book 64 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
65
Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТИЛИТЫ
Pyccкий
РЕЗЕРВНОЕ КОПИРОВАНИЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ДАННЫХ
Информацию относительно списков воспроизведения и меток/
точек петель на дисках, сохраненную в данном устройстве, можно
скопировать на запоминающее устройство USB, что позволяет
перенести эту информацию на другой проигрыватель MEP-7000.
Начинайте эту операцию, когда в проигрывателе нет загруженных
дисков или подключенных запоминающих устройств USB.
Запись данных на запоминающее устройство USB
1Нажмите кнопку UTILITY.
2Нажмите функциональную кнопку [GENERAL] (ОБЩЕЕ).
3Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [РЕЖИМ РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ], а затем
нажмите кнопку выбора вниз (
) или поворотный
селекторный диск.
4Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [Запись на USB], затем нажмите поворотный
селекторный диск.
5Когда отобразится [Подсоедините запоминающее
устройство USB к порту USB.], подсоедините
запоминающее устройство USB к порту USB.
6Начнется запись данных на запоминающее устройство
USB.
Когда запись будет завершена, отобразится сообщение
[Выполнено], затем дисплей переключится на экран
UTILITY (УТИЛИТА).
Считывание данных с запоминающего устройства USB
1Нажмите кнопку UTILITY.
2Нажмите функциональную кнопку [GENERAL] (ОБЩЕЕ).
3Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [РЕЖИМ РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ], а затем
нажмите кнопку выбора вниз (
) или поворотный
селекторный диск.
4Поверните поворотный селекторный диск, чтобы
выбрать [Считывание с USB], затем нажмите
поворотный селекторный диск.
5Когда отобразится [Подсоедините запоминающее
устройство USB к порту USB.], подсоедините
запоминающее устройство USB к порту USB.
6Начнется считывание данных.
Когда запись будет завершена, отобразится сообщение
[Выполнено], затем дисплей переключится на экран
UTILITY (УТИЛИТА).
КАК ВЫПОЛНИТЬ СБРОС НАСТРОЕК НА
ЗАВОДСКИЕ
Вы можете восстановить заводские значения по умолчанию для
всех настроек на экране UTILITY (УТИЛИТА) (см. стр. 62). Для
параметров TIME/REMAIN, A.CUE и диапазона управления
темпом TEMPO также будут восстановлены их заводские значения
по умолчанию (REMAIN, OFF, 10%).
1При выключенном питании включите питание,
удерживая при этом в нажатом положении кнопку
UTILITY.
Кнопка должна удерживаться в нажатом положении в течение
пяти и более секунд.
2Подтвердите сообщение.
После того как отобразится экран загрузки, отобразится
следующее сообщение: [Выполнен сброс настроек на
заводские значения по умолчанию.] (Выполнен сброс
настроек за заводские значения по умолчанию).
3Выключите и снова включите питание.
НА ЗАМЕТКУ
Файл с данными резервной копии BACKUP.BIN с размером
около 1,5 Мб будет создан в корневом разделе запоминающего
устройства USB.
НА ЗАМЕТКУ
Резервное копирование меток и точек петель поддерживается
для дисковых носителей, сохраненных в данном
проигрывателе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Все данные в проигрывателе будут перезаписаны, поэтому вся
ранее сохраненная информация будет утеряна.
НА ЗАМЕТКУ
Во время сброса настроек на заводские значения по
умолчанию, данные зарегистрированных списков
воспроизведения, меток и точек петель не удаляются.
MEP-7000_7L_RU.book 65 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
66
Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если вы полагаете, что проигрыватель работает неправильно, выполните проверку в соответствии с приведенной ниже таблицей поиска и
устранения неполадок. Иногда простые ошибки в настройках или операциях могут приниматься за серьезные проблемы. Кроме того
иногда проблема может вызываться другими факторами, независящими от проигрывателя; в этих случаях следует проверить все другие
используемые электронные устройства.
Если проблема сохраняется даже после выполнения проверки в соответствии таблицей поиска и устранения неполадок и выполнения всех
рекомендуемых действий для ее решения, обратитесь за помощью в ближайший центр технического обслуживания компании Pioneer или
продавцу, у которого вы приобрели проигрыватель.
Описание проблемы Возможная причина проблемы Рекомендуемое действие
Диск не выгружается даже
после нажатия кнопки EJECT
().
Не подключен шнур питания.•Подключите шнур питания.
Идет воспроизведение дорожки.•Перед тем как нажимать кнопку EJECT ()
переключите проигрыватель в режим паузы или
ожидания на метке.
Сломана кнопка (EJECT, ). см. стр. 23.
Воспроизведение не
начинается, даже когда
вставлен диск.
Включена функция автоматической метки.•Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (),
чтобы начать воспроизведение.
Нажмите и удерживайте кнопку TIME/A.CUE в
нажатом положении в течение одной и более
секунд, чтобы выключить режим автоматической
метки.
Низкое качество диска CD-R/RW, DVD ±R/RW
или другого носителя.Замените на другой носитель или на носитель,
записанный на другом записывающем
устройстве.
Неподдерживаемый формат.•О поддерживаемых форматах см. стр. 10
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ
ДИСКАХ И ФАЙЛАХ”.
Воспроизведение
останавливается почти сразу
после его начала.
Диск вставлен в неправильной ориентации.•Вставьте диск этикеткой вверх.
Диск загрязнен или на нем сконденсировалась
влага.Протрите диск, чтобы удалить пыль или
конденсат.
Не обнаруживается
запоминающее устройство
USB.
Устройство не соответствует стандарту класса
запоминающего устройства USB большой
емкости.
Используйте устройство, соответствующее
стандарту класса запоминающих устройств USB
большой емкости (Некоторые портативные
аудиопроигрыватели, включенные в класс
устройств ввода-вывод изображений, не
поддерживаются. Кроме того, некоторые
считыватели карт флэш-памяти могут не
распознаваться).
Используется концентратор USB. Некоторые концентраторы USB могут работать
неправильно. Попробуйте использовать другой
концентратор USB или подсоедините
запоминающее устройство непосредственно к
порту USB. Также, при подсоединении через
концентратор USB нескольких запоминающих
устройств USB будет распознаваться только одно
из них.
Неподдерживаемый формат.•Используйте только форматы FAT, FAT32 и
HFS+.
На центральном дисплее
отобразится сообщение,
извещающее о том, чтобыл
обнаружен избыточный ток”.
Соединение с данным устройством было
прервано из-за того, что сила электрического
тока, подаваемого на порт USB1 или порт USB2
данного устройства, превышает допустимое
значение.
Восстановите нормальный режим работы, следуя
инструкциям в разделеПодсоединение
запоминающего устройства USB” (см. стр. 25).
Номинальная сила тока (допустимый ток)
данного устройства составляет 500 мА или
меньше на каждый порт. Используйте
запоминающие устройства USB, отвечающие
этим стандартам. Если имеется запоминающее
устройство USB, подсоединенное через
концентратор USB с питанием через шину USB,
подсоедините запоминающее устройство USB
напрямую к проигрывателю.
Не воспроизводятся дорожки
MP3 или AAC. Неподдерживаемый формат.•О поддерживаемых форматах см. стр. 10
ИНФОРМАЦИЯ О ВОСПРОИЗВОДИМЫХ
ДИСКАХ И ФАЙЛАХ”.
Файлы защищены от копирования.•Файлы не могут использоваться на данном
проигрывателе.
MEP-7000_7L_RU.book 66 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
67
Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Pyccкий
Звук не выводится.•Непрочно пли неправильно подсоединен
аудиокабель.Правильно подключите аудиокабель.
Микшерный пульт DJ работает неправильно.•Проверьте настройки переключателей и уровня
громкости на микшерном пульте DJ.
Разъемы или штекеры загрязнены.•Вытрите пыль или грязь и снова вставьте
штекеры.
Контроллер находится в режиме паузы.•Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (),
чтобы начать воспроизведение.
Звучание искажено, или
имеется много помех.Неправильно подключен аудиокабель.•Подключите аудиокабель к разъему входа
сигнала линейного уровня микшерного пульта
DJ. Не подсоединяйте к гнезду микрофона.
Разъемы или штекеры загрязнены.•Вытрите пыль или грязь и снова вставьте
штекеры.
Проигрыватель подвергается воздействию помех
от расположенного вблизи телевизора.Выключите питание телевизора или отодвиньте
телевизор от проигрывателя.
Генерируется много шумов при
воспроизведении
определенного диска или
дисков. Воспроизведение
неожиданно останавливается.
Диск сильно покороблен или поцарапан.•Замените на новый диск.
Диск слишком запылился или загрязнился.•Вытрите пыль или грязь с диска.
Дорожка не загружается во
время воспроизведения.Включена функция БЛОКИРОВКА ЗАГРУЗКИ.•Пользуясь экраном UTILITY (УТИЛИТА),
выключите функцию БЛОКИРОВКА
ЗАГРУЗКИ.
Поиск дорожки не
останавливается, когда
включена функция
автоматической метки.
Иногда поиск дорожки занимает больше
времени, чем ожидается, когда беззвучные
промежутки между дорожками необычно
длинные.
Если поиск не может быть выполнен в течение 10
seconds, начало дорожки задается в качестве
точки метки.
Нажмите и удерживайте кнопку TIME/A.CUE в
нажатом положении в течение одной и более
секунд, чтобы выключить режим автоматической
метки.
Дисковый регулятор выполняет
функцию, отличную от
желаемой.
Задан неправильный режим работы дискового
регулятора.Нажмите кнопку SCRATCH/JOG BREAK,
чтобы выбрать желаемую функцию.
Возврат на метку не работает
при нажатии кнопки CUE во
время воспроизведения.
Не было задано метки.•Задайте метку в желаемой точке. (см. стр. 37)
Не удается выполнить
воспроизведение петли
нажатием кнопки OUT/
ADJUST.
Не задано метки (т. е., точки начала). Задайте метку в желаемой точке. (см. стр. 37)
Настройка автоматической
метки и других параметров не
сохраняются в памяти.
Питание было отключено сразу же после
выполнения настройки.Подождите 10 секунд после внесения изменений
до того, как выключать питание.
Не удается сохранить данные
меток/точек петель для
дорожек на запоминающем
устройстве USB.
Недостаточное свободное пространство на
запоминающем устройстве USB. Удалите ненужные файлы или другим образом
обеспечьте свободное пространство на
запоминающем устройстве USB.
Метки и точки петель на
записывающем устройстве USB
не отображаются.
Запоминающее устройство USB было
отсоединено или питание было выключено до
выполнения надлежащей процедуры отключения
устройства.
Всегда выполняйте надлежащую процедуру
отключения перед отсоединением
запоминающего устройства USB или
выключением питания.
Дорожки в списке
воспроизведения отражаются
серым цветом.
Диск или запоминающее устройство USB с
зарегистрированными в списке дорожками не
загружены/не подсоединены.
Загрузите или подсоедините диск или
запоминающее устройство USB с
зарегистрированными в списке дорожками.
Зарегистрированные дорожки были удалены с
запоминающего устройства USB.
Файловые имена зарегистрированных дорожек
были изменены, или файлы были перемещены.
Еще раз зарегистрируйте измененные имена
файлов или измененный адрес расположения
файлов в списке воспроизведения.
Запоминающее устройство USB было
отсоединено или питание было выключено до
выполнения надлежащей процедуры отключения
устройства.
Всегда выполняйте надлежащую процедуру
отключения перед отсоединением
запоминающего устройства USB или
выключением питания.
Не удается зарегистрировать
дорожки, расположенные на
запоминающем устройстве
USB, в списке
воспроизведения.
Недостаточное свободное пространство на
запоминающем устройстве USB. Удалите ненужные файлы или другим образом
обеспечьте свободное пространство на
запоминающем устройстве USB.
Описание проблемы Возможная причина проблемы Рекомендуемое действие
MEP-7000_7L_RU.book 67 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
68
Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В некоторых случаях MEP-7000 может работать неправильно в результате статического электричества, помех или другого
внешнего воздействия. В случае возникновения подобных проблем отключите питание MEP-7000, подождите пока загруженный
диск не остановится полностью, а затем снова включите питание, чтобы проверить была ли устранена проблема.
Данный проигрыватель не может воспроизводитьчастично записанные” (нефинализированные) диски CD-R/-RW, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW и двусторонние носители DVD±R.
Не пытайтесь воспроизводить диски необычной формы или другие диски, отличные от круглых 12 см дисков, поскольку это
может вызывать сбои в работе или повреждение проигрывателя.
Значение BPM, измеренное MEP-7000, может отличаться от значения BPM, записанного на компакт-диске или измеренного
микшерным пультом DJ, однако такое отличие объясняется разницей в методике измерения значения BPM и не представляет
собой результат ошибки в работе проигрывателя.
Неправильно вводятся символы
с клавиатуры.Неправильная настройка параметра ЯЗЫК
КЛАВИАТУРЫ.С помощью параметра ЯЗЫК КЛАВИАТУРЫ на
экране UTILITY (УТИЛИТА) выберите
правильный язык для ввода.
Вы используете клавиатуру для языка, отличного
от одиннадцати поддерживаемых данным
проигрывателем.
Используйте клавиатуру для одного из
поддерживаемых языков.
Символы для дорожек в
формате MP3, AAC
отображаются в искаженном
виде.
Неправильная настройка параметра ЯЗЫК.•Перейдите к экрану UTILITY (УТИЛИТА) и
задайте для параметра ЯЗЫК желаемый язык.
Информация о дорожках для музыкального
файла, созданного в диджейском программном
обеспечении, на языке, не поддерживаемом
данным устройством.
Введите файловую информацию на языке,
поддерживаемом данным устройством. Данное
устройство может отображать информацию на
западноевропейских языках, на русском,
упрощенном китайском и японском языках.
Информация о дорожках для данного устройства
на языке, не поддерживаемом диджейским
программным обеспечением.
За информацией о языках, поддерживаемых
вашим диджейским программным обеспечением,
обратитесь к руководству по работе с
используемым вами программным
обеспечением.
Не загружаются дорожки,
содержащиеся в файлах m3u. Неправильно записан файл m3u. Проверьте правильный формат записи для файла
m3u.
MEP-7000 не распознается при
подключении к компьютеру
(подключение в нормальном
стиле).
Неправильно установлено программное
обеспечения драйвера на компьютере.
Если MEP-7000 не подключен к компьютеру
правильно или не осуществляет обмен
информацией с компьютером, версия
встроенного программного обеспечения не
отображается. Для выполнения проверки см. стр.
53 в настоящем руководстве (“О
ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ
ДРАЙВЕРА, Проверка версии драйвера”).
Правильно установите драйвер. Если драйвер
уже установлен, попробуйте удалить и
переустановить его.
Узел управления подключен к компьютеру.•В нормальном стиле, подключайте к компьютеру
узел привода.
MEP-7000 не распознается при
подключении к компьютеру
(подключение в
манипуляторном стиле).
Неправильно установлено программное
обеспечения драйвера на компьютере.
Если MEP-7000 не подключен к компьютеру
правильно или не осуществляет обмен
информацией с компьютером, версия
встроенного программного обеспечения не
отображается. Для выполнения проверки см. стр.
53 в настоящем руководстве (“О
ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ
ДРАЙВЕРА, Проверка версии драйвера”).
Правильно установите драйвер. Если драйвер
уже установлен, попробуйте удалить и
переустановить его.
Не подсоединен кабель дополнительного
питания от USB. Подключайте к компьютеру в следующем
порядке: (1) кабель дополнительного питания от
USB и (2) кабель USB.
Телевизионная картинка
искажена, или в приеме FM
наблюдаются помехи.
Помехи, вызванные проигрывателем.•Выключите питание проигрывателя или
отодвиньте его от радиоприемника или
телевизора.
Диск не вращается, хотя
питание включено.Вращение диска автоматически останавливается,
если в течение 100 минут или дольше в режиме
паузы не выполняется никаких операций.
Когда завершено воспроизведение последней
дорожки на диске, вращение диска
останавливается.
Нажмите кнопку воспроизведения/паузы (),
чтобы начать воспроизведение. Либо нажмите
кнопку EJECT (), чтобы выгрузить диск.
Описание проблемы Возможная причина проблемы Рекомендуемое действие
MEP-7000_7L_RU.book 68 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
69
Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Pyccкий
ОБ ЭКРАНЕ ЖК-ДИСПЛЕЯ
На некоторых ЖКД мониторах могут отображаться так называемыегорячие пикселиилимертвые пиксели” (постоянно
светящиеся пиксели или никогда не загорающиеся пиксели). Это является характеристикой, свойственной для ЖК-дисплеев, и
не рассматривается неисправностью.
При эксплуатации в холодных регионах экран может оставаться затемненным в течение некоторого времени после первого
включения питания. По мере того как устройство со временем нагревается, экран возвращается к нормальной яркости.
Не смотрите на экран ЖК-дисплея под лучами прямого солнечного света, поскольку отраженный от экрана свет может
затруднить просмотр изображения.
ОБ ЭКРАНАХ OEL (ОЭЛОРГАНИЧЕСКИЙ ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЙ)
Два экрана (дисплеи A/B) могут отличаться по характеристикам отображения цветов, но это не является неисправностью.
ИНДИКАЦИЯ СООБЩЕНИЙ ОБ ОШИБКАХ
Когда MEP-7000 не может работать правильно, на панели дисплея отображается код ошибки. Сверьте отображаемый код ошибке с
приведенной ниже таблицей и выполните рекомендуемое действие для исправления ошибки. Если отображаемый код ошибки отличается
от кодов ошибок, приведенных в таблице внизу, или если тот же код ошибки продолжает отображаться даже после выполнения
рекомендованных действий для ее исправления, обратитесь за помощью в ближайший центр технического обслуживания компании
Pioneer или продавцу, у которого вы приобрели проигрыватель..
Код ошибки Тип ошибки Носитель Описание Возможная причина и рекомендуемое
действие
E-6002 AUDIO DSP
DOWNLOAD ERROR
(ОШИБКА ЗАГРУЗКИ
АУДИО ЦСП)
Программы не могут быть
записаны на аудио ЦСП, когда
питание включено.
Обратитесь за консультацией к вашему
продавцу или в ближайший центр технического
обслуживания компании Pioneer.
E-7201 TOC READ ERROR
(ОШИБКА
СЧИТЫВАНИЯ
СОДЕРЖАНИЯ)
DVD/CD Данные содержания не
считываются с диска.
Если на диске имеются трещины, замените диск.
Если диск загрязнен, очистите диск.
Если устройство работает с другими дисками
нормально, то проблема кроется в самом диске.
E-8301 STOP ERROR
(ОШИБКА
ОСТАНОВКИ)
DVD/CD Не удается правильно
остановить диск.Обратитесь за консультацией к вашему
продавцу или в ближайший центр технического
обслуживания компании Pioneer.
E-8302
PLAYBACK ERROR
(ОШИБКА
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ)
DVD/CD Невозможно выполнить поиск
желаемого адреса.Если на диске имеются трещины, замените
диск.
Если диск загрязнен, очистите диск.
Если устройство работает с другими дисками
нормально, то проблема кроется в самом
диске.
Считывание адреса
невозможно.
Невозможно закрыть
сервопривод фокусировки.
Не передвигается съемник
сигналов.Обратитесь за консультацией к вашему
продавцу или в ближайший центр технического
обслуживания компании Pioneer.
E-8303 BUFFER WRITE
ERROR (ОШИБКА
ЗАПИСИ В БУФЕР)
DVD/CD/USB Не удалось выполнить запись в
буфер музыкальных данных.Обратитесь за консультацией к вашему
продавцу или в ближайший центр технического
обслуживания компании Pioneer.
E-8304 DECODE ERROR
(ОШИБКА
ДЕКОДИРОВАНИЯ)
DVD/CD/USB
Несмотря на то что сжатый
музыкальный файл (MP3/AAC)
имеет формат, поддерживаемый
данным устройством,
произошла ошибка данных или
ошибка декодирования.
Обратитесь за консультацией к вашему
продавцу или в ближайший центр технического
обслуживания компании Pioneer.
E-8305 FORMAT ERROR
(ОШИБКА
ФОРМАТА)
DVD/CD/USB
Несмотря на то что расширение
музыкального файла (MP3/AAC/
WAV/AIFF) задано правильно,
описание в файле дано в
неподдерживаемом формате.
Замените диск или файл на те, которые
отвечают требованиям к формату.
E-8306 MUSIC FILE NONE
(НЕТ
МУЗЫКАЛЬНЫХ
ФАЙЛОВ)
USB
Хотя дорожки были добавлены в
библиотеки (базы данных)/
списки воспроизведения, в
момент воспроизведения эти
дорожки были удалены с
запоминающего устройства USB.
Не удаляйте музыкальные файлы с
запоминающих устройств USB
E-9101 LOADING TIMEOUT
(ИСТЕЧЕНИЕ
ВРЕМЕНИ
ОЖИДАНИЯ
ЗАГРУЗКИ)
DVD/CD Произошла механическая
ошибка (истечение времени
ожидания) во время загрузки
или выгрузки диска.
Если в слот загрузки дисков попал посторонний
предмет, удалите этот предмет.
MEP-7000_7L_RU.book 69 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
70
Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОБНОВЛЕНИЕ ДЛЯ MEP-7000
Программное обеспечение для данного устройство может обновляться с целью улучшения рабочих характеристик и функциональности.
За более подробной информацией обращайтесь на следующий веб-сайт поддержки:
http://www.prodjnet.com/support/
РАБОЧИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Поддерживаемые
устройства
Дисковые носители
Диски должны быть записаны в формате, совместимом с файловой системой ISO9660. Если дик
записывается в файловой системе UDF, одновременно должна быть записана файловая система
ISO9660, или диск не будет воспроизводиться. (За подробной информацией обращайтесь к
производителю используемого программного обеспечения.)
Для одного диска может отображаться не более 2 000 папок и не более 3 000 файлов.
Поддерживается до 8 иерархических уровней вложенности папок. Файлы в папках сверх
восьмого уровня не отображаются.
Файлы WAV/AIFF, записанные на диски, не поддерживаются.
Запоминающие
устройства USB
В одной папке может отображаться не более 10 000 папок и не более 10 000 файлов.
Поддерживается до 8 иерархических уровней вложенности папок. Файлы в папках сверх
восьмого уровня не отображаются.
Не поддерживается стандартный формат Mac OS c таблицей разделов GUID.
Запоминающие устройства USB, отформатированные в расширенном формате Mac с установкой
различать символы в верхнем и нижнем регистремогут правильно не распознаваться.
Фотография обложки
Фотографии для отображения в качестве изображений с обложки должны быть сохранены в
формате JPEG. Фотографии больше 800 x 800 точек отображаться не могут.
Когда изображение вставлено в тэге ID3 или файл изображения обнаруживается в папке,
изображение будет отображаться в качестве фотографии с обложки вместе с данными ID3. В
случае если изображения обнаруживаются в обоих местах, приоритет отдается изображению,
вставленному в тэг ID3.
Файл m3u
Для одного устройства может отображаться до 100 файлов m3u.
Для каждого файла m3u может отображаться до 300 дорожек. Однако если размер файла
превышает 308 000 байт, дорожки в части сверх 308 000 отображаться не могут.
При обзоре с помощью созданной пользователем базы данных файлы m3u не отображаются.
Для дисков не поддерживается формат коротких имен файлов.
MIX (Микширование)
При работе внормальном стилемикширование дорожек из диджейского программного
обеспечения выполняться не может. При работе вманипуляторном стилевозможность
микширования зависит от используемого диджейского программного обеспечения (прилагаемое
программное обеспечение DJS поддерживает микширование).
EFFECT (Эффект)
При работе внормальном стилеэффекты не могут налагаться на дорожки из диджейского
программного обеспечения. При работе вманипуляторном стилевозможность наложения
эффектов зависит от используемого диджейского программного обеспечения (прилагаемое
программное обеспечение DJS поддерживает функции эффектов).
Списки воспроизведения (PLAYLIST)
Дорожки с музыкальных компакт-дисков (CD-DA) и дорожки из диджейского программного
обеспечения DJS не могут добавляться в списки воспроизведения.
В одном списке воспроизведения можно зарегистрировать максимум 150 дорожек. Когда список
воспроизведения заполнен, новые дорожки добавляться не могут.
Если на запоминающем устройстве USB отсутствует достаточное свободное место, дорожки с
него не могут добавляться в список воспроизведения.
Когда добавление дорожек в список воспроизведения осуществляется назначением целой папки,
и при этом отсутствует база данных для дорожек, дорожки будут добавляться в порядке их
файловых имен, а не по имени исполнителя или названию альбома.
Максимальное
количество
отображаемых
знаков
Обзор библиотек Название дорожки: 63 знака; название альбома: 47 знаков; имя исполнителя: 47 знаков; название
жанра: 29 знаков
Обзор файлов Имена папок, имена файлов: 63 знака
CD-TEXT 1-байтовые знаки ASCII и т. п.: 92 знака; 2-байтовые знаки, MS-JIS и т. п.: 80 знаков
Списки
воспроизведения [Во время записи] Названия дорожек: 63 знака; имена исполнителей: 47 знаков;
[Во время воспроизведения] Названия дорожек: 49 знаков; имена исполнителей: 29 знаков;
Данные ID3 Названия дорожек: 92 знака; называния альбомов: 47 знаков; имена исполнителей: 47 знаков;
жанр: 29 знаков
Память меток/петель
Во встроенной флэш-памяти может храниться информация о максимум 2 000 дисках (с до 10
меток для каждого диска). Когда внутренняя флэш-память заполняется, происходит перезапись
информации, начиная с информации о диске с наименьшей частотой использования.
Если на запоминающем устройстве USB отсутствует достаточное свободное пространство,
информация о точках меток/петель для дорожек на этом устройстве сохраняться не может.
Библиотека
Библиотека может содержать до 150 000 дорожек.
Может отображаться не более 1 000 жанров.
Для жанров дорожек, превышающих это ограничение, будет отображаться [Неизвестно].
MEP-7000_7L_RU.book 70 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
71
Ru
ЛИЦЕНЗИИ
Pyccкий
ЛИЦЕНЗИИ
Pioneer и DJS являются торговыми знаками или зарегистрированными торговыми знаками корпорации Pioneer Corporation.
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми знаками корпорации Microsoft Corporation,
зарегистрированными в США и других странах. Официальным названием операционной системы ’Windows’ является “Microsoft
Windows Operating System”.
Pentium является зарегистрированным торговым знаком корпорации Intel Corporation, США.
Adobe и Reader являются торговыми знаками или зарегистрированными торговыми знаками компании Adobe Systems
Incorporated, зарегистрированными в США и других странах.
Apple, Macintosh и Mac OS являются торговыми знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
•ASIO является зарегистрированным торговым знаком компании Steinberg Media Technologies GmbH.
Все другие наименования брендов, продуктов или компаний являются торговыми знаками или зарегистрированными торговыми
знаками соответствующих правообладателей.
Издано Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Все права сохранены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Доставляя устройство для обслуживания вашему продавцу или в сервисный центр Pioneer, доставляйте все компоненты системы (узел
привода, узел управления, кабели).
Условия бесплатного ремонта в рамках Гарантии на устройство не распространяются на диджейское программное обеспечение “DJS”.
Перед установкой и пользованием программой DJS обязательно внимательно ознакомьтесь ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С
КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ, чтобы полностью уяснить его содержание (см. стр. 46).
MEP-7000_7L_RU.book 71 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
<DRB1469-B>Printed in
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P. 11000 TEL: 52-55-9178-4270
Корпорация Пайонир 4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио 153-8654, Япония
MEP-7000_7L_RU.book 72 ページ 2009年2月12日 木曜日 午後8時11分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Pioneer MEP-7000 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding