Valberg 980476 TT 93 F B625C Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding
980476 - TT 93 F B625C
980477 - TT 93 F S625C
Refrigerator
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorίfico
INSTRUCTIONS FOR USE .................... 02
CONSIGNES D'UTILISATION ....................18
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................34
INSTRUCCIONES DE USO ....................50
2/2 04/2023 - V1
1
3
4
6 7
2
5
98
≥ 900 mm
≥ 800 mm
2EN
Thanks!
Thank you for choosing this HIGHONE product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the HIGHONE brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
3FR
Aperçu de l’appareil
A
3EN
Table of contents
APreview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance Installation
Use
Tips for saving energy
Cleaning and maintenance
Troubleshooting
Recommended ambient temperature range
Temperature control adjustment
Description of the appliance
4FR
Aperçu de l’appareil
A
4EN
Overview of the appliance
A
Recommended ambient temperatures
Respect the climatic classes indicated in the product information on the appliance's name-
plate. You can use this to check the recommended temperature range of the room where the
appliance is located:
- SN: Between 10 and 32°C
- N: Between 16 and 32°C
- ST: Between 16 and 38°C
- T: Between 16 and 43°C
A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all classes covered.
Using the appliance outside the recommended temperature range will lead to inferior performance
and premature ageing.
Temperature control adjustment
For optimal use and to save energy, adjust the temperature control(s) of the appliance according
to the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climatic class.
Refer to the product sheet to find out the climatic class associated with the minimum and
maximum recommended ambient temperatures for the appliance as well as the temperature
setting recommended for storing food under optimal conditions.
The ambient temperatures in °C are given as a rough guide.
The set positions can be affected by the location of the appliance in the room, how often the
door is opened or the load of food inside.
The temperature control may need to be changed to compensate for these factors.
Examples of locations:
- Unheated room in winter like a garage in a cold region.
- Kitchen/lounge area with normal heating.
- Room that is not air-conditioned in summer in a hot region.
5EN
Using the appliance
B
5EN
Overview of the appliance
A
Description of the appliance
1 Temperature control 4 Crisper
2 Shelf 5 Door shelf
3 Levelling foot 6 Upper compartment door
All the illustrations in this user manual are given for illustrative purposes only; please refer
to your particular appliance for details.
6EN
Using the appliance
B
Installation
CAUTION : Get two or more people to move the appliance.
Failure to do so may result in a back injury or other
injuries.
Location
• When deciding where to install the appliance, make sure that the floor is level and stable
and that the room is adequately ventilated. Do not install your appliance near a heat source,
such as a stove, boiler or radiator. Also, do not expose it to direct sunlight, as this may increase
power consumption. Extremely cold ambient temperatures can also cause the appliance to
malfunction. This appliance is not designed to be used in a garage or outdoors. Do not wrap
the appliance with a covering.
• When installing the appliance, make sure that there is a gap of 40 cm on both sides, as well
as a 15 cm gap behind it and a 20 cm gap above. This gap allows cold air to flow around the
wine cooler and make the cooling process more efficient. The door can open to the right or
to the left, depending on the layout of the room and its location.
• What's more, do not expose it to direct sunlight, e.g. in an annexe or a veranda.
• Make sure there is enough space so that the door opens fully.
Cleaning before use
• Wipe the inside of the appliance with a diluted solution of bicarbonate of soda. Then rinse
it with warm water using a sponge or a "wrung-out" cloth. Wash the shelves and the salad
bin with warm soapy water. Then dry them thoroughly before putting them back inside the
appliance. Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
• For more information, go to the "Cleaning" section.
7EN
Using the appliance
B
WARNING : Before using the appliance
• If the appliance was transported lying down, wait 8 hours
before plugging it into the power supply.
• If the appliance was transported lying down, wait 24 hours
before plugging it into the power supply.
• In any case, in order to prevent any health hazards, allow
4 hours for your appliance to cool down before putting any
food inside.
Interior accessories
This appliance comes with various glass or plastic storage shelves. The different models offer
various combinations. You should always slide one of the full-width glass storage shelves in
one of the lower guides (above the crisper) and leave it there. To do this, pull the storage shelf
forwards until you can tilt it up or down, and pull it out.
CAUTION : Carry out the same procedure in reverse order
to insert the shelf at a different height. In order to make the
most of the volume of the fresh food storage compartment
and the frozen food storage compartment, the user can
remove one or more shelves, or one or more drawers from
the appliance, depending on daily use.
8EN
Using the appliance
B
Use
Temperature control
The temperature control is located on the right wall inside the appliance.
OFF: Appliance off
MIN: Minimum
MED: Medium
MAX: Maximum
• Ambient temperatures for using the appliances in accordance with the climate classes.
Follow the climate classes specified on the appliance's nameplate. This can be used to check
the recommended ambient temperature of the appliance:
A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all the classes
covered.
Example: SN/N/ST: Can be used between 10 and 32°C
Using the appliance in temperatures outside the recommended range will lead to inferior
performance and premature ageing.
• Thermostat adjustment and OK disc
For optimal use and to save energy, adjust the temperature control of the appliance according
to the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climate
class(es).
The temperature control setting also depends on several factors such as the location of the
appliance, how often the door is opened and how much food and drink is in the appliance. The
temperature thermostat setting should be adjusted to compensate for these factors.
Important: Make sure that the OK disc located on one of the walls of the appliance is clearly
visible at least 6 hours after adjusting the temperature control. Increase the temperature
control setting slightly if it is not visible. This disc is located in the cold area of the appliance.
This storage area has an average temperature less than or equal to +4°C when the OK message
is visible.
9 EN
Using the appliance
B
Ambient temperatures of the room
• Between 20 and 30°C roughly, the temperature is ideal: MED -1 TRAIT
Examples: Living room with normal heating like a kitchen…
• Below about 20°C, the temperature is low: MIN +1 TRAIT
Examples: Unheated room like a garage...
NOTES : Do not run the appliance at temperatures below
the minimum temperature of the climate class
• Above about 30°C, the temperature is high: MED
Examples: Room that isn't air-conditioned in summer...
NOTES : Do not run the appliance at temperatures above
the maximum temperature of the climate class
• Depending on the temperature control setting and the factors (listed above) that affect the
internal temperature of the appliance, the upper compartment behind the door, which is located
above the evaporator, may have to generate more cold. You will then be able to produce ice
cubes in ice cube trays (not supplied).
10 EN
Using the appliance
B
CAUTION :
• Do not store carbonated drinks in this compartment.
• Health risk: This preservation compartment is not a
freezer and is not for storing food intended for this purpose
beyond its use-by date, even if it is for a short period.
Noises coming from inside the appliance!
• You may find that your appliance makes some unusual noises. Most of these noises are
perfectly normal, but you should be aware of them!
• These noises are caused by the refrigerant flowing through the cooling circuit. These noises
have got louder since the introduction of CFC-free gases. This is not a fault and does not affect
the performance of the appliance. This is the sound of the compressor motor running, as it
pumps refrigerant through the system.
Tips for storing food in the appliance
• Cooked meat/fish must always be stored on a shelf above the raw meat/fish to prevent the
transfer of bacteria. Keep raw meats/fish in a container that is big enough to collect the juices
and cover it properly.
• Place the container on the lowest shelf.
• Leave space around the food so that air can flow inside the appliance. Make sure that the
parts of the appliance stay cool.
• To prevent the food from drying out or flavours from being transferred to other food items,
wrap them up or keep them covered and separate. It is not, however, necessary to wrap fruit
and vegetables.
• Always allow pre-cooked food items to cool down before placing them in the refrigerator.
This method maintains the internal temperature of the appliance.
• To prevent cold air from escaping from the appliance, open the door as little as possible.
We recommend that you only open the door when you need to add food to the appliance or
get food out of it.
11 EN
Using the appliance
B
Reversing the door
Phillips screwdriver/flathead screwdriver/Allen key
• If you wish to reverse the opening direction of the door, we recommend that you contact a
qualified technician. Only attempt to reverse the opening direction of the door on your own,
if you think you can.
• Make sure that the appliance is unplugged and empty.
• Adjust the 2 levelling feet to their highest position.
• To remove the door, the appliance must be tilted backwards. Lay the appliance on a solid
object so that it cannot slip while the opening direction of the doors is being reversed.
• Keep all the parts that have been removed. They will be needed to refit the door.
• Do not lay the appliance down flat as this could damage the cooling system.
12 EN
Using the appliance
B
1Remove the plastic covering from the upper door hinge.
2Loosen the 3 screws of the lower bracket. Remove the foot from the opposite side.
3Place it on one side.
4Slide the appliance door downwards by about 15 cm, then take it off the upper
hinge pin and lift it up to release it from the appliance.
5Remove the 2 screws from the top bracket and place them on the other side. You
will need to remove the plastic caps from the other side beforehand.
6
Slide the door of the appliance to reattach it to the upper hinge, making sure it is
the right way up. Screw the lower hinge into place on the new side. Put the other
foot in place on the other side. Replace the plastic cover so that it clicks into place
on the door hinge.
7Make sure that the door is aligned horizontally and vertically, and that the seals
are closed on all sides before tightening the lower hinge. Adjust the levelling feet.
8The appliance door must be able to open fully, as shown (W87 x H105 x D107).
9To make it level, adjust the two levelling feet on the front of the appliance. If the
appliance is not level, the door and the magnetic seal may not be aligned.
13 EN
Using the appliance
B
Tips for saving energy
• Be careful not to open the door too frequently, especially in humid and hot weather. Close
the door as soon as possible.
• Check that the appliance is sufficiently ventilated (adequate air flow behind the appliance)
from time to time.
• Under normal temperature conditions, set the temperature control between the "Min" and
"Med" positions.
• Before placing packets of fresh food in the appliance, make sure that they have cooled down
to room temperature beforehand.
• If it is the outer condenser, the rear wall should always be cleaned so that it is free of dust
and dirt.
• Always follow the instructions in the section on "Tips for positioning and saving energy".
Otherwise, the energy consumption may be significantly higher.
• The appliance must be installed in the coolest part of the room, away from heat-producing
appliances or heating ducts, and away from direct sunlight.
• Leave hot food to cool down to room temperature before placing it in the appliance. Overloading
the appliance can make the compressor operate for longer periods.
• Be sure to wrap food items properly, and wipe containers dry before placing them in the
appliance. This will help to reduce the build-up of frost inside the appliance.
• Do not line the storage bin with aluminium foil, waxed paper or paper towels. Insulators
obstruct the flow of cold air and make the appliance less efficient.
• Organise and label food so that you don't have to open the door as often or for as long while
searching for something. Remove as much food as you need at a time, then close the door
as soon as possible.
14 EN
Useful information
C
Cleaning and maintenance
The defrosting process is manual. 10
• Frost may build up on the internal surface of the appliance.
• The water produced by the defrosting process is channelled
towards the collection tank located above the compressor,
where it evaporates.
• Check and clean the drain hole regularly so that water can
drain from the storage compartment.
Cleaning the inside and outside of the appliance
• Remove all the shelves and the salad bin. In order to remove
the salad bin, first remove the shelf from the lower door.
• Wipe the inside of the appliance with a diluted solution of
bicarbonate of soda, then rinse with warm water using a
sponge or a "wrung-out" cloth.
• Dry the appliance completely before replacing the shelves
and the salad bowl.
• Clean the outside of the appliance with a damp cloth, then
wipe it with a standard household cleaning product. Make sure
the door is closed to prevent cleaning product from getting
inside the magnetic seal or seeping into the appliance.
15 EN
Useful information
C
• The condenser coil on the back of the appliance and the
adjacent components may be cleaned with a vacuum cleaner
(soft bristle brush).
Cleaning advice
• Condensation may form on the outside of the appliance.
This may be due to a variation in the ambient temperature.
Wipe away any moisture that may have built up. If the problem
persists, contact a qualified technician.
• Be careful when handling/moving the appliance.
• Hold the appliance by its sides or base when moving it.
Under no circumstances should you lift it by holding the edges
of the top.
Repairs
This appliance must always be repaired by an authorised
technician and only original spare parts should be used. Under
no circumstances should you attempt to repair the appliance
yourself. Repairs conducted by people with no experience in
this kind of work can result in injury or serious malfunction.
Contact a qualified technician.
Non-use for a prolonged period
When you will not be using the appliance for a long time,
unplug it from the power source, take all the food out and clean
the appliance. Then leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
16 EN
Useful information
C
Advice in the event of overheating
• The structure of the refrigerator may generate heat when
it is running, especially in summer. This is normal due to the
radiation of the condenser.
• Condensation: condensation will be spotted on the exterior
surface and the door seals of the food preserver when
the ambient humidity is high. This is a normal, and the
condensation can be removed with a dry cloth.
• Humming: the compressor hums while it is running,
especially when it starts and stops.
Replacing the bulb
This product contains a light source exempted of energy
efficiency class.
Light source in this product can be replaced by the end user.
Please unplug the appliance before any light source change
operation.
The light source shall be removed at the end of the product’s
useful life,
with sorting and recycling done separately.
17 EN
Useful information
C
Troubleshooting
The following problems can be resolved by the user. Call the after-sales service if you are
unable to resolve the problems.
PROBLEM CAUSE/SOLUTION
Not working
• Check that the food preserver is plugged in and switched on;
• Low voltage;
• Power cut or tripped circuit breaker
Odours
• Smelly foods must be contained in sealed packaging;
• Check that your food is not rotten;
• Check whether the inside needs to be cleaned.
Compressor running
for prolonged
periods
• It is normal for the refrigerator to run for longer in summer, when
the ambient temperature is higher;
• Do not place too much food in the food preserver at any one time;
• Do not add food until it has cooled down;
• Frequent opening of the refrigerator door.
The door of the
refrigerator does
not close properly.
• The door of the food preserver is jammed by packages of food;
• Too much food;
• Refrigerator not level.
Loud noises • Check that the food is laid flat and that the refrigerator is level;
• Check that the parts of the refrigerator are correctly positioned.
18 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
19 FR
Table de matières
AAperçu de l’appareil
CInformations
pratiques
BUtilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation
Utilisation
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
Nettoyage et entretien
Dépannage
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
20 FR
Aperçu de l’appareil
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
21 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1 Thermostat 4 Bac à légumes
2 Étagère 5 Balconnet
3 Pied de nivellement 6 Porte du compartiment supérieur
Toutes les illustrations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont présentées à titre
indicatif uniquement ; veuillez vous référer à votre appareil particulier pour obtenir des détails.
22 FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
ATTENTION : Faites appel à deux personnes ou plus pour
déplacer l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures dorsales ou autres.
Emplacement
• Lors du choix d’un emplacement d’installation de votre appareil, assurez vous que le
plancher est plat et stable et que la pièce est convenablement aérée. Évitez d’installer votre
appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple une cuisinière, une chaudière ou
un radiateur. Évitez également de l’exposer aux rayons du soleil, car cela risque d’augmenter
la consommation de courant. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent
également occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé dans un garage ou en extérieur. N’enveloppez pas l’appareil d’un revêtement.
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace libre de 40 cm des deux côtés,
de 15 cm derrière lui et de 20 cm au-dessus. Ce positionnement permettra à l’air froid de
circuler autour du refroidisseur à vin et d’améliorer l’efficacité du processus de refroidissement.
La porte peut s’ouvrir vers la droite ou vers la gauche, en fonction de ce qui convient le mieux
à son positionnement.
• Évitez également de l’exposer directement à la lumière directe du soleil, dans des dépendances
ou vérandas.
• Veuillez vous assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour permettre une ouverture complète
de la porte.
Nettoyage avant utilisation
• Essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une solution diluée de bicarbonate de sodium.
Rincez-le ensuite à l’eau tiède à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ». Lavez les
étagères et le bac à salade à l’eau tiède savonneuse, puis séchez-les entièrement avant de
les replacer dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
• Pour de plus amples informations, veuillez consulter la section « Nettoyage ».
23 FR
Utilisation de l’appareil
B
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci
d’attendre 8 heures avant de raccorder votre appareil à
l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci
d’attendre 24 heures avant de raccorder votre appareil à
l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire,
merci d’attendre 4 heures pour permettre à votre appareil
de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Accessoires intérieurs
Votre appareil est livré avec diverses étagères de rangement en verre ou en plastique. Les
différents modèles offrent diverses combinaisons. Vous devez toujours faire coulisser une des
étagères de rangement en verre pleine largeur dans le jeu inférieur de glissières (au-dessus du
bac à fruits et légumes) et la laisser à cet endroit. Pour ce faire, tirez l’étagère de rangement
vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la faire pivoter vers le haut ou vers le bas et la retirer.
ATTENTION : Veuillez procéder de la même manière en
sens inverse pour insérer l’étagère à une hauteur différente.
Afin de tirer le meilleur parti du volume du compartiment
de stockage des aliments frais et du compartiment de
stockage des aliments congelés, l’utilisateur peut retirer un
ou plusieurs étagères, un ou plusieurs tiroirs de l’appareil,
en fonction de votre utilisation quotidienne.
24 FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation
Thermostat
Le réglage de la température est situé sur la paroi droite à l'intérieur de l'appareil.
OFF : Appareil éteint
MIN : Minimum
MED : Medium (Moyen)
MAX : Maximum
• Températures ambiantes d'utilisation selon classes climatiques.
Il est recommandé de suivre les classes climatiques indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil. Cela permet vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes
l'appareil peut être utilisé :
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l'ensemble des classes couvertes.
Exemple : SN / N / ST : Utilisation possible entre 10 et 32°C
L'utilisation de l'appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne les
performances et la durée de vie de l'appareil.
• Réglage du thermostat et pastille OK
Pour un usage optimal et des économies d'énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l'appareil selon la température ambiante de la pièce d'utilisation sous réserve du respect
de la ou des classe(s) climatique.
Le réglage du thermostat dépend en outre de plusieurs facteurs comme l'emplacement de
l'appareil, la fréquence d'ouverture de porte, le niveau de chargement de l'appareil. Il convient
de modifier le réglage du thermostat pour compenser ces facteurs.
Important : Il convient de s'assurer que la pastille OK située sur une des parois de l'appareil
soit bien visible 6 heures minimum après le réglage du thermostat. Ajuster légèrement le
thermostat à la hausse si celle-ci n'est pas visible. Cette pastille est placée dans la zone froide
de l'appareil. Cette zone d'entreposage dispose d'une température moyenne inférieure ou
égale à +4°C lorsque que le OK est visible.
25 FR
Utilisation de l’appareil
B
Températures ambiantes de la pièce
• Entre une vingtaine et une trentaine de degrés, température idéale : MED -1 TRAIT
Exemples : Pièce à vivre chauffée comme une cuisine …
• Moins d’une vingtaine de degrés, température basse : MIN +1 TRAIT
Exemples : Pièce non chauffée comme un garage …
NOTES : Ne pas faire fonctionner en dessous de la
température minimum de la classe climatique
• Plus d’une trentaine de degrés, température élevée : MED
Exemples : Pièce non climatisée en été …
NOTES : Ne pas faire fonctionner au dessus de la
température maximale de la classe climatique
Selon l’ajustement du thermostat et les facteurs (listés ci-dessus) perturbants la température
interne de l’appareil, le compartiment supérieur derrière la porte et situé au dessus de
l’évaporateur, peut être amené à produire un froid plus intense. Il vous sera alors possible de
produire des glaçons à l’aide de bacs (non fournis).
26 FR
Utilisation de l’appareil
B
ATTENTION :
• Ne pas stocker des boissons gazeuses dans ce
compartiment.
• Risque sanitaire : Ce compartiment de conservation
n’est pas un congélateur et ne permet pas de stocker des
aliments destinés à cet effet sur une durée supérieure à
leur date limite de consommation (DLC) même pour une
courte durée.
Appareil bruyant à l’intérieur !
• Vous pouvez constater que votre appareil produit certains bruits inhabituels. La plupart de
ceux-ci sont parfaitement normaux, mais vous devez le savoir !
• Ces bruits sont dus à la circulation du liquide de refroidissement dans le système de
refroidissement. Ce phénomène s’est accentué depuis l’introduction des gaz exempts de
CFC. Cela ne constitue pas un défaut et n’influe pas sur les performances de votre appareil.
Il s’agit du moteur du compresseur en action, pompant le réfrigérant à travers le système.
Conseils relatifs à la conservation d’aliments dans l’appareil
• Les viandes/poissons cuits doivent toujours être stockés sur une étagère située au-dessus
des viandes/poissons crus afin d’éviter tout transfert de bactéries. Gardez les viandes/poissons
crus dans un contenant suffisamment grand pour recueillir les jus et couvrez ce dernier
convenablement.
• Placez le contenant sur l’étagère la plus basse.
• Laissez de l’espace autour de vos aliments, afin de permettre à l’air de circuler à l’intérieur
de l’appareil. Assurez-vous que les pièces de l’appareil demeurent au frais.
• Afin de prévenir les mélanges d’arômes et le dessèchement, emballez ou couvrez les aliments
séparément. Il n’est pas nécessaire d’envelopper les fruits et légumes.
• Laissez toujours refroidir les aliments précuits avant de les placer dans l’appareil. Cette
méthode permet de maintenir la température interne de l’appareil.
27 FR
Utilisation de l’appareil
B
• Pour empêcher l’air froid de s’échapper de l’appareil, ouvrez la porte le moins souvent
possible. Nous vous recommandons de n’ouvrir la porte que lorsque vous devez placer des
aliments dans l’appareil ou en sortir de celui-ci.
Changement de porte
Tournevis Phillips / tournevis à lame plate/ clé hexagonale
• Si vous souhaitez inverser le sens de pivotement de la porte, nous vous recommandons de
contacter un technicien qualifié. N’essayez d’inverser le sens de pivotement de la porte par
vous-même que si vous estimez en être capable.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
• Réglez les 2 pieds de nivellement jusqu’à leur position la plus élevée.
• Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez reposer
l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus d’inversion
du sens de pivotement de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour la réinstallation de la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de refroidissement.
1Retirez le revêtement en plastique de la charnière supérieure de la porte.
2Desserrez les 3 vis du support inférieur. Retirez le pied du côté opposé.
3Placez-le sur un côté.
4
Faites coulisser la porte de l’appareil vers le bas de 15 cm environ, puis détachez-
la de la broche de la charnière supérieure et soulevez-la afin de la détacher de
l’appareil.
5Retirez les 2 vis du support supérieur, puis placez-les sur l’autre côté. Il vous
faudra au préalable retirer les capuchons en plastique de l’autre côté.
28 FR
Utilisation de l’appareil
B
6
Faites coulisser la porte de l’appareil pour la fixer à nouveau sur la charnière
supérieure, en veillant à ce qu’elle soit mise à l’endroit. Vissez la charnière
inférieure en place sur le nouveau côté. Remettez en place l’autre pied sur l’autre
côté. Remettez en place le revêtement en plastique afin qu’il s’enclenche dans la
bonne position sur la charnière de la porte.
7
Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture
des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Réglez les
pieds de stabilisation.
8La porte de l’appareil doit être capable de s’ouvrir entièrement, ainsi qu’illustré
(L87 x H105 x P107).
9
Pour positionner l’appareil à plat, réglez les deux pieds de stabilisation situés à
l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas à plat, la porte et le joint d’étanchéité
magnétique risquent de ne pas être alignés.
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
• Veillez à ne pas ouvrir la porte trop fréquemment, en particulier en cas de temps humide
et chaud. Refermez la porte dès que possible.
• Vérifiez de temps à autre que l’appareil bénéficie est suffisamment aéré (circulation d’air
appropriée derrière l’appareil).
• Dans des conditions normales de température, veuillez régler le thermostat entre la position
“Min” et “Med”.
• Avant de déposer des paquets d’aliments frais dans l’appareil, veillez à amener ceux-ci à
température ambiante.
• S’il s’agit du condensateur extérieur, la paroi arrière doit toujours être nettoyée afin d’être
exempte de poussière et d’impuretés.
• Tenez toujours compte des instructions formulées dans la section « Conseils relatifs au
positionnement et à l’économie d’énergie». Dans le cas contraire, la consommation d’énergie
risque d’être nettement plus élevée.
29 FR
Utilisation de l’appareil
B
• L’appareil doit être installé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’écart des appareils
produisant de la chaleur ou des conduits de chauffage et à l’abri des rayons du soleil.
• Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les déposer dans
l’appareil. Toute surcharge de l’appareil oblige le compresseur à fonctionner plus longtemps.
• Veillez à emballer les aliments convenablement et essuyez les contenants avant de les
déposer dans l’appareil. Cette précaution permet de réduire l’accumulation de givre à l’intérieur
de l’appareil.
• Ne tapissez pas le bac de stockage de feuilles d’aluminium, de papier ciré ou de serviettes
en papier. Les isolants entravent la circulation d’air froid et réduisent l’efficacité de l’appareil.
• Organisez et étiquetez les aliments afin de diminuer les ouvertures de la porte et les
recherches prolongées. Retirez autant d’aliments que nécessaire à la fois, puis refermez la
porte dès que possible.
30 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Le dégivrage est manuel. 10
• Du givre peut s’accumuler sur la surface interne de l’appareil.
• L’ eau issue du dégivrage est canalisée via l’orifice
d’évacuation vers le bac de collection situé au-dessus du
compresseur, où elle s’évapore.
• Vérifiez et nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation afin
que l’eau puisse sortir du compartiment de stockage.
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil
• Retirez toutes les étagères et le bac à salade. Afin de retirer
le bac à salade, retirez en premier l’étagère de la porte
inférieure.
• Essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une solution diluée
de bicarbonate de sodium, puis rincez-le à l’eau tiède à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ».
• Séchez entièrement l’appareil avant de remettre en place
les étagères et le bac à salade.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide,
puis essuyez-le à l’aide d’un produit d’entretien ménager
standard. Assurezvous que la porte est fermée afin d’éviter
que le produit d’entretien ne pénètre le joint d’étanchéité
magnétique ou ne s’infiltre dans l’appareil.
La grille du condensateur située au dos de l’appareil ainsi que
les composants adjacents peuvent être passés à l’aspirateur
(brosse à poils doux).
31 FR
Informations pratiques
C
Conseils de nettoyage
• De la condensation peut se former sur l’extérieur de
l’appareil. Ce phénomène peut être dû à une variation de la
température ambiante. Essuyez l’accumulation d’humidité.
Si le problème persiste, veuillez contacter un technicien
compétent.
• Agissez avec précaution lors de la manipulation / du
déplacement de votre appareil.
• Tenez l’appareil par ses côtés ou sa base lorsque vous le
déplacez. Vous ne devez en aucun cas le soulever en tenant
les bords de la surface supérieure.
Réparations
Toute réparation de l’appareil doit être confiée à un technicien
agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent
être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer
l’appareil par vous-même. Des réparations effectuées par des
personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures
ou un grave dysfonctionnement. Contactez un technicien
compétent.
Mise hors tension pendant une longue période
Lorsque vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période, débranchez-le de la source d’alimentation,
videz-le de tous les aliments et nettoyez l’appareil. Laissez
ensuite la porte entrebâillée afin de prévenir les odeurs
désagréables.
32 FR
Informations pratiques
C
Conseils en cas de surchauffe
• La structure du réfrigérateur peut dégager de la chaleur
en cours de fonctionnement, particulièrement en été. Il s’agit
d’un phénomène normal dû au rayonnement du condensateur.
• Condensation : le phénomène de condensation se détecte sur
la surface extérieure et les joints de la porte du conservateur
d’aliments lorsque l’humidité ambiante est importante. Il
s’agit d’un phénomène normal, et la condensation peut être
éliminée à l’aide d’un torchon sec.
• Bourdonnement : le compresseur en cours de fonctionnement
produit un bourdonnement, en particulier au démarrage et
à l’arrêt.
Remplacement de l’ampoule
Ce produit contient une source lumineuse exemptée de classe
d’efficacité énergétique.
La source lumineuse de ce produit peut être remplacée par
l’utilisateur final.
Veuillez débrancher l’appareil avant toute opération de
changement de source lumineuse.
Il convient de retirer la source lumineuse à la fin de la vie utile
du produit, le tri et le recyclage étant effectués séparément.
33 FR
Informations pratiques
C
Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être résolus par l’utilisateur. Veuillez appeler le
service après-vente si vous n’arrivez pas à résoudre les problèmes.
PROBLÈME CAUSE/SOLUTION
Non-fonctionnement
• Vérifiez que le conservateur d’aliments est branché et sous tension;
• Basse tension ;
• Panne électrique ou circuit de déclenchement
Odeurs
• Les aliments odorants doivent être emballés hermétiquement ;
• Vérifiez que vos aliments ne sont pas pourris ;
• Vérifiez si l’intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
• Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en
été, lorsque la température ambiante est plus élevée ;
• Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le conservateur
d’aliments ;
• Ne déposez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
• Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
Impossible de
fermer la porte
du réfrigérateur
convenablement.
• La porte du conservateur d’aliments est coincée par des paquets
d’aliments ;
• Trop d’aliments ;
• Réfrigérateur incliné.
Bruits importants
• Vérifiez que les aliments sont posés à plat et que le réfrigérateur
est stable ;
• Vérifiez que les pièces du réfrigérateur sont correctement placées.
34 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
35 NL
Inhoudstafel
AOverzicht van het
toestel
CPraktische informatie
BGebruik van het
toestel
Installatie
Gebruik
Tips voor besparing op energie
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Omschrijving van het toestel
36 NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
37 NL
Gebruik van het toestel
B
Omschrijving van het toestel
1 Thermostaat 4 Groentebak
2 Rekjes 5 Plankdeur
3 Nivelleringspoot 6 Deur van het bovenste compartiment
Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zijn louter indicatief.
Bekijk uw apparaat voor de juiste informatie.
38 NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
OPGELET: Minstens twee personen zijn nodig om het
apparaat te verplaatsen. Het negeren van deze instructie
kan letsel aan de rug of andere lichaamsdelen veroorzaken.
Plaatsbepaling
• Tijdens het kiezen van een geschikt plaats voor uw apparaat, zoek naar een vlakke en stabiele
vloer en een ruimte met een goede ventilatie. Installeer uw apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een fornuis, verwarmingsketel of verwarmingstoestel. Stel het apparaat
tevens niet bloot aan direct zonlicht, dit kan het stroomverbruik doen toenemen. Extreem lage
temperaturen kunnen tevens een storing bij het apparaat veroorzaken. Dit apparaat is niet
ontworpen voor gebruik in een garage of buitenshuis. Bekleed het apparaat niet.
• Tijdens de installatie van het apparaat, laat een vrije ruimte van 40 cm aan weerskanten,
15cm aan de achterkant en 20 cm boven het apparaat. Dit zorgt voor een goede luchtcirculatie
rondom het apparaat en een beter koelproces. De deur kan zowel rechts als links worden
geopend, al naargelang de meest geschikte positie.
• Zorg voor voldoende ruimte aan de voorkant van het apparaat zodat de deur volledig open kan.
Reiniging voor gebruik
• Maak de binnenkant van het apparaat schoon met behulp van een oplossing verdund met
natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens af met schoon water en een «uitgewrongen» spons
of doek. Was de legplanken en groentebak met lauw zeepwater, droog vervolgens grondig
voordat u ze opnieuw in het apparaat plaatst. Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een vochtige doek.
• Voor meer informatie, raadpleeg de sectie “Reiniging”.
39 NL
Gebruik van het toestel
B
WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het
toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd,
gelieve 8 uur te wachten voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd,
gelieve 24 uur te wachten voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen,
4 uur te wachten voordat u voedingswaren in de koelkast
gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Interne acces
Uw apparaat is geleverd met verschillende schappen en legplanken in glas of plastic. De
verschillende modellen zorgen voor diverse opstellingen. U moet altijd een van de glazen
legplanken over de volledige breedte aan de onderkant van de koelkast inschuiven (net boven
de groentebak) en deze daar laten. Om dit te doen, trek de legplank naar voren totdat u deze
naar boven of onder kunt draaien en haal vervolgens uit.
OPGELET: Voer de procedure omgekeerd uit om de
legplank op een andere hoogte te plaatsen. Om het koel-
en vriesvak op de best mogelijk wijze in te delen naargelang
de in te brengen levensmiddelen, is het mogelijk om één of
meerdere schappen of legplanken te verwijderen.
40 NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik
Thermostaat
De temperatuurregeling zit op de rechtse wand aan de binnenzijde van het toestel.
OFF: Toestel uitgeschakeld
MIN: Minimum
MED: Medium (Matig)
MAX: Maximum
• Omgevingstemperaturen voor gebruik volgens klimaatklassen
We raden aan de klimaatklassen die aangeduid worden op het kenplaatje van het toestel te
volgen. Zo kunt u nagaan in binnen welk bereik van omgevingstemperatuur het toestel kan
worden gebruikt.
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Voorbeeld: SN / N / ST: Gebruik mogelijk tussen 10 en 32 °C
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
• Regeling van de thermostaat en pastille OK
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
De regeling van de thermostaat is bovendien afhankelijk van meerdere factoren, waaronder de
plaats waar het toestel staat, hoe vaak de deur wordt geopend en hoe vol het toestel geladen
is. Deze regeling dient te worden aangepast om deze factoren te compenseren.
Belangrijk: Het is noodzakelijk om te verzekeren dat de pastille OK die zich op één van de
wanden bevindt minimum 6 uur na het regelen van de thermostaat goed zichtbaar is.
Zet de thermostaat iets hoger wanneer deze niet zichtbaar is.
Deze pastille wordt in de koude zone van het toestel geplaatst. Deze opslagzone beschikt
over een gemiddelde temperatuur die lager of gelijk is aan +4°C wanneer OK zichtbaar is.
41 NL
Gebruik van het toestel
B
Omgevingstemperaturen van de ruimte
• Tussen twintig en dertig graden, ideale temperatuur MED -1 STREEPJE
Voorbeelden: verwarmde leefruimte zoals een keuken...
• Minder dan twintig graden, lage temperatuur: MIN +1 STREEPJE
Voorbeelden: niet verwarmde ruimte zoals een garage...
NOTITIES: Niet gebruiken onder de minimumtemperatuur
van de klimaatklasse
• Meer dan dertig graden, hoge temperatuur: MED
Voorbeelden: Ruimte zonder airco in de zomer…
NOTITIES: Niet gebruiken boven de minimumtemperatuur
van de klimaatklasse
OPGELET:
Bewaar geen gashoudende dranken in dit compartiment.
Gezondheidsrisico: Dit compartiment is geen diepvriezer
en laat niet toe voedingsmiddelen te bewaren na het
verstrijken van de versheidsdatum, zelfs niet voor een
korte periode.
42 NL
Gebruik van het toestel
B
Het apparaat maakt lawaai
• Het is mogelijk dat uw apparaat bepaalde ongewone geluiden maakt. Het merendeel van
deze geluiden zijn perfect normaal, maar u moet dit weten!
• Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van het koelmiddel in het koelcircuit.
Dit geluid nam toe sinds de introductie van gassen zonder CFK. Dit wijst niet op een defect en
heeft geen enkele invloed op de prestaties van uw apparaat. Het betreft de werkende motor
van de compressor die koelmiddel door het circuit pompt.
Tips voor het bewaren van levensmiddelen in het apparaat
• Gekookt vlees/vis moet zich altijd boven de legplank bevinden waar het ongekookt vlees/vis
wordt bewaard om overdracht van bacteriën te vermijden. Bewaar het ongekookt vlees/vis in
een voldoende grote houder om de sappen op te vangen en dek deze losjes af.
• Plaats de houder op de onderste legplank.
• Laat ruimte rond de levensmiddelen om een goede luchtcirculatie binnenin het apparaat te
waarborgen. Zorg dat de onderdelen koud blijven.
• Om het mengen van geuren of uitdroging te vermijden, verpak of dek de levensmiddelen
afzonderlijk af. Het is niet nodig om fruit en groente te verpakken.
• Laat gekookte levensmiddelen eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit zorgt
ervoor dat de temperatuur in het apparaat constant blijft.
• Om het ontsnappen van koude lucht uit het apparaat te beperken, open het apparaat zo
weinig mogelijk. We bevelen aan om de deur pas te openen wanneer u op het punt staat om
de levensmiddelen in het apparaat te plaatsen of uit te halen.
De deurrichting wijzigen
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier/ platkopschroevendraaier/ zeskantsleutel
• Als u de deurrichting wilt wijzigen, bevelen we aan om contact op te nemen met een
vakbekwame technicus. Pas de deurrichting van de koelkast alleen aan als u er zeker van
bent dat u dit kunt.
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de koelkast leeg is.
43 NL
Gebruik van het toestel
B
• Stel de 2 stelvoetjes op hun hoogste stand in.
• Om de deur af te halen is het nodig om het apparaat naar achteren te kantelen. Laat het
apparaat rusten tegen een stevig oppervlak zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de
deurrichting niet weg kan schuiven.
• Bewaar alle afgehaalde onderdelen, deze hebt u nodig bij het terugplaatsen van de deur.
• Leg het apparaat niet volledig plat, het koelsysteem kan schade oplopen.
1Verwijder de plastic bekleding van de bovenste deurscharnier.
2Draai de 3 schroeven van de onderste steun los. Verwijder het stelvoetje aan de
andere kant.
3Breng het op een kant aan.
4
Schuif de koelkastdeur circa 15 cm naar onder, maak vervolgens los van de pen
van het bovenste scharnier en til de deur omhoog om van het apparaat los te
maken.
5Draai de 2 schroeven van de bovenste steun los en breng deze op de andere kant
aan. Verwijder eerst de plastic kappen aan de andere kant.
6
Schuif de koelkastdeur om opnieuw aan de bovenste scharnier te bevestigen, zorg
dat de deur juist wordt geplaatst. Schroef de onderste scharnier aan de andere
kant op zijn plaats vast. Installeer het stelvoetje aan de andere kant. Plaats de
plastic bekleding terug totdat deze in de juiste positie van de deurscharnier klikt.
7
Zorg dat de deur zowel verticaal als horizontaal is uitgelijnd en de pakking aan alle
kanten volledig dicht voordat u de onderste scharnier vastzet. Stel de stelvoetjes
opnieuw juist af.
8Nodige ruimte voor de deur: De koelkastdeur moet volledig open kunnen, zoals
afgebeeld (L87 x D105 x H 107 mm).
9
Het apparaat waterpas zetten: Om het apparaat waterpas te zetten, stel de
twee stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat juist af. Als het apparaat niet
waterpas staat, is het mogelijk dat de deur en de magnetische deurpakking niet
volledig uitgelijnd zijn.
44 NL
Gebruik van het toestel
B
Tips voor besparing op energie
• Open de deur niet te vaak, in het bijzonder bij vochtig en warm weer. Doe de deur zo snel
mogelijk dicht.
• Controleer regelmatig of er voldoende ventilatie rondom het apparaat is (gepaste
luchtcirculatie achter het apparaat).
• Bij normale temperaturen dient u de thermostaat tussen ‘Min’ en ‘Med’ in te stellen.
• Laat verse levensmiddelen eerst op kamertemperatuur komen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
• Als het apparaat met een externe condensator is uitgerust, maak de achterwand regelmatig
schoon om ophoping van stof en vuil te vermijden.
• Houd altijd rekening met de instructies die in de sectie “Tips voor een juiste plaatsing en
besparing op energie” zijn vermeld. Zo niet kan dit leiden tot een hoger stroomverbruik.
• Installeer het apparaat in het koelste deel van de kamer, uit de buurt van apparaten die
warmte produceren, verwarmingsleidingen en direct zonlicht.
• Laat warme levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de koelkast
plaatst. Een overbelasting van het apparaat zorgt ervoor dat de compressor langer moet werken.
• Verpak de levensmiddelen zorgvuldig en veeg de houders af voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit zorgt voor een beperktere ijsvorming binnenin het apparaat.
• Bedek de groentebak niet met aluminiumfolie, waspapier of keukenpapier. Isolatiemiddelen
belemmeren de circulatie van koude lucht wat tot mindere prestaties van het apparaat leidt.
• Orden en label de levensmiddelen om het openen van de deur en het langdurig zoeken naar
levensmiddelen te beperken. Haal alle levensmiddelen die u nodig hebt in één keer uit en doe
de deur zo snel mogelijk dicht.
45 NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Het ontdooien gebeurt automatisch. 10
• Het ontdooien gebeurt automatisch.
• Er kan ijsvorming ontstaan aan de binnenzijde van het
toestel.
• Water afkomstig van het ontdooien wordt via de afvoeropening
naar de opvangbak boven de compressor gevoerd, waar het
verdampt
• Controleer de afvoeropening regelmatig en maak deze
regelmatig schoon zodat het water uit het compartiment kan.
De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen
• Verwijder alle schappen, legplanken en de groentebak.
Voordat u de groentebak uithaalt, verwijder eerst de onderste
legplank.
• Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met behulp
van een verdunde natriumbicarbonaatoplossing en spoel
vervolgens met lauw water en een «uitgewrongen» spons of
doek.
• Droog het apparaat volledig voordat u de deurschappen,
legplanken en groentebak terug plaatst.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige
46 NL
Praktische informatie
C
doek, veeg vervolgens schoon met een standaard
reinigingsmiddel. Zorg dat de deur dicht is om te vermijden
dat het reinigingsmiddel in de magnetische deurpakking of
het apparaat terechtkomt.
• Het rooster van de condensator en de aangrenzende delen
aan de achterkant kunnen met behulp van een stofzuiger
(borstel met zachte haren) worden schoongemaakt.
Reinigingstips
• Condensatievorming op de buitenkant van het apparaat is
mogelijk. Dit fenomeen kan optreden door een wijziging in de
omgevingstemperatuur. Veeg het vocht weg. Als het probleem
zich opnieuw voordoet, neem contact op met een vakbekwame
technicus.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat hanteert/
verplaatst.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen aan de zij- of
onderkant vast. Til het apparaat nooit op door de randen van
het bovenste oppervlak vast te houden.
Reparaties
Dit apparaat dient door een vakbekwame technicus en alleen
met gebruik van originele reserveonderdelen gerepareerd
te worden. Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren.
Reparaties die door onervaren personen worden uitgevoerd
47 NL
Praktische informatie
C
kunnen letsel of een ernstig defect teweegbrengen. Neem
contact op met een vakbekwame technicus.
Uitschakeling gedurende een lange periode
Als u het apparaat gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact, haal alle
levensmiddelen uit het apparaat en reinig het apparaat. Laat de
deur vervolgens open om onaangename geuren te voorkomen
Advies in geval van oververhitting
• De behuizing van de koelkast kan tijdens de werking, in
het bijzonder tijdens de zomer, warmte afgeven. Dit is een
normaal fenomeen te wijten aan straling van de condensator.
• Condensatie: Condensatie op de buitenkant en de
deurpakking van de koelkast kan zich voordoen als de
vochtigheidsgraad in de ruimte hoog is. Dit is een normaal
fenomeen. Veeg eventuele condensatie weg met behulp van
een droge doek.
• Gegons: De compressor gonst tijdens de werking, vooral bij
in- en uitschakeling.
Het lampje vervangen
Dit product bevat een lichtbron die is vrijgesteld van
energieefficiëntieklasse.
De lichtbron in dit product kan door de eindgebruiker worden
48 NL
Praktische informatie
C
vervangen.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lichtbron
verandert.
De lichtbron moet aan het einde van de gebruiksduur van het
product worden verwijderd, waarbij de sortering en recycling
afzonderlijk worden uitgevoerd.
49 NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen op eenvoudige wijze door de gebruiker worden opgelost.
Neem contact op met het servicecentrum in geval u het probleem niet zelf kunt oplossen.
PROBLEEM OORZAK/OPLOSSING
Het apparaat werkt
niet.
• Controleer of de stekker in een juist werkend stopcontact is
gestoken.
• Laagspanning.
• Elektrisch defect of ontkoppeld voedingscircuit.
Onaangename geur.
• Verpak levensmiddelen met een sterke geur hermetisch.
• Controleer of de levensmiddelen niet bedorven zijn.
• Reinig de binnenkant van de koelkast.
Langdurige werking
van de compressor.
• Het is normaal dat de koelkast tijdens de zomer langer werkt
aangezien de omgevingstemperatuur hoger is.
• Plaats niet te veel levensmiddelen in één keer in de koelkast.
• Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast, laat ze eerst
afkoelen.
• De deur wordt vaak geopend.
De koelkastdeur kan
niet goed worden
gesloten.
• De koelkastdeur zit klem door levensmiddelen.
• Te veel levensmiddelen in de koelkast.
• De koelkast staat scheef.
De koelkast maakt
overmatig veel
lawaai.
• Controleer of de levensmiddelen vlak in het apparaat zijn geplaatst
en of de koelkast stabiel staat.
• Controleer of de onderdelen in de koelkast juist zijn geplaatst.
50 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
HIGHONE le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
51 ES
Índice
ADescripción del
aparato
CInformación práctica
BUtilización del
aparato
Instalación
Utilización
Consejos sobre el ahorro energético
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
52 ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato
según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s)
climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
53 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1 Termostato 4 Cajón de verduras
2 Estante 5 Estante balcón
3 Soporte de nivelación 6 Puerta del compartimiento superior
Todas las ilustraciones de este manual de uso son meramente indicativas; consulte el
aparato en particular para obtener los detalles.
54 ES
Utilización del aparato
B
Instalación
ATENCIÓN: Solicite la ayuda de dos o más personas para
mover el aparato. En caso de no respetar estas indicaciones,
podría sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo.
Ubicación
• Al elegir una ubicación de instalación del aparato, asegúrese de que el suelo sea plano y
estable y de que la habitación esté bien ventilada. Evite instalar el aparato cerca de una fuente
de calor, por ejemplo, una cocina, una estufa o un radiador. Asimismo, evite la exposición
directa a la luz del sol ya que esto puede aumentar el consumo energético. Las temperaturas
ambientes extremadamente frías también pueden provocar un funcionamiento incorrecto del
aparato. Este aparato no se ha diseñado para su uso en un garaje o en el exterior. No cubra
el aparato.
• Durante la instalación del aparato, deje un espacio libre de 40 cm en ambos lados, de 15cm
en la parte posterior y de 20 cm en la parte superior. De esta forma, el aire podrá circular
alrededor del enfriador de vinos y mejorar la eficacia del proceso de enfriamiento. La puerta
puede abrirse hacia la derecha o hacia la izquierda, en función de la posición que más le
convenga.
• Compruebe que dispone de espacio suficiente para permitir una apertura completa de la
puerta.
Limpieza antes del uso
• Limpie el interior de la máquina con una solución diluida de bicarbonato de sodio. A
continuación, aclárelo con agua tibia y con la ayuda de una esponja o paño “escurrido”. Lave
los estantes y el cajón para las verduras con agua tibia y jabón y séquelos completamente
antes de volver a colocarlos dentro del frigorífico. Limpie el exterior del frigorífico con la
ayuda de un paño húmedo.
• Para más información, consulte el apartado “Limpieza”.
55 ES
Utilización del aparato
B
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere
8 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente,
espere 24 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud,
espere 4 horas para que el aparato se enfríe antes de
introducir comida.
Accesorios interiores
Este aparato se entrega con varios estantes de cristal o de plástico. Los diferentes modelos
ofrecen distintas combinaciones. Uno de los estantes de cristal más grandes debe colocarse en
las guías inferiores (justo encima del cajón para frutas y verduras) y dejarla allí. Para ello, tire
del estante hacia delante hasta que pueda hacerlo pivotar hacia arriba ohacia abajo y retírelo.
ATENCIÓN: Proceda de la misma manera en el sentido
inverso para insertar el estante a una altura diferente.
Para aprovechar al máximo el volumen del compartimento
de almacenamiento de los alimentos frescos y de los
congelados, el usuario puede retirar uno o varios estantes,
o uno o varios cajones del aparato, en función del uso diario.
56 ES
Utilización del aparato
B
Utilización
Termostato
El ajuste de la temperatura se sitúa en la pared derecha en el interior del aparato.
OFF: Apagado
MIN: Mínimo
MED: Medio
MAX: Máximo
• Temperatura ambiente de uso según las clases climáticas
Se recomienda seguir las clases climáticas indicadas en la placa de características del aparato.
De esta manera podrá comprobar los distintos rangos de temperatura ambiente en los que
se puede usar el aparato:
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
Ejemplo: SN / N / ST: uso posible entre 10 y 32°C
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
• Ajuste del termostato y pastilla OK
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
El ajuste del termostato depende además de varios factores tal y como la ubicación del aparato,
la frecuencia de apertura de la puerta, el nivel de carga del aparato. Debe modificar el ajuste
del termostato para compensar estos factores.
Importante: es necesario asegurarse de que la pastilla OK situada en una de las paredes del
aparato esté bien visible 6 horas como mínimo después del ajuste del termostato. Ajustar
ligeramente el termostato al alza si no está visible. Esta pastilla se coloca en la zona fría del
aparato. Esta zona de almacenamiento tiene una temperatura media inferior o igual a +4 ºC
cuando se puede ver el OK.
57 ES
Utilización del aparato
B
Temperatura ambiente de la habitación
• Entre 20 y 30 grados, temperatura ideal: MED-1 TRAIT
Ejemplos: habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina...
• Menos de 20 grados, temperatura baja: MIN +1 TRAIT
Ejemplos: habitación sin calefacción como una cochera...
NOTAS : No ponerlo a funcionar por debajo de la
temperatura mínima de la clase climática.
• Más de 30 grados, temperatura alta: MED
Ejemplos: habitación sin aire acondicionado en verano...
NOTAS : No lo ponga a funcionar por encima de la
temperatura máxima de la clase climática.
ATENCIÓN:
No almacenar bebidas gaseosas en este compartimento.
Riesgo sanitario: Este compartimento de conservación
no es un congelador y no permite almacenar alimentos
destinados para ello durante un periodo superior a su fecha
de caducidad, incluso durante un tiempo breve.
58 ES
Utilización del aparato
B
¡Ruido en el interior del frigorífico!
• Es posible que detecte determinados ruidos inusuales en el frigorífico. ¡La mayoría de estos
ruidos son perfectamente normales, pero el usuario debe saberlo!
• Estos ruidos se deben a la circulación del líquido refrigerante dentro del sistema de
enfriamiento. Este fenómeno se ha incrementado desde la introducción de gas sin CFC. No
es ningún defecto y no influye en el rendimiento del aparato. Se trata de la acción del motor
del compresor que bombea el refrigerante a través del sistema.
Consejos relacionados con la conservación de los alimentos dentro del frigorífico
• La carne y el pescado cocinados siempre deben almacenarse en un estante situado encima
de la carne y el pescado frescos para evitar cualquier transferencia de bacterias. Conserve la
carne y el pescado crudos en un recipiente lo bastante grande para recoger el jugo y poder
taparlo adecuadamente.
• Coloque el recipiente en el estante más bajo.
• Deje espacio alrededor de los alimentos para permitir la circulación del aire en el interior
del frigorífico. Asegúrese de que las partes del frigorífico no se calientan.
• Para evitar la mezcla de los olores y la desecación de los alimentos, envuélvalos o cúbralos
por separado. No es necesario envolver las frutas y las verduras.
• Deje enfriar los alimentos precocinados antes de guardarlos en el frigorífico; de esta forma,
se conserva la temperatura del interior.
• Para evitar que el aire frío se escape, abra la puerta lo menos posible. Le recomendamos
que solo abra la puerta cuando deba guardar o sacar alimentos del frigorífico.
Inversión de la puerta
Destornillador Phillips / destornillador de punta plana / llave hexagonal
• Si desea invertir el sentido de apertura de la puerta, le recomendamos que contacte con
un técnico profesional. No intente invertir el sentido de apertura de la puerta usted mismo
si no se ve capaz.
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado y vacío.
59 ES
Utilización del aparato
B
• Ajuste las patas de nivelación hasta la posición más alta.
• Para separar la puerta, debe inclinar el aparato hacia atrás. El aparato debe descansar
encima de un objeto sólido para que no pueda deslizarse durante el proceso de inversión del
sentido de apertura de la puerta.
• Conserve todas las piezas extraídas para volver a instalar la puerta.
• No coloque el dispositivo plano ya que podría dañar el sistema de refrigeración.
1Retire el revestimiento de plástico de la bisagra superior de la puerta.
2Afloje los 3 tornillos de la base inferior. Retire la pata del lado opuesto.
3Colóquela a un lado.
4Deslice la puerta del aparato hacia abajo unos 15 cm, a continuación, sepárela del
pasador de la bisagra superior y levántela para separarla del aparato.
5Retire los 2 tornillos de soporte superiores y colóquelos en el otro lado. Primero
deberá retirar los tapones de plástico del otro lado.
6
Deslice la puerta del aparato para fijarla en la bisagra superior, procurando que
encaje. Atornille la bisagra inferior en su lugar en el nuevo lado. Vuelva a colocar
la otra pata en el otro lado. Vuelva a colocar el revestimiento de plástico para que
se acople en la posición correcta en la bisagra de la puerta.
7
Compruebe la alineación horizontal y vertical de la puerta y el cierre de las
juntas en todos los lados antes de apretar la bisagra inferior. Ajuste las patas de
estabilización.
8La puerta del aparato debe poder abrirse totalmente, como indica la ilustración
(An. 87 x Al. 105 x Pr. 107).
9
Para colocar el aparato a nivel, ajustes las dos patas de estabilización situadas
en la parte frontal del aparato. Si el aparato no está a nivel, la puerta y la junta de
estanqueidad magnética podrían no estar alineadas.
60 ES
Utilización del aparato
B
Consejos sobre el ahorro energético
• No abra la puerta con demasiada frecuencia, especialmente en climas húmedos y cálidos.
Vuelva a cerrar la puerta lo antes posible.
• Compruebe de vez en cuando que el aparato dispone de ventilación suficiente (circulación
del aire adecuada detrás del aparato).
• En condiciones de temperatura normales, ajuste el termostato entre las posiciones «Mín»
y «Med».
• Antes de dejar los paquetes de alimentos frescos dentro del frigorífico, deben alcanzar la
temperatura ambiente.
• La pared trasera del condensador exterior siempre debe estar limpia y libre de polvo e
impurezas.
• Tenga siempre en cuenta las instrucciones indicadas en el apartado “Consejos relacionados
con la ubicación y el ahorro de energía”. En caso contrario, el consumo energético puede
aumentar considerablemente.
• El aparato debe instalarse en la zona más fría de la habitación, alejado de aparatos que
generan calor, o de los conductos de calefacción, y resguardado de la luz directa del sol.
• Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de guardarlos en
el frigorífico. Cualquier sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más
tiempo.
• Envuelva los alimentos de forma adecuada y seque los envases antes de guardarlos en el
aparato. De esta forma, evitará la acumulación de escarcha en el interior del aparato.
• No cubra la bandeja de almacenamiento con papel de aluminio, papel encerado o servilletas.
Los aislantes dificultan la circulación del aire frío y reducen la eficacia del aparato.
• Organice y etiquete los alimentos para evitar tener la puerta abierta mientras los busca
durante demasiado tiempo. Saque todos los alimentos que necesite a la vez y cierre la puerta
lo antes posible.
61 ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
La descongelación se realiza manualmente. 10
• Se puede acumular escarcha en la superficie interna del
aparato.
• El agua que resulta de la descongelación se dirige por el
agujero de evacuación hacia el recipiente de recogida, situado
arriba del compresor, donde se evapora.
• Verifique y limpie con regularidad dicho agujero para que
el agua pueda salir del compartimento de almacenamiento.
Limpieza del interior y del exterior del aparato
• Retire todos los estantes y el cajón de las verduras. Para
retirar el cajón de las verduras, primero debe extraer el estante
de la puerta inferior.
• Limpie el interior del aparato con una solución diluida de
bicarbonato de sodio y aclárelo con agua tibia y una esponja
o paño escurrido.
• Seque completamente el aparato antes de volver a colocar
los estantes y el cajón de las verduras.
• Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y un poco
de detergente doméstico estándar. Compruebe que la puerta
está cerrada para evitar que el detergente penetre en la junta
de estanqueidad magnético o se filtre dentro del aparato.
62 ES
Información práctica
C
• Puede aspirar la rejilla del condensador situada en la parte
posterior del aparato y los componentes adyacentes con un
cepillo suave.
Consejos de limpieza
• Se puede formar condensación en el exterior del aparato,
debido a una variación de la temperatura ambiente. Seque la
acumulación de humedad. Si el problema persiste, contacte
con un técnico profesional.
• Tenga cuidado al manipular/ mover el aparato.
• Sujete el aparato por los lados o por la base al moverlo.
Nunca lo levante sujetándolo por los bordes de la superficie
superior.
Reparaciones
Las reparaciones del aparato deben ser realizado por un
técnico autorizado y solo deben utilizarse piezas de recambio
originales. No intente reparar el aparato usted mismo. Las
reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden
provocar daños o un funcionamiento incorrecto grave. Contacte
con un técnico profesional.
Apagado durante un largo periodo
Si tiene intención de no utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación,
retire todos los alimentos y límpielo. A continuación, deje la
puerta entreabierta para evitar malos olores.
63 ES
Información práctica
C
Consejos en caso de sobrecalentamiento
• La estructura del frigorífico puede desprender calor durante
el funcionamiento, especialmente en verano. Es un fenómeno
normal debido a la radiación del condensador.
• Condensación: el fenómeno de la condensación se detecta en
la superficie exterior y en las juntas de la puerta del armario
de refrigeración cuando la humedad ambiente es importante.
Es un fenómeno normal y la condensación puede eliminarse
con un paño seco.
• Zumbido: el compresor en funcionamiento produce un
zumbido, especialmente al arrancar y parar.
Cambiar la bombilla
Este producto contiene una fuente luminosa exenta de la clase
de eficiencia energética.
La fuente de luz de este producto puede ser reemplazada por
el usuario final.
Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de cambio
de fuente de luz.
La fuente de luz debe retirarse al final de la vida útil del
producto, y la clasificación y el reciclaje se deben realizar
por separado.
64 ES
Información práctica
C
Solución de problemas
El usuario puede solucionar los problemas sencillos siguientes. Contacte con el servicio de
posventa si no puede resolverlos.
PROBLEMA CAUSA/SOLUCIÓN
No funcionamiento
• Compruebe que el armario de refrigeración está enchufado y
encendido;
• Baja tensión;
• Avería eléctrica o circuito de disparo.
Olores
• Los alimentos olorosos deben envasarse herméticamente;
• Compruebe que los alimentos no están podridos;
• Compruebe si el interior debe limpiarse.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
• Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano,
cuando la temperatura ambiente es más alta;
• No guarde demasiados alimentos a la vez en armario de
refrigeración;
• No guarde alimentos si aún no están fríos;
• Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
Imposible de
cerrar la puerta
del frigorífico
correctamente.
• Los paquetes de alimentos atascan la puerta armario de
refrigeración;
• Demasiados alimentos;
• Frigorífico inclinado.
Ruidos importantes
• Compruebe que los alimentos se colocan planos y que el frigorífico
es estable;
• Compruebe que las piezas del frigorífico están correctamente
colocadas.
65 ES
Notas
66
Note/Notes/Notities/Notas
67
Note/Notes/Notities/Notas
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or
damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
*on presentation of the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Valberg 980476 TT 93 F B625C Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding