Solac RA8031 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ESPAÑOL es
1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES
No utilice el aparato en el baño, cerca del lavabo o
fregadero, ni en una piscina.
No cubra el aparato con prendas que vaya a secar.
No deje el cable sobre superficies calientes.
El radiador debe funcionar siempre de pie.
En caso de que tenga que cambiar el cable, contacte con
un servicio técnicoautorizado.
No utilice nunca el aparato si el termostato está dañado
o desconectado.
Para eliminar el olor “a nuevo” del aparato en su primer
uso encienda elradiador al máximo y déjelo encendido
durante dos horas.
El aparato está rellenado de un aceite refinado especial
y todas lasoperaciones de mantenimiento deben ser
realizadas por un servicio técnicoautorizado y
cualificado. En caso de que aparezca una fuga contacte
deforma inmediata con el servicio técnico autorizado.
No use el aparato en estancias inferiores a 4m².
No coloque el aparato debajo de una base de toma de
corriente.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
más cercano a su domicilio, para su posterior tratami-
ento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado
del medio ambiente.
Atención: para asegurar el correcto funcionamiento del
radiador, fije y equilibre el posicionamiento de las ruedas.
c
¡Aviso!: No cubra el aparato mientras está
funcionando. Esto puede producir un aumento
peligroso de la temperatura en el radiador.
2COMPONENTES
1 Radiador
2 Selector de temperatura
3 Selector de potencia
4 Piloto luminoso
5 Asa de transporte
6 Eje con ruedas
7 Palometa
8 Ruedas
9 Recogecables
Notas generales
Desembale el aparato y saque todos los restos de
embalaje que hayan podido quedar entre los elementos
del radiador.
Asegúrese de que el radiador no está dañado ni el
enchufe deformado.
Como montar las ruedas
El radiador ha sido embalado con las ruedas
desmontadas, por favor asegúrese de que estén bien
montadas antes de ponerlo en funcionamiento.
1 Con cuidado déle la vuelta al radiador colocándolo del
revés sobre una alfombra u otra superficie suave, de
manera que Ud. no pueda estropear la capa protectora.
2 Encontrará 2 placas metálicas fijas en esta parte inferior
del radiador, monte uno de los ejes con ruedas (6) sobre
una de estas placas metálicas haciendo coincidir los
orificios de ambas piezas. Una vez hecho esto, fije el eje
con ruedas con 2 palometas. Repita esta operación con
el eje (6) restante y de esta forma las 4 ruedas del
radiador estarán montadas.
3 FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de
que el voltaje se corresponde con el del radiador, así
como de que el enchufe es apropiado para la carga
eléctrica de la toma de corriente.
Conecte el radiador solo en un enchufe provisto de toma
de tierra.
Conexión
1 Enchufe la clavija en la toma de corriente. Gire el selector
de potencia (3):
– Posición I - Temperatura mínima-MIN (W)
– Posición II - Temperatura media-MED (W)
– Posición III - Temperatura máxima- MAX (W)
2 La potencia para los diferentes niveles, MIN (W), MED
(W), MAX (W) se muestra en la Tabla 1.
3 Para desconectar el aparato tiene que poner el selector
de potencia en la posición 0 y retirar el enchufe de la
toma de corriente.
Tabla 1
Selector de temperatura
Gire el selector de temperatura (2) en el sentido de las
agujas del reloj hasta el máximo. Cuando la habitación
haya alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente
el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el piloto luminoso (4) se apague. Puede dejar
el selector en esta posición. Cuando la temperatura de la
habitación descienda por debajo del nivel marcado en el
termostato, el aparato se conectará automáticamente
hasta alcanzar la temperatura deseada. De este modo la
temperatura de la habitación se mantiene siempre
regular con el mínimo consumo eléctrico.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el radiador esta desconectado de la
red y deje enfriar su superficie en caso de haberlo usado
anteriormente.
1 El radiador eléctrico de aceite no requiere un
mantenimiento especial para sus múltiples usos. Para la
limpieza del radiador utilice paño suave y húmedo. No
utilice disolventes o detergentes abrasivos. Cuando sea
necesario utilice un aspirador para eliminar el polvo del
radiador.
2 Después de cada estación enrolle el cable alrededor del
recogecables (9) y guárdelo en un lugar seco.
MODELO MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
ENGLISH en
1 IMPORTANT PRECAUTIONS
Do not use the appliance in the bathroom, near a
washbasin or sink, or in a swimming pool.
Do not cover with clothing to be dried.
Do not leave the cable on hot surfaces.
The radiator must always operate in vertical position.
In the event of needing to change the cable, contact an
authorised technician.
Do not use the appliance if the thermostat is damaged or
disconnected.
To get rid of the “new” smell from the machine the first
time you use it, switch the radiator on at its maximum
setting and leave it on for about two hours.
The appliance is filled with a special refined oil, and all
maintenance operations must be conducted by an
authorised, qualified technician. In the event of a leak,
contact an authorised technician immediately.
Do not use the radiator in rooms smaller than 4m².
Do not place the appliance directly underneath a mains
outlet.
b
IMPORTANT: When you wish to dispose of the appli-
ance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, go to
your nearest CLEAN POINT or waste collection point,
where it will receive subsequent treatment. In this way,
you will be contributing to looking after the environ-
ment.
Warning: in order to ensure that the radiator works
properly, secure and balance the position of the wheels.
c
Caution!: Do not cover the radiator while it is on. This
can cause its temperature to increase dangerously.
2 COMPONENTS
1 Radiator
2 Temperature selector
3 Power selector
4Pilot light
5 Carry handle
6 Axle with wheels
7 Wing nut
8 Wheels
9 Cable winder
General notes
Unpack the appliance and remove all traces of the
packaging that may remain in between the parts of the
radiator.
Make sure the radiator is not damaged and the plug is not
deformed.
Installing the wheels
The radiator is packed with its wheels removed. Please
ensure they are correctly installed before using the
appliance.
1 Carefully turn the radiator upside down on a carpet or any
other soft surface, in order to avoid damaging the
protective layer.
2 You will find two metal plates attached to the bottom side
of the radiator. Install one of the axles with wheels (6) on
one of these metal plates, aligning the holes in both parts.
Next, fasten the axle with wheels, using 2 wing nuts.
Repeat this operation with the other axle (6) to complete
the installation of the 4 radiator wheels.
3 USER INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, make sure
the mains voltage matches that of your radiator. Check
also that the plug is suitable for the electrical load of the
mains socket.
Only connect the radiator to a socket that has a ground
connection.
Connection
1 Plug the plug into the socket. Turn the power selector (3):
– Position I – Minimum temperature - MIN
– Position II – Medium temperature - MED
– Position III – Maximum temperature - MAX
2 The power for the various levels, MIN (W), MED (W),
MAX (W), is shown in Table 1.
3 To disconnect the appliance, turn the power selector to
the position 0 and pull the plug out of the socket.
Table 1
Temperature selector
Turn the temperature selector (2) clockwise as far as it
will go. When the room reaches the desired temperature,
slowly turn the selector anticlockwise until the pilot light
(4) goes out. You can leave the selector in this position.
When the room temperature drops below the level
marked on the thermostat, the radiator will come on
automatically until the desired temperature is reached. In
this way, the room temperature is always kept at the
same level, with minimum electricity consumption.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the radiator is not connected to the mains, and
let its surface cool if you were using it previously.
1 The electric oil radiator does not require special
maintenance for its numerous uses. Use a damp, soft
cloth to clean the radiator. Do not use solvents or
abrasive detergents. When necessary, use a vacuum
cleaner to remove the dust from the radiator.
2 After each season, roll the cable around the cable winder
(9) and store the radiator in a dry place.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
FRANÇAIS fr
1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bain, à proximité
du lavabo ou de l’évier, ni autour d’une piscine.
Ne faites pas sécher de linge sur l’appareil.
Ne laissez pas le câble sur des surfaces chaudes.
Le radiateur doit toujours fonctionner debout.
Si vous devez substituer le câble, contactez un service
technique agréé.
N’utilisez jamais l’appareil si le thermostat est
endommagé ou déconnecté.
Pour éliminer l’odeur de « neuf » de l’appareil lors de sa
première utilisation, allumez-le au maximum et laissez-le
fonctionner pendant deux heures.
L’appareil contient une huile raffinée spéciale et toutes
les opérations d’entretien doivent être effectuées par un
service technique agréé et qualifié. En cas de fuite,
contactez immédiatement le service technique agréé.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dont la surface
est inférieure à 4 m².
Ne placez pas l’appareil juste au-dessous d’une prise
électrique.
b
ATTENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débar-
rasser de l’appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle,
mais rendez-vous à un POINT PROPRE ou de ré-
cupération de déchets le plus proche de votre domicile
pour son traitement postérieur. Vous contribuez ainsi
à la protection de l’environnement.
• Attention: pour garantir le bon fonctionnement du
radiateur, fixez et équilibrez le positionnement des
roulettes.
c
Attention !: ne recouvrez pas l’appareil lorsqu’il est
allumé. Cela peut provoquer une augmentation
dangereuse de la température dans le radiateur.
2COMPOSANTS
1 Radiateur
2 Sélecteur de température
3 Sélecteur de puissance
4 Voyant lumineux
5 Poignée de transport
6 Axe avec roulettes
7 Écrou papillon
8 Roulettes
9 Enrouleur
Remarques générales
Déballez l'appareil et retirez tous les restes d'emballage
éventuellement restés entre les éléments du radiateur.
Vérifiez que le radiateur n’est pas endommagé et que la
prise de courant n’est pas déformée.
Montage des roulettes
Le radiateur a été emballé avec les roulettes démontées
; veillez à ce qu’elles soient bien montées avant de le
mettre en fonctionnement.
Retournez le radiateur avec précaution en le plaçant à
l’envers sur un tapis ou toute autre surface douce afin de
ne pas abîmer la couche protectrice.
Vous trouverez 2 plaques métalliques fixes sur la partie
inférieure du radiateur ; montez l’un des axes à roulettes
(6) sur l’une de ces plaques métalliques en faisant
coïncider les orifices des deux pièces. Après cela, fixez
l’axe à roulettes avec deux écrous-papillons. Répétez
cette opération avec l’autre axe (6) et vous aurez ainsi
monté les quatre roulettes.
3 FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veillez à
ce que la tension électrique corresponde bien à celle du
radiateur et que la prise est appropriée pour l’intensité
électrique de la prise de courant.
Branchez uniquement le radiateur avec une prise
pourvue d’une connexion à la terre.
Branchement
1 Branchez la fiche de l'appareil dans la prise de courant.
Tournez le sélecteur de puissance (3).
– Position I - Température minimale - MIN
– Position II - Température intermédiaire - MED
– Position III - Température maximale - MAX
2 La puissance pour les différents niveaux MIN (W), MED
(W), MAX (W) est indiquée dans le tableau 1.
3 Pour déconnecter l’appareil, mettre le sélecteur de
puissance en position 0 puis débrancher la prise de
courant.
Tableau 1
Sélecteur de température
Tournez au maximum le sélecteur de température (2)
dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque la pièce
a atteint la température souhaitée, tournez lentement le
sélecteur de température dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant lumineux
(4) s’éteigne. Vous pouvez laisser le sélecteur dans cette
position. Lorsque la température de la pièce descend en
dessous du niveau repéré sur le thermostat, l’appareil se
connectera automatiquement jusqu’à atteindre la
température souhaitée. De cette manière, la température
de la pièce reste constante avec une consommation
électrique minimale.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veillez à ce que le radiateur électrique soit débranché et
laissez-le refroidir si vous venez de l’utiliser.
1 Le radiateur électrique à huile ne nécessite pas
d’entretien spécifique pour ses multiples usages. Pour le
nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de dissolvants ou de produits nettoyants abrasifs. Si
nécessaire, utilisez un aspirateur pour retirer la poussière
du radiateur.
2 Après chaque période d’utilisation, enroulez le câble
autour de l’enrouleur (9) et rangez le radiateur dans un
endroit sec.
MODÈLE MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
DEUTSCH de
1 WICHTIGE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitungen aufmerksam
durchlesen.
Den Radiator für keine anderen als die in diesem Handbuch
beschriebenen Verwendungen einsetzen. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen
zuhause übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass die Steckdose
vorschriftsgemäß geerdet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Nähe von
Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens, einer Spüle,
Schwimmbeckens oder anderen Wasserbehältern. Sollte der Heizlüfter
dennoch ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, ihn herauszuholen.
Ziehen Sie erst den Netzstecker heraus.
Netzkabel nicht auf heiße Oberflächen oder unter Teppichen oder anderen
Materialien legen.
Das Gerät darf nur bei aufrechter Position in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in einem ordentlichen Zustand ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist. Bei Beschädigungen oder zum Austausch des Netzkabels
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Thermostat beschädigt oder
nicht angeschlossen ist.
Zur Beseitigung des unangenehmen Geruchs beim ersten Gebrauch
stellen Sie das Gerät auf die Höchststufe ein und lassen es zwei Stunden
eingeschaltet.
Der Radiator ist mit einem speziell raffinierten Öl gefüllt. Alle
Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten und qualifizierten
Kundendienst vorgenommen werden. Falls das Öl ausläuft, wenden Sie
sich sofort an den autorisierten Kundendienst.
Benutzen Sie den Radiator nicht zum Trocknen von Wäsche, weder in
einem Abstand von weniger als 50 cm zu Möbeln, noch in Räumen, die
kleiner als 4 m
2
sind.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
b
WICHTIG: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, werfen
Sie es NIE in die Mülltonne. Schützen Sie die Umwelt indem
Sie das Gerät stattdessen zu Ihrer nächsten Müllsammel-
bzw. Recycling-Stelle bringen, um so eine einwandfreie
Entsorgung zu garantieren.
Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Achtung: Zur Sicherstellung einer korrekten Funktionsweise des Radiators
Räder feststellen und auf gleiche Höhe bringen.
c
Bitte beachten Sie!: Gerät NIE abdecken, wenn es in Betrieb
ist, da dies zu gefährlichen Temperatursteigerungen des
Radiators führen kann.
2 BESTANDTEILE
1Radiator
2 Temperaturwahlschalter
3 Leistungswahlschalter
4 Leuchtanzeige
5Tragegriff
6 Radachse
7 Flügelschraube
8Räder
9 Kabelfach
Allgemeine Hinweise
Gerät auspacken und alle Verpackungsreste zwischen den einzelnen
Elementen vollständig entfernen.
Stellen Sie sicher, dass Gerät und Netzstecker intakt sind.
Montage der Räder
Radiator und Räder sind getrennt verpackt. Achten Sie bitte auf
eine korrekte Montage der Räder, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
1 Drehen Sie den Radiator vorsichtig um, indem Sie ihn auf einen
Teppich oder eine andere weiche Oberfläche stellen, sodass das
Schutzgehäuse nicht beschädigt werden kann.
2 Auf der Unterseite sind 2 Metallplatten angebracht: Legen Sie eine
der beiden Achsen (6) so auf eine der Metallplatten, dass die
Löcher beider Teile aufeinanderliegen. Hierauf befestigten Sie die
Achse mit 2 Flügelschrauben. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit
der zweiten Achse (6). Nun sind alle 4 Räder des Radiators
montiert.
3BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die
Netzspannung mit der des Geräts übereinstimmt und der
Netzstecker für die elektrische Ladung der Steckdose geeignet ist.
Radiator nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Anschluss
1 Netzstecker in die Steckdose stecken. Leistungswahlschalter (3)
einstellen:
– Stufe I - Niedrigste Temperatur – MIN
– Stufe II - Mittlere Temperatur – MED
– Stufe III - Höchste Temperatur – MAX
2 Die Leistung der einzelnen Stufen, MIN (W), MED (W), MAX (W),
ist in Tabelle 1 dargestellt.
3 Zum Ausschalten des Gerätes Leistungswahlschalter auf 0 stellen
und Netzstecker ziehen.
Tabelle 1
Temperaturwahlschalter
Drehen Sie den Temperaturwahlschalter (2) im Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe. Sobald die gewünschte Temperatur im Raum erreicht
ist, Schalter langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Leuchtanzeige (4) erlischt. Sie können den Schalter in dieser Position
lassen. Wenn die Raumtemperatur unter den Stand des Thermostats
sinkt, schaltet sich das Gerät automatisch ein, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Auf diese Weise wird die Raumtemperatur bei
minimalem Energieverbrauch konstant gehalten.
4 REINIGUNG UND WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, und
lassen Sie das Gerät abkühlen, falls Sie es zuvor benutzt haben.
1 Für den regelmäßigen Gebrauch des Ölradiators ist keine
besondere Pflege erforderlich. Zur Reinigung des Radiators ein
weiches, feuchtes Tuch verwenden. Keine Lösungsmittel oder
Scheuermittel verwenden. Falls erforderlich, den Radiator mithilfe
eines Staubsaugers von Staub reinigen.
2 Nach jeder Saison Kabel aufrollen (9) und das Gerät an einem
trockenen Ort aufbewahren.
MODELL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
PORTUGUÊS pt
1 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Não utilize o aparelho no banho, perto da pia ou da banca, nem numa
piscina.
Não tape o aparelho com roupas para secar.
No deixe o cabo sobre superfícies quentes.
O radiador deve funcionar sempre de pé.
No caso de ter de trocar o cabo, contacte o serviço de assistência técnica
autorizada.
Nunca utilize o aparelho se o termóstato estiver danificado ou desligado.
Para eliminar o cheiro “a novo” do aparelho na sua primeira utilização,
ligue o radiador no máximo e deixe-o ligado durante duas horas.
O aparelho está cheio de óleo refinado especial, e todas as operações de
manutenção devem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica
autorizada e qualificada. No caso de fugas, contacte imediatamente o
serviço de assistência técnica autorizada.
Não utilize o aparelho em espaços com áreas inferiores a 4m².
Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada de corrente.
b
ATENÇÃO: Quando desejar eliminar o aparelho, NUNCA o
deite ao lixo, mas sim no ECO PONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais próximo da sua residência para o
seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para
preservar o meio ambiente.
Atenção: para assegurar o funcionamento correcto do radiador, fixe e
equilibre a posição das rodas.
c
Aviso!: Não tape o aparelho enquanto este estiver a
funcionar. Isto pode gerar um aumento perigoso da
temperatura do radiador.
2 COMPONENTES
1 Radiador
2 Selector de temperatura
3 Selector de potência
4Piloto luminoso
5 Alça para transporte
6Eixo com rodas
7 Porca de orelhas
8 Rodas
9 Recolhe-fios
Notas gerais
Desembale o aparelho e retire todos os restos da embalagem que
tenham ficado entre os elementos do radiador.
Assegure-se de que o radiador não está danificado nem a tomada
deformada.
Como montar as rodas
O radiador foi embalado com as rodas desmontadas; por favor,
assegure-se de que estão bem montadas antes de colocá-lo em
funcionamento.
1 Dê cuidadosamente a volta ao radiador colocando-o de costas
sobre um tapete ou outra superfície suave, de maneira que não
danifique a tampa protectora.
2 Encontrará 2 placas metálicas fixas nesta parte inferior do
radiador; monte um dos eixos com rodas (6) sobre uma destas
placas metálicas fazendo coincidir os orifícios de ambas as peças.
Assim que terminar, fixe o eixo com rodas com 2 porcas de
orelhas. Repita esta operação com o outro eixo (6) e, desta forma,
as 4 rodas do radiador ficarão montadas.
3 FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, assegure-se de que
a tensão corresponde com a do radiador, assim como de que a
ficha é apropriada para a carga eléctrica da tomada de corrente.
Ligue o radiador apenas a uma tomada com ligação à terra.
Ligação
1 Ligue a ficha à tomada de corrente. Gire o selector de potência (3):
– Posição I -Temperatura mínima-MIN
– Posição II -Temperatura média-MED
– Posição III -Temperatura máxima-MAX
2 A potência para os diferentes níveis, MIN (W), MED (W), MAX (W)
é mostrada na Tabela 1.
3 Para desligar o aparelho é necessário colocar o selector de
potência na posição 0 e retirar a ficha da tomada de corrente.
Tabela 1
Selector de temperatura
Gire o selector de temperatura (2) no sentido dos ponteiros do relógio
até ao máximo. Quando o quarto tiver alcançado a temperatura
desejada, gire lentamente o selector no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que o piloto luminoso (4) se apague. Pode
deixar o selector nesta posição. Quando a temperatura do quarto ficar
abaixo do nível marcado no termóstato, o aparelho ligar-se-á
automaticamente até alcançar a temperatura desejada. Deste modo,
a temperatura do quarto mantém-se sempre regular com o mínimo
consumo de electricidade.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que o radiador está desligado da rede eléctrica e
deixe arrefecer a sua superfície no caso de tê-lo utilizado
anteriormente.
1 O radiador eléctrico de óleo não necessita de uma manutenção
especial para as suas múltiplas utilizações. Para a limpeza do
radiador, utilize um pano macio e húmido. Não utilize dissolventes
ou detergentes abrasivos. Quando for necessário, utilize um
aspirador para eliminar o pó do radiador.
2 No fim da época de utilização, enrole o cabo à volta do recolhe-fios
(9) e guarde-o num lugar seco.
ITALIANO it
1 AVVERTENZE IMPORTANTI
Non utilizzare l’apparecchio nel bagno, in prossimità del lavandino o in una
piscina.
Non coprire l’apparecchio con indumenti bagnati.
Non lasciare il cavo su superfici calde.
Il radiatore deve funzionare sempre in posizione verticale.
Per sostituire il cavo, rivolgersi a un servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Non utilizzare mai l’apparecchio se il termostato è danneggiato o
scollegato.
Per eliminare l’odore di “nuovo” dell’apparecchio, accendere il radiatore al
massimo e lasciarlo acceso per un paio d’ore al primo utilizzo.
• L’apparecchio è riempito con un olio speciale e tutte le attività di
manutenzione devono essere eseguite da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato e qualificato. Qualora si verifichi una perdita, rivolgersi
immediatamente al servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con superficie inferiore a 4m².
MODELO MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
Non collocare l’apparecchio sotto una base di presa di corrente.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio nella
spazzatura, ma portarlo al centro di raccolta dei residui più
vicino per successivo trattamento. Ciò contribuisce alla tutela
dell’ambiente.
Attenzione: per un corretto funzionamento del radiatore, fissare e
bilanciare la posizione delle ruote.
c
Avviso: non coprire l’apparecchio mentre è in funzione. Ciò
può portare a un aumento pericoloso della temperatura del
radiatore.
2COMPONENTI
1Radiatore
2 Comando di selezione della temperatura
3 Comando di selezione della potenza
4 Spia luminosa
5 Manico di trasporto
6 Asse con ruote
7 Fascetta
8Ruote
9 Avvolgicavo
Note generali
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e tutti gli elementi di
imballaggio eventualmente rimasti tra gli elementi del radiatore.
Verificare che il radiatore non sia danneggiato e la spina non sia
deformata.
Montaggio delle ruote
Il radiatore viene fornito con le ruote smontate. Prima di metterlo in
funzione, verificare che queste siano montate correttamente.
1 Capovolgere il radiatore con cura su un tappeto o su un’altra
superficie morbida, in modo che il rivestimento protettivo non si
rovini.
2 Sulla parte inferiore del radiatore vi sono 2 piastre di metallo.
Fissare su una piastra uno degli assi con ruote (6), in modo che i
fori dei due componenti corrispondano. Successivamente, fissare
l’asse con ruote con 2 fascette. Ripetere questa operazione con
l’altro asse (6) in modo tale da montare le 4 ruote del radiatore.
3 FUNZIONAMENTO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, verificare che la
tensione del luogo di utilizzo corrisponda a quella del radiatore e
che la spina sia adatta alla tensione della presa di corrente.
Collegare il radiatore solo a una presa provvista di messa a terra.
Collegamento
1 Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare il comando di
selezione della potenza (3):
– Posizione I: temperatura minima, MIN
– Posizione II: temperatura media, MED
– Posizione III: temperatura massima, MAX
2 Le potenze associate ai diversi livelli, MIN (W), MED (W), MAX
(W), sono riportate nella Tabella 1.
3 Per scollegare l’apparecchio, portare il comando di selezione della
potenza sulla posizione 0 e rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
Tabella 1
Comando di selezione della temperatura
1 Ruotare il comando di selezione della temperatura (2) in senso
orario fino alla posizione massima. Non appena nella stanza è
stata raggiunta la temperatura desiderata, ruotare lentamente il
comando di selezione della temperatura in senso antiorario fino
allo spegnimento della spia luminosa (4). È possibile lasciare il
comando in questa posizione. Se la temperatura della stanza
scende al di sotto del livello indicato sul termostato, l’apparecchio
si accende automaticamente fino a raggiungere la temperatura
desiderata. In questo modo la temperatura della stanza si
mantiene costante con il minimo consumo elettrico.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
Verificare che il radiatore sia scollegato dalla rete e lasciare che si
raffreddi se è stato utilizzato.
1 Il radiatore elettrico ad olio non richiede una manutenzione
speciale per i suoi molteplici usi. Per pulirlo, utilizzare un panno
morbido e umido. Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi. È
inoltre possibile eliminare la polvere con un aspirapolvere.
2 Dopo ogni utilizzo, avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo (9) e
conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
NEDERLANDS nl
1 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Gebruik de radiatorkachel niet in de badkamer, in de buurt van een
wastafel of gootsteen, noch bij een zwembad.
Bedek de radiatorkachel niet met kledingstukken die u wenst te drogen.
Zorg ervoor dat het snoer niet met hete oppervlakken in aanraking komt.
De radiatorkachel moet altijd rechtop functioneren.
Neem voor het vervangen van het snoer contact op met een erkende
technische dienst.
Gebruik dit apparaat nooit als de thermostaat is beschadigd of niet is
aangesloten.
Stel bij het eerste gebruik, wanneer de kachel noch naar “nieuw” ruikt, de
kachel op de hoogste stand in en laat hem twee uur functioneren.
Dit apparaat is gevuld met een speciale geraffineerde olie. Alle
onderhoudswerkzaamheden mogen derhalve alleen door een erkende en
gekwalificeerde technische dienst worden uitgevoerd. Neem bij lekkage
onmiddellijk contact op met een erkende technische dienst.
Gebruik het apparaat nooit in vertrekken kleiner dan 4 m².
Plaats de radiatorkachel niet onder een wandcontactdoos.
b
OPGELET!: Werp indien u het apparaat wenst af te danken,
het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u zich tot een daartoe
bestemd INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats
voor verdere verwerking. Op deze wijze levert u een bijdrage
aan de zorg voor het milieu.
Opgelet: voor een correcte werking van de radiator, dient u de juiste stand
van de wieltjes in te stellen en deze uit te balanceren.
c
Waarschuwing!: Leg niets over het apparaat zolang hij
aanstaat. Dit zou een gevaarlijke temperatuursverhoging in
de radiator tot gevolg kunnen hebben.
2 ONDERDELEN
1Radiator
2 Temperatuurregelaar
3 Vermogenregelaar
4 Controlelampje
5 Draaghandgreep
6 As met wieltjes
7 Vleugelmoer
8 Wieltjes
9 Snoeroprolhaak
Algemene opmerkingen
Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsresten die tussen de
radiatorelementen achtergebleven kunnen zijn.
MODELO MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
• Controleer of de radiatorkachel niet is beschadigd en of het
aansluitcontact niet vervormd is.
Monteren van de wieltjes
De wieltjes zijn in de verpakking nog niet op de radiatorkachel
gemonteerd. Controleer voordat u de radiator in gebruik neemt of
deze goed bevestigd zijn.
1 Draai de radiator voorzichtig om en zet deze ondersteboven op
een vloerkleed of een ander zacht oppervlak zodat u de
beschermingslaag niet kunt beschadigen.
2 U treft onder op de radiator twee vaste metalen plaatjes aan.
Plaats één van de assen met wieltjes (6) op één van deze
metaalplaatjes met de gaten van beide onderdelen op elkaar.
Bevestig vervolgens de as met wieltjes met behulp van twee
vleugelmoeren. Herhaal deze handeling voor de andere as (6). Nu
zijn de vier wieltjes van deze radiatorkachel bevestigd.
3WERKING
Controleer voordat u dit apparaat voor de eerste maal gebruikt of
de netspanning overeenkomt met de spanning van de
radiatorkachel, en of het aansluitcontact geschikt is voor de
stroombelasting afkomstig van het stopcontact.
Sluit de radiator alleen aan op een geaard wandcontactdoos.
Aanzetten van de radiatorkachel
1 Steek de stekker in de wandcontactdoos. Verdraai de
vermogenregelaar (3):
– Stand I - Laagste temperatuur-MIN
– Stand II - Gemiddelde temperatuur-MED
– Stand III - Hoogste temperatuur- MAX
2 Het vermogen voor de verschillende niveaus, MIN (W), MED (W),
MAX (W) wordt in het Overzicht 1 weergegeven.
3 Draai om de radiatorkachel uit te zetten de vermogenregelaar op
“0” en neem vervolgens de stekker uit de wandcontactdoos.
Overzicht 1
Temperatuurregelaar
Draai de temperatuurregelaar (2) rechtsom naar de hoogste stand.
Draai wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is de
temperatuurregelaar linksom tot het controlelampje (4) dooft. U kunt
deze regelaar in deze stand laten staan. Wanneer de temperatuur in
het vertrek onder het op de thermostaat aangegeven niveau daalt,
slaat de radiatorkachel automatisch aan tot de gewenste temperatuur
wordt bereikt. Op deze manier blijft de kamertemperatuur constant bij
een zo laag mogelijk stroomverbruik.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
Controleer of de radiator van het lichtnet is afgesloten en laat
indien u hem net gebruikt heeft de warme oppervlakken afkoelen.
1 Deze elektrische oliegevulde radiatorkachel vereist voor de
diverse toepassingsmogelijkheden geen bijzonder onderhoud.
Reinig de radiator met een zachte en vochtige doek. Gebruik geen
oplos- of schuurmiddelen. Gebruik zo nodig een stofzuiger om het
stof van de radiatorkachel te verwijderen.
2 Aanbevolen wordt om aan het einde van elk seizoen het snoer op
de desbetreffende haak (9) te winden en de radiatorkachel op een
droge plek te bewaren.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
2007-06-28 DESPLEGABLE RA8027-31.fm Page 1 Tuesday, July 3, 2007 10:04 AM
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 07/07
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ČESKY
pl POLSKI
sk SLOVENČINA
hu MAGYAR
bg българск
hr HRVATSKA
ro ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZI
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY cs
1DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
•Zařízení nepoužívejte v koupelně, u umyvadla nebo
dřezu, nebo u bazénu.
Nezakrývejte jej oblečením, které chcete vysušit.
Kabel nenechávejte na horkých plochách.
Radiátor musíte vždy provozovat v kolmé poloze.
•V případě, že potřebujete vyměnit kabel, kontaktujte
autorizovaného technika.
•Zařízení nepoužívejte, pokud je termostat poškozený
nebo odpojený.
Abyste se zbavili „nového zápachu z přístroje, před
prvním použitím zapněte radiátor na maximální
nastavení a nechejte jej tak pracovat alespoň dvě hodiny.
•Zařízení je naplněné speciálním rafinovaným olejem a
všechny údržbářské činnosti musí být vykonávané
autorizovaným, kvalifikovaným technikem. V případě
netěsností, ihned kontaktujte autorizovaného technika.
Radiátor nepoužívejte v místnostech, které jsou menší
jak 4m
2
.
Neumíst’ujte zařízení přímo pod nebo k elektrické
zásuvce.
b
Když si přejete zlikvidovat přístroj, nikdy ho
nevhazujte do domovního odpadu. Místo toho je
přístroj třeba odvézt do sběrny surovin nebo odevzdat
při speciálním svozu velkoobjemového odpadu. Tímto
způsobem přispějete ke zlepšení životního prostředí.
Upozornění: abyste zabezpečili správnou činnost
radiátoru, zajistěte a vyrovnejte kolečka.
c
Upozornění!: Když je radiátor zapnutý, nezakrývejte
jej. Může to způsobit, že se jeho teplota nebezpečně
zvýší.
2KOMPONENTY
1 Radiátor
2Přepínač teploty
3Volič výkonu
4 Kontrolka
5 Rukojet’ na přenášení
6 Osa s kolečky
7Křídlová matice
8Kolečka
9Navíječ kabelu
Všeobecné poznámky
Odbalte zařízení a odstraňte všechny zbytky balení, které
mohou zůstat mezi částmi radiátoru.
•Ujistěte se, že radiátor není poškozený a zástrčka ne
zdeformována.
Instalace koleček
Radiátor je zabalený bez namontovaných koleček. Před
použitím zařízení se ujistěte, že kolečka jsou
namontované správně.
1 Abyste se vyhnuli poškození ochranné vrstvy, opatrně
otočte radiátor vzhůru nohama na koberci nebo na jiném
měkkém povrchu.
2 Na spodní straně radiátoru najdete dvě kovové desky. Na
jednu z těchto desek namontujte jednu osu s kolečky (6),
otvory srovnejte na obou částech. Poté osu s kolečky
připevněte pomocí 2 křídlových matic. Pro dokončení
instalace 4 koleček radiátoru postupujte stejně s další
osou (6).
3 NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím zařízení se ujistěte, že sít’ové
napětí je shodné s vaším radiátorem. Zkontrolujte, zda je
zástrčka vhodná k napětí elektrické zásuvky.
Radiátor připojte pouze k uzemněné zásuvce.
Připojení
1Zástrčku připojte k zásuvce. Otočte přepínač výkonu (3):
– Pozice I – Minimální teplota – MIN
– Pozice II – Střední teplota – MED
– Pozice III Maximální teplota – MAX
2 Výkon pro různé stupně, MIN (W), MED (W), MAX (W), je
zobrazený v tabulce 1.
3 Pro odpojení zařízení přepněte přepínač výkonu do
polohy 0 a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
Tabulka 1
Přepínač teploty
•Přepínač teploty (2) otočte ve směru hodinových ručiček
tak daleko, jak půjde. Když teplota v místnosti dosáhla
požadovanou teplotu, pomalu otáčejte regulátorem
teploty proti směru hodinových ručiček, dokud kontrolka
(4) nezhasne. Regulátor můžete nechat v této poloze.
Když se teplota v místnosti sníží pod stupeň, který je
označený na termostatu, radiátor se automaticky zapne,
až dokud se nedosáhne požadovaná teplota. Tímto
způsobem je teplota v místnosti pořád udržována na
stejném stupni s minimální spotřebou elektrické energie.
4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Ujistěte se, že radiátor není připojený k síti a pokud jste
radiátor předtím používali, nechejte povrch vychladnout.
1 Elektrický olejový radiátor nevyžaduje speciální údržbu
při četném použití. K čištění radiátoru použijte vlhký,
měkký hadr. Nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní
čistící prostředky. Pokud je to potřebné, pro odstraně
prachu z radiátoru použijte vysavač.
2 Po každé sezóně naviňte kabel okolo navíječe kabelu (9)
a radiátor uskladněte na suchém místě.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
POLSKI pl
1 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
•Nie używać urządzenia w łazience, w pobliżu umywalki,
zlewu lub basenu.
Nie przykrywać odzieżą przeznaczoną do suszenia.
Przewód nie powinien dotykać gorących powierzchni.
W trakcie pracy grzejnik powinien pozostawać w pozycji
pionowej.
•Jeżeli zajdzie konieczność wymiany przewodu, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
Nie korzystać z urządzenia bez podłączonego,
sprawnego termostatu.
Aby pozbyć się charakterystycznego dla nowych
urządzeń zapachu, należy przy pierwszym uruchomieniu
grzejnika ustawić temperaturę na maksimum i
pozostawić na około dwie godziny.
•Urządzenie jest wypełnione specjalnym rafinowanym
olejem i z tego względu wszelkie prace konserwacyjne
muszą być prowadzone przez wykwalifikowane osoby. W
przypadku wycieku należy natychmiast skontaktować się
z serwisem technicznym.
Nie uýywaă grzejnika w pomieszczeniach o powierzchni
poniýej 4m
2
.
•Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem
sieciowym.
b
UWAGA: Po zakończeniu okresu eksploatacji
urządzenia należy oddać je do lokalnego punktu
utylizacji odpadów. Nie wyrzucać do śmieci! W ten
sposób przyczyniają się Państwo do ochrony
środowiska.
Uwaga: w celu zagwarantowania właściwej pracy
grzejnika należy go zabezpieczyć i wypoziomować
poprzez odpowiednie ustawienie kółek.
c
Uwaga!: Nie przykrywać grzejnika w trakcie pracy.
Może to spowodować niebezpieczny wzrost jego
temperatury.
2GŁÓWNE ELEMENTY
1 Grzejnik
2 Regulator temperatury
3 Regulator mocy
4 Lampka kontrolna
5Uchwyt
6Oś i kółka
7Nakrętka motylkowa
8Kółka
9 Nawijak przewodu
Uwagi ogólne
•Rozpakować urządzenie, usuwając wszystkie resztki
opakowania spomiędzy poszczególnych elementów grzejnika.
Upewnić się, że grzejnik nie jest uszkodzony, a wtyczka
nie zdeformowana.
Montażłek
Do zapakowanego grzejnika nie zostały zamocowane
łka. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy je
właściwie założyć.
1Ostrożnie odwrócić grzejnik o 180° i ustawić na dywanie
lub innym miękkim podłożu, aby nie uszkodzić warstwy
ochronnej.
2 Na spodzie grzejnika znajdują się dwie metalowe płytki.
Przytwierdzić pierwszą oś wraz z kółkami (6) do jednej z
metalowych płytek, ustawiając w linii otwory w obu tych częściach.
Następnie za pomocą 2 nakrętek motylkowych przymocować oś
wraz z kółkami. Powtórzyć powyższe czynności dla drugiej osi (6),
aby założyć wszystkie cztery kółka.
3 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem upewnić się, że napięcie w
sieci zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu
grzejnika. Należy także sprawdzić, czy wtyczka jest
przystosowana do danego obciążenia elektrycznego
gniazdka.
Grzejnik podłączać wyłącznie do gniazdek posiadających
uziemienie.
PODŁĄCZANIE
1Podłączyć urządzenie do sieci. Ustawić regulator
temperatury (3):
– Położenie I - minimalna temperatura - MIN (W)
– Położenie II - średnia temperatura - MED (W)
– Położenie III - maksymalna temperatura - MAX (W)
2 Pobór mocy dla poszczególnych poziomów MIN (W),
MED (W), MAX (W) przedstawiono w tabeli 1.
3 Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić regulator mocy
w położeniu 0 i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Tabela 1
Regulator temperatury
Obrócić regulator temperatury (2) o cały zakres w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Kiedy
temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość,
powoli obrócić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do momentu, gdy zgaśnie lampka
kontrolna (4). Można pozostawić regulator w tym
położeniu. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu spadnie
poniżej poziomu zaznaczonego na termostacie, grzejnik
włączy się automatycznie i wyłączy dopiero po
osiągnięciu właściwej temperatury. W ten sposób
temperatura w pomieszczeniu jest podtrzymywana na
stałym poziomie przy minimalnym zużyciu energii.
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Upewnić się, że grzejnik został odłączony od zasilania.
Elektryczny grzejnik olejowy nie wymaga żadnych
specjalnych czynności konserwacyjnych przez dość długi
okres eksploatacji. Do czyszczenia grzejnika używać
wilgotnej, miękkiej szmatki. Nie używać
rozpuszczalników ani środków rysujących powierzchnię.
1Kurz można usuwać z grzejnika za pomocą odkurzacza.
2Po zakończeniu eksploatacji owinąć przewód wokół
nawijaka (9) i umieścić grzejnik w suchym miejscu.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
SLOVENČINA sk
1 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Zariadenie nepoužívajte v kúpeľni, pri umývadle, drese,
alebo v bazéne.
Nezakrývajte ho oblečením, ktoré chcete vysušit’.
Siet’ovú šnúru nenechávajte na horúcich plochách.
Radiátor prevádzkujte iba v kolmej polohe.
V prípade, že potrebujete vymenit’ siet’ovú šnúru,
kontaktujte autorizovaný servis.
Zariadenie nepoužívajte pokiaľ je termostat poškodený
alebo odpojený.
Aby ste sa zbavili „nového“ zápachu z prístroja, pred
prvým použitím zapnite radiátor na maximálnu teplotu a
nechajte ho pracovat’ aspoň dve hodiny.
Zariadenie je plnené špeciálnym rafinovaným olejom a
všetky údržbárske činnosti musí vykonávat’ autorizovaný
servis. V prípade netesnosti ihneď kontaktujte autorizovaný
servis.
Radiátor nepoužívajte v miestnostiach, ktoré sú menšie ako
4m
2
.
Neumiestňujte zariadenie priamo k elektrickej zásuvke.
b
Dôležité: Pri likvidácii spotrebiča ho nevyhadzujte do
bežného odpadu. Namiesto toho odneste spotrebič do
najbližších ZBERNÝCH SUROVÍN, kde bude
následne spracovaný. Týmto chceme prispiet’ k
starostlivosti o životné prostredie.
• Upozornenie: aby ste zabezpečili správnu mobilitu
radiátora, zaistite a vyrovnajte kolieska.
c
Upozornenie!: Keď je radiátor zapnutý, nezakrývajte
ho. Môže to spôsobit’ nebezpečné zvýšenie jeho
teploty.
2KOMPONENTY
1 Radiátor
2 Regulátor teploty
3Volič výkonu
4 Kontrolka
5 Rukovät’ na prepravu
6 Oska na kolieska
7 Krídlová matica
8Kolieska
9Navíjač siet’ovej šnúry
Všeobecné poznámky
•Rozbaľte zariadenie a odstráňte všetky zvyšky balenia,
ktoré môžu zostat’ medzi súčast’ami radiátora.
Ubezpečte sa, že radiátor nie je poškodený a zástrčka nie
je zdeformovaná.
Inštalácia koliesok
Radiátor je balený s demontovanými kolieskami. Pred
použitím zariadenia sa ubezpečte, že ste kolieska
namontovali správne.
1 Aby ste sa vyhli poškodeniu ochrannej vrstvy, opatrne
otočte radiátor hore nohami na koberci alebo na inom
mäkkom povrchu.
2 Na spodnej strane radiátora nájdete dve kovové dosky.
Na jednu z týchto dosiek namontujte jednu osku s
kolieskami (6), otvory zrovnajte na oboch častiach.
Potom os s kolieskami pripevnite pomocou 2 krídlových
matíc. Po dokončení inštalácie 4 koliesok radiátora
postupujte rovnako s ďalšou oskou (6).
3 NÁVOD NA POUŽITIE
Pred prvým použitím zariadenia sa ubezpečte, že
siet’ové napätie je zhodné s vaším radiátorom.
Skontrolujte či je zástrčka vhodná k napätiu elektrickej
zásuvky.
Radiátor pripojte iba k uzemnenej zásuvke.
Pripojenie
1Zástrčku pripojte k zásuvke. Otočte prepínač výkonu (3):
– Poloha I – Minimálna teplota – MIN
– Poloha II – Stredná teplota – MED
– Poloha III – Maximálna teplota – MAX
2 Výkon pre rôzne stupne, MIN (W), MED (W), MAX (W), je
zobrazený v tabuľke 1.
3 Pre odpojenie zariadenia prepnite volič výkonu do polohy
0 a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Tabuľka 1
Regulátor teploty
Regulátor teploty (2) otočte v smere hodinových ručičiek
tak ďaleko, ako to pôjde. Keď teplota v miestnosti
dosiahla požadovanú teplotu, pomaly otáčajte regulátor
teploty proti smeru hodinových ručičiek, kým kontrolka (4)
nezhasne. Regulátor môžete nechat’ v tejto polohe. Keď
sa teplota v miestnosti zníži pod stupeň, ktorý je
označený na termostate, radiátor sa automaticky zapne,
až kým sa nedosiahne požadovaná teplota. Týmto
spôsobom je teplota v miestnosti stále udržovaná na
rovnakom stupni s minimálnou spotrebou elektrickej
energie.
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ubezpečte sa, že radiátor nie je pripojený k sieti a pokiaľ
ste radiátor predtým používali, nechajte povrch
vychladnút’.
1 Elektrický olejový radiátor nevyžaduje špeciálnu údržbu
ani pri častom použití. Na čistenie radiátoru použite vlhkú,
mäkkú látku. Nepoužívajte rozpúšt’adlá alebo abrazívne
čistiace prostriedky. Pokiaľ je to potrebné, na odstránenie
prachu z radiátora použite vysávač.
2 Po každej sezóne naviňte siet’ovú šnúru na navíjač (9) a
radiátor uskladnite na suchom mieste.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
MAGYAR hu
1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos
társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a
szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati
utasítást.
2 FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket uszodában fürdőszobában, mosdókagyló vagy
mosogató közelében.
A készüléket tilos nedves ruhával letakarni, erre a célra használja a
törülközőszárítót.
A tápvezeték nem érintkezhet forró felületekkel.
A radiátort mindig függőleges helyzetben üzemeltesse.
Amennyiben a tápvezeték cserére szorul, keresse fel a hivatalos
márkaszervizt.
Ne használja a készüléket, ha a termosztát meghibásodott vagy ki van
iktatva.
A készülék „új szagának megszüntetéséhez az első használat alkalmával
állítsa maximálisra a teljesítményt, majd körülbelül két órán keresztül
működtesse a készüléket.
A készülék speciális olajjal van feltöltve, emiatt a karbantartási munkákat
kizárólag szakszervizben szabad elvégeztetni. Szivárgás esetén azonnal
lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel.
Ne használja a radiátort 4 m
2
-nél kisebb helyiségekben.
Ne tegye a készüléket közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alá.
A radiátor leselejtezésekor az olaj kezelésére és újrahasznosítására
vonatkozó előírások figyelembevételével járjon el.
b
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne dobja ki a szemétbe!
Vigye a legközelebbi hulladékkezelő központba, ott megfelelő
kezelésben részesítik. Ezáltal egyúttal a környezetét is óvja.
A radiátor megfelelő működésének biztosítása érdekében rögzítse és
állítsa be biztonságosan a kerekek helyzetét.
c
Ne takarja le a működésben lévő radiátort, mert a készülék
túlmelegedhet.
3FŐ ALKOTÓRÉSZEK
(lásd idegen nyelvű használati utasítás ábráit)
1Radiátor
2Hőmérsékletválasztó
3 Teljesítményszabályozó
4 Kontroll-lámpa
5 Fogantyú
6 Összekötő tengely a kerekekhez
7 Szárnyas csavar
8 Kerekek
9 Kábeltartó
Főelem:
fűtőszál
Általános megjegyzések
Csomagolja ki a radiátort, és távolítsa el a csomagolás minden
darabját, ügyelve arra, hogy semmilyen csomagolóanyag ne maradjon
az egyes alkatrészek között.
•Ellenőrizze, hogy a radiátor nincs megsérülve, és hogy a dugasz nincs
eldeformálódva.
A kerekek felszerelése
A radiátor kerekei külön vannak csomagolva.
Óvatosan fordítsa meg a radiátort, majd helyezze szőnyegre vagy más
puha felületre, ügyelve arra, hogy a készülék védőrétege ne sérüljön
meg.
A radiátor alsó részén két fémlap található. Helyezze az egyik tengelyt
(6) az egyik fémlapra, úgy hogy a lyukak illeszkedjenek. Ezután
rögzítse a tengelyt 2 szárnyas csavar felhasználásával. Ismételje meg
a fenti műveletet a másik tengellyel (6) is.
A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy a kerekek
megfelelően vannak rögzítve.
4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A radiátor első használata előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek.
A radiátort kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Csatlakoztatás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba. Állítsa be a
teljesítményszabályozót (3):
– I. állás – minimális hőmérséklet - MIN
– II. állás – közepes hőmérséklet - MED
– III. állás – maximális hőmérséklet - MAX
2 A különböző szintek teljesítménye - MIN (W), MED (W), MAX (W)
- az 1. táblázatban található.
3Mielőtt a dugaszt a csatlakozóaljzatból kihúzza, állítsa a
teljesítményszabályozót 0 állásba.
1. Táblázat
Hőmérsékletválasztó
Fordítsa el a hőmérsékletválasztót (2) az óramutató járásának
megfelelő irányba ameddig lehetséges. Amikor a helyiség
hőmérséklete eléri a kívánt értéket, lassan fordítsa el a
hőmérsékletválasztót az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg
a kontroll-lámpa (4) kialszik. A hőmérsékletválasztót ezután ebben a
helyzetben hagyhatja. Amikor a helyiség hőmérséklete a termosztáton
jelölt érték alá süllyed, a radiátor automatikusan bekapcsol, és
egészen addig működik, amíg a hőmérséklet ismét eléri a kívánt
értéket. A helyiség hőmérséklete ily módon – minimális
áramfogyasztás mellett - állandó marad.
5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ellenőrizze, hogy a radiátor nincs az elektromos hálózathoz
csatlakoztatva. A tisztítást megelőzően használta a készüléket,
hagyja kihűlni annak felületét.
1 Az olajradiátor nem igényel speciális karbantartást. A radiátor
tisztításához használjon enyhén megnedvesített, puha
törlőkendőt. Ne használjon oldószert vagy súrolószert.
Amennyiben szükséges, használjon porszívót a lerakódott por
eltávolításához.
2 Minden fűtési időszak után tekerje fel a tápvezetéket a kábeltartóra
(9), a készüléket pedig tárolja száraz helyen.
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/
1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 230V
Névleges teljesítmény: 1500/2000/2500 W (max)
Érintésvédelmi osztály: Class I
7 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 272-0116
8 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
MODELL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy
helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is
érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz
csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a
vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó
vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja.
българск bg
1 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Не използвайте уреда в банята, в близост до мивки или в басейн.
Не простирайте пране върху уреда.
Не допускайте преминаване на кабела през горещите
повърхности.
Радиаторът трябва да се експлоатира само в изправено
положение.
Ако е необходимо да се подмени кабелът, обърнете се към
оторизиран сервиз или техник.
Не използвайте уреда, ако термостатът е повреден или изключен.
За да се премахне миризмата, излизаща от уреда при първото му
използване, включете радиатора на максимална мощност и го
оставете да работи около два часа.
Уредът е напълнен със специално рафинирано масло и всички
действия по поддръжката трябва да се извършват от оторизиран
и квалифициран техник. В случай на изтичане на масло, незабавно
се обърнете към оторизиран техник.
Не използвайте радиатора в помещения, по-малки от 4м
2
.
Не поставяйте отоплителния уред директно под електрическия
контакт.
b
Когато искате да изхвърлите уреда, НИКОГА не го
изхвърляйте заедно с другите отпадъци. Вместо
това, отидете до НАЙ- БЛИЗ-КИЯ ПУНКТ или място,
където той би могъл да бъде преработен. По този
начин ще опазите околната среда.
Внимание: за да се гарантира правилната работа на радиатора,
застопорете и нивелирайте положението на колелцата.
c
Внимание!: Не покривайте радиатора, ако е включен.
Това може да доведе до опасно повишение на
температурата.
2 КОМПОНЕНТИ
1 Радиатор
2 Регулатор на температурата
3 Превключвател за мощност
4 Светлинен индикатор
5 Дръжка за носене
6 Ос с колелца
7 Крилчата гайка
8 Колелца
9 Навиване на кабела
Общи бележки
Разопаковайте уреда и отстранете всички остатъци от нея, които
може да са останали между частите на радиатора.
Уверете се, че радиаторът не е повреден и контактът не е
деформиран.
Монтиране на колелцата
Радиаторът е опакован с демонтирани колелца. Преди да
пристъпите към използване на уреда се уверете, че
колелцата са монтирани правилно.
1 Внимателно обърнете радиатора с долната част нагоре, като
го поставите върху килим или друга мека повърхност, за да се
избегне повреда на защитното покритие.
2 Ще видите две метални пластини, прикрепени към долната
част на радиатора. Монтирайте една от осите с колелца (6) на
една от тези метални пластини, като подравните отворите на
двете части. След това затегнете оста с колелцата, като
използвате 2 крилчати гайки. Повторете това действие с
другата ос (6), за да довършите монтажа на 4-те колелца на
радиатора.
3 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Преди първото пускане на уреда в експлоатация се
уверете, че напрежението на електрическата инсталация
в дома ви съответства на напрежението на вашия
радиатор. Също така проверете дали щепселът е
подходящ за електрическия товар на контакта.
Включвайте радиатора само в заземен контакт.
СВЪРЗВАНЕ
1 Включете щепсела в електрическата мрежа. Завъртете
превключвателя за мощност (3):
Положение I – Минимална температура - MIN
Положение ІI – Средна температура - MED
Положение ІІI – Максимална температура - MAX
2 Мощността за различните нива MIN (W), MED (W), MAX (W) е
показана в Таблица 1.
3 За да изключите уреда, завъртете превключвателя за
мощност в положение 0 и извадете щепсела от контакта.
Таблица 1
РЕГУЛАТОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Завъртете регулатора на температурата (2) докрай по посока на
часовниковата стрелка. Когато в стаята бъде достигната
желаната температура, бавно завъртете регулатора по посока,
обратна на часовниковата стрелка, докато светлинният
индикатор (4) изгасне. Можете да оставите регулатора в това
положение. Когато стайната температура падне под нивото,
обозначено на термостата, радиаторът ще се включи
автоматично, докато не се достигне желаната температура. По
този начин стайната температура се поддържа винаги на едно и
също ниво с минимален разход на електроенергия.
4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете радиатора от контакта и изчакайте
повърхността на уреда да изстине, ако е бил използван
преди това.
1 Електрическият маслен радиатор не се нуждае от специална
поддръжка при своята употреба. Използвайте влажна мека
кърпа за почистване на радиатора. Не използвайте
разтворители или абразивни вещества за почистване. Ако е
необходимо, използвайте прахосмукачка за отстраняване на
прахта от радиатора.
2 След края на всеки отоплителен сезон, навийте кабела (9) и
приберете радиатора на сухо място.
MOДEЛ MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
HRVATSKA hr
1 VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Ne koristite aparat u kupaonicama ni bazenima, kao ni u
blizini umivaonika ili sudopera.
Ne sušite rublje na radijatoru.
Ne postavljajte kabel na vruće površine.
Radijator mora uvijek biti u okomitom položaju.
Eventualnu izmjenu kabela prepustite ovlaštenom
servisu.
Ne koristite aparat kojem je oštećen ili odvojen termostat.
• Kako biste prilikom prve uporabe spriječili širenje
neugodnog mirisa novog radijatora, namjestite
maksimalnu temperaturu radijatora i pustite ga neka radi
oko dva sata.
Radijator je napunjen posebnim rafiniranim uljem, stoga
sve postupke održavanja prepustite ovlaštenom servisu.
U slučaju istjecanja, odmah se obratite ovlaštenom
servisu.
Ne koristite radijator u prostorijama manjim od 4 m
2
.
Ne postavljajte radijator izravno ispod mrežne utičnice.
b
VAŽNO: Ako želite baciti uređaj, NIKADA ga ne
bacajte u smeće. Umjesto toga, odložite ga na najbliže
mjesto za ODLAGANJE TAKVIH UREĐAJA te ćete na
taj način pripomoći očuvanju okoliša.
Upozorenje: kako biste osigurali pravilan rad radijatora,
osigurajte i uravnotežite kotače.
c
Oprez!: Ne prekrivajte uključeni radijator. To može
izazvati opasno povećanje temperature.
2 DIJELOVI
1 Radijator
2 Regulator temperature
3 Regulator snage
4 Kontrolna lampica
5 Drška
6Nosač s kotačima
7 Krilna matica
8Kotači
9Namotač kabela
Opće napomene
Izvadite radijator iz pakiranja i uklonite sve eventualne
ostatke ambalaže između dijelova radijatora.
Provjerite ispravnost radijatora i utikača.
Ugradnja kotača
Radijator je isporučen s odvojenim kotačima. Molimo
pravilno ugradite kotače prije uporabe radijatora.
1 Pažljivo preokrenite radijator na tepihu ili sličnoj mekanoj
površini, kako biste spriječili oštećenje zaštitnog
premaza.
2 S donje strane radijatora pričvršćene su dvije metalne
pločice. Ugradite nosač s kotačem (6) na jednu metalnu
ploču, tako da poravnate otvore na oba dijela. Potom
pričvrstite nosač s kotačima pomoću 2 krilne matice.
Ponovite postupak s drugim nosačem (6) kako biste
ugradili sva četiri kotača radijatora.
3 UPUTSTVA ZA UPORABU
Prije prve uporabe radijatora, provjerite odgovara li
napon u vašem kućanstvu naponu radijatora. Također
provjerite odgovara li utikač snazi utičnice.
Radijator priključite isključivo na uzemljenu utičnicu.
Priključivanje
1Priključite utikač u utičnicu. Okrenite regulator snage (3):
– Položaj I – Minimalna temperatura – MIN
– Položaj II – Umjerena temperatura – MED
– Položaj III – Maksimalna temperatura – MAX
2 Razine snage MIN (W), MED (W), MAX (W) prikazane su
u tablici 1.
3 Okrenite regulator snage u položaj 0 i izvucite utikač iz
utičnice, kako biste isključili radijator.
Tablica 1
Regulator temperature
Okrenite regulator temperature (2) udesno do kraja. Kada
je dostignuta željena temperatura prostorije, lagano
okrećite regulator ulijevo dok se ne isključi kontrolna
lampica (4). Možete ostaviti regulator u tom položaju.
Kada temperatura prostorije padne ispod temperature
naznačene na termostatu, radijator će se automatski
uključiti i radit će sve dok se ne dostigne željena
temperatura. Time se uvijek održava jednaka razina
temperature u prostoriji, uz minimalnu potrošnju energije.
4 ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite utikač iz utičnice i pustite neka se radijator u
potpunosti ohladi.
1Električni uljni radijator ne zahtijeva posebno održavanje
prilikom stalne uporabe. Radijator očistite vlažnom,
mekanom krpom. Ne koristite otapala ni abrazivna
sredstva za čćenje. U slučaju potrebe, prašinu s
radijatora očistite uz pomoć usisavača.
2 Nakon sezone grijanja, omotajte kabel oko namotača
kabela (9) i pohranite radijator u suhu prostoriju.
MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W)
RA8027 600 900 1500
RA8029 800 1200 2000
RA8031 1000 1500 2500
Mod. RA8027
RA8029
RA8031
Radiadores de aceite
Oil radiators
Radiateurs
à huile
Ölradiator
Radiadores de óleo
Radiatori ad olio
Oliegevulde radiatorkachel
Olejový radiátor
Grzejnik olejowy
Olejový radiátor
Olajradiátor
Маслени радиатори
Uljni radijatori
2007-06-28 DESPLEGABLE RA8027-31.fm Page 2 Tuesday, July 3, 2007 10:04 AM

Documenttranscriptie

2007-06-28 DESPLEGABLE RA8027-31.fm Page 1 Tuesday, July 3, 2007 10:04 AM ESPAÑOL 1 es ADVERTENCIAS IMPORTANTES • No utilice el aparato en el baño, cerca del lavabo o fregadero, ni en una piscina. • No cubra el aparato con prendas que vaya a secar. • No deje el cable sobre superficies calientes. • El radiador debe funcionar siempre de pie. • En caso de que tenga que cambiar el cable, contacte con un servicio técnicoautorizado. • No utilice nunca el aparato si el termostato está dañado o desconectado. • Para eliminar el olor “a nuevo” del aparato en su primer uso encienda elradiador al máximo y déjelo encendido durante dos horas. • El aparato está rellenado de un aceite refinado especial y todas lasoperaciones de mantenimiento deben ser r ea li z ad a s po r un s e r v ic io t éc n ic o au t ori z ad o y cualificado. En caso de que aparezca una fuga contacte deforma inmediata con el servicio técnico autorizado. • No use el aparato en estancias inferiores a 4m². • No coloque el aparato debajo de una base de toma de corriente. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. • Atención: para asegurar el correcto funcionamiento del radiador, fije y equilibre el posicionamiento de las ruedas. ¡Aviso!: No cubra el aparato mientras está funcionando. Esto puede producir un aumento peligroso de la temperatura en el radiador. una de estas placas metálicas haciendo coincidir los orificios de ambas piezas. Una vez hecho esto, fije el eje con ruedas con 2 palometas. Repita esta operación con el eje (6) restante y de esta forma las 4 ruedas del radiador estarán montadas. 3 que el voltaje se corresponde con el del radiador, así como de que el enchufe es apropiado para la carga eléctrica de la toma de corriente.  Conecte el radiador solo en un enchufe provisto de toma de tierra. Conexión 1 Enchufe la clavija en la toma de corriente. Gire el selector de potencia (3): – Posición I - Temperatura mínima-MIN (W) – Posición II - Temperatura media-MED (W) – Posición III - Temperatura máxima- MAX (W) 2 La potencia para los diferentes niveles, MIN (W), MED (W), MAX (W) se muestra en la Tabla 1. 3 Para desconectar el aparato tiene que poner el selector de potencia en la posición 0 y retirar el enchufe de la toma de corriente. Tabla 1 COMPONENTES Como montar las ruedas  El radiador ha sido embalado con las ruedas desmontadas, por favor asegúrese de que estén bien montadas antes de ponerlo en funcionamiento. 1 Con cuidado déle la vuelta al radiador colocándolo del revés sobre una alfombra u otra superficie suave, de manera que Ud. no pueda estropear la capa protectora. 2 Encontrará 2 placas metálicas fijas en esta parte inferior del radiador, monte uno de los ejes con ruedas (6) sobre DEUTSCH 1 WICHTIGE HINWEISE • Vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitungen aufmerksam durchlesen. • Den Radiator für keine anderen als die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungen einsetzen. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen zuhause übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsgemäß geerdet ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Nähe von Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens, einer Spüle, Schwimmbeckens oder anderen Wasserbehältern. Sollte der Heizlüfter dennoch ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, ihn herauszuholen. Ziehen Sie erst den Netzstecker heraus. • Netzkabel nicht auf heiße Oberflächen oder unter Teppichen oder anderen Materialien legen. • Das Gerät darf nur bei aufrechter Position in Betrieb genommen werden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in einem ordentlichen Zustand ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Bei Beschädigungen oder zum Austausch des Netzkabels wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, um Gefährdungen zu vermeiden. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Thermostat beschädigt oder nicht angeschlossen ist. • Zur Beseitigung des unangenehmen Geruchs beim ersten Gebrauch stellen Sie das Gerät auf die Höchststufe ein und lassen es zwei Stunden eingeschaltet. • Der Radiator ist mit einem speziell raffinierten Öl gefüllt. Alle Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten und qualifizierten Kundendienst vorgenommen werden. Falls das Öl ausläuft, wenden Sie sich sofort an den autorisierten Kundendienst. • Benutzen Sie den Radiator nicht zum Trocknen von Wäsche, weder in einem Abstand von weniger als 50 cm zu Möbeln, noch in Räumen, die kleiner als 4 m2 sind. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose. WICHTIG: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, werfen Sie es NIE in die Mülltonne. Schützen Sie die Umwelt indem Sie das Gerät stattdessen zu Ihrer nächsten Müllsammelbzw. Recycling-Stelle bringen, um so eine einwandfreie Entsorgung zu garantieren. • Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Achtung: Zur Sicherstellung einer korrekten Funktionsweise des Radiators Räder feststellen und auf gleiche Höhe bringen. Bitte beachten Sie!: Gerät NIE abdecken, wenn es in Betrieb ist, da dies zu gefährlichen Temperatursteigerungen des Radiators führen kann. b c 2 BESTANDTEILE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Radiator Temperaturwahlschalter Leistungswahlschalter Leuchtanzeige Tragegriff Radachse Flügelschraube Räder Kabelfach 4 Montage der Räder Radiator und Räder sind getrennt verpackt. Achten Sie bitte auf eine korrekte Montage der Räder, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 1 Drehen Sie den Radiator vorsichtig um, indem Sie ihn auf einen Teppich oder eine andere weiche Oberfläche stellen, sodass das Schutzgehäuse nicht beschädigt werden kann. 2 Auf der Unterseite sind 2 Metallplatten angebracht: Legen Sie eine der beiden Achsen (6) so auf eine der Metallplatten, dass die Löcher beider Teile aufeinanderliegen. Hierauf befestigten Sie die Achse mit 2 Flügelschrauben. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der zweiten Achse (6). Nun sind alle 4 Räder des Radiators montiert. 3 BETRIEB Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung mit der des Geräts übereinstimmt und der Netzstecker für die elektrische Ladung der Steckdose geeignet ist. Radiator nur an eine geerdete Steckdose anschließen.  Anschluss 1 Netzstecker in die Steckdose stecken. Leistungswahlschalter (3) einstellen: – Stufe I - Niedrigste Temperatur – MIN – Stufe II - Mittlere Temperatur – MED – Stufe III - Höchste Temperatur – MAX 2 Die Leistung der einzelnen Stufen, MIN (W), MED (W), MAX (W), ist in Tabelle 1 dargestellt. 3 Zum Ausschalten des Gerätes Leistungswahlschalter auf 0 stellen und Netzstecker ziehen. Tabelle 1 MODELL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Temperaturwahlschalter • Drehen Sie den Temperaturwahlschalter (2) im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe. Sobald die gewünschte Temperatur im Raum erreicht ist, Schalter langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Leuchtanzeige (4) erlischt. Sie können den Schalter in dieser Position lassen. Wenn die Raumtemperatur unter den Stand des Thermostats sinkt, schaltet sich das Gerät automatisch ein, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Auf diese Weise wird die Raumtemperatur bei minimalem Energieverbrauch konstant gehalten. 4 REINIGUNG UND WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, und lassen Sie das Gerät abkühlen, falls Sie es zuvor benutzt haben. 1 Für den regelmäßigen Gebrauch des Ölradiators ist keine besondere Pflege erforderlich. Zur Reinigung des Radiators ein weiches, feuchtes Tuch verwenden. Keine Lösungsmittel oder Scheuermittel verwenden. Falls erforderlich, den Radiator mithilfe eines Staubsaugers von Staub reinigen. 2 Nach jeder Saison Kabel aufrollen (9) und das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren. MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Asegúrese de que el radiador esta desconectado de la red y deje enfriar su superficie en caso de haberlo usado anteriormente. 1 El radiador eléctrico de aceite no requiere un mantenimiento especial para sus múltiples usos. Para la limpieza del radiador utilice paño suave y húmedo. No utilice disolventes o detergentes abrasivos. Cuando sea necesario utilice un aspirador para eliminar el polvo del radiador. 2 Después de cada estación enrolle el cable alrededor del recogecables (9) y guárdelo en un lugar seco. de Allgemeine Hinweise • Gerät auspacken und alle Verpackungsreste zwischen den einzelnen Elementen vollständig entfernen. • Stellen Sie sicher, dass Gerät und Netzstecker intakt sind. MIN (W) Selector de temperatura • Gire el selector de temperatura (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta el máximo. Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el piloto luminoso (4) se apague. Puede dejar el selector en esta posición. Cuando la temperatura de la habitación descienda por debajo del nivel marcado en el termostato, el aparato se conectará automáticamente hasta alcanzar la temperatura deseada. De este modo la temperatura de la habitación se mantiene siempre regular con el mínimo consumo eléctrico. Radiador Selector de temperatura Selector de potencia Piloto luminoso Asa de transporte Eje con ruedas Palometa Ruedas Recogecables Notas generales • Desembale el aparato y saque todos los restos de embalaje que hayan podido quedar entre los elementos del radiador. • Asegúrese de que el radiador no está dañado ni el enchufe deformado. MODELO en IMPORTANT PRECAUTIONS • Do not use the appliance in the bathroom, near a washbasin or sink, or in a swimming pool. • Do not cover with clothing to be dried. • Do not leave the cable on hot surfaces. • The radiator must always operate in vertical position. • In the event of needing to change the cable, contact an authorised technician. • Do not use the appliance if the thermostat is damaged or disconnected. • To get rid of the “new” smell from the machine the first time you use it, switch the radiator on at its maximum setting and leave it on for about two hours. • The appliance is filled with a special refined oil, and all maintenance operations must be conducted by an authorised, qualified technician. In the event of a leak, contact an authorised technician immediately. • Do not use the radiator in rooms smaller than 4m². • Do not place the appliance directly underneath a mains outlet. IMPORTANT: When you wish to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, go to your nearest CLEAN POINT or waste collection point, where it will receive subsequent treatment. In this way, you will be contributing to looking after the environment. • Warning: in order to ensure that the radiator works properly, secure and balance the position of the wheels. Caution!: Do not cover the radiator while it is on. This can cause its temperature to increase dangerously. FUNCIONAMIENTO c 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1  Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de b 2 ENGLISH • Não utilize o aparelho no banho, perto da pia ou da banca, nem numa piscina. • Não tape o aparelho com roupas para secar. • No deixe o cabo sobre superfícies quentes. • O radiador deve funcionar sempre de pé. • No caso de ter de trocar o cabo, contacte o serviço de assistência técnica autorizada. • Nunca utilize o aparelho se o termóstato estiver danificado ou desligado. • Para eliminar o cheiro “a novo” do aparelho na sua primeira utilização, ligue o radiador no máximo e deixe-o ligado durante duas horas. • O aparelho está cheio de óleo refinado especial, e todas as operações de manutenção devem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica autorizada e qualificada. No caso de fugas, contacte imediatamente o serviço de assistência técnica autorizada. • Não utilize o aparelho em espaços com áreas inferiores a 4m². • Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada de corrente. ATENÇÃO: Quando desejar eliminar o aparelho, NUNCA o deite ao lixo, mas sim no ECO PONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais próximo da sua residência para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para preservar o meio ambiente. • Atenção: para assegurar o funcionamento correcto do radiador, fixe e equilibre a posição das rodas. Aviso!: Não tape o aparelho enquanto este estiver a funcionar. Isto pode gerar um aumento perigoso da temperatura do radiador. b c 2 COMPONENTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Radiador Selector de temperatura Selector de potência Piloto luminoso Alça para transporte Eixo com rodas Porca de orelhas Rodas Recolhe-fios Notas gerais • Desembale o aparelho e retire todos os restos da embalagem que tenham ficado entre os elementos do radiador. • Assegure-se de que o radiador não está danificado nem a tomada deformada. Como montar as rodas O radiador foi embalado com as rodas desmontadas; por favor, assegure-se de que estão bem montadas antes de colocá-lo em funcionamento. 1 Dê cuidadosamente a volta ao radiador colocando-o de costas sobre um tapete ou outra superfície suave, de maneira que não danifique a tampa protectora.  ITALIANO 1 AVVERTENZE IMPORTANTI • Non utilizzare l’apparecchio nel bagno, in prossimità del lavandino o in una piscina. • Non coprire l’apparecchio con indumenti bagnati. • Non lasciare il cavo su superfici calde. • Il radiatore deve funzionare sempre in posizione verticale. • Per sostituire il cavo, rivolgersi a un servizio di assistenza tecnica autorizzato. 3 the mains voltage matches that of your radiator. Check also that the plug is suitable for the electrical load of the mains socket.  Only connect the radiator to a socket that has a ground connection. Connection 1 Plug the plug into the socket. Turn the power selector (3): – Position I – Minimum temperature - MIN – Position II – Medium temperature - MED – Position III – Maximum temperature - MAX 2 The power for the various levels, MIN (W), MED (W), MAX (W), is shown in Table 1. 3 To disconnect the appliance, turn the power selector to the position 0 and pull the plug out of the socket. Table 1 MIN (W) MED (W) MAX (W) c RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 2 RA8031 1000 1500 2500 COMPONENTS Radiator Temperature selector Power selector Pilot light Carry handle Axle with wheels Wing nut Wheels Cable winder General notes • Unpack the appliance and remove all traces of the packaging that may remain in between the parts of the radiator. • Make sure the radiator is not damaged and the plug is not deformed. Installing the wheels  The radiator is packed with its wheels removed. Please ensure they are correctly installed before using the appliance. 1 Carefully turn the radiator upside down on a carpet or any other soft surface, in order to avoid damaging the protective layer. pt 2 Encontrará 2 placas metálicas fixas nesta parte inferior do radiador; monte um dos eixos com rodas (6) sobre uma destas placas metálicas fazendo coincidir os orifícios de ambas as peças. Assim que terminar, fixe o eixo com rodas com 2 porcas de orelhas. Repita esta operação com o outro eixo (6) e, desta forma, as 4 rodas do radiador ficarão montadas. 3 FUNCIONAMENTO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, assegure-se de que a tensão corresponde com a do radiador, assim como de que a ficha é apropriada para a carga eléctrica da tomada de corrente. Ligue o radiador apenas a uma tomada com ligação à terra.  Ligação 1 Ligue a ficha à tomada de corrente. Gire o selector de potência (3): – Posição I -Temperatura mínima-MIN – Posição II -Temperatura média-MED – Posição III -Temperatura máxima-MAX 2 A potência para os diferentes níveis, MIN (W), MED (W), MAX (W) é mostrada na Tabela 1. 3 Para desligar o aparelho é necessário colocar o selector de potência na posição 0 e retirar a ficha da tomada de corrente. Tabela 1 MODELO MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Temperature selector • Turn the temperature selector (2) clockwise as far as it will go. When the room reaches the desired temperature, slowly turn the selector anticlockwise until the pilot light (4) goes out. You can leave the selector in this position. When the room temperature drops below the level marked on the thermostat, the radiator will come on automatically until the desired temperature is reached. In this way, the room temperature is always kept at the same level, with minimum electricity consumption. 4 CLEANING AND MAINTENANCE  Make sure the radiator is not connected to the mains, and let its surface cool if you were using it previously. 1 The electric oil radiator does not require special maintenance for its numerous uses. Use a damp, soft cloth to clean the radiator. Do not use solvents or abrasive detergents. When necessary, use a vacuum cleaner to remove the dust from the radiator. 2 After each season, roll the cable around the cable winder (9) and store the radiator in a dry place. • Non collocare l’apparecchio sotto una base di presa di corrente. ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio nella spazzatura, ma portarlo al centro di raccolta dei residui più vicino per successivo trattamento. Ciò contribuisce alla tutela dell’ambiente. • Attenzione: per un corretto funzionamento del radiatore, fissare e bilanciare la posizione delle ruote. Avviso: non coprire l’apparecchio mentre è in funzione. Ciò può portare a un aumento pericoloso della temperatura del radiatore. b c 2 COMPONENTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Radiatore Comando di selezione della temperatura Comando di selezione della potenza Spia luminosa Manico di trasporto Asse con ruote Fascetta Ruote Avvolgicavo Note generali • Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e tutti gli elementi di imballaggio eventualmente rimasti tra gli elementi del radiatore. • Verificare che il radiatore non sia danneggiato e la spina non sia deformata. Montaggio delle ruote Il radiatore viene fornito con le ruote smontate. Prima di metterlo in Selector de temperatura • Gire o selector de temperatura (2) no sentido dos ponteiros do relógio até ao máximo. Quando o quarto tiver alcançado a temperatura desejada, gire lentamente o selector no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que o piloto luminoso (4) se apague. Pode deixar o selector nesta posição. Quando a temperatura do quarto ficar abaixo do nível marcado no termóstato, o aparelho ligar-se-á automaticamente até alcançar a temperatura desejada. Deste modo, a temperatura do quarto mantém-se sempre regular com o mínimo consumo de electricidade. 4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO funzione, verificare che queste siano montate correttamente. 1 Capovolgere il radiatore con cura su un tappeto o su un’altra superficie morbida, in modo che il rivestimento protettivo non si rovini. 2 Sulla parte inferiore del radiatore vi sono 2 piastre di metallo. Fissare su una piastra uno degli assi con ruote (6), in modo che i fori dei due componenti corrispondano. Successivamente, fissare l’asse con ruote con 2 fascette. Ripetere questa operazione con l’altro asse (6) in modo tale da montare le 4 ruote del radiatore. 3 FUNZIONAMENTO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, verificare che la tensione del luogo di utilizzo corrisponda a quella del radiatore e che la spina sia adatta alla tensione della presa di corrente. fr AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bain, à proximité du lavabo ou de l’évier, ni autour d’une piscine. • Ne faites pas sécher de linge sur l’appareil. • Ne laissez pas le câble sur des surfaces chaudes. • Le radiateur doit toujours fonctionner debout. • Si vous devez substituer le câble, contactez un service technique agréé. • N’utilisez jamais l’appareil si le thermostat est endommagé ou déconnecté. • Pour éliminer l’odeur de « neuf » de l’appareil lors de sa première utilisation, allumez-le au maximum et laissez-le fonctionner pendant deux heures. • L’appareil contient une huile raffinée spéciale et toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par un service technique agréé et qualifié. En cas de fuite, contactez immédiatement le service technique agréé. • N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dont la surface est inférieure à 4 m². • Ne placez pas l’appareil juste au-dessous d’une prise électrique. ATTENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais rendez-vous à un POINT PROPRE ou de récupération de déchets le plus proche de votre domicile pour son traitement postérieur. Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement. • Attention: pour garantir le bon fonctionnement du radiateur, fixez et équilibrez le positionnement des roulettes. Attention !: ne recouvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Cela peut provoquer une augmentation dangereuse de la température dans le radiateur. USER INSTRUCTIONS MODEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1  Before using the appliance for the first time, make sure b PORTUGUÊS 1 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES 2 You will find two metal plates attached to the bottom side of the radiator. Install one of the axles with wheels (6) on one of these metal plates, aligning the holes in both parts. Next, fasten the axle with wheels, using 2 wing nuts. Repeat this operation with the other axle (6) to complete the installation of the 4 radiator wheels. FRANÇAIS it • Non utilizzare mai l’apparecchio se il termostato è danneggiato o scollegato. • Per eliminare l’odore di “nuovo” dell’apparecchio, accendere il radiatore al massimo e lasciarlo acceso per un paio d’ore al primo utilizzo. • L’apparecchio è riempito con un olio speciale e tutte le attività di manutenzione devono essere eseguite da un servizio di assistenza tecnica autorizzato e qualificato. Qualora si verifichi una perdita, rivolgersi immediatamente al servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con superficie inferiore a 4m². • Gebruik de radiatorkachel niet in de badkamer, in de buurt van een wastafel of gootsteen, noch bij een zwembad. • Bedek de radiatorkachel niet met kledingstukken die u wenst te drogen. • Zorg ervoor dat het snoer niet met hete oppervlakken in aanraking komt. • De radiatorkachel moet altijd rechtop functioneren. • Neem voor het vervangen van het snoer contact op met een erkende technische dienst. • Gebruik dit apparaat nooit als de thermostaat is beschadigd of niet is aangesloten. • Stel bij het eerste gebruik, wanneer de kachel noch naar “nieuw” ruikt, de kachel op de hoogste stand in en laat hem twee uur functioneren. • Dit apparaat is gevuld met een speciale geraffineerde olie. Alle onderhoudswerkzaamheden mogen derhalve alleen door een erkende en gekwalificeerde technische dienst worden uitgevoerd. Neem bij lekkage onmiddellijk contact op met een erkende technische dienst. • Gebruik het apparaat nooit in vertrekken kleiner dan 4 m². • Plaats de radiatorkachel niet onder een wandcontactdoos. OPGELET!: Werp indien u het apparaat wenst af te danken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u zich tot een daartoe bestemd INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats b FONCTIONNEMENT  Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veillez à ce que la tension électrique corresponde bien à celle du radiateur et que la prise est appropriée pour l’intensité électrique de la prise de courant.  Branchez uniquement le radiateur avec une prise pourvue d’une connexion à la terre. Branchement 1 Branchez la fiche de l'appareil dans la prise de courant. Tournez le sélecteur de puissance (3). – Position I - Température minimale - MIN – Position II - Température intermédiaire - MED – Position III - Température maximale - MAX 2 La puissance pour les différents niveaux MIN (W), MED (W), MAX (W) est indiquée dans le tableau 1. 3 Pour déconnecter l’appareil, mettre le sélecteur de puissance en position 0 puis débrancher la prise de courant. Tableau 1 c 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Radiateur Sélecteur de température Sélecteur de puissance Voyant lumineux Poignée de transport Axe avec roulettes Écrou papillon Roulettes Enrouleur Remarques générales • Déballez l'appareil et retirez tous les restes d'emballage éventuellement restés entre les éléments du radiateur. • Vérifiez que le radiateur n’est pas endommagé et que la prise de courant n’est pas déformée. Montage des roulettes  Le radiateur a été emballé avec les roulettes démontées ; veillez à ce qu’elles soient bien montées avant de le mettre en fonctionnement. • Retournez le radiateur avec précaution en le plaçant à l’envers sur un tapis ou toute autre surface douce afin de ne pas abîmer la couche protectrice. • Vous trouverez 2 plaques métalliques fixes sur la partie inférieure du radiateur ; montez l’un des axes à roulettes (6) sur l’une de ces plaques métalliques en faisant Collegare il radiatore solo a una presa provvista di messa a terra. Collegamento 1 Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare il comando di selezione della potenza (3): – Posizione I: temperatura minima, MIN – Posizione II: temperatura media, MED – Posizione III: temperatura massima, MAX 2 Le potenze associate ai diversi livelli, MIN (W), MED (W), MAX (W), sono riportate nella Tabella 1. 3 Per scollegare l’apparecchio, portare il comando di selezione della potenza sulla posizione 0 e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Tabella 1 MODELO MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Veillez à ce que le radiateur électrique soit débranché et laissez-le refroidir si vous venez de l’utiliser. 1 Le radiateur électrique à huile ne nécessite pas d’entretien spécifique pour ses multiples usages. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de dissolvants ou de produits nettoyants abrasifs. Si nécessaire, utilisez un aspirateur pour retirer la poussière du radiateur. 2 Après chaque période d’utilisation, enroulez le câble autour de l’enrouleur (9) et rangez le radiateur dans un endroit sec. • Controleer of de radiatorkachel niet is beschadigd en of het aansluitcontact niet vervormd is. Monteren van de wieltjes De wieltjes zijn in de verpakking nog niet op de radiatorkachel gemonteerd. Controleer voordat u de radiator in gebruik neemt of deze goed bevestigd zijn. 1 Draai de radiator voorzichtig om en zet deze ondersteboven op een vloerkleed of een ander zacht oppervlak zodat u de beschermingslaag niet kunt beschadigen. 2 U treft onder op de radiator twee vaste metalen plaatjes aan. Plaats één van de assen met wieltjes (6) op één van deze metaalplaatjes met de gaten van beide onderdelen op elkaar. Bevestig vervolgens de as met wieltjes met behulp van twee vleugelmoeren. Herhaal deze handeling voor de andere as (6). Nu zijn de vier wieltjes van deze radiatorkachel bevestigd. 3 WERKING Controleer voordat u dit apparaat voor de eerste maal gebruikt of Comando di selezione della temperatura 1 Ruotare il comando di selezione della temperatura (2) in senso orario fino alla posizione massima. Non appena nella stanza è stata raggiunta la temperatura desiderata, ruotare lentamente il comando di selezione della temperatura in senso antiorario fino allo spegnimento della spia luminosa (4). È possibile lasciare il comando in questa posizione. Se la temperatura della stanza scende al di sotto del livello indicato sul termostato, l’apparecchio si accende automaticamente fino a raggiungere la temperatura desiderata. In questo modo la temperatura della stanza si mantiene costante con il minimo consumo elettrico. 4 PULIZIA E MANUTENZIONE Verificare che il radiatore sia scollegato dalla rete e lasciare che si raffreddi se è stato utilizzato. 1 Il radiatore elettrico ad olio non richiede una manutenzione speciale per i suoi molteplici usi. Per pulirlo, utilizzare un panno morbido e umido. Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi. È inoltre possibile eliminare la polvere con un aspirapolvere. 2 Dopo ogni utilizzo, avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo (9) e conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. nl voor verdere verwerking. Op deze wijze levert u een bijdrage aan de zorg voor het milieu. • Opgelet: voor een correcte werking van de radiator, dient u de juiste stand van de wieltjes in te stellen en deze uit te balanceren. Waarschuwing!: Leg niets over het apparaat zolang hij aanstaat. Dit zou een gevaarlijke temperatuursverhoging in de radiator tot gevolg kunnen hebben. c 2 ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MODÈLE Sélecteur de température • Tournez au maximum le sélecteur de température (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tournez lentement le sélecteur de température dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant lumineux (4) s’éteigne. Vous pouvez laisser le sélecteur dans cette position. Lorsque la température de la pièce descend en dessous du niveau repéré sur le thermostat, l’appareil se connectera automatiquement jusqu’à atteindre la température souhaitée. De cette manière, la température de la pièce reste constante avec une consommation électrique minimale. COMPOSANTS NEDERLANDS 1 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN 3 b Assegure-se de que o radiador está desligado da rede eléctrica e deixe arrefecer a sua superfície no caso de tê-lo utilizado anteriormente. 1 O radiador eléctrico de óleo não necessita de uma manutenção especial para as suas múltiplas utilizações. Para a limpeza do radiador, utilize um pano macio e húmido. Não utilize dissolventes ou detergentes abrasivos. Quando for necessário, utilize um aspirador para eliminar o pó do radiador. 2 No fim da época de utilização, enrole o cabo à volta do recolhe-fios (9) e guarde-o num lugar seco. coïncider les orifices des deux pièces. Après cela, fixez l’axe à roulettes avec deux écrous-papillons. Répétez cette opération avec l’autre axe (6) et vous aurez ainsi monté les quatre roulettes. Radiator Temperatuurregelaar Vermogenregelaar Controlelampje Draaghandgreep As met wieltjes Vleugelmoer Wieltjes Snoeroprolhaak Algemene opmerkingen • Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsresten die tussen de radiatorelementen achtergebleven kunnen zijn. de netspanning overeenkomt met de spanning van de radiatorkachel, en of het aansluitcontact geschikt is voor de stroombelasting afkomstig van het stopcontact. Sluit de radiator alleen aan op een geaard wandcontactdoos.  Aanzetten van de radiatorkachel 1 Steek de stekker in de wandcontactdoos. Verdraai de vermogenregelaar (3): – Stand I - Laagste temperatuur-MIN – Stand II - Gemiddelde temperatuur-MED – Stand III - Hoogste temperatuur- MAX 2 Het vermogen voor de verschillende niveaus, MIN (W), MED (W), MAX (W) wordt in het Overzicht 1 weergegeven. 3 Draai om de radiatorkachel uit te zetten de vermogenregelaar op “0” en neem vervolgens de stekker uit de wandcontactdoos. Overzicht 1 MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Temperatuurregelaar • Draai de temperatuurregelaar (2) rechtsom naar de hoogste stand. Draai wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is de temperatuurregelaar linksom tot het controlelampje (4) dooft. U kunt deze regelaar in deze stand laten staan. Wanneer de temperatuur in het vertrek onder het op de thermostaat aangegeven niveau daalt, slaat de radiatorkachel automatisch aan tot de gewenste temperatuur wordt bereikt. Op deze manier blijft de kamertemperatuur constant bij een zo laag mogelijk stroomverbruik. 4 REINIGING EN ONDERHOUD Controleer of de radiator van het lichtnet is afgesloten en laat indien u hem net gebruikt heeft de warme oppervlakken afkoelen. 1 Deze elektrische oliegevulde radiatorkachel vereist voor de diverse toepassingsmogelijkheden geen bijzonder onderhoud. Reinig de radiator met een zachte en vochtige doek. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. Gebruik zo nodig een stofzuiger om het stof van de radiatorkachel te verwijderen. 2 Aanbevolen wordt om aan het einde van elk seizoen het snoer op de desbetreffende haak (9) te winden en de radiatorkachel op een droge plek te bewaren. 2007-06-28 DESPLEGABLE RA8027-31.fm Page 2 Tuesday, July 3, 2007 10:04 AM ČESKY 1 cs DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Zařízení nepoužívejte v koupelně, u umyvadla nebo dřezu, nebo u bazénu. • Nezakrývejte jej oblečením, které chcete vysušit. • Kabel nenechávejte na horkých plochách. • Radiátor musíte vždy provozovat v kolmé poloze. • V případě, že potřebujete vyměnit kabel, kontaktujte autorizovaného technika. • Zařízení nepoužívejte, pokud je termostat poškozený nebo odpojený. • Abyste se zbavili „nového zápachu z přístroje, před prvním použitím zapněte radiátor na maximální nastavení a nechejte jej tak pracovat alespoň dvě hodiny. • Zařízení je naplněné speciálním rafinovaným olejem a všechny údržbářské činnosti musí být vykonávané autorizovaným, kvalifikovaným technikem. V případě netěsností, ihned kontaktujte autorizovaného technika. • Radiátor nepoužívejte v místnostech, které jsou menší jak 4m2. • Neumíst’ujte zařízení přímo pod nebo k elektrické zásuvce. Když si přejete zlikvidovat přístroj, nikdy ho nevhazujte do domovního odpadu. Místo toho je přístroj třeba odvézt do sběrny surovin nebo odevzdat při speciálním svozu velkoobjemového odpadu. Tímto způsobem přispějete ke zlepšení životního prostředí. • Upozornění: abyste zabezpečili správnou činnost radiátoru, zajistěte a vyrovnejte kolečka. Upozornění!: Když je radiátor zapnutý, nezakrývejte jej. Může to způsobit, že se jeho teplota nebezpečně zvýší. 1 Abyste se vyhnuli poškození ochranné vrstvy, opatrně otočte radiátor vzhůru nohama na koberci nebo na jiném měkkém povrchu. 2 Na spodní straně radiátoru najdete dvě kovové desky. Na jednu z těchto desek namontujte jednu osu s kolečky (6), otvory srovnejte na obou částech. Poté osu s kolečky připevněte pomocí 2 křídlových matic. Pro dokončení instalace 4 koleček radiátoru postupujte stejně s další osou (6). 3 Připojení 1 Zástrčku připojte k zásuvce. Otočte přepínač výkonu (3): – Pozice I – Minimální teplota – MIN – Pozice II – Střední teplota – MED – Pozice III – Maximální teplota – MAX 2 Výkon pro různé stupně, MIN (W), MED (W), MAX (W), je zobrazený v tabulce 1. 3 Pro odpojení zařízení přepněte přepínač výkonu do polohy 0 a zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Tabulka 1 MODEL KOMPONENTY MIN (W) MED (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 4 3 prvým použitím zariadenia sa ubezpečte, že siet’ové napätie je zhodné s vaším radiátorom. Skontrolujte či je zástrčka vhodná k napätiu elektrickej zásuvky.  Radiátor pripojte iba k uzemnenej zásuvke. Pripojenie 1 Zástrčku pripojte k zásuvke. Otočte prepínač výkonu (3): – Poloha I – Minimálna teplota – MIN – Poloha II – Stredná teplota – MED – Poloha III – Maximálna teplota – MAX 2 Výkon pre rôzne stupne, MIN (W), MED (W), MAX (W), je zobrazený v tabuľke 1. 3 Pre odpojenie zariadenia prepnite volič výkonu do polohy 0 a zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Tabuľka 1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA radiátor předtím používali, nechejte povrch vychladnout. 1 Elektrický olejový radiátor nevyžaduje speciální údržbu při četném použití. K čištění radiátoru použijte vlhký, měkký hadr. Nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní čistící prostředky. Pokud je to potřebné, pro odstranění prachu z radiátoru použijte vysavač. 2 Po každé sezóně naviňte kabel okolo navíječe kabelu (9) a radiátor uskladněte na suchém místě. KOMPONENTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Všeobecné poznámky • Rozbaľte zariadenie a odstráňte všetky zvyšky balenia, ktoré môžu zostat’ medzi súčast’ami radiátora. • Ubezpečte sa, že radiátor nie je poškodený a zástrčka nie je zdeformovaná. Inštalácia koliesok  Radiátor je balený s demontovanými kolieskami. Pred použitím zariadenia sa ubezpečte, že ste kolieska namontovali správne. 1 Aby ste sa vyhli poškodeniu ochrannej vrstvy, opatrne otočte radiátor hore nohami na koberci alebo na inom mäkkom povrchu. MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Regulátor teploty • Regulátor teploty (2) otočte v smere hodinových ručičiek tak ďaleko, ako to pôjde. Keď teplota v miestnosti dosiahla požadovanú teplotu, pomaly otáčajte regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek, kým kontrolka (4) nezhasne. Regulátor môžete nechat’ v tejto polohe. Keď sa teplota v miestnosti zníži pod stupeň, ktorý je označený na termostate, radiátor sa automaticky zapne, až kým sa nedosiahne požadovaná teplota. Týmto spôsobom je teplota v miestnosti stále udržovaná na rovnakom stupni s minimálnou spotrebou elektrickej energie. Radiátor Regulátor teploty Volič výkonu Kontrolka Rukovät’ na prepravu Oska na kolieska Krídlová matica Kolieska Navíjač siet’ovej šnúry 4 • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták. ČISTENIE A ÚDRŽBA  Ubezpečte sa, že radiátor nie je pripojený k sieti a pokiaľ ste radiátor predtým používali, nechajte povrch vychladnút’. 1 Elektrický olejový radiátor nevyžaduje špeciálnu údržbu ani pri častom použití. Na čistenie radiátoru použite vlhkú, mäkkú látku. Nepoužívajte rozpúšt’adlá alebo abrazívne čistiace prostriedky. Pokiaľ je to potrebné, na odstránenie prachu z radiátora použite vysávač. 2 Po každej sezóne naviňte siet’ovú šnúru na navíjač (9) a radiátor uskladnite na suchom mieste. • Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez. • A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja. българск 1 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ NÁVOD NA POUŽITIE  Pred b 2  Ujistěte se, že radiátor není připojený k síti a pokud jste Instalace koleček  Radiátor je zabalený bez namontovaných koleček. Před použitím zařízení se ujistěte, že kolečka jsou namontované správně. 2 Na spodnej strane radiátora nájdete dve kovové dosky. Na jednu z týchto dosiek namontujte jednu osku s kolieskami (6), otvory zrovnajte na oboch častiach. Potom os s kolieskami pripevnite pomocou 2 krídlových matíc. Po dokončení inštalácie 4 koliesok radiátora postupujte rovnako s ďalšou oskou (6). c MAX (W) Přepínač teploty • Přepínač teploty (2) otočte ve směru hodinových ručiček tak daleko, jak půjde. Když teplota v místnosti dosáhla požadovanou teplotu, pomalu otáčejte regulátorem teploty proti směru hodinových ručiček, dokud kontrolka (4) nezhasne. Regulátor můžete nechat v této poloze. Když se teplota v místnosti sníží pod stupeň, který je označený na termostatu, radiátor se automaticky zapne, až dokud se nedosáhne požadovaná teplota. Tímto způsobem je teplota v místnosti pořád udržována na stejném stupni s minimální spotřebou elektrické energie. Radiátor Přepínač teploty Volič výkonu Kontrolka Rukojet’ na přenášení Osa s kolečky Křídlová matice Kolečka Navíječ kabelu Všeobecné poznámky • Odbalte zařízení a odstraňte všechny zbytky balení, které mohou zůstat mezi částmi radiátoru. • Ujistěte se, že radiátor není poškozený a zástrčka není zdeformována. NÁVOD K POUŽITÍ sk DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Zariadenie nepoužívajte v kúpeľni, pri umývadle, drese, alebo v bazéne. • Nezakrývajte ho oblečením, ktoré chcete vysušit’. • Siet’ovú šnúru nenechávajte na horúcich plochách. • Radiátor prevádzkujte iba v kolmej polohe. • V prípade, že potrebujete vymenit’ siet’ovú šnúru, kontaktujte autorizovaný servis. • Zariadenie nepoužívajte pokiaľ je termostat poškodený alebo odpojený. • Aby ste sa zbavili „nového“ zápachu z prístroja, pred prvým použitím zapnite radiátor na maximálnu teplotu a nechajte ho pracovat’ aspoň dve hodiny. • Zariadenie je plnené špeciálnym rafinovaným olejom a všetky údržbárske činnosti musí vykonávat’ autorizovaný servis. V prípade netesnosti ihneď kontaktujte autorizovaný servis. • Radiátor nepoužívajte v miestnostiach, ktoré sú menšie ako 4m2. • Neumiestňujte zariadenie priamo k elektrickej zásuvke. Dôležité: Pri likvidácii spotrebiča ho nevyhadzujte do bežného odpadu. Namiesto toho odneste spotrebič do najbližších ZBERNÝCH SUROVÍN, kde bude následne spracovaný. Týmto chceme prispiet’ k starostlivosti o životné prostredie. • Upozornenie: aby ste zabezpečili správnu mobilitu radiátora, zaistite a vyrovnajte kolieska. Upozornenie!: Keď je radiátor zapnutý, nezakrývajte ho. Môže to spôsobit’ nebezpečné zvýšenie jeho teploty. prvním použitím zařízení se ujistěte, že sít’ové napětí je shodné s vaším radiátorem. Zkontrolujte, zda je zástrčka vhodná k napětí elektrické zásuvky.  Radiátor připojte pouze k uzemněné zásuvce. c 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1  Před b 2 SLOVENČINA • Не използвайте уреда в банята, в близост до мивки или в басейн. • Не простирайте пране върху уреда. • Не допускайте преминаване на кабела през горещите повърхности. • Радиаторът трябва да се експлоатира само в изправено положение. • Ако е необходимо да се подмени кабелът, обърнете се към оторизиран сервиз или техник. • Не използвайте уреда, ако термостатът е повреден или изключен. • За да се премахне миризмата, излизаща от уреда при първото му използване, включете радиатора на максимална мощност и го оставете да работи около два часа. • Уредът е напълнен със специално рафинирано масло и всички действия по поддръжката трябва да се извършват от оторизиран и квалифициран техник. В случай на изтичане на масло, незабавно се обърнете към оторизиран техник. • Не използвайте радиатора в помещения, по-малки от 4м2. • Не поставяйте отоплителния уред директно под електрическия контакт. Когато искате да изхвърлите уреда, НИКОГА не го изхвърляйте заедно с другите отпадъци. Вместо това, отидете до НАЙ- БЛИЗ-КИЯ ПУНКТ или място, където той би могъл да бъде преработен. По този начин ще опазите околната среда. • Внимание: за да се гарантира правилната работа на радиатора, застопорете и нивелирайте положението на колелцата. Внимание!: Не покривайте радиатора, ако е включен. Това може да доведе до опасно повишение на температурата. b bg 2 Ще видите две метални пластини, прикрепени към долната част на радиатора. Монтирайте една от осите с колелца (6) на една от тези метални пластини, като подравните отворите на двете части. След това затегнете оста с колелцата, като използвате 2 крилчати гайки. Повторете това действие с другата ос (6), за да довършите монтажа на 4-те колелца на радиатора. 3 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Преди първото пускане на уреда в експлоатация се уверете, че напрежението на електрическата инсталация в дома ви съответства на напрежението на вашия радиатор. Също така проверете дали щепселът е подходящ за електрическия товар на контакта. Включвайте радиатора само в заземен контакт.  СВЪРЗВАНЕ 1 Включете щепсела в електрическата мрежа. Завъртете превключвателя за мощност (3): – Положение I – Минимална температура - MIN – Положение ІI – Средна температура - MED – Положение ІІI – Максимална температура - MAX 2 Мощността за различните нива MIN (W), MED (W), MAX (W) е показана в Таблица 1. 3 За да изключите уреда, завъртете превключвателя за мощност в положение 0 и извадете щепсела от контакта. c MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 2 КОМПОНЕНТИ RA8031 1000 1500 2500 Радиатор Регулатор на температурата Превключвател за мощност Светлинен индикатор Дръжка за носене Ос с колелца Крилчата гайка Колелца Навиване на кабела Общи бележки • Разопаковайте уреда и отстранете всички остатъци от нея, които може да са останали между частите на радиатора. • Уверете се, че радиаторът не е повреден и контактът не е деформиран. Монтиране на колелцата Радиаторът е опакован с демонтирани колелца. Преди да пристъпите към използване на уреда се уверете, че колелцата са монтирани правилно. 1 Внимателно обърнете радиатора с долната част нагоре, като го поставите върху килим или друга мека повърхност, за да се избегне повреда на защитното покритие. Radiadores de aceite INSTRUCCIONES DE USO Oil radiators INSTRUCTIONS FOR USE Radiateurs à huile MODE D’EMPLOI Ölradiator GEBRAUCHSANLEITUNG Radiadores de óleo INSTRUÇÕES DE USO Radiatori ad olio ISTRUZIONI PER L’USO Oliegevulde radiatorkachel GEBRUIKSAANWIJZING Olejový radiátor NÁVOD K POUZITÍ Grzejnik olejowy INSTRUCJA OBSLUGI Olejový radiátor NÁVOD NA POUZITIU Olajradiátor HASNÁLATI UTASÍTÁS Маслени радиатори инсрукция за употреба Uljni radijatori UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Таблица 1 MOДEЛ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mod. RA8027 RA8029 RA8031 РЕГУЛАТОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА • Завъртете регулатора на температурата (2) докрай по посока на часовниковата стрелка. Когато в стаята бъде достигната желаната температура, бавно завъртете регулатора по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато светлинният индикатор (4) изгасне. Можете да оставите регулатора в това положение. Когато стайната температура падне под нивото, обозначено на термостата, радиаторът ще се включи автоматично, докато не се достигне желаната температура. По този начин стайната температура се поддържа винаги на едно и също ниво с минимален разход на електроенергия. 4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Изключете радиатора от контакта и изчакайте повърхността на уреда да изстине, ако е бил използван преди това. 1 Електрическият маслен радиатор не се нуждае от специална поддръжка при своята употреба. Използвайте влажна мека кърпа за почистване на радиатора. Не използвайте разтворители или абразивни вещества за почистване. Ако е необходимо, използвайте прахосмукачка за отстраняване на прахта от радиатора. 2 След края на всеки отоплителен сезон, навийте кабела (9) и приберете радиатора на сухо място. Solac is a registered Trade Mark POLSKI 1 pl ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • Nie używać urządzenia w łazience, w pobliżu umywalki, zlewu lub basenu. • Nie przykrywać odzieżą przeznaczoną do suszenia. • Przewód nie powinien dotykać gorących powierzchni. • W trakcie pracy grzejnik powinien pozostawać w pozycji pionowej. • Jeżeli zajdzie konieczność wymiany przewodu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. • Nie korzystać z urządzenia bez podłączonego, sprawnego termostatu. • Aby pozbyć się charakterystycznego dla nowych urządzeń zapachu, należy przy pierwszym uruchomieniu g rz e j n i k a u s t a w i ć t e m p e r a t u r ę n a m a k s i m u m i pozostawić na około dwie godziny. • Urządzenie jest wypełnione specjalnym rafinowanym olejem i z tego względu wszelkie prace konserwacyjne muszą być prowadzone przez wykwalifikowane osoby. W przypadku wycieku należy natychmiast skontaktować się z serwisem technicznym. • Nie uýywaă grzejnika w pomieszczeniach o powierzchni poniýej 4m2. • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym. UWAGA: Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia należy oddać je do lokalnego punktu utylizacji odpadów. Nie wyrzucać do śmieci! W ten sposób przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska. • Uwaga: w celu zagwarantowania właściwej pracy grzejnika należy go zabezpieczyć i wypoziomować poprzez odpowiednie ustawienie kółek. Uwaga!: Nie przykrywać grzejnika w trakcie pracy. Może to spowodować niebezpieczny wzrost jego temperatury. 2 Na spodzie grzejnika znajdują się dwie metalowe płytki. Przytwierdzić pierwszą oś wraz z kółkami (6) do jednej z metalowych płytek, ustawiając w linii otwory w obu tych częściach. Następnie za pomocą 2 nakrętek motylkowych przymocować oś wraz z kółkami. Powtórzyć powyższe czynności dla drugiej osi (6), aby założyć wszystkie cztery kółka. 3 • Przed pierwszym użyciem upewnić się, że napięcie w sieci zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu grzejnika. Należy także sprawdzić, czy wtyczka jest przystosowana do danego obciążenia elektrycznego gniazdka. • Grzejnik podłączać wyłącznie do gniazdek posiadających uziemienie. PODŁĄCZANIE 1 Podłączyć urządzenie do sieci. Ustawić regulator temperatury (3): – Położenie I - minimalna temperatura - MIN (W) – Położenie II - średnia temperatura - MED (W) – Położenie III - maksymalna temperatura - MAX (W) 2 Pobór mocy dla poszczególnych poziomów MIN (W), MED (W), MAX (W) przedstawiono w tabeli 1. 3 Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić regulator mocy w położeniu 0 i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Tabela 1 b c 2 MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Regulator temperatury • Obrócić regulator temperatury (2) o cały zakres w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość, powoli obrócić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy zgaśnie lampka kontrolna (4). Można pozostawić regulator w tym położeniu. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej poziomu zaznaczonego na termostacie, grzejnik włączy się automatycznie i wyłączy dopiero po osiągnięciu właściwej temperatury. W ten sposób temperatura w pomieszczeniu jest podtrzymywana na stałym poziomie przy minimalnym zużyciu energii. GŁÓWNE ELEMENTY 1 Grzejnik 2 Regulator temperatury 3 Regulator mocy 4 Lampka kontrolna 5 Uchwyt 6 Oś i kółka 7 Nakrętka motylkowa 8 Kółka 9 Nawijak przewodu Uwagi ogólne • Rozpakować urządzenie, usuwając wszystkie resztki opakowania spomiędzy poszczególnych elementów grzejnika. • Upewnić się, że grzejnik nie jest uszkodzony, a wtyczka nie zdeformowana. Montaż kółek  Do zapakowanego grzejnika nie zostały zamocowane kółka. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy je właściwie założyć. 1 Ostrożnie odwrócić grzejnik o 180° i ustawić na dywanie lub innym miękkim podłożu, aby nie uszkodzić warstwy ochronnej. INSTRUKCJA OBSŁUGI 4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  Upewnić się, że grzejnik został odłączony od zasilania. Elektryczny grzejnik olejowy nie wymaga żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych przez dość długi okres eksploatacji. Do czyszczenia grzejnika używać wilgotnej, miękkiej szmatki. Nie używać rozpuszczalników ani środków rysujących powierzchnię. 1 Kurz można usuwać z grzejnika za pomocą odkurzacza. 2 Po zakończeniu eksploatacji owinąć przewód wokół nawijaka (9) i umieścić grzejnik w suchym miejscu. MAGYAR 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást. 2 FIGYELMEZTETÉS • Ne használja a készüléket uszodában fürdőszobában, mosdókagyló vagy mosogató közelében. • A készüléket tilos nedves ruhával letakarni, erre a célra használja a törülközőszárítót. • A tápvezeték nem érintkezhet forró felületekkel. • A radiátort mindig függőleges helyzetben üzemeltesse. • Amennyiben a tápvezeték cserére szorul, keresse fel a hivatalos márkaszervizt. • Ne használja a készüléket, ha a termosztát meghibásodott vagy ki van iktatva. • A készülék „új szagának megszüntetéséhez az első használat alkalmával állítsa maximálisra a teljesítményt, majd körülbelül két órán keresztül működtesse a készüléket. • A készülék speciális olajjal van feltöltve, emiatt a karbantartási munkákat kizárólag szakszervizben szabad elvégeztetni. Szivárgás esetén azonnal lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel. • Ne használja a radiátort 4 m2-nél kisebb helyiségekben. • Ne tegye a készüléket közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alá. • A radiátor leselejtezésekor az olaj kezelésére és újrahasznosítására vonatkozó előírások figyelembevételével járjon el. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne dobja ki a szemétbe! Vigye a legközelebbi hulladékkezelő központba, ott megfelelő kezelésben részesítik. Ezáltal egyúttal a környezetét is óvja. • A radiátor megfelelő működésének biztosítása érdekében rögzítse és állítsa be biztonságosan a kerekek helyzetét. Ne takarja le a működésben lévő radiátort, mert a készülék túlmelegedhet. b c 3 FŐ ALKOTÓRÉSZEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (lásd idegen nyelvű használati utasítás ábráit) Radiátor Hőmérsékletválasztó Teljesítményszabályozó Kontroll-lámpa Fogantyú Összekötő tengely a kerekekhez Szárnyas csavar Kerekek Kábeltartó Főelem: fűtőszál Általános megjegyzések • Csomagolja ki a radiátort, és távolítsa el a csomagolás minden darabját, ügyelve arra, hogy semmilyen csomagolóanyag ne maradjon az egyes alkatrészek között. • Ellenőrizze, hogy a radiátor nincs megsérülve, és hogy a dugasz nincs eldeformálódva. A kerekek felszerelése • A radiátor kerekei külön vannak csomagolva. • Óvatosan fordítsa meg a radiátort, majd helyezze szőnyegre vagy más puha felületre, ügyelve arra, hogy a készülék védőrétege ne sérüljön meg. • A radiátor alsó részén két fémlap található. Helyezze az egyik tengelyt (6) az egyik fémlapra, úgy hogy a lyukak illeszkedjenek. Ezután rögzítse a tengelyt 2 szárnyas csavar felhasználásával. Ismételje meg a fenti műveletet a másik tengellyel (6) is. hu • A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy a kerekek megfelelően vannak rögzítve. HRVATSKA 1 4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Csatlakoztatás 1 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba. Állítsa be a teljesítményszabályozót (3): – I. állás – minimális hőmérséklet - MIN – II. állás – közepes hőmérséklet - MED – III. állás – maximális hőmérséklet - MAX 2 A különböző szintek teljesítménye - MIN (W), MED (W), MAX (W) - az 1. táblázatban található. 3 Mielőtt a dugaszt a csatlakozóaljzatból kihúzza, állítsa a teljesítményszabályozót 0 állásba. 1. Táblázat MODELL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 Hőmérsékletválasztó • Fordítsa el a hőmérsékletválasztót (2) az óramutató járásának megfelelő irányba ameddig lehetséges. Amikor a helyiség hőmérséklete eléri a kívánt értéket, lassan fordítsa el a hőmérsékletválasztót az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a kontroll-lámpa (4) kialszik. A hőmérsékletválasztót ezután ebben a helyzetben hagyhatja. Amikor a helyiség hőmérséklete a termosztáton jelölt érték alá süllyed, a radiátor automatikusan bekapcsol, és egészen addig működik, amíg a hőmérséklet ismét eléri a kívánt értéket. A helyiség hőmérséklete ily módon – minimális áramfogyasztás mellett - állandó marad. 5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ellenőrizze, hogy a radiátor nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. A tisztítást megelőzően használta a készüléket, hagyja kihűlni annak felületét. 1 Az olajradiátor nem igényel speciális karbantartást. A radiátor tisztításához használjon enyhén megnedvesített, puha törlőkendőt. Ne használjon oldószert vagy súrolószert. Amennyiben szükséges, használjon porszívót a lerakódott por eltávolításához. 2 Minden fűtési időszak után tekerje fel a tápvezetéket a kábeltartóra (9), a készüléket pedig tárolja száraz helyen. 6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/ 1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszültség: 230V • Névleges teljesítmény: 1500/2000/2500 W (max) • Érintésvédelmi osztály: Class I 7 FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074 (1) 272-0116 hr VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • Ne koristite aparat u kupaonicama ni bazenima, kao ni u blizini umivaonika ili sudopera. • Ne sušite rublje na radijatoru. • Ne postavljajte kabel na vruće površine. • Radijator mora uvijek biti u okomitom položaju. • Eventualnu izmjenu kabela prepustite ovlaštenom servisu. • Ne koristite aparat kojem je oštećen ili odvojen termostat. • Kako biste prilikom prve uporabe spriječili širenje neu god no g miris a no vog ra dija tora, na mje stite maksimalnu temperaturu radijatora i pustite ga neka radi oko dva sata. • Radijator je napunjen posebnim rafiniranim uljem, stoga sve postupke održavanja prepustite ovlaštenom servisu. U slučaju istjecanja, odmah se obratite ovlaštenom servisu. • Ne koristite radijator u prostorijama manjim od 4 m2. • Ne postavljajte radijator izravno ispod mrežne utičnice. VAŽNO: Ako želite baciti uređaj, NIKADA ga ne bacajte u smeće. Umjesto toga, odložite ga na najbliže mjesto za ODLAGANJE TAKVIH UREĐAJA te ćete na taj način pripomoći očuvanju okoliša. • Upozorenje: kako biste osigurali pravilan rad radijatora, osigurajte i uravnotežite kotače. Oprez!: Ne prekrivajte uključeni radijator. To može izazvati opasno povećanje temperature. A radiátor első használata előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek. A radiátort kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. 2 S donje strane radijatora pričvršćene su dvije metalne pločice. Ugradite nosač s kotačem (6) na jednu metalnu ploču, tako da poravnate otvore na oba dijela. Potom pričvrstite nosač s kotačima pomoću 2 krilne matice. Ponovite postupak s drugim nosačem (6) kako biste ugradili sva četiri kotača radijatora. 3 prve uporabe radijatora, provjerite odgovara li napon u vašem kućanstvu naponu radijatora. Također provjerite odgovara li utikač snazi utičnice.  Radijator priključite isključivo na uzemljenu utičnicu. Priključivanje 1 Priključite utikač u utičnicu. Okrenite regulator snage (3): – Položaj I – Minimalna temperatura – MIN – Položaj II – Umjerena temperatura – MED – Položaj III – Maksimalna temperatura – MAX 2 Razine snage MIN (W), MED (W), MAX (W) prikazane su u tablici 1. 3 Okrenite regulator snage u položaj 0 i izvucite utikač iz utičnice, kako biste isključili radijator. Tablica 1 c DIJELOVI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Radijator Regulator temperature Regulator snage Kontrolna lampica Drška Nosač s kotačima Krilna matica Kotači Namotač kabela Opće napomene • Izvadite radijator iz pakiranja i uklonite sve eventualne ostatke ambalaže između dijelova radijatora. • Provjerite ispravnost radijatora i utikača. Ugradnja kotača  Radijator je isporučen s odvojenim kotačima. Molimo pravilno ugradite kotače prije uporabe radijatora. 1 Pažljivo preokrenite radijator na tepihu ili sličnoj mekanoj površini, kako biste spriječili oštećenje zaštitnog premaza. UPUTSTVA ZA UPORABU  Prije b 2 07/07 MODEL MIN (W) MED (W) MAX (W) RA8027 600 900 1500 RA8029 800 1200 2000 RA8031 1000 1500 2500 es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ČESKY POLSKI SLOVENČINA MAGYAR българск HRVATSKA ROMÂNĂ Regulator temperature • Okrenite regulator temperature (2) udesno do kraja. Kada je dostignuta željena temperatura prostorije, lagano okrećite regulator ulijevo dok se ne isključi kontrolna lampica (4). Možete ostaviti regulator u tom položaju. Kada temperatura prostorije padne ispod temperature naznačene na termostatu, radijator će se automatski uključiti i radit će sve dok se ne dostigne željena temperatura. Time se uvijek održava jednaka razina temperature u prostoriji, uz minimalnu potrošnju energije. 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE  Isključite utikač iz utičnice i pustite neka se radijator u potpunosti ohladi. 1 Električni uljni radijator ne zahtijeva posebno održavanje prilikom stalne uporabe. Radijator očistite vlažnom, mekanom krpom. Ne koristite otapala ni abrazivna sredstva za čišćenje. U slučaju potrebe, prašinu s radijatora očistite uz pomoć usisavača. 2 Nakon sezone grijanja, omotajte kabel oko namotača kabela (9) i pohranite radijator u suhu prostoriju. 8 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. } 100% Recycled Paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac RA8031 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren