Documenttranscriptie
AOS W2255
Illustrations (4 – 8)
使用说明书 (49 – 52)
cn
Gebrauchsanweisung (9 – 12)
de
Инструкция по эксплуатации (53 – 56)
ru
Instructions for use (13 – 16)
en
Instrukcja obsługi (57 – 60)
pl
Instructions d’utilisation (17 – 20)
fr
Návod k použití (61 – 64)
cz
Istruzioni per l’uso (21 – 24)
it
Navodila za uporabo (65 – 68)
si
Instrucciones para el uso (25 – 28)
es
Návod na používanie (69 – 72)
sk
Gebruiksaanwijzing (29 – 32)
nl
Upute za uporabu (73 – 76)
hr
Brugsanvisning (33 – 36)
dk
Használati utasítás (77 – 80)
hu
Bruksanvisning (37 – 40)
no
Lietošanas instrukcija (81 – 84)
lv
Bruksanvisning (41 – 44)
se
Naudojimo instrukcija (85 – 88)
lt
Käyttöohje (45 – 48)
fi
Kasutusjuhend (89 – 92)
ee
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
10
11
12
A
B
C
D
13
14
15
16
17
18
AC
ID
5
19
20
21
22
23
24
25
26
27
6
28
29
30
30 min
ca. 50°C
31
32
33
34
35
36
7
8
de
Gebrauchsanweisung
9
de Vorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Air Washer
W2255 entschieden haben!
Der W2255 bringt Ihnen folgende Neuerungen:
• Ein Jahr optimale Wasserreinhaltung durch den
Ionic Silver Stick®
• Verbessertes Befeuchterscheibenpaket
• Betriebsanzeige mittels grüner LED
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und
Augenbrennen verursacht?
• Infektionen und Erkrankungen der Atemwege begünstigt?
• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche führt?
• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
• Staubentwicklung fördert und die elektrostatische
Aufladung von Textilien aus Kunststofffasern,
Teppichen und Kunststoffböden erhöht?
• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziell
Parkettböden beschädigt?
• Musikinstrumente verstimmt?
Verwendungstipps
Die Verwendung von Luftbefeuchtern
• ist besonders in der Winterzeit sinnvoll,
• ersetzt aber nicht das regelmässige Lüften der
Wohnräume.
10
Gerätebeschreibung
Der Air Washer W2255
• wäscht und befeuchtet die Luft ohne Filtermatten
• enthält ein innovatives Wasserreinhaltesystem (ISS)
• arbeitet geräuscharm mit zwei Leistungsstufen
• eignet sich für Raumgrössen bis zu 50 m2
• ist aus hochwertigen Komponenten mit langer
Lebensdauer hergestellt
Im Innern des Air Washers drehen sich spezielle Befeuchterscheiben durch ein Wasserbad; dabei wird die vorbeiströmende Luft auf natürliche Art und Weise von Verunreinigungen gesäubert – wie in der Natur die Luft vom
Regen reingewaschen wird. Die Luftbefeuchtung erfolgt
nach dem selbstregulierenden Prinzip der Kaltverdunstung.
Der Air Washer erzeugt daher eine optimale Luftfeuchtigkeit, ohne dass zusätzliche Steuergeräte nötig sind.
Befeuchterscheiben
Das neue Scheibenpaket vom Air Washer W2255 wird
aus dem Material SAN hergestellt. Die Wabenstruktur
der Befeuchtungsscheiben erlaubt eine erwiesene Abgabe grosser Mengen Wasser in die Luft. Das Gerät reinigt
die Luft nach dem Vorbild der Natur. Des Weiteren garantiert
das Gerät auch die Filterung von Schadstoffen sowie auch
von Pollen und Tierhaaren aus der Luft.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Der Ionic Silver Stick® nutzt die antimikrobielle Wirkung von
Silber und sorgt ein Jahr für optimale Wasserreinhaltung in
allen AIR-O-SWISS und BONECO Luftbefeuchtern. Der ISS
wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – auch bei
ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist ausschliesslich für den
Einsatz in Luftbefeuchtern bestimmt.
Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme des Air Washers die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen und zum späteren
Nachschlagen gut aufbewahren.
• Den Air Washer nur in Wohnräumen und innerhalb der
spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht
bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Air
Washers aufhalten (4).
• Personen die mit der Gebrauchanweisung nicht vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das
Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• Wird das Gerät umgestossen, so dass Wasser ausläuft, muss sofort der Netzstecker gezogen werden.
Das Gerät muss anschliessend mindestens 3 Stunden
trocken stehen, bevor der Netzstecker wieder eingesteckt werden darf.
In der Gebrauchsanweisung sind spezielle Sicherheitshinweise mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Achtung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Immer Netzstecker ziehen vor
• Pflegen und Reinigen
• Umstellen des Geräts
• Wasser entleeren
Vorsicht
Beschädigung des Air Washers oder Sachschäden, z.B. durch auslaufendes Wasser.
Auspacken (1 – 2)
• Air Washer vorsichtig aus der Verpackung herausnehmen; das Oberteil ist nur lose auf die Bodenwanne
gesteckt.
• Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern,
wenn Sie den Air Washer nicht ganzjährig benutzen.
• Alle Verpackungsbestandteile bestehen aus umweltverträglichen Materialien und können der entsprechenden
örtlichen Entsorgung zugeführt werden.
Aufstellen (3 – 6)
Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen. Air Washer auf den Boden oder eine ebene,
trockene Fläche im Raum stellen.
• Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite der
Bodenwanne (3).
• Achten Sie auf gute Zugänglichkeit und ausreichenden
Platz zum Warten und Reinigen des Air Washers.
• Für höhere Verdunsterleistung in grossen Räumen,
den Air Washer in die Nähe eines Heizkörpers stellen
(max. Temperatur von 50°C nicht überschreiten).
Wasser einfüllen (8 – 10)
Wassertank nur mit frischem, kaltem Leitungswasser
füllen.
Wassertank nicht unter Druck setzen, z.B.
durch Einfüllen kohlesäurehaltigen Mineralwassers. Dem Wasser keine ätherischen Öle
oder Duftstoffe beigeben; das Kunststoffmaterial wird möglicherweise verfärbt und
beschädigt. Schraubverschluss vollständig
schliessen, um ein Auslaufen des Wassertanks
zu vermeiden.
In Betrieb nehmen (11 – 15)
Air Washer an das elektrische Netz anschliessen und Drehknopf je nach Bedarf auf den mittleren oder grossen Punkt
stellen. Die LED Anzeige (D) leuchtet grün.
Zum Ausschalten den Drehknopf auf den kleinen Punkt
stellen (Bild 12, Punkt A).
Der Air Washer
• arbeitet im Nachtbetrieb (Bild 12, Punkt B) besonders
geräuscharm
• erreicht im Normalbetrieb (Bild 12, Punkt C) die
maximale Befeuchtungsleistung
Reinigen des Air Washers (16 – 19)
• Eine regelmässige Reinigung ist Voraussetzung für
einen hygienischen, störungsfreien Betrieb.
• Die empfohlenen Reinigungsintervalle sind von der
Luft- und Wasserqualität sowie der Betriebsdauer abhängig.
• Der Air Washer lässt sich zum Reinigen mit wenigen
Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen.
Air Washer unbedingt vollständig entleeren und
reinigen, wenn das mit Wasser gefüllte Gerät
länger als eine Woche nicht mehr in Betrieb
war.
Wassertank und Bodenwanne reinigen –
alle 2 Wochen (22– 26)
de
• Ablagerungen aus der Bodenwanne mit einer Kunststoff- oder Holzbürste und einem handelsüblichen,
verdünnten Abwaschmittel entfernen.
• Den Air Washer nach der Reinigung in umgekehrter
Reihenfolge zusammen setzen.
Befeuchterscheiben reinigen –
alle 4 Wochen (27 – 33)
Das Entkalkungsmittel in die mit Wasser gefüllte Bodenwanne giessen und einwirken lassen; Scheibenpaket einige Male von Hand drehen. Bodenwanne ausleeren und gemeinsam mit Scheibenpaket abspülen.
Hinweis: Eine leichte Kalkschicht auf den Scheiben erhöht
die Befeuchterleistung!
Das verschmutzte Scheibenpaket nicht im
Geschirrspüler reinigen!
Das Scheibenpaket und den Air Washer nach der Reinigung
in umgekehrter Reihenfolge zusammensetzen.
Vor dem Reinigen den ISS aus der Bodenwanne
entfernen.
Gehäuse reinigen –
ein- bis zweimal jährlich (20 – 21)
• Zuerst das Gehäuse mit einem feuchten Putzlappen
reinigen und trocken Abwischen; bei Bedarf ein Kunststoffreinigungsmittel verwenden.
• Gehäuseoberteil innen mit einem feuchten Putzlappen
auswischen.
11
de Störungen beheben
Technische Daten
Problem
Mögliche Ursache
Was tun
Keine Funktion
Netzkabel nicht angeschlossen
Netzkabel an die Steckdose anschliessen
Drehknopf steht auf dem kleinen Punkt (A)
Drehknopf auf den mittleren oder grossen
Punkt stellen
Streifgeräusch
Scheibenpaket nicht richtig in Bodenwanne
eingesetzt
Scheibenpaket richtig einsetzen
Keine Befeuchtung
Scheibenpaket nicht richtig in Bodenwanne
eingesetzt
Scheibenpaket richtig einsetzen
Kein Wasser in der Bodenwanne
Wassertank nachfüllen
Lagern
Garantie
Entsorgen
• Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Fachhändler,
wenn am Air Washer trotz strenger Qualitätskontrollen
ein Mangel auftritt.
• Für eine Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges unbedingt erforderlich.
Wassertank entleeren. Air Washer wie beschrieben reinigen
und vollständig austrocknen lassen. Schraubverschluss
vom Wassertank abnehmen und separat lagern, um die
Dichtung zu schonen. Air Washer vorzugsweise in der
Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen
Ort aufbewahren.
Übergeben Sie den ausgedienten Air Washer Ihrem Händler
zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler
beziehen und selbst am Air Washer austauschen. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
Reparatur (34 – 36)
Alle weiteren Reparaturen dürfen nur Fachkräfte oder der
Kundendienst durchführen. Dies gilt auch für ein defektes
Netzkabel.
12
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertretung festgelegt.
Rechtliche Hinweise
Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden
Richtlinien:
• 2006/95/EG für elektrische Sicherheit
• 2004/108/EG für elektromagnetische Verträglichkeit
• 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
• 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Technische Änderungen vorbehalten. Die Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Netzspannung
230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
20 W
Befeuchtungsleistung bis zu
300 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis zu 50 m2 / 125 m3
Fassungsvermögen
7 Liter
Abmessungen (mm)
336 x 410 x 325
Leergewicht
6.5 kg
Betriebsgeräusch
< 25dB (A)
Zubehör
Ionic Silver Stick® (ISS)
en
Instructions for use
13
Foreword
Congratulations on choosing the W2255 air washer!
en
The W2255 features the following
innovations:
• A year of water quality maintenance with the Ionic
Silver Stick®
• Improved humidifier disc package
• Operating light using green LED
Did you know that air that is too dry
• dries out mucous membranes and additionally causes
chapped lips and stinging eyes?
• promotes infections and sicknesses of the respiratory
passages?
• leads to a lack of energy, exhaustion and concentration
weakness?
• burdens pets and room plants?
• encourages dust development and the electrostatic
charge of synthetic textiles, carpets and synthetic
flooring?
• damages wooden fixtures, especially hardwood floors?
• puts musical instruments out of tune?
Tips for usage
The use of humidifiers
• is especially useful in the winter,
• but does not replace regular airing out of the
living space.
14
Description of the unit
The W2255 air washer
• washes and humidifies the air without filter mats
• includes an innovative water quality maintenance
system (ISS)
• runs with little noise at two operation modes
• is suitable for room sizes up to 50 m2
• is manufactured with high-quality components with
a long lifespan
In the inside of the air washer, special humidifier discs
rotate through a water bath and in doing so clean the
air streaming by of impurities in a natural way – as the
air is washed clean by the rain in nature. Air humidification occurs following the self-regulating principle of cold
evaporation. Therefore the air washer creates optimum air
moisture, without additional control units being necessary.
Humidifier discs
The new disc package from the W2255 air washer is manufactured of the material SAN. The honeycomb structure of
the humidifier discs allows proven release of large amounts
of water into the air. The unit cleans the air with nature as
its model. In addition, the unit also guarantees filtering of
pollutants as well as pollen and animal hair from the air.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
The Ionic Silver Stick® utilizes the antimicrobial property of
silver and provides a year of optimum water quality maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO humidifiers. The
ISS begins working as soon as it comes into contact with
water – even if the unit is switched off. The ISS is intended
exclusively for use in humidifiers.
Safety instructions
• Prior to putting the air washer into operation, read
the instructions for use thoroughly and retain them
well for later consultation.
• Only use the air washer in living areas and within
the technical data specified. Unintended use can be
a danger to health or life.
• Children cannot recognize the danger in handling electric appliances. Therefore always supervise children
who are near the air washer (4).
• Those unfamiliar with the instructions for use as well
as children and people under the influence of medicine,
alcohol or drugs may not operate the unit, or only operate it under supervision.
• If the unit is knocked over so that water leaks, the
power plug must be unplugged immediately. The unit
must then be dry for at least 3 hours before the power
plug may be plugged in again.
In the instructions for use, special safety instructions are
indicated with the following symbols:
Warning
Risk of injury by electric shock.
Always unplug the power plug before
• servicing and cleaning
• moving the unit
• emptying the water
Caution
Damage to the air washer or material
damage, e.g. due to leaking water.
Unpacking (1 – 2)
• Remove the air washer carefully from the packaging;
the top assembly is only placed on the bottom base
loosely.
• Use the original packaging for storage if you do not use
the air washer the whole year.
• All packaging components consist of environmentally
friendly materials and can be disposed of with the
appropriate local waste management.
Positioning (3 – 6)
Check data regarding the power supply on the rating plate.
Place the air washer on the floor or on a flat, dry surface
in the room.
• The rating plate is located on the underside of the
bottom base (3).
• Remember to ensure easy accessibility and sufficient
room for servicing and cleaning the air washer.
• For higher evaporator performance in large rooms,
place the air washer near a heater (do not exceed
max. temperature of 50°C).
Filling with water (8 – 10)
Only fill the water tank with fresh, cold tap water.
Do not pressurize the water tank, e.g. by filling
it with carbonated mineral water. Do not add essential oils or fragrances to the water; the plastic
material could possibly be discolored or damaged. Close the screw cap completely to prevent
leakage from the water tank.
Putting into operation (11 – 15)
Connect the air washer to the electric grid and position the
rotary switch to the medium or large dot as necessary. The
LED display (D) lights up green.
To shut the unit off, position the rotary switch to the small
dot (picture 12, dot A).
The air washer
• operates especially quietly in night mode (picture 12,
dot B)
• achieves maximum humidity output in normal mode
(picture 12, dot C)
Cleaning the air washer (16 – 19)
• Regular cleaning is a requirement for hygienic,
trouble-free operation.
• Recommended cleaning intervals depend on air
and water quality as well as operating time.
• The air washer can easily be taken apart for
cleaning without tools.
The air washer must be emptied completely and
cleaned if the unit filled with water has not been
in operation for longer than a week.
Cleaning the water tank and bottom base –
every 2 weeks (22– 26)
• Remove deposits from the bottom base with a plastic
or wooden brush and a diluted commercial dish detergent.
• Put the air washer back together after cleaning in the
opposite order.
Cleaning the evaporator discs –
every 4 weeks (27 – 33)
Pour the decalcification agent into the bottom base filled
with water and allow it to soak; turn the disc package
several times by hand. Empty the bottom base and rinse it
together with the disc package.
Note: A thin layer of calcification on the discs increases the
output of the evaporator!
Do not clean the soiled disc package in the dishwasher!
Put the disc package and the air washer back together after
cleaning in the opposite order.
Remove the ISS from the bottom base before
cleaning.
Cleaning the housing –
once or twice annually (20 – 21)
• First clean the housing with a damp cleaning rag and
wipe it dry; if necessary, use plastic cleaning agent.
• Wipe out the inside of the housing top assembly with
a damp cleaning rag.
15
en
Troubleshooting
en
Technical data
Problem
Possible cause
Was tun
No function
Power cord not plugged in
Plug the power cord into the socket.
Rotary switch points to the small dot (A)
Position rotary switch to medium or
large dot
Dragging noise
Disc package not inserted in the bottom base
correctly
Insert the disc package correctly
No humidification
Disc package not inserted in the bottom base
correctly
Insert the disc package correctly
No water in the bottom base
Refill water tank
Storage
Empty water tank. Clean air washer as described and
allow it to dry completely. Remove screw cap from the
water tank completely and store separately to preserve
the seal. Store air washer preferably in the original
packaging in a dry location that is not too hot.
Disposal
Pass the outdated air washer onto your specialized retailer
for professional disposal. You can find out about further
disposal possibilities from your municipality.
Spare parts and accessories
You can purchase spare parts from specialized
retailers and replace them on the air washer
yourself. Only original parts from the manufacturer can be used.
Repairs (34 – 36)
All further repairs may only be carried out from professionals or the service department. This also applies
to a faulty power cord.
16
Warranty
Warranty stipulations are determined by our national representation.
• Contact your dealer with confidence if there is a
problem with the air washer despite strict quality
control.
• It is absolutely necessary to present proof of purchase for warranty validity.
Legal information
The unit is CE compliant and adheres to the following guidelines:
• 2006/95/EG for electric safety
• 2004/108/EG for electromagnetic compatibility
• 2002/95/EG for the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment
• 2002/96/EG concerning waste electrical and
electronic equipment
Subject to technical modifications. The instructions for use
are protected by copyright.
Electrical voltage
230 V / 50 Hz
Power consumption
20 W
Humidity output up to
300 g/h
Suitable for room sizes up to 50 m2 / 125 m3
Water capacity
7 Liter
Dimensions (mm)
336 x 410 x 325
Weight (empty)
6.5 kg
Operating noise
< 25dB (A)
Accessories
Ionic Silver Stick® (ISS)
fr
Instructions d’utilisation
17
Préambule
Toutes nos félicitations d’avoir opté pour le purificateur
d’air W2255!
fr
Le W2255 vous apporte les nouveautés
suivantes:
• Un an de purification optimale de l’eau grâce à
l’Ionic Silver Stick®
• Ensemble amélioré de disques d’humidification
• Affichage de fonctionnement par LED verte
Saviez-vous que de l’air ambiant trop sec
• dessèche les muqueuses et provoque des lèvres
gercées ainsi que des picotements aux yeux?
• favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires?
• conduit à l’asthénie, la fatigue et des problèmes de
concentration?
• met à contribution les animaux domestiques et les
plantes d’appartement?
• favorise le dégagement de poussière et l’accumulation
de charges électrostatiques sur les textiles en fibres
synthétiques, les tapis et les sols en matière plastique?
• détériore les objets d’ameublement en bois et en particulier les parquets?
• désaccorde les instruments de musique?
Conseils d’utilisation
L’utilisation d’humidificateurs
• est particulièrement appropriée en hiver,
• ne remplace cependant pas une aération régulière
des locaux d’habitation.
18
Description de l’appareil
Le purificateur d’air W2255
• épure et humidifie l’air sans nattes de filtration
• contient un système de purification de l’eau innovant
(ISS)
• fonctionne silencieusement avec deux niveaux de
puissance
• convient pour les locaux jusqu’à 50 m2
• est fabriqué à partir de composants de haute qualité
à longue durée de vie
A l’intérieur du purificateur d’air, des disques d’humidification spéciaux tournent dans de l’eau; l’air en circulation est purifié de manière naturelle des impuretés –
comme l’air est purifié par la pluie dans la nature.
L’humidification d’air se fait selon le principe autorégulé
de l’évaporation à froid. Le purificateur d’air génère dès
lors une humidité de l’air optimale sans que des appareils
de commande supplémentaires ne soient nécessaires.
Disques d’humidification
Le nouvel ensemble de disques du purificateur d’air W2255
est fabriqué dans le matériau SAN. La structure en nid
d’abeilles des disques d’humidification permet de disperser de grandes quantités d’eau dans l’air. L’appareil purifie
l’air en suivant l’exemple de la nature. En outre, l’appareil
garantit également la filtration des substances polluantes
ainsi que des pollens et des poils d’animaux présents dans
l’air.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
L’Ionic Silver Stick® utilise l’action antimicrobienne de
l’argent et assure pendant un an une épuration optimale
de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et
BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec l’eau –
également lorsque l’appareil est désactivé. L’ISS est exclusivement destiné à l’utilisation dans des humidificateurs.
Consignes de sécurité
• Avant la mise en service du purificateur d’air, lire
entièrement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour consultation ultérieure.
• Utiliser le purificateur d’air uniquement dans des locaux d’habitation et dans le cadre des caractéristiques
techniques spécifiées. Une utilisation non conforme à
la destination peut mettre la santé et la vie en danger.
• Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers
de la manipulation d’appareils électriques. Pour cette
raison, toujours surveiller les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité du purificateur d’air (4).
• Les personnes non familières avec le mode d’emploi,
ainsi que les enfants et les personnes sous l’influence
de médicaments, de l’alcool ou de drogues, ne doivent
pas manipuler l’appareil, ou seulement sous surveillance.
• Si l’appareil est renversé et qu’il se produit un épanchement d’eau, on doit immédiatement débrancher
la fiche secteur de la prise de courant. L’appareil doit
ensuite rester à sec pendant au moins 3 heures avant
de pouvoir rebrancher la fiche secteur.
Des consignes de sécurité spéciales sont indiquées dans le
mode d’emploi avec les symboles suivants:
Attention
Danger de blessure par choc électrique. Toujours
débrancher la fiche secteur de la prise avant
• l’entretien et le nettoyage
• de déplacer l’appareil
• de vidanger l’eau
Attention
Détérioration du purificateur d’air ou dommages matériels, p. ex. par écoulement d’eau.
Déballage (1 – 2)
• Sortir prudemment le purificateur d’air de l’emballage;
la partie supérieure est simplement posée sur la cuve
de sol.
• Utilisez l’emballage d’origine pour entreposer le purificateur d’air si vous ne l’utilisez pas toute l’année.
• Tous les éléments d’emballage sont constitués de
matériaux compatibles avec l’environnement et peuvent être au centre local d’élimination des déchets
correspondant.
Installation (3 – 6)
Vérifier les indications de raccordement électrique sur la
plaque signalétique. Installer le purificateur d’air dans le
local sur le sol ou sur une surface plane et sèche.
• La plaque signalétique se trouve à la face inférieure de
la cuve de sol (3).
• Veillez à une bonne accessibilité et à une place suffisante pour la maintenance et le nettoyage du purificateur d’air.
• Pour une puissance d’évaporation plus élevée dans les
grands locaux, placer le purificateur d’air à proximité
d’un radiateur (ne pas dépasser une température max.
de 50°C).
Remplir d’eau (8 – 10)
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau de
distribution fraîche froide.
Ne pas mettre le réservoir d’eau sous pression,
p. ex. par remplissage d’eau minérale pétillante.
Ne pas ajouter à l’eau d’huiles essentielles ni
de substances odorantes; la matière plastique
pourrait être décolorée et endommagée. Fermer
complètement la fermeture vissée afin d’éviter
un épanchement du réservoir d’eau.
Mise en service (11 – 15)
Brancher le purificateur d’air sur le réseau électrique et
mettre le bouton rotatif sur le point moyen ou le gros point
selon besoin. La LED d’indication (D) s’allume en vert.
Pour la mise hors service, tourner le bouton rotatif sur le
petit point (figure 12, point A).
Le purificateur d’air
• est particulièrement silencieux en position de fonctionnement nocturne (figure 12, point B)
• atteint en fonctionnement normal (figure 12, point C) la
puissance d’humidification maximale
Nettoyage du purificateur d’air (16 – 19)
• Un nettoyage régulier est la condition pour un fonctionnement hygiénique et sans défaut.
• Les intervalles de nettoyage recommandés dépendent
de la qualité de l’air et de l’eau ainsi que de la durée de
service.
• Le purificateur d’air se démonte facilement en quelques manipulations et sans outils pour le nettoyage.
Vidanger et nettoyer absolument le purificateur
d’air si l’appareil est resté rempli d’eau pendant
plus d’une semaine sans être en service.
Nettoyer le réservoir d’eau et la cuve
de sol – toutes les 2 semaines (22– 26)
• Eliminer les dépôts de la cuve de sol avec une
brosse en matière plastique ou en bois et un détergent
du commerce dilué.
• Après le nettoyage, assembler le purificateur d’air dans
l’ordre inverse.
Nettoyer les disques d’humidification –
toutes les 4 semaines (27 – 33)
Verser un produit de détartrage dans la cuve de sol remplie
d’eau et laisser agir; faire tourner plusieurs fois l’ensemble
de disques à la main. Vidanger la cuve de sol et la rincer
avec l’ensemble de disques.
Indication: Une légère couche de calcaire sur les disques
augmente la puissance d’humidification!
Ne pas nettoyer l’ensemble de disques encrassé
au lave-vaisselle!
Remonter l’ensemble de disques et le purificateur d’air
dans l’ordre inverse après le nettoyage.
Avant le nettoyage, enlever l’ISS de la cuve de
sol.
Nettoyer le boîtier –
une à deux fois par an (20 – 21)
• Nettoyer d’abord le boîtier avec un chiffon de nettoyage humide et l’essuyer pour le sécher; si nécessaire, utiliser un produit de nettoyage pour matières
plastiques.
• Essuyer l’intérieur de la partie supérieure du boîtier
avec un chiffon de nettoyage humide.
19
fr
Dépannage
fr
Caractéristiques techniques
Problème
Cause possible
Que faire
Pas de fonction
Cordon d’alimentation pas branché
Brancher le cordon d’alimentation dans la
prise de courant
Le bouton rotatif se trouve sur le petit
point (A)
Tourner le bouton rotatif sur le point moyen
ou le gros point
Bruit de frottement
L’ensemble de disques n’est pas correctement placé dans la cuve de sol
Placer correctement l’ensemble de disques
Pas d’humidification
L’ensemble de disques n’est pas correctement placé dans la cuve de sol
Placer correctement l’ensemble de disques
Pas d’eau dans la cuve de sol
Remplir le réservoir d’eau
Entreposage
Vidanger le réservoir d’eau. Nettoyer le purificateur d’air
comme décrit et le laisser complètement sécher. Enlever
la fermeture vissée du réservoir d’eau et la ranger séparément, afin de ménager le joint. Conserver le purificateur
d’air de préférence dans l’emballage d’origine dans un
endroit sec, pas trop chaud.
Elimination
Remettez le purificateur d’air arrivé en fin de vie à votre revendeur pour une élimination dans les règles de l’art. Votre
administration communale ou régionale vous informera des
possibilités d’élimination supplémentaires.
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange
auprès de votre revendeur spécialisé et les
remplacer vous-même sur le purificateur d’air.
Seules des pièces de rechange d’origine du fabricant peuvent être utilisées.
20
Réparation (34 – 36)
Toutes les autres réparations peuvent uniquement être
réalisées par un spécialiste ou le service après-vente. Ceci
vaut également pour un cordon d’alimentation défectueux.
Garantie
Les conditions de garantie sont fixées par notre représentation nationale.
• Vous pouvez vous adresser en confiance à votre revendeur si l’appareil devait présenter un défaut malgré nos
sévères contrôles de qualité.
• Pour une prestation de garantie, la présentation de la
preuve d’achat est absolument nécessaire.
Tension de réseau
230 V / 50 Hz
Puissance absorbée
20 W
Puissance d’humidification jusqu’à
300 g/h
Convient pour locaux jusqu’à 50 m2 / 125 m3
Capacité
7 litres
Dimensions (mm)
336 x 410 x 325
Poids à vide
6.5 kg
Bruits de fonctionnement
< 25dB (A)
Accessoires
Ionic Silver Stick® (ISS)
Remarques juridiques
L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux directives suivantes:
• 2006/95/CE pour la sécurité électrique
• 2004/108/CE pour la compatibilité électromagnétique
• 2002/95/CE pour la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
• 2002/96/CE pour les appareils électriques et électroniques mis au rebut
Sous réserves de modifications techniques. Le mode
d’emploi est protégé par les droits de la propriété intellectuelle.
it
Istruzioni per l’uso
21
Introduzione
Complimenti, l’acquisto dell’Air Washer W2255 è stata
una buona decisione!
Il W2255 vi offre le seguenti novità:
• Un anno di preservazione della qualità dell’acqua
grazie allo Ionic Silver Stick®
• Pacchetto di dischi umidificatori perfezionato
• Spia di funzionamento mediante LED verde
it
Sapevate che l’aria troppo secca
• secca le mucose e causa labbra screpolate e
bruciore agli occhi?
• favorisce le infezioni e le malattie delle vie respiratorie?
• causa tensione, stanchezza e difficoltà di concentrazione?
• nuoce agli animali domestici ed alle piante?
• favorisce la formazione di polvere ed aumenta
l’elettrizzazione di tessuti di fibre sintetiche, di
tappeti e di pavimenti di materiale sintetico?
• danneggia oggetti di arredamento di legno ed in
particolare il parquet?
• scorda strumenti musicali?
Suggerimenti per l’uso
L’utilizzo di umidificatori dell’aria
• è particolarmente opportuno durante la stagione
invernale,
• tuttavia non sostituisce l’aerazione regolare degli
ambienti abitativi.
22
Descrizione dell’apparecchio
L’Air Washer W2255
• purifica ed umidifica l’aria senza panni filtro,
• contiene un innovativo sistema di preservazione della
qualità dell’acqua (ISS),
• funziona silenziosamente con due livelli di potenza,
• è adatto per ambienti di area fino a 50 m²,
• i suoi componenti sono di qualità di lunga durata
All’interno dell’Air Washer ruotano speciali dischi umidificatori in un bagno d’acqua; l’aria che li lambisce viene purificata in modo naturale eliminando le impurità, nello stesso
modo in cui in natura l’aria viene lavata dalla pioggia. L’aria
viene umidificata secondo il principio dell’evaporazione a
freddo che si regola da sola. L’Air Washer produce pertanto
un’umidità dell’aria ottimale senza la necessità di ulteriori
unità di comando.
Dischi umidificatori
Il nuovo pacchetto di dischi dell’Air Washer W2255 è realizzato con il materiale SAN. La struttura a nido d’ape dei
dischi umidificatori consente la cessione documentata di
grandi quantità di acqua all’aria. L’apparecchio depura
l’aria sul modello della natura. L’apparecchio garantisce
inoltre anche la filtrazione di sostanze nocive, di polline e di
peli di animali dall’aria.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Lo Ionic Silver Stick® sfrutta l’azione antimicrobia
dell’argento ed assicura un anno di preservazione della
qualità dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria
AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a
contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento.
L’ISS deve essere utilizzato esclusivamente in umidificatori
dell’aria.
Norme di sicurezza
• Prima di mettere in servizio l’Air Washer leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in un luogo
sicuro per la consultazione futura.
• Utilizzare l’Air Washer solo in ambienti abitativi ed entro
i dati tecnici specificati. Un impiego non conforme
all’uso previsto è un rischio per la salute e può essere
letale.
• I bambini non si rendono conto dei pericoli derivanti
dalle apparecchiature elettriche, per cui occorre sorvegliarli quando sono nelle vicinanze dell’Air Washer (4).
• Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni
per l’uso ed i bambini e le persone sotto l’effetto di
medicinali, alcool o stupefacenti non devono usare
l’apparecchio se non sotto la supervisione di terzi.
• Se l’apparecchio viene urtato e da esso fuoriesce
acqua, estrarre immediatamente la spina. Poi l’apparecchio deve asciugare per almeno 3 ore prima di
ricollegare la spina.
Nelle istruzioni per l’uso particolari norme di sicurezza sono
evidenziate dai seguenti simboli:
Attenzione
Pericolo di lesioni per folgorazione elettrica.
Estrarre sempre la spina prima di
• pulizia e manutenzione,
• spostamento dell’apparecchio,
• scarico dell’acqua
Attenzione
Danneggiamento dell’Air Washer o danni materiali, ad esempio a causa della fuoriuscita di
acqua.
Disimballaggio (1 – 2)
• Prelevare delicatamente l’Air Washer dalla sua
confezione; la parte superiore è solo appoggiata
sulla vaschetta di fondo.
• Utilizzare la confezione originale per riporre l’Air
Washer, se non viene utilizzato tutto l’anno.
• Tutti i materiali di cui è composta la confezione sono
ecologici che possono essere smaltiti secondo le
norme locali.
Installazione (3 – 6)
Controllare i dati sull’allacciamento elettrico riportati sulla
targhetta. Collocare l’Air Washer sul pavimento o su una
superficie piana ed asciutta.
• La targhetta si trova sul lato inferiore della vaschetta
di fondo (3).
• Garantire una buona accessibilità e spazio sufficiente
per la manutenzione e la pulizia dell’Air Washer.
• Per ottenere una maggiore evaporazione in ambienti
grandi collocare l’Air Washer in prossimità di un radiatore (non superare la temperatura max. di 50°C).
Rifornimento con acqua (8 – 10)
Versare nel serbatoio dell’acqua solo acqua fresca fredda.
Non mettere sotto pressione il serbatoio
dell’acqua, ad esempio versandovi acqua minerale contenente acido carbonico. Non aggiungere oli essenziali o fragranze all’acqua; il
materiale sintetico potrebbe scolorirsi e danneggiarsi. Avvitare a fondo il tappo a vite per evitare
la fuoriuscita dell’acqua dal serbatoio.
Messa in servizio (11 – 15)
Collegare l’Air Washer alla rete elettrica e portare la manopola sul punto medio o grande a seconda delle necessità.
L’indicatore a LED (D) si accende in verde.
Per spegnere portare la manopola sul punto piccolo (figura
12, punto A).
L’Air Washer
• nel servizio notturno (figura 12, punto B) è particolarmente silenzioso,
• nel servizio normale (figura 12, punto C) raggiunge
l’intensità di umidificazione massima
Pulizia dell’Air Washer (16 – 19)
• Una pulizia regolare è indispensabile per un funzionamento igienico e senza anomalia.
• Gli intervalli di pulizia consigliati dipendono dalla
qualità dell’aria e dell’acqua e dalla durata di
funzionamento.
• Per pulirlo, l’Air Washer può essere smontato con
poche operazioni senza attrezzi.
Svuotare completamente l’Air Washer e pulirlo se
l’apparecchio pieno d’acqua non ha funzionato
per più di una settimana.
Pulizia del serbatoio dell’acqua e della vaschetta di fondo – ogni 2 settimane (22– 26)
• Rimuovere le incrostazioni dalla vaschetta di fondo
mediante una spazzola di plastica o di legno ed un
normale detergente diluito.
• Al termine della pulizia rimontare l’Air Washer in ordine
inverso.
Pulizia dei dischi umidificatori –
ogni 4 settimane (27 – 33)
Versare il decalcificante nella vaschetta di fondo piena
d’acqua e farlo agire; ruotare il pacchetto di dischi alcune
volte a mano. Svuotare la vaschetta di fondo e sciacquarla
insieme al pacchetto di dischi.
Avviso: Un sottile strato di calcare sui dischi aumenta
l’intensità di umidificazione!
Non lavare il pacchetto di dischi in lavastoviglie!
Al termine della pulizia rimontare il pacchetto di dischi e
l’Air Washer in ordine inverso.
Prima della pulizia togliere l’ISS dalla vaschetta
di fondo.
Pulizia dell’alloggiamento –
una o due volte all’anno (20 – 21)
• Pulire l’alloggiamento con un panno umido ed asciugarlo con un panno asciutto; se necessario utilizzare
un detergente per oggetti di plastica.
• Pulire l’interno della parte superiore dell’alloggiamento
con un panno umido.
23
it
Eliminazione di guasti
it
Dati tecnici
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non funziona
Cavo di rete non collegato
Collegare il cavo di rete alla presa di corrente.
La manopola si trova sul punto piccolo (A)
Portare la manopola sul punto medio o grande
Rumori striduli
Pacchetto di dischi non collocato correttamente nella vaschetta di fondo
Collocare correttamente il pacchetto di
dischi
Nessuna umidificazione
Pacchetto di dischi non collocato correttamente nella vaschetta di fondo
Collocare correttamente il pacchetto di
dischi
Vaschetta di fondo senz’acqua
Rifornire il serbatoio dell’acqua
Immagazzinamento
Svuotare il serbatoio dell’acqua. Pulire l’Air Washer come
descritto e farlo asciugare completamente. Togliere il tappo
a vite dal serbatoio dell’acqua e riporlo a parte per proteggere la guarnizione. Riporre l’Air Washer preferibilmente
nella sua confezione originale in un luogo asciutto e non
troppo caldo.
Smaltimento
Garanzia
Le norme di garanzia sono stabilite dal nostro rappresentante nazionale.
• Se l’Air Washer presenta difetti nonostante i severi
controlli della qualità, rivolgersi al rivenditore specializzato più vicino.
• Per la garanzia occorre presentare la prova di acquisto.
Consegnare l’Air Washer in disuso al rivenditore che lo smaltirà correttamente. Altre possibilità di smaltimento possono
essere richieste al comune o all’autorità competente.
Avvertenze legali
Parti di ricambio ed accessori
• 2006/95/CE per la sicurezza elettrica
• 2004/108/CE per l’immunità elettromagnetica
• 2002/95/CE sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose in apparecchiature elettriche
ed elettroniche
• 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche in disuso
Le parti di ricambio possono essere acquistate dal rivenditore specializzato e sostituite da soli
sull’Air Washer. Si devono utilizzare solo parti
originali del costruttore.
Riparazione (34 – 36)
Tutte le altre riparazioni devono essere eseguite solo da
tecnici qualificati o dal servizio di assistenza. Ciò vale anche
per un cavo di rete danneggiato.
24
L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti
direttive:
Con riserva di modifiche tecniche. Le presenti istruzioni per
l’uso sono protette da diritti d’autore.
Tensione di rete
230 V / 50 Hz
Potenza assorbita
20 W
Intensità di umidificazione max.
300 g/h
Adatto per ambienti di area max. 50 m2 / 125 m3
Capacità
7 litri
Dimensioni (mm)
336 x 410 x 325
Peso vuoto
6.5 kg
Rumorosità in funzione
< 25dB (A)
Accessori
Ionic Silver Stick® (ISS)
es
Instrucciones para el uso
25
Introducción
Enhorabuena por haber elegido el Air Washer W2255.
El W2255 le ofrece las siguientes novedades:
• Un año de agua en las mejores condiciones gracias
al Ionic Silver Stick®
• Paquete de discos de humidificador mejorados
• Indicación de funcionamiento mediante LED verde
es
¿Sabe que un aire demasiado seco
• reseca las mucosas y es la causa de labios agrietados
e irritación de ojos?
• que favorece las infecciones y las enfermedades
de las vías respiratorias?
• que produce fatiga, cansancio y disminución de la
concentración?
• que perjudica a los animales domésticos y a las
plantas de interior?
• que fomenta la aparición de polvo y aumenta la
carga electroestática de los materiales textiles de
fibras plásticas, alfombras y suelos de plástico?
• que daña enseres de madera y especialmente el
parquet?
• que desafina los instrumentos musicales?
Consejos de utilización
La utilización de humidificadores de aire
• es especialmente útil durante el invierno,
• aunque no sustituye la ventilación regular de la
habitación.
26
Descripción del aparato
El Air Washer W2255
• purifica y humedece el aire sin placas de filtro
• posee un innovador sistema de retención de agua (ISS)
• funciona de manera silenciosa con dos niveles de
potencia
• es apto para espacios de hasta 50 m2
• está fabricado con componentes duraderos y de alta
calidad
En el interior del Air Washer hay discos de humidificador especiales que giran dentro de un baño de agua; de
esta manera, se limpian las partículas contaminantes de
un modo natural: como en la naturaleza, se lava el aire
con la lluvia. La humidificación de aire se realiza según el
principio autorregulado de enfriamiento por evaporización.
El Air Washer genera una humedad óptima sin que sean
necesarios equipos de control adicionales.
Discos de humidificador
El nuevo paquete de discos del Air Washer W2255 está
fabricado con material SAN (estireno-acrilonitrilo). La estructura en panel de los discos de humidificación permite
añadir al aire una mayor cantidad de agua. El aparato
limpia el aire de manera natural. Además, el aparato también garantiza el filtraje de las sustancias nocivas, del polen
y de los pelos de animales que se encuentran en el aire.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
El Ionic Silver Stick® utiliza la acción antimicrobiana de la
plata y permite mantener el agua de todos los humidificadores de aire AIR-O-SIWSS y BONECO en un estado
óptimo durante un año. El ISS actúa al entrar en contacto
con el agua, incluso con el aparato apagado. El ISS ha
sido concebido exclusivamente para su utilización en humidificadores de aire.
Instrucciones de seguridad
• Antes de poner en marcha el Air Washer, leer íntegramente estas instrucciones de uso y guardarlas en un
lugar seguro para posteriores consultas.
• Utilizar el Air Washer solo en habitaciones y de
acuerdo con los datos técnicos especificados. Un uso
no adecuado puede poner en peligro la salud y la vida.
• Los niños no son capaces de reconocer los peligros
durante el manejo de aparatos electrónicos. Por ello se
debe supervisar siempre a los niños mientras permanezcan cerca del Air Washer (4).
• No deben utilizar el aparato las personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de uso, así como
los niños ni las personas que estén bajo los efectos de
medicamentos, alcohol o drogas.
• El aparato se puede volcar y como consecuencia derramar el agua; en ese caso desenchufar de la toma de
corriente inmediatamente. Antes de volver a enchufarlo
de nuevo a la toma de corriente, dejar que el aparato
se seque como mínimo durante 3 horas.
Las instrucciones de seguridad especiales aparecen en las
instrucciones de uso con los siguientes símbolos:
Atención
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica. Desenchufar siempre de la toma de corriente antes
de
• su limpieza y mantenimiento
• moverlo
• vaciar el agua
Precaución
Deterioro del Air Washer o daños materiales
como consecuencia de, p. ej., agua derramada.
Desembalaje (1 – 2)
• Sacar el Air Washer del embalaje cuidadosamente;
puede que la parte superior no esté fijada en la placa
de fondo.
• Utilizar el embalaje original para almacenar el Air
Washer en caso de no utilizarlo durante todo el año.
• Todos los materiales del embalaje son compatibles
con el medio ambiente y pueden llevarse al servicio de
eliminación de basuras local correspondiente.
Colocación (3 – 6)
Comprobar las indicaciones del suministro de la red en la
placa de especificaciones. Colocar el Air Washer en la habitación en el suelo o en superficies llanas y secas.
• La placa de especificaciones se encuentra en la parte
inferior de la placa de fondo (3).
• Asegurar una buena accesibilidad y un espacio suficiente para el mantenimiento y limpieza del Air Washer.
• Para un mejor rendimiento en grandes espacios, situar
el Air Washer cerca de un objeto caliente (que no sobrepase los 50°C).
Llenado con agua (8 – 10)
Llenar el depósito del agua solo con agua fría del grifo.
No someter a presión el depósito del agua,
p. ej., introduciendo agua mineral con gas. No
añadir aceites etéricos o sustancias aromáticas
al agua; eso podría decolorar y dañar el material
de plástico. Cerrar el cierre de bayoneta completamente para evitar un derrame del depósito
del agua.
Puesta en marcha (11 – 15)
Enchufar el Air Washer a la red eléctrica y situar el botón
giratorio en el punto mediano o en el grande, según sea
necesario. El indicador LED (D) se ilumina en verde.
Para desconectar, colocar el botón giratorio en el punto
pequeño (imagen 12, punto A).
El Air Washer
• funciona de manera especialmente silenciosa por las
noches (imagen 12, punto B)
• garantiza la máxima potencia de humidificación en
condiciones normales de funcionamiento (imagen 12,
punto C)
Limpieza del Air Washer (16 – 19)
• Es imprescindible realizar una limpieza periódica para
garantizar un funcionamiento higiénico y sin averías.
• Los intervalos recomendados para la limpieza dependen de la calidad del aire y del agua así como de la
duración del funcionamiento real.
• El Air Washer se limpia fácilmente y no necesita herramientas para ser desmontado.
Limpiar y vaciar completamente el Air Washer
siempre que el aparato haya permanecido más
de una semana sin funcionar y lleno de agua.
Limpieza del depósito de agua y de la placa
de fondo: cada 2 semanas (22– 26)
• Eliminar los posibles sedimentos acumulados en la
placa de fondo con un cepillo de madera o plástico
humedecido, con una solución de detergente lavavajillas de uso común.
• Tras la limpieza, volver a montar el Air Washer en orden
inverso.
Limpieza de los discos de humidificador –
cada 4 semanas (27 – 33)
Rociar el agente descalcificador en la placa de fondo llena
de agua y dejar actuar; girar manualmente el paquete de
discos unas cuantas vueltas. Vaciar la placa de fondo y lavarla junto con el paquete de discos.
Indicación: ¡Una ligera capa de cal en los discos afecta al
rendimiento del humidificador!
¡No lavar nunca el paquete de discos en el lavavajillas!
Tras la limpieza, volver a montar el paquete de discos y el
Air Washer en orden inverso.
Antes de la limpieza, extraer el ISS de la placa
de fondo.
Limpieza de la carcasa:
una o dos veces al año (20 – 21)
• Primero limpiar la carcasa con un paño húmedo y secarla después; si fuera necesario, utilizar productos de
limpieza especiales para plástico.
• Limpiar la parte interior de la carcasa superior con un
paño húmedo.
27
es
Solucionar averías
Datos técnicos
Problema
Posible causa
Qué hacer
El aparato no funciona en absoluto
El cable de red no está conectado
Enchufar el cable de red a la toma de
corriente
El botón giratorio está en el punto
pequeño (A)
Colocar el botón giratorio en el punto
mediano o grande
Ruido continuo
El paquete de discos no está correctamente
colocado en la placa de fondo
Colocar correctamente el paquete de discos
No se produce la humidificación
El paquete de discos no está correctamente
colocado en la placa de fondo
Colocar correctamente el paquete de discos
No hay agua en la placa de fondo
Rellenar el depósito del agua
Tensión de la red
230 V / 50 Hz
Consumo de energía
20 W
Capacidad de humidificación máx.
300 g/h
Adecuado para habitaciones de hasta
50 m2 / 125 m3
Capacidad de agua
7 litros
Dimensiones (mm)
336 x 410 x 325
Peso (vacío)
6.5 kg
Ruido de funcionamiento
< 25dB (A)
Accesorios
Ionic Silver Stick® (ISS)
es
Almacenamiento
Vaciar el depósito del agua. Limpiar el Air Washer como se
ha descrito y dejar que se seque completamente. Retirar el
cierre de bayoneta del depósito del agua y guardarlo por separado, para proteger el sellado. Guardar preferentemente
el Air Washer en su embalaje original, en un lugar seco y
no demasiado caliente.
Eliminación
Una vez inservible, entregar el Air Washer a su proveedor
para una eliminación profesional. Para conocer otras posibilidades sobre la eliminación de desechos, póngase en
contacto con las autoridades locales.
Piezas de repuesto y accesorios
Puede adquirir las piezas de repuesto en comercios especializados y sustituirlas usted mismo
en el Air Washer. Se deben utilizar únicamente
piezas originales del fabricante.
28
Reparación (34 – 36)
Las reparaciones del aparato deben llevarse a cabo exclusivamente por personal especializado, o bien enviar el
aparato al servicio de atención al cliente. Esto también es
válido en caso de un cable de red defectuoso.
Garantía
Las disposiciones de la garantía están fijadas por nuestra
delegación nacional.
• No dude en dirigirse al comercio especializado más
cercano si, a pesar de los rigurosos controles de calidad a los que se ha sometido el Air Washer, detecta
una avería o defecto.
• Para la prestación de servicios de la garantía es estrictamente obligatoria la presentación del recibo de
compra.
Información legal
El aparato es de conformidad CE y cumple las directrices
siguientes:
• 2006/95/CE de seguridad eléctrica
• 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética
• 2002/95/CE de limitación del uso de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
• 2002/96/CE de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Las instrucciones de uso están protegidas por derechos
de autor.
nl
Gebruiksaanwijzing
29
Woord vooraf
Hartelijk gefeliciteerd dat u hebt gekozen voor de
Air Washer W2255!
De W2255 biedt u de volgende vernieuwingen:
• Een jaar lang optimaal schoon water door de
Ionic Silver Stick®
• Verbeterd bevochtigingsschijvenpakket
• Bedrijfsweergave met groene LED
nl
Wist u dat te droge lucht
• de slijmvliezen uitdroogt en zorgt voor droge lippen
en brandende ogen?
• infecties en aandoeningen van de luchtwegen bevordert?
• leidt tot vermoeidheid en concentratieverlies?
• huisdieren en kamerplanten belast?
• stofontwikkeling bevordert en de elektrostatische
oplading van stoffen met kunststofvezels, tapijten en
kunststof vloeren verhoogd?
• houten meubilair en vooral ook parket beschadigt?
• muziekinstrumenten ontstemt?
Gebruikstips
Gebruik van luchtbevochtigers
• is vooral ‚s winters van belang,
• kan echter niet de plaats innemen van het regelmatig
luchten van woonruimten.
30
Beschrijving van het apparaat
De Air Washer W2255
• wast en bevochtigt de lucht zonder filtermatten
• bevat een innovatief waterreinigingssysteem (ISS)
• werkt geruisarm op twee standen
• is geschikt voor ruimten tot 50 m2
• is gemaakt van hoogwaardige componenten met een
lange levensduur
In de Air Washer draaien speciale bevochtigingsschijven door een waterbad waarbij de voorbijstromende
lucht op natuurlijke wijze wordt ontdaan van verontreinigingen – zoals in de natuur de lucht door de regen
wordt schoongewassen. De lucht wordt bevochtigd volgens
het zelfregelende principe van de koude verdamping. De
Air Washer zorgt zo voor een optimale luchtvochtigheid
zonder de noodzaak voor een aparte besturing.
Bevochtigingsschijven
Het nieuwe schijvenpakket van de Air Washer W2255
is gemaakt van het materiaal SAN. Door de honingraatstructuur van de bevochtigingsschijven kan aantoonbaar meer water aan de lucht worden afgegeven.
Het apparaat neemt de natuur als voorbeeld om de
lucht te reinigen. Daarnaast zorgt het apparaat ook
dat schadelijke stoffen, pollen en katten- en hondenharen uit de lucht worden gefilterd.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
De Ionic Silver Stick® maakt gebruik van de antimicrobiële werking van zilver en zorgt een jaar lang voor optimaal schoon water in alle AIR-O-SWISS en BONECO luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water in
contact komt – ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. De ISS is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
luchtbevochtigers.
Veiligheidsaanwijzingen
• Lees voor ingebruikname van de Air Washer de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar deze goed voor
later gebruik.
• Gebruik de Air Washer uitsluitend in woonruimten en
binnen het bereik van de vermelde technische gegevens. Ieder ander gebruik kan gevaar opleveren voor lijf
en leden.
• Kinderen herkennen de gevaren van elektrische apparatuur nog niet. Houd kinderen in de buurt van de Air
Washer daarom altijd onder toezicht (4).
• Personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing, kinderen en personen onder invloed van medicijnen, alcohol of drugs mogen het apparaat niet of
uitsluitend onder toezicht bedienen.
• Wanneer het apparaat wordt omgestoten zodat
er water uitloopt, moet direct de netstekker worden
uitgetrokken. Het apparaat moet vervolgens ten minste
3 uur droog blijven staan voordat de netstekker weer
mag worden ingestoken.
In de gebruiksaanwijzing worden speciale veiligheidsaanwijzingen aangeduid met de volgende symbolen:
Let op
Gevaar voor letsel door een elektrische schok.
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voorafgaand aan
• onderhoud en reiniging
• verplaatsing van het apparaat
• leegmaken van het apparaat
Voorzichtig
Beschadiging van de Air Washer of materiële
schade door b.v. uitlopend water.
Uitpakken (1 – 2)
• Neem de Air Washer voorzichtig uit de verpakking; het
bovenste gedeelte staat los op de onderbak.
• Gebruik de originele verpakking om de Air Washer op
te bergen wanneer u deze niet het hele jaar gebruikt.
• Alle onderdelen van de verpakking bestaan uit milieuvriendelijke materialen en kunnen via de geëigende
lokale voorzieningen worden afgevoerd.
Plaatsen (3 – 6)
Controleer de gegevens van de netaansluiting op de typeplaat. Plaats de Air Washer op de grond of op een vlakke,
droge ondergrond in de ruimte.
• De typeplaat bevindt zich aan de onderzijde van de
onderbak (3).
• Zorg voor een goede toegankelijkheid en voldoende
ruimte voor onderhoud en reiniging van de Air Washer.
• Plaats de Air Washer in de buurt van een radiator
(max. temperatuur van 50°C niet overschrijden) voor
een hogere verdampingscapaciteit in grote ruimten.
Water vullen (8 – 10)
Vul de watertank uitsluitend met vers, koud leidingwater.
Zet de watertank niet onder druk door b.v. koolzuurhoudend mineraalwater te gebruiken. Voeg
geen etherische oliën of geurstoffen toe aan
het water; het kunststofmateriaal kan anders
mogelijk verkleuren en beschadigen. Sluit de
schroefdop goed om te voorkomen dat water uit
de watertank kan lopen.
In gebruik nemen (11 – 15)
Sluit de Air Washer aan op het lichtnet en zet de draaiknop
naar behoefte op de middelste of de grote stip. De LEDaanduiding (D) brandt groen.
Zet de draaiknop op de kleine stip om het apparaat uit te
schakelen (afbeelding 12, stip A).
De Air Washer
• werkt in de nachtstand (afbeelding 12, stip B) zeer
geruisarm,
• bereikt in de normale stand (afbeelding 12, stip C) de
maximale bevochtigingscapaciteit
Reinigen van de Air Washer (16 – 19)
• Regelmatige reiniging is een voorwaarde voor een
hygiënisch en storingsvrij gebruik.
• De aanbevolen reinigingsintervallen zijn afhankelijk van
de lucht- en waterkwaliteit en van de bedrijfsduur.
• Om de Air Washer te reinigen kan het apparaat in
slechts enkele handelingen zonder gereedschap worden gedemonteerd.
Watertank en onderbak reinigen –
elke 2 weken (22– 26)
• Verwijder afzettingen uit de onderbak met een kunststof of houten borstel en verdund afwasmiddel.
• Zet de Air Washer na het reinigen in omgekeerde
volgorde weer in elkaar.
Bevochtigingsschijven reinigen –
elke 4 weken (27 – 33)
Giet het ontkalkingsmiddel in de met water gevulde onderbak en laat dit inwerken; draai het schijvenpakket enkele
keren met de hand rond. Giet de onderbak leeg en spoel
deze samen met het schijvenpakket uit.
Aanwijzing: Een dun laagje kalk op de schijven verhoogt de
bevochtigingscapaciteit!
Reinig het vervuilde schijvenpakket niet in de
vaatwasser!
Zet het schijvenpakket en de Air Washer na het reinigen in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
De Air Washer moet volledig worden geleegd
en gereinigd wanneer het apparaat gevuld met
water langer dan een week niet in gebruik is
geweest.
Verwijder voor het reinigen de ISS uit de onderbak.
Behuizing reinigen –
een- à tweemaal per jaar (20 – 21)
• Reinig eerst de behuizing met een vochtige doek en
veeg deze droog; gebruik zonodig een reinigingsmiddel
voor kunststof.
• Veeg het bovendeel van de behuizing aan de binnenzijde met een vochtige doek schoon.
31
nl
Storingen verhelpen
Technische gegevens
Probleem
Mogelijke oorzaak
Wat te doen
Apparaat doet niets
Netsnoer niet aangesloten
Sluit het netsnoer aan op een contactdoos
Draaiknop staat op de kleine stip (A)
Zet de draaiknop op de middelste of
grote stip
Schurende geluiden
Schijvenpakket niet correct in de onderbak
aangebracht
Breng het schijvenpakket correct aan
Geen bevochtiging
Schijvenpakket niet correct in de onderbak
aangebracht
Breng het schijvenpakket correct aan
Geen water in de onderbak
Vul de watertank bij
Opbergen
nl
Maak de watertank leeg. Reinig de Air Washer zoals
beschreven en laat deze volledig drogen. Verwijder de
schroefdop van de watertank en berg deze apart op om
de afdichting te ontzien. Bewaar de Air Washer bij voorkeur
in de originele verpakking op een droge, niet te warme
plaats.
Afvoeren
Geef de Air Washer aan het eind van de levensduur af bij
uw verkooppunt voor een correcte afvoer. Informatie over
andere mogelijkheden om het apparaat af te voeren kunt u
krijgen bij uw gemeente.
Reserveonderdelen en accessoires
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij de vakhandel en kunt u zelf bij de Air
Washer vervangen. Er mogen uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant worden gebruikt.
Reparatie (34 – 36)
Alle overige reparaties mogen uitsluitend door een vakman
of de klantenservice worden uitgevoerd. Dat geldt ook voor
een defect netsnoer.
32
Garantie
De garantiebepalingen zijn vastgelegd door onze nationale
vertegenwoordiging.
• Neem contact op met uw verkooppunt wanneer zich
aan de Air Washer ondanks strenge kwaliteitscontrole
een gebrek voordoet.
• Voor aanspraak op garantie moet het aankoopbewijs
kunnen worden overlegd.
Wettelijke bepalingen
Het apparaat is CE-conform en voldoet aan de volgende
richtlijnen:
• 2006/95/EG voor elektrische veiligheid
• 2004/108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit
• 2002/95/EG betreffende beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
• 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur
Technische wijzigingen voorbehouden. Op de gebruiksaanwijzing rust auteursrecht.
Netspanning
230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen
20 W
Bevochtigingscapaciteit max.
300 g/h
Geschikt voor ruimten tot 50 m2 / 125 m3
Waterinhoud
7 liter
Afmetingen (mm)
336 x 410 x 325
Leeggewicht
6.5 kg
Geluidemissie tijdens bedrijf
< 25dB (A)
Accessoires
Ionic Silver Stick® (ISS)
dk
Brugsanvisning
33
Forord
Tillykke med din Air Washer W2255!
W2255 giver dig følgende nyheder:
• Et års optimal vandrenholdelse takket være Ionic
Silver Stick®
• Forbedret befugtningsskivepakke
• Driftsindikator med grøn LED
dk
Vidste du, at for tør indendørsluft
• udtørrer slimhinderne og giver tørre læber og
svidende øjne?
• begunstiger infektioner og luftvejssygdomme?
• medfører udmattethed, træthed og koncentrationsbesvær?
• belaster husdyr og stueplanter?
• fremmer støvdannelse og forøger elektronisk opladning i tekstiler af kunststoffibre, tæpper og kunststofgulve?
• beskadiger indretningsdele af træ og i særdeleshed
parketgulve?
• får musikinstrumenter til at gå ud af stemning?
Anvendelsestip
Anvendelsen af luftbefugtere
• er især nyttig om vinteren.
• erstatter dog aldrig regelmæssig udluftning af
boligen.
34
Beskrivelse af apparatet
Der Air Washer W2255
• vasker og befugter luften uden filtermåtter
• indeholder et innovativt vandrenholdelsessystem (ISS)
• arbejder støjsvart med to effekttrin
• passer til rum op til 50 m2
• er fremstillet af effektive komponenter med lang
levetid
Inden i Air Washer drejer specielle befugtningsskiver gennem et vandbad, så luften rengøres for urenheder på en naturlig måde – på samme måde som luften renses i naturen
gennem regn. Luftbefugtningen sker gennem selvregulerende koldfordampning. Air Washer leverer derfor en optimal
luftfugtighed, uden at der kræves ekstra kontrolenheder.
Befugtningsskiver
Den nye skivepakke i Air Washer W2255 er fremstillet af
materialet SAN. Befugtningsskivernes honeycomb-struktur
sikrer en påvist udledning af store mængder vand i luften.
Apparatet renser luften på samme måde som i naturen.
Desuden garanterer apparatet også, at skadelige stoffer
filtreres fra, og at pollen og dyrehår fjernes fra luften.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® anvender den antimikrobielle virkning
i sølv og sikrer et års optimal vandrenholdelse i alle AIRO-SWISS- og BONECO-luftbefugtere. ISS virker, så snart
den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet
er slukket. ISS må kun bruges i luftbefugtere.
Sikkerhedsanvisninger
• Læs brugsanvisningen igennem, før du tager Air
Washer i brug, og gem den til senere brug.
• Brug kun Air Washer i boliger og inden for rammerne
af de tekniske data. En ikke-bestemmelsesmæssig
anvendelse kan være sundheds- og livsfarligt.
• Børn er ikke i stand til at indse farerne ved omgangen
med elektriske apparater. Derfor skal børn altid være
under opsyn, når de befinder sig i nærheden af Air
Washer (4).
• Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningen,
samt børn og personer, der er påvirket af medicin,
alkohol eller stoffer, må enten ikke betjene apparatet
eller må kun betjene apparatet under opsyn.
• Hvis apparatet væltes, så der løber vand ud, skal du
straks trække stikket ud af stikkontakten. Apparatet
skal derefter stå et tørt sted i mindst 3 timer, før du
sætter stikket i stikkontakten igen.
I brugsanvisningen er særlige sikkerhedsanvisninger
markeret med følgende symboler:
Vigtigt
Fare for personskade som følge af elektrisk stød.
Tag altid stikket ud af stikkontakten før
• Pleje og rengøring
• Omstilling af apparatet
• Tømning af vand
Forsigtig
Risiko for skader på Air Washer eller tingsskade,
f.eks. som følge af udløbende vand.
Udpakning (1 – 2)
• Tag forsigtigt Air Washer ud af emballagen; overdelen
ligger løst i bundkarret.
• Brug den originale emballage til opbevaring, hvis
du ikke skal bruge Air Washer hele året rundt.
• Alle emballagedele er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan bortskaffes i henhold til de almindeligt
gældende regler på det sted, hvor apparatet anvendes.
Opstilling (3 – 6)
Kontrollér oplysninger på typeskiltet vedrørende nettilslutning. Anbring Air Washer på gulvet eller på et jævnt, tørt
underlag i rummet.
• Typeskiltet sidder på undersiden af bundkarret (3).
• Bemærk, at tilgængeligheden skal være god, og at
der skal være tilstrækkelig plads til vedligeholdelse og
rengøring af Air Washer.
• Hvis du har brug for yderligere fordampningseffekt i
større rum, skal du anbringe Air Washer i nærheden
af en varmekilde (undgå at overskride den maksimale
temperatur på 50°C).
Påfyldning af vand (8 – 10)
Fyld kun vandtanken med friskt og koldt hanevand.
Undlad at sætte vandtanken under tryk, f.eks.
ved at påfylde kulsyreholdigt mineralvand. Kom
ikke æteriske olier eller duftstoffer i vandet;
plastmaterialet bliver muligvis misfarvet og
ødelagt. Luk skruelukningen helt, så der ikke
løbet vand ud af vandtanken.
Ibrugtagning (11 – 15)
Slut Air Washer til lysnettet, og indstil drejeknappen på det
mellemstore eller store punkt afhængigt af behov. LED’en
(D) lyser grønt.
Anbring drejeknappen på det lille punkt for at slukke for
apparatet (billede 12, punkt A).
Air Washer
• arbejder særligt støjsvagt i natfunktion (billede 12,
punkt B)
• opnår maksimal befugtningsydelse i normal drift
(billede 12, punkt C)
Rengøring af Air Washer (16 – 19)
• Rengør apparatet regelmæssigt for at sikre en
hygiejnisk og problemfri drift.
• De anbefalede rengøringsintervaller afhænger af luftog vandkvaliteten samt af driftstiden.
• Air Washer kan adskilles i forbindelse med rengøring
med enkelte håndgreb og uden brug af værktøj.
Rengøring af vandtank og bundkar –
hver anden uge (22– 26)
• Fjern aflejringer fra bundkarret med en plast- eller
træbørste og almindeligt rengøringsmiddel.
• Efter rengøring samles Air Washer igen i omvendt
rækkefølge.
Rengøring af befugtningsskiver –
hver fjerde uge (27 – 33)
Hæld afkalkningsmiddel i vandet i bundkarret, og lad det
virke; drej skivepakken nogle gange med hånden. Tøm
bundkarret, og skyl det sammen med skivepakken.
Henvisning: Et let kalklag på skiverne forøger befugtningseffekten!
Rengør ikke snavsede skivepakker i opvaskemaskinen!
Skivepakken og Air Washer samles i omvendt rækkefølge
efter rengøring.
Tøm og rengør altid Air Washer helt, hvis apparatet har stået med vand i mere end en uge uden
at have været i brug.
Tag ISS ud af bundkarret før rengøring.
Rengøring af hus –
en eller to gange årligt (20 – 21)
• Tør først huset af med en fugtig pudseklud, og tør det
rent; brug eventuelt plastrengøringsmiddel efter behov.
• Tør den øverste del af huset af med en fugtig pudseklud indvendigt.
35
dk
Fejlafhjælpning
dk
Tekniske data
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
Ingen funktion
Netkablet er ikke tilsluttet
Slut netkablet til stikdåsen
Drejeknappen står på det lille punkt (A)
Anbring drejeknappen på det midterste
eller store punkt
Berøringslyde
Skivepakken sidder ikke korrekt i bundkarret
Anbring skivepakken korrekt
Ingen befugtning
Skivepakken sidder ikke korrekt i bundkarret
Anbring skivepakken korrekt
Intet vand i bundkarret
Fyld vandtanken
Opbevaring
Garanti
Bortskaffelse
• Kontakt din forhandler, hvis der trods den strenge kvalitetskontrol forekommer fejl på Air Washer.
• For at gøre garantien gældende kræves fremvisning af
købsbevis.
Tøm vandtanken. Rengør Air Washer som beskrevet, og
lad den tørre helt. Tag skruelukningen af vandtanken, og
opbevar den separat for at skåne tætningen. Opbevar så
vidt muligt Air Washer i den originale emballage på et tørt
og ikke alt for varmt sted.
Aflever den udtjente Air Washer til forhandleren med henblik på korrekt bortskaffelse. Oplysninger om andre bortskaffelsesmuligheder kan du få hos kommunen.
Reservedele og tilbehør
Du kan bestille reservedele hos forhandleren og
selv udskifte dem på Air Washer. Der må kun anvendes originale reservedele fra producenten.
Reparation (34 – 36)
Alle yderligere reparation må kun udføres af fagmænd
eller kundeservice. Dette gælder også i tilfælde af et defekt
netkabel.
36
Garantibetingelser er fastlagt af vores respektive nationale
afdelinger.
Retlige anvisninger
Apparatet overholder gældende EU-lovgivning og opfylder
kravene i følgende direktiver:
• 2006/95/EF om elektrisk sikkerhed
• 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet
• 2002/95/EF om begrænsning af anvendelsen af visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
• 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Brugsanvisningen er beskyttet i henhold til loven om ophavsret.
Netspænding
230 V / 50 Hz
Effektforbrug
20 W
Befugtningsydelse op til
300 g/h
Passer til rum op til 50 m2 / 125 m3
Vandbeholderkapacitet
7 liter
Mål (mm)
336 x 410 x 325
Vægt (tom)
6.5 kg
Driftsstøj
< 25dB (A)
Tilbehør
Ionic Silver Stick® (ISS)
no
Bruksanvisning
37
Forord
Gratulerer med valget av Air Washer W2255!
Med W2255 kan du glede deg over disse
nyhetene:
• Ett års optimal vannrensing med Ionic Silver Stick®
• Forbedrede luftfukterplater
• Driftsindikator i form av grønn lysdiode
Visste du at tørr luft i oppholdsrom
• tørker ut slimhinnene og fører til sprukne lepper
og kløe i øynene?
• skaper gunstige forhold for utvikling av infeksjoner
og sykdommer i luftveiene?
• fører til slapphet, tretthet og konsentrasjonsproblemer?
• utgjør en belastning for kjæledyr og potteplanter?
• fører til mer støvutvikling og øker statisk elektrisitet
i tekstiler av syntetiske fibre, tepper og plastbelegg
på gulv?
• fører til skade på innredningsgjenstander av tre, særlig
parkett?
• gjør musikkinstrumenter ustemte?
no
Bruksråd
Bruk av luftfuktere
• er spesielt fornuftig om vinteren,
• men erstatter ikke jevnlig lufting av oppholdsrommene.
38
Produktbeskrivelse
Air Washer W2255
• renser og fukter luften uten filtermatter
• har et innovativt vannrensesystem (ISS)
• er stillegående og har to effekttrinn
• egner seg for rom med størrelse på opptil 50 m2
• er produsert av komponenter med høy kvalitet og
lang levetid
Inne i Air Washer roterer spesielle luftfukterplater i et vannbad der luften som strømmer forbi, renses på en naturlig
måte, akkurat som luften blir vasket ren av regn i naturen.
Luften fuktes gjennom selvregulerende kaldfordamping.
Med Air Washer blir dermed luftfuktigheten optimal uten at
det kreves ekstra styreenheter.
Luftfukterplater
De nye platene fra Air Washer W2255 produseres i materialet SAN. Takket være luftfukterplatenes vokskakestruktur
kan store mengder vann påviselig avgis til luften. Apparatet renser luften på naturlig måte. Apparatet garanterer
dessuten at skadestoffer, pollen og dyrehår filtreres fra
luften.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® benytter seg av den antimikrobielle
effekten til sølv og sørger for optimal vannrensing i alle luftfuktere fra AIR-O-SWISS og BONECO. ISS virker så snart
den kommer i kontakt med vann, også når apparatet er slått
av. ISS er utelukkende beregnet for bruk i luftfuktere.
Sikkerhetsinformasjon
• Les bruksanvisningen nøye før Air Washer tas i bruk,
og oppbevar den slik at du har den tilgjengelig hvis du
senere skulle få behov for den.
• Air Washer må bare brukes i oppholdsrom og i samsvar
med de oppgitte tekniske spesifikasjonene. Annen bruk
kan utgjøre en risiko for liv og helse.
• Barn er ikke i stand til å vurdere risikoen ved bruk av
elektriske apparater. Derfor må du holde et øye med
barn som oppholder seg i nærheten av Air Washer (4).
• Personer som ikke har lest bruksanvisningen, barn og
personer som er påvirket av legemidler, alkohol eller
rusmidler, må ikke bruke produktet, eller bare bruke
det under tilsyn.
• Hvis produktet velter, slik at vann renner ut, må støpselet umiddelbart tas ut av kontakten. Produktet må
deretter stå tørt i minst tre timer før støpselet igjen kan
settes i kontakten.
I bruksanvisningen er spesielle sikkerhetshenvisninger
merket med disse symbolene:
Obs!
Fare for personskader grunnet elektrisk støt.
Trekk alltid ut støpselet før
• vedlikehold og rengjøring
• flytting av produktet
• tømming av vann
Forsiktig
Skade på Air Washer eller andre materielle
skader, for eksempel på grunn av vannsøl.
Utpakking (1 – 2)
• Ta Air Washer forsiktig ut av emballasjen. Overdelen
sitter bare løst på bunnbeholderen.
• Bruk originalemballasjen til oppbevaring av produktet
hvis du ikke bruker Air Washer hele året.
• Alle emballasjedelene består av miljøvennlige materialer og kan leveres til gjenvinning.
Ta produktet i bruk (11 – 15)
Koble Air Washer til strømforsyningen, og sett skruknappen
på den mellomstore eller store prikken etter behov. Lysdioden (D) lyser grønt.
Sett skruknappen på den lille prikken (bilde 12, punkt A)
for å slå av.
Oppstilling (3 – 6)
Air Washer
• er spesielt støysvak i nattdrift (bilde 12, punkt B)
• oppnår maksimal luftfuktingseffekt i normaldrift (bilde
12, punkt C)
• Typeskiltet befinner seg på undersiden av bunnbeholderen (3).
• Sørg for at det er god tilgjengelighet og nok plass til
vedlikehold og rengjøring av Air Washer.
• For økt fordampereffekt i store rom setter du Air
Washer i nærheten av en varmekilde (maks. temperatur på 50°C må ikke overskrides).
Rengjøre Air Washer (16 – 19)
Kontroller informasjonen om nettilkobling på typeskiltet.
Air Washer skal stå på gulvet eller på et jevnt og tørt
underlag i rommet.
Fylle på vann (8 – 10)
Fyll vanntanken bare med rent, kaldt drikkevann.
La ikke vanntanken stå under trykk, for eksempel ved å fylle på kullsyreholdig mineralvann.
Ikke tilsett eteriske oljer eller duftstoffer i vannet,
ettersom plastmaterialet da kan misfarges og
skades. Lukk skrulokket helt for å hindre at det
renner ut vann fra vanntanken.
• Jevnlig rengjøring er en forutsetning for en hygienisk,
problemfri drift.
• De anbefalte rengjørings- og vedlikeholdsintervallene
avhenger av luft- og vannkvaliteten i tillegg til driftstiden.
• Air Washer kan med få håndgrep og uten verktøy tas
fra hverandre for rengjøring.
Rengjøre vanntanken og bunnbeholderen –
annenhver uke (22– 26)
• Fjern avleiringer i bunnbeholderen med en plasteller trebørste og vanlig, fortynnet oppvaskmiddel.
• Sett sammen Air Washer i omvendt rekkefølge etter
rengjøring.
Rengjøre luftfukterplatene –
hver 4. uke (27 – 33)
Hell avkalkingsmiddel i bunnbeholderen som er fylt med
vann, og la det virke. Drei platene noen ganger for hånd.
Tøm bunnbeholderen, og spyl den sammen med platene.
Merknad: Et tynt kalkbelegg på platene øker luftfuktereffekten!
Skitne plater må ikke vaskes i oppvaskmaskin!
Sett sammen platene og Air Washer i omvendt rekkefølge
etter rengjøring.
Air Washer må tømmes helt og rengjøres hvis
apparatet, som er fylt med vann, ikke har vært i
bruk på mer enn en uke.
no
Ta ISS ut av bunneholderen før rengjøring.
Rengjøre huset –
én til to ganger i året (20 – 21)
• Rengjør huset først med en fuktig klut, og gni det tørt.
Bruk om nødvendig et plastrengjøringsmiddel.
• Tørk av husoverdelen innvendig med en fuktig klut.
39
Utbedring av feil
Tekniske spesifikasjoner
Problem
Mulig årsak
Tiltak
Ingen funksjon
Strømledningen ikke koblet til
Koble strømledningen til stikkontakten
Skruknappen står på den lille prikken (A)
Sett skruknappen på den mellomstore eller
store prikken
Skrapelyder
Skivene er ikke satt riktig inn i bunnbeholderen
Sett inn skivene riktig
Ingen luftfukting
Skivene er ikke satt riktig inn i bunnbeholderen
Sett inn skivene riktig
Kein Wasser in der Bodenwanne
Fyll på vanntanken
Lagring
Tøm vanntanken. Rengjør Air Washer som beskrevet, og
tørk apparatet helt. Ta av skrulokket på vanntanken, og
lagre det separat for å beskytte tetningen. Oppbevar Air
Washer helst i originalemballasjen, på et sted der det ikke
er for varmt.
Kassering
no
Lever Air Washer til forhandleren for forskriftsmessig avfallshåndtering når apparatet ikke skal brukes mer. Du får
mer informasjon om kassering/resirkulering hos kommunale myndigheter.
Reservedeler og tilbehør
Du kan kjøpe reservedeler hos forhandleren og
selv skifte dem ut på Air Washer. Det må bare
brukes originaldeler fra produsenten.
Reparasjoner (34 – 36)
Alle andre reparasjoner må kun utføres av kvalifisert personale eller kundeservice. Dette gjelder også dersom
strømledningen er defekt.
40
Garanti
Garantibestemmelsene er fastsatt av vår lokale representant.
• Kontakt forhandleren hvis det til tross for strenge
kvalitetskontroller skulle oppstå en feil.
• Kjøpskvitteringen må fremlegges ved garantikrav.
Juridisk informasjon
Produktet er i overensstemmelse med CE og samsvarer
med følgende direktiver:
•
•
•
•
2006/95/EF for elektrisk sikkerhet
2004/108/EF for elektromagnetisk kompatibilitet
RoHS-direktivet 2002/95/EF
WEEE-direktivet 2002/96/EF
Med forbehold om tekniske endringer. Bruksanvisningen
er opphavsrettslig beskyttet.
Nettspenning
230 V / 50 Hz
Effektopptak
20 W
Luftfuktingseffekt opptil
300 g/t
Egnet for romstørrelse opptil 50 m2 / 125 m3
Væskekapasitet
7 liter
Dimensjoner (mm)
336 x 410 x 325
Vekt (tom)
6.5 kg
Driftsstøy
< 25dB (A)
Tilbehør
Ionic Silver Stick® (ISS)
se
Bruksanvisning
41
Förord
Vi gratulerar dig till valet av Air Washer W2255!
W2255 ger dig dessa nyheter:
• Ett års optimal vattenrenhållning med Ionic Silver
Stick®
• Förbättrat fuktningsskivpaket
• Driftsindikering med grön ljusdiod
Visste du att alltför torr rumsluft
• torkar ut slemhinnor och ger upphov till spruckna
läppar och svidande ögon?
• främjar infektioner och sjukdomar i andningsvägarna?
• leder till dåsighet, trötthet och koncentrationssvårigheter?
• är påfrestande för husdjur och växter inomhus?
• främjar dammbildning och elektrostatisk uppladdning
av textilier av konstfiber, mattor och plastgolv?
• skadar inredningsdetaljer av trä, och särskilt parkettgolv?
• gör att musikinstrument blir ostämda?
se
Användningstips
Användningen av luftfuktare
• ger störst effekt på vintern,
• men ersätter inte en regelbunden vädring av
bostadsrummen.
42
Apparatbeskrivning
Air Washer W2255
• tvättar och fuktar luften utan filtermattor
• har ett innovativt vattenrenhållningssystem (ISS)
• arbetar med låg ljudnivå med två effektsteg
• lämpar sig för lokaler upp till 50 m2 och
• är tillverkad av högklassiga komponenter med lång
livslängd
Inne i Air Washer roterar speciella fuktningsskivor genom
ett vattenbad. Den förbiströmmande luften renas från
föroreningar på ett naturligt sätt, på samma sätt som regn
renar luften ute i naturen. Luften fuktas i enlighet med den
självreglerande kallavdunstningsprincipen. Air Washer ger
på så sätt en optimal luftfuktighet, utan att några extra
styranordningar behövs.
Fuktningsskivor
Det nya skivpaketet från Air Washer W 2255 tillverkas i SAN,
styrén-akrylnitril. Fuktningsskivornas sexkantiga struktur
gör att stora mängder vatten avges till luften och renar den
på samma sätt som ute i naturen. Därutöver garanterar
apparaten också att såväl skadliga ämnen som pollen och
pälshår filtreras bort från luften.
Ionic Silver Stick (ISS) (7)
®
Ionic Silver Stick® använder silvrets antimikrobiella verkan
och ger under ett helt år en optimal renhållning av vattnet
i alla AIR-O-SIWSS och BONECO-luftfuktare. ISS verkar
omedelbart när det kommer i kontakt med vatten, även om
apparaten skulle vara avstängd. ISS är endast avsedd för
användning i luftfuktare.
Säkerhetsanvisningar
• Läs igenom bruksanvisningen i sin helhet innan Air
Washer tas i bruk. Spara sedan bruksanvisningen för
senare referens.
• Använd Air Washer endast i bostadsrum och inom
ramen för de specificerade tekniska data. Ej ändamålsenlig användning kan medföra hälsorisker och till och
med livsfara.
• Barn kan inte bedöma riskerna vid hantering av elektriska apparater. Håll därför alltid barn under uppsikt
om de befinner sig i närheten av Air Washer (4).
• Personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen,
barn och personer som är påverkade av läkemedel,
alkohol eller narkotiska preparat får inte hantera apparaten.
• Om apparaten välts eller stöts till så att vatten rinner ut
skall nätstickkontakten omedelbart dras ut. Apparaten
skall därefter stå och torka i minst 3 timmar innan nätstickkontakten får sättas in igen.
I bruksanvisningen finns speciella säkerhetsanvisningar,
som är markerade med följande symboler:
Observera
Risk för personskador på grund av elektrisk stöt.
Drag alltid ut nätstickkontakten innan
• skötsel och rengöring
• flyttning av apparaten
• tömning av vatten
Se upp!
Skador på Air Washer eller andra materiella skador från t.ex. utrinnande vatten.
Uppackning (1 – 2)
Idrifttagning (11 – 15)
• Tag ut Air Washer försiktigt ur förpackningen. Överdelen har endast satts på löst på bottentråget.
Använd originalförpackningen för förvaring när du inte
använder Air Washer hela året.
• Alla förpackningsdelar består av miljövänliga material
och kan tillföras de olika lokala återvinningarna.
Anslut AirWasher till elnätet och vrid vridknoppen till läget
medelstor eller stor punkt. Ljusdiodindikeringen (D) lyser
grönt.
Uppställning (3 – 6)
Air Washer
• arbetar med en mycket låg bullernivå vid nattdrift
(bild 12, punkt B)
• uppnår maximal luftfuktningseffekt vid normal drift
(bild 12, punkt C)
Kontrollera uppgifterna om nätanslutning på typskylten.
Ställ Air Washer på golvet eller en jämn, torr yta i rummet.
• Typskylten finns på undersidan av bottentråget (3).
• Se till att Air Washer är åtkomlig och att det finns
tillräckligt utrymme omkring den för underhåll och
rengöring.
• För att uppnå högre avdunstningseffekt i stora lokaler
placeras Air Washer nära en radiator (överskrid inte
den max. temperaturen på 50°C).
Fylla på vatten (8 – 10)
Fyll vattentanken endast med färskt, kallt vattenledningsvatten.
Vattentanken får inte sättas under tryck genom
att t.ex. fylla på kolsyrehaltigt mineralvatten. Tillsätt inga eteriska oljor eller doftämnen till vattnet. Plastmaterialet kan missfärgas och skadas.
Skruva åt skruvförslutningen helt och hållet för
att undvika att vatten rinner ut ur vattentanken.
För att stänga av Air Washer vrids vridknappen till läget liten
punkt (bild 12, punkt A).
Rengöring av Air Washer (16 – 19)
• Regelbunden rengöring är förutsättningen för en
hygienisk och störningsfri drift.
• De rekommenderade rengöringsintervallen är beroende av luft- och vattenkvaliteten och drifttiden.
• Air Washer kan tas isär för rengöring med några få
handgrepp och utan verktyg.
Rengöring av vattentank och bottentråg
varannan vecka (22– 26)
• Tag bort avlagringar ur bottentråget med en plasteller träborste och ett vanligt förtunnat diskmedel.
• Sätt ihop Air Washer i omvänd ordning efter rengöringen.
Rengöring av fuktningsskivorna
var 4:e vecka (27 – 33)
Häll avkalkningsmedlet i det vattenfyllda bottentråget och
låt verka. Vrid skivpaketet några varv för hand. Töm bottentråget och spola ur det tillsammans med skivpaketet.
Anmärkning: Ett tunt kalkskikt på skivorna ökar luftfuktningseffekten!
Ett smutsigt skivpaket får inte rengöras i diskmaskinen!
Sätt samman skivpaketet och Air Washer i omvänd ordning
efter rengöringen.
Air Washer skall tömmas helt och rengöras om
den stått fylld med vatten utan att användas under mer än en vecka.
Innan rengöringen skall ISS tas ut ur bottentråget.
se
Rengöring av huset en till två gånger per år
(20 – 21)
• Rengör först huset med en fuktig putsduk och torka
sedan ur det med en torr duk. Använd ett plastrengöringsmedel vid behov.
• Husets ovandel rengörs på insidan med en fuktig
putsduk.
43
Åtgärda störningar
Tekniska data
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Ingen funktion
Nätkabeln ej ansluten
Anslut nätkabeln till vägguttaget
Vridknappen står på den lilla punkten (A)
Vrid vridknappen till den medelstora eller stora
punkten
Streifgeräusch
Skivpaketet har inte satts in korrekt i bottentråget
Sätt in skivpaketet korrekt
Keine Befeuchtung
Skivpaketet har inte satts in korrekt i bottentråget
Sätt in skivpaketet korrekt
Inget vatten i bottentråget
Fyll på vattentanken
Förvaring
Garanti
Avfallshantering
• Kontakta en fackhandlare om Air Washer uppvisar någon brist, trots den omfattande kvalitetskontrollen.
• För att någon garantiåtgärd skall kunna utföras måste
köpehandlingen (kvitto) ovillkorligen uppvisas.
Töm vattentanken. Rengör Air Washer enligt beskrivningen
och låt den torka ur helt och hållet. Tag av skruvförslutningen från vattentanken och förvara den separat för att
spara på tätningen. Förvara helst Air Washer i originalförpackningen på ett torrt och inte alltför varmt ställe.
Återlämna den uttjänta Air Washer till din återförsäljare
för korrekt avfallshantering. Ytterligare möjligheter till avfallshantering kan kommun- eller stadsförvaltning lämna
upplysningar om.
se Reservdelar och tillbehör
Reservdelar och tillbehör kan du köpa hos en
fackhandlare och sedan byta delarna på Air
Washer själv. Endast originaldelar från tillverkaren får användas.
Reparation (34 – 36)
Samtliga övriga reparationer får bara göras av fackfolk eller
kundtjänst. Detta gäller även defekta nätkablar.
44
Garantibestämmelserna fastställs av våra representanter
i det aktuella landet.
Juridisk anmärkning
Apparaten är CE-kompatibel och uppfyller kraven i följande
direktiv:
• 2006/95/EG – lågspänningsdirektivet
• 2004/108/EG avseende elektromagnetisk kompatibilitet
• 2002/95/EG om om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter
• 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska och elektroniska produkter
Tekniska ändringar förbehålles. Bruksanvisningen är upphovsmannarättsligt skyddad.
Nätspänning
230 V / 50 Hz
Effektförbrukning
20 W
Fuktningseffekt upp till
300 g/h
Lämplig för lokaler upp till 50 m2 / 125 m3
Vattenvolym
7 Liter
Mått (mm)
336 x 410 x 325
Tomvikt
6.5 kg
Bullervärde i drift
< 25dB (A)
Tillbehör
Ionic Silver Stick® (ISS)
fi
Käyttöohje
45
Johdanto
Onnittelemme sinua päätöksestäsi ostaa Air Washer
W2255 -ilmankostuttaja!
W2255-malli on varustettu seuraavilla uusilla ominaisuuksilla:
• Optimaalinen vedenpuhtaus vuodeksi Ionic Silver
Stick® -järjestelmän avulla
• Parannettu kostutinlevypaketti
• Vihreä LED-merkkivalo käyttötilan näyttämiseksi
Tiesitkö, että kuiva huoneilma
• kuivattaa limakalvoja ja aiheuttaa huulien halkeilua
sekä kirvelyä silmissä?
• edistää infektioiden ja hengitysteiden sairauksien
syntymistä?
• aiheuttaa uupumusta, väsymystä ja keskittymiskyvyn
puutetta?
• rasittaa kotieläimiä ja huonekasveja?
• edistää pölyyntymistä ja kohottaa keinokuiduista
valmistettujen tekstiilien, mattojen ja muovilattioiden
sähköstaattista varausta?
• vahingoittaa puisia huonekaluja ja erityisesti parkettilattioita?
• aiheuttaa soittimien epävireyttä?
Käyttövinkkejä
Ilman kostuttaminen
• on hyödyllistä erityisesti talvella.
• ei kuitenkaan korvaa asuintilojen säännöllistä
tuuletusta.
fi
46
Laitekuvaus
Air Washer W2255
• puhdistaa ja kosteuttaa ilman, suodatinmattoja ei
tarvita
• sisältää innovatiivisen veden puhtaanapitojärjestelmän
(ISS)
• toimii hyvin hiljaisella äänellä kahdella eri teholla
• sopii käytettäväksi jopa 50 m2:n kokoisissa huoneissa
• on valmistettu korkealaatuisista ja pitkäikäisistä komponenteista
Air Washerin sisäosissa pyörivät erityiset kostutinlevyt veden läpi, jolloin ohivirtaava ilma puhdistuu luonnollisella tavalla epäpuhtauksista – samalla tavoin kuin sade puhdistaa
ilman luonnossa. Ilman kosteuttaminen toteutetaan kylmähaihdutuksen itsesäätelevällä periaatteella. Air Washer
tuottaa siten optimaalisen ilmankosteuden ilman erikseen
tarvittavia ohjauslaitteita.
Kostutinlevyt
Air Washer W2255 -järjestelmän uusi levypaketti on valmistettu SAN-materiaalista. Kennorakenteensa ansiosta
kostutinlevyt luovuttavat todistetusti suuret määrät vettä
ilmaan. Laite puhdistaa ilman seuraamalla luonnon esimerkkiä. Lisäksi laite myös suodattaa ilmasta haitalliset
aineet sekä siitepölyn ja eläinten karvat.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® käyttää hopean antimikrobista vaikutusta
ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden vuodeksi kaikille AIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille. ISS vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa – myös
laitteen ollessa sammutettuna. ISS on tarkoitettu käytettäväksi vain ilmankostuttimissa.
Turvallisuusohjeet
• Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä myöhempää käyttöä varten varmassa
paikassa.
• Käytä Air Washer -järjestelmää ainoastaan asuintiloissa
ja määriteltyjen teknisten tietojen edellyttämällä tavalla.
Määräysten vastainen käyttö saattaa vahingoittaa terveyttä ja olla hengenvaarallista.
• Lapset eivät tunne sähköisten laitteiden käyttöön liittyviä vaaroja. Siksi laitteen läheisyydessä olevia lapsia on
aina valvottava (4).
• Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen,
sekä lapset ja lääkkeiden, alkoholin tai huumeiden
vaikutuksen alaisena olevat henkilöt eivät saa käyttää
laitetta, tai saavat käyttää sitä ainoastaan valvonnan
alaisina.
• Jos laitetta tönäistään, niin että se kaatuu ja sieltä
valuu ulos vettä, pistoke on irrotettava välittömästi
seinästä. Tämän jälkeen laitteen on seistävä kuivana
vähintään 3 tuntia ennen kuin pistokkeen saa jälleen
työntää pistorasiaan.
Käyttöohjeessa erityisiä turvallisuusohjeita on merkitty
seuraavilla symboleilla:
Huomio
Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen
• laitteen huoltamista ja puhdistusta
• laitteen siirtämistä
• veden tyhjentämistä
Varo
Air Washer -ilmanpuhdistimen vaurioituminen
tai esinevauriot, esim. laitteesta valuvan veden
johdosta.
Laitteen purkaminen pakkauksesta (1 – 2)
• Poista Air Washer varovaisesti pakkauksesta; yläosa
on irrallisena pohjakaukalon päällä.
• Käytä alkuperäispakkausta laitteen varastointiin,
mikäli et käytä ilmanpuhdistinta ympäri vuoden.
• Kaikki pakkauksen osat koostuvat ympäristöystävällisistä materiaaleista, ja voidaan hävittää paikallisen
jätehuollon toimesta.
Laitteen sijoittaminen (3 – 6)
Tarkasta verkkovirtatiedot laitteen tyyppikilvestä. Sijoita Air
Washer lattialle tai huoneessa olevalle tasaiselle ja kuivalle
pinnalle.
• Tyyppikilpi on pohjakaukalon alapuolella (3).
• Varmista, että laitteeseen pääsee helposti käsiksi ja
että laitteen huollolle ja puhdistukselle varataan tarpeeksi tilaa.
• Mikäli suuremmissa huoneissa vaaditaan tehokkaampaa höyrystystehoa, sijoita Air Washer lämpöpatterin
läheisyyteen (50°C:n maksimilämpötilaa ei saa ylittää).
Veden täyttäminen (8 – 10)
Täytä vesisäiliöön ainoastaan puhdasta, kylmää vettä.
Älä saata vesisäiliötä paineen alaiseksi, esim.
kaatamalla sinne hiilihappopitoista kivennäisvettä. Älä lisää veteen eteerisiä öljyjä tai muita
tuoksuaineita. Tämä saattaisi värjätä tai vahingoittaa laitteen muoviosia. Sulje kierretulppa
huolellisesti, jotta vesisäiliöstä ei pääse valumaan vettä ulos.
Käyttöönotto (11 – 15)
Liitä Air Washer verkkovirtaan ja aseta kiertonuppi tarpeen
mukaan joko keskikokoisen tai suuren pisteen kohdalle.
LED-merkkivaloon (D) syttyy vihreä valo.
Aseta kiertonuppi pienen pisteen kohdalle laitteen sammuttamiseksi (kuva 12, piste A).
Air Washer
• toimii yökäytöllä (kuva 12, piste B) erityisen hiljaa
• saavuttaa maksimaalisen kostutustehon normaalikäytössä (kuva 12, piste C)
Air Washerin puhdistaminen (16 – 19)
• Hygieenisen ja häiriöttömän käytön takaamiseksi laite
on puhdistettava säännöllisesti.
• Suositeltavat puhdistusvälit riippuvat ilman ja veden
laadusta sekä laitteen todellisista käyttötunneista.
• Air Washerin voi purkaa osiin puhdistamista varten
nopeasti ja vaivattomasti ilman työkaluja.
Air Washer on ehdottomasti tyhjennettävä
täydellisesti ja puhdistettava, mikäli vedellä
täytettyä laitetta ei ole käytetty yli viikkoon.
Vesisäiliön ja pohjakaukalon puhdistus –
2 viikon välein (22– 26)
• Poista saostumat pohjakaukalosta muovi- tai
puuharjalla ja normaalilla, laimennetulla astianpesuaineella.
• Kokoa Air Washer puhdistuksen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä.
Kostutinlevyjen puhdistus –
4 viikon välein (27 – 33)
Kaada kalkinpoistoainetta vedellä täytettyyn pohjakaukaloon ja anna sen vaikuttaa. Käännä levypakettia muutama
kerta käsin. Tyhjennä pohjakaukalo ja huuhtele se yhdessä
levypaketin kanssa.
Vihje: ohut kalkkikerros levyjen päällä parantaa kostuttimen
tehoa!
Älä puhdista likaantunutta levypakettia astianpesukoneessa!
Kokoa levypaketti ja Airwasher puhdistuksen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä.
ISS on irrotettava pohjakaukalosta ennen puhdistamista.
Kotelon puhdistus –
yksi tai kaksi kertaa vuodessa (20 – 21)
• Puhdista kotelo ensin kostealla liinalla ja pyyhi kuivaksi.
Käytä tarvittaessa muovinpuhdistusainetta.
• Puhdista kotelon yläosan sisäpuoli kostealla liinalla
pyyhkimällä.
fi
47
Häiriöiden korjaus
Tekniset tiedot
Ongelma
Mahdollinen syy
Mitä tehdä
Laite ei toimi
Verkkojohto ei ole kytkettynä pistorasiaan
Työnnä verkkojohto pistorasiaan
Kiertonuppi on pienen pisteen kohdalla (A)
Aseta kiertonuppi keskikokoisen tai suuren
pisteen kohdalle
Hankausääniä
Levypakettia ei ole asetettu oikein pohjakaukaloon
Aseta levypaketti oikein paikalleen
Laite ei kostuta
Levypakettia ei ole asetettu oikein pohjakaukaloon
Aseta levypaketti oikein paikalleen
Pohjakaukalossa ei ole vettä
Täytä vesisäiliö
Varastointi
Takuu
Hävittäminen
• Käänny jälleenmyyjäsi puoleen, jos Air Washerissa
ilmenee puutteita tarkasta laadunvalvonnasta
huolimatta.
• Takuun voimassaolo edellyttää aina ostokuitin
esittämistä.
Tyhjennä vesisäiliö. Puhdista Air Washer edellä kuvatulla
tavalla ja anna sen kuivua täydellisesti. Irrota kierretulppa
vesisäiliöstä ja varastoi erillään laitteesta tiivisteen säästämiseksi. Suosittelemme säilyttämään Air Washeria alkuperäispakkauksessa kuivassa, ei liian kuumassa paikassa.
Toimita loppuun käytetty Air Washer ammattiliikkeeseen
asianmukaista jätteenkäsittelyä varten. Kunnallinen jätteenkäsittelyviranomainen antaa lisätietoja jätteenkäsittelytavoista.
Varaosat ja lisävarusteet
Voit asentaa ammattiliikkeestä saatavat varaosat itse laitteeseen. Käytä vain valmistajan
alkuperäisosia.
fi
Korjaus (34 – 36)
Kaikki muut korjaustyöt on jätettävä alan ammattilaisten tai
asiakaspalvelun suoritettaviksi. Tämä koskee myös viallista
verkkojohtoa.
48
Laitteen maahantuoja on määrännyt takuuehdot.
Tietoa vaatimustenmukaisuudesta
Laite on CE-yhteensopiva ja vastaa seuraavia direktiivejä:
• 2006/95/EY, sähköturvallisuus
• 2004/108/EY, sähkömagneettinen yhteensopivuus
• 2002/95/EY, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittaminen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
• 2002/96/EY, sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Käyttöohje on
tekijänoikeudellisesti suojattu.
Verkkojännite
230 V / 50 Hz
Ottoteho
20 W
Kostutusteho jopa
300 g/h
Soveltuu huoneisiin, joiden koko kork. 50 m2 / 125 m3
Säiliön tilavuus
7 litraa
Mitat (mm)
336 x 410 x 325
Paino (tyhjänä)
6.5 kg
Käyntiääni
< 25dB (A)
Lisävarusteet
Ionic Silver Stick® (ISS)
cn
使用说明书
49
cn
前言
恭喜您选用 W2255 空气清洗器!
W2255 具有以下几个创新特点:
• 能保持水质一年时间的 Ionic Silver Stick离子
银棒
• 最新改进的加湿盘
• 绿色LED工作指示灯
您知道空气过于干燥
• 会导致粘膜干涩甚至使嘴唇破裂、双眼刺痛?
• 会导致呼吸道疾病和传染病?
• 让人感到劳累、疲劳、精力不集中?
• 不利于家里宠物、室内植物?
• 会促使合成织物、地毯和合成地板产生灰尘和
静电?
• 会损坏木质家具,尤其是硬木地板?
• 会使乐器走调?
使用小贴士
加湿器
• 在冬天显得尤为重要,
• 但不能代替居室的定期通风
50
电器说明
安全条款
W2255 空气清洗器
• 不需要过滤网就能清洗和加湿空气
• 含有一个创新的水质保持系统( ISS)
• 有两种操作模式,噪音很小
• 适合最大50平方米的房间
• 有优质材料制造而成,使用寿命长
• 使用空气清洗器前,请仔细阅读使用说明书,
并妥善保管说明书以便今后查询。
• 空气清洗器只许在 室内和技术参数下使用。
不正确的使用可能会危及健康或生命。
• 儿童无法识别操作电器的危险性。因此,务必
看管好空气清洗器(4)边上的儿童。
• 对使用说明书不熟悉者以及儿童和服药治疗、
酗酒或吸毒者不可使用本电器,或是仅在监护
下使用。
• 如果本电器被撞翻以致漏水,应立即拔掉电源
插头。重新插上电源前,需晾干至少3小时以
上。
在空气清洗器内部,特制的加湿盘在水盆中旋
转,用自然的方式清洗掉空气中的杂质——与大
自然中空气被雨水清洗的原理一样。加湿是采用
水份自然挥发原理。因此,空气清洗器无需额外
的控制装置便可产生优质的空气湿度。
加湿盘
W2255 空气清洗器的新型加湿盘由SAN材料制造
而成。特殊技术的加湿盘蜂窝结构可以将大量水
份子释放到至空气中。本电器以自然的方法来清
洗空气,可以从空气中清洗掉一些污染物,还有
花粉和动物的毛发等。
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® (ISS) 利用银的抗菌特性
能为所有的 AIR-O-SWISS 加湿器和 BONECO 加湿器
保持水质。即使机器未通电,ISS离子银棒一接
触到水便能开始起作用。ISS离子银棒仅适用于
加湿器。
在使用说明书中,用以下符号标注特别安全说
明:
警告
触电受伤的危险。请在以下操作前拔掉
电源插头:
• • 电器维护保养或清洗;
• • 移动电器;
• • 倒空水。
小心
禁止对清洗器或结构材料造成破坏,例
如:造成漏水的破坏.
打开包装 (1 – 2)
• 从包装纸箱中小心翼翼地取出空气清洗器;电
器上面部份只是轻放在基座上的。
• 如果整年不用空气清洗器,请用原包装箱放
置。
• 所有包装部件都是环保材料组成,可扔到废品
回 收箱内。
放置 (3 – 6)
检查标签上的电压功率信息。将空气清洗器放置
在地板上或室内平坦、干燥的地方。
• 标签位于基座水盆的底部 (3)。
• 确保为空气清洗器留足空间,方便维护和清
洗。
• 在比较大的房间里为了提高加湿效果,可以将
电器靠近取暖器(最高温度不能超过 50°C)
加水 (8 – 10)
只许在水箱里加入新鲜的冷自来水。
请勿让水箱受压,不要在水箱中加入含
汽矿物质水。请勿往水中加入精油或香
料,塑料材料很容易变色或受损。请拧
紧水箱盖防止水箱漏水。
操作 (11 – 15)
清洗水箱和水盆——每两周一次 (22 – 26)
若要关机,则旋转开关至小的圆点(图12,圆点
A)。
清洗加湿盘——每四周一次 (27 – 33)
将空气清洗器通电,然后按需旋转开关至中间或
最大的圆点。指示灯LED(D)工作时显示绿色。
• 夜间模式运行特别安静(图 12, 圆点B)
• 普通模式运行可达到最大加湿效果(图12, 圆
点 C)
清洗空气清洗器 (16 – 19)
• 经常清洗本电器是确保机器卫生、无故障地运
行的前提。
• 清洗间隔时间取决于空气和水的质量、以及机
器运转时间。
• 无需使用工具即可轻松拆除空气清洗器进行清
洗。
• 用塑料刷或木刷以及稀释过的除垢剂去除水盆
上的污垢。
• 清洗完后按相反顺序重新装配好电器。
在装满水的底座水盆上倒入除钙剂;用手转动加
湿盘几次。清空水盆上的水将其与加湿盘一起冲
洗。
注意:加湿盘上的薄薄钙层会增加加湿效果!
请勿在洗碗机中清洗整个加湿盘!
清洗完后按相反顺序重新装配好电器。
如果空气清洗器装满水未使用长达一
周,需完全清空并清洗机器。
清洗前,将ISS离子银棒从机器基座水
盆里取出。。
清洗电器外壳——每年一至两次 (20 – 21)
• 首先用湿抹布清洁外壳而后将其擦干;如有必
要请使用塑料清洁剂。
• 用湿抹布擦净外壳的上部组件。
51
cn
cn 故障排除
技术参数
故障
故障原因
故障排除
不工作
电源线没插好
正确连接电源
旋转开关在小圆点位置 (A)
旋转开关至中等和大的圆点位置
磨擦噪音
加湿盘未正确放置在基座上
将加湿盘正确放置在基座上
不加湿
加湿盘未正确放置在基座上
将加湿盘正确放置在基座上
水盆已经没有水了
在水箱中加水
贮藏
保修期
清空水箱并按上所方法清洗机器并将其完全晾
干。水箱盖完全从水箱中取出,并分开保存以保
持其密封性能。将空气清洗器放在干燥的地方,
不能太热,最好使用原包装箱。
保修期由我们在各国的代理商来规定。
废弃
将报废的空气清洗器寄到经销商那儿来处置;您
可以在当地管理部门那儿了解到更好的报废电器
方法。
配件和耗材
您可从经销商那儿购买,并自行更换,
只限使用原厂配件和耗材。
维修 (34 – 36)
仅可由专业人员进行电器维修,如果电源线损
坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部及类
似的专职人员修理。
52
• 在出厂前经过严格的质量控制,如果还是碰到
问题,请与当地经销商联系。
• 在保修时,请务必提供购买发票凭证。
声明
本产品通过CE认证,并符合以下标准:
• 有关电器安全的 2006/95/EG 条款
• 有关电磁兼容性的 2004/108/EG 条款
• 有关在电气和电子设备中一些有毒物质的使用
限制条款 2002/95/EG
• 有关电气和电子设备废弃条款 2002/96/EG
本说明书受版权保护。保留可能技术性修改的权
利。
电压
功率
最大加湿量
适合最大房间面积
水箱容量
尺寸 (mm)
重量(空置)
噪音
耗材
220 V / 50 Hz
20 W
300 g/h
50 m2 / 125 m3
7L
336 x 410 x 325
6.5 kg
< 25dB (A)
Ionic Silver Stick® (ISS)
ru
Инструкция по эксплуатации
53
Предисловие
От души поздравляем Вас с приобретением
воздухоочистителя W2255!
ru
W2255 имеет следующие новшества:
• Оптимальное поддержание чистоты воды в течение
года благодаря Ionic Silver Stick®
• Лучшенный пакет увлажняющих дисков
• Индикаторное табло, подсвечиваемое зеленым
светодиодом
Знаете ли вы, что сухой воздух в помещении
• высушивает слизистую оболочку, а также приводит
к растрескиванию губ и жжению в глазах?
• способствует распространению инфекций и
заболеваний дыхательных путей?
• приводит к понижению тонуса, усталости и
снижению концентрационной способности?
• вредит домашним животным и комнатным
растениям?
• способствует образованию пыли и усиливает
электростатическую заряжаемость изделий из
искусственных волокон, ковров и искусственного
покрытия пола?
• вредит предметам обстановки из дерева и, в
частности, паркету?
• расстраивает музыкальные инструменты?
Рекомендации по использованию
Использование увлажнителей воздуха
• имеет смысл, в частности, в зимний период,
• но не заменяет регулярного проветривания жилых
помещений.
Описание устройства
Воздухоочиститель W2255
• очищает и увлажняет воздух без использования
фильтрующих ковриков
• оснащен новаторской системой поддержания
чистоты воды (ISS)
54
• работает с малым уровнем шума на двух ступенях
мощности
• подходит для помещений размером до 50 м2
• изготовлен из высококачественных деталей,
отличающихся длительным сроком службы
Внутри воздухоочистителя в водяной ванной вращаются специальные увлажняющие диски. При этом
проходящий воздух естественным способом очищается от загрязнений, равно как и в природе происходит очищение воздуха во время дождя. Увлажнение
воздуха осуществляется по саморегулирующемуся
принципу холодного испарения. Поэтому воздухоочиститель обеспечивает оптимальную влажность
воздуха без дополнительных приборов управления.
Увлажняющие диски
Новый пакет дисков воздухоочистителя W2255
изготовляется из материала под названием SAN.
Пористая структура увлажняющих дисков позволяет
гарантировано подавать в воздух значительный объем
воды. Устройство очищает воздух по примеру природы.
В дальнейшем устройство гарантирует очистку воздуха
от вредных веществ, а также от пыльцы и шерсти
животных.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® обладает антимикробным действием
серебра и обеспечивает оптимальное поддержание
чистоты воды для всех увлажнителей воздуха AIRO-SWISS и BONECO в течение года. ISS начинает
оказывать свое действие, как только вступает в контакт с водой, даже при выключенном устройстве. ISS
предназначен исключительно для использования в
увлажнителях воздуха.
Указания по безопасности
• Полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
перед включением воздухоочистителя, бережно
•
•
•
•
хранить инструкцию для случаев обращения к ней
в будущем.
Использовать воздухоочиститель только в жилых
помещениях и в соответствии с техническими
данными из спецификации. Применение не в
соответствии с назначением может привести к
опасности для здоровья и жизни.
Дети могут не понимать опасности при обращении
с электроприборами. Поэтому всегда следите за
детьми, если они находятся вблизи воздухоочистителя (4).
Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации, а также дети и лица, пребывающие под
влиянием лекарств, алкоголя или наркотиков,
не должны включать устройство, пользоваться
устройством им разрешается только под присмотром других лиц.
Если устройство опрокинуто и из него вытекает
вода, то необходимо немедленно вынуть
штепсельную вилку из розетки. После чего
устройство должно просохнуть, по меньшей мере,
в течение 3 часов, прежде чем будет можно снова
вставить штепсельную вилку в розетку.
В инструкции по эксплуатации специальные указания
по безопасности обозначены следующими символами:
Внимание
Опасность травмы из-за поражения электрическим током. Всегда вынимайте
штепсельную вилку из розетки перед
• уходом и чисткой
• перестановкой устройства
• опорожнением устройства
Осторожно
Повреждение воздухоочистителя или материальный ущерб, например из-за вытекшей
воды.
Распаковка (1 – 2)
• Осторожно вынуть воздухоочиститель из упаковки;
верхняя часть лишь свободно вставлена в
защитный поддон.
• Если Вы не пользуетесь воздухоочистителем
круглый год, используйте оригинальную упаковку
для его хранения.
• Все части упаковки состоят из экологически
безвредных материалов и могут быть доставлены в
соответствующий местный пункт утилизации.
Установка (3 – 6)
Проверить данные по подключению к сети на фирменной
табличке. Воздухоочиститель устанавливать на полу в
помещении, на ровном и сухом месте.
• Фирменная табличка находится на нижней стороне
защитного поддона (3).
• Обеспечить хороший доступ к воздухоочистителю и
место для проведения работ по его обслуживанию
и чистке.
• Для лучшей производительности испарения
в больших помещениях устанавливать
воздухоочиститель вблизи батареи (не должна
превышаться макс. температура 50°C).
Заливка воды (8 – 10)
Емкость для воды заполнять только свежей холодной
водопроводной водой.
Не подвергать емкость для воды давлению,
например путем заливки минеральной
воды с содержанием углекислоты. Не
добавлять в воду эфирные масла или
ароматизирующие вещества – это может
привести к обесцвечиванию или повреждению полимерного материала. Во избежание протекания емкости для воды, следует
полностью закрывать навинчивающуюся
крышку.
Включение (11 – 15)
Подключить воздухоочиститель к электросети и, по
мере надобности, установить поворотную кнопку на
среднюю или большую точку. Светодиодный индикатор
(D) горит зеленым цветом.
Чтобы выключить, необходимо установить поворотную
кнопку на маленькую точку (рисунок 12, точка А).
Воздухоочиститель
• работает в ночном режиме (рисунок 12, точка B) с
особенно малым уровнем шума,
• в нормальном режиме (рисунок 12, точка C)
достигает максимальной производительности
увлажнения
Чистка воздухоочистителя (16 – 19)
• Регулярная чистка является условием
гигиенической и бесперебойной эксплуатации.
• Рекомендуемые интервалы чистки зависят от
качества воздуха и воды, а также от продолжительности эксплуатации.
• Воздухоочиститель разбирается всего несколькими
движениями и без применения инструментов.
После этого его можно чистить.
Воздухоочиститель обязательно полностью
опорожнить и очистить, если устройство,
заполненное водой, не включалось более
одной недели.
Перед чисткой из защитного поддона извлечь
ISS.
Чистка корпуса –
один/два раза в год (20 – 21)
• Сначала чистить корпус влажной тряпкой и
протереть насухо; при необходимости использовать
чистящее средство для пластмассы.
• Протереть влажной тряпкой верхнюю часть корпуса
внутри.
Чистка емкости для воды и защитного
поддона – каждые 2 недели (22– 26)
• С помощью пластмассовой или деревянной щетки и
обычного, разбавленного в воде моющего средства,
удалить отложения из защитного поддона.
• После завершения чистки собрать воздухоочиститель в обратной последовательности.
Чистка увлажняющих дисков – каждые
4 недели (27 – 33)
Залить водоумягчающее средство в заполненный
водой защитный поддон и оставить на время действия реакции; несколько раз прокрутить пакет дисков
вручную. Опорожнить защитный поддон и ополоснуть
его вместе с пакетом дисков.
Указание: Тонкий слой извести на дисках повышает
производительность увлажнителя!
Загрязненный пакет дисков нельзя мыть в
посудомоечной машине!
После завершения чистки пакет дисков и воздухоочиститель собрать в обратной последовательности.
55
ru
Устранение неполадок
ru
Технические данные
Проблема
Возможная причина
Что делать
Устройство не работает
Не подключен сетевой кабель
Подключить сетевой кабель к розетке
Поворотная кнопка установлена на маленькой Установить поворотную кнопку на
точке (А)
среднюю или большую точку
Шум от задевания
Пакет дисков неправильно вставлен в
защитный поддон
Правильно вставить пакет дисков
Увлажнение не происходит
Пакет дисков неправильно вставлен в
защитный поддон
Правильно вставить пакет дисков
В защитном поддоне отсутствует вода
Долить воду в емкость для воды
Хранение
Ремонт (34 – 36)
Опорожнить емкость для воды. Очистить и полностью
высушить воздухоочиститель согласно инструкциям,
описанным выше. Снять с емкости для воды навинчивающуюся крышку и хранить ее отдельно, чтобы
сберечь прокладку. Воздухоочиститель предпочтительно хранить в оригинальной упаковке в сухом и не
слишком жарком месте.
Любой ремонт должен производиться только
специалистами или в сервисном центре. Это касается
в том числе и неисправного сетевого кабеля.
Утилизация
• Если даже, не смотря на жесткий контроль
качества, на воздухоочистителе возникла неполадка, с полной уверенностью обращайтесь в
магазин, где было приобретено устройство.
• Для получения гарантийных услуг обязательно
следует предъявить квитанцию о покупке
устройства.
Отслуживший свой срок воздухоочиститель необходимо возвратить в магазин для надлежащей утилизации.
О других возможностях утилизации можно узнать в
административных органах по месту проживания.
Запасные части и принадлежности
Запасные части можно купить в магазине и
самостоятельно заменить их на воздухоочистителе. Использовать только фирменные
запасные части.
56
Гарантия
Гарантийные положения определены нашим представительством в стране.
Напряжение сети
220 В / 50 Гц
Потребляемая мощность
20 Вт
Befeuchtungsleistung bis zu
300 g/h
Подходит для помещений
размером до 50 м2 / 125 м3
Емкость
7 литров
Размеры (мм)
336 x 410 x 325
Вес в порожнем состоянии
6.5 кг
Шум во время работы
< 25dB (A)
Принадлежности
Ionic Silver Stick® (ISS)
Юридические указания
Устройство соответствует стандартам СЕ и следующим
предписаниям:
• 2006/95/EG по электрической безопасности
• 2004/108/EG по электромагнитной совместимости
• 2002/95/EG по ограничению использования
определенных опасных веществ в электрических и
электронных приборах
• 2002/96/EG о старых электрических и электронных
приборах
Мы оставляем за собой право на внесение технических
изменений. Руководство по эксплуатации защищено
авторским правом.
pl
Instrukcja obsługi
57
Wstęp
Serdecznie dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na
zakup oczyszczacza powietrza W2255!
pl
Oczyszczacz W2255 zawiera następujące
udoskonalenia:
• Rok optymalnego utrzymania czystości wody dzięki
elektrodzie Ionic Silver Stick®
• Ulepszony zestaw płyt nawilżających
• Wskaźnik pracy w postaci zielonej diody LED
Czy wiedzieli Państwo, że zbyt suche
powietrze w pomieszczeniu
• wysusza błony śluzowe, jak również jest przyczyną
popękanych ust i pieczenia oczu?
• sprzyja infekcjom i chorobom dróg oddechowych?
• prowadzi do znużenia, zmęczenia i osłabienia koncentracji?
• nie jest korzystne dla zwierząt domowych i roślin
pokojowych?
• sprzyja powstawaniu kurzu i zwiększa ładunki elektrostatyczne tekstyliów wykonanych z włókien sztucznych, dywanów i podłóg z tworzyw sztucznych?
• uszkadza przedmioty drewniane a zwłaszcza podłogi
parkietowe?
• rozstraja instrumenty muzyczne?
Rady dotyczące użytkowania
Stosowanie nawilżaczy powietrza
• jest szczególnie istotne w okresie zimowym,
• nie zastąpi jednak regularnego wietrzenia pomieszczeń
mieszkalnych.
58
Opis urządzenia
Oczyszczacz powietrza W2255
• oczyszcza i nawilża powietrze bez mat filtrujących
• zawiera innowacyjny układ utrzymania czystości wody
(ISS)
• pracuje w trybie cichym w dwóch trybach pracy
• jest przystosowany do pomieszczeń o wielkości do
50 m2
• wykonany jest z wartościowych komponentów o
długim czasie użytkowania
We wnętrzu oczyszczacza powietrza obracają się specjalne płyty nawilżające w łaźni wodnej; w ten sposób
przepływające powietrze jest oczyszczane w naturalny
sposób – tak jak w przyrodzie powietrze oczyszczane jest
przez deszcz. Nawilżanie powietrza odbywa się według
samoregulującej zasady zimnego parowania. Oczyszczacz
powietrza wytwarza optymalną wilgotność powietrza bez
dodatkowych urządzeń sterujących.
Płyty nawilżające
Nowy zestaw płyt oczyszczacza powietrza W2255 wyprodukowany został z materiału SAN. Budowa płyt oczyszczacza w formie przypominającej strukturę plastrów miodu
gwarantuje uwalnianie dużej ilości wody do otoczenia.
Urządzenie oczyszcza powietrze, wykorzystując zjawiska
zachodzące w przyrodzie. Ponadto usuwa znajdujące się
w powietrzu zanieczyszczenia, pyłki i sierść.
Elektroda Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Elektroda Ionic Silver Stick® wykorzystuje antybakteryjne
działanie srebra i przez rok zapewnia optymalne utrzymanie czystości wody we wszystkich nawilżaczach powietrza
AIR-O-SWISS i BONECO. ISS działa od razu po zetknięciu z
wodą – również przy wyłączonym urządzeniu. ISS przeznaczona jest wyłącznie do użycia w nawilżaczach powietrza.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem oczyszczacza powietrza należy
całkowicie przeczytać instrukcję obsługi i zachować do
późniejszego skorzystania.
• Oczyszczacz powietrza można stosować tylko w pomieszczeniach mieszkalnych i w zakresie ustalonych
danych technicznych. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może zagrażać zdrowiu i życiu.
• Dzieci nie są świadome niebezpieczeństwa grożącego
im przy obchodzeniu się z urządzeniami elektrycznymi.
Dlatego nie wolno zostawiać dzieci bez nadzoru, jeśli
znajdują się w pobliżu oczyszczacza powietrza (4).
• Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi,
jak również dzieciom i osobom będącym pod wpływem
leków, alkoholu i narkotyków nie wolno używać
urządzenia lub używać tylko pod nadzorem.
• Jeśli urządzenie przewróci się i wyleje się woda, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową. Przed
ponownym włożeniem wtyczki sieciowej do gniazdka
należy suszyć urządzenie przez co najmniej 3 godziny.
W instrukcji obsługi specjalne wskazówki bezpieczeństwa
oznaczone są następującymi symbolami:
Uwaga
Niebezpieczeństwo obrażeń przez zwarcie
elektryczne. Wtyczkę sieciową wyciągać przed
• konserwacją i czyszczeniem
• przestawianiem urządzenia
• wylaniem wody
Uwaga
Uszkodzenia oczyszczacza powietrza lub szkody
rzeczowe, np. spowodowane wyciekająca
wodą.
Rozpakowywanie (1 – 2)
• Ostrożnie wyjąć oczyszczacz powietrza z opakowania;
górna część jest tylko luźno założona na wanienkę
podłogową.
• Jeśli oczyszczacz powietrza nie jest używany przez
cały rok, do przechowywania należy używać tylko oryginalnego opakowania.
• Wszystkie części opakowania składają się z materiałów
przyjaznych środowisku i mogą zostać oddane do miejscowych punktów utylizacji.
Rozstawianie (3 – 6)
Sprawdzić informacje dotyczące przyłącza sieciowego na
tabliczce znamionowej. Postawić oczyszczacz powietrza
na podłodze albo innej płaskiej, suchej powierzchni w pomieszczeniu.
• Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części
wanienki podłogowej (3).
• Zwrócić uwagę na łatwy dostęp do urządzenia i
wystarczająco dużo miejsca do konserwacji oraz
czyszczenia oczyszczacza powietrza.
• Aby osiągnąć większą moc parowania w dużych pomieszczeniach, należy ustawić oczyszczacz powietrza
w pobliżu grzejnika (nie przekraczać maks. temperatury 50°C.
Napełnianie wody (8 – 10)
Zbiornik wody napełniać tylko świeżą, zimną wodą
kranową.
Nie narażać zbiornika wody na działanie
ciśnienia, np. przez nalanie gazowanej wody
mineralnej.
Do wody nie dodawać olejków eterycznych, ani
substancji zapachowych; materiał z tworzywa
sztucznego może zostać odbarwiony i uszkodzony. Całkowicie zamknąć zamknięcie śrubowe,
aby zapobiec wyciekaniu wody.
Uruchomienie (11 – 15)
Oczyszczacz powietrza podłączyć do sieci elektrycznej i
ustawić pokrętło według potrzeby na średni lub duży punkt.
Dioda LED (D) świeci na zielono.
W celu wyłączenia ustawić pokrętło na mały punkt (rys.
12, punkt A).
Oczyszczacz powietrza
• pracuje w trybie nocnym (rys. 12, punkt B) szczególnie
w trybie cichym
• w trybie normalnym (rys. 12, punkt C) osiąga
maksymalną wydajność nawilżania
Czyszczenie oczyszczacza powietrza
(16 – 19)
• Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznej
i bezzakłóceniowej pracy.
• Zalecana częstotliwość czyszczenia uzależniona jest
od jakości powietrza i wody, jak również od czasu
użytkowania urządzenia.
• Oczyszczacz powietrza w celu czyszczenia można
rozłożyć na części bez żadnych narzędzi kilkoma
ruchami rąk.
Czyszczenie zbiornika wody i wanienki
podłogowej – co 2 tygodnie (22– 26)
• Usuwać osady z wanienki podłogowej za pomocą
szczotki z tworzywa sztucznego lub drewnianej
oraz dostępnego w handlu ewaporacyjnego środka
zmywającego.
• Po wyczyszczeniu złożyć oczyszczacz powietrza w
odwrotnej kolejności.
pl
Czyszczenie płyt nawilżających –
co 4 tygodnie (27 – 33)
Dolać środek odwapniający do wanienki podłogowej
napełnionej wodą i poczekać na jego działanie; przekręcić
zestaw płyt kilka razy ręką. Opróżnić wanienkę podłogową
i wypłukać razem z zestawem płyt.
Wskazówka: Niewielka warstwa wapnia na płytach
zwiększa efektywność nawilżania!
Brudnego zestawu płyt nie czyścić w zmywarce!
Po zakończeniu czyszczenia złożyć zestaw płyt i oczyszczacz powietrza w odwrotnej kolejności.
Oczyszczacz powietrza całkowicie opróżnić i
wyczyścić, jeśli napełnione wodą urządzenie nie
było używane ponad tydzień.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć ISS z
wanienki podłogowej.
Czyszczenie obudowy –
raz lub dwa razy rocznie (20 – 21)
• Najpierw wyczyścić obudowę wilgotną ściereczką,
a następnie wytrzeć do sucha; w razie potrzeby
zastosować środek do czyszczenia tworzyw sztucznych.
• Górną część obudowy wytrzeć wewnątrz wilgotną
ściereczką.
59
Usuwanie zakłóceń
pl
Technische Daten
Problem
Możliwa przyczyna
Co robić
Brak działania
Kabel sieciowy nie jest podłączony
Podłączyć kabel sieciowy do gniazdka
Pokrętło ustawione na małym punkcie (A)
Ustawić pokrętło na średni lub duży punkt
Nietypowe odgłosy
Zestaw płyt nie jest włożony prawidłowo
w wanienkę podłogową
Włożyć prawidłowo zestaw płyt
Brak nawilżania
Zestaw płyt nie jest włożony prawidłowo
w wanienkę podłogową
Włożyć prawidłowo zestaw płyt
Brak wody w wanience podłogowej
Napełnić zbiornik wody
Przechowywanie
Wylać wodę ze zbiornika. Oczyszczacz powietrza wyczyścić
tak jak opisano i całkowicie wysuszyć. Zdjąć zamknięcie
śrubowe ze zbiornika wody i przechowywać oddzielnie, aby
oszczędzać uszczelkę. Preferowane jest przechowywanie
oczyszczacza powietrza w oryginalnym opakowaniu w
suchym i niezbyt ciepłym miejscu.
Utylizacja
Wysłużony oczyszczacz powietrza przekazać sprzedawcy
celem fachowej utylizacji. O innych możliwościach utylizacji urządzenia dowiedzą się Państwo w gminie lub od
administracji miasta.
Części zapasowe i akcesoria
Części zapasowe można nabyć od sprzedawcy
i samemu wymienić w oczyszczaczu powietrza.
Należy używać tylko części oryginalnych.
60
Naprawa (34 – 36)
Wszystkie pozostałe naprawy mogą wykonywać tylko
wyspecjalizowane osoby lub obsługa klienta. Dotyczy to
również uszkodzonego kabla sieciowego.
Gwarancja
Warunki gwarancji ustalane są przez nasze przedstawicielstwa krajowe.
• Prosimy zwrócić się do sprzedawcy, jeśli mimo
dokładnych kontroli jakości w oczyszczaczu powietrza
występują braki.
• Warunkiem realizacji świadczenia gwarancyjnego jest
przedłożenie dowodu zakupu.
Napięcie sieciowe
230 V / 50 Hz
Pobór mocy
20 W
Wydajność nawilżania do
300 g/h
Przystosowany do pomieszczeń
o wielkości do 50 m2 / 125 m3
Pojemność wody
7 litrów
Wymiary (mm)
336 x 410 x 325
Ciężar własny
6.5 kg
Głośność pracy
< 25dB (A)
Akcesoria
Elektroda Ionic Silver Stick® (ISS)
Wskazówki prawne
Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania
następujących dyrektyw:
• 2006/95/EG w sprawie bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego
• 2004/108/EG w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
• 2002/95/EG w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
• 2002/96/EG w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
Zastrzegamy sobie prawo zmian technicznych. Instrukcja
obsługi jest chroniona prawem autorskim.
cz
Návod k použití
61
Předmluva
Srdečné Vám blahopřejeme, že jste se rozhodli pro pračku
vzduchu W2255!
W2255 přináší následující novinky:
• Jeden rok optimálního udržování čistoty vody
díky Ionic Silver Stick®
• Vylepšená sestava zvlhčovacích kotoučů
• Indikátor provozu se zelenou LED
cz
Věděli jste, že suchý vzduch v místnosti
• vysušuje sliznici a vyvolává rovněž praskání rtů a
pálení očí?
• podporuje infekce a onemocnění dýchacích cest?
• vede k únavě, malátnosti a poruchám koncentrace?
• zatěžuje domácí zvířata a pokojové květiny?
• podporuje usazování prachu a elektrostaticky nabíjí
textilie ze syntetických vláken, koberce a plastové
podlahy?
• poškozuje zařizovací předměty ze dřeva a speciální
parketové podlahy?
• rozlaďuje hudební nástroje?
Rady pro použití
Použití zvlhčovačů vzduchu
• je účelné zvláště v zimních měsících,
• nenahrazuje však pravidelné větrání obytných
místností.
62
Popis přístroje
Pračka vzduchu W2255
• pere a zvlhčuje vzduch bez použití filtračních rohoží
• obsahuje inovativní systém udržování čistoty vody (ISS)
• pracuje s nízkou hlučností ve dvou výkonových stupních
• je vhodná pro velikost místností do 50 m2
• je vyrobena z jakostních komponent s dlouhou
životností
Uvnitř pračky vzduchu se ve vodní lázni otáčejí speciální
zvlhčovací kotouče; přičemž je vzduch proudící dovnitř
přirozeným samoregulovaného odpařování za studena.
Pračka vzduchu vytváří optimální vlhkost vzduchu aniž by
byly nutné přídavné řídicí jednotky způsobem zbavován
nečistot – stejně jako se v přírodě vzduch čistí deštěm.
Zvlhčování vzduchu probíhá na principu
Zvlhčovací kotouče
Nová sestava kotoučů pračky vzduchu W2255 je vyrobena
z materiálu SAN. Voštinová struktura zvlhčovacích kotoučů
umožňuje dodávat do vzduchu osvědčené velké množství
vody. Přístroj čistí vzduch způsobem převzatým z přírody.
Navíc přístroj zaručuje také odfiltrování škodlivých látek a
rovněž pylových částic a zvířecích chlupů ze vzduchu.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® využívá antimikrobiálního účinku stříbra
a po celý jeden rok zajišťuje optimální udržování čistoty
vody ve všech zvlhčovačích vzduchu AIR-O-SWISS a
BONECO. ISS účinkuje, jakmile se dostane do styku s
vodou, a to i při vypnutém přístroji. ISS je určen výhradně
pro použití ve zvlhčovačích vzduchu.
Bezpečnostní pokyny
• Před uvedením pračky vzduchu do provozu si přečtěte
celý návod k obsluze a dobře jej uložte pro pozdější
použití.
• Pračku vzduchu používejte jen v obytných místnostech
a v mezích specifikovaných technickými údaji. Použití v
rozporu s určením může ohrozit zdraví a život.
• Děti nejsou schopny rozpoznat nebezpečí při zacházení
s elektrickými přístroji. Při pobytu dětí v blízkosti pračky
vzduchu (4) je proto mějte stále pod dohledem.
• Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k použití,
a rovněž děti a osoby pod vlivem léků, alkoholu nebo
drog, nesmí přístroj obsluhovat, nebo obsluhovat jen
pod dohledem.
• Jestliže dojde k převrácení přístroje, takže voda vytéká,
musí se okamžitě vytáhnout síťová vidlice. Přístroj se
poté musí nejméně 3 hodiny vysušovat, než se smí být
síťová vidlice opět zasunuta.
V návodu k obsluze jsou speciální pokyny označeny následujícím symbolem:
Pozor
Nebezpečí zranění v důsledku zasažení elektrickým proudem. V následujících situacích vždy
vytáhněte síťovou vidlici
• ošetřování a čištění,
• přemístění přístroje,
• vyprazdňování vody
Pozor
Hrozí poškození pračky vzduchu nebo věcných
škod, např. v důsledku vytečení vody.
Vybalení (1 – 2)
• Pračku vzduchu opatrně vyjměte z obalu; hodní díl je
na spodní vaně jen volně nasunut.
• Originální obal použijte k uskladnění, jestliže pračku
vzduchu nepoužíváte celoročně.
• Všechny součásti obalu se skládají z materiálů
šetrných k prostředí a mohou být předány na příslušné
místní středisko pro likvidaci odpadu.
Instalace (3 – 6)
Zkontrolujte údaje síťového připojení na typovém štítku.
Pračku vzduchu postavte na podlahu nebo na rovnou,
suchou plochu v místnosti.
• Typový štítek se nachází na spodní straně spodní vany
(3).
• Dbejte na dobrou přístupnost a dostatečný prostor pro
údržbu a čištění pračky vzduchu.
• K dosažení vyššího výkonu odpařování ve velkých místnostech postavte pračku vzduchu do blízkosti topného
tělesa (nepřekračujte max. teplotu 50°C)..
Naplnění vody (8 – 10)
Vodní nádrž naplňte čistou, studenou vodou z vodovodu.
Vodní nádrž nevystavujte tlaku, např. naplněním
minerální vodou s obsahem kysličníku uhličitého. Do vody nepřidávejte žádné éterické
oleje nebo aromatické látky; plastový materiál
by se mohl zbarvit a poškodit. Zcela uzavřete
šroubový uzávěr, aby se vyloučilo vytékání z
vodní nádrže.
Uvedení do provozu (11 – 15)
Pračku vzduchu připojte k elektrické síti a ovladač podle
potřeby nastavte na střední nebo velký bod. Indikátor LED
(D) bude svítit zeleně.
K vypnutí nastavte ovladač na malý bod (obr. 12, bod A).
Pračka vzduchu
• pracuje na noční provoz (obr. 12, bod B) se zvláště
nízkou hlučností
• při normálním provozu (obr. 12, bod C) dosahuje
maximálního zvlhčovacího výkonu
Čištění pračky vzduchu (16 – 19)
• Pravidelné čištění je předpokladem hygienického
a bezporuchového provozu.
• Doporučené intervaly čištění závisí na kvalitě vzduchu
a vody a rovněž na době provozu.
• Za účelem čištění lze pračku vzduchu pomocí několika
málo ručních úkonů rozložit bez použití nástroje.
Jestliže pračka vzduchu naplněná vodou nebyla v
provozu více než týden, potom ji bezpodmínečně
zcela vyprázdněte a vyčistěte.
Čištění vodní nádrže a spodní vany –
každé 2 týdny (22– 26)
• Usazeniny uvnitř spodní vany odstraňte kartáčem na
plasty nebo na dřevo a běžným, rozředěným mycím
prostředkem.
• Pračku vzduchu po vyčištění složte obráceným pořadím
úkonů.
Čištění zvlhčovacích kotoučů –
každé 4 týdny (27 – 33)
Do spodní vany naplněné vodou nalijte odvápňovací
prostředek a nechejte působit; sestavou kotoučů jedenkrát otočte rukou. Vyprázdněte spodní vanu a opláchněte
společně se sestavou kotoučů.
Pokyn: Tenká vápenatá vrstva na kotoučích zvyšuje
zvlhčovací výkon!
Znečištěnou sestavu kotoučů nečistěte v myčce
na nádobí!
Po vyčištění sestavu kotoučů a pračku vzduchu složte obráceným pořadím úkonů.
Před čištěním vyjměte ISS ze spodní vany.
Čištění skříně –
jednou až dvakrát ročně (20 – 21)
• Skříň nejprve očistěte vlhkou utěrkou a vytřete do
sucha; podle potřeby použijte prostředek na čištění
plastů.
• Horní část skříně vytřete zevnitř vlhkou utěrkou.
63
cz
Odstranění poruch
Technické údaje
Problém
Možná příčina
Co dělat
Žádná funkce
Síťový kabel není připojen
Síťový kabel připojte do zásuvky
Ovladač je na malém bodu (A)
Ovladač nastavte na střední nebo
velký bod
Skřípavé zvuky
Sestava kotoučů je nesprávně vložena ve
spodní vaně
Sestavu kotoučů správně vložte
Žádné zvlhčování
Sestava kotoučů je nesprávně vložena ve
spodní vaně
Sestavu kotoučů správně vložte
Není voda ve spodní vaně
Doplňte vodní nádrž
cz
Skladování
Vyprázdněte vodní nádrž. Pračku vzduchu vyčistěte výše
popsaným způsobem a nechejte zcela vyschnout. Vyjměte
šroubový uzávěr vodní nádrže a uložte jej zvlášť, aby se zachovala jeho těsnost. Pračku vzduchu, nejlépe v originálním
obalu, uchovávejte na suchém, nepříliš horkém místě.
Likvidace
Vysloužilou pračku vzduchu předejte specializovanému
prodejci k odborné likvidaci. O dalších možnostech likvidace se informujte na obecním nebo městském úřadu.
Náhradní díly a příslušenství
Náhradní díly můžete získat u svého specializovaného prodejce a sami je v pračce vzduchu
vyměnit. Smí být používány jen originální díly
výrobce.
Oprava (34 – 36)
Všechny ostatní opravy smí provádět jen kvalifikovaní
odborníci nebo zákaznický servis. To platí také pro vadný
síťový kabel.
64
Záruka
Záruční podmínky stanovuje naše zastoupení pro daný
stát.
• Pokud pračka vzduchu i přes přísné kontroly jakosti
vykazuje nedostatky, obraťte se s důvěrou na svého
specializovaného prodejce.
• Pro plnění ze záruky je bezpodmínečně nutný doklad o
nákupu.
Právní pokyny
Přístroj splňuje požadavky CE a vyhovuje následujícím
směrnicím:
• 2006/95/ES pro elektrickou bezpečnost
• 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompatibilitu
• 2002/95/ES pro omezení použití určitých
nebezpečných látek u elektrických a elektronických
přístrojů
• 2002/96/ES o vysloužilých elektrických a elektronických přístrojích
Technické změny vyhrazeny. Návod k obsluze je chráněn
autorským právem.
Síťové napětí
230 V / 50 Hz
Příkon
20 W
Zvlhčovací výkon až
300 g/h
Vhodné pro velikost místností do 50 m2 / 125 m3
Kapacita
7 litrů
Rozměry (mm)
336 x 410 x 325
Prázdná hmotnost
6.5 kg
Provozní hlučnost
< 25dB (A)
Příslušenství
Ionic Silver Stick® (ISS)
si
Navodila za uporabo
65
Predgovor
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za pralnik zraka
W2255!
Enota W2255 vam prinaša naslednje novosti:
• Eno leto optimalnega ohranjanja čistoče vode z
vložkom Ionic Silver Stick®
• Izboljšan komplet vlažilnih diskov
• Prikaz delovanja z zeleno LED
si
Ste vedeli, da preveč suh zrak v prostoru
• izsušuje sluznice in povzroča razpokane ustnice ter
pekoče oči?
• ustvarja ugodne pogoje za okužbe in bolezni dihal?
• povzroča napetost, utrujenost in slabšo koncentracijo?
• obremenjuje domače živali in sobne rastline?
• pospešuje nastajanje prahu in povečuje količino
elektrostatičnega naboja na tekstilu iz umetnih vlaken,
preprogah ter plastičnih talnih oblogah?
• škoduje okrasnim predmetom iz lesa in posebnim
parketom?
• povzroči razglašenost glasbenih instrumentov?
Namigi za uporabo
Uporaba vlažilnikov zraka
• je še posebej smiselna pozimi,
• vendar ne nadomešča rednega prezračevanja
stanovanjskih prostorov.
66
Opis naprave
Čistilnik zraka W2255
• očisti in navlaži zrak brez dodatnih filtrov
• vsebuje inovativni sistem ohranjanja čistoče vode (ISS)
• deluje brezšumno z dvema stopnjama zmogljivosti
• je primeren za velikosti prostorov do 50 m2
• je izdelan iz zelo kakovostnih sestavnih delov z dolgo
življenjsko dobo
V notranjosti pralnika zraka se posebni vlažilni diski vrtijo
skozi vodno kopel; pri tem se iz zraka, ki se pretaka mimo
diskov, na naraven način odstranijo nečistoče – podobno,
kot se zrak v naravi očisti z dežjem. Vlaženje zraka poteka
na osnovi samodejne regulacije izhlapevanja. Pralnik zraka
na ta način doseže optimalno zračno vlago brez dodatnih
krmilnikov.
Vlažilni diski
Nov komplet diskov pralnika zraka W2255 je izdelan iz
materiala SAN. Satasta struktura vlažilnih diskov omogoča
dokazano sproščanje večjih količin vode v zrak. Naprava
čisti zrak po vzoru narave. Naprava poleg tega zagotavlja
filtriranje škodljivih snovi, kot tudi cvetnega prahu in
živalske dlake iz zraka.
Vložek Ionic Silver Stick (ISS) (7)
®
Vložek Ionic Silver Stick® izrablja antimikrobiološko delovanje srebra in eno leto skrbi za optimalno ohranjanje
čistoče vode v vseh vlažilnikih zraka AIR-O-SWISS in
BONECO. Vložek ISS deluje takoj, ko pride v stik z vodo –
tudi pri izključeni napravi. Vložek ISS je namenjen izključno
za uporabo v vlažilnikih zraka.
Varnostna navodila
• Pred začetkom uporabe pralnika zraka natančno
preberite navodila za uporabo in jih varno shranite za
kasnejšo uporabo.
• Pralnik zraka lahko uporabljate samo v stanovanjskih
prostorih, v skladu s podanimi tehničnimi podatki.
Nenamenska uporaba lahko ogroža zdravje in življenje.
• Otroci ne morejo prepoznati nevarnosti, ki so prisotne
pri delu z električnimi napravami. Zaradi tega vedno
nadzorujte otroke, ko se zadržujejo v bližini pralnika
zraka (4).
• Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, otroci
in osebe, ki so pod vplivom zdravil, alkohola ali drog,
naprave ne smejo uporabljati oz. jo lahko uporabljajo
samo pod nadzorom.
• Če se naprava prevrne tako, da iz nje izteka voda, takoj
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Napravo je zatem
potrebno pustiti najmanj 3 ure, da se posuši. Šele nato
lahko omrežni vtič ponovno priključite v vtičnico.
V navodilih za uporabo so posebna varnostna navodila
označena z naslednjimi simboli:
Pozor
Nevarnost poškodbe zaradi udara električnega
toka. Omrežni vtič vedno izvlecite pred
• vzdrževanjem in čiščenjem
• prestavljanjem naprave
• praznjenjem vode
Previdno
Možna poškodba pralnika zraka ali materialna
škoda, npr. zaradi iztekanja vode.
Odstranjevanje embalaže (1 – 2)
• Pralnik zraka previdno odstranite iz embalaže; zgornji
del je samo ohlapno postavljen na spodnji del kadi.
• Če pralnika zraka celo leto ne boste uporabljali, uporabite za skladiščenje originalno embalažo.
• Vsi deli embalaže so iz okolju prijaznih materialov in
se lahko reciklirajo v skladu z lokalnimi predpisi za
odstranjevanje odpadkov.
Namestitev (3 – 6)
Preverite podatke za priključitev na omrežno napetost n
a tipski tablici. Pralnik zraka postavite na tla ali na drugo
ravno in suho podlago v prostoru.
• Tipska tablica je na spodnji strani spodnjega dela kadi
(3).
• Pazite na dobro dostopnost ter zadosten prostor za
vzdrževanje in čiščenje pralnika zraka.
• Za večjo zmogljivost vlaženja v velikih prostorih postavite pralnik zraka v bližino radiatorja (najvišja temperatura ne sme preseči 50°C).
Nalivanje vode (8 – 10)
V posodo za vodo nalivajte samo svežo, hladno vodovodno
vodo.
Posoda za vodo ne sme biti pod tlakom, npr. zaradi dolivanja mineralne vode z ogljikovo kislino.
Vodi ne dodajajte eteričnih olj ali dišav; v primeru
dodajanja se plastični material lahko obarva in
poškoduje. Do konca zaprite navojni čep, da
preprečite iztek iz posode za vodo.
Začetek uporabe (11 – 15)
Pralnik zraka priključite na električno omrežje ter vrtljivi
gumb po potrebi zavrtite na srednjo ali veliko točko. LED
prikaz (D) sveti zeleno.
Napravo izklopite z nastavitvijo vrtljivega gumba na majhno
točko (slika 12, točka A).
Pralnik zraka
• deluje v nočnem načinu (slika 12, točka B) še posebej
brezšumno
• doseže v normalnem načinu (slika 12, točka C) največjo
zmogljivost vlaženja
Čiščenje pralnika zraka (16 – 19)
• Redno čiščenje je predpogoj za higienično, nemoteno
delovanje.
• Priporočeni intervali čiščenja so odvisni od kakovosti
zraka in vode ter od časa obratovanja.
• Pralnik zraka lahko za potrebe čiščenja v nekaj potezah
razstavite brez orodja.
Pralnik zraka povsem izpraznite in očistite, ko
naprava, ki je bila napolnjena z vodo, ni delovala
več kot teden dni.
Čiščenje posode za vodo in spodnjega dela
kadi – vsaka 2 tedna (22– 26)
• S plastično ali leseno krtačo in običajnim, razredčenim
sredstvom za pomivanje odstranite usedline iz spodnjega dela kadi.
• Pralnik zraka po čiščenju sestavite v obratnem
vrstnem redu.
Čiščenje vlažilnih diskov –
vsake 4 tedne (27 – 33)
Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna vlijte v z vodo
napolnjen spodnji del kadi ter ga pustite delovati; komplet
diskov enkrat ročno zavrtite. Izpraznite spodnji del kadi in
ga izperite skupaj s kompletom diskov.
Navodilo: Tanka plast vodnega kamna na diskih poveča
zmogljivost vlažilnika!
Umazanega kompleta diskov ne pomivajte v
pomivalnem stroju!
Komplet diskov in pralnik zraka po čiščenju sestavite v
obratnem vrstnem redu.
Pred čiščenjem odstranite vložek ISS iz spodnjega dela kadi.
Čiščenje ohišja –
enkrat do dvakrat letno (20 – 21)
• Ohišje najprej očistite z vlažno krpo in ga obrišite do
suhega; po potrebi uporabite čistilo za plastiko.
• Zgornji del ohišja obrišite na notranji strani z vlažno
krpo.
67
si
Odpravljanje motenj
si
Tehnični podatki
Problem
Možni vzroki
Kaj je potrebno narediti
Naprava ne deluje
Omrežni kabel ni priključen
Omrežni kabel priključite v vtičnico
Vrtljivi gumb je nastavljen na majhno
točko (A)
Vrtljivi gumb nastavite na srednjo ali veliko
točko
Hrup zaradi drgnjenja
Komplet diskov ni pravilno vstavljen v
spodnji del kadi
Komplet diskov pravilno vstavite
Ni vlaženja
Komplet diskov ni pravilno vstavljen v
spodnji del kadi
Komplet diskov pravilno vstavite
V spodnjem delu kadi ni vode
V posodo za vodo dolijte vodo
Skladiščenje
Izpraznite posodo za vodo. Po opisanem postopku očistite
pralnik zraka in pustite, da se povsem posuši. S posode
za vodo odstranite navojni čep in ga ločeno shranite, da
obvarujete tesnilo. Pralnik zraka po možnosti shranite v originalni embalaži na suhem, ne pretoplem mestu.
Odstranjevanje
Odslužen pralnik zraka oddajte vašemu prodajalcu, ki bo
poskrbel za pravilno odstranjevanje. Za druge možnosti
odstranjevanja se obrnite na vašo občinsko ali mestno
upravo.
Nadomestni deli in oprema
Nadomestne dele lahko dobite v trgovini s
tehničnimi izdelki in jih sami zamenjate na pralniku zraka. Uporabljate lahko samo originalne
dele proizvajalca.
Popravilo (34 – 36)
Vsa druga popravila lahko opravljajo samo strokovno usposobljene osebe ali predstavniki servisne službe. To velja tudi
za pokvarjen omrežni kabel.
68
Garancija
Garancijske pogoje določa naš zastopnik za posamezno
državo.
• Če kljub strogim nadzorom kakovosti pride do pomanjkljivosti na pralniku zraka, se obrnite na vašo trgovino
s tehničnimi izdelki.
• Za uveljavljanje pravic iz garancije je obvezna
predložitev računa.
Pravna navodila
Naprava ima oznako skladnosti CE in je izdelana v skladu z
naslednjimi direktivami:
• 2006/95/ES za električno varnost
• 2004/108/ES za elektromagnetno združljivost
• 2002/95/ES za omejevanje uporabe nekaterih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah
• 2002/96/ES o starih električnih in elektronskih napravah
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Navodila za
uporabo so zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Omrežna napetost
230 V / 50 Hz
Poraba moči
20 W
Zmogljivost vlaženja do
300 g/h
Primerno za velikosti prostorov do 50 m2 / 125 m3
Prostornina
7 litrov
Dimenzije (mm)
336 x 410 x 325
Teža prazne naprave
6.5 kg
Hrup pri delovanju
< 25dB (A)
Oprema
Vložek Ionic Silver Stick® (ISS)
sk
Návod na používanie
69
Predslov
Srdečne gratulujeme k Vášmu rozhodnutiu pre Air Washer
W2255!
W2255 Vám prináša nasledovné novinky:
• Jeden rok optimálneho udržiavania vody vďaka Ionic
Silver Stick®
• Zlepšená súprava zvlhčovacích kotúčov
• Zelená LED ako prevádzkový ukazovateľ
sk
Vedeli ste, že príliš suchý priestorový vzduch
• vysušuje sliznice ako aj spôsobuje popraskané pery
a pálenie očí?
• podporuje infekcie a ochorenia dýchacích ciest?
• vedie k ustatosti, únave a strate koncentrácie?
• zaťažuje domáce zvieratá a izbové rastliny?
• podporuje tvorbu prachu a zvyšuje elektrostatický
náboj textílií z plastových vlákien, kobercov a plastových podlahovín?
• poškodzuje zariadenie z dreva a obzvlášť parketové
podlahy?
• rozlaďuje hudobné nástroje?
Tipy pre používanie
Používanie zvlhčovačov vzduchu
• je zmysluplné obzvlášť počas zimného obdobia,
• nenahrádza však pravidelné vetranie obytných
priestorov.
70
Popis prístroja
Air Washer W2255
• čistí a zvlhčuje vzduch bez filtračných vložiek
• obsahuje inovatívny systém na udržiavanie vody (ISS)
• pracuje s nižšou hlučnosťou v dvoch výkonových
stupňoch
• je vhodný pre veľkosť priestoru do 50 m2
• je vyrobený z vysokokvalitných komponentov
s dlhou životnosťou
Vo vnútri Air Washera sa vo vodnom kúpeli otáčajú špeciálne
zvlhčovacie kotúče; pritom sa vzduch prúdiaci popri nich
prirodzeným spôsobom zvlhčuje zbavuje nečistôt – ako keď
sa v prírode dažďom umýva vzduch. Zvlhčovanie vzduchu
prebieha podľa samoregulačného princípu studeného odparu. Air Washer preto vytvára optimálnu vlhkosť vzduchu
bez toho, aby boli nutné dodatočné riadiace prístroje.
Zvlhčovacie kotúče
Nová súprava kotúčov Air Washer W2255 je vyrobená z
materiálu SAN. Voštinová štruktúra zvlhčovacích kotúčov
umožňuje preukázané odvádzanie veľkého množstva vody
do vzduchu. Prístroj čistí vzduch podľa vzoru prírody. Okrem
toho prístroj garantuje aj filtráciu škodlivých látok ako aj
peľu a zvieracích chlpov zo vzduchu.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® využíva antimikrobiálny účinok
striebra a stará sa o ročné optimálne udržiavanie vody
vo všetkých zvlhčovačoch vzduchu AIR-O-SWISS a
BONECO. ISS je účinný, akonáhle sa dostane do kontaktu s
vodou – aj pri vypnutom prístroji. ISS je určený výlučne pre
použitie vo zvlhčovačoch vzduchu.
Bezpečnostné upozornenia
• Pred uvedením Air Washera do prevádzky si úplne
prečítajte návod na používanie a dobre ho uschovajte
pre neskoršie prečítanie.
• Air Washer používajte len v obytných priestoroch a v
zmysle špecifikovaných technických údajov. Používanie
v rozpore s určením môže ohroziť zdravie a život.
• Deti nie sú schopné rozoznať nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. Preto vždy dozerajte
na deti, ak sa zdržiavajú v okolí Air Washera (4).
• Osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom
na používanie, ako aj deti a osoby pod vplyvom liečiv,
alkoholu alebo drog, nesmú prístroj obsluhovať alebo
ho smú obsluhovať len pod dozorom.
• Ak sa prístroj prevrhne a vytečie voda, musíte ihneď
vytiahnuť sieťovú zástrčku. Prístroj musí následne
schnúť minimálne 3 hodiny, až potom je možné opäť
zapojiť sieťovú zástrčku.
V návode na používanie sú označené špeciálne bezpečnostné upozornenia s nasledovnými symbolmi:
Opatrnosť
Nebezpečenstvo zranenia elektrickým výbojom.
Sieťovú zástrčku vytiahnite vždy pred
• ošetrovaním a čistením,
• premiestňovaním prístroja,
• vyprázdnením
Pozor
Poškodenie Air Washera alebo vecné škody,
napr. z dôvodu vytekajúcej vody.
Vybalenie (1 – 2)
• Air Washer opatrne vyberte z balenia; horný diel je len
voľne nasunutý na vaničku.
• Ak Air Washer nepoužívate celoročne, na skladovanie
používajte originálne balenie.
• Všetky súčasti balenia pozostávajú z ekologických
materiálov a je možné odovzdať ich na likvidáciu.
Umiestnenie (3 – 6)
Skontrolujte údaje sieťového pripojenia na typovom štítku.
Air Washer položte na rovnú, suchú plochu v priestore.
• Typový štítok sa nachádza na dolnej strane vaničky (3).
• Dbajte na dobrý prístup a dostatočné miesto na údržbu
a čistenie Air Washera.
• Pre vyšší zvlhčovací výkon vo väčších miestnostiach
umiestnite Air Washer do blízkosti vykurovacieho telesa
(neprekročte max. teplotu 50°C).
Naplnenie vodou (8 – 10)
Nádobu na vodu naplňte vždy čerstvou, studenou vodou
z vodovodu.
Nádobu na vodu nevystavujte tlaku, napr.
naplnením minerálnou vodou s obsahom kyseliny uhličitej. Do vody nepridávajte žiadne
éterické oleje ani aromatické látky; plastový
materiál by sa mohol zafarbiť a poškodiť. Úplne
uzavrite skrutkový uzáver, aby sa zabránilo
vytečeniu vody z nádoby.
Uvedenie do prevádzky (11 – 15)
Air Washer pripojte k elektrickej sieti a podľa potreby
nastavte otočný gombík na stredný alebo veľký bod.
Ukazovateľ LED (D) sa rozsvieti nazeleno.
Pre vypnutie nastavte otočný gombík na malý bod (obrázok
12, bod A).
Air Washer
• pracuje v nočnej prevádzke (obrázok 12, bod B)
s obzvlášť nižšou hlučnosťou
• dosahuje v normálnej prevádzke (obrázok 12, bod C)
maximálny výkon zvlhčovania
Čistenie Air Washera (16 – 19)
• Pravidelné čistenie je predpokladom pre hygienickú,
bezchybnú prevádzku.
• Odporúčané intervaly čistenia sú závislé od kvality
vzduchu a vody ako aj od doby prevádzky.
• Air Washer sa dá na čistenie rozložiť niekoľkými
hmatmi a bez nástrojov.
Ak Air Washer naplnený vodou nie je v prevádzke
dlhšie ako týždeň, bezpodmienečne ho úplne
vyprázdnite a vyčistite.
Čistenie nádoby na vodu a vaničky –
každé 2 týždne (22– 26)
• Pomocou plastovej alebo drevenej kefky a bežne
dostupného zriedeného čistiaceho prostriedku
odstráňte z vaničky usadeniny.
• Air Washer po čistení poskladajte v opačnom poradí.
Čistenie zvlhčovacích kotúčov –
každé 4 týždne (27 – 33)
Odvápňovací prostriedok nalejte do vaničky naplnenej
vodou a nechajte pôsobiť; súpravu kotúčov niekoľkokrát
otočte rukou. Vyprázdnite vaničku a opláchnite ju spolu so
súpravou kotúčov.
Upozornenie: Ľahká vápenná vrstva na kotúčoch zvyšuje
výkon zvlhčovania!
Znečistenú súpravu kotúčov nečistite v umývačke riadu!
Súpravu kotúčov a Air Washer po čistení poskladajte v
opačnom poradí.
Pred vyčistením z vaničky odstráňte ISS.
Čistenie telesa –
raz až dva razy ročne (20 – 21)
• Najprv teleso vyčistite vlhkou handričkou a utrite
dosucha; podľa potreby použite čistiaci prostriedok
na plasty.
• Horný diel telesa vnútri utrite vlhkou handričkou.
71
sk
Odstránenie porúch
Technické údaje
Problém
Možná príčina
Čo robiť
Žiadna funkcia
Nie je pripojený sieťový kábel
Sieťový kábel pripojte do zásuvky
Otočný gombík je na malom bode (A)
Otočný gombík nastavte na stredný alebo
veľký bod
Škrípavý zvuk
Súprava kotúčov nie je správne vložená
vo vaničke
Správne vložte súpravu kotúčov
Žiadne zvlhčovanie
Súprava kotúčov nie je správne vložená
vo vaničke
Správne vložte súpravu kotúčov
Vo vaničke nie je voda
Doplňte vodu do nádoby na vodu
Skladovanie
sk
Vyprázdnite nádobu na vodu. Air Washer podľa popisu
vyčistite a nechajte ho úplne vyschnúť. Z nádoby na vodu
odstráňte skrutkový uzáver a skladujte ho samostatne, aby
sa ochránilo tesnenie. Air Washer umiestnite prednostne v
originálnom balení na suchom, nie príliš teplom mieste.
Likvidácia
Starý, opotrebovaný Air Washer odovzdajte Vášmu predajcovi na odbornú likvidáciu. O ďalších možnostiach likvidácie
sa dozviete na Vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Náhradné diely a príslušenstvo
Náhradné diely si môžete zakúpiť u Vášho
odborného predajcu a sami na Air Washeri
vymeniť. Smú sa používať len originálne diely
od výrobcu.
Oprava (34 – 36)
Akékoľvek ďalšie opravy smie vykonávať len odborný personál alebo oddelenie služieb zákazníkom. To platí aj pre
poškodený sieťový kábel.
72
Záruka
Záručné ustanovenia stanovuje naše zastúpenie v danej
krajine.
• Ak sa na Air Washeri napriek prísnej kontrole kvality
vyskytne nedostatok, obráťte sa s dôverou na Vášho
odborného predajcu.
• Pre uplatnenie záruky je bezpodmienečne nutné
predložiť doklad o kúpe.
Právne upozornenia
Prístroj je zhodný s CE a zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
• 2006/95/ES pre elektrickú bezpečnosť
• 2004/108/ES pre elektromagnetickú kompatibilitu
• 2002/95/ES na obmedzenie používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
prístrojoch
• 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
prístrojoch
Technické zmeny vyhradené. Návod na používanie je
chránený autorským právom.
Sieťové napätie
230 V / 50 Hz
Príkon
20 W
Výkon zvlhčovania až do
300 g/h
Vhodné pre veľkosť priestoru do 50 m2 / 125 m3
Objem
7 litrov
Rozmery (mm)
336 x 410 x 325
Prázdna hmotnosť
6.5 kg
Prevádzková hlučnosť
< 25dB (A)
Príslušenstvo
Ionic Silver Stick® (ISS)
hr
Upute za uporabu
73
Uvod
Srdačno vam čestitamo što ste se odlučili za kupnju uređaja
Air Washer W2255!
W2255 donosi sljedeće novine:
• Godinu dana optimalnog očuvanja čistoće vode putem
Ionic Silver Sticka®
• Poboljšan paket listića za ovlaživanje
• Prikaz rada je zelena LED dioda
hr
Jeste li znali da suhi zrak u prostoriji
• isušuje sluznicu te prouzrokuje pucanje usnica i
pečenje u očima?
• pospješuje infekcije i oboljenja dišnih putova?
• dovodi do napetosti, umora i poteškoća u koncentraciji?
• opterećuje domaće životinje i sobne biljke?
• pospješuje nakupljanje prašine i povećava
elektrostatički naboj tkanina od umjetnih vlakana,
sagova i podova od umjetnih materijala?
• oštećuje namještaj od drveta, a posebice parket
na podovima?
• razgađa glazbala?
Savjeti za korištenje
Korištenje ovlaživača zraka
• ima smisla posebice u zimskim mjesecima,
• ali ne zamjenjuje redovito prozračivanje stambenih
prostorija.
74
Opis uređaja
Air Washer W2255
• čisti i ovlažuje zrak bez filtarskih mrežica
• sadrži inovativan sustav očuvanja čistoće vode (ISS)
• radi bešumno u dva stupnja snage
• prikladan je za prostorije veličine do 50 m2
• izrađen je od kvalitetnih komponenti s dugim vijekom
trajanja
U unutrašnjosti uređaja Air Washer specijalni listići za
ovlaživanje okreću se u vodenoj kupelji pri čemu se zrak,
koji pritom struji na prirodan način, čisti od nečistoća –
kao što se u prirodi zrak opere kišom. Ovlaživanje zraka odvija se na samoregulirajućem principu hladnog ishlapljivanja.
Zbog toga Air Washer stvara optimalnu vlažnost zraka, a da
pritom nisu potrebni dodatni upravljački uređaji.
Listići za ovlaživanje
Novi paket listića Air Washer W2255 izrađen je od materijala
SAN. Saćasta struktura listića za ovlaživanje omogućava
dokazano oslobađanje velikih količina vode u zrak. Uređaj
čisti zrak prema prirodnom modelu. Nadalje, uređaj osigurava filtriranje štetnih tvari kao i peludi i životinjske dlake
iz zraka.
Ionic Silver Stick (ISS) (7)
®
Ionic Silver Stick® koristi antimikrobno djelovanje srebra
i osigurava optimalno očuvanje čistoće vode u svim ovlaživačima zraka AIR-O-SWISS i BONECO. ISS djeluje čim
dođe u dodir s vodom – također kad je uređaj isključen.
ISS namijenjen je isključivo za korištenje u ovlaživačima
zraka.
Sigurnosne napomene
• Prije puštanja Air Washera u rad u cijelosti pročitajte
upute za uporabu i sačuvajte ih kako biste ih mogli i
kasnije pročitati.
• Air Washer koristite samo u prostorijama za stanovanje
u okviru specificiranih tehničkih podataka. Nepropisna
uporaba može ugroziti zdravlje i život.
• Djeca ne mogu prepoznati opasnosti u rukovanju
električnim uređajima. Zbog toga držite djecu uvijek
pod nadzorom kada se zadržavaju u blizini Air Washera
(4).
• Osobe koje nisu upoznate s ovim Uputama za uporabu,
kao ni djeca i osobe pod utjecajem lijekova, alkohola ili
droga, ne smiju posluživati ovaj uređaj ili ga posluživati
samo pod nadzorom.
• Ako bi se uređaj prevrnuo i voda počinje istjecati, odmah morate izvući mrežni utikač. Uređaj se zatim mora
sušiti najmanje 3 sata prije nego ćete ponovno uključiti
njegov mrežni utikač.
U uputama za uporabu specijalne sigurnosne napomene
označene su sljedećim simbolima:
Pozor
Opasnost od ozljeđivanja električnim udarom.
Mrežni utikač uvijek izvucite prije
• njege i čišćenja uređaja,
• premještanja uređaja,
• pražnjenja vode
Oprez
Oštećenje Air Washera ili materijalne štete na
npr. zbog istjecanja vode.
Raspakiranje (1 – 2)
• Pažljivo izvadite Air Washer iz ambalaže, gornji dio
samo je labavo nataknut na podnu zdjelicu.
• Ako Air Washer ne koristite tijekom cijele godine, za
skladištenje koristite samo originalno pakovanje.
• Svi sastavni dijelovi ambalaže sastoje se od ekoloških
materijala i mogu se predati na odgovarajuća lokalna
sabirališta za zbrinjavanje.
Postavljanje (3 – 6)
Provjerite podatke o mrežnom priključku na tipskoj pločici.
Air Washer postavite na pod ili na na ravnu, suhu površinu
u prostoriji.
• Tipska pločica nalazi se na donjoj strani podne
zdjelice (3).
• Pazite na dobru pristupačnost i dovoljno mjesta za
održavanje i čišćenje Air Washera.
• Za veći učin ishlapljivanja u velikim prostorijama
postavite Air Washer u blizini grijaćeg tijela (ne smije
se prekoračiti maks. temperatura od 50°C).
Punjenje vode (8 – 10)
Spremnik za vodu napunite samo svježom, hladnom vodom
iz vodovoda.
Spremnik s vodom nemojte stavljati pod pritisak
npr. tako da napunite mineralnu vodu koja sadrži
ugljičnu kiselinu. U vodu se ne smiju dodavati
eterična ulja ni mirisne tvari; plastični materijal
može dobiti mrlje i oštetiti se. Da biste izbjegli
istjecanje vode iz spremnika, do kraja zatvorite
zatvarač.
Puštanje uređaja u rad (11 – 15)
Air Washer priključite na električnu mrežu i po potrebi okrenite gumb za regulaciju u položaj srednje ili velike točke.
LED indikator (D) svijetli zeleno.
Za isključivanje okrenite gumb za regulaciju u položaj male
točke (slika 12, točka A).
Air Washer
• naročito tiho radi u noćnom načinu rada (slika 12,
točka B)
• u normalnom načinu rada (slika 12, točka C) postiže
maksimalna snaga ovlaživanja
Čišćenje Air Washera (16 – 19)
• Redovito čišćenje je pretpostavka za higijenski rad
bez smetnji.
• Preporučeni intervali čišćenja i održavanja ovise o
kakvoći zraka i vode, kao i o stvarnom trajanju rada.
• Air Washer može se u svrhu čišćenja rastaviti u
nekoliko zahvata bez alata.
Ako vodom napunjen Air Washer nije bio korišten
duže od tjedan dana obavezno ga prije korištenja
u cijelosti ispraznite i očistite.
Čišćenje spremnika za vodu i podne
zdjelice – svaka 2 tjedna (22– 26)
• Uklonite naslage iz podne zdjelice pomoću plastične
ili drvene četke i uobičajenim, razrijeđenim sredstvom
za čišćenje.
• Nakon čišćenja sastavite Air Washer obrnutim redoslijedom.
Čišćenje listića za ovlaživanje –
svaka 4 tjedna (27 – 33)
Natočite sredstvo za uklanjanje kamenca u vodom napunjenu podnu zdjelicu i ostavite ga da djeluje; nekoliko puta
rukom okrenite paket listića. Ispraznite podnu zdjelicu i
isperite zajedno s paketom listića.
Napomena: Tanki sloj kamenca na listićima povećava učin
ovlaživanja!
Zaprljani paket listića nemojte prati sredstvom
za pranje posuđa!
Nakon čišćenja paket listića i Airwasher sastavite obrnutim
redoslijedom.
Prije čišćenja uklonite ISS iz podne zdjelice.
Čišćenje kućišta –
jednom do dvaput godišnje (20 – 21)
• Prvo očistite kućište vlažnom krpom i obrišite suhom;
po potrebi koristite sreddtsvo za čišćenje plastike.
• Vlažnom krpom obrišite iznutra gornji dio kućišta.
75
hr
Otklanjanje smetnji
Tehnički podaci
Problem
Mogući uzrok
Što učiniti
Ne funkcionira
Nije priključen mrežni kabel
Utaknite mrežni kabel u utičnicu
Gumb za regulaciju nalazi se na maloj
točki (A)
Okrenite gumb za regulaciju u položaj
srednje ili velike točke
Stvaranje šumova
Paket listića nije pravilno umetnut u podnu
zdjelicu uređaja
Umetnite paket listića pravilno
Nema ovlaživanja
Paket listića nije pravilno umetnut u podnu
zdjelicu uređaja
Umetnite paket listića pravilno
Nema vode u podnoj zdjelici
Dopunite spremnik vodom
Skladištenje
hr
Ispraznite spremnik s vodom. Air Washer očistite na opisan
način i ostavite ga da se potpuno osuši. Skinite zatvarač sa
spremnika s vodom i posebno spremite kako bi se očuvala
brtva. Po mogućnosti spremite Air Washer u originalnom
pakovanju na suho, ne prevruće mjesto.
Zbrinjavanje
Istrošen Air Washer predajte svom trgovcu kako bi ga
zbrinuo na stručan način. Daljnje mogućnosti zbrinjavanja
saznat ćete u mjesnoj zajednici ili gradskoj upravi.
Rezervni dijelovi i pribor
Rezervne dijelove možete nabaviti kod svog
specijaliziranog trgovca i sami ih zamijeniti na
Air Washeru. Smiju se upotrebljavati samo originalni dijelovi proizvođača.
Popravak (34 – 36)
Sve ostale popravke smije obaviti samo stručno osoblje ili
servisna služba. To vrijedi i za neispravan mrežni kabel.
76
Jamstvo
Jamstvene odredbe određuje naše predstavništvo u
dotičnoj zemlji.
• Ako biste unatoč strogim kontrolama kvalitete na
uređaju Air Washer primijetili nedostatke, obratite se
s povjerenjem svom specijaliziranom trgovcu.
• Za ispunjavanje jamstva obvezno je potrebno predočiti
dokaz o kupnji.
Pravne napomene
Ovaj se uređaj sukladan je CE certifikatu i odgovara
sljedećim smjernicama:
• 2006/95/EG za električnu sigurnost
• 2004/108/EG za elektromagnetsku podnošljivost
• 2002/95/EG za ograničenje primjene opasnih tvari
u električnim i elektroničkim uređajima
• 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim
uređajima
Pridržana prava na tehničke promjene. Upute za uporabu
zaštićene su autorskim pravom.
Mrežni napon
230 V / 50 Hz
Potrošnja snage
20 W
Snaga ovlaživanja do
300 g/h
Prikladno za prostorije veličine do 50 m2 / 125 m3
Zapremnina
7 litara
Dimenzije (mm)
336 x 410 x 325
Težina u praznom stanju
6.5 kg
Radna buka
< 25dB (A)
Pribor
Ionic Silver Stick® (ISS)
hu
Használati utasítás
77
Előszó
Szívből gratulálunk Önnek, hogy az Air Washer
W2255 mellett döntött!!
A W2255 a következő újításokkal szolgál:
• Egy év optimális víz tisztántartás az Ionic Silver
Stick®-nek köszönhetően
• Továbbfejlesztett nedvesítőtárcsa
• Működésjelző zöld LED-del
Tudta Ön, hogy a száraz levegő
• kiszárítja a nyálkahártyát, valamint cserepes ajkakhoz
és szemviszketéshez vezet?
• kedvez a légutak fertőződésének és megbetegedésének?
• nyugtalansághoz, fáradsághoz és a koncentráció
gyengüléséhez vezet?
• terhelő a háziállatok és szobanövények számára?
• fokozza a porképződést és növeli a műagyag szálas
textilek, szőnyegek és műanyag padlók elektrosztatikus feltöltődését?
• károsítja a fa berendezési tárgyakat és különösen a
parkettet?
• hozzájárul a hangszerek elhangolódásához?
hu
Alkalmazási tippek
A levegőpárásítók alkalmazása
• különösen télen célszerű,
• de nem pótolja a lakóhelyiségek rendszeres
szellőztetését.
78
Készülék leírás
Az Air Washer W2255
• szűrőbetétek nélkül mossa át és nedvesíti a levegőt
• innovatív víztisztántartó rendszert (ISS) tartalmaz
• két teljesítményfokozattal rendelkezik és alacsony
zajjal működik
• max. 50 m2 nagyságú helyiségekhez alkalmas
• kiváló minőségű, hosszú élettartamú alkatrészekből
készült
Az Air Washer belsejében speciális nedvesítőtárcsák forognak körbe egy víztartályban, melynek során természetes
módon tisztítják meg a szennyeződésektől az átáramló
levegőt – mint ahogy az eső is tisztára mossa a levegőt a
természetben. A levegő párásítása a hideg párásítás önszabályozó elve alapján történik. Az Air Washer ezáltal optimális levegő páratartalmat hoz létre, anélkül hogy, további
vezérlő készülékekre lenne szükség.
Nedvesítőtárcsák
Az Air Washer W2255 új nedvesítőtárcsái SAN anyagból
készülnek. A nedvesítőtárcsák méhsejt szerkezete lehetővé teszi, hogy nagy mennyiségű vizet eresszenek ki a
levegőbe. A készülék a természetet utánozva tisztítja meg
a levegőt. A készülék garantálja továbbá a szennyezőanyagok, pollenek és állatszőrök levegőből történő kiszűrését
is.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Az Ionic Silver Stick® az ezüst antimikrobiális hatását hasznosítja és egy év optimális víz tisztántartást biztosít valamenny AIR-O-SWISS és BONECO levegőpárásító számára.
Az ISS akkor fejti ki hatását, amikor az a vízzel érintkezésbe
kerül – akkor is ha a készülék ki van kapcsolva. Az ISS kizárólag levegőpárásítókban történő alkalmazásra szolgál.
Biztonságtechnikai tudnivalók
• Az Air Washer üzembe helyezése előtt olvassa végig a
használati utasítást és őrizze meg, hogy később is elő
tudja majd venni.
• Az Air Washer készüléket kizárólag lakóhelyiségekben
és a megadott műszaki adatok határain belül használja. A nem előírás szerinti használat életet és egészséget veszélyeztethet.
• A gyerekek nem tudják felismerni azokat a veszélyeket,
amelyek az elektromos készülékek használata során
rájuk leselkednek. Ezért a gyerekeket mindig szemmel kell tartani, ha az Air Washer készülék közelében
tartózkodnak (4).
• A készüléket tilos olyan személyeknek használni, akik
nem ismerik a használati utasítást, gyógyszer, alkohol
vagy drog hatása alatt állnak, továbbá gyerekek nem
vagy csak felügyelettel kezelhetik a készüléket.
• Ha úgy lökik meg a készüléket, hogy a benne lévő
víz kifolyik, a hálózati csatlakozódugót azonnal ki kell
húzni. A készüléket ezután legalább 3 óráig hagyni kell
száradni, mielőtt a hálózati dugót újra be szabad dugni.
A használati utasításban az alábbi szimbólumokkal jelöltük
a speciális biztonsági utasításokat:
Figyelem
Sérülésveszély áramütés miatt. Mindig húzza ki
a hálózati dugót
• tisztítás és ápolás,
• a készülék átállítása,
• víz leeresztése előtt
Vigyázat
Az Air Washers károsodása vagy anyagi károk,
pl. kifolyó víz miatt.
Kicsomagolás (1 – 2)
• Óvatosan vegye ki a csomagolásból az Air Washer
készüléket; a felső rész nincs rögzítve a vízteknőhöz.
• Az eredeti csomagolást használja a tárolásra, ha az
Air Washer-t nem használja egész évben.
• A csomagolás valamennyi alkotóeleme környezetbarát
anyagokból készült, melyek a helyi előírások szerint
ártalmatlaníthatóak.
Felállítás (3 – 6)
Ellenőrizze a hálózati csatlakoztatás adatait a típustáblán.
Az Air Washer készüléket a helyiségben a padlóra vagy egy
sík, száraz felületre kell állítani.
• A típustábla a vízteknő alján található (3).
• Figyeljen a jó hozzáférhetőségre és arra, hogy elegendő
hely legyen az Air Washer készülék
karbantartásához és tisztításához.
• Nagy helyiségekben a magasabb párologtató teljesítmény érdekében az Air Washer készüléket állítsa
fűtőtest közelébe (az 50°C-os max. hőmérsékletet nem
szabad túllépni).
Víz betöltés (8 – 10)
A víztartályt csak friss, hideg vezetékes vízzel töltse fel.
A víztartályt nem szabad nyomás alá helyezni,
pl. szénsavas ásványvíz betöltésével. Ne adjon
éteres olajokat vagy illatanyagokat a vízhez;
előfordulhat, hogy a műanyag elszíneződik és
károsodik. Zárja le teljesen a csavaros kupakot,
hogy elkerülje a víz kifolyását.
Üzembe helyezés (11 – 15)
Csatlakoztassa az Air Washer készüléket az elektromos hálózatra és állítsa a forgatógombot szükség szerint a középső
vagy a nagy pontra. A LED kijelző (D) zölden világít.
A kikapcsoláshoz állítsa a forgatógombot a kis pontra
(12. ábra, A pont)
Víztartály és vízteknő tisztítása –
2 hetente (22– 26)
• A lerakódásokat a vízteknőből egy műanyag vagy
fa súrolókefe egy szokásos, hígított mosószer segítségével távolítsa el.
• Az Air Washer készüléket a tisztítás után fordított
sorrendben szerelje össze.
Az Air Washer
• éjszakai üzemmódban (12. ábra, B pont) különösen
zajszegényen működik,
• normál üzemmódban (12. ábra, C pont) éri el a maximális párologtatási teljesítményt
Nedvesítőtárcsák tisztítása –
4 hetente (27 – 33)
Az Air Washer tisztítása (16 – 19)
Megjegyzés: A tárcsákon lévő vékony vízkőréteg növeli a
nedvesítési teljesítményt!
• A rendszeres tisztítás a higénikus, zavarmentes üzemelés előfeltétele.
• Az ajánlott tisztítási időközök a levegő és víz
minőségétől, valamint az üzemidőtől függenek.
• Az Air Washer készülék tisztítás céljából néhány
mozdulattal, szerszám nélkül szétszerelhető.
Az Air Washer készüléket feltétlenül teljesen le
kell engedni és meg kell tisztítani, ha a vízzel
feltöltött készülék már egy hétnél régebb óta
nem üzemelt.
Öntsön vízkőtelenítő szert a vízzel tele vízteknőbe, majd
hagyja hatni; néhányszor forgassa meg kézzel a tárcsákat.
Ürítse ki a vízteknőt, majd a tárcsákkal együtt öblítse le.
Az elszennyeződött tárcsákat ne tisztítsa mosogatógépben!
Tisztítás után fordított sorrendben szerelje össze a tárcsákat és az Air Washer készüléket.
hu
Tisztítás előtt az ISS-t el kell távolítani a vízteknőből.
Ház tisztítása – évente egy –
két alkalommal (20 – 21)
• A házat először nedves tisztítóronggyal tisztítsa meg és
törölje szárazra; szükség esetén használjon műanyag
tisztítószert.
• A ház felső részét belülről egy nedves tisztítóronggyal
törölje ki.
79
Üzemzavarok elhárítása
Műszaki adatok
Probléma
Lehetséges ok
Teendő
Nem működik
A hálózati kábel nincs csatlakoztatva
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a
dugaszoló aljzatba
A forgatógomb a kis ponton áll (A)
Állítsa a forgatógombot a középső vagy
a nagy pontra
Súrlódási zaj
A tárcsák nincsenek megfelelően
belehelyezve a vízteknőbe
Helyezze be rendesen a tárcsákat
Nincs párásítás
A tárcsák nincsenek megfelelően
belehelyezve a vízteknőbe
Helyezze be rendesen a tárcsákat
Nincs víz a vízteknőben
Töltse utána a víztartályt
Tárolás
Garancia
Ártalmatlanítás
• Amennyiben a szigorú minőségi ellenőrzések ellenére
bármiféle meghibásodás keletkezne, forduljon bizalommal szakkereskedőjéhez.
• A garancia teljesítéséhez feltétlenül szükséges a vásárlási igazolás bemutatása.
Engedje le a víztartályt. Az Air Washer készülék tisztítását a
leírtaknak megfelelően végezze el és hagyja teljesen kiszáradni. Vegye le a csavaros kupakot a víztartályról, és a
tömítés kímélése érdekében külön tárolja. Az Air Washer
készüléket eredeti csomagolásban, száraz, nem túl forró
helyen célszerű tárolni.
hu
Ha már nem használható, akkor adja át az Air Washer
készüléket a szakkereskedőnek szakszerű ártalmatlanítás
céljából. További ártalmatlanítási lehetőségekre vonatkozó
információkért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a
városházához.
Pótalkatrészek és tartozékok
A pótalkatrészeket a szakkereskedőjénél tudja
beszerezni és az Air Washer készülékben saját
maga kicserélni. Csak a gyártó eredeti pótalkatrészeit szabad használni.
Javítás (34 – 36)
Minden további javítást csak szakember vagy az ügyfélszolgálat végezhet. Ez érvényes a hibás hálózati kábelre is.
80
A garanciális rendelkezéseket az országos képviseletek
állapítják meg.
Jogi tudnivalók
A készülék CE konform és megfelel a következő irányelveknek:
• 2006/95/EK az elektromos biztonságról
• 2004/108/EK az elektromágneses összeférhetőségről
• 2002/95/EK egyes veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben való alkalmazásának
korlátozásáról
• 2002/96/EK az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
Műszaki változtatás joga fenntartva. A használati utasítás
szerzői jog által védett.
Hálózati feszültség
230 V / 50 Hz
Teljesítményfelvétel
20 W
Párásításiteljesítmény max.
300 g/h
A köv. nagyságú helyiség
számára alkalmas 50 m2 / 125 m3
Befogadóképesség
7 liter
Méretek (mm)
336 x 410 x 325
Tömeg üres állapotban
6.5 kg
Üzemi zajszint
< 25dB (A)
Tartozék
Ionic Silver Stick® (ISS)
lv
Lietošanas instrukcija
81
Priekšvārds
Sirsnīgi sveicam Jūs ar Air Washer W2255 iegādi!
W2255 piedāvā Jums šādus jauninājumus:
• Optimāla ūdens tīrības uzturēšana veselu gadu,
pateicoties Ionic Silver Stick®
• Uzlabots mitrinātāja disku bloks
• Darba indikācija ar zaļu kontrollampiņu
Vai Jūs zinājāt, ka pārāk sauss telpas gaiss
• sausina gļotādu, kā arī izraisa sasprēgājušas lūpas
un acu graušanu?
• ierosina elpošanas ceļu infekcijas un saslimšanas?
• izraisa slābanumu, nogurumu un koncentrēšanās
grūtības?
• nomāc mājdzīvniekus un telpaugus?
• veicina putekļu veidošanos un sintētiskās šķiedras
tekstilizstrādājumu, paklāju un sintētisko grīdu elektrostatisko uzlādi?
• bojā iekārtojuma koka priekšmetus un jo īpaši parketa
grīdas?
• noskaņo mūzikas instrumentus?
Lietošanas ieteikumi
Gaisa mitrinātāju lietošana
• īpaši būtiska ir ziemā
• taču tā neaizstāj dzīvojamo telpu regulāru vēdināšanu
lv
82
Ierīces apraksts
Air Washer W2255
• attīra un mitrina gaisu bez filtrējošiem ieliktņiem
• ietver inovatīvu ūdens tīrības uzturēšanas sistēmu (ISS)
• darbojas ļoti klusu un divās jaudas pakāpēs
• ir piemērots telpām ar platību līdz 50 m2
• ir izgatavots no augstvērtīgām sastāvdaļām ar
ilgu kalpošanas laiku
Air Washer iekšpusē ūdens rezervuārā griežas speciāli
mitrinātāja diski; šī procesa laikā garām plūstošais gaiss
dabīgā veidā tiek attīrīts no piesārņojuma – gluži kā dabā,
kur gaisu «izmazgā» lietus. Gaisa mitrināšana norit pēc
pašregulējoša aukstās iztvaikošanas principa. Līdz ar to Air
Washer rada optimālu gaisa mitrumu, neizmantojot papildu
kontrolierīces.
Mitrinātāja diski
Jaunais Air Washer W2255 disku bloks ir izgatavots no
materiāla SAN. Ir pierādīts, ka mitrinātāja disku šūnu
struktūra ļauj gaisā izvadīt lielāku daudzumu ūdens. Ierīce
attīra gaisu, vadoties pēc dabas piemēra. Bez tam ierīce
garantē arī gaisa filtrāciju, attīrot to no kaitīgām vielām, kā
arī no putekšņiem un dzīvnieku spalvām.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® izmanto sudraba pretmikrobu iedarbību
un veselu gadu nodrošina optimālu ūdens tīrību visos
AIR-O-SWISS un BONECO gaisa mitrinātājos. ISS iedarbība
sākas, kolīdz tas nonāk saskarē ar ūdeni, arī tad, ja ierīce
ir izslēgta. ISS ir paredzēts tikai izmantošanai gaisa
mitrinātājos.
Drošības norādījumi
• Pirms sākt lietot Air Washer, pilnībā izlasiet lietošanas
instrukciju un uzglabājiet to vēlākai lietošanai.
• Lietojiet Air Washer tikai dzīvojamās telpās un, ievērojot
specifikācijā noteiktos tehniskos datus.
Noteikumiem neatbilstoša izmantošana var apdraudēt
veselību un dzīvību.
• Bērni, rīkojoties ar elektroierīcēm, neapzinās risku.
Tādēļ gadījumos, kad bērni atrodas Air Washer tuvumā,
tie vienmēr jāuzrauga (4).
• Personas, kuras nepārzina lietošanas instrukciju,
kā arī bērni un personas, kuras lieto medikamentus,
alkoholu vai narkotiskās vielas, ierīci nedrīkst lietot vai
drīkst to lietot tikai uzraudzībā.
• Ja ierīce tiek apgāzta tā, ka izplūst ūdens, nekavējoties
jāatvieno kontaktdakša. Pēc šāda gadījuma ierīcei
vismaz 3 stundas jābūt sausai, pirms to atkal var pievienot strāvai.
Lietošanas instrukcijā īpaši drošības norādījumi ir atzīmēti
ar šādiem simboliem:
Ievērībai
Savainošanās risks elektriskās strāvas trieciena rezultātā. Kontaktdakša jāatvieno vienmēr
pirms
• kopšanas un tīrīšanas,
• ierīces pārvietošanas,
• ūdens izliešanas
Uzmanību
Air Washer bojājumu vai materiālo zaudējumu
risks, piem., ūdens noplūdes dēļ.
Izsaiņošana (1 – 2)
• Izņemiet Air Washer uzmanīgi no iepakojuma; augšējā
daļa ir tikai brīvi uzlikta uz rezervuāra.
• Ja Air Washer neizmantojat visu gadu, tā uzglabāšanai
izmantojiet oriģinālo iepakojumu.
• Visas iepakojuma daļas sastāv no videi nekaitīgiem
materiāliem un tās var nodot atbilstošos vietējos
atkritumu pārstrādes punktos.
Uzstādīšana (3 – 6)
Pārbaudiet elektriskā pieslēguma datus datu plāksnītē.
Novietojiet Air Washer uz grīdas vai uz līdzenas, sausas
virsmas telpā.
• Datu plāksnīte atrodas rezervuāra apakšpusē (3).
• Sekojiet, lai Air Washer apkopes un tīrīšanas
vajadzībām tas būtu labi pieejams un ap to būtu pietiekami daudz vietas.
• Lai palielinātu iztvaikošanas jaudu lielās telpās,
novietojiet Air Washer kāda sildķermeņa tuvumā
(nepārsniedzot maks. temperatūru 50°C).
Ūdens iepildīšana (8 – 10)
Piepildiet ūdens tvertni tikai ar tīru, aukstu ūdeni no ūdensvada.
Nepakļaujiet ūdens tvertni spiedienam,
piem., iepildot tajā ogļskābo gāzi saturošu
minerālūdeni. Nepievienojiet ūdenim ēteriskās
eļļas vai smaržvielas; tās var sakrāsot un
sabojāt sintētisko materiālu. Lai novērstu
ūdens iztecēšanu no ūdens tvertnes, pilnībā
aizskrūvējiet vāciņu.
Lietošanas sākšana (11 – 15)
Pieslēdziet Air Washer elektrotīklam un atkarībā no
vajadzības pagrieziet slēdzi uz vidējo vai lielo punktu. Deg
zaļā kontrollampiņa (D).
Lai ierīci izslēgtu, pagrieziet slēdzi uz mazo punktu (12.
attēls, A punkts).
Air Washer
• nakts režīmā (12. attēls, Punkts B) darbojas īpaši klusu
• normālā darba režīmā (12. attēls, C punkts) sasniedz
maksimālo mitrināšanas jaudu
Air Washer tīrīšana (16 – 19)
• Regulāra tīrīšana ir priekšnosacījums higiēniskai,
netraucētai darbībai.
• Ieteicamie tīrīšanas intervāli ir atkarīgi no gaisa un
ūdens kvalitātes, kā arī no darbības laika.
• Lai veiktu tīrīšanu, Air Washer var izjaukt ar dažām
rokas kustībām, neizmantojot instrumentus.
Ja ar ūdeni piepildīta ierīce nav lietota ilgāk kā
nedēļu, Air Washer noteikti pilnībā iztukšojiet un
iztīriet.
Ūdens tvertnes un rezervuāra tīrīšana –
ik pēc 2 nedēļām (22– 26)
• Rezervuārā esošos nosēdumus iztīriet ar plastmasas
vai koka suku un tirdzniecībā pieejamu, atšķaidītu
skalošanas līdzekli.
• Pēc tīrīšanas Air Washer salieciet kopā apgrieztā
secībā.
Mitrinātāja disku tīrīšana –
ik pēc 4 nedēļām (27 – 33)
Ielejiet ar ūdeni piepildītā rezervuārā atkaļķošanas līdzekli
un ļaujiet tam iedarboties; pagrieziet disku bloku dažas
reizes ar roku. Iztukšojiet rezervuāru un kopā ar disku bloku
izskalojiet.
Norādījums: Neliela kaļķa kārtiņa uz diskiem palielina mitrinātāja jaudu!
Netīro disku bloku nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā!
Salieciet disku bloku un Air Washer pēc tīrīšanas apgrieztā
secībā atkal kopā.
Pirms tīrīšanas no rezervuāra izņemiet ISS.
lv
Korpusa tīrīšana –
vienu līdz divas reizes gadā (20 – 21)
• Vispirms iztīriet korpusu ar mitru lupatiņu un izslaukiet
sausu; vajadzības gadījumā izmantojiet plastmasai
piemērotu tīrīšanas līdzekli.
• Korpusa augšdaļas iekšpusi izmazgājiet ar mitru
lupatiņu.
83
Traucējumu novēršana
Tehniskie dati
Problēma
Iespējamais iemesls
Ko darīt
Nedarbojas
Nav pieslēgts elektrības vads
Pieslēdziet elektrības vadu kontaktligzdai
Slēdzis ir pagriezts uz mazo punktu (A)
Pagrieziet slēdzi uz vidējo vai lielo
punktu
Strīķēšanās troksnis
Disku bloks nav pareizi ielikts
rezervuārā
Ievietojiet disku bloku pareizi
Nemitrina
Disku bloks nav pareizi ielikts
rezervuārā
Ievietojiet disku bloku pareizi
Rezervuārā nav ūdens
Uzpildiet ūdens tvertni
Uzglabāšana
Iztukšojiet ūdens tvertni. Iztīriet Air Washer, kā aprakstīts,
un ļaujiet tam pilnībā izžūt. Noskrūvējiet no ūdens tvertnes
vāciņu un uzglabājiet to atsevišķi, lai pasaudzētu blīvi. Air
Washer ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā sausā,
ne pārāk karstā vietā.
Utilizācija
Nododiet nolietoto Air Washer Jūsu tirgotājam, lai tas to
nodotu tālāk pareizai utilizācijai. Citas utilizācijas iespējas
uzzināsiet Jūsu pagastā vai pašvaldībā.
lv
Rezerves daļas un piederumi
Rezerves daļas iespējams iegādāties pie Jūsu
specializētā tirgotāja un to nomaiņu Air Washer
varat veikt saviem spēkiem. Drīkst izmantot tikai
ražotāja oriģinālās daļas.
Remonts (34 – 36)
Visus pārējos remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti vai
klientu dienests. Tas attiecas arī uz bojātu elektrības vadu.
84
Garantija
Garantijas noteikumus noteikusi mūsu valsts pārstāvniecība.
• Ja, neskatoties uz stingrām kvalitātes kontrolēm,
Air Washer parādās kāds trūkums, droši vērsieties
pie Jūsu specializētā tirgotāja.
• Lai saņemtu garantiju, noteikti nepieciešams uzrādīt
pirkuma čeku.
Tiesiskas norādes
Ierīce atbilst CE prasībām un sekojošām direktīvām:
• 2006/95/EK par elektrodrošību
• 2004/108/EK par elektromagnētisko saderību
• 2002/95/EK par bīstamu ķīmisku vielu lietošanas
ierobežojumiem elektriskās un elektroniskās iekārtās
• 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem
Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Lietošanas instrukciju aizsargā likums par autortiesībām.
Tīkla spriegums
220 V / 50 Hz
Jaudas patēriņš
20 W
Mitrināšanas jauda līdz
300 g/h
Piemērots telpās ar platību līdz 50 m2 / 125 m3
Tilpums
7 litri
Izmēri (mm)
336 x 410 x 325
Pašmasa
6.5 kg
Skaņas stiprums darbības laikā
< 25dB (A)
Piederumi
Ionic Silver Stick® (ISS)
lt
Naudojimo instrukcija
85
Įvadas
Sveikiname, kad nusprendėte įsigyti Air Washer W2255!
W2255 pateiks Jums tokias naujoves:
• Vienerius metus optimalus vandens grynumo
išlaikymas su Ionic Silver Stick®
• Pagerintas drėkintojo diskų komplektas
• Rėžimo signalas naudojant žalios šviesos indikatorių
Ar žinojote, kad per sausas patalpos oras
• išdžiovina gleivinę, suskildina lūpas ir sukelia akių
dirginimą?
• skatina kvėpavimo takų infekcijas ir ligas?
• sukelia nuovargį ir mažina koncentraciją?
• neigiamai veikia naminius gyvūnus ir augalus?
• skatina dulkių susidarymą ir tekstilės gaminių iš
sintetinio pluošto, kilimų bei sintentinių grindų dangų
elektrostatinę iškrovą?
• pažeidžia įrangos objektus iš medžio ir būtent parketo
grindų dangą?
• išderina muzikos instrumentus?
Naudojimo patarimai
Oro drėkintojų naudojimas
• ypač veiksmingas žiemos metu,
• tačiau neatstoja reguliaraus gyvenamųjų patalpų
vėdinimo.
lt
86
Įrengimo aprašymas
Air Washer W2255
• grynina ir drėkina orą be filtrų
• turi inovatyvią vandens grynumo išlaikymo sistemą
(ISS)
• dirba tyliai su dviejomis pajėgumo pakopomis
• tinka naudoti patalpoms iki 50 m2
• pagamintas iš vertingų komponentų, tarnaujančių ilgą
laiką
Air Washer viduje specialūs drėkintojo diskai sukasi vandens vonelėje; taip praeinantis oras išvalomas natūraliu
būdu nuo nešvarumų – taip, kaip gamtoje lietus išvalo
orą. Oro drėkinimas vyksta pagal savireguliuojantį šaltojo
išgaravimo principą. Todėl Air Waher sukurią optimalų oro
drėgnumą be papildomų valdymo įrengimų.
Drėkintojo diskai
Naujasis Air Washer W2255 diskų rinkinys gaminamas
iš SAN medžiagos. Dėl drėkintuvo diskų struktūros,
primenančios korį, į orą patenka kur kas daugiau vandens.
Prietaisas orą valo taip, kaip šis procesas vyksta gamtoje.
Be to, prietaisas iš oro išfiltruoja kenksmingas medžiagas,
žiedadulkes ir gyvūnų plaukus.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Ionic Silver Stick® išnaudoja antimikrobinį sidabro
poveikį ir vienerius metus užtikrina optimalų vandens
grynumo išlaikymą visuose AIR-O-SWISS ir BONECO oro
drėkintojuose. ISS pradeda veikti tik susilietęs su vandeniu,
netgi esant išjungtam įrengimui. ISS skirtas naudoti tik oro
drėkintojams.
Saugumo nuorodos
• Prieš paleidžiant Air Washer atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją ir gerai išsaugoti kitam kartui.
• Air Washer naudoti tik gyvenamosiose patalpose ir
pagal specifikuotus techninius duomenis. Naudojimas
ne pagal paskirtį gali pakenkti sveikatai ir gyvybei.
• Vaikai, naudodami elektrinius prietaisus, gali
nepastebėti pavojaus. Todėl vaikus būtina visada
prižiūrėti, jei jie yra Air Washer aplinkoje (4).
• Asmenims, nesusipažinusiems su naudojimo instrukcija, bei vaikams ir asmenims, vartojantiems vaistus,
alkoholį arba narkotines medžiagas, draudžiama
naudoti įrengimą arba jį gali naudoti tik su priežiūra.
• Jei įrengimas apverčiamas ir iš jo išbėga vanduo, tuoj
pat būtina ištraukti lizdo šakutę. Po to įrengimas, prieš
vėl įkišant lizdo šakutę, turi sausai stovėti bent
3 valandas.
Naudojimo instrukcijoje specialios saugumo nuorodos
pažymėtos tokiais simboliais:
Dėmesio
Pavojus susižeisti dėl elektros smūgio. Visada
lizdo šakutę ištraukti prieš
• priežiūrą ir valymą
• perstatant įrengimą
• išleidžiant vandenį
Atsargiai
Air Washer sugadinimas arba materialinė žala
dėl, pvz. ištekančio vandens.
Išpakavimas (1 – 2)
• Air Washer atsargiai išimti iš pakuotės; viršutinė dalis
yra tik laisvai įstatyta į dugno vonelę.
• Originalią pakuotę naudokite sandėliavimui, jei Air
Washer naudojate neištisus metus.
• Visos pakuotės sudedamosios dalys yra pagamintos iš
aplinkai nekenksmingų medžiagų ir gali būti pristatomos atitinkamiems vietiniems utilizavimo punktams.
Pastatymas (3 – 6)
Patikrinti tinklo prijungimo duomenis ant tipinės lentelės.
Air Washer pastatyti patalpoje ant žemės arba ant lygaus,
sauso paviršiaus.
• Tipinė lentelė yra dugno vonelės apatinėje pusėje (3).
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų galima gerai prieiti ir
būtų pakankamai vietos Air Washer techninei priežiūrai
ir valymui.
• Norint pasiekti didesnį garintuvo galingumą didesnėse
patalpose, Air Washer pastatyti prie radiatoriaus
(neviršyti maks. 50°C temperatūros.
Pripildyti vandens (8 – 10)
Vandens talpą pripildyti tik šviežiu šaltu vandeniu iš
čiaupo.
Vandens talpos neįtakoti spaudimu, pvz. pripildant mineraliniu vandeniu su angliarūgšte. Į
vandenį nemaišyti eterinių aliejų arba kvapiųjų
medžiagų; gali būti, kad nusidažys sintetinės
medžiagos ir jos bus pažeistos. Užsukamą dangtį
pilnai uždaryti, kad būtų išvengta ištekėjimo iš
vandens talpos.
Paleidimas (11 – 15)
Air Washer prijungti prie elektros tinklo ir sukamą mygtuką,
pagal poreikį, nustatyti ant vidutinio arba didžiojo taško.
LED indikatorius (D) šviečia žaliai.
Norint išjungti, sukamą mygtuką nustatyti ant mažojo taško
(12 pav., A punktas).
Air Washer
• naktiniame rėžime (pav. 12, B punktas) dirba ypač tyliai
• esant normaliam darbo rėžimui (pav. 12, C punktas)
pasiekia maksimalų drėkinimo galingumą
Air Washer valymas (16 – 19)
• Pastovus valymas yra higieniško, darbo be trukdžių
sąlyga.
• Rekomenduojami valymo intervalai priklauso nuo oro ir
vandens kokybės bei eksploatacijos trukmės.
• Air Washer valymui galima išardyti labai lengvai nenaudojant įrankių.
Air Washer būtina pilnai ištuštinti ir valyti, jei vandeniu pripildytas įrengimas buvo nenaudojamas
ilgiau nei savaitę.
Valyti vandens talpą ir dugno vonelę –
kas 2 savaites (22– 26)
• Apnašas iš dungo vonelės pašalinti naudojant sintetinių
medžiagų arba medienos šepetį ir parduotuvėje
įsigyjamą atskiestą plovimo priemonę.
• Po valymo Air Washer sumontuoti atvirkštine eilės
tvarka.
Valyti drėkintojo diskus –
kas 4 savaites (27 – 33)
Į dungo vonelę, pripildytą vandeniu, pilti nukalkinimo
priemonę ir palaikyti; diskų komplektą kelis kartus pasukti
ranka. Dugno vonelę ištuštinti ir, kartu su diskų komplektu,
nuskalauti.
Nuoroda: Plona kalkių danga ant diskų padidina drėkintojo galingumą!
Nešvaraus diskų komplekto neplauti indaplovėje!
Po valymo diskų komplektą ir Airwasher sumontuoti
atvirkštine eilės tvarka.
Prieš valymą iš dugno vonelės išimti ISS.
Korpusą valyti – nuo vieno iki dviejų kartų
per metus (20 – 21)
• Pirmiausiai, korpusą valyti drėgnu skudurėliu ir jį sausai nuvalyti; esant reikalui, naudoti sintetinių medžiagų
valymo priemonę.
• Korpuso viršutinės dalies vidų išvalyti drėgnu
skudurėliu.
lt
87
Pašalinti gedimą
Techniniai duomenys
Problema
Galima priežastis
Ką daryti
Neveikia
Neįjungtas tinklo laidas
Tinklo laidą įjungti į elektros lizdą
Sukamas mygtukas nustatytas ant mažojo
taško (A)
Sukamą mygtuką nustatyti ant vidutinio arba
didžiojo taško
Lietimo garsas
Diskų komplektas neteisingai įstatytas į
dugno vonelę
Diksų komplektą įstatyti teisingai
Nėra drėkinimo
Diskų komplektas neteisingai įstatytas į
dugno vonelę
Diksų komplektą įstatyti teisingai
Dugno vonelėje nėra vandens
Pripildyti vandens talpą
Sandėliavimas
Garantija
Utilizavimas
• Su pasitikėjimu kreipkitės į Jūsų specializuotą
pardavėją, jei Air Washer, nepaisant griežtos kokybės
kontrolės, pasitaiko defektas.
• Norint gauti garantines paslaugas, būtina pateikti
pirkimo kuponą.
Ištuštinti vandens talpą. Air Washer, kaip aprašyta, valyti
ir pilnai išdžiovinti. Užsukamą dangtį nuimti nuo vandens
talpos ir atskirai sandėliuoti, kad būtų apsaugoma tarpinę.
Rekomenduojama Air Washer saugoti originalioje pakuotėje
sausoje, ne per karštoje vietoje.
Atitarnavusį Air Washer priduokite Jūsų pardavėjui, kad
šis jį tinkamai utilizuotų. Apie kitas utilizavimo galimybes
sužinosite Jūsų apylinkės arba savivaldybės centre.
Atsarginės dalys ir priedai
Atsargines dalis galite įsigyti tik iš Jūsų specializuoto pardavėjo ir patys pakeisti Air Washer.
Galima naudoti tik originalias gamintojo dalis.
lt Remontas (34 – 36)
Visus kitus remonto darbus gali atlikti tik specialistai arba
klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai. Tai galioja ir turint
sugedusį tinklo laidą.
88
Garantiniai reikalavimai nustatyti mūsų šalies atstovybių.
Teisinės nuorodos
Įrengimas atitinka CE ir tokias direktyvas:
• 2006/95/EB dėl elektrinio saugumo
• 2004/108/EB dėl elektromagnetinio suderinamumo
• 2002/95/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektronikos įrangoje apribojimo
• 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų
Galimi techniniai pakeitimai. Naudojimo instrukcijai taikomos autorinės teisės.
Tinklo įtampa
220 V / 50 Hz
Pajėgumo našumas
20 W
Drėkinimo galingumas iki
300 g/h
Tinka patalpoms iki 50 m2 / 125 m3
Tūris
7 litrai
Išmatavimai (mm)
336 x 410 x 325
Svoris tuščioje būsenoje
6.5 kg
Darbinis triukšmas
< 25dB (A)
Priedai
Ionic Silver Stick® (ISS)
ee
Kasutusjuhend
89
Eessõna
Õnnitleme Teid Air Washer W2255 ostu puhul!
W2255 sisaldab Teie jaoks alljärgnevaid
uuendusi:
• Ionic Silver Stick® tagab optimaalse veepuhtuse
terveks aastaks
• Paremate omadustega niisutusplaatide plokk
• Töörežiimi näit rohelise LED abil
Kas Te teadsite, et liiga kuiv ruumiõhk
• kuivatab limaskesti ja põhjustab karedate huulte ning
silmade kipituse teket?
• soodustab hingamisteede infektsioone ja haigusi?
• põhjustab roidumust, väsimust ja kontsentratsioonivõime halvenemist?
• mõjub halvasti koduloomadele ja toalilledele?
• soodustab tolmu teket ja suurendab kunstkiust
tekstiilesemete, vaipade ja tehismaterjalist põrandakattematerjalide elektrostaatiliste laengute teket?
• kahjustab puidust sisustusesemeid ning eriti just parkettpõrandaid?
• rikub muusikariistade häälestust?
Kasutusjuhised
Õhuniisutite kasutamine
• on eriti mõttekas talvisel ajal,
• ei asenda aga seejuures eluruumide regulaarset
õhutamist.
ee
90
Seadme kirjeldus
Air Washer W2255
• puhastab ja niisutab õhku filterplaate kasutamata
• sisaldab uudset veepuhtust tagavat süsteemi (ISS)
• töötab vaikselt omades kahte võimsusastet
• sobib ruumidele suurusega kuni 50 m2
• on valmistatud pika kasutusajaga kõrgekvaliteedilistest
koostisosadest
Air Washeri sisemuses pöörlevad spetsiaalsed niisutusplaadid läbides veevanni, seejuures toimub läbiimetava
õhu puhastamine mustusest loomulikul viisil – nii nagu
looduses peseb vihm õhu puhtaks. Õhu niisutamine toimub
külmaurustumise isereguleeruva printsiibi põhimõttel. Sellega tagab Air Washer optimaalse õhuniiskuse ilma, et oleks
tarvis täiendavaid juhtseadmeid.
Niisutusplaadid
Air Washer W2255 uudne plaadiplokk on valmistatud
materjalist SAN. Niisutusplaatide kärjelaadne struktuur
võimaldab suure koguse vee eraldamist õhku. Seade
puhastab õhku looduse eeskujul. Lisaks sellele garanteerib
seade nii kahjulike ainete kui ka õietolmu ja loomakarvade
filtreerimise teel õhust eemaldamise.
Ionic Silver Stick (ISS) (7)
®
Ionic Silver Stick® kasutab ära hõbeda antimikroobset mõju
ja tagab kõikides AIR-O-SIWSS ja BONECO õhuniisutites optimaalse veepuhtuse terveks aastaks. ISS mõjub
koheselt peale kokkupuudet veega, seda ka väljalülitatud
seadme korral. ISS on eranditult ette nähtud kasutamiseks
õhuniisutites.
Ohutusjuhised
• Enne Air Washeri kasutuselevõttu lugeda kasutusjuhend täielikult läbi ja hoida teda hilisemaks lugemiseks
kättesaadavas kohas.
• Air Washerit kasutada ainult eluruumides vastavalt
tema spetsiifilistele tehnilistele andmetele. Sihtotstarbele mittevastav kasutamine võib ohustada tervist ning
inimelusid.
• Lapsed ei oska elektriseadmetega ümberkäimisel
kaasnevaid ohte tunnetada. Sellest tulenevalt on vajalik
Air Washeri läheduses viibivaid lapsi alati jälgida (4).
• Kasutusjuhendit mittetundvad isikud, samuti lapsed
ning ravimite-, alkoholi- või narkootikumide mõju all
viibivad isikud ei tohi seadet käsitseda või võivad seda
teha ainult järelvalve all.
• Kui seadme ümberminekul voolab vesi välja, tuleb võrgupistik koheselt välja tõmmata. Seade peab seejärel
vähemalt 3 tundi seisma kuivalt, enne kui võrgupistiku
uuesti ühendada võib.
Kasutusjuhendis on vastavad ohutusjuhised tähistatud alljärgnevate sümbolitega:
Tähelepanu
Elektrilöögist tulenev vigastuste tekkimise oht.
Võrgupistik alati välja tõmmata enne
• hooldust ja puhastamist,
• seadme ümberseadistamist,
• vee eemaldamist
Ettevaatust
Air Washeri kahjustused või materiaalsed kahjud, nt vee väljavoolamisel.
Pakendist väljavõtmine (1 – 2)
• Air Washer võtta pakendist välja ettevaatlikult, ülaosa
on ainult lahtiselt alusvanni peale paigaldatud.
• Kui Te ei kasuta Air Washerit aastaringselt, kasutage
hoiustamiseks originaalpakendit.
• Kõik pakendi koostisosad on valmistatud keskkonnasäästlikest materjalidest ja vastavalt kohalikele
võimalustele saab neid utiliseerida.
Paigaldamine (3 – 6)
Kontrollida tüübitähisel toodud toiteühenduse andmeid.
Asetada Air Washer põrandale või muule ruumis olevale
tasasele, kuivale pinnale.
• Tüübitähis asub alusvanni (3) alumisel küljel.
• Jälgige, et Air Washer oleks hästi ligipääsetav ning
hoolduse ja puhastamise teostamiseks oleks piisavalt
ruumi.
• Suurema aurustumise saavutamiseks suurtes ruumides paigaldada Air Washer küttekeha lähedusse (mitte
ületada maks temperatuuri 50°C).
Veega täitmine (8 – 10)
Veepaak täita ainult puhta külma kraaniveega.
Veepaaki mitte survestada, nt täitmisel süsihappegaasi sisaldava mineraalveega. Mitte lisada
vette eeterlikke õlisid või lõhnaaineid, tehismaterjal võib muuta värvi ja kahjustuda. Vältimaks
vee väljavoolu veepaagist tuleb kruvikinnitus
täielikult kinni keerata.
Kasutuselevõtt (11 – 15)
Air Washer ühendada elektrivõrku ja pöörata pöördnuppu
vastavalt vajadusele keskmise või suure punkti suunas.
LED-näit (D) on roheliselt valgustatud.
Väljalülitamiseks pöörata pöördnupp väikese punkti suunas
(joonis 12, punkt A).
Air Washer
• töötab öörežiimil (joonis 12, punkt B) eriti vaikselt
• saavutab normaalrežiimil (joonis 12, punkt C) maksimaalse niisutusjõudluse
Air Washeri puhastamine (16 – 19)
• Regulaarne puhastamine on hügieenilise, riketeta
käitamise eelduseks.
• Soovitatavad puhastusintervallid sõltuvad õhu ning
vee kvaliteedist ja töökestusest.
• Air Washerit on võimalik väheste töövõtetega ja
tööriistu kasutamata puhastamiseks lahti võtta.
Kui veega täidetud seadet ei kasutatud enam
kui nädala jooksul, tuleb Air Washer tingimata
täielikult tühjendada ja puhastada.
Veepaagi ja alusvanni puhastamine –
iga 2 nädala järel (22– 26)
• Alusvannist eemaldada ladestumised tehismaterjalist
või puidust harja ja tavalise lahjendatud puhastusvahendi abil.
• Peale puhastamist panna Air Washer vastupidises järjekorras kokku.
Niisutusplaatide puhastamine –
iga 4 nädala järel (27 – 33)
Valada katlakivieemaldusvahend veega täidetud alusvanni
ja lasta mõjuda; plaadiplokki pöörata käsitsi mitmed korrad.
Alusvann tühjendada ja koos plaadiplokiga loputada.
Juhis: Plaatidel olev katlakivi õrn kiht suurendab niisuti
jõudlust!
Määrdunud plaadiplokki mitte puhastada nõudepesumasinas!
Peale puhastamist panna plaadiplokk ja Air Washer vastupidises järjekorras kokku.
Enne puhastamist eemaldada alusvannist ISS.
Korpuse puhastamine –
üks kuni kaks korda aastas (20 – 21)
• Kõigepealt korpus puhastada niiske lapiga ja seejärel
kuivaks pühkida, vajadusel kasutada tehismaterjalile
sobivat puhastusvahendit.
• Korpuse ülaosa pühkida puhtaks niiske lapiga.
ee
91
Rikete kõrvaldamine
Tehnilised andmed
Probleem
Võimalik põhjus
Mida teha
Funktsioon puudub
Võrgujuhe ühendamata
Võrgujuhe ühendada pistikupessa
Pöördnupp on väikese punkti suunas (A)
Pöördnupp pöörata keskmise või suure
punkti suunda
Hõõrdemüra
Plaadiplokk ei ole alusvanni paigaldatud õigesti
Plaadiplokk paigaldada õigesti
Niisutamist ei toimu
Plaadiplokk ei ole alusvanni paigaldatud õigesti
Plaadiplokk paigaldada õigesti
Alusvannis pole vett
Veepaak järeltäita
Hoiustamine
Veepaak tühjendada. Air Washer puhastada vastavalt kirjeldusele ja lasta täielikult ära kuivada. Veepaagi kruvikinnitus eemaldada ja hoiustada eraldi, see säästab tihendeid.
Air Washerit hoida soovitatavalt kuivas, mitte liiga soojas
kohas originaalpakendis.
Utiliseerimine
Edastage oma ülesande täitnud Air Washer nõuetekohaseks utiliseerimiseks oma müügiesindajale. Edasiste utiliseerimisvõimaluste kohta saate teavet kohalikust valla- või
linnavalitsusest.
Varuosad ja tarvikud
Varuosi saate osta edasimüüjalt ning need Air
Washeril iseseisvalt välja vahetada. Kasutada
võib ainult tootja originaalosi.
Remont (34 – 36)
ee
Kõiki muid remonttöid võivad teostada ainult vastava eriala
spetsialistid või klienditeenindus. See kehtib ka defektse
võrgukaabli kohta.
92
Garantii
Garantiinõuded on meie vastava riigi esinduses kindlaks
määratud.
• Kui vaatamata rangele kvaliteedikontrollile peaks
Air Washeril tekkima rike, pöörduge oma edasimüüja
poole.
• Garantiinõude rahuldamiseks on tingimata vajalik
ostutšeki esitamine.
Õiguslikud viited
Seade on CE-vastav ja vastab alljärgnevate direktiivide
nõuetele:
• 2006/95/EÜ elektrialase ohutuse kohta
• 2004/108/EÜ elektromagnetilise ühilduvuse kohta
• 2002/95/EÜ kitsendamaks teatud ohtlike ainete kasutamist elektri- ja elektroonikaseadmetes
• 2002/96/EÜ vanade elektri- ja elektroonikaseadmete
kohta
Tehniliste muudatuste teostamise õigus. Kasutusjuhend on
autoriõigusega kaitstud.
Võrgupinge
230 V / 50 Hz
Võimsustarve
20 W
Niisutusjõudlus kuni
300 g/h
Sobib ruumidele suurusega kuni 50 m2 / 125 m3
Mahutavus
7 liitrit
Mõõtmed (mm)
336 x 410 x 325
Tühikaal
6.5 kg
Töömüra
< 25dB (A)
Tarvikud
Ionic Silver Stick® (ISS)
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland
36652-00
www.airoswiss.com