Documenttranscriptie
Maestro 3016 IP Phone
Quick Start Guide
E
N
G
L
I
S
H
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
D
E
U
T
S
C
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Table of Contents
English ...........................................1
Nederlands ...................................6
Deutsch ........................................ 11
Français .......................................16
E
N
G
L
I
S
H
Packaging Contents
The following items are included in your package. If you find anything missing, contact your system administrator.
Maestro 3016 IP
Handset
Handset Cord
Ethernet Cable
Quick Start Guide
Power Adapter
Stand
Assembling the Phone
1. Attach the stand,as shown below:
A
Desk Mount Method
2
B
1
180。
Wall Mount Method
1
E
N
G
L
I
S
H
2.Connect the handset and optional headset, as shown below:
3.Connect the network and power, as shown below :
Power Adapter Connection to
b-box 3V+
(DC 5V)
PC Connection
(Optional)
LAN
PC
AC Power
Note: The Maestro 3016 IP should be used with original power adapter (5V/600mA) only. The use of the third-party
power adapter may cause the damage to the phone.The Ethernet cable must be connected to a yellow
connectors on the b-box 3V+.
Startup
After the Maestro 3016 IP is connected to the b-box 3V+ and
supplied with power, it automatically begins the
initialization process. After startup, the phone is ready
for use. You can configure the phone via phone user
interface.
2
Welcome
Initializing... please wait
E
N
G
L
I
S
H
Basic Call Features
Placing a Call
Using the handset:
1. Pick up the handset.
2. Enter the number, and then press the Send soft key.
Using the speakerphone:
1. With the handset on-hook, press
.
2. Enter the number, and then press the Send soft key.
Using the headset:
1. With the headset connected, press
to activate the headset mode.
2. Enter the number, and then press the Send soft key.
Note: During a call, you can alternate between the headset, hands-free speakerphone and handset modes by pressing
the HEADSET key, the Speakerphone key or by picking up the handset. Headset mode requires a headset connected.
Answering a Call
Using the handset:
Pick up the handset.
Using the speakerphone:
Press
.
Using the headset:
Press
.
Note: You can reject an incoming call by pressing the Reject soft key.
Ending a Call
Using the handset:
Hang up the handset or press the EndCall soft key.
Using the speakerphone:
Press
or press the EndCall soft key.
Using the headset:
Press the EndCall soft key.
Redial
Press
to enter the Placed calls list, press
the Send soft key.
Press
or
to select the desired entry, and then press
or
twice when the phone is idle to dial out the last dialed number.
Call Mute and Un-mute
Press
to mute the microphone during a call.
Press
again to un-mute the call.
Call Hold and Resume
To place a call on hold:
Press the Hold soft key during an active call.
To resume the call, do one of the following:
If there is only one call on hold, press the Resume soft key.
If there is more than one call on hold, press
soft key.
or
to select the desired call, and then press the Resume
3
E
N
G
L
I
S
H
Call Transfer
You can transfer a call in the following ways:
Blind Transfer
1. Press
or the Tran soft key during a call. The call is placed on hold.
2. Enter the number you want to transfer to.
3. Press
or the Tran soft key.
Semi-Attended Transfer
1. Press
or the Tran soft key during a call. The call is placed on hold.
2. Enter the number you want to transfer to, and then press
3. Press
.
or the Tran soft key when you hear the ring-back tone.
Consultative Transfer
1. Press
or the Tran soft key during a call. The call is placed on hold.
2. Enter the number you want to transfer to, and then press
3. Press
.
or the Tran soft key when the second party answers.
Call Conference
1. Press the Conf soft key during an active call. The call is placed on hold.
2. Enter the number of the second party, and then press the Send soft key.
3. Press the Conf soft key again when the second party answers. All parties are now joined in the conference.
4. Press the EndCall soft key to disconnect all parties.
Note: You can split the conference call into two individual calls by pressing the Split soft key.
Voice Message
Message waiting indicator on the idle screen indicates that one or more voice messages are waiting at the message
center. The power indicator LED slowly flashes red and the MESSAGE key LED lights up.
To listen to voice messages :
1. Press
or the Connect soft key.
2. Follow the voice prompts to listen to your voice messages.
Customizing
Customizing
Your PhoneYour Phone
Call History
1. Press the History soft key when the phone is idle, press
or
2. Select an entry from the list, you can do the following:
Press the Send soft key to call the entry.
Press the Delete soft key to delete the entry from the list.
If you press the Option soft key, you can also do the following:
Select Detail to view detailed information about the entry.
Select Add to Contacts to add the entry to the local directory.
Select Add to Blacklist to add the entry to the blacklist.
Select Delete All to delete all entries from the list.
4
to scroll through the list.
E
N
G
L
I
S
H
Contact Directory
To add a contact:
1. Press the Dir soft key when the phone is idle, and then select All Contacts.
2. Press the Add soft key to add a contact.
3. Enter a unique contact name in the Name field, and enter the phone number in the proper field.
4. Press the Add soft key to accept the change.
To edit a contact:
1. Press the Dir soft key when the phone is idle, and then select All Contacts.
2. Press
or
to select the desired entry, press the Option soft key and then select Detail.
3. Edit the contact information.
4. Press the Save soft key to accept the change.
To delete a contact:
1. Press the Dir soft key when the phone is idle, and then select All Contacts.
2. Press
or
to select the desired entry, press the Option soft key and then select Delete.
3. Press the OK soft key when the LCD screen prompts “Delete selected item?”.
Volume Adjustment
Press
during a call to adjust the receiver volume of the handset/speakerphone/headset.
Press
when the phone is idle to adjust the ringer volume.
Ring Tones
1. Press the Menu soft key when the phone is idle, and then select Settings->Basic Settings->Sound->Ring Tones.
2. Press
or
to select Common or the desired account and then press the Enter soft key.
3. Press
or
to select the desired ring tone.
4. Press the Save soft key to accept the change.
5
Inhoud verpakking
Packaging
Contents
De volgende onderdelen zijn ingesloten in de verpakking. Indien een onderdeel niet aanwezig is, neem dan contact op
met uw leverancier.
Ethernet kabel
Krulsnoer
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
Maestro 3016 IP
Hoorn
Standaard
Quick Start Handleiding Voedingsadapter
De IP telefoon
Assembling
theaansluiten
Phone
1.Klik de standaard vast aan het telefoontoestel zoals hieronder staat afgebeeld:
A
Bureau gebruik
2
B
1
180。
Wandmontage gebruik
6
2.Sluit de hoorn en de headset (optioneel) aan zoals hieronder staat afgebeeld:
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
3.Sluit de ethernet kabel en de voedingsadapter aan zoals hieronder staat afgebeeld:
Voedingsadapter
(DC 5V)
b-box 3V+
aansluiting Computeraansluiting
(Optioneel)
LAN
PC
Via voedingsadapter
Note: Gebruik voor de Maestro 3016 IP alleen de originele voedingsadapter (5V/600mA) voor het IP toestel. Het gebruiken van
een niet originele voedingsadapter kan resulteren tot schade aan het toestel.De Ethernet-kabel moet worden aangesloten
op een gele connector op de b-box 3V+.
Opstarten
Zodra de Maestro 3016 IP is voorzien van de voedinsgsadapter en
is aangesloten op de b-box 3V+ zal het toestel opstarten. Nadat
het toestel is opgestart kunt u beginnen met het instellen van het
toestel via de gebruikersinterface.
Welcome
Initializing... please wait
7
Basis gebruik
Oproep
Via de hoorn:
1. Neem de hoorn van het toestel.
2. Geef het nummer in en druk op de toets Send.
Via de handenvrij spreken toets:
1. Laat hoorn op de haak liggen en druk op
2. Geef het nummer in en druk op de toets Send .
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
Via de headset:
1. Als de headset is aangesloten, druk op
.
om de headset te activeren.
2. Geef het nummer in en druk op de toets Send .
Let op: Tijdens het gesprek is er de mogelijkheid om te wisselen tussen de hoorn, handenvrij en de headset door op
de knop Headset, de knop Speakerphone of door de hoorn op te nemen. Bij headset mode is een aangesloten
headset noodzakelijk.
Oproep aannemen
Via de hoorn:
Neem de hoorn van het toestel.
Via de handenvrij spreken toets:
Druk op de toets
.
Via de headset:
Druk op de toets
.
Let op: U kunt een inkomende oproep afwijzen door op de toets Reject te drukken.
Oproep beëindigen
Via de hoorn:
Plaats de hoorn terug op het toestel of druk op de toets EndCall .
Via de handenvrij spreken toets:
Druk op de toets
of druk op de toets EndCall.
Via de headset:
Druk op de toets EndCall .
Opnieuw kiezen:
Druk op de toets
druk op de toets
om het Placed Calls te openen, gebruik
of de toets Send .
Druk vanuit de ruststand twee keer op de toets
of
en selecteer de gewenste ingave,
om het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen.
Mute in- en uitschakelen
Druk op de toets
om tijdens het gesprek de microfoon uit te schakelen.
Druk op de toets
om de microfoon opnieuw in te schakelen.
Wachtstand
Een gesprek in de wachtstand zetten:
Druk op de toets Hold tijdens het gesprek.
Een gesprek uit de wachtstand halen:
Indien een gesprek in de wachtstand staat, druk op de toets Resume .
Indien er meerdere gesprekken in de wachtstand staan, gebruik
selecteren en druk op de toets Resume .
8
of
om het gewenste gesprek te
Doorverbinden
U kunt een gesprek op de volgende manieren doorverbinden:
Onaangekondigd doorverbinden:
1. Druk op de toets
of de toets Tran tijdens het gesprek. Het gesprek wordt in de wachtstand geplaatst.
2. Geef het nummer in aan wie u het gesprek wilt doorverbinden.
3. Druk op de toets
of de toets Tran.
Direct doorverbinden:
1. Druk op de toets
of de toets Tran. tijdens het gesprek. Het gesprek wordt in de wachtstand geplaatst.
2. Geef het nummer in aan wie u het gesprek wilt doorverbinden, druk op de toets
3. Druk op de toets
.
of de toets Tran . zodra u de overgangstoon hoort, plaats de hoorn terug.
Aangekondigd doorverbinden:
1. Druk op de toets
of de toets Tran . tijdens het gesprek. Het gesprek wordt in de wachtstand geplaatst.
2. Geef het nummer in aan wie u het gesprek wilt doorverbinden, druk op de toets
3. Druk op de toets
.
of druk op de toets Tran . nadat u het gesprek heeft aangekondigt bij het gekozen nummer.
Conferentie gesprek
1. Druk op de toets Conf. tijdens het gesprek. Het gesprek wordt in de wachtstand gezet.
2. Geef het nummer in van de bestemming waarmee u een conferentie wilt
. voeren, druk op de toets Send .
3. Wanneer de oproep is beantwoord druk opnieuw op de toets Conf. om de conferentie te starten. Alle partijen zijn
nu verbonden in het conferentiegesprek.
4. Verbreek de verbinding om het conferentiegesprek af te sluiten.
Let op: U kunt het conferentiegesprek opsplitsen in twee afzonderlijke gesprekken, druk hiervoor op de toets Split .
Voicemail
Het voicemail indicator lampje toont in de ruststand dat er één of meerdere berichten zijn ingesproken. De LED van de
MESSAGE knop, licht op.
Om de Voicemail berichten af te luisteren:
1. Druk op de toets
of de toets Connect .
2. Volg de instructies om uw berichten te beluisteren.
Aanpassen
Customizing
van het toestel
Your Phone
Logboek
1. Druk op op de toets History als het toestel in de rust stand staat met
of
kunt u door de lijst scrollen.
2. Selecteer een nummer op de lijst, u heeft de volgende mogelijkheden:
Druk op de toets Send om het nummer te bellen.
Druk op de toets Delete om het nummer te verwijderen uit de lijst.
Voor meer opties, kiest u Option, u heeft de volgende mogelijkheden:
Add to Contacts om het telefoonnummer toe te voegen aan het lokale telefoonboek.
Add to blacklist om het telefoonnummer te blokkeren.
Delete om het nummer te verwijderen uit de lijst.
Delete All om alle nummers te verwijderen uit de lijst.
9
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
Telefoonboek
Een contact toevoegen:
1. Druk op de toets Dir als het toestel in de rust stand staat en selecteer de gewenste groep.
2. Druk op de toets Add om een contact toe te voegen.
3. Geef een unieke naam op in het veld Name en de telefoonnummers in de juiste velden.
4. Druk op de toets Add om de contactpersoon toe te voegen.
Wijzigen van een contact:
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
1. Druk op de toets Dir als het toestel in de rust stand staat en selecteer de gewenste groep.
2. Druk op de toets
of
om de gewenste contactpersoon te zoeken, druk op Option en druk dan op Detail.
3. Voer de wijzigingen door.
4. Druk op de toets Save om de wijzigingen te bevestigen.
Een contactpersoon verwijderen:
1. Druk op de toets Dir als het toestel in rust stand staat en selecteer de gewenste groep.
2. Druk op de toets
of
om de gewenste contactpersoon te zoeken, druk op Option en vervolgens op Delete.
3. Druk op de toets Ok om het wissen te bevestigen.
Volume aanpassen
Druk op
zetten.
tijdens het gesprek om het volume van de handset/handenvrij/headset harder of zachter te
Druk op
als het toestel in de rust stand staat om het beltoon volume aan te passen.
Oproepmelodie
1. Druk op de toets Menu als het toestel in de ruststand staat, vervolgens Settings ->Basic settings ->Sound -> Ring Tones .
2. Druk op de toets
of
en selecteer Common of gewenste account en druk vervolgens op de toets Enter.
3. Druk op de toets
of
en selecteer de gewenste oproepmelodie.
4. Druk op de toets Save om de wijzigingen te bevestigen.
10
Verpackungsinhalt
Folgende Teile sind im Lieferumfang Ihres Telefons enthalten. Falls etwas fehlen sollte, wenden
Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator.
Hörerkabel
Maestro 3016 IP
Hörer
Ethernet-Kabel
Standfuß
Erste Schritte
Netzgerät
Installation des Telefons
1. Befestigen Sie den Standfuß wie nachfolgend dargestellt:
A
Tischinstallation
2
B
D
E
U
T
S
C
H
1
180。
Wandmontage
11
2. Verbinden Sie den Hörer und das optionale Headset wie nachfolgend dargestellt:
3. Verbinden Sie das Netzwerk und die Stromversorgung wie nachfolgend dargestellt:
Netzgerät b-box 3V+
(DC 5V) Verbindung PC-Verbindung
(optional)
LAN
PC
AC
Stromversorgung
D
E
U
T
S
C
H
Hinweis: Das Maestro 3016 IP sollte ausschließlich mit einem original Netzteil (5V/600mA) benutzt werden. Die
Verwendung eines Netzteiles eines Drittanbieters kann zu einer Beschädigung des Telefons führen. Das
Ethernet-Kabel muss an einen angeschlossen werden gelb-Anschlüsse auf der b-box 3V+.
Initialisierung
Nach der Verbindung mit dem Netzwerk und der
Stromversorgung startet das Maestro 3016 IP automatisch
den Initialisierungsvorgang. Nach der Initialisierung ist
das Telefon betriebsbereit. Sie können das Maestro 3016
IP via Benutzeroberfläche des Telefons konfigurieren.
12
Welcome
Initializing... please wait
Grundlegende Anruffunktionen
Anruf tätigen
Mit dem Hörer:
1. Nehmen Sie den Hörer ab.
2. Geben Sie die Nummer ein und drücken Sie dann im Bildschirm auf Send.
Mit Freisprecheinrichtung:
.
1. Drücken Sie bei aufgelegtem Hörer auf die Taste
2. Geben Sie die Nummer ein und drücken Sie dann im Bildschirm auf Send.
Mit Headset:
, um den Kopfhörermodus zu
1. Drücken Sie bei angeschlossenem Headset auf die Taste
aktivieren.
2. Geben Sie die Nummer ein und drücken Sie dann im Bildschirm auf Send.
Hinweis: Während eines Anrufs können Sie zwischen den Modi Headset, Freisprecheinrichtung und Hörer
umschalten, indem Sie die Taste HEADSET oder Speakerphone drücken oder den Hörer abnehmen.
Für den Kopfhörermodus muss ein Headset verbunden werden.
Anruf entgegennehmen
Mit dem Hörer:
Nehmen Sie den Hörer ab.
Mit Freisprecheinrichtung:
Drücken Sie auf die Taste
Mit Headset:
Drücken Sie auf die Taste
.
.
Hinweis: Sie können einen eingehenden Anruf ignorieren, indem Sie die Bildschirmtaste Reject drücken.
Anruf beenden
Mit dem Hörer:
Legen Sie den Hörer auf oder drücken Sie die Bildschirmtaste EndCall .
Mit Freisprecheinrichtung:
oder die Bildschirmtaste EndCall .
Drücken Sie
Mit Headset:
Drücken Sie die Bildschirmtaste EndCall .
Wahlwiederholung
• Drücken Sie die Taste
, um die Liste Placed Calls zu öffnen. Wählen Sie mit
oder
oder die Bildschirmtaste Send.
einen gewünschten Eintrag und drücken Sie dann
• Drücken Sie im Ruhezustand zweimal die Taste
, um die zuletzt gewählte Nummer erneut
zu wählen.
Anruf stumm und wieder laut stellen
• Drücken Sie die Taste
, um einen Anruf stumm zu stellen.
• Drücken Sie
erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
Anruf in Wartestellung versetzen und fortsetzen
Anruf in Wartestellung versetzen:
Drücken Sie während eines aktiven Anrufs die Bildschirmtaste Hold.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Anruf fortzusetzen:
• Falls sich nur ein Anruf in Wartestellung befindet, drücken Sie die Bildschirmtaste Resume.
• Falls sich mehrere Anrufe in Wartestellung befinden, wählen Sie mit
oder
den
gewünschten Anruf und drücken Sie dann die Bildschirmtaste Resume.
13
D
E
U
T
S
C
H
Rufweiterleitung
Sie können Anrufe wie folgt weiterleiten:
Direkte Weiterleitung
oder die Bildschirmtaste Tran. Der Anruf wird in
1. Drücken Sie während eines Anrufs
Wartestellung versetzt.
2. Geben Sie die Nummer ein, an die der Anruf weitergeleitet werden soll.
3. Drücken Sie
oder die Bildschirmtaste Tran.
Weiterleitung mit Rufzeichen
oder die Bildschirmtaste Tran. Der Anruf wird in
1. Drücken Sie während eines Anrufs
Wartestellung versetzt.
2. Geben Sie die Nummer ein, an die der Anruf weitergeleitet werden soll und drücken Sie dann
.
oder die Bildschirmtaste Tran, sobald Sie den Rückrufton hören.
3. Drücken Sie
Weiterleitung mit Rücksprache
1. Drücken Sie während eines Anrufs
oder die Bildschirmtaste Tran. Der Anruf wird in
Wartestellung versetzt.
2. Geben Sie die Nummer ein, an die der Anruf weitergeleitet werden soll und drücken Sie dann
.
3. Drücken Sie
oder die Bildschirmtaste Tran, sobald der Anruf vom zweiten Teilnehmer
entgegengenommen wird.
Telefonkonferenz
1. Drücken Sie während eines aktiven Anrufs die Bildschirmtaste Conf. Der Anruf wird in
Wartestellung versetzt.
2. Geben Sie die Nummer des zweiten Teilnehmers ein und drücken Sie dann im Bildschirm auf
Send.
3. Drücken Sie die Bildschirmtaste Conf, sobald der zweite Teilnehmer den Anruf entgegennimmt.
Alle Teilnehmer sind nun der Telefonkonferenz zugeschaltet.
4. Drücken Sie die Bildschirmtaste EndCall, um alle Teilnehmer zu trennen.
Hinweis: Sie können die Telefonkonferenz in zwei separate Anrufe aufteilen, indem Sie die
Bildschirmtaste Split drücken.
D
E Sprachnachrichten
U
Die Anzeige für eingegangene Nachrichten auf dem Ruhebildschirm weist darauf hin, dass
T im Nachrichtenzentrum eine oder mehrere Sprachnachrichten eingegangen sind. Die LED der
S NACHRICHTEN-Taste leuchtet auf.
C Sprachnachrichten abspielen:
oder die Bildschirmtaste Connect.
H 1. Drücken Sie
2. Folgen Sie den Sprachanleitungen, um Ihre Nachrichten abzuspielen.
Benutzereinstellungen für Ihr Telefon
1. Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons auf die Bildschirmtaste History und drücken Sie dann
oder
, um durch die Liste zu scrollen.
2. Wählen Sie einen Eintrag in der Liste. Sie haben dann folgende Möglichkeiten:
• Drücken Sie die Bildschirmtaste Send, um einen Anruf zu tätigen.
• Drücken Sie die Bildschirmtaste Delete, um den Eintrag aus der Liste zu löschen.
14
Drücken Sie die Bildschirmtaste Option, um eine der nachfolgenden Funktionen auszuführen:
• Wählen Sie die Option Detail, um detaillierte Informationen des Eintrags anzuzeigen.
• Wählen Sie die Option Add to Contacts, um einen Eintrag zum lokalen Verzeichnis hinzuzufügen.
• Wählen Sie die Option Add to Blacklist, um den Eintrag auf die schwarze Liste zu setzen.
• Wählen Sie die Option Delete All, um alle Einträge der Liste zu löschen.
Telefonbuch
Kontakt hinzufügen:
1. Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Bildschirmtaste Dir und wählen Sie dann die
gewünschte Gruppe aus.
2. Drücken Sie im Bildschirm auf Add, um einen Kontakt hinzuzufügen.
3. Geben Sie in das Feld Name einen unverwechselbaren Namen und in die jeweiligen Felder die
Telefonnummern ein.
4. Drücken Sie auf die Bildschirmtaste Add, um die Änderungen zu übernehmen.
Kontakt bearbeiten:
1. Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Bildschirmtaste Dir und wählen Sie dann die
gewünschte Gruppe aus.
2. Wählen Sie mit
oder
den gewünschten Eintrag. Drücken Sie die Bildschirmtaste Option
und wählen Sie dann in der geöffneten Liste die Option Detail.
3. Bearbeiten Sie die Kontaktinformationen.
4. Drücken Sie die Bildschirmtaste Save zur Übernahme der Änderungen.
Kontakt löschen:
1. Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Bildschirmtaste Dir und wählen Sie dann die
gewünschte Gruppe aus.
oder
den gewünschten Eintrag. Drücken Sie die Bildschirmtaste Option
2. Wählen Sie mit
und wählen Sie dann in der geöffneten Liste die Option Delete.
3. Drücken Sie die Bildschirmtaste OK, wenn im LCD die Mitteilung, Delete selected item?“
erscheint.
Lautstärke einstellen
D
E
U
T
S
C
H
• Drücken Sie während eines Anrufs die Taste
, um die Empfängerlautstärke des
Hörers/ der Freisprecheinrichtung/ des Headsets einzustellen.
, um die Lautstärke des
• Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Taste
Klingeltons einzustellen.
Klingeltöne
1. Drücken Sie im Ruhezustand des Telefons die Bildschirmtaste Menu und wählen Sie dann
Settings->Basic Settings->Sound-> Ring Tones .
2. Wählen Sie mit den Tasten
oder
den gemeinsamen oder den gewüschten Account
und dann drücken Sie die Bildschirmtaste Enter.
oder
den gewünschten Klingelton aus.
3 Wählen Sie mit den Tasten
4. Drücken Sie die Bildschirmtaste Save zur Übernahme der Änderungen.
15
Contenu de la boîte
Cordon du
combiné
Maestro 3016 IP
Combiné
Câble Ethernet
Guide de
démarrage rapide
Pied
Adaptateur secteur
Installation du Téléphone
1. Fixez le pied comme montré ci-dessous
A
Solution de montage sur
une table
2
B
1
180。
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Solution de montage au mur
16
2. Raccordez le combiné et le casque en option, comme montré ci-dessous
3. Raccordez le réseau et l'alimentation, comme montré ci-dessous
Adaptateur
secteur (5V CC)
Connexion à
la b-box 3V+ Connexion PC
(facultative)
LAN
PC
Alimentation
secteur
Remarque : Le Maestro 3016 IP doit seulement être utilisé avec l’adapateur secteur fourni (5V/600mA).
L’utilisation de tout autre alimentation pourra causer des dommages dans le téléphone. Le câble
Ethernet doit être raccordé à un des connecteurs jaunes de la b-box 3V+.
Initialisation
Une fois que le Maestro 3016 IP est connecté à
la b-box 3V+ et est alimenté en courant, la procédure
d'initialisation démarre automatiquement. Après le
démarrage, le téléphone est prêt à l'utilisation.
Welcome
Initializing... please wait
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Fonctions d'appel de base
Passer un appel
Utiliser le combiné :
1. Décrochez le combiné.
2. Saisissez le numéro.
Utiliser le haut-parleur :
1. Le combiné étant raccroché, appuyez sur
2. Saisissez le numéro.
Utiliser le casque :
1. Le casque étant branché, appuyez sur
.
pour activer le mode casque.
2. Saisissez le numéro, puis appuyez sur la touche de fonction
. Send.
Remarque : Pendant un appel, vous pouvez basculer entre les modes casque, haut-parleur main libre et
combiné en appuyant sur la touche casque HEADSET ou sur la touche haut-parleur ou en
décrochant le combiné. Le mode casque requiert un casque connecté.
Répondre à un appel
Utiliser le combiné :
Décrochez le combiné.
Utiliser le haut-parleur :
.
Appuyez sur
Utiliser le casque :
.
Appuyez sur
Remarque : Vous pouvez ignorer un appel entrant en appuyant sur la touche de fonction
. Reject .
Terminer un appel
Utiliser le combiné :
Raccrochez le combiné ou appuyez sur la touche de fonction EndCall .
Utiliser le haut-parleur:
Appuyez sur
ou sur la touche de fonction EndCall.
Utiliser le casque :
Appuyez sur la touche de fonction EndCall.
Recomposer
• Appuyez sur
pour entrer dans la liste Placed Calls, appuyez sur
ou
pour
ou la touche de fonction Send.
sélectionner l'appel souhaité, puis appuyez sur
• Appuyez sur
deux fois lorsque le téléphone est inactif pour appeler le dernier numéro
composé.
Désactiver et réactiver le micro
• Appuyez sur
pour couper le microphone pendant un appel.
• Appuyez sur
à nouveau pour activer le son de l'appel.
F
Mise en attente et reprise d'un appel
R
A Mettre un appel en attente :
N Appuyez sur la touche de fonction Hold pendant un appel actif.
Ç Pour reprendre l'appel, suivez l'une de ces actions :
A • S'il n'y a qu'un seul appel en attente, appuyez sur la touche de fonction Resume.
I
S
18
• S'il y a plusieurs appels en attente, appuyez sur
ou
pour sélectionner l'appel souhaité,
puis appuyez sur la touche de fonction Resume.
Transfert d'appel
Vous pouvez transférer un appel d'une des façons suivantes
Transfert sans préavis
:
1. Appuyez sur
ou sur la touche de fonction Tran pendant un appel. L'appel est mis en
attente.
2. Saisissez le numéro auquel vous souhaitez transférer l'appel.
ou sur la touche de fonction Tran.
3. Appuyez sur
Transfert semi-privé
1. Appuyez sur
ou sur la touche de fonction Tran pendant un appel. L'appel est mis en attente.
2. Saisissez le numéro auquel vous souhaitez transférer l'appel puis appuyez sur
.
ou sur la touche de fonction Tran quand vous entendez la tonalité de retour.
3. Appuyez sur
Transfert supervisé
1. Appuyez sur
ou sur la touche de fonction Tran pendant un appel. L'appel est mis en attente.
2. Saisissez le numéro auquel vous souhaitez transférer l'appel puis appuyez sur
3. Appuyez sur
.
ou sur la touche de fonction Tran lorsque le second interlocuteur répond.
Conférence téléphonique
1. Appuyez sur la touche de fonction Conf pendant un appel actif. L'appel est mis en attente.
2. Saisissez le numéro du second interlocuteur, puis appuyez sur la touche de fonction Send.
3. Appuyez encore une fois sur la touche de fonction Conf lorsque le second interlocuteur répond.
Tous les interlocuteurs sont maintenant connectés à la conférence.
4. Appuyez sur la touche EndCall pour déconnecter tous les interlocuteurs.
Remarque : Vous pouvez diviser la conférence en deux appels individuels en appuyant sur la touche de
fonction Split.
Message vocal
L'indicateur de message en attente sur l'écran inactif indique qu'un ou plusieurs messages sont
en attente dans la messagerie. La LED de la touche MESSAGE s'allume.
Pour écouter les messages vocaux :
ou Connect.
1. Appuyez sur la touche
2. Suivez les instructions vocales pour écouter vos messages vocaux.
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Personnaliser votre téléphone
Historique des appels
1. Appuyez sur la touche de fonction History lorsque le téléphone est inactif, appuyez sur
or
pour parcourir la liste.
2. Sélectionnez une entrée dans la liste, vous pouvez faire c e: qui suit:
• Appuyez sur la touche de fonction Send pour passer un appel.
• Appuyez sur la touche de fonction Delete pour supprimer l'entrée de la liste.
Si vous appuyez sur la touche de fonction Option , vous pouvez aussi faire ce qui suit:
• Sélectionner Detail pour afficher les informations détaillées de l'entrée.
• Sélectionner Add to Contacts pour ajouter l'entrée au répertoire local.
• Sélectionner Add to Blacklist pour ajouter l'entrée à la liste noire.
• Sélectionner Delete All pour effacer toutes les entrées de la liste.
Répertoire des contacts
Pour ajouter un contact :
1. Appuyez sur la touche Dir quand le téléphone est inactif puis sélectionnez le groupe
désiré.
2. Appuyez sur la touche de fonction Add pour ajouter un contact.
3. Saisissez un nom de contact unique dans le champ Name ainsi que les numéros de contact
dans les champs correspondants.
4. Appuyez sur la touche de fonction Add pour accepter la modification.
:
1. Appuyez sur la touche Dir quand le téléphone est inactif puis sélectionnez le groupe
désiré.
2. Appuyez sur
ou sur
pour sélectionner le contact souhaité, appuyez sur Option et
sélectionnez Detail dans la liste d'invite.
3. Modifier les informations de contact.
4. Appuyez sur la touche de fonction Save pour accepter la modification.
Pour supprimer un contact :
1. Appuyez sur la touche Dir quand le téléphone est inactif puis sélectionnez le groupe
désiré.
ou
pour sélectionner le contact souhaité, appuyez sur la touche de fonction
2. Appuyez sur
Option puis sélectionnez Delete dans la liste d'invite.
3. Appuyez sur la touche OK quand l'écran LCD indique « Delete selected item? ».
Réglage du volume
• Appuyez sur
parleur/casque.
pendant un appel pour régler le volume sonore du combiné/haut-
lorsque le téléphone est inactif pour régler le volume de la sonnerie.
F
R Sonneries
A 1. Appuyez sur la touche de fonction Menu lorsque le téléphone est inactif, sélectionnez
Settings ->Basic Settings ->Sound ->Ring Tones.
N
ou
pour sélectionner Common ou le compte souhaité puis appuyer sur la
Ç 2. Appuyez sur
touche OK.
A 3. Appuyez sur
ou
pour sélectionner la sonnerie choisie.
I 4. Appuyez sur la touche de fonction Save pour accepter la modification.
S
• Appuyez sur
20
Declaration of Conformity
Date of Issue: 2016 - 8 - 12
Proximus PLC under Belgian Public Law
Boulevard du Roi Albert II 27 Koning Albert II-laan, B-1030 Brussels, BELGIUM
VAT BE 0202.239.951, Brussels Register of Legal Entities.
Declare that the product:
Type: IP Phone Model: Maestro 3016 IP
(A)
Meets the essential requirements and other relevant provisions according to the following EC directive:
Directive: 2014/35/EU, 2014/30/EU;
(B)
Conformity The product complies with the following standards:
EMC:
- EN 550032:2012/AC:2013
- EN 55024:2010
- EN61000-3-2: 2014
- EN61000-3-3: 2013
Safety
- EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
(C)
Name: Standaert Geert
Title: Chief Technology Officer
mark is permitted only after all applicable requirements are met in accordance with the European Union Rules,
including the manufacturer’s issuance of a “Declaration of Conformity.” Additional guidelines can be found at:
R&TTE Directive website: http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/guide7.htm, This attestation is specific to the
standard(s) stated above and compliance with additional standards and/or directives may be required. This certification is
only valid for the equipment and configuration described, in conjunction with the test data detailed above.
German:
Das oben beschriebene Objekt (A) entspricht den Anforderungen der nachfolgend aufgefühten EU
Vorgaben (B) und den Harmonisierten Normen (C)
French:
L’object de la déclaration décrite ci-dessus (A) est conforme aux conditions stipulées dans les législations
de l’Union européenne énoncées ci-après (B) et aux normes harmonisées (C)
Nederlands:
Het product van de verklaring zoals hierboven beschreven (A) is conform de vereisten van onderstaande
EU-wetgeving (B) en geharmoniseerde normen (C)
Conditions de la garantie
Soigneusement sélectionné par Proximus, l’appareil que vous venez d’acquérir est couvert par
une garantie pièces et main-d’oeuvre contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pour
une durée de deux ans, sauf dispositions contractuelles contraires. La garantie prend cours à
la date de retrait ou de livraison de l’appareil.
de vous rendre dans
un de nos Proximus Center ou chez un de nos agents agréés, muni du ticket de caisse ainsi que
de l’appareil complet dans son emballage d’origine ou dans un autre garantissant une sécurité
analogue.
En cas de défaut matériel ou vice de fabrication, votre appareil sera réparé ou remplacé
gratuitement sur présentation du ticket de caisse.
Proximus détermine seule quels sont les réparations et/ou remplace
ments nécessaires. Le
délai de garantie applicable à un appareil réparé ou remplacé expire au moment de l’échéance
du délai de garantie applicable à l’appareil acheté, sans toutefois pouvoir être inférieur à 3 mois.
La garantie ne couvre pas :
• les dommages de toute nature dont l’origine ne serait pas antérieure à la vente;
• les dommages, les dérangements et les défectuosités dûs à une faute du client ou dont la
cause est extérieure à l’appareil: foudre, surtensions, humidité, détériorations accidentelles,
mauvaise utilisation ou mauvais entretien, non observation des instructions du mode
d’emploi ainsi que tous cas de force majeure.
• la réparation ou le remplacement des éléments mobiles (cordons, fils, prises, antennes, etc.),
le remplacement des éléments accessoires dont le renouvellement régulier est nécessaire
(piles, batteries, papier, encre, etc.) et la fourniture en produits de nettoyage.
La garantie n’est pas applicable :
• si le client modifie ou répare l’appareil lui-même ou avec les services de personnes non
habilitées par Proximus ;
• ou s’il enlève ou falsifie les numéros de fabrication et/ou les marques de l’appareil.
La responsabilité de Proximus ne pourrait être engagée pour des dom
mages indirects ou
immatériels subis par le client du fait d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, tels que
notamment toute perte de production, manque à gagner ou perte de contrats.
Les conditions générales de vente de nos appareils peuvent être obte
nues sur simple
demande dans tous les services de Proximus accessibles au public ou sur www.proximus.be
E.R. Ariane Marchant, Proximus SA de droit public,
Bd du Roi Albert II, 27, B-1030 Bruxelles
Garantievoorwaarden
Het toestel dat u net hebt aangekocht, werd door Proximus zorgvuldig uitgezocht en wordt
gedurende twee jaar gedekt door een waarborg op onderdelen en arbeidsloon tegen materiële
gebreken en fabrieksfouten, behoudens anders luidende contractuele bepalingen. De waarborg
begint te lopen op de datum van de afhaling of de levering van het toestel.
Mocht u problemen met het toestel ondervinden, ga dan met het kasticket en het volledige toestel
in zijn oorspronkelijke verpakking of in een andere verpakking die eenzelfde bescherming
waarborgt naar een van onze Proximus Center of erkende agenten.
In geval van materiële fout of fabrieksfout zal uw toestel gratis worden hersteld of vervangen op
vertoon van uw kasticket.
Proximus alleen bepaalt welke herstellingen en/of vervangingen nodig zijn. De waarborgtermijn
van toepassing op een hersteld of vervangen toestel verstrijkt bij het vervallen van de
waarborgtermijn die geldt voor het gekochte toestel, maar mag niet minder bedragen dan drie
maanden.
De waarborg dekt niet:
• alle mogelijke schade die niet vóór de verkoop is veroorzaakt;
• de schade, de storingen en de defecten te wijten aan een fout van de klant of waarvan de oorzaak
buiten het toestel ligt : bliksem, overspanning, vocht, schade door ongeval, verkeerd gebruik of
verkeerd onderhoud, niet-naleving van de instructies van de gebruiksaanwijzing evenals alle
gevallen van overmacht;
• de herstelling of de vervanging van de losse elementen (snoeren, draden, stekkers, antennes,
enz.), de vervanging van de bijbehorende onderdelen die op regelmatige basis moeten worden
vervangen (batterijen, accumulatoren, papier, inkt, etc.) en de levering van reinigingsproducten.
De waarborg geldt niet:
• indien de klant het toestel zelf wijzigt of herstelt of daarbij gebruik maakt van de diensten van
personen die niet door Proximus werden gemachtigd;
• of indien hij de fabricagenummers en/of de merken van het toestel verwijdert of vervalst
Proximus kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de onrechtstreekse of
tioneren van het toestel, zoals meer bepaald
productieverlies, winstderving of verlies van contracten.
De algemene voorwaarden van onze toestellen kunnen op eenvoudige aanvraag worden
verkregen in alle diensten van Proximus die voor het publiek toegankelijk zijn of op
www.proximus.be
V.U. Ariane Marchant, Proximus NV van publiek recht,
Koning Albert II-laan 27, B-1030 Brussel
Guarantee terms
The equipment you have bought has been carefully selected by Proximus and is covered by a
two-year warranty on spare parts and labor in the event of any material or manufacturing
defect, unless otherwise specified. The warranty shall be valid from the date on which the
equipment is collected or delivered.
If you have any problems with the equipment, you should take it to a Proximus Center or to
one of our authorized agents, in its entirety and in its original packaging, or in packaging
providing the same degree of protection, together with the original receipt.
Your equipment will be repaired or replaced free of charge, on presentation of the receipt, in
the event of any material or manufacturing defect.
Proximus alone shall determine what repairs and/or replacements are necessary. The warranty
on the repaired or replaced equipment shall end on the date on which the original warranty on
the purchased equipment expires, but shall not be less than 3 months.
The warranty shall not cover:
• damage of any kind that does not predate the sale;
• any damage, faults or defects attributable to the customer or to causes unrelated to the
equipment: lightning, power surges, humidity, accidental damage, improper use or poor
maintenance, failure to comply with the instructions in the user manual, and force majeure;
• the repair or replacement of movable parts (cords, wires, plugs, aerials, etc.), consumables
(cells, batteries, paper, ink, etc.) needing regular replacement and the supply of cleaning products.
The warranty shall not apply:
• to any changes or repairs to the equipment undertaken by the customer himself/herself or
through the services of persons not designated by Proximus;
• if the customer removes or tampers with the manufacturer’s serial num
names on the equipment.
bers and/or brand
Proximus shall not be liable for any indirect or immaterial loss sustained by the customer as a
result of the malfunctioning of the equipment, such as any loss of production, revenue or
contracts.
The General Terms and Conditions for the sale of equipment can be obtained on request
from any Proximus service available to the public or at www.proximus.be
R.P. Ariane Marchant, Proximus PLC under Belgian
Garantiebedingungen
Für das von Proximus speziell für Sie ausgewählte Endgerät wird vorbehaltlich gegenteiliger
vertraglicher Vereinbarungen - gegen alle Material- und Fabrikationsfehler eine Ersatzteil- und
Arbeitszeitgarantie von zwei Jahren gewährt. Die Garantie beginnt mit dem Datum der Abholung
oder der Lieferung des Endgeräts.
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem Gerät haben, können Sie mit dem Kassenzettel sowie mit
dem vollständigen Gerät in seiner Originalverpackung oder einer anderen Verpackung, die eine
vergleichbare Sicherheit gewährleistet, in eines unserer Proximus Center oder bei einem unserer
zugelassenen Proximus-Vertragshändler kommen.
Bei Vorliegen eines Material- oder Fabrikationsfehlers wird Ihr Gerät auf Vorzeigen des
Kassenzettels kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Proximus allein bestimmt, welche Reparatur/en und/oder Auswechslung/en nötig ist/sind. Die bei
einem reparierten oder ausgetauschten Gerät anwendbare Garantiefrist läuft am Ende der beim
gekauften Gerät anwendbaren Garantiefrist ab, ohne jedoch kürzer als 3 Monate sein zu können.
Von der Garantie nicht gedeckt sind:
• alle möglichen Schäden, die nicht vor dem Verkauf verursacht wurden;
• Schäden, Störungen und Mängel, die durch einen Fehler des Kunden verursacht wurden oder
deren Ursache außerhalb des Geräts liegt: Blitzschlag, Überspannung, Feuchtigkeit,
versehentlich verursachte Beeinträchtigungen, unsachgemäße Verwendung oder mangelhafte
Wartung, Nichtbefolgung der Anweisungen der Bedienungsanleitung sowie alle Fälle höherer
Gewalt.
• Reparatur oder Austausch der mobilen Elemente (Schnüre, Drähte, Steckdosen, Antennen usw.),
Austausch der Zusatzelemente, die regelmäßig ausgetauscht werden müssen (Batterien, Papier,
Tinte usw.) und die Versorgung mit Reinigungsprodukten.
Die Garantie gilt nicht:
• wenn der Kunde das Gerät selbst ändert oder repariert oder hierzu die Dienste von Personen in
Anspruch nimmt, die nicht durch Proximus beauftragt wurden;
• wenn er die Fabrikationsnummern und/oder die Warenzeichen des Geräts entfernt oder
verfälscht.
Proximus haftet nicht für indirekte oder immaterielle Schäden, die der Kunde aufgrund des
schlechten Funktionierens des Geräts erleidet, insbesondere durch Produktionsausfall,
Verdienstausfall oder entgangene Verträge.
Die allgemeinen Verkaufsbedingungen für unsere Geräte sind auf
Dienststellen oder auf www.proximus.be erhältlich.
Bd du Roi Albert II 27, B-1030 Brüssel