Documenttranscriptie
Size - A5
OTD 202-D
WÄSCHETROCKNER // TUMBLE DRYER //
ASCIUGATRICE // SÈCHE-LINGE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
FR
MODE D’EMPLOI
SV
BRUKSANVISNING
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
TR
KULLANIM KILAVUZU
IT
MANUALE DELL’UTENTE
00-OTD 202-D-Front.indd 1
25/7/13 3:03 PM
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 2
Deutsch
3
-
19
Ελληνικά
20
-
36
English
37
-
53
Español
54
-
70
Français
71
-
87
Magyar
88
-
104
Italiano
105
-
121
Nederlands
122
-
139
Polski
139
-
155
Português
156
-
172
Русский язык
173
-
189
Svenska
190
-
206
Türkçe
207
-
223
22/7/13 4:13 PM
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie sämtliche Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung.
•
•
•
•
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, soweit sie nicht sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person überwacht werden oder von dieser bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Wäschetrockner darf nicht verwendet werden, wenn industrielle Chemikalien
zur Reinigung verwendet wurden.
Das Flusensieb muss regelmäßig gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht auf eine Weise installiert werden – hinter einer
verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite des Gerätes – dass eine vollständige Öffnung der
Wäschetrockner-Tür nicht möglich ist.
BEVOR SIE DIE MASCHINE ZUM ERSTEN MAL ANSCHALTEN
Vergewissern Sie sich, dass...
… die Maschine durch einen qualifizierten Techniker gemäß den geltenden
Bestimmungen installiert und elektrisch geerdet wurde, um Stromschläge zu
vermeiden sowie einen sicheren und stabilen Betrieb zu garantieren.
… dieser Trockner gemäß der Anleitung ordnungsgemäß installiert wurde, bevor er in
Betrieb genommen wird.
… sich in der Umgebung der Maschine keine Ansammlungen von Flusen Staub oder
Schmutz bilden.
… die Maschine an einer separaten geerdeten Steckdose angeschlossen ist.
… die elektrische Anlage den im Abschnitt Installation dieses Handbuchs
angegebenen Anforderungen entspricht.
… Feuergefahr oder die Gefahr von Stromschlägen vermieden wird.
… die Lüftungsöffnungen bei Betrieb nicht verdeckt oder blockiert werden.
Achten Sie darauf, dass Sie...
… die Maschine nicht draußen in einer feuchten Umgebung aufstellen oder
lagern,oder an einem Platz, wo Wasser darauf tropfen kann, wie beispielsweise
unter oder in der Nähe eines Spülbeckens. Falls die Maschine aus irgendeinem
Grund mal nass werden sollte, lassen Sie sie von selbst wieder trocknen.
… den Trockner nicht in Betrieb nehmen, wenn Teile fehlen oder defekt sind.
… in der Nähe des Geräts kein Benzin oder andere entflammbare Gase und
Flüssigkeiten lagern oder verwenden.
… keinen Adapterstecker oder Verlängerungskabel verwenden.
… das Gerät erst nach abgeschlossener Installation an die Steckdose anschließen.
… keine Reparatur- oder Austauscharbeiten am Gerät vornehmen. Wartungsarbeiten
nur dann durchführen, wenn diese in der Bedienungsanleitung oder in
veröffentlichen Reparaturanleitungen ausdrücklich verlangt werden, Sie diese
verstehen und Sie die entsprechenden Kenntnisse zur Ausführung besitzen.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 3
22/7/13 4:13 PM
DE
4
SICHERHEITSHINWEISE
BEIM TÄGLICHEN GEBRAUCH DER MASCHINE
Denken Sie daran, dass Sie...
… immer warten, bis der Trockner vollständig gestoppt hat, um in die Trommel
zu greifen. So vermeiden Sie Verletzungen. Greifen Sie niemals bei sich noch
drehender Trommel in den Trockner.
… nach jeder Maschinenladung das Flusensieb reinigen.
… die Tür des Trockners abbauen, bevor das Gerät verschrottet wird. So wird
verhindert, dass sich spielende Kinder versehentlich im Gerät einschließen können.
… das Gerät immer ausstecken, bevor Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durchgeführt werden. Beim Ausstecken des Geräts immer am Stecker ziehen, nicht
am Kabel.
… Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Petroleum,
Kerosin, Fleckenentfernern, Terpentin, Wachs oder Wachsentfernern verschmutzt
wurden, erst in heißem Wasser mit einer zusätzlichen Menge an Waschmittel
waschen, bevor Sie diese zum Trocknen in den Trockner geben.
… dieses Gerät nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt ist, deren physische,
sensorische oder psychische Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder durch Personen
ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse, es sei denn, sie werden von einer
Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
… bei Kindern besonders darauf achten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Auf keinen Fall...
… sich auf den Trockner setzen.
… An den Bedienelementen herumspielen.
… den Trockner zum Trocknen ungewaschener Wäschestücke verwenden.
… Gegenstände damit trocknen, wie beispielsweise Schaumstoff (Latex-Schaum),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel sowie Kleidungsstücke
oder Kissen, die mit Schaumstoffpolsterung ausgestattet sind.
… Gegenstände trocknen, die zuvor mit Benzin, Kerosin, Wachs usw. gewaschen,
getränkt oder behandelt wurden. Derartige Gegenstände auch nicht auf oder in
der Nähe des Trockners ablegen. Diese Substanzen erzeugen Dämpfe, die sich
entzünden oder zu einer Explosion führen könnten.
… Gegenstände mit Hitze trocknen, wenn diese Kunststoff, Schaumstoff, Gummi oder
texturierte, gummi-ähnliche Materialien enthalten sowie Gegenstände, mit Federn
oder Daunen, um Feuergefahr zu vermeiden.
… einen Trockner vor Ablauf des Trocknungszyklus stoppen, es sei denn, alle
Gegenstände werden schnell aus dem Trockner genommen und ausgebreitet,
damit die Hitze abgeführt werden kann.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 4
22/7/13 4:13 PM
DE
5
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie auch diese Betriebsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
BAUTEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Bedienblende
Kondenswasser-Behälter
Flusensiebe
Trockner-Tür
Kondensator-Tür
Kondensator
Schraubfüße
4
5
6
7
Bedienblende
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 5
9
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
DE
6
BAUTEILE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Signalgeber
Quick - Schnell trocknen
Delicate - Empfindliche Wäsche
- Kindersicherung
Delay start - Zeitvorwahl
Display
Anzeigen:
Child Lock (Kindersicherung)
Drying (Trocknen)
Cooling (Kühlen)
End (Ende des Trocknerprogramms)
15. Start
16. Anzeigen:
Kondensator reinigen
Wasserbehälter reinigen
Filter reinigen
17. Programmwähler
Rückseite des Trockners
18
19
18. Netzkabel mit Stecker
19. Ablaufanschluss
Zubehör
20. Ablaufschlauch
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 6
22/7/13 4:13 PM
DE
7
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•
•
•
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Sollten Transportschäden vorhanden oder der Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege).
Grundsätzliches
Beachten Sie folgendes, um sicherzustellen, dass der Trockner ordnungsgemäß
funktioniert:
•
•
•
•
•
Der Trockner muss nach dem Aufstellen waagerecht stehen. An seiner Unterseite befinden
sich einstellbare Füße. Stellen Sie vor der ersten
Benutzung diese 4 Füße so ein, dass das Gerät
waagerecht steht und nicht wackelt (Abb. 1).
Prüfen Sie den Trockner auf Transportschäden.
Ein beschädigter Trockner darf nicht benutzt
werden. Sollte das Gerät beschädigt sein, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Halten Sie den Trockner fern von entflammbaren
Substanzen.
Die Umgebung des Geräts muss trocken und gut
1
belüftet sein.
Die besten Ergebnisse erzielt der Trockner, wenn
die Umgebungstemperatur nicht unter 10 °C und
nicht über 35 °C liegt.
Wechseln des Ablaufs
Beim Trocknen der Wäsche sammelt sich das Kondenswasser automatisch im
Kondenswasser-Behälter im Innern des Trockners und muss nach jedem Trockenzyklus
aus dem Behälter entleert werden. Wenn sich Ihr Trockner in der Nähe eines
Spülbeckens oder Ablaufs befindet, können Sie das Kondenswasser über den
mitgelieferten Ablaufschlauch direkt in das Spülbecken ablaufen lassen, und müssen
nicht jedes Mal den Behälter entleeren.
Schließen Sie dazu den Ablaufschlauch an:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 7
3
22/7/13 4:13 PM
DE
8
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•
•
•
Drehen Sie den eingebauten Ablaufschlauch vom Anschluss (Abb. 2).
Stecken Sie den als Zubehör mitgelieferten Ablaufschlauch auf den Anschluss.
Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem Anschluss (Abb. 3).
Anmerkung: Die Auslassöffnung des Ablaufschlauchs darf nicht höher als 1 Meter über
dem Boden liegen.
BETRIEB
Vorbereitung
Achtung! Dieser Trockner ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke als die, für die er ausgelegt ist. Beachten
Sie die Pflegeanleitungen auf den Etiketten der Wäschestücke. Trocknen Sie nur
Wäschestücke, die für maschinelle Trocknung geeignet sind.
•
•
Reinigen Sie vor dem Gebrauch das Innere der Trommel mit einem nassen Tuch
von eventuellen Ablagerungen.
Reinigen Sie die Flusensiebe, um den
Trocknungseffekt zu erhöhen.
Anschluss an das Stromnetz
Die Steckdose muss für die maximale Leistung des
Trockners ausgelegt sein (keine Sicherungen unter
15 A verwenden).
•
Schließen Sie den Trockner an eine geerdete
Steckdose an (220 - 230 V~ / 50 Hz) (Abb. 4).
4
Vor dem Einschalten
Prüfen Sie vor dem Einschalten der Maschine, ...
… ob die Netzspannung mit dem Wert übereinstimmt, der am Typenschild
angegeben ist.
… ob die gewählte Steckdose sich für die maximale Belastung durch den Trockner
eignet.
… ob die gewählte Steckdose zum Stecker des Trockners passt.
… Anderenfalls muss das Stromkabel oder die Steckdose ersetzt werden, damit
beide zueinander passen. Das Ersetzen des Stromkabels muss durch einen
entsprechenden Fachmann oder einen autorisierten Kundendienst ausgeführt
werden.
Vorbereitung der Wäsche
Achtung! Um Schäden an den Wäschestücken zu vermeiden, empfindliche Seide,
Daunen oder andere empfindliche Gewebe nicht trocknen.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 8
22/7/13 4:13 PM
DE
9
BETRIEB
5
•
•
•
•
6
Überprüfen Sie, ob die zu trocknenden Wäschestücke für das Trocknen im
Trockner geeignet sind, und die Wäsche nicht mit Weichspüler vorbehandelt
wurde (Abb. 5).
Entleeren Sie die Taschen (Schlüssel, Münzen usw.), entfernen Sie Feuerzeuge
und Streichhölzer sowie härtere Dekogegenstände (z. B. Broschen). Entfernen Sie
Verzierungen, die sich nicht zum Trocknen eignen.(Abb. 6).
Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken, vergewissern Sie sich, dass Knöpfe fest
angenäht sind und legen Sie kleine Gegenstände wie Socken, Gürtel, BHs usw.
einen in Netzbeutel.
Falten Sie große Stoffteile wie Betttücher, Tagesdecken usw. auseinander.
Beladen des Trockners
•
Um Energie zu sparen, muss die Wäsche so trocken wie möglich geschleudert
werden.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche, die Sie
trocknen möchten, sich auch für das Trocknen in
einem Trockner eignet. Informationen dazu finden
Sie auf den Etiketten der Wäschestücke.
•
Schütteln Sie die Wäschestücke lose und legen
Sie diese gleichmäßig in die Trommel.
•
Überladen Sie den Trockner nicht.
•
Trocknertücher oder ähnliche Produkte gemäß
den Angaben des jeweiligen Produkthersteller
anwenden.
Push
•
Drücken Sie leicht auf die Tür des Trockners, um
sie zu öffnen (Abb. 7).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 9
7
22/7/13 4:13 PM
DE
10
BETRIEB
Programm auswählen
Damit Sie das beste Trocknungsergebnis
erzielen, muss entsprechend zur Art der
Wäsche ein passendes Trockenprogramm
gewählt werden. Den Knopf zur Auswahl
des richtigen Programms drehen.
Programm
Trocknungsgrad
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Wäsche
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, Arbeitskleidung
Normale Baumwollstoffe
Damp
Feucht
Iron
Bügelfertig
Betttücher, Laken,
Tischdecken
Extra
Extra-Trocken
Schwere Synthetikstoffe
Cupboard
Schranktrocken
8 kg
4 kg
Normale Synthetikstoffe
Iron
Bügelfertig
Time
30 Minuten
60 Minuten
-
Schwere Stoffe, die weiteres
Trocknen erfordern
8 kg
Unterwäsche, Winterkleidung
4 kg
Seide
2 kg
90 Minuten
Special
Anti-Bac
(Antibakteriell)
Silk (Seide)
-
Freshen-up
(Auffrischen)
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 10
Unterwäsche, Hemden, Blusen,
T-Shirts, Baumwollhosen
Lufttrocken
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
11
DE
BETRIEB
Zusätzliche Funktionen auswählen
Abhängig vom ausgewählten Programm können weitere Funktionen ausgewählt
werden. Stellen Sie diese nach dem Auswählen des Programms und vor dem Starten
des Programms ein. Eine Anzeigeleuchte weist darauf hin, welche Funktion aktiv ist.
Taste
Funktion
Buzzer
Wenn aktiviert, erklingt ein Signalton, wenn...
• Eine Taste gedrückt wird.
• Die Tür während des Betriebs geöffnet wird.
• Der Kondensator während des Betriebs geöffnet wird.
• Der Wasserbehälter voll ist.
• Das Trockenprogramm beendet ist
Quick
• Diese Funktion verringert die Trockenzeit um 10 Minuten.
• Kann mit diesen Programmen kombiniert werden: Standard, Heavy,
Strong.
• Kann mit dieser Funktion kombiniert werden: Delicate.
Delicate
• Geeignet für empfindliche Materialien.
Delay Start
• Diese Funktion verzögert den Start des Gerätes um 1 bis 24 Stunden.
• Kann mit allen Programmen und Zusatzfunktionen kombiniert werden.
Diese Funktion blockiert alle Tasten.
(Delicate
+ Delay
Start)
Drücken Sie gleichzeitig Delicate und Delay Start, um die
Kindersicherung zu aktivieren.
Die Kindersicherung wird ausgesetzt, wenn...
• Delicate und Delay Start gleichzeitig gedrückt werden.
• Die Tür während des Betriebs geöffnet wird.
• Der Kondensator während des Betriebs geöffnet wird.
• Der Wasserbehälter voll ist.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 11
22/7/13 4:13 PM
DE
12
BETRIEB
Trocknen
•
Drücken Sie die Taste Start. Der Trockner beginnt
entsprechend zum voreingestellten Programm
zu arbeiten. Die Anzeige Drying leuchtet (Abb. 8,
Pfeil 1).
•
Die verbleibende Trocknerzeit wird im Display
angezeigt.
•
Zum Ende des Trockenzyklus startet das Gerät
einen 10-minütigen Kühlmodus. Die Anzeige
Cooling leuchtet (Abb. 8, Pfeil 2).
•
Der Trockner stoppt automatisch, wenn ein
Trockenzyklus beendet ist Die Anzeige End
leuchtet (Abb. 8, Pfeil 3).
•
Öffnen Sie die Tür des Trockners und nehmen Sie 8
die Wäsche heraus.
•
Wird die Wäsche nicht herausgenommen,startet
der Trockner automatisch das Knitterfrei-Programm. Während des KnitterfreiZyklus wird die Trommel des Trockners in gewissen Zeitabständen laufen gelassen,
um Ihre Wäsche lose und locker zu halten.
Empfehlung: Nach dem Trocknen die Wäsche sofort entfernen.
Trockner ausschalten
•
Drehen Sie den Programmwähler auf 0 (Abb. 9).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•
Drücken Sie leicht auf die Tür des Trockners,
um sie zu öffnen. Entnehmen Sie die trockene
Wäsche.
9
Tipps zum Energie sparen
•
Schleudern Sie die Wäsche in der Waschmaschine so trocken wie möglich, bevor
Sie die Wäsche in den Trockner legen.
•
Vermeiden Sie ein Überladen des Trockners.
•
Schütteln Sie zum Auflockern die Wäschestücke vor dem Einlegen in den Trockner.
•
Reinigen Sie die Trommel regelmäßig mit einem nassen Tuch, insbesondere die
Edelstahlteile an den Flügeln.
•
Wählen Sie ein geeignetes Trockenprogramm. Stellen Sie sicher, dass die Wäsche
nicht länger als nötig getrocknet wird.
•
Reinigen Sie die Flusensiebe nach jedem Trockenzyklus.
•
Reinigen Sie monatlich den Kondensator.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 12
22/7/13 4:13 PM
DE
13
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Reinigung des Trockners
Mit einem feuchten Tuch das Gehäuse des Trockners und die Bedienblende abwischen.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel oder ätzende Substanzen, um das
Gerät nicht zu beschädigen.
Reinigen der Flusensiebe
Damit die Trommel während des Trocknens gut durchlüftet wird, müssen die
Flusensiebe am Ende jedes Trockenprogramms gereinigt werden.
10
•
•
•
•
11
Die Tür des Trockners öffnen.
Flusensiebe aus dem Trockner nehmen (Abb. 10, 11).
Den Staub mit einem nassen Handtuch abwischen.
Siebe wieder einsetzen.
Entleeren des Kondenswasser-Behälters
Während des Betriebs kondensiert Dampf zu Wasser und wird im KondenswasserBehälter gesammelt. Entleeren Sie den Kondenswasser-Behälter, nachdem das
Programm beendet ist.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 13
13
22/7/13 4:13 PM
DE
14
REINIGUNG UND PFLEGE
•
•
Ziehen Sie den Behälter am Griff heraus (Abb. 12). Halten Sie den Behälter
waagerecht, um kein Wasser zu verschütten.
Schütten Sie das Wasser in einen Ausguss (Abb. 13). Setzen Sie den Behälter
wieder ein.
Anmerkung: Das Wasser keinesfalls als Trinkwasser oder zur Zubereitung von Speisen
verwenden.
Reinigen der Trommel
Nach einer gewissen Betriebszeit bildet sich durch Textilpflegemittel oder im Wasser
enthaltenen Kalk eine fast unsichtbare Schicht auf der Trommelinnenseite.
•
Wischen Sie die Trommel regelmäßig mit einem feuchten Tuch aus.
Reinigen des Kondensators
Der Kondensator muss monatlich gereinigt werden.
Schalten Sie vor der Reinigung die Stromzufuhr aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Push
14
•
•
Öffnen Sie die Kondensator-Tür (Abb. 14).
Öffnen Sie die 3 Riegel (Abb. 15).
16
•
15
17
Ziehen Sie den Kondensator am Griff heraus (Abb. 16).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 14
22/7/13 4:13 PM
DE
15
REINIGUNG UND PFLEGE
•
•
Reinigen Sie den Kondensator sorgfältig. Lassen Sie das gesamte Wasser
abtropfen. Reinigen Sie dann die Dichtungen (Abb. 17).
Setzen Sie Kondensator wieder ein. Drehen Sie die Riegel fest. Schließen Sie die
Tür bis zum Einrasten.
Anmerkung: Verwenden Sie zur Reinigung des Kondensators keine scharfen
Werkzeuge.
FEHLERBEHEBUNG
Die nachstehend aufgezählten Probleme können Sie meist selbst beheben. Wenden
Sie sich erst dann an einen Kundendienst, wenn Sie alles geprüft haben und damit den
Fehler nicht beseitigen können.
Problem
Grund
Lösung
Der Trockner
funktioniert
nicht.
• Ist das Stromkabel
eingesteckt?
• Prüfen Sie die Verbindung
zum Stromnetz.
• Gibt es einen Stromausfall?
• Prüfen Sie das Stromnetz.
• Es wurde kein
Trockenprogramm eingestellt.
• Stellen Sie ein
Trockenprogramm ein.
• Ist das Gerät eingeschaltet?
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Der Wasser-Sammelbehälter
ist voll.
• Entleeren Sie den WasserSammelbehälter.
• Ist die Trocknertür richtig
geschlossen?.
• Schließen Sie die Trocknertür
richtig.
• Die Wäsche hat den durch
das eingestellte Programm
festgelegten Zustand erreicht.
• Prüfen Sie, ob das richtige
Programm eingestellt wurde.
• Es befindet sich keine Wäsche
in der Trommel.
• Prüfen Sie, ob sich Wäsche in
der Trommel befindet.
• Die Programmeinstellung ist
nicht korrekt.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Programm korrekt eingestellt
ist.
• Die Flusensiebe wurden nicht
gereinigt.
• Reinigen Sie die Flusensiebe.
• Der Kondensator ist verstopft.
• Reinigen Sie den Kondensator.
• Der Trockner wurde überladen
• Reduzieren Sie die
Wäschemenge in der Trommel.
Der Trockner
funktioniert
nicht. Anzeige
End leuchtet.
Die Trockenzeit
ist zu lang und
das Ergebnis
ist nicht
befriedigend.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 15
22/7/13 4:13 PM
DE
16
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Grund
Lösung
Die Trockenzeit
ist zu lang und
das Ergebnis
ist nicht
befriedigend.
• Die Wäsche ist zu nass.
• Schleudern Sie die
Wäsche vor dem Trocknen
ordnungsgemäß.
• Der Lüftungskanal ist
verstopft.
• Überprüfen Sie den
Lüftungskanal und beseitigen
Sie die Verstopfung.
Die Restzeit wird fortlaufend
und automatisch anhand der
folgenden Faktoren angepasst
und korrigiert:
• Art der Wäsche
• Eingefüllte Wäschemenge
• Feuchtigkeitsgehalt der
Wäsche
• Umgebungstemperatur.
Die automatische Anpassung ist
ein normaler Vorgang.
(Forts.)
Die auf dem
Display
angezeigte
Restzeit bleibt
stehen oder
springt.
TECHNISCHE DATEN
Stromanschluss:
Max. Stromaufnahme:
Kapazität:
Trockenprogramme:
Max. Leistung:
Trocken-Heizleistung:
Maße:
IP-Schutzklasse:
Schutzklasse:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 16
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
H 890 x B 660 x T 685 mm
IPX4
Klasse I
22/7/13 4:13 PM
DE
17
SCHALTPLAN
L
Temperatursensor
Leuchte
Heizelement
N
Türschalter
Temperaturbegrenzer
Pumpe
E
M~
Kapazität
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Schalttafel
Leitsensor
PR2
PR3
P2
Bedienblende
Detektorschalter
Schwimmerschalter
P1
Temperatursensor
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht
im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 17
22/7/13 4:13 PM
DE
18
ANHANG
Pflegesymbole
Pflegesymbol Bedeutung
Pflegesymbol Bedeutung
Widerstandsfähiger
Stoff
Bügeln bei 100 °C
Empfindlicher Stoff
Nicht bügeln
Waschbar bei 95 °C
Trockenreinigung jeder
Art
Waschbar bei 60 °C
PerchloridTrockenreinigung
Waschbar bei 40 °C
BenzinTrockenreinigung
Waschbar bei 30 °C
Keine Trockenreinigung
Handwäsche
Flach trocknen
Nur Trockenreinigung
Hängend trocknen
Wollsiegel
Hängend trocknen
(Bügel)
Bleichen in kaltem
Wasser
Trockner, normale Temp.
Nicht bleichen
Trockner, reduzierte
Temp.
Bügeln bei 200 °C
Nicht in den Trockner
Bügeln bei 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 18
22/7/13 4:13 PM
19
DE
ANHANG
Durchschnittliche Gewichte von Textilien
Typ
Material
Betttuch (einzeln)
Baumwolle
800 g
Kleidung aus Mischgewebe
Mischgewebe
800 g
Jacke
Baumwolle
800 g
Jeans
/
800 g
Overall
Baumwolle
950 g
Damenpyjama
/
200 g
Hemd
/
300 g
Socken
Mischgewebe
T-Shirt
Baumwolle
Unterwäsche
Mischgewebe
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 19
Durchschnittliches Gewicht
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
EL
20
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε τις οδηγίες.
•
•
•
•
•
Αυτό το προϊόν και τα εξαρτήματά του δεν προορίζονται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν επιβλέπονται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του προϊόντος από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα για την αποφυγή
κινδύνου.
Το στεγνωτήριο ρούχων δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί εάν έχουν χρησιμοποιηθεί
βιομηχανικές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
Η συσκευή συλλογής χνουδιού πρέπει να καθαρίζεται συχνά.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη
πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ απέναντι από το στεγνωτήριο ρούχων, έτσι ώστε να
εμποδίζεται το πλήρες άνοιγμα της της πόρτας του στεγνωτηρίου ρούχων.
ΠΡΙΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Κάντε τα εξής...
… σιγουρευτείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί και έχει γειωθεί από εξειδικευμένο
τεχνικό σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για την αποφυγή κινδύνου
ηλεκτροπληξίας και να εξασφαλιστεί η σταθερότητα κατά τη λειτουργία της.
… εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο ρούχων κατάλληλα σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης πριν από τη χρήση.
… σιγουρευτείτε ότι ο περιβάλλον χώρος δεν μαζεύει χνούδι, σκόνη και βρωμιά.
… χρησιμοποιήστε ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
… σιγουρευτείτε ότι το ηλεκτρικό σύστημα πληροί τις απαιτήσεις που περιγράφονται
στην ενότητα εγκατάστασης του παρόντος εγχειριδίου.
… αποφύγετε άλλους κινδύνους ή ηλεκτροπληξία.
… σιγουρευτείτε ότι τα ανοίγματα δε φράσσονται από χαλιά.
Μην κάνετε τα εξής...
… μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υγρό μέρος ή σε χώρο που
μπορεί να εμφανίσει διαρροή νερού, όπως κάτω από ή κοντά σε νεροχύτη. στην
περίπτωση διαρροής νερού αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει φυσικά.
… μην λειτουργείτε το στεγνωτήριο εάν λείπουν μέρη ή είναι χαλασμένα.
… μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά
στη συσκευή.
… μην χρησιμοποιείτε αντάπτορα ή καλώδιο επέκτασης.
… μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος μέχρι να ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση.
… μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής και
μην επιχειρήσετε οποιαδήποτε επισκευή, εκτός εάν αυτό συνιστάται σε οδηγίες
συντήρησης χρήστη ή σε δημοσιευμένες οδηγίες επισκευής χρήστη που έχετε
κατανοήσει και έχετε τα προσόντα να τις εκτελέσετε.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 20
22/7/13 4:13 PM
21
EL
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ την ημέρα
Κάντε τα εξής...
… για την πρόληψη τραυματισμών περιμένετε μέχρι το στεγνωτήριο να σταματήσει
πλήρως πριν βάλετε τα χέρια σας στο χώρο του τυμπάνου. Μην βάζετε τα χέρια σας
στο στεγνωτήριο όταν ο κάδος είναι σε λειτουργία.
… καθαρίζετε τη σήτα για το χνούδι πριν και μετά από κάθε στέγνωμα.
… αφαιρέστε την πόρτα του στεγνωτηρίου για την αποφυγή ακούσιας παγίδευσης πριν
μεταφέρετε τη συσκευή για σέρβις.
… αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας συντήρησης ή επισκευής. Κρατήστε το βύσμα και όχι το ηλεκτρικό καλώδιο,
όταν αποσυνδέετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
… πλύντε τα αντικείμενα που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ακετόνη,
οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και καθαριστικά
κεριού σε ζεστό νερό με αρκετή ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα στεγνώσετε στο
στεγνωτήριο.
… σιγουρευτείτε ότι η συσκευή δεν χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, η έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, χωρίς την
επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους.
… επιβλέπετε τα παιδιά ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην κάνετε τα εξής...
… μην κάθεστε πάνω στο στεγνωτήριο ρούχων.
… μην παραβιάζετε τους μηχανισμούς ελέγχου.
… μην στεγνώνετε άπλυτα αντικείμενα στο στεγνωτήριο.
… μην στεγνώνετε αντικείμενα, όπως αφρώδες ελαστικό (αφρού λατέξ), σκουφάκια
μπάνιου, αδιάβροχα υφάσματα, αντικείμενα από καουτσούκ και ρούχα ή μαξιλάρια με
λαστιχένια τακάκια.
… μην στεγνώνετε αντικείμενα που έχουν προηγουμένως καθαριστεί, πλυθεί, εμποτιστεί
ή λερωθεί με βενζίνη, διαλυτικά καθαρισμού, κηροζίνη, κεριά, κλπ. Μην αποθηκεύετε
τα αντικείμενα που έχουν λερωθεί με βενζίνη, διαλυτικά καθαρισμού, κηροζίνη, κεριά,
κλπ. πάνω ή κοντά στο στεγνωτήριο. Οι ουσίες αυτές εκλύουν ατμούς που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη ή έκρηξη.
… μην χρησιμοποιείτε θερμότητα για να στεγνώσετε αντικείμενα που περιέχουν
πλαστικό, αφρό, καουτσούκ ή παρόμοιας υφής υλικά με καουτσούκ ή αντικείμενα που
περιέχουν φτερά ή πούπουλα για την αποφυγή πυρκαγιάς.
… μην σταματήσετε το στεγνωτήριο πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος, εκτός εάν
τα αντικείμενα απομακρυνθούν γρήγορα και έχουν απλωθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε
έχει γίνει διάχυση της θερμότητας .
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 21
22/7/13 4:13 PM
EL
22
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Εάν πουλήσετε τη συσκευή, τη χαρίσετε, ή την παρατήσετε πίσω όταν μετακομίσετε σε
νέο σπίτι, μην ξεχάσετε να μεταβιβάσετε αυτό το εγχειρίδιο ώστε ο νέος ιδιοκτήτης να
εξοικειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
2.
3.
4.
Πίνακας ελέγχου
Δεξαμενή συλλογής νερού
Φίλτρα
Πόρτα στεγνωτηρίου
ρούχων
5. Πόρτα συμπυκνωτή
6. Συμπυκνωτής
7. Πόδια
1
2
3
4
5
6
7
Πίνακας ελέγχου
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 22
9
10 11 12 13
14
15 16
17
22/7/13 4:13 PM
EL
23
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer
Quick
Delicate
- Child Lock
Delay start
Οθόνη
Ενδείξεις:
Child Lock
Drying
Cooling
End
15. Start - Έναρξη
16. Ενδείξεις:
Καθάρισμα συμπυκνωτή
Αδειάστε τον κάδο του νερού
Καθαρίστε τα φίλτρα
17. Επιλογή προγράμματος
Πίσω πλευρά του στεγνωτηρίου
18
19
18. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
19. Στράγγισμα
Αξεσουάρ
20. Σωλήνας αποχέτευσης
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 23
22/7/13 4:13 PM
EL
24
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
•
•
•
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν
τμήματα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
Βασικές οδηγίες
Για να βεβαιωθείτε ότι το στεγνωτήριο λειτουργεί κανονικά, δώστε προσοχή στις
παρακάτω οδηγίες:
•
•
•
•
•
Το στεγνωτήριο πρέπει να είναι οριζόντιο όταν
εγκατασταθεί. Η βάση του είναι εξοπλισμένη
με ρυθμιζόμενα πόδια. Ρυθμίστε τα 4 πόδια για
να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή πριν από τη
λειτουργία ( 1).
Ελέγξτε αν το στεγνωτήριο υπέστη οποιαδήποτε
ζημιά κατά τη μεταφορά. Μην χρησιμοποιείτε
κατεστραμμένο στεγνωτήριο. Εάν η συσκευή έχει
υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
σας.
Το στεγνωτήριο πρέπει να φυλάσσεται μακριά από
εύφλεκτες ουσίες.
1
Ο περιβάλλοντας χώρος πρέπει να είναι στεγνός
και καλά αεριζόμενος.
Για τη βέλτιστη λειτουργία του στεγνωτηρίου, η
θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι μεταξύ 10 °C και 35 °C.
Αποστράγγιση του νερού από το σωλήνα αποστράγγισης
Κατά τη διάρκεια του στεγνώματος των ρούχων, το συμπυκνωμένο νερό συλλέγεται
αυτόματα στη δεξαμενή συλλογής νερού στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου. Κατά
συνέπεια το νερό πρέπει να αφαιρείται από τη δεξαμενή μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος. Αν το στεγνωτήριο είναι κοντά σε αποχέτευση, μπορείτε να απορρίψετε το
συμπυκνωμένο νερό απευθείας στον αγωγό μέσω του σωλήνα αποχέτευσης ώστε να μην
χρειάζεται να αδειάζετε τη δεξαμενή νερού κάθε φορά.
Η μέθοδος σύνδεσης του σωλήνα αποστράγγισης είναι η εξής:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 24
3
22/7/13 4:13 PM
EL
25
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
•
•
•
Χαλαρώστε τον ενσωματωμένο σωλήνα αποστράγγισης (εικ. 2).
Εισάγετε το σωλήνα αποστράγγισης στην διάταξη.
Στερεώστε το σωλήνα αποστράγγισης στην άρθρωση (εικ. 3).
Σημείωση: Η έξοδος του σωλήνα αποχέτευσης δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από 1 μέτρο
πάνω από το δάπεδο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Προετοιμασία
Προσοχή! Αυτό το στεγνωτήριο είναι μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για
λειτουργίες διαφορετικές από αυτή για την οποία σχεδιάστηκε. Ακολουθήστε τις οδηγίες
που αναγράφονται στην ετικέτα κάθε ρούχου και στεγνώστε μόνο τα μέρη που μπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο.
•
•
Πριν τη χρήση, καθαρίστε τυχόν υπολείμματα από το εσωτερικό του κάδου του
στεγνωτηρίου με ένα υγρό πανί.
Καθαρίστε τις ακαθαρσίες στη σήτα φίλτρου για να
αυξήσετε την απόδοση του στεγνωτηρίου.
Σύνδεση στην παροχή ρεύματος.
Η πρίζα πρέπει να είναι επαρκής για τη μέγιστη ισχύ του
στεγνωτηρίου (οι ασφάλειες στο κύκλωμα τροφοδοσίας
δεν πρέπει να είναι λιγότερο από 15 A).
•
Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (εικ. 4).
4
Πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή
Πριν βάλετε σε λειτουργία το στεγνωτήριο ρούχων ελέγξτε τα εξής:
… Αν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με την τιμή που αναγράφεται στην ετικέτα τιμής
ρεύματος.
… Αν η υποδοχή της παροχής μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο στο στεγνωτήριο.
… Αν η υποδοχή παροχής αποδέχεται το φις του στεγνωτηρίου.
… Εάν όχι, αντικαταστήστε το καλώδιο ρεύματος ή την υποδοχή ώστε να ταιριάζουν.
Η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο
επαγγελματία ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Προετοιμασία των ρούχων
Προειδοποίηση! Μην στεγνώνετε μεταξωτά, πούπουλα και άλλα ευαίσθητα υφάσματα για
να μην προκληθεί ζημιά στο στεγνωτήριο.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 25
22/7/13 4:13 PM
EL
26
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
5
•
•
•
•
6
Ελέγξτε αν τα ρούχα είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο. Το
στεγνωτήριο μπορεί να στεγνώσει μόνο ρούχα που έχουν στεγνώσει με περιστροφή
στο πλυντήριο. Μην βάζετε πολύ μουσκεμένα ρούχα στο στεγνωτήριο (εικ. 5).
Αδειάστε τις τσέπες από τα κέρματα κλειδιά, κ.λπ., αφαιρέστε αναπτήρες, σπίρτα και
σκληρά διακοσμητικά αντικείμενα (π.χ. καρφίτσες) και αφαιρέστε διακοσμητικά που
δεν είναι κατάλληλα για στέγνωμα (εικ. 6).
Κλείστε τα φερμουάρ και τα άγκιστρα. Σιγουρευτείτε ότι τα κουμπιά είναι ραμμένα
και τοποθετήστε μικρά αντικείμενα όπως κάλτσες, ζώνες, στηθοδέσμους, κλπ. σε μια
τσάντα .
Ξεδιπλώστε τα μεγάλα υφάσματα, όπως σεντόνια, κλινοσκεπάσματα, κλπ.
Τοποθέτηση ρούχων στο στεγνωτήριο ρούχων
•
Τα ρούχα, καλό θα είναι να έχουν στεγνώσει όσο το δυνατόν περισσότερο με
περιστροφή στο πλυντήριο για να εξοικονομηθεί
ενέργεια.
•
Σιγουρευτείτε ότι ότι τα ρούχα που πρόκειται
να στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα
σε στεγνωτήριο. Μπορείτε να δείτε εάν είναι
κατάλληλα εξετάζοντας τις ετικέτες τους.
•
Τοποθετήστε τα ρούχα ομοιόμορφα μέσα στο κάδο
και αραιώστε τα ώστε να μην είναι κολλημένα
μεταξύ τους.
•
Μην υπερφορτώνετε το στεγνωτήριο.
•
Τα μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα πρέπει να
χρησιμοποιούνται όπως προσδιορίζεται στις
οδηγίες του μαλακτικού.
7
Push
•
Πιέστε ελαφρά την πόρτα του στεγνωτηρίου για να
ανοίξει (εικ. 7).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 26
22/7/13 4:13 PM
EL
27
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Synthetics
Cottons
Επιλογή προγράμματος
Για τα καλύτερα αποτελέσματα στο
στέγνωμα, επιλέξτε το εκάστοτε κατάλληλο
πρόγραμμα ανάλογα με τον τύπο των
ρούχων. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος για να επιλέξετε το σωστό
πρόγραμμα.
Πρόγραμμα
Στέγνωμα
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Damp
Υγρά
Iron
Έτοιμα για
σιδέρωμα
Κλινοσκεπάσματα, σεντόνια,
τραπεζομάντιλα
Extra
Πολύ στεγνά
Βαριά συνθετικά υλικά
Cupboard
Για κιβώτια στεγνώματος
Iron
Ρούχα
Μέγ.
Τζιν, ρούχα εργασίας
Κοινά βαμβακερά υφάσματα
8
κιλά
Κοινά συνθετικά υλικά
4
κιλά
Βαριά υλικά που απαιτούν
περαιτέρω στέγνωμα
8
κιλά
Εσώρουχα, χειμωνιάτικα
4
κιλά
-
Μεταξωτά
2
κιλά
Στέγνωμα αέρα
Εσώρουχα, πουκάμισα, μπλούζες, μπλουζάκια, βαμβακερά
παντελόνια
Έτοιμα για
σιδέρωμα
Time
30 λεπτά
60 λεπτά
-
90 λεπτά
Special
Anti-Bac
(αντιβακτ.)
Silk
(Μεταξωτά)
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 27
4
κιλά
8
κιλά
22/7/13 4:13 PM
EL
28
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Επιλογή πρόσθετων λειτουργιών
Ανάλογα με το πρόγραμμα, μπορείτε να επιλέξετε αρκετές πρόσθετες λειτουργίες.
Μπορείτε να το κάνετε μετά την επιλογή του προγράμματος στεγνώματος και πριν
από την έναρξη του. Θα εμφανιστεί μια φωτεινή ένδειξη η οποία θα υποδεικνύει ποια
λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Κουμπί
Λειτουργία
Buzzer
Όταν είναι σε λειτουργία, θα ακουστεί μια ηχητική ένδειξη όταν...
• Πιεστεί οποιοδήποτε κουμπί.
• Ανοίξει η πόρτα στη διάρκεια της λειτουργίας.
• Αφαιρεθεί ο συμπυκνωτής κατά τη λειτουργία.
• Η δεξαμενή συλλογής νερού είναι γεμάτη.
• Το πρόγραμμα στεγνώματος έχει τελειώσει.
Quick
• Η λειτουργία μειώνει το χρόνο στεγνώματος κατά 10 λεπτά.
• Μπορεί να συνδυαστεί με τα προγράμματα: Standard, Heavy, Strong.
• Δεν μπορεί να συνδυαστεί με τη λειτουργία: Delicate.
Delicate
• Κατάλληλο για ευαίσθητα.
Delay Start
• Η λειτουργία καθυστερεί την έναρξη της συσκευής από 1 έως 24 ώρες.
• Μπορεί να συνδυαστεί με όλα τα προγράμματα και όλες τις πρόσθετες
λειτουργίες.
(Delicate
+ Delay
Start)
Η λειτουργία κλειδώνει όλα τα κουμπιά.
Πατήστε τα κουμπιά Delicate και Delay Start ταυτόχρονα για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του κλειδώματος για τα παιδιά.
Η λειτουργία του κλειδώματος για τα παιδιά σταματάει όταν....
• Πατηθούν ταυτόχρονα τα πλήκτρα Delicate και Delay Start.
• Η πόρτα ανοίξει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Ο συμπυκνωτής αφαιρεθεί κατά τη λειτουργία.
• Η δεξαμενή συλλογής νερού είναι γεμάτη.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 28
22/7/13 4:13 PM
EL
29
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Drying
•
Πατήστε το κουμπί Start. Το στεγνωτήριο θα
λειτουργήσει σύμφωνα με το προκαθορισμένο
πρόγραμμα. Η φωτεινή ένδειξη του στεγνώματος
Drying θα ανάψει (εικ. 8, το βελάκι 1).
•
Ο υπολειπόμενος χρόνος στεγνώματος εμφανίζεται
στην οθόνη.
•
Στο τέλος του κύκλου στεγνώματος τα ρούχα
θα υποστούν μια διαδικασία ψύξης 10 λεπτών. Η
φωτεινή ένδειξη της ψύξης Cooling ανάβει (εικ. 8,
το βελάκι 2).
•
Το στεγνωτήριο θα σταματήσει να λειτουργεί
αυτόματα όταν λήξει ο κύκλος στεγνώματος. Η
8
φωτεινή ένδειξη End θα ανάψει (εικ. 8, arrow 3).
•
Ανοίξτε την πόρτα του στεγνωτηρίου και βγάλτε τα
ρούχα.
•
Αν δεν αφαιρέσετε τα ρούχα, το στεγνωτήριο θα ξεκινήσει το πρόγραμμα προστασίας
από το τσαλάκωμα αυτόματα. Στη διάρκεια της λειτουργία προστασίας από το
τσαλάκωμα, ο κάδος του στεγνωτηρίου θα λειτουργεί κατά διαστήματα για να μην
μπερδεύονται τα ρούχα σας.
Σύσταση: Όταν η συσκευή τελειώσει το επιλεγμένο
πρόγραμμα στεγνώματος αφαιρέστε τα ρούχα αμέσως
Θέση του στεγνωτηρίου ρούχων εκτός λειτουργίας
•
Ρυθμίστε τον επιλογέα προγράμματος στο 0 (εικ. 9).
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
•
Πιέστε ελαφρά την πόρτα του στεγνωτηρίου για να
ανοίξει . Αφαιρέστε τα στεγνά ρούχα.
9
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
•
Περιστρέψτε τα ρούχα να στεγνώσουν όσο το δυνατόν περισσότερο στο πλυντήριο
πριν τα βάλετε στο στεγνωτήριο ρούχων.
•
Μην υπερφορτώνετε το στεγνωτήριο ρούχων.
•
Ξεδιπλώστε τα ρούχα και αραιώστε τα πριν τα βάλετε στο στεγνωτήριο.
•
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του κάδου με ένα υγρό πανί.
•
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα στεγνώματος. Μην στεγνώνετε τα ρούχα για
περισσότερο χρόνο απ' ότι χρειάζεται.
•
Καθαρίζετε τα φίλτρα μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
•
Καθαρίζετε το συμπυκνωτή μία φορά το μήνα.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 29
22/7/13 4:13 PM
EL
30
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό, σιγουρευτείτε ότι έχετε διακόψει την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος. Αποσυνδέστε το φις από το ρεύμα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
εντελώς.
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Σκουπίστε το σώμα του στεγνωτηρίου και τον πίνακα ελέγχου με ένα υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες ή διαβρωτικές ουσίες για να μην προκληθεί ζημιά
στη συσκευή.
Καθαρισμός των φίλτρων
Για να εξασφαλιστεί καλός αερισμός στη διάρκεια του στεγνώματος, τα φίλτρα πρέπει να
καθαρίζονται μετά την ολοκλήρωση κάθε προγράμματος στεγνώματος .
10
•
•
•
•
11
Ανοίξτε την πόρτα.
Αφαιρέστε και τα δύο φίλτρα από το στεγνωτήριο (εικ. 10, 11).
Καθαρίστε τη σκόνη από τη σήτα φίλτρου με μια υγρή πετσέτα.
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τα φίλτρα στη θέση τους.
Άδειασμα της δεξαμενής συλλογής νερού.
Κατά τη λειτουργία, ο ατμός συμπυκνώνεται και συλλέγεται στη δεξαμενή συλλογής
νερού. Αδειάστε τη δεξαμενή συλλογής νερού μετά την ολοκλήρωση του κάθε
προγράμματος.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 30
13
22/7/13 4:13 PM
EL
31
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
•
•
Κρατήστε τη λαβή και τραβήξτε προς τα έξω το δοχείο για να το αφαιρέσετε (εικ. 12).
Κρατήστε το οριζόντιο για να μην ξεχειλίσει.
Χύστε το νερό (εικ. 13). Τοποθετήστε το φίλτρο πίσω στη θέση του
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε το νερό για πόση ή για την επεξεργασία τροφίμων.
Καθαρισμός του τυμπάνου
Όταν το στεγνωτήριο έχει λειτουργήσει για κάποιο χρονικό διάστημα, διάφορα
προστατευτικά υλικά υφάσματος ή το ασβέστιο που περιέχεται στο νερό θα σχηματίσουν
ένα σχεδόν αόρατο στρώμα στο εσωτερικό του τυμπάνου.
•
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του κάδου με ένα υγρό πανί.
Καθαρισμός του συμπυκνωτή
Ο συμπυκνωτής πρέπει να καθαρίζεται κάθε μήνα.
Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος πριν τον
καθαρισμό:
Push
14
•
•
Ξεκλειδώστε και ανοίξτε την πόρτα του συμπυκνωτή (εικ. 14).
Ανοίξτε τους 3 μοχλούς ασφάλισης (εικ. 15).
16
•
•
15
17
Τραβήξτε προς τα έξω το συμπυκνωτή από τη λαβή του (εικ. 16).
Καθαρίστε καλά το συμπυκνωτή. Αφήστε το νερό να στάξει σε νεροχύτη. Στη
συνέχεια, καθαρίστε τις τσιμούχες (εικ.17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 31
22/7/13 4:13 PM
EL
32
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
•
Τοποθετήστε ξανά πίσω στη θέση του το συμπυκνωτή. Ασφαλίστε τους μοχλούς
ασφάλισης. Κλείστε την πόρτα του συμπυκνωτή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία για τον καθαρισμό του συμπυκνωτή.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οι παρακάτω καταστάσεις δεν αποτελούν προβλήματα. Δεν χρειάζεται να επικοινωνήσετε
με το κέντρο εξυπηρέτησης μέχρι να επιβεβαιωθεί το πρόβλημα.
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Το στεγνωτήριο
δε λειτουργεί.
• Κακή σύνδεση στην παροχή
ρεύματος.
• Ελέγξτε τη σύνδεση με την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
• Διακοπή ρεύματος.
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος.
• Δεν έχει ρυθμιστεί πρόγραμμα
στεγνώματος.
• Ρυθμίστε πρόγραμμα
στεγνώματος.
• Η συσκευή δεν έχει τεθεί σε
λειτουργία.
• Βάλτε σε λειτουργία τη
συσκευή.
• Η δεξαμενή συλλογής νερού
είναι γεμάτη.
• Αδειάστε τη δεξαμενή συλλογής
νερού.
• Η πόρτα του στεγνωτηρίου δεν
έχει κλείσει σωστά.
• Κλείστε την πόρτα του
στεγνωτηρίου σωστά.
• Το στεγνωτήριο έχει φτάσει
στο βήμα που έχει οριστεί κατά
τη ρύθμιση του προγράμματος.
• Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα
έχει ρυθμιστεί σωστά.
• Δεν υπάρχουν ρούχα στον
κάδο.
• Ελέγξτε αν υπάρχουν ρούχα
στον κάδο.
• Η ρύθμιση του προγράμματος
δεν είναι σωστή.
• Ελέγξτε αν το πρόγραμμά σας
έχει ρυθμιστεί σωστά.
• Τα φίλτρα δεν έχουν
καθαριστεί.
• Καθαρίστε τα φίλτρα.
• Ο συμπυκνωτής είναι
φρακαρισμένος.
• Καθαρίστε το συμπυκνωτή.
• Το στεγνωτήριο ρούχων είναι
υπερφορτωμένο.
• Ελαττώστε την ποσότητα των
ρούχων στον κάδο.
Το στεγνωτήριο
δε λειτουργεί.
Η ένδειξη End
είναι αναμένη.
Ο χρόνος
στεγνώματος
διαρκεί πάρα
πολύ και τα
αποτελέσματα
δεν είναι
ικανοποιητικά.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 32
22/7/13 4:13 PM
EL
33
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Ο χρόνος
στεγνώματος
διαρκεί πάρα
πολύ και τα
αποτελέσματα
δεν είναι
ικανοποιητικά.
• Τα ρούχα είναι μουσκεμένα.
• Στραγγίστε τα ρούχα πριν το
στέγνωμα.
• Ο αγωγός εξαερισμού είναι
φρακαρισμένος.
• Ελέγξτε τον αγωγό εξαερισμού
και ξεβουλώστε τον.
Ο χρόνος που απομένει
ρυθμίζεται και διορθώνεται
συνεχώς και αυτόματα, με βάση
τους ακόλουθους παράγοντες:
• Τον τύπο των ρούχων.
• Το βάρος των ρούχων.
• Το βαθμό περιστροφής στη
διάρκεια του στεγνώματος.
• Τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος..
Η αυτόματη ρύθμιση είναι
φυσιολογική συμπεριφορά.
(συνέχ.)
Η ένδειξη
του χρόνου
που απομένει
σταματάει ή
μεταπηδάει σε
άλλη ένδειξη.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τροφοδοσία:
Μέγιστη ένταση ηλεκτρικού ρεύματος
Μέγιστο φορτίο:
Προγράμματα στεγνώματος:
Μέγιστη ισχύςε:
Ισχύς στεγνού στεγνώματος:
Διαστάσεις:
Κατηγορία προστασίας IP:
Κατηγορία προστασίας:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 33
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 κιλά
15
2500 W
2200 W
Υ 890 x Π 660 x Β 685 χιλ.
IPX4
Τάξη I
22/7/13 4:13 PM
EL
34
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
L
Αισθητήρας
θερμοκρασίας
Λυχνία
Θερμαντικό
στοιχείο
N
Διακόπτης
πόρτας
Θερμική
διακοπή
Αντλία
M~
E
Χωρητικότητα
πυκνωτή
SW1
CN4
CN1
L (Ρεύμα) N (Ουδέτερο)
RY4
RY5
Πίνακας ελέγχου
Αισθητήρας
οδήγησης
PR2
PR3
P2
Πίνακας λειτουργίας
Διακόπτης
εντοπισμού
Διακόπτης
πλωτήρα
P1
Αισθητήρας
θερμοκρασίας
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή
των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο
ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες ουσίες.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε
ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση σύμφωνα με την οδηγία περί
Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν τον τρόπο, βοηθάτε
στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε
με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 34
22/7/13 4:13 PM
EL
35
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ετικέτες φροντίδας
Ετικέτα
φροντίδας
Περιγραφή
Ετικέτα
φροντίδας
Περιγραφή
Ανθεκτικό υλικό
Σίδερο στους 100 °C
Ευαίσθητο ύφασμα
Μην το σιδερώνετε
Πλένεται στους 95 °C
Στεγνό καθάρισμα με
οποιοδήποτε διαλυτικό
Πλένεται στους 60 °C
Στεγνό καθάρισμα με
υπερχλωρικό οξύ
Πλένεται στους 40 °C
Στεγνό καθάρισμα μόνο
με διαλύτη πετρελαίου
Πλένεται στους 30 °C
Μην προβαίνετε σε
στεγνό καθαρισμό
Πλύσιμο στο χέρι
Απλώστε οριζόντια για
να στεγνώσει.
Μόνο στεγνό καθάρισμα
Κρεμάστε για να
στεγνώσει
Σφραγίδα μαλλιού
Στέγνωμα σε κρεμάστρα
για τα ρούχα
Λεύκανση σε κρύο νερό
Στεγνό καθάρισμα στο
στεγνωτήριο, κανονική
θερμοκρασία
Μη χρησιμοποιείτε
λευκαντικό
Σίδερο στους 200 °C
Στεγνό καθάρισμα στο
στεγνωτήριο, χαμηλή
θερμοκρασία
Μη χρησιμοποιείτε
στεγνωτήριο ρούχων
Σίδερο στους 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 35
22/7/13 4:13 PM
EL
36
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τυπικό βάρος ενδυμάτων
Τύπος
Υλικό
Σεντόνια (μονά)
Βαμβακερά
800 γρ.
Ρούχα από ανάμεικτα υφάσματα
Ανάμεικτα υφάσματα
800 γρ.
μπουφάν
Βαμβακερά
800 γρ.
Τζιν
/
800 γρ.
Φόρμες
Βαμβακερά
950 γρ.
Γυναικείες πυτζάμες
/
200 γρ.
Πουκάμισα
/
300 γρ.
Κάλτσες
Ανάμεικτα υφάσματα
T-Shirt
Βαμβακερά
Εσώρουχα
Ανάμεικτα υφάσματα
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 36
Τυπικό βάρος
50 γρ.
300 γρ.
70 γρ.
22/7/13 4:13 PM
37
EN
SAFETY ADVICE
Read the instructions.
•
•
•
•
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for
cleaning.
The lint trap has to be cleaned frequently.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way
that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
BEFORE SWITCHING THE DEVICE ON FOR THE FIRST TIME
Do...
… ensure that the device is installed and electrically grounded by a qualified service
person in accordance to local codes to prevent shock hazard and assure stability
during operation.
… install this tumble dryer properly in accordance with the installation instructions
before use.
… keep surrounding areas free from accumulation of lint, dust and dirt.
… use a separate earthed socket for the power supply.
… ensure that the electrical system meets the requirements laid out in the installation
part of this manual.
… avoid future hazard or electrical shock.
… make sure a carpet must not obstruct the openings.
Do not...
… install or store this device outdoors in a damp place, or in on area which may be
prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak
allow the device to dry naturally.
… operate the tumble dryer if any parts are missing or broken.
… store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity to the
device.
… use an adaptor plug or extension cord.
… connect the device to the power supply until installation is complete.
… repair or replace any part of the appliance attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have skills to carry out.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 37
22/7/13 4:13 PM
EN
38
SAFETY ADVICE
DURING DAILY USE OF THE DEVICE
Do...
… wait until the tumble dryer has stopped completely before reaching into the drum
to prevent injury. Never reach into the tumble dryer when the drum is moving.
… clean lint screen before or after each load.
… remove the tumble dryer door to prevent accidental entrapment before the device
is removed from service.
… unplug the device before carrying out any maintenance or repair. Hold the plug
and not the electric cable when unplugging the power supply.
… wash items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone,
alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers in
hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
… ensure that the device is not used by persons with reduced physical,sensory or
mental capabilities, lack of experience and knowledge without supervision or
instruction by a person responsible for their safety.
… supervise children to ensure that they do not play with the device.
Do
…
…
…
…
not...
sit on top of the tumble dryer.
tamper with controls.
dry unwashed items in the tumble dryer.
dry items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles,
rubber backed articles and clothes or pillows filled with foam rubbers pads.
… dry items that have been previously cleaned in, washed in,soaked in, or spotted
with gasoline, cleaning solvents, kerosene, waxes, etc. Do not store these items
spotted with gasoline, cleaning solvents, kerosene, waxes, etc. on or near the
tumble dryer. These substances give off vapours that could ignite or explode.
… use heat to dry items containing plastic,foam, rubber or similarly textured rubberlike materials or items containing feathers or down to prevent fire.
… stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 38
22/7/13 4:13 PM
EN
39
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of this ok. product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
If you sell the device, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass on this manual so that the new owner can become familiar with the
device and safety warnings.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Control panel
Water collection tank
Filters
Tumble dryer door
Condenser door
Condenser
Feet
4
5
6
7
Control panel
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 39
9
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
EN
40
DESCRIPTION
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer
Quick
Delicate
- Child Lock
Delay start
Display
Indicators:
Child Lock
Drying
Cooling
End
15. Start
16. Indicators:
Clean condenser
Empty water container
Clean filters
17. Program selector
Rear of the tumble dryer
18
19
18. Power cord with plug
19. Drain
Accessories
20. Drainpipe
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 40
22/7/13 4:13 PM
EN
41
BEFORE FIRST USE
•
•
•
Remove all packaging materials.
Check for completeness and transport damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
Clean the appliance ( Cleaning and care).
Basic instructions
To ensure the tumble dryer operates normally, attention must be paid to the following
instructions:
•
•
•
•
•
The tumble dryer must be level when installed. Its
bottom is equipped with adjustable feet. Adjust
these 4 feet to level the device before operation
(fig. 1).
Check whether any damage occurred to the
tumble dryer during transportation. A damaged
tumble dryer must not be used. If the device is
damaged, contact your dealer.
The tumble dryer must be kept away from
flammable substances.
The surrounding environment must be dry and
ventilated.
To allow the tumble dryer to perform well, the
ambient temperature shall not be lower than
10 °C nor higher than 35 °C.
1
Draining water with the drainpipe
During the drying of the laundry, the condensate water is automatically collected in the
water collection tank inside the tumble dryer, so that the water needs to be removed
from the tank after every drying cycle. If your tumble dryer is in the vicinity of a drain,
you may allow the condensed water to discharge directly into the drain through the
drainpipe provided to avoid emptying the tank every time.
The method to connect the drainpipe is as follows:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 41
3
22/7/13 4:13 PM
EN
42
BEFORE FIRST USE
•
•
•
Loosen the built-in drainpipe (fig. 2).
Insert the accessory drainpipe on the fixture.
Fix the accessory drainpipe on the joint (fig. 3).
Note: The outlet of the drain pipe must not be higher than 1 metre above the floor.
OPERATION
Preparation
Attention! This tumble dryer is for domestic use only. Do not use it for purposes other
than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each
garment and dry only machine-washable parts.
•
•
Before use, clean any deposits from inside the drum of the tumble dryer with a wet
cloth
Clean debris on the filter screen to increase the drying efficiency.
Connecting to the power supply
The socket must be adequate for the maximum power
of the tumble dryer (fuses in the power circuit must be
rated no less than 15 A).
•
Connect the device to an earthed socket outlet
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (fig. 4).
4
Before turning on power
Before turning on the power for the tumble dryer
check:
… Whether the supply voltage is in accordance with the value indicated on the rating
label.
… Whether the supply receptacle can withstand the maximum power load to the
tumble dryer.
… Whether the supply receptacle is in accordance with the plug of the tumble dryer.
… If not, replace the power cord or receptacle to make them accord with each other.
The replacement of the power cord must be made by a qualified professional or
our authorized service agent.
Preparing the laundry
Warning! Do not dry delicate silk, down and other delicate fabrics to avoid damage to
the laundry.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 42
22/7/13 4:13 PM
EN
43
OPERATION
5
•
•
•
•
6
Check whether the laundry to be dried is suitable to be dried in the tumble dryer.
The tumble dryer can only dry the laundry that has been spun dry. Do not put too
wet laundry into the tumble dryer (fig. 5).
Empty pockets from keys, coins, etc., remove lighters, matches and harder
decorative objects (e.g. brooches) and remove adornment that is not suitable to
be dried (fig. 6).
Close zippers and hooks. Make sure buttons are sewn on tightly and place small
items such as socks, belts, bras, etc. in a mesh bag.
Unfold large pieces of fabric such as bed sheets, bedspreads, etc.
Loading the tumble dryer
•
Laundry should be spun as dry as possible in order to save energy.
•
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble
dryer. You will find information about this on the
care labels.
•
Place the laundry evenly into the drum after
shaking it loose.
•
Make sure not to overload the tumble dryer.
•
Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
Push
•
Lightly push on the tumble dryer’s door to open
it (fig. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 43
22/7/13 4:13 PM
EN
44
OPERATION
Program selection
To get me best drying results, an
appropriate drying program should be
selected according to the laundry type.
Please turn the program knob to select the
right program.
Program
Dryness
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Apparel
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, work clothes
8 kg
Normal cotton fabrics
Damp
Damp
Iron
Ready for ironing
Bed-cloths, sheets, tablecloths
Extra
Very dry
Heavy synthetic materials
Cupboard
Cupboard dry
4 kg
Normal synthetic materials
Iron
Ready for ironing
Time
30 minutes
60 minutes
-
Heavy materials that require
further drying
8 kg
Underwear, winter Clothes
4 kg
Silk
2 kg
90 minutes
Special
Anti-Bac
Silk
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 44
Air dry
Underwear, shirts, blouses,
t-shirts, cotton trousers
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
45
EN
OPERATION
Selecting additional functions
Depending on the program, several additional functions can be chosen. This needs to
be done after selecting the drying program and before starting the drying program. An
indicator light will be shown to point out which function is active.
Button
Function
Buzzer
When active, a signal will sound when...
• Any button is pressed.
• The door is opened during operation.
• The condenser is removed during operation.
• The water container is full.
• The drying program is finished.
Quick
• The function reduces the drying time by 10 minutes.
• Can be combined with programs: Standard, Heavy, Strong.
• Cannot be combined with function: Delicate.
Delicate
• Suitable for delicate materials
Delay Start
• The function delays the start of the device from 1 to 24 hours.
• Can be combined with all programs and all additional functions.
The function locks all buttons.
(Delicate
+ Delay
Start)
Press Delicate and Delay Start simultaneously to activate the child lock
function.
The child lock function is ended when...
• Delicate and Delay Start are pressed simultaneously.
• The door is opened during operation.
• The condenser is removed during operation.
• The water container is full.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 45
22/7/13 4:13 PM
EN
46
OPERATION
Drying
•
Press the Start button. The tumble dryer will
operate according to the pre-set program. The
Drying indicator lights up (fig. 8, arrow 1).
•
The remaining drying time is shown in the display.
•
At the end of a drying cycle the laundry will run
through a 10 minute cooling cycle. The Cooling
indicator lights up (fig. 8, arrow 2).
•
The tumble dryer will stop operation
automatically when a drying cycle ends. The End
indicator will light up (fig. 8, arrow 3).
•
Open the tumble dryer door and take out the
laundry.
8
•
If the laundry is not removed, the tumble dryer
will start the anti-crease protection automatically.
During the anti-crease protection cycle, the
tumble dryer’s drum will run at intervals to keep your laundry loose.
Recommendation: Remove laundry immediately when the device has finished the
selected drying program.
Turning off the tumble dryer
•
Set the program dial to 0 (fig. 9). Disconnect the
power plug from the wall socket.
•
Lightly push on the tumble dryer’s door to open
it. Remove the dried laundry.
9
Tips for saving energy
•
Spin the laundry as dry as possible in the washing machine before putting it into
the tumble dryer.
•
Avoid overloading the tumble dryer.
•
Shake the Iaundry and make it loose before loading it into the tumble dryer.
•
Regularly clean the interior of the drum with a moist cloth.
•
Choose a proper drying program. Make sure the laundry is not dried longer than
needed.
•
Clean the filters after every drying cycle.
•
Clean the condenser once a month.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 46
22/7/13 4:13 PM
EN
47
CLEANING AND CARE
Warning! Before cleaning, make sure to switch off the device. Disconnect the plug from
power. Let the device cool completely.
Cleaning the tumble dryer
Wipe the body of the tumble dryer and the control panel with a damp cloth. Remember
not to use any organic solvent or corrosive agent to avoid damage to the device.
Cleaning the filters
To ensure good ventilation during drying, the filters must be cleaned after every drying
program is complete.
10
•
•
•
•
11
Open the door.
Remove both filters from the tumble dryer (figs. 10, 11).
Clean off the dust on the filter screen with a moist towel.
After cleaning, reinsert the filters.
Emptying the water collection tank
During operation, steam condenses into water and is collected in the water collection
tank. Empty the water collection tank after the program is complete.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 47
13
22/7/13 4:13 PM
EN
48
CLEANING AND CARE
•
•
Hold the handle and pull the tank outwards to remove it (fig. 12). Keep it level to
prevent the water from overflowing.
Pour away the water (fig. 13). Reinsert the tank.
Note: Do not use the water for drinking or for food processing.
Cleaning the drum
After the tumble dryer has operated for a time, fabric caring agents or calcium
contained in the water will form an almost invisible layer on the inside of the drum.
•
Regularly clean the interior of the drum with a moist cloth.
Cleaning the condenser
The condenser must be cleaned monthly.
Switch off the power supply and disconnect the power plug before cleaning:
Push
14
•
•
Unlock and open the condenser door (fig. 14).
Open the 3 locking levers (fig. 15).
16
•
•
15
17
Pull out the condenser by its handle (fig. 16).
Thoroughly clean the condenser Allow all the water to drip out over a sink. Then,
clean the seals (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 48
22/7/13 4:13 PM
EN
49
CLEANING AND CARE
•
Re-insert the condenser. Fix the locking levers. Close the condenser door until it
locks into position.
Note: Do not use sharp tools for cleaning the condenser.
TROUBLESHOOTING
The following circumstances do not constitute problems. Do not contact the service
centre until the problem has been confirmed.
Problem
Cause
Solution
Tumble dryer
fails to operate.
• Poor connection to the power
supply.
• Check connection to the power
supply.
• Power failure.
• Check the power supply.
• No drying program is set.
• Set a drying program
• Device has not been switched
on.
• Switch on the device.
• The water collection tank is
full.
• Empty the water collection
tank.
• The tumble dryer door is not
properly closed.
• Close the tumble dryer door
properly.
• The laundry has reached the
condition defined by the
program setting.
• Make sure the program is set
correctly.
• There is no laundry in the
drum.
• Check if there is laundry in the
drum.
• The program setting is not
correct.
• Check if your program setting
is appropriate.
• The filters have not been
cleaned.
• Clean the filters.
• The condenser is blocked.
• Clean the condenser.
• The tumble dryer is
overloaded.
• Reduce the amount of laundry
in the drum.
Tumble dryer
fails to operate.
Indicator End
lights up.
Drying time is
too long and
the results are
not satisfactory.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 49
22/7/13 4:13 PM
EN
50
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
Drying time
is too long
and the
results ore not
satisfactory.
• The laundry is too wet.
• Spin the laundry properly
before drying.
• The vent duct is blocked.
• Check the vent duct and
unblock it.
The remaining time will
be adjusted and corrected
continuously and automatically
based upon the following
factors:
• Type of laundry.
• Loaded amount.
• The degree of spinning dry of
laundry.
• Ambient temperature.
The automatic adjustment is a
normal operation.
(cont.)
Remaining time
on the display
stops or skips.
TECHNICAL DATA
Power source:
Max. working current
Max. load:
Drying programs:
Max. power:
Dry heating power:
Dimensions:
IP protection class:
Protection class:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 50
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
H 890 x W 660 x D 685 mm
IPX4
Class I
22/7/13 4:13 PM
EN
51
ELECTRICAL DIAGRAM
L
Temperature
sensor
Lamp
Heating
element
N
Door
switch
Thermal
cut-out
Pump
E
M~
Capacitance
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Control board
Guide sensor
PR2
PR3
P2
Operation panel
Detector
switch
Float
switch
P1
Temperature
sensor
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste
electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment
may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this
appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point
for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 51
22/7/13 4:13 PM
EN
52
APPENDIX
Care labels
Care label
Description
Care label
Description
Resistant material
Iron at 100 °C
Delicate fabric
Do not iron
Washable at 95 °C
Dry cleaning with any
solvent
Washable at 60 °C
Dry cleaning with
pericloride
Washable at 40 °C
Dry cleaning with
aviation fuel
Washable at 30 °C
Do not dry clean
Hand wash
Dry flat
Dry clean only
Hang to dry
Wool seal
Dry on clothes hanger
Bleachable in cold
water
Tumble dry, normal heat
Do not bleach
Tumble dry, reduced
heat
Iron at 200 °C
Do not tumble dry
Iron at 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 52
22/7/13 4:13 PM
53
EN
APPENDIX
Typical weight of apparel items
Type
Material
Bed sheet (single)
Cotton
800 g
Blended fabric clothes
Blended fabrics
800 g
Jackets
Cotton
800 g
Jeans
/
800 g
Overalls
Cotton
950 g
Ladies pyjamas
/
200 g
Shirts
/
300 g
Socks
Blended fabrics
T-Shirt
Cotton
Underwear
Blended fabrics
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 53
Typical weight
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
ES
54
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones.
•
•
•
•
•
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluido niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan ni la
experiencia ni los conocimientos necesarios para ello, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise y les proporcione instrucciones sobre el
uso del dispositivo.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicios o personas cualificadas para así evitar peligros.
La secadora no debe utilizarse si se han usado productos químicos industriales
para limpiar.
El filtro para pelusas debe ser limpiado con frecuencia.
El aparato no debe ser instalado detrás de una puerta que pueda cerrarse, una
puerta corredera o una puerta que tenga el gozne en el lado contrario al de la
secadora, de manera que no se pueda abrir totalmente la puerta de la secadora.
ANTES DE ENCENDER EL APARATO POR PRIMERA VEZ
No se olvide de...
… asegurarse de que el aparato ha sido instalado y conectado a tierra por un técnico
cualificado siguiendo el código local para evitar choques eléctricos y asegurar la
estabilidad durante su funcionamiento.
… instalar esta secadora correctamente, tal y como dicen las instrucciones para su
instalación, antes de su uso.
… mantener los alrededores limpios de pelusas, polvo y suciedad.
… utilizar un enchufe aparte con toma a tierra para la toma de corriente.
… asegurarse de que el sistema eléctrico cumple los requisitos expuestos en la
sección de este manual que trata sobre la instalación.
… evitar choques eléctricos o peligros futuros.
… asegurarse de que no hay alfombra ni moqueta que obstruya las aberturas.
Nunca...
… instale o almacene este aparato al aire libre en una zona húmeda o en alguna zona
donde puedan producirse fugas, como por ejemplo debajo de un lavabo o cerca de
él. En caso de que se filtre agua, deje que el aparato se seque solo.
… encienda la secadora si le faltan piezas o tiene alguna rota.
… almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca del
aparato.
… utilice un enchufe adaptador o un alargador.
… conecte el aparato a la toma de corriente hasta que haya finalizado su instalación.
… repare o sustituya ninguna pieza del aparato, ni intente arreglar nada, a no ser
que lo recomienden de manera específica las instrucciones de mantenimiento del
usuario o instrucciones publicadas de reparación para el usuario que entienda bien
y sea capaz de llevar a cabo.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 54
22/7/13 4:13 PM
55
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DURANTE EL USO DIARIO DEL DISPOSITIVO
No se olvide de...
… esperar a que la secadora haya parado totalmente antes de meter la mano en el
bombo para evitar lesiones. Nunca meta la mano dentro de la secadora cuando el
bombo esté en movimiento.
… limpiar el filtro de pelusas antes o después de cada carga.
… quitar la puerta de la secadora para evitar que nada se quede atrapado
accidentalmente antes de retirarla porque haya quedado fuera de servicio.
… desenchufar el aparato antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. Agarre el enchufe y no el cable cuando proceda a desenchufar el
aparato de la toma de corriente.
… lavar aquellos artículos que se hayan manchado de sustancias como aceite de
cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, limpia manchas, aguarrás, ceras y
limpiadores de cera, en agua caliente con una cantidad adicional de detergente
antes de secarlos en la secadora.
… asegurarse de que el aparato no es utilizado por personas que tengan capacidades
mentales, sensoriales o físicas reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, sin
que las supervise o instruya alguien responsable de su seguridad.
… supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Nunca...
… se siente encima de la secadora.
… manipule indebidamente los mandos de control.
… seque artículos que no hayan sido lavados primero.
… seque artículos como gomaespuma (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos
impermeables, artículos o ropa con la parte de atrás de goma y almohadas rellenas
de trozos de gomaespuma.
… seque artículos que hayan sido previamente lavados, mojados, sumergidos o
manchados con gasolina, disolventes limpiadores, queroseno, ceras, etc. Nunca
guarde estos artículos manchados de gasolina, disolventes limpiadores, queroseno,
ceras, etc. en la secadora o cerca de ella. Estas sustancias desprenden vapores que
podrían arder o explotar.
… utilice calor para secar artículos que contengan plástico, espuma, goma o
materiales de textura gomosa similar, así como artículos que contengan plumas o
plumón, con el fin de evitar incendios.
… detenga una secadora antes de que finalice su ciclo de secado a no ser que
extraiga todos los artículos con rapidez y los extienda para que el calor se disipe.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 55
22/7/13 4:13 PM
ES
56
ENHORABUENA
Gracias por comprar este producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
Si vende el aparato, lo regala o lo deja atrás cuando se mude de casa, asegúrese de que
también pasa este manual para que el nuevo propietario pueda conocer el aparato y las
advertencias de seguridad.
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Panel de control
Tanque colector de agua
Filtros
Puerta de la secadora
Puerta del condensador
Condensador
Patas
4
5
6
7
Panel de control
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 56
9
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
ES
57
DESCRIPCIÓN
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer
Quick
Delicate - Delicados
- Cierre de seguridad para niños
Delay start - Retrasar inicio
Visualizador
Indicadores:
Child Lock (Cierre de seguridad
para niños)
Drying (Secado)
Cooling (Enfriado)
End (Final)
15. Start
16. Indicadores:
Limpiar el condensador
Vaciar el contenedor de agua
Limpiar filtros
17. Selección de programa
Parte trasera de la secadora
18
19
18. Cable con enchufe
19. Desagüe
Accesorios
20. Tubería de desagüe
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 57
22/7/13 4:13 PM
ES
58
ANTES DEL PRIMERO USO
•
•
•
Saque todos los materiales de empaque.
Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados por el
transporte. En caso de daños o entrega incompleta, por favor, póngase en
contacto con su distribuidor
Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Instrucciones básicas
Para asegurarse de que la secadora funciona con normalidad, debe prestar atención a
las siguientes indicaciones:
•
•
•
•
•
La secadora debe estar nivelada cuando sea
instalada. Su parte inferior está equipada con
patas ajustables. Ajuste las 4 patas de manera
que el aparato quede nivelado antes de ponerlo
en funcionamiento (fig. 1).
Compruebe si la secadora ha sufrido algún daño
durante el transporte. Una secadora que esté
dañada no debe utilizarse. Si el aparato está
dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Debe mantener la secadora alejada de sustancias
inflamables.
El ambiente que la rodee debe ser seco y tener
buena ventilación.
Para que la secadora funcione bien, la
temperatura ambiente no debe ser menor de
10 ºC ni mayor de 35 ºC.
1
Drenaje del agua con la tubería de desagüe
Durante el secado de la ropa, el agua condensada es recogida automáticamente por
el tanque colector que hay dentro de la secadora, así que el agua ha de ser extraída
del tanque después de cada ciclo de secado. Si su secadora se encuentra cerca de un
desagüe, puede dejar que el agua condensada descargue directamente en el desagüe a
través del tubo de desagüe que le suministramos para evitar tener que vaciar el tanque
cada vez.
El método de conexión del tubo de desagüe es el siguiente:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 58
3
22/7/13 4:13 PM
ES
59
ANTES DEL PRIMERO USO
•
•
•
Afloje el tubo de desagüe integrado (fig. 2).
Inserte el tubo de desagüe accesorio en el elemento fijo.
Fije el tubo de desagüe accesorio a la junta (fig. 3).
Nota: La salida del tubo de desagüe no debe estar a más de un metro de altura del
suelo.
FUNCIONAMIENTO
Preparación
¡Atención! Esta secadora es para uso doméstico exclusivamente. No la utilice para
fines diferentes de aquellos para los que ha sido diseñada. Siga las instrucciones
suministradas en la etiqueta de las prendas y meta en la secadora solo las piezas que
se pueden lavar a máquina.
•
•
Antes de cada uso, limpie cualquier resto que haya quedado dentro del bombo de
la secadora con un trapo húmedo.
Limpie los restos que queden atrapados en el
filtro para aumentar la eficiencia del secado.
Cómo conectarla a la red de suministro
El enchufe debe soportar la potencia máxima de la
secadora (los fusibles del circuito de alimentación no
deben ser menores de 15 A).
•
Conecte el aparato a una toma de corriente con
toma de tierra (220 - 230 V~ / 50 Hz) (fig. 4).
4
Antes del encendido
Antes del encender la secadora, compruebe:
… Si el voltaje de suministro concuerda con el valor indicado en la etiqueta de
características.
… Si el receptáculo de suministro puede aguantar la carga de potencia máxima de la
secadora.
… Si el receptáculo de suministro es adecuado para el enchufe de la secadora.
… En caso contrario, reemplace el cable o el receptáculo de manera que concuerde
uno con otro. Solo un profesional cualificado o un agente de servicio autorizado
pueden reemplazar el cable de alimentación.
Preparación de las prendas
¡Atención! No seque prendas de seda delicada, plumón y otros tejidos delicados para
evitar que se dañe la ropa.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 59
22/7/13 4:13 PM
ES
60
FUNCIONAMIENTO
5
•
•
•
•
6
Compruebe si la ropa a secar se puede secar en la secadora. La secadora solo
puede secar ropa que ha sido bien escurrida. No meta en la secadora ropa que
esté muy mojada (fig. 5).
saque mecheros, cerillas y objetos decorativos grandes (como broches) además
de quitar ornamentos que no se puedan meter en la secadora (fig. 6).
Cierre cremalleras y corchetes. Asegúrese de que los botones están bien cosidos y
coloque los artículos que sean pequeños como calcetines, cinturones, sujetadores,
etc. en una bolsa de red.
Extienda las grandes extensiones de tela como sábanas, colchas, etc.
Cómo cargar la secadora
•
La ropa debe estar tan escurrida y seca como sea posible para ahorrar energía.
•
Asegúrese de que la ropa que va a secar es apta para secarse en la secadora.
Encontrará esta información en las etiquetas que
indican cómo cuidar la prenda.
•
Coloque la ropa equitativamente en el bombo
después de sacudirla para que quede suelta.
•
Asegúrese de que no sobrecarga la secadora.
•
Suavizantes y productos similares deberían
utilizarse tal y como especifican las instrucciones
que los acompañan.
Push
•
Empuje ligeramente la puerta de la secadora para
abrirla (fig. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 60
22/7/13 4:13 PM
ES
61
FUNCIONAMIENTO
Selección de programa
Para conseguir los mejores resultados, debe
utilizar el programa de secado adecuado
según el tipo de prenda. Gire la rueda
de programa y seleccione el programa
adecuado.
Programa
Secado
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Ropa
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, ropa de trabajo
Tejidos normales de algodón
Damp
Húmedo
Iron
Listo para el
planchado
Ropa de cama, sábanas, manteles
Extra
Muy seco
Materiales sintéticos pesados
Cupboard
Seco para el
ropero
8 kg
4 kg
Materiales sintéticos normales
Iron
Listo para el
planchado
Time
30 minutos
60 minutos
Materiales pesados que requieren un secado más largo.
8 kg
Ropa interior, ropa de invierno
4 kg
-
Seda
2 kg
4 kg
Secado al aire
Ropa interior, camisas, blusas,
camisetas, pantalones de
algodón
-
90 minutos
Special
Anti-Bac
Silk
(Seda)
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 61
8 kg
22/7/13 4:13 PM
ES
62
FUNCIONAMIENTO
Selección de funciones adicionales
Según el programa que elija, se pueden elegir funciones adicionales. Esto debe hacerse
antes de elegir el programa de secado y antes de empezar el programa de secado. Una
luz indicadora se iluminará para señalar la función que está activa.
Botón
Función
Buzzer
Cuando esté activo, sonará una señal cuando...
• Se pulse cualquier botón.
• Se abre la puerta durante el funcionamiento.
• Se extrae el condensador durante el funcionamiento.
• El contenedor de agua está lleno.
• El programa de secado ha finalizado.
Quick
• Esta función reduce el tiempo de secado 10 minutos.
• Se puede combinar con los programas: Standard, Heavy, Strong.
• No se puede combinar con la función: Delicados Delicate.
Delicate
• Adecuado para materiales delicados.
Delay Start
• Esta función retrasa la puesta en funcionamiento del aparato entre 1 y
24 horas.
• Se puede combinar con todos los programas y todas las funciones
adicionales.
La función bloquea todos los botones.
(Delicate
+ Delay
Start)
Pulse Delicate e Delay Start simultáneamente para activar la función
de cierre de seguridad para niños.
La función de bloqueo para niños finaliza cuando...
• Delicate e Delay Start son presionados simultáneamente.
• Se abre la puerta durante el funcionamiento.
• Se extrae el condensador durante el funcionamiento.
• El contenedor de agua está lleno.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 62
22/7/13 4:13 PM
ES
63
FUNCIONAMIENTO
Secado
•
Pulse el botón Start. La secadora funcionará
según el programa que haya elegido. El indicador
de Drying se encenderá (fig. 8, flecha 1).
•
El visualizador muestra el tiempo de secado que
queda.
•
Al final del ciclo de secado, la ropa pasará por un
ciclo de enfriamiento de 10 minutos. El indicador
de Cooling se encenderá (fig. 8, flecha 2).
•
La secadora dejará de funcionar automáticamente
cuando acabe un ciclo de secado. El indicador de
End se encenderá (fig. 8, flecha 3).
•
Abra la puerta de la secadora y saque la ropa.
8
•
Si no saca la ropa, la secadora activará la
protección antiarrugas automáticamente. Durante
el ciclo de protección antiarrugas, el bombo de la
secadora se moverá a intervalos para que la ropa esté suelta.
Recomendación: Saque la ropa inmediatamente, una vez que el aparato haya acabado
el programa de secado elegido.
Apagado de la secadora
•
Ponga la rueda de programa en 0 (fig. 9).
Desconecte el enchufe de la toma de corriente de
pared.
•
Empuje ligeramente la puerta de la secadora para
abrirla. Saque la ropa seca.
9
Consejos para ahorrar energía
•
Centrifugue la ropa lo máximo posible en la lavadora antes de meterla en la
secadora.
•
Evite sobrecargar la secadora.
•
Sacuda la ropa y haga que quede suelta antes de meterla en la secadora.
•
Limpie el interior del bombo con regularidad ayudándose de un trapo húmedo.
•
Utilice un programa de secado que sea adecuado. Asegúrese de que la ropa no
permanece secándose más de lo necesario.
•
Limpie los filtros después de cada ciclo de secado.
•
Limpie el condensador una vez al mes.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 63
22/7/13 4:13 PM
ES
64
LIMPIEZA Y CUIDADOS
¡Atención! Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que apaga el dispositivo.
Desconecte el enchufe de la corriente. Deje que el aparato se enfríe del todo.
Limpie la secadora
Pase un paño húmedo por la carcasa de la secadora y el panel de control. Recuerde no
utilizar disolventes orgánicos o agentes corrosivos para evitar dañar el aparato.
Limpieza de los filtros
Para asegurar una buena ventilación durante el proceso de secado, los filtros deben
limpiarse cada vez que se completa un programa de secado.
10
•
•
•
•
11
Abra la puerta.
Extraiga ambos filtros de la secadora (figs. 10, 11).
Limpie el polvo de la rejilla del filtro con una toalla húmeda.
Después de la limpieza, vuelva a colocar los filtros.
Vaciado del tanque colector de agua
Durante el funcionamiento, se condensa el vapor y se convierte en agua, que queda
recogida por el tanque colector. Vacíe el tanque colector de agua una vez que el
programa haya finalizado.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 64
13
22/7/13 4:13 PM
ES
65
LIMPIEZA Y CUIDADOS
•
•
Agarre el mango y tira del tanque hacia fuera para sacarlo (fig. 12). Manténgalo
nivelado para evitar que el agua se salga.
Vierta el agua en algún sitio (fig. 13). Vuelva a colocar el tanque.
Nota: No utilice el agua para beber o para procesar alimentos.
Limpieza del bombo
Cuando la secadora haya sido utilizada durante un tiempo, los agentes de cuidado de
la ropa y el calcio que contiene el agua formarán una capa casi invisible en la parte
interior del bombo.
•
Limpie el interior del bombo con regularidad ayudándose de un trapo húmedo.
Limpieza del condensador
El condensador debe limpiarse una vez al mes.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder
a la limpieza:
Push
14
•
•
Desbloquee y abra la puerta del condensador (fig. 14).
Abra las 3 palancas de bloqueo (fig. 15).
16
•
•
15
17
Saque el condensador por el mango (fig. 16).
Limpie bien el condensador. Deje que toda el agua caiga goteando en un lavabo o
fregadero. A continuación, limpie el cierre (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 65
22/7/13 4:13 PM
ES
66
LIMPIEZA Y CUIDADOS
•
Vuelva a insertar el condensador. Fije las palancas de bloqueo. Cierre la puerta del
condensador hasta que encaje en su sitio.
Nota: No utilice herramientas afiladas para limpiar el condensador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las siguientes circunstancias no constituyen un problema. No se ponga en contacto
con el centro de servicio hasta que el problema haya sido confirmado.
Problema
Causa
Solución
La secadora no
funciona bien.
• Escasa conexión a la red de
suministro.
• Compruebe la conexión a la
red de suministro.
• Fallo en la alimentación de
corriente.
• Compruebe la alimentación de
corriente.
• No se ha elegido ningún
programa de secado.
• Seleccione un programa de
secado
• El aparato no ha sido
encendido.
• Encienda el aparato.
• El tanque colector de agua
está lleno.
• Vacíe el tanque colector de
agua.
• La puerta de la secadora no
está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta de la
secadora.
• La ropa ha llegado al estado
definido por el programa
seleccionado.
• Asegúrese de que el programa
ha sido bien seleccionado.
• No hay ropa en el bombo.
• Compruebe si hay ropa en el
bombo.
• El programa que ha
seleccionado no es el
correcto.
• Compruebe si el programa
que ha seleccionado es el
apropiado.
• Los filtros no han sido
limpiados.
• Limpie los filtros.
• El condensador se encuentra
bloqueado.
• Limpie el condensador
• La secadora está
sobrecargada.
• Reduzca la cantidad de ropa
en el bombo.
La secadora no
funciona bien.
El indicador
End se ilumina.
El tiempo de
secado es
demasiado
largo y los
resultados
no son
satisfactorios.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 66
22/7/13 4:13 PM
ES
67
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
El tiempo de
secado es
demasiado
largo y los
resultados
no son
satisfactorios.
• La ropa está demasiado
mojada.
• Centrifugue la ropa bien antes
de secarla.
• El conducto de ventilación
está bloqueado.
• Compruebe el conducto de
ventilación y desbloquéelo.
El tiempo que queda se ajustará
y se corregirá continuamente
y automáticamente según los
factores siguientes:
• El tipo de ropa.
• La cantidad que se ha metido.
• El grado de centrifugado de la
ropa.
• La temperatura ambiente.
El ajuste automático forma parte
del funcionamiento normal.
(cont.)
El tiempo
que pone que
queda en el
visualizador se
para o salta.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación:
Corriente máxima de trabajo
Carga máx.:
Programas de secado:
Potencia máx.:
Potencia calorífica de secado:
Dimensiones:
Protección IP clase:
Clase de protección:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 67
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
A 890 x L 660 x P 685 mm
IPX4
Clase I
22/7/13 4:13 PM
ES
68
DIAGRAMA ELECTRÓNICO
L
Sensor de
temperatura
Lámpara
Elemento
calentador
N
Interruptor
de flotador
Limitador
térmico
Bomba
E
M~
Capacidad
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Panel de control
Sensor guía
PR2
PR3
P2
Panel operativo
Interruptor
flotador
Interruptor de
flotador
P1
Sensor de
temperatura
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico
puede contener sustancias peligrosas. No coloque este aparato como residuo
junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de recogida designado para
el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el
medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor
o sus autoridades locales.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 68
22/7/13 4:13 PM
ES
69
APÉNDICE
Etiqueta de cuidados
Etiqueta de
cuidados
Descripción
Etiqueta de
cuidados
Descripción
Material resistente
Planchar a 100 ºC
Tejidos delicados
No planchar
Lavable a 95 ºC
Limpiar en seco con
cualquier disolvente
Lavable a 60 ºC
Limpiar en seco con
percloruro
Lavable a 40 ºC
Limpieza en seco con
bencinas
Lavable a 30 ºC
No lavar en seco
Lavar a mano
Secar extendido en
posición horizontal
Solo limpieza en seco
Secar en vertical
Símbolo de la lana
Secar colgado de
cuerda o percha
Blanquear con lejía en
agua fría
Se puede secar con
secadora, a temperatura
normal
No usar lejía
Se puede secar con
secadora, a temperatura
reducida
Planchar a 200 ºC
No secar en secadora
Planchar a 150 ºC
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 69
22/7/13 4:13 PM
ES
70
APÉNDICE
Peso habitual de artículos de ropa
Tipo
Material
Peso habitual
Sábana de cama (individual)
Algodón
800 g
Ropas de tejido mixto
Tejido mixto
800 g
Chaquetas
Algodón
800 g
Jeans
/
800 g
Monos
Algodón
950 g
Pijamas de mujer
/
200 g
Camisas
/
300 g
Calcetines
Tejido mixto
Camiseta
Algodón
Ropa interior
Tejido mixto
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 70
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
71
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez les instructions.
•
•
•
•
•
L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou à
celles manquant d’expérience et de savoir-faire, à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance ou reçoivent des instructions d’une personne responsable de leur
sécurité.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le
remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne
possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tous risques.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé en cas de son nettoyage à l'aide de produits
chimiques industriels.
Le filtre à charpie doit être nettoyé fréquemment.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte
coulissante ou une porte à charnière à l'opposé de celle du sèche-linge et d'une
façon qui entrave l'ouverture complète du sèche-linge.
AVANT LA PREMIÈRE MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL
Choses à faire...
… assurez-vous que l'appareil est installé et mis à la terre par un technicien qualifié
conformément aux normes locales afin de prévenir tous risques d'électrocution et
assurez-en la stabilité en cours d'utilisation ;
… installez correctement ce sèche-linge conformément aux instructions d'installation
avant toute utilisation ;
… évitez toute accumulation de peluches, poussière et saleté dans le voisinage ;
… utilisez une prise distincte reliée à la terre pour l'alimentation ;
… assurez-vous que le système électrique répond aux exigences énoncées dans la
section installation du présent manuel ;
… évitez tout danger ou risque d'électrocution futur ;
… assurez-vous qu'aucun tapis n'obstrue les ouvertures.
Choses à ne pas faire...
… n'installez ou ne rangez pas l'appareil à l'extérieur dans un endroit humide ou dans
un endroit sujet aux fuites d'eau, par exemple sous ou à proximité d'un évier. En
cas de fuite d'eau, laissez l'appareil sécher de manière naturelle ;
… n’utilisez pas le sèche-linge en cas de composant manquant ou brisé ;
… ne rangez pas ou n'utilisez pas de l'essence ou tous autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de l'appareil ;
… n'utilisez pas de prise d'adaptateur ou de rallonge ;
… ne branchez pas l'appareil à une source d’alimentation avant son installation
complète ;
… ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l'appareil ni ne tentez d'effectuer
aucun entretien autrement que conformément aux consignes spécifiques du
manuel d'entretien ou autres guides de réparation destinés à l'utilisateur et à
condition de comprendre ces consignes et d'être capable de les exécuter.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 71
22/7/13 4:13 PM
FR
72
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PENDANT L'UTILISATION QUOTIDIENNE DE L'APPAREIL
Choses à faire...
… patientez jusqu'à l'arrêt complet du sèche-linge avant de mettre les mains dans
le tambour afin de prévenir tous risques de blessures. Ne mettez jamais les mains
dans le sèche-linge pendant que tambour tourne ;
… nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque chargement ;
… retirez la porte du sèche-linge afin de prévenir tout coincement accidentel avant la
mise hors service de l'appareil ;
… débranchez l'appareil avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation ; tenez la
fiche au lieu du cordon électrique lorsque vous débranchez l'appareil de la prise de
courant ;
… lavez à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent tous articles
salis par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence,
le pétrole, les détachants, la térébenthine, la cire et les décapants pour cire avant
séchage au sèche-linge ;
… assurez-vous que l'appareil n'est pas utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par celles manquant d’expérience
et de savoir-faire, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance ou reçoivent des
instructions d’une personne responsable de leur sécurité ;
… surveillez les enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec l’appareil.
Choses à ne pas faire...
… ne vous asseyez pas sur le sèche-linge ;
… ne tentez jamais de modifier les commandes ;
… ne séchez pas des articles non lavés dans le sèche-linge ;
… ne séchez pas des articles tels que les bonnets de douche en caoutchouc mousse
(mousse en latex), les textiles imperméables, les articles avec endos de caoutchouc
et les vêtements ou oreillers remplis de garnitures en caoutchouc mousse ;
… ne séchez pas des articles ayant été préalablement nettoyés, lavés, trempés ou
salis à l'essence, aux solvants de nettoyage, au pétrole, à la cire, etc. Ne rangez pas
ces articles salis à l'essence, aux solvants de nettoyage, au pétrole, à la cire, etc.
sur le sèche-linge ou à proximité de celui-ci. Ces substances dégagent des vapeurs
pouvant s'enflammer ou exploser ;
… n'utilisez pas la chaleur pour sécher des articles en plastique, en mousse, en
caoutchouc ou en tous matériaux caoutchouteux à texture similaire ou des articles
en plume ou en duvet afin de prévenir tous risques d'incendie ;
… n'arrêtez pas un sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les
articles n'en soient rapidement retirés et étalés afin que la chaleur se dissipe.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 72
22/7/13 4:13 PM
FR
73
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Si vous vendez l'appareil, le donnez ou le laissez sur place lorsque vous déménagez,
veillez également à transmettre ce manuel afin que le nouveau propriétaire puisse se
familiariser avec l'appareil ainsi que les avertissements de sécurité.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Panneau des commandes
Bac de récupération d'eau
Filtres
Porte du sèche-linge
Porte du condensateur
Condensateur
Pieds
4
5
6
7
Panneau des commandes
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 73
9
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
FR
74
DESCRIPTION
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Avertisseur
Quick - Rapide
Delicate - Délicat
- Sécurité enfant
Delay start - Mise en marche différée
Affichage
Indicateurs :
Child Lock (Sécurité enfant)
Drying (Séchage)
Cooling (Refroidissement)
End (Fin)
15. Start - Démarrer
16. Indicateurs :
Nettoyez le condensateur
Videz le bac d'eau
Nettoyez les filtres
17. Commutateur de sélection des
programmes
Dos du sèche-linge
18
19
18. Cordon d’alimentation avec fiche
19. Vidange
Accessoires
20. Tuyau d'évacuation
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 74
22/7/13 4:13 PM
FR
75
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Vérifiez que la livraison est complète et ne présente pas de dommages dus au
transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter
votre revendeur.
Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
Instructions de base
Afin de s'assurer que le sèche-linge fonctionne normalement, une attention particulière
doit être accordée aux instructions suivantes :
•
•
•
•
•
Le sèche-linge doit être horizontal lorsqu'il est
installé. Sa base est équipée de pieds réglables.
Réglez ces 4 pieds pour mettre à niveau l'appareil
avant toute utilisation (fig. 1).
Vérifiez si le sèche-linge a subi ou pas des
avaries au cours du transport. Un sèche-linge
endommagé ne doit être utilisé. Si l'appareil est
endommagé, contactez votre revendeur.
Le sèche-linge doit être conservé à l'écart de
toutes substances inflammables.
L’environnement immédiat doit être sec et aéré.
Pour permettre au sèche-linge de fonctionner
1
correctement, la température ambiante ne doit
être ni inférieure à 10 °C ni supérieure à 35 °C.
Vidange de l'eau à l'aide du tuyau d'évacuation
Pendant le séchage du linge, l'eau de condensation est automatiquement recueillie
dans le bac de récupération d'eau à l'intérieur du sèche-linge ; ainsi, l'eau doit être
vidée du bac après chaque cycle de séchage. Si votre sèche-linge se trouve à proximité
d'une canalisation sanitaire, vous pouvez faire déverser l'eau de condensation
directement dans celle-ci par le tuyau d'évacuation fourni afin d'éviter de vider le bac
tout le temps.
La méthode de raccordement du tuyau d'évacuation se présente comme suit :
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 75
3
22/7/13 4:13 PM
FR
76
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
Desserrez le tuyau d'évacuation intégré (fig. 2).
Insérez le tuyau d'évacuation sur l'installation fixe.
Fixez le tuyau d'évacuation sur le joint (fig. (fig. 3).
Remarque : La sortie du tuyau d'évacuation ne doit pas être située à une hauteur
supérieure à 1 mètre du sol.
FONCTIONNEMENT
Préparation
Attention ! Ce sèche-linge est destiné exclusivement à une utilisation domestique.
Ne l’utilisez pas à des fins autres que celles pour lesquelles il est prévu. Suivez les
instructions données sur l'étiquette de chaque vêtement et séchez uniquement les
articles lavables à la machine.
•
•
Avant toute utilisation, nettoyez l'intérieur du tambour du sèche-linge à l'aide d'un
chiffon humide si des dépôts s'y sont formés.
Éliminez les débris qui se sont formés sur le
tamis de filtrage afin d'augmenter l'efficacité de
séchage.
Branchement à la source d’alimentation
La prise doit être adaptée à la puissance maximale
du sèche-linge (la puissance nominale des fusibles
du circuit d'alimentation électrique ne doit pas être
inférieure à 15 A).
•
Branchez l'appareil à une prise de courant munie
d'une mise à la terre (220 à 230 V~ / 50 Hz)
(fig. 4).
4
Avant la mise sous tension
Avant de mettre le sèche-linge sous tension, vérifiez :
… si la tension d'alimentation correspond à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique ;
… si la prise d'alimentation peut supporter la charge de puissance maximale
connectée au sèche-linge ;
… si la prise d'alimentation correspond à la fiche du sèche-linge.
… Dans le cas contraire, remplacez le cordon d'alimentation ou la prise afin de les
faire correspondre. Le remplacement du cordon d'alimentation doit être effectué
par un professionnel qualifié ou par notre centre de réparation agréé.
Préparation du linge
Attention ! Ne séchez pas des textiles délicats, comme la soie, des duvets et tous
autres tissus délicats afin d'éviter d'endommager le linge.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 76
22/7/13 4:13 PM
FR
77
FONCTIONNEMENT
5
•
•
•
•
6
Vérifiez si le linge à sécher peut être séché au sèche-linge. Le sèche-linge peut
sécher uniquement le linge qui a été préalablement essoré. N'introduisez pas du
linge trop humide dans le sèche-linge (fig. 5).
Videz vos poches de leur contenu : clés, pièces de monnaie, etc. ; retirez-en
briquets, allumettes et objets décoratifs plus durs (par ex. des broches) et retirez
toutes parures qui ne peuvent pas être séchées (fig. 6).
Fermez les fermetures éclair et crochets. Assurez-vous que les boutons sont
solidement cousus et placez les petits articles tels que chaussettes, ceintures,
soutiens-gorge, etc. dans un filet.
Dépliez les grands morceaux de tissu tels que les draps de lit, les dessus-de-lit, etc.
Chargement du linge dans le sèche-linge
•
Le linge doit être essoré aussi sec que possible afin d'économiser de l'énergie.
•
Assurez-vous que le linge que vous êtes sur le
point de sécher peut être séché au sèche-linge.
Vous trouverez de plus amples informations sur
ce point sur les étiquettes d'entretien.
•
Placez le linge de manière uniforme dans le
tambour après l'avoir secoué.
•
Veillez à ne pas surcharger le sèche-linge.
•
Des produits assouplissants ou des produits
similaires doivent être utilisés conformément aux
instructions relatives aux produits assouplissants.
Push
•
Appuyez légèrement sur la porte du sèche-linge
pour l'ouvrir (fig. 7).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 77
7
22/7/13 4:13 PM
FR
78
FONCTIONNEMENT
Sélection de programme
Pour obtenir un résultat optimal de
séchage, un programme de séchage
approprié doit être sélectionné en fonction
du type de linge. Veuillez tourner le
bouton de programme pour sélectionner le
programme approprié.
Programme
Sècheresse
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Vêtements
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, vêtements de travail
8 kg
Tissus en coton ordinaire
Damp
Humide
Iron
Prêt au repassage
Literie, draps, nappes
Extra
Très sec
Matériaux synthétiques lourds
Cupboard
Placard sec
Iron
Prêt au repassage
Matériaux synthétiques ordinaires
4 kg
Time
30 minutes
60 minutes
Matériaux lourds nécessitant
un autre cycle de séchage
8 kg
Sous-vêtements, vêtements
d'hiver
4 kg
-
Soie
2 kg
4 kg
Sécher à l'air
Sous-vêtements, chemises,
chemisiers, t-shirts, pantalons
en coton
-
90 minutes
Special
Anti-Bac
(Effet antibactérien)
Silk
(Soie)
Freshen-up
(Rafraîchir)
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 78
8 kg
22/7/13 4:13 PM
79
FR
FONCTIONNEMENT
Sélection des fonctions supplémentaires
En fonction du programme, choix possible de plusieurs fonctions supplémentaires.
Ce qu'il convient de faire après la sélection du programme de séchage et avant le
démarrage du programme de séchage. Un voyant lumineux s'affiche pour indiquer la
fonction qui est activée.
Bouton
Fonction
Buzzer
Lorsqu'il est activé, un signal sonore retentit lorsque...
• un bouton est appuyé.
• la porte est ouverte en cours de fonctionnement.
• le condensateur est retiré en cours de fonctionnement.
• le bac à eau est plein.
• le programme de séchage est terminé.
Quick
• La fonction réduit le délai de séchage de 10 minutes.
• Combinaison possible avec les programmes : Standard, Heavy, Strong.
• Combinaison impossible avec la fonction : Delicate.
Delicate
• Adapté aux matériaux délicats.
Delay
Start
• Cette fonction retarde le démarrage de l'appareil 1 à 24 heures
• Combinaison possible avec tous les programmes et toutes les
fonctions supplémentaires.
Cette fonction permet de verrouiller tous les boutons.
(Delicate
+ Delay
Start)
Appuyez simultanément sur Delicate et Delay Start pour activer la
fonction Sécurité enfant.
La fonction Sécurité enfant est désactivée lorsque...
• Delicate et Delay Start sont appuyés simultanément.
• la porte est ouverte en cours de fonctionnement.
• le condensateur est retiré en cours de fonctionnement.
• le bac à eau est plein.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 79
22/7/13 4:13 PM
FR
80
FONCTIONNEMENT
Séchage
•
Appuyez sur le Start bouton. Le sèche-linge
fonctionne conformément au programme
prédéfini. L'indicateur Drying s'allume (fig. 8,
flèche 1).
•
Le temps de séchage restant s’affiche sur l'écran.
•
Au terme d'un cycle de séchage, le linge passe
par un cycle de refroidissement de 10 minutes.
L'indicateur Cooling s'allume (fig. 8, flèche 2).
•
Le sèche-linge cesse de fonctionner
automatiquement au terme d'un cycle de
séchage. L'indicateur End s'affiche (fig. 8,
flèche 3).
8
•
Ouvrez la porte du sèche-linge, puis sortez le
linge.
•
Si le linge n'est pas retiré, le sèche-linge démarre
automatiquement la protection Antifroissage. Pendant le cycle de protection
Antifroissage, le tambour du sèche-linge tourne par intervalles pour garder votre
linge relâché.
Recommandation : Retirez le linge immédiatement lorsque l'appareil a terminé le
programme de séchage sélectionné.
Mise hors tension du sèche-linge
•
Réglez le commutateur rotatif de sélection de
programmes sur 0 (fig. 9). Débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
•
Appuyez légèrement sur la porte du sèche-linge
pour l'ouvrir. Retirez le linge séché.
9
Conseils relatifs à l'économie d'énergie
•
Essorez le linge aussi sec que possible dans la machine à laver avant de le charger
dans le sèche-linge.
•
Évitez de surcharger le sèche-linge.
•
Secouez le Iinge et rendez-le lâche avant de le charger dans le sèche-linge.
•
Nettoyez régulièrement l'intérieur du tambour à l'aide d'un chiffon humide.
•
Choisissez un programme de séchage correct. Assurez-vous que le linge n'est pas
séché plus longtemps que nécessaire.
•
Nettoyez les filtres après chaque cycle de séchage.
•
Nettoyez le condensateur une fois par mois.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 80
22/7/13 4:13 PM
FR
81
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention ! Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors
tension. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Laissez refroidir
l’appareil complètement.
Nettoyage du sèche-linge
Nettoyez le boîtier du sèche-linge et le panneau des commandes à l’aide d’un
chiffon humide. Rappel : n'utilisez ni solvant organique ni agent corrosif afin d'éviter
d'endommager l'appareil.
Nettoyage des filtres
Afin de garantir une bonne aération pendant le séchage, il convient de nettoyer les
filtres au terme de l'exécution de chaque programme de séchage.
10
•
•
•
•
11
Ouvrez la porte.
Retirez les deux filtres du sèche-linge (fig. 10, 11).
Enlevez la poussière qui s'est posée sur le tamis de filtrage à l'aide d'une serviette
humide.
Après nettoyage, réinsérez les filtres.
Vidange du bac de récupération d'eau
Pendant l'utilisation, la vapeur se condense et forme de l'eau qui est recueillie dans le
bac de récupération d'eau. Videz le bac de récupération d'eau au terme du programme.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 81
13
22/7/13 4:13 PM
FR
82
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
Tenez la poignée et tirez le bac vers l'extérieur pour le retirer (fig. 12). Gardez-le
d'aplomb pour empêcher l'eau de déborder.
Videz l'eau (fig. 13). Réinsérez le bac.
Remarque : Cette eau ne doit servir ni pour boire ni pour la transformation alimentaire.
Nettoyage du tambour
Après utilisation du sèche-linge au bout d'un certain temps, les agents d'entretien des
tissus ou le calcium contenu dans l'eau forment une couche presque invisible sur les
parois internes du tambour.
•
Nettoyez régulièrement l'intérieur du tambour à l'aide d'un chiffon humide.
Nettoyage du condensateur
Il convient de nettoyer le condensateur tous les mois.
Mettez l'appareil hors tension, puis débranchez la fiche d'alimentation de la prise de
courant avant de procéder au nettoyage :
Push
14
•
•
Déverrouillez et ouvrez la porte du condensateur (fig. 14).
Ouvrez les 3 leviers de verrouillage (fig. 15).
16
•
•
15
17
Tirez le condensateur par sa poignée (fig. 16).
Nettoyez à fond le condensateur. Laissez toute l'eau égoutter au-dessus d'un évier.
Ensuite, nettoyez les joints d'étanchéité (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 82
22/7/13 4:13 PM
FR
83
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Réinsérez le condensateur. Fixez les leviers de verrouillage. Fermez la porte du
condensateur jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Remarque : N’utilisez aucun objet tranchant pour le nettoyage du condensateur.
DÉPANNAGE
Les circonstances suivantes ne constituent pas un problème. Ne contactez pas le
service client avant confirmation du problème.
Problème
Cause
Solution
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
• Mauvais branchement à la
prise de courant.
• Vérifiez le branchement à la
prise de courant.
• Panne de courant.
• Vérifiez la source
d’alimentation électrique.
• Aucun programme de séchage
n'est défini.
• Définissez un programme de
séchage
• L'appareil n'a pas été mis sous
tension.
• Mettez l'appareil sous tension.
• Le bac de récupération d'eau
est plein.
• Videz le bac de récupération
d'eau.
• La porte du sèche-linge n’est
pas bien fermée.
• Fermez correctement la porte
du sèche-linge.
Le sèchelinge ne
fonctionne pas.
L'indicateur
End s'allume.
• Le linge a atteint l'état
défini par le réglage des
programmes.
• Assurez-vous que le
programme est correctement
défini.
• Aucun linge présent dans le
tambour.
• Vérifiez la présence de linge
dans le tambour.
La durée de
séchage est
trop longue et
les résultats
sont peu
satisfaisants.
• Le réglage des programmes
n'est pas correct.
• Vérifiez si le réglage de vos
programmes est approprié.
• Les filtres n'ont pas été
nettoyés.
• Nettoyez les filtres.
• Le condensateur est bouché.
• Nettoyez le condensateur.
• Le sèche-linge est surchargé.
• Réduisez la quantité de linge
dans le tambour.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 83
22/7/13 4:13 PM
FR
84
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
La durée de
séchage est
trop longue et
les résultats
sont peu
satisfaisants.
• Le linge est trop humide.
• Essorez le linge correctement
avant de procéder au séchage.
• Le conduit d'évacuation est
bouché.
• Vérifiez le conduit d'évacuation
et débouchez-le.
Le temps restant est ajusté
et corrigé continuellement et
automatiquement en fonction
des facteurs suivants :
• Type de linge.
• Quantité chargée.
• Le degré d'essorage du linge.
• La température ambiante.
L'ajustement automatique
constitue un fonctionnement
normal.
(suite)
Le temps
restant sur
l'écran s'arrête
ou saute.
DONNÉES TECHNIQUES
Source d'alimentation électrique :
Courant maximal de service
Charge max. :
Programmes de séchage :
Puissance max. :
Puissance de séchage à sec :
Dimensions :
Classe de protection IP :
Classe de protection :
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 84
220 à 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
Hauteur 890 x Largeur 660 x Profondeur 685 mm
IP X 4
Classe I
22/7/13 4:13 PM
FR
85
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
L
Capteur de
température
Lampe
Élément
chauffant
N
Dispositif de
protection
thermique
Commutateur
de porte
M~
Pompe
E
Capacité
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Carte de contrôle
Capteur de
guide
PR2
PR3
P2
Panneau de
fonctionnement
Commutateur
de détection
Commutateur
à flotteur
P1
Capteur de
température
MISE AU REBUT
Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une
collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux
non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE.
Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de
l'environnement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre
revendeur ou de vos autorités locales.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 85
22/7/13 4:13 PM
FR
86
ANNEXE
Étiquettes d'entretien
Étiquette
d'entretien
Description
Étiquette
d'entretien
Description
Matériau résistant
Repasser à 100 °C
Tissu délicat
Ne repassez pas
Lavable à 95 °C
Nettoyage à sec avec
un solvant
Lavable à 60 °C
Nettoyage à sec avec
du péricloride
Lavable à 40 °C
Nettoyage à sec avec
du carburant pour
avions
Lavable à 30 °C
Lavage à la main
Nettoyage à sec
uniquement
Laine
Javellisable dans l'eau
froide
Ne nettoyez pas à sec
Séchage à plat
Suspendre pour sécher
Sécher sur un cintre
Séchage par culbutage,
chaleur normale
N'utilisez pas de Javel
Séchage par culbutage,
chaleur réduite
Repasser à 200 °C
Ne pas sécher par
culbutage
Repasser à 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 86
22/7/13 4:13 PM
87
FR
ANNEXE
Poids typique des articles de vêtements
Type
Matériau
Drap de lit (simple)
Coton
800 g
Vêtements en tissus divers
Tissus divers
800 g
Vestons
Coton
800 g
Jeans
/
800 g
Bleu de travail
Coton
950 g
Pyjama pour femmes
/
200 g
Chemises
/
300 g
Chaussettes
Tissus divers
T-shirt
Coton
Sous-vêtements
Tissus divers
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 87
Poids typique
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
HU
88
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az utasításokat.
•
•
•
•
•
Ezt a készüléket nem arra tervezték, hogy korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességű vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással rendelkező
személyek használják (gyermekeket is beleértve), kivéve akkor, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy tőle a készülék kezelésére vonatkozó
utasításokat kaptak.
Ha megsérül a készülék csatlakozó kábele, ki kell cseréltetni a gyártóval vagy
annak az ügyfélszolgálatával vagy egy hasonló képesítésű személy által a veszélyek
elkerülésére.
A ruhaszárító nem alkalmazható, ha vegyszereket használtak a tisztításhoz.
Rendszeresen ki kell tisztítani a szűrőt a szöszöktől.
A készüléket nem szabad oly módon elhelyezni, hogy ne lehessen teljesen kinyitni
a ruhaszárító ajtaját, pl. egy zárható ajtó, tolóajtó vagy zsanérral ellátott ajtó mögé,
amely a készülék ellenkező oldalán található.
MIELŐTT ELŐSZÖR BEKAPCSOLNÁ A KÉSZÜLÉKET
Bizonyosodjon meg, hogy...
… a gépet egy szakember telepítette az érvényben lévő előírások alapján és
elektromosan földelte az áramütések elkerülésére, illetve egy biztonságos és stabil
üzemelés garantálására.
… az útmutató előírásainak megfelelően telepítette a szárítót, mielőtt azt üzembe
helyezné.
… a gép közelében nem gyűl össze a szősz, por vagy szemét.
… a gépet egy különálló földelt csatlakozóaljzatra csatlakoztatta.
… az elektromos berendezés megfelel a kézikönyv "Telepítés" c. fejezetében
előírtaknak.
… kerüli a tűzveszélyt vagy az áramütések veszélyét.
… a szellőzőnyílásokat nem takarja el egy szőnyeg.
Ügyeljen arra, hogy
… ne állítsa fel vagy ne tárolja a berendezést egy nedves környezetben vagy egy
olyan helyen, ahol rácsepeghet a víz, mint pl. egy mosdókagyló alá vagy közelébe.
Ha a gép bármilyen okból kifolyólag nedvessé válik, hagyja megszáradni.
… ne helyezze üzembe a szárítót, ha részei hiányoznak vagy el vannak törve.
… ne tároljon vagy használjon a berendezés közelében benzint vagy más gyúlékony
gázokat és folyadékokat.
… ne használjon adapter dugót vagy hosszabbító kábelt.
… a berendezést csak a telepítés befejezése után csatlakoztassa a csatlakozóaljzatra.
… ne hajtson végre javítási vagy csere munkálatokat, karbantartási munkálatokat
a készüléken, ha csak ezt nem kifejezetten javasolja a kezelési útmutató vagy a
kiadott felhasználói javítási útmutató, amelyet megért és rendelkezik megfelelő
ismeretekkel a munkálatok végrehajtásához.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 88
22/7/13 4:13 PM
89
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A BERENDEZÉS MINDENNAPI HASZNÁLATA KÖZBEN
Bizonyosodjon meg, hogy...
… a szárító megállt teljesen, mielőtt a dobba nyúl, a sérülések elkerülésére. Soha se
nyúljon a szárítóba, amikor mozgásban van a dob.
… megtisztította a szűrőt a szösztől minden betöltés után.
… leszerelte a szárító ajtaját, mielőtt a készüléket feldolgozzák hulladékként, hogy
elkerülje a véletlenszerű bezáródást a készülékbe.
… lecsatlakoztatta a berendezést, mielőtt bármilyen karbantartási vagy javítási
munkálatot végrehajt. Lecsatlakoztatáskor mindig a dugót fogja, ne az elektromos
kábelt.
… hogy az étkezési olajjal, acetonnal, alkohollal, petróleummal, kerozinnal,
folteltávolítóval, terpentinnel, viasszal vagy viaszeltávolítóval szennyezett
ruhadarabokat előbb megmossa forró vízben hozzáadott mennyiségű mosószerrel,
mielőtt betenné őket a szárítóba.
… a készüléket nem használják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy szellemi
képességű, hiányos tapasztalatokkal és tudással rendelkező személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete nélkül.
… felügyeli a gyermekeket, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
Ügyeljen arra, hogy
… ne üljön a szárítóra.
… ne játsszon a kezelő elemekkel.
… ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a szárítóban.
… ne szárítson olyan dolgokat, mint a habanyag (latex hab), tusoló sapkákat,
vízhatlan textíliákat, gumírozott termékeket, illetve habpárnával töltött
ruhadarabokat vagy párnákat.
… ne szárítson olyan dolgokat, amelyeket előzőleg benzinnel, kerozinnal, viasszal
stb. tisztítottak, mostak, áztattak vagy kezeltek. Ezeket a benzinnel, tisztító
oldószerekkel, kerozinnal, viasszal stb. kezelt dolgokat ne tárolja a szárítón vagy
annak a közelében. Ezek az anyagok gőzöket képeznek, amelyek meggyúlhatnak
vagy robbanáshoz vezethetnek.
… ne használjon hőt a műanyagot, habanyagot, gumit vagy textúrált, gumira hasonlító
anyagokat tartalmazó dolgok szárítására, illetve tollal vagy pihével töltött
tárgyakhoz, a tűzveszély elkerülésére.
… ne állítsa meg a szárítót a szárító ciklus lejárta előtt, hacsak nem vesz ki gyorsan
mindent a szárítóból és kiteríti őket, hogy a hő el tudjon oszolni.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 89
22/7/13 4:13 PM
HU
90
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy ezt az ok. terméket választotta. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót
és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Ha eladja, átadja vagy hátra hagyja egy költözés alkalmával a berendezést,
bizonyosodjon meg, hogy átadta a kézikönyvet is vele, hogy az új tulajdonos el tudja
sajátítani a készülék használatát és megismerje a biztonsági utasításokat.
LEÍRÁS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Vezérlő pult
Kondenzvíz tartály
Szűrők
Szárító ajtó
Kondenzátor ajtó
Kondenzátor
Lábak
4
5
6
7
Vezérlő pult
Standard cotton
8
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 90
9
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
HU
91
LEÍRÁS
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Hangos kijelző
Quick (gyors szárítás)
Delicate
- gyermekzár
Delay start - időzített indítás
Képernyő
Kijelzők:
Child Lock (gyermekzár)
Drying (szárítás)
Cooling (hűtés)
End (szárító program befejezése)
15. Start
16. Kijelzők:
Kondenzátor tisztítása
Kondenzvíz tartály kiürítése
Szűrők tisztítása
17. Programkiválasztó gomb
A szárító hátsó oldala
18
19
18. Csatlakozó kábel, csatlakozó
dugasszal
19. Lefolyó
Tartozékok
20. Lefolyó tömlő
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 91
22/7/13 4:13 PM
HU
92
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
•
•
•
Távolítson el minden csomagoló anyagot.
Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések
vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
Alapvető tudnivalók
A szárító megfelelő üzemeléséhez vegye figyelembe a következő utasításokat:
•
Felállításkor a szárítónak vízszintesen kell állni. Az alsó részén beállítható lábak
találhatók. Üzemelés előtt állítsa be ezt a 4 lábat a
készülék szintbe hozásához (1. ábra).
•
Ellenőrizze, hogy megsérült-e a szárító szállítás
közben. Nem szabad használni a sérült szárítót.
Ha megsérült a berendezés, forduljon a
forgalmazójához.
•
A szárítót távol kell tartani a gyúlékony
anyagoktól.
•
A készülék környezetének száraznak és jól
szellőzőnek kell lenni.
•
A szárító jó teljesítménye érdekében a környező
hőmérséklet nem lehet alacsonyabb mint 10 °C, se
nagyobb mint 35 °C.
1
Víz leengedése a lefolyó tömlőn keresztül
A ruhák szárítása közben a kondenzvíz automatikusan
összegyűl a kondenzvíz tartályban a szárító belsejében, ezért minden szárítási ciklus
után ki kell üríteni a tartályból. Ha a szárító egy mosdókagyló vagy lefolyó közelében
található, akkor leengedheti a kondenzvizet a mellékelt lefolyó tömlőn keresztül, hogy
elkerülje a tartály folyamatos ürítését.
A lefolyó tömlő csatlakoztatási módja a következő:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 92
3
22/7/13 4:13 PM
HU
93
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
•
•
•
Csavarja ki a beépített lefolyó tömlőt (2. ábra).
Illessze a csatlakozóra a tartozékként mellékelt lefolyó tömlőt.
Rögzítse a tartozék lefolyó tömlőt a csatlakozóra (3. ábra).
Megjegyzés: A lefolyó tömlő kiömlő nyílása nem lehet 1 méternél magasabban a padló
felett.
ÜZEMELÉS
Előkészítés
Figyelem! A szárító kizárólag háztartási használatra alkalmas. Ne használja más célra,
mint amire rendeltetett. Vegye figyelembe a ruhaneműk címkéjén feltüntetett ápolási
előírásokat és csak gépi mosásra alkalmas ruhákat szárítson.
•
•
Használat előtt tisztítsa meg egy nedves ronggyal a szárító dobjának belsejét a
lerakódásoktól.
Tisztítsa meg a szűrőt a szösztől, hogy növelje a szárító hatékonyságát.
Csatlakoztatás a táphálózatra
A csatlakozóaljzatnak meg kell felelni a szárító
maximális teljesítményének (nem szabad 15 A-nél
kisebb biztosítékokat alkalmazni).
•
Csatlakoztassa a berendezést egy földelt
csatlakozóaljzatra (220 - 230 V~ / 50 Hz)
(4. ábra).
4
Bekapcsolás előtt
A szárító bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy
… a tápfeszültség megegyezik-e a típustáblán előírt értékkel.
… a kiválasztott csatlakozóaljzat megfelel-e a szárító maximális terhelésének.
… a kiválasztott csatlakozóaljzat talál-e a szárító csatlakozó dugójához.
… Ellenkező esetben ki kell cserélni a tápkábelt vagy a csatlakozóaljzatot, hogy
mindkettő találjon egymással. A tápkábel cseréjét egy megfelelő szakemberrel
vagy egy minősített ügyfélszolgálati szervizzel kell végeztetni.
A ruhák előkészítése
Figyelmeztetés! Ne szárítson kényes selymet, tollpelyhet vagy más kényes anyagokat a
ruha sérülésének elkerülésére.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 93
22/7/13 4:13 PM
HU
94
ÜZEMELÉS
5
•
•
•
•
6
Ellenőrizze, hogy a megszárítandó ruhadarabok alkalmasak-e szárítóba való
helyezésre. A szárítóval csak kicentrifugált ruhákat lehet szárítani. Ne helyezzen
vizes ruhákat a szárítóba (5. ábra).
Ürítse ki a zsebeket, vegye ki a kulcsokat, pénzérméket, gyújtókat és gyufákat,
illetve kemény dekoratív tárgyakat (pl. brossokat) és távolítsa el a díszítéseket,
amelyek nem alkalmasak szárításra (6. ábra).
Húzza fel a cipzárakat és akassza be a kampókat. Bizonyosodjon meg, hogy a
gombok jól fel vannak varrva és a kis darabokat, mint a zoknik, övek, melltartókat
stb. egy hálóba.
Nyissa szét a nagy anyagokat, mint a lepedők, ágytakarók stb.
A szárító betöltése
•
Az energia megtakarítására a ruhákat ki kell csavarni, amennyire lehetséges.
•
Ügyeljen arra, hogy megszárítandó ruhák
megfelelők szárítóba történő helyezésre. Ezzel
kapcsolatosan tájékozódhat a ruhadarabok
címkéjéről.
•
Egyenletesen helyezze el a ruhákat a dobba
miután kirázza őket.
•
Ügyeljen arra, hogy ne töltse túl a szárítót.
•
Az öblítőszereket vagy a hasonló termékeket
az öblítőszer gyártójának utasításai alapján kell
használni.
Push
•
Kissé nyomja meg a szárító ajtaját, hogy
megnyissa (7. ábra).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 94
7
22/7/13 4:13 PM
HU
95
ÜZEMELÉS
Program kiválasztása
A legjobb szárítási eredmény elérésére
a ruhanemű alapján válasszon ki egy
megfelelő szárítási programot. Fordítsa el a
megfelelő program gombját.
Program
Szárítási fokozat
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Ruha
Max.
Synthetics
Cottons
Farmer, munkaruha
8 kg
Normál pamut anyagok
Damp
Nedves
Iron
Készen áll vasalásra
Ágynemű, lepedők, abroszok
Extra
Nagyon száraz
Súlyos szintetikus anyagok
Cupboard
Elhelyezhetően
száraz
Iron
4 kg
Normál szintetikus anyagok
Készen áll vasalásra
Time
30 perc
60 perc
-
Súlyos anyagok, amelyeknek
további szárításra van szükségük
8 kg
Fehérneműk, téli ruhák
4 kg
Selyem
2 kg
90 perc
Special
Anti-Bac
Silk (Selyem)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 95
Levegőn szárított
Fehérneműk, ingek, blúzok
polók, pamut nadrágok
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
HU
96
ÜZEMELÉS
Kiegészítő funkciók kiválasztása
A programtól függően további kiegészítő funkciók választhatók ki. Ezt a szárító
program kiválasztása után kell megtenni és a szárító program indítása előtt. Egy kijelző
lámpa kigyúl jelezvén, melyik funkció aktív.
Gomb
Funkció
Buzzer
Ha aktív, bekapcsol egy hangos kijelző, ha...
• Megnyom egy gombot.
• Kinyílik az ajtó üzemelés közben.
• Eltávolítják a kondenzátort üzemelés közben.
• Tele van a víztartály.
• Lezárult a szárító program.
Quick
• A funkció 10 perccel lerövidíti a szárítási időt.
• Kombinálható a következő programokkal: Standard, Heavy, Strong.
• Nem kombinálható a következő funkcióval: Delicate.
Delicate
• Megfelelő a kényes anyagokhoz.
Delay Start
• A funkció késlelteti a berendezés indítását 1 és 24 óra között.
• Kombinálható minden programmal és további funkciókkal.
Ez a funkció blokkol minden gombot.
(Delicate
+ Delay
Start)
Egyidejűleg nyomja meg a Delicate és a Delay Start gombokat, hogy
aktiválja a gyermekzár funkciót.
A gyermekzár funkció lezárul, ha...
• Egyidejűleg megnyomja a Delicate és Delay Start gombokat.
• Kinyílik az ajtó üzemelés közben.
• Eltávolítják a kondenzátort üzemelés közben.
• Tele van a víztartály.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 96
22/7/13 4:13 PM
HU
97
ÜZEMELÉS
Szárítás
•
Nyomja meg a Start gombot. A szárító az
előzőleg beállított programnak megfelelően fog
működni. Kigyúl a Drying kijelző (8. ábra, 1. nyíl).
•
A hátramaradó szárítási idő megjelenik a kijelzőn.
•
A szárítási ciklus végén a készülék 10 percig egy
hűtési ciklusban fut. Kigyúl a Cooling kijelző
(8. ábra, 2. ábra).
•
Ha befejeződik egy szárítási ciklus, automatikusan
leáll a szárító. Kigyúl az End kijelző (8. ábra, 3.
nyíl).
•
Nyissa ki a szárító ajtaját és vegye ki a ruhákat.
•
Ha nem veszi ki a ruhákat, a szárító automatikusan
8
elindítja a gyűrődés mentesítő programot. A
gyűrésmentesítő ciklus közben a szárító dobja
időközönként működésbe lépik, hogy lazán tartsa
a ruhákat.
Javaslat: Azonnal vegye ki a ruhákat a készülékből, amint lejárt a kiválasztott szárító
program.
A szárító kikapcsolása
•
Állítsa a programkiválasztó gombot 0 állásba
(9. ábra). Csatlakoztassa le a hálózati dugót a fali
csatlakozóaljzatról.
•
Kissé nyomja meg a szárító ajtóját, hogy kinyissa.
Vegye ki a megszárított ruhát.
9
Tippek az energia megtakarításhoz
•
Centrifugálja ki a ruhákat amennyire lehet, mielőtt behelyezi őket a szárítóba.
•
Kerülje a szárító túltöltését.
•
Rázza meg a ruhákat, hogy kilazítsa őket, mielőtt a szárítóba helyezi őket.
•
Rendszeresen tisztítsa meg a dob belsejét egy nedves ronggyal.
•
Válasszon egy megfelelő szárító programot. Ügyeljen arra, hogy a ruhát ne hagyja
tovább száradni, mint szükséges.
•
Tisztítsa meg a szűrőket minden szárítási ciklus után.
•
Havonta tisztítsa meg a kondenzátort.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 97
22/7/13 4:13 PM
HU
98
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Figyelmeztetés! Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket.
Csatlakoztassa le a dugót a hálózatról. Hagyja a berendezést teljesen kihűlni.
A szárító tisztítása
Egy nedves ronggyal törölje meg a szárító készülékházát és a vezérlő pultot. Ne
használjon organikus oldószert vagy korrodáló anyagokat, hogy ne károsítsa a
készüléket.
A szűrők tisztítása
A szűrőket ki kell tisztítani minden szárító program lejártával, hogy jó szellőzést
biztosítson szárítás közben.
10
•
•
•
•
11
Nyissa ki az ajtót.
Vegye ki mindkét szűrőt a szárítóból (10, 11. ábra).
Törölje le a port egy nedves kendővel.
Tisztítás után helyezze vissza a szűrőket.
A kondenzvíz tartály kiürítése
Üzemelés közben a gőz vízzé csapódik ki és a kondenzvíz tartályba gyűl össze. Ürítse ki
a kondenzvíz tartályt a program lejárta után.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 98
13
22/7/13 4:13 PM
HU
99
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
•
•
Húzza ki a tartályt a fogantyúnál fogva (12. ábra). Tartsa a tartályt vízszintesen,
hogy ne folyjon ki a víz.
Öntse ki a vizet (13. ábra). Helyezze vissza a tartályt.
Megjegyzés: Ne használja a vizet ivóvízként vagy élelmiszerek készítésére.
A dob tisztítása
Bizonyos üzemelési idő után a tisztítószerek vagy a vízben lévő vízkő miatt képződik egy
láthatatlan réteg a dob belsejében.
•
Rendszeresen tisztítsa meg a dob belsejét egy nedves ronggyal.
A kondenzátor tisztítása
Havonta meg kell tisztítani a kondenzátort.
Kapcsolja ki az áramellátást tisztítás előtt és húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból:
Push
14
•
•
Reteszelje ki és nyissa meg a kondenzátor ajtaját (14. ábra).
Nyissa meg a 3 reteszt (15. ábra).
16
•
•
15
17
Húzza ki a kondenzátort a fogantyújánál (16. ábra).
Alaposan tisztítsa meg a kondenzátort. Hagyja a vizet lecsöpögni. Majd tisztítsa
meg a tömítéseket (17. ábra).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 99
22/7/13 4:13 PM
HU
100
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
•
Helyezze vissza a kondenzátort. Rögzítse a reteszt. Csukja be a kondenzátor
ajtaját, amíg bepattan a helyére.
Megjegyzés: Ne használjon éles eszközöket a kondenzátor megtisztítására.
HIBAELHÁRÍTÁS
A következőkben felsorolt problémák nem okoznak gondot. Ne forduljon az
ügyfélszolgálat szervizéhez, amíg a probléma nem erősítődik meg.
Probléma
Ok
Megoldás
A szárító nem
működik.
• Nincs csatlakozás a
táphálózatra.
• Ellenőrizze a csatlakozást a
táphálózatra.
• Áramkiesés.
• Ellenőrizze az áramellátást.
• Nincs beállítva szárító
program.
• Állítson be egy szárító
programot.
• Nincs bekapcsolva a
berendezés.
• Kapcsolja be a berendezést.
• Tele van a kondenzvíz tartály.
• Ürítse ki a kondenzvíz tartályt.
• A szárító ajtaja nincs
megfelelően becsukva.
• Csukja be megfelelően a
szárító ajtaját.
• A ruha elérte a beállított
program által meghatározott
állapotot.
• Bizonyosodjon meg, hogy a
program megfelelően be van
állítva.
• Nincs ruha a dobban.
• Ellenőrizze, hogy van-e ruha a
dobban.
• Nem helyes a
programbeállítás.
• Ellenőrizze, hogy a program
beállítása megfelelő-e.
• A szűrőket nem tisztították ki.
• Tisztítsa ki a szűrőket.
• A kondenzátor el van dugulva.
• Tisztítsa meg a kondenzátort.
• Túl van töltve a szárító.
• Csökkentse a ruhamennyiséget
a dobban.
A szárító nem
működik. Kigyúl
az End kijelző.
A szárítási idő
túl hosszú és az
eredmény nem
kielégítő.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 100
22/7/13 4:13 PM
HU
101
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
Ok
Megoldás
A szárítási idő
túl hosszú és az
eredmény nem
kielégítő.
• A ruhák túl nedvesek.
• Megfelelően centrifugálja ki a
ruhákat szárítás előtt.
• A szellőző csatorna el van
tömítődve.
• Ellenőrizze a szellőző csatornát
és szüntesse meg a dugulást.
(folyt.)
Megáll vagy
ugrik a kijelzőn
megjelenő
hátramaradt
idő.
A hátramaradó idő folyamatosan Az automatikus beállítás normál
és automatikusan állítódik
folyamatnak számít.
és helyesbítődik a következő
tényezők alapján:
• Ruhanemű típusa.
• Betöltött ruhamennyiség.
• A ruhák nedvességtartalma.
• Környezeti hőmérséklet.
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás:
Max. áramfelvétel
Max. kapacitás:
Szárító programok:
Max. teljesítmény:
Száraz fűtési teljesítmény:
Méretek:
IP védelmi osztály:
Védelmi osztály:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 101
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
Ma 890 x Szé 660 x Mé 685 mm
IPX4
I. osztály
22/7/13 4:13 PM
HU
102
KAPCSOLÁSI RAJZ
L
Hőmérsékletérzékelő
Lámpa
Fűtőelem
N
Ajtókapcsoló
Szivattyú
E
Hőmérsékletkorlátozó
M~
Kapacitás
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Kapcsolótábla
Vezető érzékelő
PR2
PR3
P2
Kezelő panel
Detektor
kapcsoló
Úszókapcsoló
P1
Hőmérsékletérzékelő
HULLADÉKELHELYEZÉS
Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus
felszereléseket külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus
berendezések veszélyes és káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a
készüléket a helyi háztartási hulladék közé. Helyezze a készülékez egy megfelelő
gyűjtési ponthoz WEEE hulladékok számára. Ily módon hozzájárul az erőforrások
és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával vagy a helyi
illetékesekkel bővebb információk érdekében.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 102
22/7/13 4:13 PM
HU
103
MELLÉKLET
Ápolási szimbólumok
Ápolási
címke
Leírás
Ápolási
címke
Leírás
Ellenálló anyag
Vasalható 100 °C fokon
Kényes anyag
Tilos vasalni
Mosható 95 °C fokon
Száraz tisztítás
bármilyen tisztítószerrel
Mosható 60 °C fokon
Száraz tisztítás
perkloriddal
Mosható 40 °C fokon
Száraz tisztítás
benzinnel
Mosható 30 °C fokon
Tilos a száraz tisztítása
Kézi mosás
Lapos szárítás
Csak száraz tisztítás
Függessze ki szárítani
Gyapjú
Szárítsa vállfán
Fehéríthető hideg
vízben
Szárító, normál
hőmérséklet
Tilos fehéríteni
Szárító, csökkentett
hőmérséklet
Vasalható 200 °C fokon
Ne helyezze szárítóba
Vasalható 150 °C fokon
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 103
22/7/13 4:13 PM
HU
104
MELLÉKLET
A ruhaneműk átlag tömege
Típus
Anyag
Átlag tömeg
Lepedő (egy személyes)
Pamut
800 g
Kevert szövetből készült ruhák
Kevert szövet
800 g
Dzsekik
Pamut
800 g
Farmer
/
800 g
Overall
Pamut
950 g
Női pizsama
/
200 g
Ingek
/
300 g
Zoknik
Kevert szövet
Poló
Pamut
Fehérnemű
Kevert szövet
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 104
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
105
IT
AVVISO DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni.
•
•
•
•
•
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini
inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza
esperienza né conoscenza, a meno che non siano controllate e istruite riguardo
l'utilizzo dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Se danneggiato, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dal suo addetto
all'assistenza o da persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
L'asciugatrice non deve essere usata nei casi in cui per il lavaggio siano stati
utilizzati prodotti chimici industriali.
Il filtro per i pelucchi deve essere pulito frequentemente.
L’apparecchio non deve essere installato in modo tale da impedire l’apertura
completa dello sportello dell’asciugatrice, ovvero dietro una porta provvista di
serratura a chiave, una porta scorrevole o una porta con cerniere sul lato opposto a
quello dell’asciugatrice.
PRIMA DI ACCENDERE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Cosa fare...
… assicurarsi che l'apparecchio sia installato e collegato elettricamente a terra da
personale qualificato, in conformità alle normative locali, al fine di evitare rischi di
scosse elettriche e garantire la stabilità durante il funzionamento.
… installare l'asciugatrice correttamente e in conformità alle istruzioni di installazione
prima dell'uso.
… mantenere l'area circostante libera dall'accumulo di lanuggine, polvere e sporco.
… utilizzare una presa separata con messa a terra per l'alimentazione elettrica.
… assicurarsi che l'impianto elettrico sia conforme ai requisiti illustrati nella sezione
Installazione del presente manuale.
… evitare il pericolo di incendio o di scosse elettriche.
… assicurarsi che non vi siano tappeti che ostruiscono le aperture.
Cosa non fare...
… installare o conservare l'apparecchio all'aperto, in un luogo umido o in un'area
soggetta a perdite di acqua, ad esempio al di sotto o nelle vicinanze di un lavello.
In caso di perdite d'acqua, lasciare asciugare l'apparecchio in modo naturale.
… azionare l'asciugatrice se vi sono parti mancanti o danneggiate.
… conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze
dell'apparecchio.
… utilizzare adattatori o prolunghe.
… collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica prima che l'installazione sia
completa.
… riparare o sostituire un qualsiasi componente dell'apparecchio o tentare qualsiasi
intervento di assistenza a meno che ciò non sia specificamente raccomandato in
istruzioni per la manutenzione o per la riparazione destinate all'utente e che si è in
grado di comprendere e di eseguire.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 105
22/7/13 4:13 PM
IT
106
AVVISO DI SICUREZZA
DURANTE L'USO QUOTIDIANO DELL'APPARECCHIO
Cosa fare...
… attendere che l'asciugatrice si arresti completamente prima di accedere al cestello,
così da evitare lesioni. Non accedere all'interno dell'asciugatrice quando il cestello
è in movimento.
… pulire lo schermo contro i pelucchi prima o dopo ogni carico.
… rimuovere lo sportello dell'asciugatrice per evitare intrappolamenti accidentali
prima che l'apparecchio sia tolto dal servizio.
… scollegare l'apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
riparazione. Afferrare la spina e non il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica.
… lavare in acqua calda e con detergente aggiuntivo capi sporchi di sostanze quali
olio da cucina, acetone, alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e
solventi per cera prima di asciugare gli stessi con l'asciugatrice.
… assicurarsi che l'apparecchio non sia usato da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza né conoscenza, senza la
supervisione o le istruzioni di una persona responsabile per la loro sicurezza.
… supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Cosa non fare...
… sedersi sull'asciugatrice.
… manomettere i comandi.
… usare l'asciugatrice per asciugare capi non lavati.
… asciugare capi in gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie per doccia, tessuti
impermeabili, articoli rivestiti in gomma e abiti o cuscini con imbottiture in
gommapiuma.
… asciugare capi che sono stati precedentemente puliti, lavati, messi a mollo o
macchiati con benzina, solventi, cherosene, cere e così via. Non riporre questi
capi macchiati con benzina, solventi, cherosene, cere e così via sopra o vicino
l'asciugatrice. Queste sostanze emanano vapori in grado di generare incendi o
esplosioni.
… usare il calore per asciugare capi contenenti plastica, gommapiuma, gomma o
materiali simili a base di gomma, oppure capi contenenti piume, per evitare il
rischio di incendi.
… interrompere un ciclo di asciugatura prima del termine a meno che tutti i capi siano
prontamente rimossi e sparsi per consentire la dissipazione del calore.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 106
22/7/13 4:13 PM
IT
107
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per futuro riferimento.
In caso di vendita o cessione dell'apparecchio, o se lo stesso è lasciato a seguito di
un trasloco, assicurarsi di consegnare il presente manuale al nuovo proprietario per
consentire allo stesso di acquisire familiarità con l'apparecchio e con gli avvisi di
sicurezza.
DESCRIZIONE
1. Pannello di controllo
2. Serbatoio per la raccolta
dell'acqua
3. Filtri
4. Sportello dell'asciugatrice
5. Sportello del
condensatore
6. Condensatore
7. Piedini
1
2
3
4
5
6
7
Pannello di controllo
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 107
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
IT
108
DESCRIZIONE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Segnale acustico
Quick
Delicate
- Child Lock
Delay start
Display
Indicatori:
Child Lock
Drying
Cooling
End
15. Start
16. Indicatori:
Pulire condensatore
Svuotare serbatoio per l'acqua
Pulire filtri
17. Selettore programma
Retro dell'asciugatrice
18
19
18. Cavo di alimentazione con spina
19. Scarico
Accessori
20. Tubo di scarico
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 108
22/7/13 4:13 PM
109
IT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•
•
•
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Verificare completezza e danni dovuti al trasporto. In caso di danni o di fornitura
incompleta, si prega di contattare il proprio commerciante.
Pulire l'apparecchio ( Pulizia e manutenzione).
Istruzioni di base
Per assicurare un normale funzionamento dell'asciugatrice, prestare attenzione alle
istruzioni che seguono:
•
•
•
•
•
Installare l'asciugatrice a livello. La parte inferiore
è dotata di piedini regolabili. Regolare i 4 piedini
per installare l'apparecchio a livello prima del
funzionamento (fig. 1).
Verificare eventuali danni all'asciugatrice dovuti al
trasporto. Non utilizzare l'asciugatrice in caso di
danni. In questo caso, contattare il rivenditore.
L'asciugatrice deve essere tenuta lontano da
sostanze infiammabili.
L'ambiente circostante deve essere asciutto e
ventilato.
Per consentire un corretto funzionamento
dell'asciugatrice, la temperatura ambiente non
deve essere inferiore a 10 °C né superiore a 35 °C. 1
Scarico dell'acqua mediante l'apposito tubo
Durante l'asciugatura del bucato, l'acqua condensata è raccolta automaticamente nel
serbatoio per la raccolta dell'acqua posto all'interno dell'asciugatrice. Di conseguenza,
è necessario rimuovere l'acqua da suddetto serbatoio dopo ogni ciclo di asciugatura.
Se l'asciugatrice è posta nelle vicinanze di uno scarico domestico, è possibile scaricare
direttamente l'acqua condensata nello stesso attraverso l'apposito tubo, così da evitare
di dover svuotare il serbatoio dopo ogni utilizzo.
Collegare il tubo di scarico come segue:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 109
3
22/7/13 4:13 PM
IT
110
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•
•
•
Allentare il tubo di scarico incorporato (fig. 2).
Inserire il tubo di scarico accessorio nell'apparecchio.
Fissare il tubo di scarico accessorio sul raccordo (fig. 3).
Nota: l'uscita del tubo di scarico non deve trovarsi a più di 1 metro dal pavimento.
FUNZIONAMENTO
Preparazione
Attenzione! L'asciugatrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare
per scopi diversi da quelli per i quali è stata progettata. Seguire le istruzioni riportate
sull'etichetta di ogni capo e asciugare esclusivamente i capi lavabili in lavatrice.
•
•
Prima dell'uso, pulire qualsivoglia deposito all'interno del cestello dell'asciugatrice
con un panno umido
Rimuovere i detriti sullo schermo del filtro per aumentare l'efficienza di
asciugatura.
Collegamento alla rete elettrica
La presa deve essere idonea alla potenza massima
dell'asciugatrice (i fusibili nel circuito di alimentazione
devono essere pari ad almeno 15 A).
•
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente
con messa a terra (220 - 230 V~ / 50 Hz) (fig. 4).
4
Prima dell'accensione
Prima di accendere l'asciugatrice, controllare che:
… La tensione sia conforme al valore indicato sull'etichetta identificativa.
… La presa di alimentazione possa sopportare il carico di potenza massimo
dell’asciugatrice.
… La presa sia compatibile con la spina dell’asciugatrice.
… In caso contrario, sostituire il cavo di alimentazione o la presa in modo che risultino
compatibili. La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
professionista qualificato o da un addetto all'assistenza autorizzato.
Preparazione del bucato
Avvertenza! Non asciugare seta, piumini e altri tessuti delicati per evitare di
danneggiare il bucato.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 110
22/7/13 4:13 PM
IT
111
FUNZIONAMENTO
5
•
•
•
•
6
Verificare che i capi siano adatti all'asciugatura tramite asciugatrice. L’asciugatrice
può asciugare solamente bucato già centrifugato. Non inserire del bucato troppo
bagnato nell’asciugatrice (fig. 5).
Vuotare le tasche da chiavi, monete e altri oggetti simili; rimuovere fiammiferi,
accendini e oggetti decorativi più duri (ad es., spille) e rimuovere le decorazioni
non compatibili con l'asciugatura (fig. 6).
Chiudere zip e gancetti. Assicurarsi che i bottoni siano cuciti in modo resistente e
mettere i capi di piccole dimensioni quali calzini, cinture, reggiseni e così via in un
sacchetto a rete.
Spiegare i capi grandi come le lenzuola, i copriletti e così via.
Carico dell'asciugatrice
•
Il bucato deve essere centrifugato quanto più possibile per risparmiare energia.
•
Assicurarsi che il bucato possa essere asciugato
nell’asciugatrice. Le informazioni a riguardo sono
riportate sulle etichette dei capi.
•
Mettere il bucato nel cestello in modo uniforme
dopo averlo separato.
•
Non sovraccaricare l’asciugatrice.
•
Gli ammorbidenti o i prodotti simili devono essere
utilizzati seguendo le istruzioni del produttore.
Push
•
Esercitare una lieve pressione sullo sportello
dell'asciugatrice per aprirlo (fig. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 111
22/7/13 4:13 PM
IT
112
FUNZIONAMENTO
Selezione del programma
Per ottenere i migliori risultati di
asciugatura, selezionare il programma
adatto in base al tipo di bucato. Ruotare la
manopola dei programmi per selezionare il
programma desiderato.
Programma
Grado di
asciugatura
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Capo
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, abiti da lavoro
Normali tessuti in cotone
Damp
Umido
Iron
Pronto da stirare
Biancheria da letto, lenzuola,
tovaglie
Extra
Molto asciutto
Tessuti sintetici pesanti
Cupboard
Asciugatura da
armadio
Iron
8 kg
4 kg
Tessuti sintetici normali
Pronto da stirare
Time
30 minuti
60 minuti
-
Tessuti pesanti che richiedono
un'ulteriore asciugatura
8 kg
Biancheria intima, abbigliamento invernale
4 kg
Seta
2 kg
90 minuti
Special
Anti-Bac
Silk (Seta)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 112
Asciugatura ad
aria
Biancheria intima, maglie,
camicette, t-shirt, pantaloni di
cotone
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
113
IT
FUNZIONAMENTO
Selezione di altre funzioni
In base al programma selezionato, è possibile scegliere diverse funzioni aggiuntive.
Questo deve essere fatto dopo aver selezionato il programma di asciugatura e prima
dell'avvio dello stesso. Si accende un indicatore luminoso, a segnalare la funzione attiva.
Pulsante
Funzione
Buzzer
Se attivo, è emesso un segnale acustico quando...
• È premuto un pulsante qualsiasi.
• Lo sportello è aperto durante il funzionamento.
• Il condensatore è rimosso durante il funzionamento.
• Il serbatoio per la raccolta dell'acqua è pieno.
• Il programma di asciugatura è terminato.
Quick
• La funzione riduce di 10 minuti il tempo di asciugatura.
• Può essere associata ai programmi: Standard, Heavy, Strong.
• Non può essere associata alla funzione: Delicate.
Delicate
• Adatta per tessuti delicati
Delay Start
• La funzione ritarda l'avvio dell'apparecchio da 1 a 24 ore.
• Può essere utilizzata in combinazione con tutti i programmi e tutte le
funzioni aggiuntive.
La funzione blocca tutti i pulsanti.
(Delicate
+ Delay
Start)
Premere Delicate e Delay Start contemporaneamente per attivare la
funzione di blocco bambini.
La funzione di blocco bambini termina quando...
• Sono premuti contemporaneamente i pulsanti Delicate e Delay Start.
• Lo sportello è aperto durante il funzionamento.
• Il condensatore è rimosso durante il funzionamento.
• Il serbatoio per la raccolta dell'acqua è pieno.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 113
22/7/13 4:13 PM
IT
114
FUNZIONAMENTO
Asciugatura
•
Premere il pulsante Start. L'asciugatrice si avvia
in base al programma pre-impostato. L'indicatore
Drying si accende (fig. 8, freccia 1).
•
Il tempo di asciugatura rimanente è indicato sul
display.
•
Al termine del ciclo di asciugatura, il bucato è
sottoposto a un ciclo di raffreddamento di 10
minuti. L'indicatore Cooling si accende (fig. 8,
freccia 2).
•
L'asciugatrice si arresta automaticamente al
termine del ciclo di asciugatura. L'indicatore End
si accende (fig. 8, freccia 3).
8
•
Aprire lo sportello dell'asciugatrice ed estrarre il
bucato.
•
In caso contrario, l'asciugatrice avvia
automaticamente la protezione antipiega. Durante il ciclo di protezione antipiega,
il cestello dell’asciugatrice si attiva a intervalli regolari per mantenere il bucato
separato.
Suggerimento: estrarre immediatamente il bucato una volta terminato il programma di
asciugatura.
Spegnimento dell'asciugatrice
•
Impostare il selettore di programma su 0 (fig. 9).
Scollegare la spina dalla presa elettrica.
•
Esercitare una lieve pressione sullo sportello
dell'asciugatrice per aprirlo. Estrarre il bucato
asciutto.
9
Suggerimenti per il risparmio energetico
•
Centrifugare il bucato il più possibile in lavatrice prima di metterlo nell’asciugatrice.
•
Non sovraccaricare l’asciugatrice.
•
Scuotere il bucato in modo che sia separato prima dell'inserimento
nell’asciugatrice.
•
Pulire regolarmente l'interno del cestello con un panno umido.
•
Scegliere un programma di asciugatura adatto. Assicurarsi che il bucato non sia
asciugato più a lungo del necessario.
•
Pulire i filtri al termine di ogni ciclo di asciugatura.
•
Pulire il condensatore una volta al mese.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 114
22/7/13 4:13 PM
IT
115
PULIZIA E MANUTENZIONE
Avvertenza! Prima della pulizia, assicurarsi di spegnere l'apparecchio. Scollegare la
spina dalla presa. Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio.
Pulizia dell'asciugatrice
Passare un panno umido sul corpo dell’asciugatrice e sul pannello di controllo. Non
utilizzare solventi organici o agenti corrosivi per evitare danni all'apparecchio.
Pulizia dei filtri
Per assicurare una buona ventilazione durante l’asciugatura, i filtri devono essere puliti
al termine di ogni programma di asciugatura.
10
•
•
•
•
11
Aprire lo sportello.
Rimuovere entrambi i filtri dall'asciugatrice (figg. 10, 11).
Rimuovere la polvere dallo schermo del filtro con un panno umido.
Dopo la pulizia, reinserire i filtri.
Svuotamento del serbatoio per la raccolta dell'acqua.
Durante il funzionamento, il vapore si condensa in acqua, che a sua volta è raccolta nel
serbatoio per la raccolta dell’acqua. Svuotare il serbatoio per la raccolta dell’acqua al
termine del programma.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 115
13
22/7/13 4:13 PM
IT
116
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
Afferrare la maniglia e tirare il serbatoio verso l'esterno per rimuoverlo. (fig. 12).
Tenerlo orizzontale per evitare di rovesciare l’acqua.
Gettare l'acqua (fig. 13). Reinserire il serbatoio.
Nota: non bere l'acqua né utilizzarla per la preparazione di alimenti.
Pulizia del cestello
Dopo che l’asciugatrice è stata in funzione per un certo tempo, i detersivi o il calcare
contenuto nell'acqua formano uno strato quasi invisibile all'interno del cestello.
•
Pulire regolarmente l'interno del cestello con un panno umido.
Pulizia del condensatore
Il condensatore deve essere pulito ogni mese.
Spegnere l'apparecchio e scollegare la spina prima di iniziare la pulizia:
Push
14
•
•
Sbloccare e aprire lo sportello del condensatore (fig. 14).
Aprire le 3 leve di blocco (fig. 15).
16
•
•
15
17
Estrarre il condensatore afferrandolo per la maniglia (fig. 16).
Pulire accuratamente il condensatore. Lasciar fuoriuscire l'acqua all'interno di un
lavello. Quindi, pulire le guarnizioni (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 116
22/7/13 4:13 PM
IT
117
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
Reinserire il condensatore. Fissare le leve di blocco. Chiudere lo sportello del
condensatore fino a bloccarlo in posizione.
Nota: non usare strumenti affilati per pulire il condensatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le seguenti circostanze non rappresentano un problema. Non contattare il centro
assistenza finché il problema non è stato confermato.
Problema
Causa
Soluzione
L’asciugatrice
non funziona.
• Collegamento alla rete
elettrica carente.
• Verificare il collegamento alla
rete elettrica.
• Mancanza di alimentazione.
• Verificare l'alimentazione
elettrica.
• Nessun programma di
asciugatura impostato.
• Impostare un programma di
asciugatura
• L'apparecchio non è stato
acceso.
• Accendere l'apparecchio.
• Il serbatoio per la raccolta
dell'acqua è pieno.
• Svuotare il serbatoio per la
raccolta dell'acqua.
• Lo sportello dell'asciugatrice
non è chiuso correttamente.
• Chiudere correttamente lo
sportello dell'asciugatrice.
• Il bucato ha raggiunto la
condizione definita dalle
impostazioni del programma.
• Assicurarsi che il programma
sia impostato correttamente.
• Il cestello è vuoto.
• Verificare che vi sia del bucato
nel cestello.
• Le impostazioni del
programma non sono corrette.
• Verificare che il programma sia
impostato correttamente.
• I filtri non sono stati puliti.
• Pulire i filtri.
• Il condensatore è bloccato.
• Pulire il condensatore.
• L'asciugatrice è sovraccarica.
• Ridurre la quantità di bucato
nel cestello.
L’asciugatrice
non funziona.
L'indicatore
End si accende.
Il tempo di
asciugatura è
troppo lungo
e i risultati non
sono soddisfacenti.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 117
22/7/13 4:13 PM
IT
118
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Il tempo di
asciugatura è
troppo lungo
e i risultati non
sono soddisfacenti.
• Il bucato è troppo bagnato.
• Centrifugare adeguatamente il
bucato prima di asciugarlo.
• Il condotto di scarico è
bloccato.
• Controllare il condotto di
scarico e sbloccarlo.
(cont.)
Il tempo rimanente indicato
sul display si
arresta o salta.
Il tempo rimanente è regolato
La regolazione automatica è
e corretto continuamente e
un'operazione normale.
automaticamente sulla base dei
seguenti fattori:
• Tipo di bucato.
• Quantità caricata.
• Livello di centrifuga del bucato.
• Temperatura ambiente.
DATI TECNICI
Alimentazione:
Corrente di esercizio max:
Carico max:
Programmi di asciugatura:
Potenza max:
Potenza di riscaldamento per l'asciugatura:
Dimensioni:
Classe di protezione IP:
Classe di protezione:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 118
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
A 890 x L 660 x P 685 mm
IPX4
Classe I
22/7/13 4:13 PM
IT
119
SCHEMA DEL CIRCUITO ELETTRICO
L
Sensore di
temperatura
Lampada
Resistenza
N
Interruttore
sportello
Protezione
termica
Pompa
E
M~
Capacità
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Quadro di controllo
Sensore guida
PR2
PR3
P2
Pannello di controllo
Interruttore
rilevatore
Interruttore
di livello
P1
Sensore di
temperatura
SMALTIMENTO
Il logo con il cassonetto barrato indica l'obbligo di smaltimento separato dei
dispositivi elettrici ed elettronici. I dispositivi elettrici ed elettronici potrebbero
contenere sostanze pericolose e tossiche. Non smaltire il presente apparecchio
insieme alla spazzatura domestica. Riconsegnare il prodotto presso un punto di
raccolta autorizzato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. In questo
modo, si ottimizzano le risorse e si tutela l'ambiente. Per maggiori informazioni,
contattare il proprio rivenditore o le autorità locali.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 119
22/7/13 4:13 PM
IT
120
APPENDICE
Etichette dei capi
Etichetta dei
capi
Descrizione
Etichetta dei
capi
Descrizione
Materiale resistente
Stirare a 100 °C
Tessuto delicato
Non stirare
Lavabile a 95 °C
Lavare a secco con
qualsiasi solvente
Lavabile a 60 °C
Lavare a secco con
percloro
Lavabile a 40 °C
Lavare a secco con
idrocarburi
Lavabile a 30 °C
Non lavare a secco
Lavare a mano
Asciugare disteso
Lavare a secco
Asciugare appeso
Lana
Asciugare su una
gruccia
Candeggiare in acqua
fredda
Asciugatrice,
temperatura normale
Non candeggiare
Asciugatrice,
temperatura bassa
Stirare a 200 °C
Non asciugare a secco
Stirare a 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 120
22/7/13 4:13 PM
121
IT
APPENDICE
Peso standard dei capi
Tipo
Materiale
Lenzuolo (singolo)
Cotone
800 g
Capi in tessuto misto
Tessuti misti
800 g
Giacche
Cotone
800 g
Jeans
/
800 g
Tute da lavoro
Cotone
950 g
Pigiami da donna
/
200 g
Camicie
/
300 g
Calzini
Tessuti misti
T-shirt
Cotone
Biancheria intima
Tessuti misti
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 121
Peso standard
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
NL
122
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de instructies.
•
•
•
•
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat het snoer vervangen door de fabrikant, servicecentrum of gelijksoortig
gekwalificeerd persoon als deze beschadigd is om risico's te vermijden.
De droogtrommel dient niet gebruikt te worden indien er industriële chemicaliën
gebruikt werden om schoon te maken.
De pluisfilter dient regelmatig schoongemaakt te worden.
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een
deur met een scharnier aan de andere kant dan deze van de droogtrommel zodat
de deur van de droogtrommel volledig kan worden geopend.
VOOR INGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT
Zorg ervoor dat...
… het apparaat door een bevoegde installateur wordt geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met de lokale codes om risico op elektrische schokken te
vermijden en stabiliteit tijdens de werking te waarborgen.
… de droogtrommel in overeenstemming met de installatie-instructies wordt
geïnstalleerd voordat u deze gebruikt.
… de aangrenzende zones vrij van pluis, stof en vuil worden gehouden.
… een afzonderlijk, geaard stopcontact voor de stroomvoorziening wordt gebruikt.
… het elektrisch systeem voldoet aan de vereisten zoals vermeld in het
installatiegedeelte van deze handleiding.
… gevaar of risico op elektrische schokken worden vermeden.
… de openingen niet door een tapijt worden belemmerd.
Let op dat u...
… dit apparaat niet buitenshuis in een vochtige plaats, of in een zone waar water kan
lekken, zoals onder of in de nabijheid van een gootsteen, installeert. In geval water
lekt, laat het apparaat aan de lucht drogen.
… de droogtrommel niet gebruikt als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
… geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de buurt van het
apparaat opslaat of gebruikt.
… geen adapterstekker of verlengsnoer gebruikt.
… het apparaat pas op de voeding aansluit eenmaal de installatie voltooid is.
… geen onderdeel van het apparaat repareert of vervangt tenzij uitdrukkelijk vermeld
in de gebruiksaanwijzing en u begrijpt hoe deze reparatie of vervanging op een
juiste manier uit te voeren.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 122
22/7/13 4:13 PM
123
NL
VEILIGHEIDSADVIES
TIJDENS HET DAGELIJKS GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Zorg ervoor dat...
… de droogtrommel tot een volledige stilstand is gekomen alvorens het wasgoed
uit te halen om letsel te vermijden, u uw handen nooit in de droogtrommel steekt
wanneer deze in beweging is.
… u het pluisscherm voor en na elke lading reinigt.
… u de deur van de droogtrommel na afdanking afhaalt om toevallige opsluiting te
vermijden.
… u de stekker voor onderhoud of reparatie uit het stopcontact haalt. u de stekker en
niet het snoer vasthoudt om het apparaat van de voeding te ontkoppelen.
… u items die met stoffen zoals keukenolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine,
vlekverwijderaars, terpentine, was en wasverwijderaars zijn bevuild eerst in
warm water en een extra hoeveelheid wasmiddel wast voordat u deze in de
droogtrommel droogt.
… het apparaat niet wordt gebruikt door personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis zonder
toezicht of instructies door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
… toezicht over kinderen wordt gehouden zodat ze niet met het apparaat spelen.
Let op dat u ...
… niet op de droogtrommel gaat zitten.
… de bedieningsknoppen niet aanpast.
… niet gewassen items in de droogtrommel wast
… geen items zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterdicht textiel,
artikelen met rubber achterzijde of kussens gevuld met schuimrubber droogt.
… geen items droogt die voorheen in benzine, oplosmiddelen, kerosine, was, enz. zijn
gereinigd, gewassen of geweekt. Berg geen items die in benzine, oplosmiddelen,
kerosine of was zijn geweekt op of in de buurt van de droogtrommel op. Deze
stoffen geven dampen vrij die vlam kunnen vatten of exploderen,
… geen warmte op items die kunststof, schuim, rubber, veren, dons of gelijksoortige
stoffen bevatten aanwendt om deze te drogen zodat brandgevaar wordt
vermeden.
… geen droogtrommel stopt voordat de droogcyclus voltooid is, tenzij alle items snel
worden verwijderd en open worden gelegd zodat de warmte vrijkomt.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 123
22/7/13 4:13 PM
NL
124
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Als u dit apparaat verkoopt, wegschenkt of achterlaat wanneer u verhuist, zorg dat u
deze handleiding aan de nieuwe eigenaar geeft zodat hij/zij tevens op de hoogte wordt
gesteld van de gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften.
BESCHRIJVING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Bedieningspaneel
Wateropvangreservoir
Filters
Deur van droogtrommel
Deur van condensator
Condensator
Voetjes
4
5
6
7
Bedieningspaneel
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 124
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
NL
125
BESCHRIJVING
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Zoemer
Quick - Snel
Delicate - Delicaat
- Kindervergrendeling
Delay start - Start vertragen
Display
Controlelampjes:
Child Lock (Kindervergrendeling)
Drying (Drogen)
Cooling (Koelen)
End (Einde)
15. Start
16. Controlelampjes:
Condensator reinigen
Waterreservoir ledigen
Filters reinigen
17. Programmakiezer
Achterkant van droogtrommel
18
19
18. Snoer met stekker
19. Afvoer
Toebehoren
20. Afvoerslang
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 125
22/7/13 4:13 PM
NL
126
VOOR INGEBRUIKNAME
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Controleer of de levering compleet is en of er transportschade voorkomt. Neem in
geval van schade of als de levering niet compleet is, contact op met uw handelaar.
Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
Basisinstructies
Om een normale werking van de droogtrommel te waarborgen, houd rekening met de
volgende instructies:
•
•
•
•
•
Zorg dat de droogtrommel waterpas staat. De
onderkant is voorzien van regelbare voetjes. Voor
ingebruikname, pas deze 4 voetjes aan totdat het
apparaat waterpas staat (fig. 1).
Controleer of de droogtrommel tijdens het
transport niet beschadigd is. Gebruik geen
beschadigde droogtrommel. Als deze beschadigd
is, neem contact op met uw handelaar.
Houd de droogtrommel uit de buurt van
brandbare stoffen.
De omgeving moet droog en goed verlucht zijn.
Om een goede werking van de droogtrommel te
gebruiken dient de omgevingstemperatuur tussen
1
10 °C en 35 °C te zijn,
Water met de afvoerslang afvoeren
Tijdens het drogen van het wasgoed wordt het condensatiewater automatisch in
het wateropvangreservoir binnenin de droogtrommel opgevangen. Ledig na elke
droogcyclus het water uit het reservoir, Als uw droogtrommel zich in de nabijheid van
een afvoer bevindt is het mogelijk om het condensatiewater direct in de afvoer af te
voeren met behulp van de meegeleverde afvoerslang zodat het niet nodig is om het
reservoir telkens te ledigen.
De afvoerslang kan als volgt worden aangesloten;
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 126
3
22/7/13 4:13 PM
NL
127
VOOR INGEBRUIKNAME
•
•
•
Maak de ingebouwde afvoerslang los (fig. 2).
Breng de als toebehoren meegeleverde afvoerslang in de aansluiting.
Verbind de afvoerslang met de aansluiting (fig. 3).
Opmerking: De uitlaatopening van de afvoerslang mag niet hoger dan 1 meter boven
de vloer zijn.
WERKING
Voorbereiding
Opgelet! Deze droogtrommel is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het
apparaat alleen voor doeleinden zoals aangegeven. Volg de instructies zoals vermeld
op het label van elk kledingstuk en droog enkel items die in de machine wasbaar zijn.
•
•
Voor gebruik, verwijder eventueel vuil binnenin de droogtrommel met behulp van
een natte doek.
Verwijder vuil op het filterscherm voor betere droogprestaties.
De droogtrommel op de voeding aansluiten
Het stopcontact moet geschikt zijn voor het maximum
vermogen van de droogtrommel (de zekeringen in het
voedingscircuit moeten minstens 15 A zijn).
•
Steek de stekker in een geaard stopcontact
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (fig. 4).
4
Voor inschakeling
Voordat u de droogtrommel inschakelt, controleer of:
… de voedingsspanning overeenkomt met de waarde aangegeven op het typeplaatje.
… het stopcontact bestand is tegen het maximum vermogen van de droogtrommel.
… het stopcontact geschikt is voor de stekker van de droogtrommel.
… Als dit niet het geval is, vervang het snoer of de stekker zodat deze met elkaar
overeenkomen. Laat het vervangen van het snoer door een bevoegde deskundige
of onze gemachtigde reparateur uitvoeren.
Het wasgoed voorbereiden
Waarschuwing! Droog geen delicate zijde, dons of ander delicate stof om schade aan
het wasgoed te vermijden.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 127
22/7/13 4:13 PM
NL
128
WERKING
5
•
•
•
•
6
Controleer of het te drogen wasgoed in de droogtrommel gedroogd mag worden.
De droogtrommel kan alleen wasgoed drogen dat gecentrifugeerd is. Steek geen
te nat wasgoed in de droogtrommel (fig. 5).
Ledig alle zakken, verwijder aanstekers, lucifers, harde siervoorwerpen (bijv.
broches) en sieraden die niet gedroogd mogen worden (fig. 6).
Sluit ritssluitingen en haken. Zorg dat de knoppen stevig zijn vastgenaaid en steek
kleine items zoals sokken, riemen, beha's, enz. in een nettas.
Vouw grote items zoals lakens, dekens, enz. open.
De droogtrommel vullen
•
Centrifugeer het wasgoed zo droog mogelijk om energie te besparen.
•
Zorg dat het wasgoed dat u wilt drogen geschikt is om in een droogtrommel
gedroogd te worden., U vindt de nodige informatie op het label met
wasinstructies.
•
Schud het wasgoed eerst los en plaats gelijkmatig
in de droogtrommel.
•
Vul de droogtrommel niet teveel.
•
Gebruik wasverzachters en gelijksoortige
producten zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing van de wasverzachter.
Push
•
Duw lichtjes op de deur van de droogtrommel om
deze te openen (fig. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 128
22/7/13 4:13 PM
NL
129
WERKING
Het programma kiezen
Voor het beste resultaat, kies het gepaste
droogprogramma naar gelang het soort
wasgoed. Draai de programmaknop om het
juiste programma te selecteren.
Programma
Droogtegraad
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Kleding
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, werkkleding
Normale katoenstoffen
Damp
Vochtig
Iron
Klaar om te
strijken
Beddengoed, lakens, tafellakens
Extra
Zeer droog
Zware synthetische stoffen
Cupboard
Kastdroog
Iron
Klaar om te
strijken
8 kg
4 kg
Normale synthetische stoffen
Time
30 minuten
60 minuten
-
Zware stoffen
8 kg
Ondergoed, winterkleding
4 kg
Zijde
2 kg
90 minuten
Special
Anti-Bac
Silk (Zijde)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 129
Luchtdroog
Ondergoed, shirts, bloezen,
T-shirts, katoen broeken
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
NL
130
WERKING
Extra functies selecteren
Extra functies kunnen worden gekozen naar gelang het programma. Doe dit na het
selecteren van het droogprogramma en voor het starten van het droogprogramma Een
controlelampje geeft aan welke functie actief is.
Knop
Functie
Buzzer
Wanneer actief, u hoort een signaal wanneer...
• Een knop wordt ingedrukt.
• De deur tijdens de werking wordt geopend.
• De condensator tijdens de werking wordt verwijderd.
• het waterreservoir vol is.
• het droogprogramma beëindigd is.
Quick
• Deze functie verkort de droogtijd met 10 minuten.
• Kan met volgende programma's worden gecombineerd: Standard,
Heavy, Strong.
• Kan niet worden gecombineerd met functie: Delicate.
Delicate
• Geschikt voor delicate stoffen.
Delay Start
• De functie vertraagt de start van het apparaat met 1 tot 24 uren.
• Kan met alle programma's en extra functies worden gecombineerd.
De functie vergrendelt alle knoppen.
(Delicate
+ Delay
Start)
Druk gelijktijdig op Delicate en Delay Start om de kindervergrendeling
te activeren.
De kindervergrendeling wordt uitgeschakeld wanneer...
• Delicate en Delay Start gelijktijdig worden ingedrukt.
• De deur tijdens de werking wordt geopend.
• De condensator tijdens de werking wordt verwijderd.
• het waterreservoir vol is.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 130
22/7/13 4:13 PM
NL
131
WERKING
Drogen
•
Druk op de Start knop. De droogtrommel werkt
naar gelang het ingestelde programma. Het
Drying controlelampje brandt (fig. 8, pijl 1).
•
De resterende droogtijd wordt op het display
weergegeven.
•
Na het einde van een droogcyclus volgt
een koelcyclus van 10 minuten. Het Cooling
controlelampje brandt (fig. 8, pijl 2).
•
De droogtrommel stopt automatisch na het einde
van een droogcyclus. Het End controlelampje
brandt (fig. 8, pijl 3).
•
Open de deur van de droogtrommel en haal het
8
wasgoed uit.
•
Als het wasgoed niet wordt uitgehaald, wordt
het anti-kreukprogramma automatisch gestart.
Tijdens het anti-kreukprogramma wordt de trommel nu en dan in beweging
gebracht om het wasgoed los te houden
Aanbeveling: Haal het wasgoed na het beëindigen van het geselecteerd
droogprogramma onmiddellijk uit de droogtrommel.
De droogtrommel uitschakelen
•
Stel de programmakiezer op 0 in (fig. 9). Haal de
stekker uit het stopcontact.
•
Duw lichtjes op de deur van de droogtrommel om
deze te openen. Haal het gedroogd wasgoed uit.
9
Tips om energie te besparen
•
Centrifugeer het wasgoed zo droog mogelijk in de wasmachine voordat u deze in
de droogtrommel steekt.
•
Vul de droogtrommel niet teveel.
•
Schud het wasgoed en maak los voordat u deze in de droogtrommel steekt.
•
Maak de binnenkant van de droogtrommel schoon met een vochtige doek.
•
Kies een juist droogprogramma Zorg dat het wasgoed niet langer dan nodig wordt
gedroogd.
•
Reinig de filters na elke droogcyclus.
•
Reinig de condensator eenmaal per maand.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 131
22/7/13 4:13 PM
NL
132
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing! Schakel na reiniging het apparaat uit. Haal de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen.
De droogtrommel reinigen
Veeg de buitenkant van de droogtrommel en het bedieningspaneel schoon met een
vochtige doek. Maak het apparaat niet schoon met een oplosmiddel of schuurmiddel
om schade te vermijden.
De filters reinigen
Om een goede ventilatie tijdens het drogen te verzekeren, reinig de filters na elk
droogprogramma.
10
•
•
•
•
11
Open de deur.
Haal beide filters uit de droogtrommel (fig. 10, 11).
Verwijder het stof op het filterscherm met behulp van een vochtige doek.
Na reiniging, installeer de filters opnieuw.
Het wateropvangreservoir ledigen
Stoom condenseert tijdens de werking in water en wordt in het wateropvangreservoir
opgevangen. Ledig het wateropvangreservoir na het beëindigen van het programma.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 132
13
22/7/13 4:13 PM
133
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
•
•
Houd het handvat vast en trek het reservoir naar buiten om deze te verwijderen
(fig. 12). Houd deze vlak om het overstromen van water te vermijden.
Giet het water weg (fig. 13). Breng het reservoir opnieuw in.
Opmerking: Gebruik het water niet om te drinken of om eten te bereiden.
De trommel reinigen
De schoonmaakmiddelen of het kalk in het water zullen na enige tijd van gebruik
van de droogtrommel een bijna onzichtbare laag aan de binnenkant van de trommel
vormen
•
Maak de binnenkant van de droogtrommel schoon met een vochtige doek.
De condensator reinigen
De condensator moet maandelijks worden gereinigd.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te
reinigen:
Push
14
•
•
Ontgrendel en open de deur van de condensator (fig. 14).
Open de 3 vergrendelingshendels (fig. 15).
16
•
•
15
17
Trek de condensator via het handvat uit (fig. 16).
Maak de condensator grondig schoon. Zorg dat alle water boven een gootsteen
uitdruipt. Reinig vervolgens de afdichtingen (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 133
22/7/13 4:13 PM
NL
134
REINIGING EN ONDERHOUD
•
Breng de condensator opnieuw in. Maak de vergrendelingshendels vast. Sluit de
deur van de condensator totdat deze in juiste positie vast komt te zitten.
Opmerking: Maak de condensator niet schoon met scherpe voorwerpen.
PROBLEEMOPLOSSING
Onderstaand vermelde problemen kunt u over het algemeen zelf oplossen. Neem pas
contact op met het servicecentrum als het probleem na het volgen van onderstaande
aanwijzingen niet is opgelost.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Droogtrommel
werkt niet.
• Slechte aansluiting op de
voeding.
• Controleer de aansluiting op
de voeding.
• Stroomuitval.
• Controleer de voeding.
• Er is geen droogprogramma
ingesteld.
• Stel een droogprogramma in.
• Het apparaat is niet ingeschakeld.
• Schakel het apparaat in.
• Het wateropvangreservoir is
vol.
• Ledig het wateropvangreservoir
• De deur van de droogtrommel
is niet goed gesloten.
• Sluit de deur van de droogtrommel op een juiste manier.
• Het wasgoed heeft de
toestand zoals aangegeven
door de programma-instelling
bereikt.
• Zorg dat het programma juist
is ingesteld.
• Er bevindt zich geen wasgoed
in de trommel.
• Controleer of er zich geen wasgoed in de trommel bevindt.
• Het programma is verkeerd
ingesteld.
• Controleer of het programma
juist is ingesteld.
• De filters zijn niet schoongemaakt.
• Maak de filters schoon.
• De condensator is verstopt.
• Reinig de condensator.
• De droogtrommel is
overbelast.
• Haal items uit de
droogtrommel.
Droogtrommel
werkt niet. Het
controlelampje
End brandt.
Droogtijd is
te lang en het
resultaat is niet
naar behoren.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 134
22/7/13 4:13 PM
NL
135
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Droogtijd is
te lang en het
resultaat is niet
naar behoren.
• Het wasgoed is te nat.
• Laat het wasgoed voldoende
centrifugeren alvorens te
drogen.
• De ventilatieleiding is
belemmerd.
• Controleer de ventilatieleiding
en verwijder de belemmering.
De resterende tijd wordt
automatisch en continu
aangepast en gecorrigeerd op
basis van de volgende factoren:
• Soort wasgoed.
• Hoeveelheid ingestoken
wasgoed.
• Vochtigheidsgraad van het
wasgoed.
• Omgevingstemperatuur.
De automatische aanpassing is
een normale werking.
(cont.)
De resterende
tijd op het
display stopt of
slaat over.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding:
Max. bedrijfsstroom
Max. lading:
Droogprogramma's
Max. vermogen:
Droogvermogen:
Afmetingen:
IP-beschermingsklasse:
Beschermingsklasse:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 135
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
H 890 x B 660 x D 685 mm
IPX4
Klasse I
22/7/13 4:13 PM
NL
136
ELEKTRISCH SCHEMA
L
Temperatuursensor
Lamp
Verwarmingselement
N
Deurschakelaar
Thermische
beveiliging
Pomp
E
M~
Elektrische
capaciteit
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Begeleidingssensor
Schakelbord
PR2
Detectorschakelaar
Vlotterschakelaar
PR3
P1
P2
Bedieningspaneel
Temperatuursensor
AFDANKING
Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen
bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het ongesorteerd, huishoudelijk
afval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen, Op deze manier draagt u
bij tot het behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu.
Neem contact op met uw handelaar of gemeente voor meer informatie.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 136
22/7/13 4:13 PM
NL
137
BIJLAGE
Wassymbolen
Wassymbool
Omschrijving
Wassymbool
Omschrijving
Resistente stoffen
Strijken op 100 °C
Delicate stoffen
Niet strijken
Wasbaar op 95 °C
Chemisch reinigen met
een oplosmiddel
Wasbaar op 60 °C
Chemisch reinigen met
perchloride
Wasbaar op 40 °C
Chemisch reinigen met
benzine
Wasbaar op 30 °C
Niet chemisch laten
reinigen
Handwas.
Vlak drogen
Alleen chemisch
reinigen
Hangend drogen
Wolzegel
Hangend op
kleerhanger drogen
In koud water bleken
In droogtrommel
drogen, normale
temperatuur
Niet bleken
Strijken op 200 °C
Strijken op 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 137
In droogtrommel
drogen, beperkte
temperatuur
Niet in de
droogtrommel drogen
22/7/13 4:13 PM
NL
138
BIJLAGE
Gemiddeld gewicht van stoffen
Type
Materiaal
Laken (enkel)
Katoen
800 g
Kleding uit verschillende stoffen
Verschillende stoffen
800 g
Jassen
Katoen
800 g
Jeans
/
800 g
Overalls
Katoen
950 g
Damespyjama's
/
200 g
Shirts
/
300 g
Sokken
Verschillende stoffen
T-Shirt
Katoen
Ondergoed
Verschillende stoffen
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 138
Gemiddeld gewicht
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
139
PL
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać instrukcje.
•
•
•
•
•
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o
braku doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie
użytkowania urządzenia.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia
zagrożenia.
Suszarki bębnowej nie wolno używać, jeśli do prania stosowane były chemikalia
przemysłowe.
Pojemnik na włókna należy często czyścić.
Urządzenie nie może zostać ustawione za drzwiami zamykanymi, przesuwanymi
lub drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej niż ta, po której ustawiona jest
suszarka, w sposób ograniczający całkowite otworzenie drzwiczek suszarki.
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM URZĄDZENIA
Należy...
… upewnić się, że urządzenie zostało zainstalowane i uziemione przez osobę
wykwalifikowaną, zgodnie z lokalnymi przepisami w celu uniknięcia ryzyka
porażenia prądem i zapewnienia, że urządzenie jest stabilne podczas pracy.
… prawidłowo zainstalować suszarkę przed użyciem, zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi montażu.
… utrzymywać przestrzeń wokół suszarki wolną od zbierających się włókien, kurzu i
brudu.
… użyć oddzielnego uziemionego gniazdka w celu zapewnienia zasilania.
… upewnić się, że system elektryczny jest zgodny z wymaganiami zawartymi w części
dotyczącej montażu niniejszej instrukcji obsługi.
… unikać zagrożeń oraz ryzyka porażenia prądem, które mogą zaistnieć w
przyszłości.
… upewnić się, że przedmioty takie jak dywany nie zatykają otworów.
Nie należy...
… instalować lub przechowywać urządzenia na zewnątrz, w miejscu wilgotnym
lub w miejscu podatnym na wycieki wody, takim jak pod lub w pobliżu zlewu.
W przypadku wycieku wody, należy pozwolić urządzeniu wyschnąć w sposób
naturalny.
… obsługiwać suszarki, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona uszkodzona.
… przechowywać lub używać benzyny lub innych palnych oparów i cieczy w pobliżu
urządzenia.
… używać wtyczki adaptera lub przedłużaczy.
… przyłączać urządzenia do źródła zasilania przed zakończeniem instalacji.
… naprawiać lub wymieniać części urządzenia, chyba że jest to zalecane w
instrukcjach dotyczących konserwacji dokonywanej przez użytkownika lub
w opublikowanych instrukcjach dotyczących napraw wykonywanych przez
użytkownika, jeśli są w pełni zrozumiałe i jeśli użytkownik posiada odpowiednie
kompetencje, aby je przeprowadzić.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 139
22/7/13 4:13 PM
PL
140
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS CODZIENNIEGO UŻYCIA URZĄDZENIA
Należy...
… przed sięgnięciem do bębna zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, aby
uniknąć obrażeń. Nigdy nie sięgać do suszarki, jeśli bęben wciąż się porusza.
… czyścić sito na włókna przed lub po każdym suszeniu.
… zdjąć drzwiczki suszarki, aby uniknąć przypadkowego uwięzienia zanim urządzenie
zostanie wyłączone z serwisu.
… odłączyć urządzenie od zasilania przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
lub naprawczych. Trzymać za wtyczkę a nie za kabel elektryczny podczas
odłączania urządzenia od zasilania.
… umyć elementy, które zostały zabrudzone substancjami, takimi jak olej do
gotowania, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna,
wosk oraz środki do usuwania wosku, w gorącej wodzie z dodatkową zawartością
detergentu przed wysuszeniem ich w suszarce.
… upewnić się, że urządzenie nie jest używane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami psychicznymi, czuciowymi lub mentalnymi lub o braku doświadczenia
i wiedzy bez nadzoru lub bez instrukcji udzielonych przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
… dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie
…
…
…
…
…
…
…
należy...
siadać na suszarce.
manipulować przy regulatorach.
suszyć niewypranych przedmiotów.
suszyć przedmiotów takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki
kąpielowe, tkaniny wodoodporne, ubrania lub inne przedmioty podszyte gumą lub
poduszki wypełnione gumą piankową.
suszyć przedmiotów, które zostały uprzednio wyprane, wyczyszczone, namoczone
lub zaplamione benzyną, rozpuszczalnikami do czyszczenia, naftą, woskiem itp.
Nie przechowywać przedmiotów zaplamionych benzyną, rozpuszczalnikami do
czyszczenia, naftą, woskiem itp. na lub w pobliżu suszarki. Substancje te wydzielają
opary, które mogą się zapalić lub wybuchnąć.
używać ciepła do suszenia przedmiotów zawierających plastik, piankę, gumę lub
materiały o teksturze podobnej do gumy lub przedmiotów zawierających pióra lub
puch, aby uniknąć pożaru.
zatrzymywać suszarki przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie
przedmioty zostaną szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło zostało rozproszone.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 140
22/7/13 4:13 PM
PL
141
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i zachować ją do ponownego wglądu.
Jeśli urządzenie jest sprzedawane, przekazywane lub pozostawiane innym osobom,
np. podczas przeprowadzki, należy przekazać także niniejszą instrukcję obsługi,
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Panel sterowania
Zbiornik zbierający wodę
Filtry
Drzwiczki suszarki
Drzwiczki kondensatora
Kondensator
Nóżki
4
5
6
7
Panel sterowania
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 141
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
PL
142
OPIS
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Brzęczyk
Quick - Krótkie
Delicate - Delikatne
- Blokada przed dziećmi
Delay start - Opóźniony start
Wyświetlacz
Wskaźniki:
Child Lock (Blokada przed dziećmi)
Drying (Suszenie)
Cooling (Chłodzenie)
End (Koniec)
15. Start
16. Wskaźniki:
Wyczyść kondensator
Opróżnić zbiornik na wodę
Wyczyść filtry
17. Wybór programu
Tył suszarki bębnowej
18
19
18. Przewód zasilający z wtyczką
19. Ściek
Akcesoria
20. Rura odpływowa
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 142
22/7/13 4:13 PM
143
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
•
•
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej dostawy należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
Podstawowe instrukcje
Aby upewnić się, że suszarka działa prawidłowo, należy zwrócić uwagę na następujące
elementy:
•
•
•
•
•
Suszarka podczas instalacji musi zostać
wypoziomowana. Pod spodem suszarki znajdują
się regulowane nóżki. Przed uruchomieniem
wyregulować 4 nóżki w celu wypoziomowania
urządzenia (rys. 1).
Sprawdzić suszarkę pod kątem uszkodzeń
powstałych podczas transportu. Nie wolno
używać uszkodzonej suszarki. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
Suszarkę należy trzymać z dala od łatwopalnych
substancji.
1
Otoczenie suszarki musi być suche i dobrze
wentylowane.
Aby suszarka mogła prawidłowo funkcjonować,
temperatura otoczenia nie powinna być niższa niż 10°C ani wyższa niż 35°C.
Odprowadzanie wody przez rurę odpływową
Podczas suszenia prania kondensowana woda jest automatycznie zbierana w zbiorniku
wewnątrz suszarki. Konieczne jest zatem usunięcie wody ze zbiornika po każdym
cyklu suszenia. Jeśli suszarka znajduje się w pobliżu odpływu, można odprowadzać
wodę bezpośrednio do odpływu za pomocą rury odpływowej, co pozwoli uniknąć
opróżniania zbiornika za każdym razem.
Rurę odpływową można podłączyć w następujący sposób:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 143
3
22/7/13 4:13 PM
PL
144
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
•
•
Odkręcić wbudowaną rurę odpływową (rys. 2).
Umieścić rurę odpływową w uchwycie.
Przymocować rurę odpływową do złącza (rys. 3).
Uwaga: Wylot rury odpływowej nie może znajdować się wyżej niż 1 metr nad podłogą.
DZIAŁANIE
Przygotowanie
Uwaga! Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie korzystać
w celach innych niż zgodne z przeznaczeniem. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi na metce każdej części odzieży i suszyć wyłącznie rzeczy nadające się do
prania w pralce.
•
•
Przed użyciem należy za pomocą mokrej ściereczki wyczyścić wnętrze bębna z
wszelkich osadów
Wyczyścić osad na filtrze, aby zwiększyć skuteczność suszenia.
Podłączanie do zasilania
Gniazdo musi być dostosowane do maksymalnej mocy
suszarki (bezpieczniki w obwodzie zasilania muszą
mieć wartość co najmniej) 15 A).
•
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda
wtyczkowego (220–230 V~ / 50 Hz) (rys. 4).
4
Przed włączeniem zasilania
Przed włączeniem zasilania suszarki bębnowej należy sprawdzić:
… Czy napięcie zasilania jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
… Czy gniazdo zasilania jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie zasilania w
suszarce.
… Czy wtyczka suszarki pasuje do gniazda zasilania.
… Jeśli nie, wymienić kabel zasilający lub gniazdo zasilania, aby do siebie pasowały.
Wymiana kabla musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego specjalistę
lub autoryzowanego pracownika naszego serwisu.
Przygotowanie prania
Uwaga! Nie suszyć delikatnego jedwabiu, pierza lub innych delikatnych materiałów, aby
uniknąć zniszczenia suszonych przedmiotów.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 144
22/7/13 4:13 PM
PL
145
DZIAŁANIE
5
•
•
•
•
6
Sprawdzić, czy pranie, które ma zostać wysuszone jest odpowiednie do suszenia
w suszarce. W suszarce bębnowej można suszyć wyłącznie pranie, które zostało
wcześniej odwirowane. Nie wkładać do suszarki zbyt mokrego prania (rys. 5).
Opróżnić kieszenie z kluczy, monet itp., wyjąć zapalniczki, zapałki i cięższe ozdoby
(np. broszki) oraz przedmioty, które nie są odpowiednie do suszenia (rys. 6).
Zapiąć zamki i zatrzaski. Upewnić się, że guziki są dobrze przyszyte i umieścić
małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, staniki itp., w siatkowym woreczku.
Rozłożyć duże kawałki materiału, takie jak pościel, prześcieradła itp.
Załadowywanie suszarki bębnowej
•
Pranie powinno zostać wcześniej odwirowane tak, aby było w miarę suche, co
pozwala zaoszczędzić energię.
•
Upewnić się, że pranie, które ma zostać wysuszone jest odpowiednie do suszenia
w suszarce bębnowej. Informacja na ten temat
znajduje się na metkach.
•
Pranie należy strzepnąć i równomiernie umieścić
w bębnie.
•
Upewnić się, że suszarka nie jest przeładowana.
•
Zmiękczacze do materiałów lub podobne
produkty powinny być stosowane zgodnie z
instrukcjami ich producentów.
Push
•
Delikatnie nacisnąć drzwi suszarki, aby je
otworzyć (rys. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 145
22/7/13 4:13 PM
PL
146
DZIAŁANIE
Wybór programu
Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty
suszenia, należy wybrać odpowiedni
program, zgodny z rodzajem prania. Należy
przekręcić pokrętło programatora, aby
wybrać odpowiedni program.
Program
Suchość
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Odzież
Maks.
Synthetics
Cottons
Jeansy, ubrania robocze
Zwykłe materiały bawełniane
Damp
Wilgotne
Iron
Gotowe do
prasowania
Prześcieradła, pościel, obrusy
Extra
Bardzo suche
Ciężkie materiały syntetyczne
Cupboard
Bardzo intensywne
suszenie
8 kg
4 kg
Zwykłe materiały syntetyczne
Iron
Gotowe do
prasowania
Time
30 minut
60 minut
-
Ciężkie materiały, które wymagają dłuższego suszenia
8 kg
Bielizna, ubrania zimowe
4 kg
Jedwab
2 kg
90 minut
Special
Anti-Bac
(antybakteryjne)
Silk
(Jedwab)
-
Freshen-up
Air dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 146
Suszenie powietrzem
Bielizna, koszulki, bluzy, t-shirty, bawełniane spodnie
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
147
PL
DZIAŁANIE
Wybieranie dodatkowych funkcji
W zależności od programu, dostępnych jest kilka dodatkowych funkcji. Należy to
zrobić po wybraniu programu do suszenia i przed rozpoczęciem suszenia. Światełko
wskaźnika informuje, która z funkcji jest aktywna.
Przycisk
Funkcja
Buzzer
Jeśli funkcja jest aktywna, sygnał zabrzmi, kiedy...
• Zostanie naciśnięty jakikolwiek przycisk
• Drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy urządzenia
• Kondensator zostanie wyjęty podczas pracy urządzenia
• Zbiornik na wodę zostanie wypełniony
• Suszenie zostanie zakończone
Quick
• Funkcja ta skraca czas suszenia o 10 minut
• Można ją stosować z programami: Standard, Heavy, Strong
• Nie można jej stosować z programem: Delicate
Delikatne
• Odpowiednie do materiałów delikatnych
Delay Start
• Funkcja ta opóźnia start urządzenia od 1 do 24 godzin
• Można ją stosować ze wszystkimi pozostałymi programami i
dodatkowymi funkcjami
Funkcja blokuje wszystkie przyciski
(Delicate
+ Delay
Start)
Równocześnie nacisnąć przyciski Delicate oraz Delay Start, aby
uruchomić blokadę przed dziećmi.
Blokada przed dziećmi zostanie wyłączona, kiedy...
• Przycisk Delicate oraz Delay Start zostaną naciśnięte jednocześnie
• Drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy urządzenia
• Kondensator zostanie wyjęty podczas pracy urządzenia
• Zbiornik na wodę zostanie wypełniony
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 147
22/7/13 4:13 PM
PL
148
DZIAŁANIE
Suszenie
•
Nacisnąć przycisk Start. Suszarka będzie działać
z godnie z uprzednio ustawionym programem.
Zaświeci się wskaźnik Drying (rys. 8, strzałka 1).
•
Pozostały czas suszenia pojawia się na
wyświetlaczu.
•
Po zakończeniu procesu suszenia pranie będzie
stygnąć przez 10 minut. Zaświeci się wskaźnik
Cooling (rys. 8, strzałki 2).
•
Suszarka automatycznie zatrzyma się, kiedy
proces suszenia zostanie zakończony. Zaświeci się
wskaźnik End (rys. 8, strzałka 3).
•
Otworzyć drzwiczki suszarki i wyjąć pranie.
8
•
Jeśli pranie nie zostanie wyjęte, suszarka
automatycznie rozpocznie program przeciw
zagnieceniom. Podczas cyklu programu przeciw
zagnieceniom, bęben suszarki będzie uruchamiał się w równych odstępach
czasowych, aby zapobiec zbijaniu się prania.
Zalecenia: Wyjąć pranie natychmiast po zakończeniu wybranego programu suszenia.
Wyłączanie suszarki bębnowej
•
Ustawić pokrętło wyboru programu na 0 (rys.
9). Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazda
ściennego.
•
Delikatnie nacisnąć drzwiczki suszarki, aby je
otworzyć. Wyjąć wysuszone pranie.
9
Wskazówki pomagające zaoszczędzić energię
•
Przed włożeniem do pralki odwirować pranie w pralce, aby było tak suche, jak to
tylko możliwe.
•
Unikać przeładowywania suszarki.
•
Strzepnąć pranie tak, aby było nie było zbite, przed umieszczeniem go w suszarce.
•
Regularnie czyścić wnętrze bębna za pomocą wilgotnej szmatki.
•
Wybrać odpowiedni program suszenia. Upewnić się, że pranie nie suszy się dłużej
niż to konieczne.
•
Po każdym cyklu suszenia należy wyczyścić filtry.
•
Raz w miesiącu należy wyczyścić kondensator.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 148
22/7/13 4:13 PM
149
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania. Zaczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Czyszczenie suszarki
Przetrzeć korpus suszarki i panel sterowania za pomocą wilgotnej szmatki. Należy
pamiętać, aby nie stosować żadnych organicznych rozpuszczalników ani korozyjnych
środków czyszczących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie filtrów
Aby zapewnić odpowiednią wentylację podczas suszenia, filtry należy czyścić po
każdym zakończeniu programu suszenia.
10
•
•
•
•
11
Otworzyć drzwiczki.
Wyjąć oba filtry z suszarki (rys. 10, 11).
Wyczyścić sito filtra z kurzu za pomocą wilgotnego ręcznika.
Po zakończeniu czyszczenia z powrotem umieścić filtry w suszarce.
Opróżnianie zbiornika na wodę
Podczas pracy urządzenia para wodna kondensuje się do postaci wody, która zbiera się
w zbiorniku na wodę. Opróżnić zbiornik na wodę po zakończeniu każdego programu.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 149
13
22/7/13 4:13 PM
PL
150
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•
•
Trzymać za uchwyt i pociągnąć na zewnątrz, aby wyjąć zbiornik (rys. 12). Zbiornik
należy trzymać na równej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu wody.
Wylać wodę (rys. 13). Włożyć zbiornik z powrotem do suszarki.
Uwaga: Nie używać wody do przetwarzania picia lub jedzenia.
Czyszczenie bębna
Po korzystaniu z suszarki przez dłuższy okres czasu, środki do ochrony tkanin lub wapń
zawarty w wodzie zaczną tworzyć prawie niewidoczną warstwę wewnątrz bębna.
•
Regularnie czyścić wnętrze bębna za pomocą wilgotnej szmatki.
Czyszczenie kondensatora
Kondensator należy czyścić raz na miesiąc.
Przed czyszczeniem wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę zasilającą:
Push
14
•
•
Odblokować i otworzyć drzwiczki kondensatora (rys. 14).
Otworzyć 3 dźwignie blokujące (rys. 15).
16
•
•
15
17
Wyciągnąć kondensator, trzymając za jego uchwyt (rys. 16).
Dokładnie wyczyścić kondensator. Zadbać, aby woda skapywała do zlewu.
Następnie należy wyczyścić uszczelki (rys. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 150
22/7/13 4:13 PM
PL
151
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•
Umieścić kondensator z powrotem w suszarce. Zamknąć dźwignie blokujące.
Zamknąć drzwiczki kondensatora tak, aby odpowiednio się zatrzasnęły.
Uwaga: Do czyszczenia kondensatora nie używać ostrych narzędzi.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Następujące okoliczności nie stanowią problemu. Nie kontaktować się z centrum
serwisowym przed potwierdzeniem występowania problemu.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Suszarka nie
działa.
• Nieprawidłowe podłączenie
do źródła zasilania.
• Sprawdzić podłączenie do
zasilania.
• Awaria zasilania.
• Sprawdzić zasilanie.
• Nie wybrano programu
suszenia.
• Ustawić program suszenia
• Urządzenie nie jest włączone.
• Włączyć urządzenie.
• Zbiornik na wodę jest pełny.
• Opróżnić zbiornik na wodę.
• Drzwiczki suszarki nie są
dobrze zamknięte.
• Odpowiednio zamknąć
drzwiczki suszarki.
• Pranie zostało wysuszone
zgodnie z wybranym
programem.
• Upewnić się, że wybrany został
prawidłowy program.
• Brak prania w bębnie.
• Sprawdzić, czy w bębnie
znajduje się pranie.
• Ustawienie programu nie jest
prawidłowe.
• Sprawdzić, czy wybrano
prawidłowy program.
• Filtry nie zostały
wyczyszczone.
• Wyczyścić filtry.
• Kondensator jest
zablokowany.
• Wyczyścić kondensator.
• Suszarka jest przeładowana.
• Wyjąć część prania z bębna.
Suszarka nie
działa. Świeci
się wskaźnik
End.
Czas suszenia
jest zbyt długi i
rezultaty nie są
satysfakcjonujące.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 151
22/7/13 4:13 PM
PL
152
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Czas suszenia
jest zbyt długi i
rezultaty nie są
satysfakcjonujące.
• Pranie jest zbyt mokre.
• Przed suszeniem odpowiednio
odwirować pranie.
• Kanał wentylacyjny jest
zablokowany.
• Sprawdzić i odblokować kanał
wentylacyjny.
Pozostały czas jest
automatycznie dostosowany i
stale poprawiany w oparciu o
następujące czynniki:
• Rodzaj prania.
• Ilość załadowanego prania.
• Stopień odwirowania prania.
• Temperatura otoczenia.
Automatyczne dostosowanie to
normalne działanie.
(ciąg dalszy)
Pozostały
czas suszenia
wyświetlany na
wyświetlaczu
zatrzymuje się i
przeskakuje.
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania:
Maks. prąd roboczy
Maksymalne obciążenie:
Programy suszenia:
Maks. moc:
Moc grzewcza suszenia:
Wymiary:
Klasa ochrony IP:
Klasa ochrony:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 152
220– 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
wys. 890 x szer. 660 x gł. 685 mm
IPX4
Klasa I
22/7/13 4:13 PM
PL
153
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
L
Czujnik
temperatury
Lampka
Element
grzejny
N
Przełącznik
drzwiowy
Wyłącznik
termiczny
Pompa
E
M~
Kapacytacja
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Płyta kontroli
Czujnik
przewodni
PR2
PR3
P2
Panel sterujący
Przełącznik
detektora
Przełącznik
pływakowy
P1
Czujnik
temperatury
UTYLIZACJA
Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności
składowania elektrycznych i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt
elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne substancje. Nie
wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi. Urządzenie należy
zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten
sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W
celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
władzami lokalnymi.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 153
22/7/13 4:13 PM
PL
154
DODATEK
Metki
Metka
Opis
Metka
Opis
Materiał odporny
Prasować w
temperaturze 100 °C
Materiał delikatny
Nie prasować
Można prać w
temperaturze 95°C
Czyścić na sucho
dowolnym
rozpuszczalnikiem
Można prać w
temperaturze 60 °C
Można prać w
temperaturze 40 °C
Można prać w
temperaturze 30 °C
Pranie ręczne
Czyścić tylko na sucho
Wełna
Wybielać tylko w zimnej
wodzie
Nie wybielać
Prasować w
temperaturze 200°C
Prasować w
temperaturze 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 154
Czyścić na sucho
polichlorkiem
Czyścić na sucho
paliwem lotniczym
Nie czyścić na sucho
Suszyć na płasko
Powiesić w celu
wysuszenia
Suszyć na wieszaku
Suszyć w normalnej
temperaturze
Suszyć przy
zmniejszonej
temperaturze
Nie suszyć
22/7/13 4:13 PM
155
PL
DODATEK
Typowa waga odzieży
Typ
Materiał
Typowa waga
Prześcieradło (pojedyncze)
Bawełna
800 g
Odzież z tkanin mieszanych
Tkaniny mieszane
800 g
Kurtki
Bawełna
800 g
Jeansy
/
800 g
Kombinezony
Bawełna
950 g
Piżamy damskie
/
200 g
Koszulki
/
300 g
Skarpetki
Tkaniny mieszane
T-Shirt
Bawełna
Bielizna
Tkaniny mieszane
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 155
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
PT
156
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Leia as instruções.
•
•
•
•
•
Este dispositivo não deverá ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com incapacidades mentais, sensoriais ou físicas ou falta de experiência ou
conhecimento, a menos que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu revendedor ou pessoa com qualificação similar de modo a
evitar perigos.
A máquina de secar roupa não deve ser utilizada se tiverem sido utilizados
químicos industriais para a limpeza.
A rede de pêlos deverá ser limpa com frequência.
O dispositivo não deve ser instalado por trás de uma porta que se possa fechar,
por trás de uma porta deslizante ou por trás de uma porta com dobradiças do
lado contrário ao da máquina de secar roupa de forma a que a abertura total da
porta da máquina fique restringida.
ANTES DE LIGAR O DISPOSITIVO PELA PRIMEIRA VEZ
Faça o seguinte...
… certifique-se que o dispositivo é instalado e ligado à terra por uma pessoa
qualificada de acordo com os códigos locais para evitar perigo de choque eléctrico
e para assegurar a estabilidade durante o funcionamento.
… instale esta máquina de secar a roupa de acordo com as instruções de instalação
antes da utilização.
… mantenha as áreas circundantes livres de acumulação de pêlos, sujidade e pó.
… utilize uma tomada de terra separada para a alimentação eléctrica.
… certifique-se que o sistema eléctrico cumpre os requisitos indicados na parte de
instalação deste manual.
… evite choques eléctricos e perigos futuros.
… certifique-se que um tapete não obstrui as aberturas.
Não faça o seguinte...
… instale ou armazene o dispositivo no exterior num local húmido ou numa área que
possa ser propícia a fugas de água como por exemplo debaixo ou perto de um
lavatório. na eventualidade de uma fuga de água deixe que o dispositivo seque
naturalmente.
… opere a máquina de secar roupa se estiverem partes em falta ou danificadas.
… armazene ou utilize gasolina ou outros vapores e líquidos inflamáveis nas
proximidades do dispositivo.
… utilize um cabo adaptador ou cabo de extensão.
… ligue o dispositivo à fonte de alimentação até que a instalação esteja completa.
… substitua ou repare qualquer parte do dispositivo se tentar qualquer reparação
a menos que especificamente recomendado nas instruções de manutenção do
utilizador ou em instruções de reparação do utilizador que entenda que tenha
capacidade para tal.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 156
22/7/13 4:13 PM
157
PT
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
DURANTE A UTILIZAÇÃO DIÁRIA DO DISPOSITIVO
Faça o seguinte...
… aguarde até que a máquina de secar roupa tenha parado por completo antes de
mexer no tambor para evitar lesões. Nunca mexa no tambor da máquina quando o
tambor estiver em movimento.
… limpe a rede antes ou depois de cada carga.
… remova a porta da máquina de secar para evitar acidentes antes de o dispositivo
ser levado para manutenção.
… desligue o dispositivo antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
reparação. Segure a tomada e não o cabo eléctrico quando desligar a alimentação
eléctrica.
… lave itens que estiverem sujos com substâncias como por exemplo óleo alimentar,
acetona, álcool, petróleo, querosene, tira nódoas, aguarrás, ceras ou diluentes em
água quente com uma quantidade extra de detergente antes de serem secos na
máquina de secar.
… certifique-se que o dispositivo não é utilizado por pessoas com capacidade mental,
sensorial ou física reduzida, falta de experiência e conhecimento sem supervisão
ou acompanhamento por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
… supervisione crianças para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Não faça o seguinte...
… se sente em cima da máquina de secar.
… pontapeie os controlos.
… seque itens não lavados na máquina de secar.
… seque itens como esponja de borracha (esponja de látex), toucas de banho, têxteis
à prova de água, artigos de borracha e roupas ou almofadas com esponja.
… seque itens que tenham sido limpos, lavados, humedecidos ou manchados com
gasolina, solventes de limpeza, querosene, ceras, etc. Não armazene estes itens
com manchas com gasolina, solventes de limpeza, querosene, ceras, etc. ou perto
da máquina de secar roupa. Estas substâncias deitam vapores que podem explodir.
… utilize calor para secar itens que contenham plástico, esponja, borracha ou
materiais com textura tipo borracha ou itens que contenham penas para evitar
incêndios.
… pare a máquina de secar roupa antes do final do ciclo de secagem a menos que
todos os itens são rapidamente removidos e espalhados para que o calor seja
dissipado.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 157
22/7/13 4:13 PM
PT
158
PARABÉNS
Obrigado por adquirir este ok. produto. Por favor leia atentamente este manual e
guarde-o para referência futura.
Se vender o dispositivo, se o oferecer ou deixá-lo para trás quando mudar de
casa, certifique-se que também deixa este manual para que o novo dono se possa
familiarizar com o dispositivo e com os avisos de segurança.
DESCRIÇÃO
1. Painel de controlo
2. Depósito de recolha de
água
3. Filtros
4. Porta da máquina de
secar
5. Porta do condensador
6. Condensador
7. Pés
1
2
3
4
5
6
7
Painel de controlo
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 158
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
PT
159
DESCRIÇÃO
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer
Quick
Delicate
- Bloqueio infantil
Delay start - Arranque atrasado
Ecrã
Indicadores:
Child Lock (Bloqueio infantil)
Drying (Secagem)
Cooling (Refrigeração)
End (Fim)
15. Start
16. Indicadores::
Condensador limpo
Depósito de água vazio
Limpar filtros
17. Programar selector
Parte traseira da máquina de secar
18
19
18. Cabo de alimentação com ficha
19. Drenagem
Acessórios
20. Tubo de drenagem
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 159
22/7/13 4:13 PM
PT
160
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•
•
•
Retire todos os materiais da embalagem.
Verifique se está completo e se apresenta danos de transporte. Em caso de danos
ou de entrega incompleta, deve contactar o seu vendedor
Limpe o electrodoméstico( Limpeza e cuidado).
Instruções básicas
Para assegurar que a máquina de secar roupa funciona normalmente, deverá tomar
atenção às seguintes instruções:
•
•
•
•
•
A máquina de secar deve estar num sítio nivelado
aquando da instalação. A parte inferior está
equipada com pés ajustáveis. Ajuste os 4 pés
para nivelar o dispositivo antes do funcionamento
(fig. 1).
Verifique se ocorreram quaisquer danos na
máquina de secar durante o transporte. Uma
máquina de secar danificada não deve ser
utilizada. Se o dispositivo estiver danificado
contacte o seu revendedor.
A máquina de secar deverá ser mantida longe de
substâncias inflamáveis.
O ambiente circundante deverá estar seco e
1
ventilado.
Para que a máquina de secar tenha um bom
desempenho, a temperatura ambiente não deverá
ser inferior a 10 °C nem superior a 35 °C.
Drenagem de água com o tubo de drenagem
Durante a secagem da roupa, a água do condensador é automaticamente recolhida
no depósito de recolha de água dentro da máquina de secar para que a água seja
removida do depósito após cada ciclo de secagem. Se a sua máquina de secar estiver
perto de um dreno, deverá deixar que a água condensada descarregue directamente
para o dreno através do tubo de drenagem para evitar o esvaziamento do depósito de
cada vez.
O método para ligar o tubo de drenagem da seguinte forma:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 160
3
22/7/13 4:13 PM
PT
161
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•
•
•
Tubo de drenagem embutido solto (fig. 2).
Insira o tubo de drenagem acessório na ranhura.
Fixe o tubo de drenagem acessório na união (fig. 3).
Nota: A saída do tubo de drenagem não deverá estar a mais de 1 metro do chão.
FUNCIONAMENTO
Preparação!
Atenção! Esta máquina de secar é apenas para utilização doméstica. Não a utilizar
para qualquer outro propósito que não aquele para o qual foi criada. Siga as instruções
indicadas na etiqueta de cada peça de roupa e seque apenas peças laváveis na
máquina.
•
•
Antes da utilização, limpe quaisquer detritos do interior do tambor da máquina de
secar com um tecido molhado
Limpe resíduos no filtro para aumentar a eficiência de secagem.
Ligar a alimentação eléctrica
A tomada deverá ser adequada para a potência
máxima da máquina de secar roupa (os fusíveis no
circuito eléctrico deverão ser não inferiores a 15 A).
•
Ligue o dispositivo a uma tomada ligada a terra
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (fig. 4).
4
Antes de ligar a alimentação eléctrica
Antes de ligar a alimentação eléctrica da máquina de secar verifique:
… Se a voltagem de alimentação estiver de acordo com o valor indicado na etiqueta
de classificação.
… Se o receptáculo de alimentação suporta a carga de potência máxima para a
máquina de secar.
… Se o receptáculo de alimentação está de acordo com a tomada da máquina de
secar.
… Se não, substitua o cabo eléctrico ou receptáculo para ficarem de acordo um com
o outro. A substituição do cabo eléctrico deverá ser realizada por um profissional
qualificado ou pelo nosso agente de serviço autorizado.
Preparar a roupa
Aviso! Não seque seda suave e outros tecidos delicados para evitar danos na roupa.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 161
22/7/13 4:13 PM
PT
162
FUNCIONAMENTO
5
•
•
•
•
6
Verifique se a roupa a ser seca pode ser seca na máquina de secar. A máquina de
secar só pode secar roupa que tenha sido seca. Não coloque roupa molhada na
máquina de secar (fig. 5).
Retire chaves, moedas, etc. dos bolsos, retire isqueiros, fósforos e objectos
decorativos rígidos (por exemplo, alfinetes) e retire quaisquer adornos que não
possam ir à máquina de secar (fig. 6).
Feche fechos e ganchos. Certifique-se que os botões estão cosidos e coloque
pequenos itens como meias, cintos, soutiens, etc, num saco de rede.
Desdobre peças grandes de tecido como por exemplo lençóis, revestimentos de
colchões, etc.
Carregar a máquina de secar
•
A roupa deverá ser o mais seca possível de modo a poupar energia.
•
Certifique-se que a roupa que vai secar pode
ser seca na máquina de secar. Irá encontrar
informações sobre isto nas etiquetas de cuidado.
•
Coloque a roupa ao calha no tambor e solte-a.
•
Certifique-se que não sobrecarga a máquina de
secar.
•
Os amaciadores ou produtos similares devem ser
utilizados tal como especificado nas instruções
do amaciador.
Push
•
Empurre ligeiramente a porta da máquina de
secar para a abrir (fig. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 162
22/7/13 4:13 PM
PT
163
FUNCIONAMENTO
Time
Synthetics
Cottons
Selecção de programa
Para obter melhores resultados de
secagem, deverá ser seleccionado um
programa de secagem adequado de
acordo com o tipo de roupa. Por favor,
rode o botão para seleccionar o programa
correcto.
Programa
Secagem
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Roupa
Ganga, roupa de trabalho
Tecidos de algodão normais
Damp
Humidade
Iron
Pronto para
passar a ferro
Roupa de cama, lençóis,
toalhas
Extra
Muito seco
Materiais sintéticos pesados
Cupboard
Secagem
Cupboard
Iron
Pronto para
passar a ferro
Tempo
máx.
Materiais sintéticos normais
8 kg
4 kg
30 minutos
60 minutos
Materiais pesados que necessitem de mais secagem
8 kg
Roupa interior, roupas de
inverno
4 kg
-
Seda
2 kg
4 kg
Secagem com ar
Roupa interior, t-shirts,
blusas,
calças de algodão
-
90 minutos
Special
Anti-Bac
Silk
(Seda)
Freshen-up
(Frescura)
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 163
8 kg
22/7/13 4:13 PM
PT
164
FUNCIONAMENTO
Selecção de funções adicionais
Dependendo do programa, podem ser escolhidas várias funções adicionais. Isto necessita
de ser realizado após seleccionar o programa de secagem e antes de iniciar o programa
de secagem. Será indicada uma luz de indicador para indicar que a função está activa.
Botão
Função
Buzzer
Quando activo, um sinal irá soar quando...
• Qualquer botão for premido.
• A porta for aberta durante a operação.
• O condensador for removido durante a operação.
• O depósito de água estiver cheio.
• O programa de secagem estiver terminado.
Quick
• A função reduz o tempo de secagem em 10 minutos.
• Pode ser combinado com programas: Standard, Heavy, Strong.
• Não pode ser combinado com função: Delicate.
Delicate
(Delicado)
• Adequado para materiais delicados.
Arranque
atrasado
• A função atrasa o arranque do dispositivo de 1 a 24 horas.
• Pode ser combinada com todos os programas e todas as funções
adicionais.
A função bloqueia todos os botões.
(Delicate
+ Delay
Start)
Prima Delicate e Delay Start em simultâneo para activar a função de
bloqueio infantil.
A função de bloqueio infantil termina quando...
• Delicado e Delay Start são premidos em simultâneo.
• A porta for aberta durante a operação.
• O condensador for removido durante a operação.
• O depósito de água estiver cheio.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 164
22/7/13 4:13 PM
PT
165
FUNCIONAMENTO
Secagem
•
Prima o botão Start. A máquina de secar irá
operar de acordo com o programa pré-definido.
O indicador Drying acende (fig. 8, seta 1).
•
O tempo de secagem restante é indicado no ecrã.
•
No final do ciclo de secagem, a roupa irá passar
por um ciclo de refrigeração durante 10 minutos.
O indicador Cooling acende (fig. 8, seta 2).
•
A máquina de secar irá parar automaticamente
quando o ciclo de secagem terminar. O indicador
End acende (fig. 8, seta 3).
•
Abra a porta da máquina de secar e retire a
roupa.
8
•
Se a roupa não for removida, a máquina de
secar irá iniciar uma protecção anti-vincos
automaticamente. Durante o ciclo de protecção
anti-vincos a máquina de secar roupa irá funcionar em intervalos para manter a
roupa solta.
Recomendação: Retire a roupa imediatamente quando o dispositivo tiver terminado o
programa de secagem seleccionado.
Desligar a máquina de secar
•
Defina o programa para 0 (fig. 9). Desligue a
tomada eléctrica da parede.
•
Empurre ligeiramente a porta da máquina de
secar para a abrir. Retire a roupa seca.
9
Dicas para poupar energia
•
Deixe a roupa centrifugar o mais possível na máquina de lavar antes de a colocar
na máquina de secar.
•
Evite sobrecarregar a máquina de secar.
•
Agite a roupa e solte-a antes de a colocar na máquina de secar.
•
Com regularidade, limpe o interior do tambor com um tecido humedecido.
•
Escolha o programa de secagem adequado. Certifique-se que a roupa não seca
mais do que o necessário.
•
Limpe os filtros após cada ciclo de secagem.
•
Limpe o condensador uma vez por mês.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 165
22/7/13 4:13 PM
PT
166
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso! Antes de limpar, certifique-se que desliga o dispositivo. Desligue a ficha da
tomada. Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Limpar a máquina de secar
Limpe a base da máquina de secar e o painel de controlo com um tecido humedecido.
Lembre-se, não utilize qualquer solvente orgânico ou agente corrosivo para evitar
danos no dispositivo.
Limpeza dos filtros
Para assegurar uma boa ventilação durante a secagem, os filtros devem ser limpos
após o programa de secagem estar completo.
10
•
•
•
•
11
Abra a porta.
Remova os filtros da máquina de secar (figs. 10, 11).
Limpe o pó no filtro com uma toalha humedecida.
Após a limpeza, volte a inserir os filtros.
Esvaziar o depósito de recolha de água
Durante o funcionamento, o vapor condensa em água e é recolhido no depósito
de recolha de água. Esvazie o depósito de recolha de água após o programa estar
completo.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 166
13
22/7/13 4:13 PM
167
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•
•
Segure o manípulo e empurre o depósito para fora para o retirar (fig. 12).
Mantenha-o nivelado para evitar que a água saia para fora.
Retire a água (fig. 13). Volte a inserir o depósito.
Nota: Não utilize a água para beber ou para cozinhar.
Limpeza do tambor
Após a máquina de secar tiver funcionado durante um tempo, os agentes de limpeza
de tecido ou cálcio na água irão formar uma camada invisível no interior do tambor.
•
Com regularidade, limpe o interior do tambor com um tecido humedecido.
Limpeza do condensador
O condensador deverá ser limpo uma vez por mês.
Desligue a alimentação eléctrica e desligue a ficha da tomada antes da limpeza:
Push
14
•
•
Desbloqueie e abra a porta do condensador (fig. 14).
Abra as 3 alavancas de bloqueio (fig. 15).
16
•
•
15
17
Retire o condensador pelo manípulo (fig. 16).
Limpe adequadamente o condensador deitando a água pelo lavatório. Depois,
limpe os fechos (fig. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 167
22/7/13 4:13 PM
PT
168
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•
Volte a inserir o condensador. Fixe as alavancas de bloqueio. Feche a porta do
condensador até que fique bloqueada na posição correcta.
Nota: Não utilize ferramentas afiadas para a limpeza do condensador.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As circunstâncias seguintes não constituem problemas. Não contacte o centro de apoio
até que o problema esteja confirmado.
Problema
Causa
Solução
A máquina
de secar não
funciona.
• Ligação pobre à alimentação
eléctrica.
• Verifique a ligação à
alimentação eléctrica.
• Falha eléctrica.
• Verifique a alimentação
eléctrica.
• Nenhum programa de
secagem definido.
• Defina um programa de
secagem
• O dispositivo não foi ligado.
• Ligue o dispositivo.
• O depósito de recolha de
água está cheio.
• Esvazie o depósito de recolha
de água.
• A porta da máquina de secar
não está bem fechada.
• Feche a porta da máquina de
secar correctamente.
• A roupa chegou ao estado
definido pelo programa.
• Certifique-se que o programa
foi definido correctamente.
• Não existe roupa no tambor.
• Verifique se existe roupa no
tambor.
• A definição do programa não
está correcta.
• Verifique se a definição de
programa é adequada.
• Os filtros não foram limpos.
• Limpe os filtros.
• O condensador está
bloqueado.
• Limpe o condensador.
• A máquina de secar está
sobrecarregada.
• Reduza a quantidade de roupa
no tambor.
A máquina
de secar não
funciona. O
indicador End
acende.
O tempo de
secagem é muito longo e os
resultados não
são satisfatórios.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 168
22/7/13 4:13 PM
PT
169
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solução
O tempo de
secagem é
muito longo e
os resultados
não são
satisfatórios.
• A roupa está muito molhada.
• Centrifugue a roupa bem antes
de secar.
• A conduta de ventilação está
bloqueada.
• Verifique a conduta de
ventilação e desbloqueie-a.
O tempo remanescente
será ajustado e corrigido
continuamente e
automaticamente com base nos
factores seguintes:
• Tipo de roupa.
• Quantidade carregada.
• Grau de centrifugação da
roupa.
• Temperatura ambiente.
O ajuste automático é uma
operação normal.
(cont.)
O tempo
remanescente
no ecrã para ou
avança.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação:
Corrente operativa máxima
Carga máxima:
Programas de secagem:
Potência máxima:
Potência de aquecimento de secagem:
Dimensões:
Classe de protecção IP:
Classe de protecção:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 169
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
A 890 x L 660 x D 685 mm
IPX4
Classe I
22/7/13 4:13 PM
PT
170
DIAGRAMA ELÉCTRICO
L
Sensor de
temperatura
Luz
Elemento de
aquecimento
N
Porta
interruptor
Térmica
corte
M~
Bomba
E
Capacitância
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Painel de controlo
Sensor guia
PR2
PR3
P2
Painel de operações
Detector
interruptor
Flutuação
interruptor
P1
Sensor de
temperatura
ELIMINAÇÃO
O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em
separado do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos
eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não
elimine este aparelho como lixo urbano indiferenciado. Entregue-o num ponto
de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer isso, vai ajudar a
conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor
ou as autoridades locais para obter mais informações.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 170
22/7/13 4:13 PM
PT
171
ANEXO
Etiquetas de cuidado
Etiqueta de
cuidado
Descrição
Etiqueta de
cuidado
Descrição
Material resistente
Passar a ferro a 100 °C
Tecido delicado
Não passar a ferro
Lavável a 95 °C
Limpar a seco com
qualquer solvente
Lavável a 60 °C
Limpar a seco com
percloreto
Lavável a 40 °C
Limpar a seco com
combustível de aviões
Lavável a 30 °C
Não limpar a seco
Lavar à mão
Secar na horizontal.
Lavagem a seco apenas
Pendurar para secar.
Lã
Secar no arame.
Pode utilizar lixívia em
água fria
Secar na máquina, calor
normal
Não utilizar lixívia
Secar na máquina, calor
reduzido
Passar a ferro a 200 °C
Não secar na máquina
Passar a ferro a 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 171
22/7/13 4:13 PM
PT
172
ANEXO
Peso normal de roupa
Tipo
Material
Peso normal
Lençol (solteiro)
Algodão
800 g
Roupa de tecido sintético
Tecido sintético
800 g
Casacos
Algodão
800 g
Ganga
/
800 g
Geral
Algodão
950 g
Pijama de senhora
/
200 g
Camisa de homem
/
300 g
Meias
Tecido sintético
T-Shirt
Algodão
Roupa interior
Tecido sintético
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 172
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:13 PM
173
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочитайте следующие указания.
•
•
•
•
•
Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими или умственными способностями или лицами, не
имеющими необходимых знаний и опыта, если лица, несущие за них ответственность,
предварительно не объяснили им правила использования устройства.
Если кабель питания поврежден, во избежание риска поражения электротоком
он должен быть заменен производителем, его представителем или подобным
квалифицированным специалистом.
Барабанная сушка не может применяться в случае, если для чистки использовались
промышленные химические вещества.
Ворсовой фильтр следует регулярно очищать.
Устройство не следует устанавливать за запираемой или раздвижной дверью или
за дверью с петлями на противоположной от устройства стороне, если это мешает
полному открытию дверцы сушильной машины.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ УСТРОЙСТВА
Пожалуйста,
… устройство установлено и электрически заземлено квалифицированным
специалистом в соответствии с действующими нормами во избежание поражения
электрическим током и для обеспечения его устойчивости при эксплуатации.
… перед использованием сушильная машина установлена надлежащим образом в
соответствии с настоящими указаниями по установке.
… поблизости от устройства нет скоплений волокон, пыли и грязи.
… устройство подключено к отдельной заземленной электрической розетке.
… сеть питания соответствует требованиям, перечисленным в разделе Установка
настоящего руководства пользователя.
… отсутствует риск возгорания и поражения электрическим током.
… вентиляционные отверстия при эксплуатации не закрыты.
Не следует...
… устанавливать или хранить устройство в условиях повышенной влажности или в
месте возможного затекания воды, например рядом с раковиной. В случае попадания
на машину воды дайте ей полностью высохнуть.
… пользоваться сушильной машиной в случае ее повреждения или отсутствия какихлибо деталей.
… хранить или применять рядом с устройством бензин и любые легковоспламеняющиеся
жидкости и газы.
… использовать любые адаптеры или удлинители.
… подключать устройство к сети питания до полного завершения установки.
… ремонтировать или заменять любые детали устройства, если это явно не указано
в настоящем руководстве пользователя или в опубликованных руководствах
по техническому обслуживанию. Даже в этом случае вы должны обладать
необходимыми для выполнения таких действий знаниями и умениями.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 173
22/7/13 4:13 PM
RU
174
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ПОВСЕДНЕВНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ УСТРОЙСТВА
Пожалуйста,
… во избежание получения травм дождитесь полной остановки барабана сушильной
машины, прежде чем доставать из нее белье. Никогда не трогайте барабан сушильной
машины, если он вращается.
… очищайте ворсовой фильтр после каждого использования устройства.
… перед тем как выбросить сушильную машину на свалку, снимите с нее дверцу. Это
позволит избежать попадания и случайного запирания в машине детей.
… отключите устройство от сети питания, прежде чем проводить любое техническое
обслуживание или ремонт. При отсоединении держитесь за штепсельную вилку, а не
за кабель питания.
… перед сушкой в устройстве вещей, загрязненных такими веществами, как масло
для жарки, ацетон, алкоголь, бензин, керосин, пятновыводитель, скипидар, воск
или средство для удаления воска, постирайте их в горячей воде с повышенным
содержанием моющего средства.
… убедитесь, что устройство не используется без присмотра лицами с ограниченными
физическими или умственными способностями, не имеющими необходимых знаний и
опыта, для их же собственной безопасности.
… не допускайте, чтобы с устройством играли дети.
Не следует...
… садиться на сушильную машину сверху.
… играть с элементами управления.
… сушить в сушильной машине грязные вещи.
… сушить в сушильной машине такие вещи, как поролон (латексная губка), шапочки
для душа, водонепроницаемые ткани, прорезиненные вещи и одежду, подушки с
поролоновым наполнителем.
… сушить вещи, которые для чистки, стирки и замачивания которых применялись (или
на которые попали) бензин, керосин, воск и т. п. Не храните вещи, на которые попали
бензин, растворитель, керосин, воск и т .п. на сушильной машине или рядом с ней.
Эти вещества могут испаряться и приводить к возгораниям или взрывам.
… сушить вещи, содержащие пластмассу, пенопласт, резину или прорезиненные
материалы или вещи, набитые перьями или пухом, во избежание возгорания.
… останавливать сушильную машину до окончания цикла сушки. Если это произошло,
немедленно извлеките из машины все вещи и развесьте их так, чтобы они могли
максимально быстро остыть.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 174
22/7/13 4:13 PM
RU
175
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Благодарим вас за приобретение изделия компании ok. Пожалуйста, Внимательно
прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем.
Если вы продаете или передаете устройство другому лицу или оставляете его при
переезде, приложите к нему настоящее руководство пользователя, чтобы новый
владелец устройства смог ознакомиться с его функциями и указаниями по технике
безопасности.
ОПИСАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
Панель управления
Водосборник
Фильтры
Дверца сушильной машины
Дверца отсека
теплообменника
6. Теплообменник
7. Регулируемые ножки
1
2
3
4
5
6
7
Панель управления
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 175
10 11 12 13
14
15 16
17
22/7/13 4:13 PM
RU
176
ОПИСАНИЕ
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Зуммер
Quick - Быстрая
Delicate - Деликатная
- Защита от детей
Delay start - Отложенный пуск
Дисплей
Индикаторы:
Child Lock (Защита от детей)
Drying (Сушка)
Cooling (Охлаждение)
End (Конец)
15. Start - Пуск
16. Индикаторы:
Очистите теплообменник
Опорожните водосборник
Очистите фильтры.
17. Выбор программы
Задняя сторона сушильной машины
18
19
18. Кабель питания с вилкой
19. Спуск воды
Принадлежности
20. Сливной шланг
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 176
22/7/13 4:13 PM
177
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•
•
•
Полностью снимите упаковку.
Проверьте комплектность поставки и убедитесь в отсутствии повреждений,
полученных в процессе транспортировки. Если в комплекте есть поврежденные или
отсутствующие детали, обратитесь к продавцу.
Почистите устройство ( Чистка и уход).
Общие указания
Для обеспечения нормальной работы сушильной машины, пожалуйста, соблюдайте на
следующие указания.
•
•
•
•
•
После установки сушильная машина должна стоять
ровно. На ее нижней части находятся регулируемые
ножки. Перед использованием отрегулируйте
каждую из 4 ножек так, чтобы устройство стояло
ровно (см. рис. 1).
Убедитесь, что при транспортировке сушильная
машина не была повреждена. Не используйте
поврежденную сушильную машину. Если устройство
повреждено, свяжитесь с продавцом.
Убедитесь, что поблизости от сушильной машины
нет огнеопасных веществ.
Помещение, где установлена сушильная машина,
1
должно быть сухим и хорошо вентилируемым.
Для оптимальной работы сушильной машины
температура в помещении должна быть не ниже
10 °C и не выше 35 °C.
Использование сливного шланга
При сушке белья в водосборнике, который установлен в сушильной машине,
автоматически собирается вода. Необходимо выливать воду из водосборника после
каждой сушки. Если сушильная машина находится поблизости ванны или другого места,
пригодного для слива воды, вы можете использовать сливной шланг для прямого
слива воды сразу во время сушки. При этом вам не придется каждый раз опустошать
водосборник.
Подключение сливного шланга:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 177
3
22/7/13 4:13 PM
RU
178
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•
•
•
Открутите сливной шланг (см. рис. 2).
Вставьте сливной шланг в сливное отверстие.
Зафиксируйте сливной шланг в сливном отверстии (см. рис. 3).
Примечание. Конец сливного шланга, из которого будет выливаться вода, должен
находиться на высоте не более 1 м над уровнем пола.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Подготовка
Внимание! Сушильная машина предназначена только для бытового использования. Не
используйте ее для любых целей, отличных от тех, для которых она предназначена.
Обращайте внимание на символы по уходу, которые есть на всех вещах, и сушите только
вещи, предназначенные для сушки.
•
•
Перед использованием влажной тканью протрите внутреннюю часть барабана от
возможных отложений.
Для более эффективной сушки очистите ворсовые
фильтры.
Подключение к сети питания
Электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность сушильной
машины (предохранители, установленные в цепи
питания, должны быть рассчитаны не менее чем на
15 A).
•
Подсоедините устройство к заземленной
электрической розетке (220—230 В~ / 50 Гц)
(см. рис. 4).
4
Перед включением
Перед включением сушильной машины убедитесь, что...
… напряжение питания соответствует значению, указанному на типовой табличке.
… розетка, к которой подключена сушильная машина, рассчитана на максимальную
потребляемую ей мощность.
… тип розетки, к которой произведено подключение, совпадает с типом штепсельной
вилки сушильной машины.
… Если это не так, замените шнур питания или розетку на изделие нужного типа.
Замена шнура питания должна производиться квалифицированным специалистом или
авторизованным сервисным центром.
Подготовка белья
Предупреждение! Не сушите вещи из шелка, пуха или других деликатных материалов во
избежание их повреждения.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 178
22/7/13 4:13 PM
RU
179
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
5
•
•
•
•
6
Убедитесь, что вещи, которые вы собираетесь сушить, предназначены для сушки в
сушильной машине. Сушильная машина предназначена для сушки только выжатых
вещей. Не сушите в ней слишком мокрые вещи (см. рис. 5).
Извлеките из карманов ключи, монеты, зажигалки, спички, твердые украшения
(например броши) и любые аксессуары, не предназначенные для сушки (см. рис. 6).
Застегните все молнии и крючки. Убедитесь, что пуговицы не болтаются. Положите
мелкие вещи, например носки, пояса, бюстгальтеры и т. п. в сетчатый мешок.
Расправьте большое белье, например простыни, покрывала и т. п.
Загрузка белья
•
Для снижения потребления энергии вещи должны быть отжаты как можно лучше.
•
Убедитесь, что вещи, которые вы собираетесь сушить, предназначены для сушки в
сушильной машине. Информацию об этом вы найдете на ярлыках по уходу.
•
Прежде чем положить вещи в сушильную машину,
убедитесь, что они не слежались.
•
Не загружайте в сушильную машину слишком много
вещей.
•
Кондиционер для белья или подобные средства
следует использовать в соответствии с указаниями
по их использованию.
Push
•
Несильно надавите на дверцу сушильной машины,
чтобы открыть ее (см. рис. 7).
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 179
22/7/13 4:13 PM
RU
180
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Synthetics
Cottons
Выбор программы
Для достижения при сушке наилучшего
результата выберите программу,
соответствующую типу вещей, которые
вы сушите. Для выбора нужной программы
используйте переключатель программ.
Программа
Степень
влажности
Вещи
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Damp
Слегка влажные
Iron
Готовы для
глажки
Простыни, покрывала, скатерти
Extra
Оч. сухие
Плотная синтетика
Cupboard
Готовы для
шкафа
Макс.
Джинсы, спецодежда
Обычные вещи из хлопка
8 кг
4 кг
Обычная синтетика
Iron
Готовы для
глажки
Time
30 минут
60 минут
-
Плотные вещи, требующие дополнительной сушки.
8 кг
Нижнее белье, зимние вещи
4 кг
Шелк
2 кг
90 минут
Special
Anti-Bac
(Антибакт.)
Silk
(Шелк)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 180
Воздушносухие
Нижнее белье, юбки, блузки,
футболки, хлопковые штаны
4 кг
8 кг
22/7/13 4:13 PM
181
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Использование дополнительных функций
В зависимости от программы можно выбрать дополнительные функции. Выберите их
после установки программы сушки и до ее начала. При выборе какой-либо функции
загорается соответствующий индикатор.
Кнопка
Функция
Buzzer
Если включена эта функция, вы услышите акустический сигнал, если...
• нажмете любую кнопку.
• во время сушки открыта дверца сушильной машины.
• во время сушки извлечен водосборник.
• водосборник заполнен водой.
• программа сушки завершена.
Quick
• Эта функция уменьшает время сушки на 10 минут.
• Может использоваться в следующих программах: Standard, Heavy,
Strong.
• Не может использоваться с функцией: Delicate.
Delicate
• Подходит для деликатных тканей
Delay Start
• Эта функция позволяет отложить начало программы на срок от 1 до 24
часов.
• Может использоваться с любыми программами и дополнительными
функциями.
(Delicate
+ Delay
Start)
Эта функция блокирует все кнопки.
Одновременно нажмите Delicate и Delay Start, чтобы включить функцию
защиты от детей.
Функция защиты от детей будет выключена, если...
• Одновременно нажаты кнопки Delicate и Delay Start.
• во время сушки открыта дверца сушильной машины.
• во время сушки извлечен водосборник.
• водосборник заполнен водой.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 181
22/7/13 4:13 PM
RU
182
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Сушка
•
Нажмите кнопку Start. Сушильная машина начнет
работать по заданной программе. Загорится
индикатор Drying (Сушка) (см. рис. 8, стрелка 1).
•
Время, оставшееся до конца сушки, показано на
дисплее.
•
По окончании цикла сушки начнется 10-минутный
цикл охлаждения. Загорится индикатор Cooling
(Охлаждение) (см. рис. 8, стрелка 2).
•
По окончании цикла охлаждения сушильная
машина автоматически закончит работу. Загорится
индикатор End (конец) (см. рис. 8, стрелка 3).
•
Откройте дверцу сушильной машины и извлеките
8
вещи.
•
Если вещи не будут извлечены, сушильная машина
автоматически перейдет в режим защиты вещей от
сминания. При этом барабан сушильной машины будет периодически вращаться, что
позволит не допустить сминания вещей.
Рекомендуется! Сразу после окончания заданной программы сушки извлеките белье из
сушильной машины.
Выключение сушильной машины
•
Выставьте переключатель программ на 0 (см.
рис. 9). Отсоедините штепсельную вилку от
электрической розетки.
•
Несильно надавите на дверцу сушильной машины,
чтобы открыть ее. Извлеките высушенные вещи.
9
Советы по экономии электроэнергии
•
Прежде чем сушить вещи в сушильной машине, как можно лучше отожмите их в
стиральной машине.
•
Не загружайте в сушильную машину слишком много вещей.
•
Убедитесь, что вещи, которые вы загружаете в сушильную машину, не слежались.
•
Регулярно протирайте внутреннюю поверхность барабана влажной тканью.
•
Выбирайте соответствующую программу сушки. Убедитесь, что вещи не сушатся
дольше, чем нужно.
•
Очищайте ворсовые фильтры после каждой сушки.
•
Очищайте теплообменник один раз в месяц.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 182
22/7/13 4:13 PM
183
RU
ОЧИСТКА И УХОД
Предупреждение! Перед чисткой убедитесь, что устройство выключено. Отсоедините
вилку от сети питания. Дайте сушильной машине полностью остыть.
Очистка сушильной машины
Протрите корпус сушильной машины и панель управления влажной тканью. Помните
о том, что во избежание повреждения устройства не следует применять органические
растворители или агрессивные добавки.
Очистка фильтров
Для обеспечения хорошей циркуляции воздуха при сушке необходимо после завершения
каждой программы сушки очищать ворсовые фильтры.
10
•
•
•
•
11
Откройте дверцу.
Извлеките из сушильной машины оба фильтра (см. рис. 10, 11).
Очистите фильтры от пыли и волокон с помощью влажного полотенца.
После очистки вставьте фильтры на место.
Опорожнение водосборника
Во время сушки пар конденсируется и получившаяся жидкость поступает в водосборник.
После завершения программы сушки опорожните водосборник.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 183
13
22/7/13 4:13 PM
RU
184
ОЧИСТКА И УХОД
•
•
Потяните водосборник за ручку на себя, чтобы вынуть его (см. рис. 12). Держите
водосборник ровно, чтобы не разлить воду.
Вылейте воду (см. рис. 13). Вставьте водосборник на место.
Примечание. Не используйте эту воду для питья или приготовления пищи.
Очистка барабана
После определенного времени эксплуатации сушильной машины моющие средства и
известь, содержащаяся в воде, очень тонким и почти невидимым слоем покрывает
внутреннюю поверхность барабана.
•
Регулярно протирайте внутреннюю поверхность барабана влажной тканью.
Очистка теплообменника
Теплообменник необходимо очищать один раз в месяц.
Перед очисткой выключите сушильную машину и отсоедините ее от сети питания.
Push
14
•
•
Откройте дверцу отсека теплообменника (см. рис. 14).
Откройте 3 фиксатора (см. рис. 15).
16
•
•
15
17
Потяните теплообменник за ручку на себя (см. рис. 16).
Тщательно очистите теплообменник. Дайте всей воде стечь в раковину. Затем
очистите уплотнения (см. рис. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 184
22/7/13 4:13 PM
RU
185
ОЧИСТКА И УХОД
•
Вставьте теплообменник на место Поверните фиксаторы. Закройте дверцу отсека
теплообменник до щелчка.
Примечание. Не используйте для очистки теплообменника острые предметы.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Чаще всего вы можете самостоятельно устранить перечисленные ниже проблемы. Не
обращайтесь в сервисный центр, пока не убедитесь в том, что устройство действительно
неисправно.
Неисправность
Причина
Решение
Сушильная
машина не
работает.
• Плохое подключение к сети
питания
• Проверьте, подключено ли
устройство к сети питания.
• Отсутствие электричества.
• Проверьте, поступает ли
электричество.
• Не выбрана программа сушки.
• Выберите программу сушки.
• Устройство не включено.
• Включите устройство.
• Водосборник заполнен водой.
• Опорожните водосборник.
• Дверца сушильной машины не
закрыта должным образом.
• Закройте дверцу сушильной
машины должным образом.
• Вещи находятся в состоянии,
предусмотренном настройками
программы сушки.
• Убедитесь, что выбрана нужная
программа сушки.
• В барабане нет вещей.
• Проверьте, есть ли в барабане
вещи.
• Выбрана неверная программа
сушки.
• Убедитесь, что вы выбрали
подходящую программу сушки.
• Засорились фильтры.
• Очистите фильтры.
• Теплообменник забит.
• Очистите теплообменник.
• В сушильную машине слишком
много вещей.
• Извлеките из барабана излишки
вещей.
Сушильная
машина не
работает.
Загорается
индикатор End
(Конец).
Сушка занимает
слишком много
времени / Результаты сушки
неудовлетворительны
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 185
22/7/13 4:13 PM
RU
186
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неисправность
Причина
Решение
Сушка занимает слишком
много времени
/ Результаты
сушки неудовлетворительны
• Вещи слишком влажные.
• Перед сушкой как можно лучше
выжмите вещи.
• Вентиляционное отверстие
заблокировано.
• Проверьте вентиляционное
отверстие и очистите его.
Время, оставшееся до конца
программы, непрерывно
корректируется в
автоматическом режиме в
зависимости от следующих
факторов:
• тип вещей,
• объем загруженных вещей,
• содержание влаги в вещах,
• температура окружающей
среды.
Автоматическая коррекция
таймера не является
неисправностью.
(прод.)
Таймер прекращает отсчет или
его показания
изменяются
слишком быстро.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Источник питания:
Макс. рабочий ток
Макс. нагрузка:
Программ сушки:
Макс. мощность:
Мощность нагрева при сушке:
Габариты:
Класс защиты IP:
Класс защиты:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 186
220—230 В~ / 50 Гц
12 A
8 кг
15
2500 Вт
2200 Вт
В 890 x Ш 660 x Г 685 мм
IPX4
Класс 1
22/7/13 4:13 PM
RU
187
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Ф
Датчик
температуры
Лампа
Нагревательный
элемент
Н
Регулятор
температуры
M~
Выключатель
двери
Насос
З
Конденсатор
SW1
CN4
CN1
ФН
RY4
RY5
Приборный щиток
Ведущий датчик
PR2
PR3
P2
Панель управления
Детекторный
двери
Поплавковый
двери
P1
Датчик
температуры
УТИЛИЗАЦИЯ
Изображение перечеркнутого мусорного контейнера указывает на необходимость
раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования.
Электрическое и электронное оборудование может содержать опасные и
вредные вещества. Не выбрасывайте это устройство вместе с несортированным
бытовым мусором. Вместо этого сдайте его в специализированный пункт
приема электрического и электронного оборудования. Таким образом, вы
поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. За дополнительной
информацией обращайтесь в магазин или в местные органы власти.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 187
22/7/13 4:13 PM
RU
188
ПРИЛОЖЕНИЕ
Символы по уходу
Символ по
уходу
Описание
Символ по
уходу
Описание
Обычная стирка
Глажка при температуре
утюга 100 °C
Деликатная стирка
Глажка запрещена
Стирка при температуре
воды 95 °C
Сухая чистка любым
растворителем
Стирка при температуре
воды 60 °C
Сухая чистка с
использованием
тетрахлорэтилена
Стирка при температуре
воды 40 °C
Стирка при температуре
воды 30 °C
Сухая чистка с
использованием
авиационного топлива
Сухая чистка запрещена
Ручная стирка
Только сухая чистка
Сушка на
горизонтальной
плоскости
Шерсть
Сушка в вертикальном
положении
Отбеливание в холодной
воде
Сушка на плечиках
Отбеливание запрещено
Барабанная сушка
при стандартной
температуре
Глажка при температуре
утюга 200 °C
Барабанная сушка при
пониженной температуре
Глажка при температуре
утюга 150 °C
Барабанная сушка
запрещена
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 188
22/7/13 4:13 PM
189
RU
Вид
Материал
Обычный вес
Простыня (односпальн.)
Хлопок
800 г
Одежда из разных материалов
Разные материалы
800 г
Кофта
Хлопок
800 г
Джинсы
/
800 г
Комбинезон
Хлопок
950 г
Женская пижама
/
200 г
Рубашка
/
300 г
Носки
Разные материалы
Футболка
Хлопок
Нижнее белье
Разные материалы
ПРИЛОЖЕНИЕ
Обычный вес предметов одежды
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 189
50 г
300 г
70 г
22/7/13 4:13 PM
SV
190
SKYDDSANVISNING
Läs instruktionerna.
•
•
•
•
•
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte övervakas eller fått instruktioner angående användandet av
maskinen av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller likvärdigt kvalificerade personer för att undvika fara.
Torktumlaren skall inte användas om industrikemikalier har använts för rengöring.
Luddfiltret måste rengöras ofta.
Maskinen får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr med
gångjärnen placerade på motsatt sida från torktumlaren så att en fullständig
öppning av torktumlarens dörr är begränsad.
INNAN DU SÄTTER PÅ ENHETEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Se till att...
… enheten är installerad och jordad av kvalificerad servicepersonal i enlighet med
lokala föreskrifter för att förhindra stöt-risk och för att säkerställa stabilitet under
drift.
… installera den här torktumlaren ordentligt i enlighet med installationsanvisningarna
före användning.
… hålla omgivande områden fria från ludd, damm och smuts.
… använd ett separat jordat uttag för strömförsörjning.
… det elektriska systemet uppfyller de krav som anges i installationsdelen av denna
handbok.
… undvik framtida risk eller elektrisk stöt.
… inte någon matta blockerar öppningarna.
Se till att ej...
… installera eller förvara apparaten utomhus på en fuktig plats eller i ett område
som kan utsättas för vattenläckage som under eller i närheten av en diskbänk. Vid
händelse av en vattenläcka låt enheten torka naturligt.
… använda torktumlaren om några delar saknas eller är trasiga.
… förvara eller använd bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av
enheten.
… använda en adapter eller förlängningssladd.
… ansluta enheten till elnätet förrän installationen är klar.
… reparera eller byta ut någon del av apparaten, försöka att ge service om det
inte uttryckligen rekommenderas i underhållsinstruktionerna eller i publicerade
reparationsanvisningar som du förstår och har kompetens att utföra dessa.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 190
22/7/13 4:13 PM
191
SV
SKYDDSANVISNING
VID DAGLIG ANVÄNDNING AV ENHETEN
Se till att...
… vänta tills torktumlaren har stannat helt innan du sträcker in armen i trumman för
att förhindra skada. Sträck aldrig in armen i torktumlaren när trumman är i rörelse.
… göra rent luddfiltret före eller efter varje laddning.
… ta bort luckan på torktumlaren för att förhindra oavsiktlig inlåsning innan enheten
tas ur användning.
… koppla ur enheten innan du utför något underhåll eller reparation. Håll i kontakten
och inte i elkabeln när du drar ut strömförsörjningen.
… tvätta föremål som har fläckar av ämnen som matolja, aceton, alkohol, bensin,
fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax och vaxborttagningsmedel i varmt
vatten med extra mycket tvättmedel innan de torkas i torktumlaren.
… säkerställa att enheten inte används av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, brist på erfarenhet och kunskap utan uppsikt eller anvisning från
en person som ansvarar för deras säkerhet.
… övervaka barn så att de inte leker med maskinen.
Se till att ej...
… sitta ovanpå torktumlaren.
… mixtra med kontrollerna.
… torka otvättade plagg i torktumlaren.
… torka saker som skumgummi (skumlatex), duschmössor, vattentäta textiler,
gummerade artiklar och kläder eller kuddar fyllda med skumgummi.
… torka artiklar som rengjorts i, tvättats i, dränkts i, eller fläckats med bensin,
rengöringsmedel, fotogen, vax m.m. Förvara inte dessa artiklar som fläckats med
bensin, lösningsmedel, fotogen, vax m.m. på eller i närheten av torktumlaren. Dessa
ämnen avger ångor som kan antändas eller explodera.
… använda värme för att torka material som innehåller plast, skum, gummi eller
liknande texturerade gummiliknande material eller föremål som innehåller fjädrar
eller dun för att förhindra brand.
… stoppa en torktumlare före slutet av torkcykeln om inte alla föremål avlägsnas
snabbt och sprids ut så att värmen leds bort.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 191
22/7/13 4:13 PM
SV
192
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok. produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara
den för framtida referens.
Om du säljer enheten, ger bort den eller kvarlämnar den när du flyttar hus, se till att du
också vidarebefordrar denna bruksanvisning så att den nya ägaren kan bli bekant med
enheten och säkerhetsvarningar.
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Kontrollpanelen
Vatten-uppsamlingstank
Filter
Torktumlarens dörr
Kondensor dörr
Kondensor
Fötter
4
5
6
7
Kontrollpanelen
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 192
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:13 PM
SV
193
BESKRIVNING
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Summer
Quick - Snabb
Delicate - Fin
- Child Lock - Barnlås
Delay start - Fördröjd start
Display
Indikatorer:
Child Lock (Barnlås)
Drying (Torkning)
Cooling (Kylning)
End (Slut)
15. Start
16. Indikatorer:
Rengör kondensorn
Töm vattenbehållaren
Rengör filter
17. Programväljare
Baksidan av torktumlaren
18
19
18. Nätsladd med kontakt
19. Dränering
Tillbehör
20. Dräneringsrör
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 193
22/7/13 4:13 PM
SV
194
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
•
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada. I händelse av
skada eller ofullständig leverans, kontakta din återförsäljare.
Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
Grundläggande instruktioner
För att säkerställa att torktumlaren fungerar normalt, måste hänsyn tas till följande
instruktioner:
•
•
•
•
•
Torktumlaren måste vara plan när den installeras.
Dess botten är försedd med justerbara fötter.
Justera dessa 4 fötter så att enheten står plant
innan användning (bild 1).
Kontrollera om skador uppstått på torktumlaren
under transport. En skadad torktumlare får inte
användas. Om enheten är skadad, kontakta din
återförsäljare.
Torktumlaren måste hållas borta från brännbara
ämnen.
Den omgivande miljön måste vara torr och
ventilerad.
För att torktumlaren ska prestera väl skall den
omgivande temperaturen inte vara lägre än 10 °C
eller högre än 35 °C.
1
Tömning av vatten med dräneringsrör
Under torkningen av tvätten är kondensatvattnet automatiskt uppsamlat i
vattnetuppsamlingstanken inuti torktumlaren så att vattnet måste avlägsnas från
tanken efter varje torkning. Om torktumlaren är i närheten av ett avlopp kan du låta
kondensvattnet rinna ner direkt i avloppet genom dräneringsröret för att undvika att
tömma tanken varje gång.
Metoden för att ansluta dräneringsröret är följande:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 194
3
22/7/13 4:13 PM
195
SV
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
•
Lossa det inbyggda dräneringsröret (bild 2).
Skjut in dräneringsrörs-tillbehöret på fixturen.
Fäst dräneringsrörs-tillbehöret på leden (bild 3).
OBS: utloppet på dräneringsröret får inte vara högre än 1 meter ovanför golvet.
DRIFT
Förberedelse
Observera! Denna torktumlare är endast för privat bruk. Använd den inte för andra
ändamål än de för vilka den är avsedd. Följ anvisningarna på etiketten på varje plagg
och torka endast maskin-tvättbara plagg.
•
•
Före användning, rengör eventuella avlagringar inuti trumman på torktumlaren
med en våt trasa
Rengör skräp på filterskärmen för att öka torkeffektiviteten.
Anslutning till elnätet
Uttaget ska vara tillräckligt för torktumlarens
maxeffekt (säkringarna i strömkretsen får inte vara
mindre än 15 A).
•
Anslut enheten till ett jordat vägguttag
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (bild 4).
4
Innan du slår på strömmen
Innan du sätter på strömmen till torktumlaren
kontrollera att:
… nätspänningen överensstämmer med det värde som anges på
informationsetiketten.
… elförsörjningen klarar torktumlarens maxeffekt.
… elförsörjningen är i enlighet med kontakten på torktumlaren.
… Om inte, byt ut elkabeln eller kontakten för att få dem att överensstämma med
varandra. Bytet av nätkabeln ska utföras av en kvalificerad elektriker eller vår
auktoriserade serviceverkstad.
Att förbereda tvätten
Varning! Torka inte fint siden, dun och andra ömtåliga material för att undvika skador
på tvätten.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 195
22/7/13 4:13 PM
SV
196
DRIFT
5
•
•
•
•
6
Kontrollera om tvätten som skall torkas är lämplig att torka i torktumlare.
Torktumlaren kan endast torka tvätt som har centrifugerats torr. Placera inte alltför
blöt tvätt i torktumlaren (bild 5).
Töm fickor på nycklar, mynt m.m, ta bort tändare, tändstickor och hårda
prydnadsföremål (t.ex. broscher) och ta bort utsmyckning som inte är lämplig att
torkas (bild 6).
Stäng blixtlås och hakar. Kontrollera att knappar är ordentligt påsydda och placera
små föremål som strumpor, bälten, bh m.m i en nätpåse.
Vik stora tygstycken såsom lakan, sängöverkast m.m.
Laddning av torktumlaren
•
Tvätten bör centrifugeras så torrt som möjligt för att spara energi.
•
Se till att tvätten du ska torka är lämplig för torkning i torktumlare. Du hittar
information om detta på skötsel etiketterna.
•
Lägg tvätten jämnt i trumman efter att ha skakat
loss den.
•
Se till att inte överbelasta torktumlaren.
•
Sköljmedel och liknande produkter skall användas
enligt tillverkarens instruktioner.
•
Tryck lätt på torktumlarens dörr för att öppna den
(bild 7).
Push
7
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 196
22/7/13 4:13 PM
SV
197
DRIFT
Programval
För att få bästa torkresultat bör ett lämpligt
torkprogram väljas enligt tvättypen.
Vänligen vrid på programratten för att välja
rätt program.
Program
Torrhet
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Plagg
Max.
Synthetics
Cottons
Jeans, arbetskläder
8 kg
Normala bomullstyger
Damp
Fuktig
Iron
Klar för strykning
Sängkläder, lakan, dukar
Extra
Mycket torrt
Tunga syntetiska material
Cupboard
Skåptorrt
Iron
Klar för strykning
4 kg
Normala syntetiska material
Time
30 minuter
60 minuter
-
Tunga material som kräver ytterligare torkning
8 kg
Underkläder, vinterkläder
4 kg
Silke
2 kg
90 minuter
Special
Anti-Bac
Silk (Silke)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 197
Lufttorka
Underkläder, skjortor, blusar,
t-shirts, bomullsbyxor
4 kg
8 kg
22/7/13 4:13 PM
SV
198
DRIFT
Att välja extrafunktioner
Beroende på program kan flera ytterligare funktioner väljas. Detta måste göras efter
val av torkprogram och innan torkprogrammet startas. En indikationslampa visar vilken
funktion som är aktiv.
Knapp
Funktion
Buzzer
När aktiv, kommer en signal ljuda när...
• Någon knapp trycks.
• Dörren öppnas under drift.
• Kondensorn avlägsnas under drift.
• Vattenbehållaren är full.
• Torkprogrammet är avslutat.
Quick
• Funktionen reducerar torktiden med 10 minuter.
• Kan kombineras med programmen: Standard, Heavy, Strong.
• Kan ej kombineras med funktionen: Delicate.
Delicate
• Lämplig för ömtåliga material
Delay Start
• Funktionen fördröjer starten av enheten från 1 till 24 timmar.
• Kan kombineras med alla program och alla extra funktioner.
Funktionen låser alla knappar
(Delicate
+ Delay
Start)
Tryck Delicate och Delay Start samtidigt för att aktivera funktionen
barnlås.
Barnlåsfunktionen avslutas när...
• Delicate och Delay Start trycks ned samtidigt.
• Dörren öppnas under drift.
• Kondensorn avlägsnas under drift.
• Vattenbehållaren är full.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 198
22/7/13 4:13 PM
SV
199
DRIFT
Torkning
•
Tryck på Start-knappen. Torktumlaren kommer att
verka i enlighet med det förinställda programmet.
Drying-indikatorn tänds (bild 8, pil 1).
•
Den återstående torktiden visas i displayen.
•
Vid slutet av torkningscykeln kommer tvätten att
gå genom en 10-minuters kylningscykel. Coolingindikatorn tänds (bild 8, pil 2).
•
Torktumlaren kommer automatiskt att stanna
när ett torkprogram slutar. End-indikatorn tänds
(bild 8, pil 3).
•
Öppna dörren till torktumlare och ta ut tvätten.
•
Om tvätten inte tas bort kommer torktumlaren
starta anti-skrynkelfasen automatiskt. Under anti- 8
skrynkelfas cykeln kommer torktumlarens trumma
köra i intervaller för att hålla tvätten lös.
Rekommendation: Ta ur tvätten omedelbart när enheten har avslutat valt torkprogram.
Att stänga av torktumlaren
•
Ställ programratten till 0 (bild 9). Dra ur
stickkontakten ur vägguttaget.
•
Tryck lätt på torktumlarens dörr för att öppna
den. Ta ur den torkade tvätten.
9
Tips för energibesparing
•
Centrifugera tvätten så torr som möjligt i tvättmaskinen innan den placeras i
torktumlaren.
•
Undvik att överbelasta torktumlaren.
•
Skaka tvätten och lösgör den innan du lägger in den i torktumlaren.
•
Rengör insidan av trumman regelbundet med en fuktig trasa.
•
Välj korrekt torkprogram. Se till att tvätten inte torkas längre än nödvändigt.
•
Rengör filtren efter varje torkning.
•
Rengör kondensorn en gång i månaden.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 199
22/7/13 4:13 PM
SV
200
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Varning! Före rengöring, se till att stänga av enheten. Dra ur kontakten från elnätet. Låt
enheten svalna helt.
Rengöring av torktumlaren
Torka kroppen av torktumlaren och kontrollpanelen med en fuktig trasa. Tänk på att
inte använda något organiskt lösningsmedel eller frätande medel för att undvika skada
på enheten.
Rengöring av filter
För att säkerställa god ventilation under torkningen måste filtren rengöras efter varje
torkprograms slut.
10
•
•
•
•
11
Öppna dörren.
Ta bort båda filtren från torktumlaren (bild 10, 11).
Torka bort dammet på filterskärmen med en fuktig handduk.
Sätt tillbaka filtren efter rengöring.
Tömning av vattentanken
Under drift kondenserar vattenånga till vatten och samlas i vattensamlingstanken. Töm
vattensamlingstanken efter programmet är färdigt.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 200
13
22/7/13 4:13 PM
201
SV
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
•
•
Håll i handtaget och dra tanken utåt för att ta bort den (bild 12). Håll den i nivå för
att förhindra att vattnet rinner över.
Häll bort vattnet (bild 13). Sätt tillbaka tanken.
OBS: Använd inte vattnet för att dricka eller till livsmedelsbearbetning.
Rengöring av trumman
Efter att torktumlaren har används en viss tid kommer tygvårdande ämnen eller
kalcium från vattnet bilda ett nästan osynligt skikt på insidan av trumman.
•
Rengör insidan av trumman regelbundet med en fuktig trasa.
Rengöring av kondensorn
Kondensorn måste rengöras varje månad.
Stäng av strömmen och dra ur kontakten innan rengöring:
Push
14
•
•
Lås upp och öppna kondensorluckan (bild 14).
Öppna de 3 låsspakarna (bild 15).
16
•
•
15
17
Dra ut kondensorn i handtaget (bild 16).
Rengör kondensorn grundligt. Låt allt vatten rinna ut över ett handfat. Rengör
sedan tätningarna (bild 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 201
22/7/13 4:13 PM
SV
202
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
•
Sätt tillbaka kondensorn. Fäst låsspakarna. Stäng kondensatorluckan tills den låses
på plats.
OBS: Använd inte vassa verktyg för att rengöra kondensorn.
FELSÖKNING
Följande omständigheter utgör inte problem. Kontakta inte servicecentret innan
problemet har bekräftats.
Problem
Orsak
Lösning
Torktumlaren
fungerar inte.
• Dålig anslutning till elnätet.
• Kontrollera anslutningen till
strömförsörjningen.
• Strömavbrott.
• Kontrollera strömförsörjningen.
• Inget torkprogram har angetts.
• Ange ett torkprogram.
• Enheten har inte satts på.
• Sätt på enheten.
• Vattensamlingstanken är full.
• Töm vattensamlingstanken.
• Torktumlardörren är inte riktigt stängd
• Stäng riktigt stängd.
• Tvätten har nått det tillstånd
som definieras av programmets inställning
• Kontrollera att programmet är
korrekt inställt.
• Det finns ingen tvätt i trumman.
• Kontrollera om det finns tvätt i
trumman.
• Programmet är inte korrekt.
• Kontrollera program är lämpligt.
• Filtren har inte rengjorts.
• Rengör filtren.
• Kondensorn är igentäppt.
• Rengör kondensorn.
• Torktumlaren är överbelastad.
• Minska mängden tvätt i trumman.
Torktumlaren
fungerar inte.
Indikationen för
End tänds.
Torktiden är
för lång och
resultaten är
inte tillfredsställande.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 202
22/7/13 4:14 PM
SV
203
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
Torktiden är
för lång och
resultaten är
inte tillfredsställande.
• Tvätten är för blöt.
• Centrifugera tvätten ordentligt
innan torkning.
• Frånluftskanalen är blockerad.
• Kontrollera frånluftskanalen
och avblockera den.
(forts.)
Resterande tid
på displayen
eller hoppar.
Den återstående tiden kommer
Den automatiska justeringen är
att justeras och korrigeras konti- en normal funktion.
nuerligt och automatiskt baserat
på följande faktorer:
• Typ av tvätt.
• Mängd laddad.
• Graden centrifugering av tvätt.
• Omgivningstemperatur.
TEKNISKA DATA
Strömkälla:
Max. arbetsström
Max. belastning:
Torkprogram:
Max. kraft:
Torr-värmeeffekt:
Mått:
IP-skyddsklass:
Skyddsklass:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 203
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
H 890 x B 660 x D 685 mm
IPX4
Klass I
22/7/13 4:14 PM
SV
204
ELEKTRISKT DIAGRAM
L
Temperaturgivare
Lampa
Värmeelement
N
Dörrkontakt
Termosäkring
Pump
E
M~
Kapacitans
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Styrkort
Guide sensor
PR2
PR3
P2
Manöverpanel
Detektor
.
Nivåvippa
.
P1
Temperaturgivare
AVFALLSHANTERING
Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av
elektriskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk
utrustning kan innehålla farliga och hälsovådliga ämnen. Kassera inte den
här apparaten som osorterat kommunalt avfall. Returnera den till en utsedd
uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. Genom att göra så, hjälper du till
att bevara resurser och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala
myndigheter för mer information.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 204
22/7/13 4:14 PM
SV
205
BILAGA
Skötselråd
Skötselråd
Beskrivning
Skötselråd
Beskrivning
Resistent material
Stryk vid 100 °C
Fintvätt
Stryk ej
Tvättbar i 95 °C
Kemtvätt med något
lösningsmedel
Tvättbar i 60 °C
Kemtvätt med
pericloride
Tvättbar i 40 °C
Kemtvätt med
flygbränsle
Tvättbar i 30 °C
Kemtvätta inte
Handtvätt
Torkas plant
Endast kemtvätt
Häng för att torka
Ull
Torka på galge
Blekbar i kallt vatten
Torktumla, normal
värme
Blek inte
Torktumla, minskad
värme
Stryk vid 200 °C
Torktumla inte
Stryk vid 150 °C
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 205
22/7/13 4:14 PM
SV
206
BILAGA
Typisk vikt för klädesplagg
Typ
Material
Lakan (singel)
Bomull
800 g
Blandade tyg-kläder
Blandade tyger
800 g
Jackor
Bomull
800 g
Jeans
/
800 g
Overaller
Bomull
950 g
Dam pyjamas
/
200 g
Tröjor
/
300 g
Strumpor
Blandade tyger
T-tröja
Bomull
Underkläder
Blandade tyger
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 206
Typisk vikt
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:14 PM
207
TR
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Talimatları okuyun.
•
•
•
•
•
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri
zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
(çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için
üretici, yetkili servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Temizlik için endüstriyel kimyasallar kullanıldığında kurutma makinesi
kullanılmamalıdır.
Tiftik filtresi sık sık temizlenmelidir.
Cihaz, kapağının tamamen açılması kısıtlanacak şekilde kilitlenebilir bir kapının,
sürgülü bir kapının ya da kurutma makinesinin bulunduğun tarafın aksi yönünde
menteşesi bulunan bir kapının arkasına kurulmamalıdır.
CİHAZI İLK KEZ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
Yapılması gerekenler...
… elektrik çarpma tehlikesini önlemek ve çalışma sırasında dengeyi sağlamak için,
cihazın yetkili bir servis personeli tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak
monte edilmiş ve topraklanmış olduğundan emin olun.
… kurutma makinesini kullanmadan önce kurulum talimatlarına uygun olarak gerektiği
gibi kurun.
… cihazın etrafında iplik, toz ve kir birikmesini önleyin.
… güç beslemesi için ayrı bir topraklı priz kullanın.
… elektrik sisteminin bu kılavuzun montaj bölümünde belirtilen gereksinimleri
karşıladığından emin olun.
… ileride meydana gelebilecek tehlike ve elektrik çarpmalarından kaçının.
… kapakların bir halı tarafından engellenmediğinden emin olun.
Yapılmaması gerekenler...
… bu cihazı açık alana veya nemli bir yere ya da lavabo altı veya yanı gibi su
sızıntılarına maruz kalabileceği bir yere monte etmeyin veya buralarda saklamayın.
Bir su sızıntısı durumunda cihazı doğal olarak kurumaya bırakın.
… eksik veya hasarlı parça varsa, kurutma makinesini çalıştırmayın.
… benzin veya diğer yanıcı gaz ve sıvıları cihazın yakınında saklamayın veya
kullanmayın.
… adaptör fişi veya uzatma kablosu kullanmayın.
… kurulum tamamlanıncaya kadar cihazın fişini prize takmayın.
… kullanıcı bakım kılavuzunda ve basılı onarım kılavuzunda anlayabileceğiniz şekilde
açıkça belirtilmediği ya da bu işlemleri yapmaya yetkili olmadığınız sürece,
cihaz üzerinde onarım veya parça değişikliği yapmayın ve herhangi bir onarım
gerçekleştirmeyin.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 207
22/7/13 4:14 PM
TR
208
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
CİHAZIN GÜNLÜK KULLANIMI SIRASINDA
Yapılması gerekenler...
… yaralanmaları önlemek için, elinizi tamburun içine sokmadan önce kurutma
makinesinin tamamen durmasını bekleyin. Asla tambur hareket halindeyken elinizi
kurutma makinesinin içine sokmayın.
… tiftik filtresini her yük öncesinde veya sonrasında temizleyin.
… cihazı yerinden sökmeden önce, kazara bir yerinizin sıkışmasını önlemek için
kurutma makinesi kapağını çıkarın.
… herhangi bir bakım veya onarım işlemi için taşımadan önce cihazın fişini çekin.
Cihazın fişini prizden çekerken kablodan değil, elektrik fişinden tutarak çekin.
… yemeklik yağ, aseton, alkol, petrol, gaz yağı, leke çıkarıcılar, terebentin, cila ve cila
temizleyicilerle kirlenmiş olan parçaları kurutma makinesinde kurutmadan önce
sıcak su ve bol deterjan ile yıkayın.
… cihazın, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri
zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılmadığından
emin olun.
… çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim altında tutulmaları
gerekir.
Yapılmaması gerekenler...
… kurutma makinesinin üzerine oturmayın.
… kontrol düğmeleriyle oynamayın.
… kurutma makinesinde, yıkanmamış çamaşırları kurutmayın.
… köpük kauçuk, duş bonesi, su geçirmez kumaşlar, arkası kauçuktan ürünleri ve
giysileri ya da köpük kauçuk pedli dolgulu yastıkları kurutmayın.
… öncesinde benzin, temizlik solventleri, gaz yağı, cila vb. maddelerle temizlenmiş,
yıkanmış, batırılmış veya damlatılmış parçaları kurutmayın. Benzin, temizlik
solventleri, gaz yağı, cila vb. maddeler damlamış olan bu parçaları kurutma
makinesinin üzerinde veya yakınında saklamayın. Bu maddeler tutuşabilecek veya
patlayabilecek buhar çıkarırlar.
… yangın çıkmasını önlemek için plastik, köpük veya benzer dokulu kauçuk benzeri
malzemeler ya da peluş içeren parçaları kurutmak için ısıtmayın.
… tüm parçalar hızlı bir şekilde çıkarılıp yayılarak ısı dağıtılmadığı sürece, kurutma
makinesini kurutma işlemi sona ermeden önce durdurmayın.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 208
22/7/13 4:14 PM
TR
209
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Cihazı satmanız, başka bir kişiye vermeniz veya taşınırken geride bırakmanız
durumunda, yeni kullanıcının cihaz bilgilerini ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için
bu kılavuzu da bıraktığınızdan emin olun.
ÜRÜN AÇIKLAMASI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
3
Kontrol paneli
Su toplama tankı
Filtreler
Kurutma makinesi kapağı
Kondenser kapağı
Kondenser
Ayaklar
4
5
6
7
Kontrol paneli
Standard cotton
8
9
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 209
10 11 12 13
14
15
16
17
22/7/13 4:14 PM
TR
210
ÜRÜN AÇIKLAMASI
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Buzzer - Sesli Uyarı
Quick - Hızlı
Delicate - Narin
- Child Lock - Çocuk Kilidi
Delay start - Başlatma gecikmesi
Ekran
Göstergeler:
Child Lock (Çocuk Kilidi)
Drying (Kurutma)
Cooling (Soğutma)
End (Son)
15. Start
16. Göstergeler:
Kondenseri temizle
Su haznesini boşalt
Filtreleri temizle
17. Program seçici
Kurutma makinesinin arkası
18
19
18. Elektrik kablosu ve fişi
19. Su tahliyesi
Aksesuarlar
20. Tahliye borusu
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 210
22/7/13 4:14 PM
TR
211
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
•
•
•
Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Ürünün eksiksiz ve nakliye hasarı içermediğini kontrol edin. Hasar veya eksik
teslimat durumunda lütfen bayinizle irtibata geçin.
Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
Temel güvenlik talimatları
Kurutma makinesinin normal olarak çalışmasını sağlamak için, aşağıdaki talimatlara
dikkat edilmelidir:
•
•
•
•
•
Kurutma makinesi montaj sırasında düz seviyede
tutulmalıdır. Makinenin altında ayarlanabilir
ayaklar mevcuttur. Çalıştırmadan önce cihazın
düz seviyede olmasını sağlamak için bu 4 ayağı
ayarlayın (şek. 1).
Nakliye sırasında kurutma makinesinde herhangi
bir hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin.
Herhangi bir hasar olması durumunda kurutma
makinesi kullanılmamalıdır. Cihaz hasar görmüşse,
bayinizle irtibata geçin.
Kurutma makinesi kolay tutuşan maddelerden
uzak tutulmalıdır.
Cihaz kuru ve iyi havalandırılan bir ortamda
1
bulunmalıdır.
Kurutma makinesinin iyi bir performansa sahip
olmasını sağlamak için, ortam sıcaklığı en az 10 °C
ve en fazla 35 °C olmalıdır.
Tahliye borusu ile su tahliyesi
Çamaşır kurutma sırasında, yoğuşan su otomatik olarak kurutma makinesinin içinde
bulunan su toplama tankında toplanır, dolayısıyla her kurutma işleminin ardından suyun
tahliye edilmesi gerekir. Kurutma makinenizin yakınında bir tahliye kanalı varsa, her
defasında tankı boşalmaktan kurtulmak için ürünle birlikte gönderilen tahliye borusu
vasıtasıyla yoğuşan suyu doğrudan kanala boşaltabilirsiniz.
Tahliye borusu aşağıda gösterildiği gibi bağlanabilir:
2
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 211
3
22/7/13 4:14 PM
TR
212
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
•
•
•
Dahili tahliye borusunu gevşetin (şek. 2).
Aksesuar tahliye borusunu bağlantı parçasına yerleştirin.
Aksesuar tahliye borusunu bağlantı deliğine sabitleyin (şek. 3).
Not: Tahliye borusunun çıkış ağzı zeminden 1 metre yüksekliği aşmamalıdır.
ÇALIŞTIRMA
Hazırlık
Dikkat! Bu kurutma makinesi sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım amacı
dışındaki amaçlarla kullanılmamalıdır. Giysi etiketinde yer alan talimatları izleyin ve
sadece makinede yıkanabilir parçaları kurutun.
•
•
Kullanmadan önce, kurutma makinesi tamburu içerisindeki kalıntıları ıslak bir bezle
temizleyin.
Daha etkili bir kurutma sağlamak için filtre yüzeyi üzerindeki kalıntıları temizleyin.
Güç kaynağına bağlama
Priz kurutma makinesinin maksimum gücü için uygun
olmalıdır (güç devresindeki sigortaların anma değeri
en az 15 A olmalıdır).
•
Cihazın fişini topraklanmış bir prize takın
(220 - 230 V~ / 50 Hz) (şek. 4).
4
Gücü açmadan önce
Kurutma makinesinin gücünü açmadan önce
aşağıdakileri kontrol edin:
… Besleme voltaj değerinin etikette belirtilen voltaj değeri ile aynı olup olmadığını.
… Elektrik prizinin kurutma makinesi için gereken maksimum elektrik yüküne dayanıklı
olup olmadığını.
… Elektrik prizinin kurutma makinesi fişine uygun olup olmadığını.
… Uygun değilse, uygun olmalarını sağlamak için elektrik fişini veya prizi değiştirin.
Elektrik fişi yetkili bir uzman veya yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
Çamaşırların hazırlanması
Uyarı! Narin ipek, tüylü kumaş ve diğer narinleri zarar görmelerini önlemek için
kurutmayın.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 212
22/7/13 4:14 PM
TR
213
ÇALIŞTIRMA
5
•
•
•
•
6
Kurutulacak çamaşırların kurutma makinesinde kurutmaya uygun olup olmadığını
kontrol edin. Kurutma makinesinde sadece çamaşır makinesinde kurutma yapılmış
çamaşırlar kurutulabilir. Çok ıslak çamaşırları kurutma makinesine koymayın
(şek. 5).
Ceplerde bulunan anahtar, bozuk para, çakmak, kibrit ve sert süs eşyaları (örn.
broş) ve kurutulması uygun olmayan nesneleri çıkarın (şek. 6).
Fermuar ve kancaları kapatın. Düğmelerin sağlam biçimde dikilmiş olduklarından
emin olun ve çorap, kemer, sütyen, vb. küçük parçaları bir file torba içerisine
yerleştirin.
Çarşaf, nevresim, vb. büyük parçaları katlı olarak yerleştirmeyin.
Kurutma makinesinin yüklenmesi
•
Enerji tasarrufu sağlamak için çamaşırlara çamaşır makinesinde mümkün olduğu
kadar uzun kurutma yapılmalıdır.
•
Kurutma yapacağınız çamaşırların kurutma
makinesinde kurutma için uygun olduklarından
emin olun. Buna ilişkin bilgileri ürün etiketlerinde
bulabilirsiniz.
•
Çamaşırları silkeleyip gevşettikten sonra düzgün
bir şekilde tamburun içine yerleştirin.
•
Kurutma makinesini aşırı yüklememeye dikkat
edin.
•
Yumuşatıcı veya benzer ürünler yumuşatıcı
kullanım talimatlarında belirtildiği gibi
kullanılmalıdır.
7
•
Kurutma makinesinin kapağını hafifçe bastırarak
açın (şek. 7).
Push
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 213
22/7/13 4:14 PM
TR
214
ÇALIŞTIRMA
Program seçimi
En iyi kurutma sonuçlarını elde etmek için,
çamaşır türüne göre uygun bir kurutma
programı seçilmelidir. Lütfen program
düğmesini çevirerek uygun programı seçin.
Program
Kuruluk
Heavy
-
Strong
-
Standard Cotton
-
Giysi
Maks.
Synthetics
Cottons
Kotlar, iş kıyafetleri
Normal pamuklu kumaşlar
Damp
Nemli
Iron
Ütüye hazır
Yatak örtüsü, çarşaf, masa
örtüsü
Extra
Çok kuru
Ağır sentetik malzeme
Cupboard
Dolaba konulacak
kurulukta
Iron
8 kg
4 kg
Normal sentetik malzeme
Ütüye hazır
Time
30 dakika
60 dakika
-
Daha fazla kurutma gerektiren
ağır malzemeler
8 kg
İç çamaşırı, kışlıklar
4 kg
İpek
2 kg
90 dakika
Special
Anti-Bac
Silk (İpek)
-
Freshen-up
Air Dry
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 214
Hava ile Kurutma
İç çamaşırı, gömlekler, bluzlar,
tişörtler, pamuklu pantolonlar
4 kg
8 kg
22/7/13 4:14 PM
215
TR
ÇALIŞTIRMA
Ek fonksiyon seçimi
Programa bağlı olarak, çeşitli ek fonksiyonlar seçilebilir. Bu işlem kurutma programı
seçildikten sonra ve kurutma programı başlamadan önce gerçekleştirilmelidir. Hangi
işlevin etkin durumda olduğunu gösteren bir gösterge lambası yanacaktır.
Düğme
İşlevi
Buzzer
Etkin durumdayken, şunlar gerçekleştiğinde sinyal verilir...
• Herhangi bir düğmeye basıldığında.
• Çalışma sırasında kapak açılırsa.
• Çalışma sırasında kondenser çıkarılırsa.
• Su haznesi dolduğunda.
• Kurutma programı bittiğinde.
Quick
• Bu fonksiyonlar kurutma süresini 10 dakikaya kadar azaltır.
• Şu programlarla birleştirilebilir: Standard, Heavy, Strong.
• Şu fonksiyonla birleştirilemez: Delicate.
Delicate
• Narin kumaşlar için uygundur
Delay Start
• Fonksiyon cihazın başlamasını 1 ila 24 saat arasında geciktirir.
• Tüm programlarla ve tüm ek fonksiyonlarla birleştirilebilir.
İşlev, tüm düğmeleri kilitler.
(Delicate
+ Delay
Start)
Çocuk kilidini etkinleştirmek için Delicate ve Delay Start düğmelerine
aynı anda basın.
Çocuk kilidi işlevi şu durumlarda sona erer...
• Delicate ve Delay Start düğmelerine aynı anda basıldığında.
• Çalışma sırasında kapak açılırsa.
• Çalışma sırasında kondenser çıkarılırsa.
• Su haznesi dolduğunda.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 215
22/7/13 4:14 PM
TR
216
ÇALIŞTIRMA
Kurutma
•
Start düğmesine basın. Kurutma makinesi önayar
programına uygun olarak çalışır. Drying göstergesi
yanar (şek. 8, ok 1).
•
Kalan kurutma süresi ekranda gösterilir.
•
Kurutma işlemi sona erdiğinde çamaşırlar
10 dakikalık bir soğutma işleminden geçirilir.
Cooling göstergesi yanar (şek. 8, ok 2).
•
Kurutma işlemi sona erdiğinde kurutma makinesi
otomatik olarak durur. End göstergesi yanar
(şek. 8, ok 3).
•
Kurutma makinesi kapağını açın ve çamaşırları
çıkarın.
8
•
Çamaşırlar çıkarılmazsa, kurutma makinesi
otomatik olarak kırışık önleyiciyi başlatır. Kırışık
önleyici işlemi sırasında, kurutma makinesi
tamburu çamaşırlarınızı gevşek tutmak üzere aralıklı olarak çalışır.
Öneri: Cihaz seçilen kurutma programını bitirdiğinde çamaşırları derhal çıkarın.
Kurutma makinesini kapatma
•
Program kadranını 0 olarak ayarlayın (şek. 9).
Elektrik fişini prizden çıkarın.
•
Kurutma makinesinin kapağını hafifçe bastırarak
açın. Kurutulan çamaşırları çıkarın.
9
Enerji tasarrufu için ipuçları
•
Kurutma makinesine koymadan önce, çamaşırlara çamaşır makinesinde mümkün
olduğu kadar uzun süre kurutma yaptırın.
•
Kurutma makinesini aşırı yüklemekten kaçının.
•
Kurutma makinesine yüklemeden önce çamaşırları silkeleyerek gevşetin.
•
Tamburun içini düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin.
•
Uygun bir kurutma programı seçin. Çamaşırlara gerektiğinden fazla kurutma
yapılmadığından emin olun.
•
Her kurutma işleminin ardından filtreleri temizleyin.
•
Kondenseri ayda bir defa temizleyin.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 216
22/7/13 4:14 PM
217
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
Uyarı! Temizlik yapmadan önce, cihazın gücünü kapattığınızdan emin olun. Fişi prizden
çekin. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
Kurutma makinesinin temizlenmesi
Kurutma makinesinin gövdesini ve kontrol panelini nemli bir bezle silin. Cihazın
hasar görmesini önlemek için herhangi bir organik çözücü veya aşındırıcı madde
kullanmamaya dikkat edin.
Filtrelerin temizlenmesi
Kurutma sırasında iyi bir havalandırma sağlamak için, filtreler her kurutma programı
tamamlandıktan sonra temizlenmelidir.
10
•
•
•
•
11
Kapağı açın.
Her iki filtreyi kurutma makinesinden çıkarın (şek. 10, 11).
Filtre yüzeyindeki tozu nemli bir havlu ile silin.
Temizledikten sonra filtreleri yerine takın.
Su toplama tankının boşaltılması
Çalışma sırasında, buhar yoğuşarak suya dönüşür ve su toplama tankında toplanır.
Program sona erdikten sonra su toplama tankını boşaltın.
12
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 217
13
22/7/13 4:14 PM
TR
218
TEMİZLİK VE BAKIM
•
•
Tutma kolundan tutup tankı dışarı doğru çekip çıkarın (şek. 12). Suyun taşıp
dökülmesini önlemek için düzgün tutun.
Suyu dökün (şek. 13). Tankı yerine takın.
Not: Bu suyu içme suyu olarak veya yemek yapmak için kullanmayın.
Tamburun temizlenmesi
Kurutma makinesi bir süre çalıştıktan sonra, kumaş koruyucu maddeler veya sudaki
kireç, tamburun iç kısmında neredeyse görünmez bir katman oluşturur.
•
Tamburun içini düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin.
Kondenserin temizlenmesi
Kondenser ayda bir kez temizlenmelidir.
Temizlik yapmadan önce cihazın gücünü kapatın ve fişini prizden çekin.
Push
14
•
•
Kondenser kapağının kilidini kaldırın ve açın (şek. 14).
3 kilitleme kolunu açın (şek. 15).
16
•
•
15
17
Tutma kolundan tutarak kondenseri dışarı çekin (şek. 16).
Kondenseri tamamen temizleyin. Bir lavabo üzerine bırakıp tüm suyun süzülmesi
bekleyin. Daha sonra, keçeleri temizleyin (şek. 17).
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 218
22/7/13 4:14 PM
TR
219
TEMİZLİK VE BAKIM
•
Kondenseri yerine takın. Kilitleme kollarını sabitleyin. Kondenser kapağını yerine
oturacak şekilde kapatın.
Not: Kondenseri temizlemek için keskin aletler kullanmayın.
SORUN GİDERME
Aşağıdaki durumlar sorun teşkil etmez. Sorun olduğunu teyit edene kadar servis
merkezi ile irtibata geçmeyin.
Sorun
Neden
Çözüm
Kurutma
makinesi
çalışmıyor.
• Güç kaynağı bağlantısı kötü.
• Güç kaynağı bağlantısını kontrol
edin.
• Elektrik kesintisi.
• Güç kaynağını kontrol edin.
• Ayarlanmış kurutma programı
yok.
• Bir kurutma programı ayarlayın.
• Cihazın gücü açılmamış.
• Cihazın gücünü açın.
• Su toplama tankı dolu.
• Su toplama tankını boşaltın.
• Kurutma makinesi kapağı düzgün kapatılmamış.
• Kurutma makinesi kapağını
düzgün kapatın.
Kurutma makinesi çalışmıyor.
End göstergesi
yanıyor.
• Çamaşırlar program ayarında
belirtilen duruma ulaştı.
• Programın doğru ayarlanmış
olduğundan emin olun.
• Tamburda çamaşır yok.
• Tamburda çamaşır olup olmadığını kontrol edin.
Kurutma süresi
çok uzun ve
sonuçlar tatmin
edici değil.
• Program ayarı doğru değil.
• Program ayarının uygun olup
olmadığını kontrol edin.
• Filtreler temizlenmemiş.
• Filtreleri temizleyin.
• Kondenser tıkalı.
• Kondenseri temizleyin.
• Kurutma makinesi aşırı yüklenmiş.
• Tambur içindeki çamaşır miktarını azaltın.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 219
22/7/13 4:14 PM
TR
220
SORUN GİDERME
Sorun
Neden
Çözüm
Kurutma süresi
çok uzun ve
sonuçlar tatmin
edici değil.
• Çamaşırlar çok ıslak.
• Kurutma yapmadan önce
çamaşırlara çamaşır makinesinde düzgün biçimde kurutma
yapılmasını sağlayın.
(dev.)
• Hava kanalları tıkalı.
• Hava kanalını kontrol edin ve
tıkanıklığı giderin.
Ekrandaki kalan
süre duruyor
veya atlama
yapıyor.
Kalan süre, aşağıdaki etmenlere
dayalı olarak ayarlanır ve sürekli
ve otomatik olarak düzeltilir:
• Çamaşır türü.
• Yük miktarı.
• Çamaşırlara yaptırılan kurutma
devri miktarı.
• Ortam sıcaklığı.
Otomatik ayar, normal çalışmadır.
TEKNİK VERİLER
Güç kaynağı:
Maks. çalışma akımı
Maks. yük:
Kurutma programı:
Maks. güç:
Kurutma ısıtma gücü:
Ebatlar:
IP koruma sınıfı:
Koruma sınıfı:
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 220
220 - 230 V~ / 50 Hz
12 A
8 kg
15
2500 W
2200 W
Y 890 x G 660 x D 685 mm
IPX4
Sınıf I
22/7/13 4:14 PM
TR
221
ELEKTRİK ŞEMASI
L
Sıcaklık sensörü
Lamba
Isıtma elemanı
N
Kapak
anahtarı
Termal
devre
kesici
Pompa
E
M~
Kapasitans
SW1
CN4
CN1
LN
RY4
RY5
Kontrol kartı
Kılavuz sensörü
PR2
PR3
P2
İşletim paneli
Dedektör
anahtarı
Şamandıralı
anahtar
P1
Sıcaklık sensörü
İMHA
Ürün üzerinde yer alan çarpı işaretli "tekerlekli çöp kutusu", atık elektrikli ve
elektronik cihazların (WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektirir. Elektrikli
ve elektronik cihazlarda tehlikeli ve zararlı maddeler bulunabilir. Bu cihazı
sınıflandırılmamış belediye atıkları ile birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için belirlenmiş toplama noktalarına teslim edin. Böyle
yaparak çevreyi ve özkaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla bilgi
almak için bayinizle veya yerel makamlarla irtibata geçin.
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 221
22/7/13 4:14 PM
TR
222
EK
Ürün etiketleri
Ürün etiketi
Açıklama
Ürün etiketi
Açıklama
Dayanıklı malzeme
100 °C'de ütüleme yapın
Narin kumaş
Ütü yapmayın
95 °C'de yıkanabilir
Her türlü çözücü ile kuru
temizleme yapılabilir.
60 °C'de yıkanabilir
Per klorür ile kuru
temizleme
40 °C'de yıkanabilir
Petrol bazlı çözücülerle
kuru temizleme
30 °C'de yıkanabilir
Kuru temizleme
yapılmaz
Elde yıkama
Yatay olarak sererek
kurutma
Sadece kuru temizleme
Sıkmadan kurutma
Yünlü
Telde kurutma
Soğuk suda ağartma
yapılabilir
Kurutma makinesi,
normal ısı
Ağartma yapılmaz
Kurutma makinesi,
düşük ısı
200 °C'de ütüleme
yapın
Makinede kurutulmaz
150 °C'de ütüleme yapın
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 222
22/7/13 4:14 PM
223
TR
EK
Tekstil ürünlerinin tipik ağırlıkları
Tip
Malzeme
Tipik ağırlık
Çarşaf (tekli)
Pamuklu
800 g
Karışık kumaşlı giysiler
Karışık kumaş
800 g
Ceketler
Pamuklu
800 g
Kotlar
/
800 g
Tulum
Pamuklu
950 g
Kadın pijaması
/
200 g
Gömlek
/
300 g
Çorap
Karışık kumaş
Tişört
Pamuklu
İç çamaşırı
Karışık kumaş
OTD 202_A5_130723 (1.5).indb 223
50 g
300 g
70 g
22/7/13 4:14 PM
Size - A5
OTD202-D.13.07.25(1.6)
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
14-OTD 202-D-Back.indd 224
25/7/13 3:03 PM