Yamaha RX-A2070 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Safety Instructions ................................................ 2
Connections .......................................................... 5
Basic operations ................................................. 16
English
Consignes de sécurité......................................... 20
Raccordements................................................... 23
Fonctionnement de base .................................... 34
Français
Instrucciones de seguridad................................. 38
Conexiones ......................................................... 41
Operaciones básicas .......................................... 52
Español
Instruções de segurança..................................... 56
Conexões ............................................................ 59
Operações básicas ............................................. 70
Português
Правила техники безопасности ...................... 74
Подключения .................................................... 77
Основные операции.......................................... 88
Русский
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Guia de Iniciação Rápida
Краткое руководство по началу работы
EN
FE
ES
PT
RU
GFS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
2 En
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
16 Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
.........................................................................................................AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
En 3
Notes on remote controls and batteries
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
Change all batteries if you notice the following conditions:
the operation range of the remote control narrows
the transmit indicator does not flash or is dim
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
Do not charge or disassemble the supplied batteries.
The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Caution
Do not touch the surface marked with this label.
The surface may become hot during operation.
4 En
This document explains 7.1-channel system setup, 7.1.2-channel system
setup using the front presence speakers, and unit configuration, followed by
step-by-step instructions. Basic operations, such as playing Blu-ray Discs,
DVDs, and radio content, are also explained.
In this document, the RX-A3070 is used for illustration purposes. Some parts
or components, such as jacks or remote control keys, may vary by specific
model. Such differences are indicated as required.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
http://download.yamaha.com/
The Owner’s Manual in HTML format can be viewed on your smartphone,
tablet, or PC. Visit the following website.
RX-A3070/RX-A2070
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
Opening and closing the front panel door
Press the bottom of the door gently to open it when using controls or jacks
behind the front panel door. Keep the door closed when controls or jacks
behind the front panel door are not in use. (Be careful not to trap your fingers.)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
En 5
1
Preparation
Confirming package contents
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described in this document.
Speaker cables (depending on the number of speakers)
Audio pin cable (x1)
HDMI cables (x3)
Network cable (x1) (when connecting to a router via a network cable)
Remote control
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
CD-ROM (Owner’s Manual)
Quick Start Guide (this booklet)
YPAO microphone
AM antenna
(except for U.K., Europe, Australia
and Russia models)
Power cable
The supplied power cable varies
depending on the region of purchase.
FM antenna
(except for U.K., Europe, Australia
and Russia models)
One of the above is supplied depending
on the region of purchase.
DAB/FM antenna
(U.K., Europe, Australia and
Russia models)
Microphone base Pole
Use to measure angle/height
during YPAO.
6 En
2
Connecting speakers/subwoofer
When connecting 6-ohm speakers
Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the
speaker impedance” in the Owner’s Manual.
Precautions for connecting speaker cables
Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
Carefully remove approximately 10 mm
(3/8") of insulation from the speaker-
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
Positioning speakers
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
6 Surround back speaker (L)
7 Surround back speaker (R)
E Front presence speaker (L)*
R Front presence speaker (R)*
9 Subwoofer
* For 7.1.2-channel system
*
RE
3
1
2
9
54
76
10° to 30° 10° to 30°
0.5 to 1 m
(1.6 to 3.3 ft)
0.5 to 1 m
(1.6 to 3.3 ft)
1.8 m
(5.9 ft)
1.8 m
(5.9 ft)
0.3 m (1 ft)
or more
10 mm
(3/8")
En 7
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
CENTER FRONT
R L R L
ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP
F. PR ESENCE
EXTRA SP1
1
2
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
R.PRESENCE
R L R RL L
SINGLE
ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE
PRE OUT
(REAR)
SUBWOOFER
CENTERFRONT
SURROUND SUR. BACK
(SINGLE) (FRONT)
EXTRA SP2
2
34
1
Subwoofer
9
2
Front speaker (R)
10 mm
(3/8")
1
Front speaker (L)
3
Center speaker
Surround speaker (R)
5
Surround speaker (L)
4
Use a subwoofer equipped
with built-in amplifier.
Audio pin cable
R
Front presence speaker (R)
E
Front presence speaker (L)
For 7.1.2-channel system
Surround back speaker (R)
7
Surround back speaker (L)
6
8 En
3
Connecting external devices
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
HDMI
HDMI HDMI
HDMI OUT
ARC
(ZONE OUT)
1
2
HDMI
(1 BD/DVD)
AV 1 AV 2 AV 3 AV 4
(HDCP2.2)
AV 5 AV 6 AV 7
(HDCP2.2)
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TV BD/DVD player Satellite/cable set top box
HDMI input
HDMI output HDMI output
En 9
4
Connecting the radio antennas
FM/AM antennas (except for U.K., Europe,
Australia and Russia models)
DAB/FM antenna (U.K., Europe, Australia and
Russia models)
FM antenna (supplied) AM antenna (supplied)
Hold down Insert Release
Assembling the AM antenna
Place the AM
antenna on a
flat surface.
Fix the end of the
FM antenna to a
wall.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
DAB/FM antenna (supplied)
Fix the antenna
ends to a wall.
10 En
5
Preparing a network connection
Prepare a wired or wireless network connection in accordance with your network environment.
Note
The wireless antenna must be raised if the unit will be connected to a Bluetooth device.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
NETWORK
( 3
NET
)
LAN
Raise the wireless
antenna so that it is
standing up straight.
(Procedures for
connecting the unit to a
wireless router are
described in step
7
.)
Notice
Do not apply excessive force
on the antenna. Doing so
may damage it.
Wireless network connection
Internet
Network cable
Router Modem
Wired network connection
En 11
6
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
1 Plug the power cable into an
AC wall outlet.
2 Press RECEIVER z to turn on
the unit.
3 Turn on the TV and switch the
TV input to display video from
the unit (HDMI OUT jack).
The Network Setup screen shown below will be
displayed on the TV when the unit is turned on for
the first time after purchase. It may take several
tens of seconds for the screen to be displayed
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
See “Sharing the iOS device setting” under
“Connecting the unit to a wireless network” in the
Owner’s Manual when using this function to
connect the unit to a network.
This document explains wireless connection
using methods other than this function. Follow
the procedure described under “Connecting the
unit to a network” on the next page.
Note
This screen will not be displayed if the unit is connected
to a router via its NETWORK jack (wired connection).
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE
SELECTOR according to your local voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V,
50/60 Hz.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
VOLTAGE SELECTOR
220V-
240V
110V-
120V
AC IN
To an AC
wall outlet
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN 234
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
N
ET
US
B
PH
O
N
O
TU
NER
MAIN
2
3
4
HDMI OUT
PART Y
S
OURC
E
z
12 En
7
Connecting the unit to a network
Connecting the unit to a wireless network
The unit can be connected to a wireless network using the MusicCast
CONTROLLER app* installed on your smartphone or other mobile device.
Follow procedure
A .
If a mobile device will not be used, follow procedure
B to connect the unit
to a wireless router (access point) that supports WPS. Refer to the Owner’s
Manual for details on other wireless connection methods.
Connecting the unit to a router via a network cable
Follow procedure
A to use the MusicCast CONTROLLER app* installed on
your smartphone or other mobile device to connect to the MusicCast
network to play music over a network.
If a mobile device will not be used, skip this step and proceed to step
8
.
* MusicCast CONTROLLER, an app for mobile devices, can be used to
easily configure network settings for not only this unit, but also for other
MusicCast-enabled devices. This app allows you to listen to music stored
on your smartphone or other mobile device, or on servers, and to listen to
Internet radio stations. It also allows you to play this rich variety of music
content on all devices in the MusicCast network at the same time.
Visit the following website for details.
http://www.yamaha.com/musiccast/
A Connecting with the MusicCast
CONTROLLER app
Connect the unit to a network and register it as a MusicCast-enabled device.
Note
Confirm that your mobile device is connected to your home router before beginning.
You will need the router’s SSID and security key to connect the unit to a wireless
network.
The MusicCast CONTROLLER app screens in this section show the English
interface. The screen appearance may vary depending on the app version.
1 Install the MusicCast CONTROLLER app on
your mobile device, and open the app.
Search for “MusicCast CONTROLLER” on the App Store or Google Play.
2 Tap “Setup”.
En 13
3 Confirm that the unit is turned on, and tap “Next”.
4 Press and hold the CONNECT button on the front
panel of the unit for 5 seconds, as instructed by
the app.
5 Follow the app’s on-screen instructions to
configure network settings.
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display of the unit.
Network connection with the MusicCast CONTROLLER app is now complete,
and the unit has been registered as a MusicCast-enabled device.
B Using WPS push-button
configuration
Wireless connection can be configured with one push of the WPS button on
the wireless router (access point).
1 Press and hold INFO (WPS) on the unit’s front
panel for more than 3 seconds.
“Press WPS button on Access Point” will be displayed in the front display.
2 Push the WPS button on the wireless router.
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display.
Note
If “Not connected” is displayed, repeat the process from step 1 or try another
connection method.
ENTER
OPTION
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO AU
X
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
5V
1A
SCENE
1234
RL AUDIO
(
CONNECT
)
MULTI ZONE
VIDEO AUX
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
SCENE
1234
RL AUDIO
HDMI IN
INFO
(
WPS
)
MEMORY
FM AM
TUNING
PRESET
14 En
8
Optimizing the speaker settings automatically
(YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s),
and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
YPAO MIC
12
3
9
54
ER
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
8765
9 0
41 2 3
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RETURN
P
O
P-UP
/
MEN
U
T
OP MEN
U
INPUT
MU
TE
TV
V
O
V
V
L
T
V CH
TV
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
4
1
2
3
MU
T
E
OPTION
O
N
SC
REEN
D
I
S
PLAY
MO
DE
M
OVIE MUSIC
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
TU
NIN
G
VO
LUME
P
R
OG
RAM
BAND
S
UR. DE
CO
D
E
STRAIGH
T
ENHAN
C
ER
PU
RE DIRE
CT
10
MEM
O
R
Y
CO
DE
S
E
T
ENTER
Note the following regarding
YPAO measurement
Test tones are output at high
volume and may surprise or
frighten small children.
Test tone volume cannot be
adjusted.
Keep the room as quiet as
possible.
Stay in a corner of the room
behind the listening position
so that you do not become an
obstacle between speakers
and the YPAO microphone.
Do not connect headphones.
Ear height
Listening position
YPAO microphone
Cursor keys
En 15
1 Turn on the subwoofer and set the volume to half.
If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum.
2 Place the YPAO microphone at your listening
position and connect it to the YPAO MIC jack on
the front panel.
The screen below appears on the TV.
Note
Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears).
We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod
screws to stabilize the microphone.
3 Use the cursor keys to select “Measure” and press
ENTER.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen below appears on the TV when the measurement finishes.
Note
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears,
see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker
settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual.
4 Use the cursor keys to select “Save/Cancel” and
press ENTER.
5 Use the cursor keys to select “SAVE” and press
ENTER.
6 Use the cursor keys to select “YES” to enable
YPAO Volume and press ENTER.
7 Disconnect the YPAO microphone from the unit.
This completes optimization of the speaker settings.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
MIN MAX
16 En
Basic operations
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
POP-UP/MENU
TOP MENU
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
POP-UP/MENU
MAIN
ZONE
2
3
4
PROGRAM
HDMI OUT
PART Y
SOURCE
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
PRESETTUNING
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
MODE
INFO
SLEEP
TUNING
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
PURE DIRECT: Input sources will be played using only
those functions absolutely vital to playback to minimize
noise generated by electronic circuitry. Functions such
as the front panel display will be temporarily disabled to
achieve Hi-Fi sound quality.
ENHANCER: Compressed music stored on a
Bluetooth device or USB storage device will be played
with additional depth and breadth.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: Sound programs
suitable for movies and music can be selected using
MOVIE or MUSIC, and unprocessed multichannel
playback from 2-channel sources is enabled using
SUR. DECODE.
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
SCENE key
Input AV1 AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Audio Select Auto Auto
Sound program Sci-Fi
STRAIGHT
9ch Stereo 9ch Stereo
Compressed
Music Enhancer
OffOnOnOn
Pure Direct Mode Auto Auto Auto Auto
Enhancer
Hi-Res Mode
On On On On
HDMI output jack
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
1
2
3
4
Mute the audio output
Adjust the volume level
Select an input source
Turn on/off (standby) the unit
En 17
Playing a BD/DVD
We recommend playing back multichannel audio (5.1-
channel or more) to feel surround sound produced by
the unit.
1 Turn on the BD/DVD player.
2 Press AV 1.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
3 Start playback on the BD/DVD
player.
4 Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
Note
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
5 Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
Listening to FM/AM radio
(except for U.K., Europe, Australia and
Russia models)
1 Press TUNER to select “TUNER” as
the input source.
2 Press BAND to select FM or AM.
3 Use the following keys to set a
frequency.
TUNING: Increase/decrease the frequency. Hold
down the key for about a second to search stations
automatically.
Numeric keys: Enter a frequency directly. For
example, to select 98.50 MHz, press “9”, “8”, “5”
and “0” (or ENT).
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/
AM radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
Blu-ray
STRAIGHT
VOL.
SL
SW
SR
FPL
CL R
FPR
OUT
1
IN
AV1
Input source Device name
FM 98.50MHz
VOL.
SBL SBR
SL SR
CL R
STEREO TUNED
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
ENTER
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
NET
US
B
PH
O
N
O
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
P
RE
S
E
T
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
VOLUME
( / )
AV 1
STRAIGHT
TUNER
BAND
TUNING
Numeric
keys
18 En
Listening to DAB radio
(U.K., Europe, Australia and Russia
models)
1 Press TUNER to select “TUNER” as
the input source.
2 Press BAND to select the DAB
band.
The following message appears on the front panel if
you have not performed an initial scan yet.
3 Press ENTER to start an initial scan.
When the initial scan finishes, the unit automatically
tunes into the first DAB radio station as stored in
station order.
4 Press TUNING repeatedly to select
a DAB radio station.
Listening to Internet radio
1 Press NET repeatedly to select
“NET RADIO” as the input source.
The browse screen is displayed on the TV.
2 Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When an Internet radio station is selected, playback
starts and the playback screen is displayed.
Note
Internet radio stations can also be selected using the
MusicCast CONTROLLER app installed on your mobile device.
Setting the frequency steps (Asia and General
models only)
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM and 9 kHz for AM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
MAIN ZONE z.
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TUNER FRQ STEP”.
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100/AM10”.
5 Press MAIN ZONE z to set the unit to standby mode
and turn it on again.
FM50/AM9
TUNER FRQ STEP
Press
[ENTER]
Init Scan
VOL.
The MusicCast CONTROLLER app installed on
your mobile device can be used to play music from
streaming services. Refer to documentation
included on the supplied CD-ROM for more
information.
>>>-------
30%
Init Scan
VO L.
BBC Radio 4
DAB
VOL.
SL
SW
SR
CL R
SBL SBR
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
US
B
PH
O
N
O
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
NET
TUNER
BAND
TUNING
ENTER
Cursor
keys
En 19
Playing music stored on a
Bluetooth
®
device
1 Press BLUETOOTH to select
“Bluetooth” as the input source.
2 Select the unit (network name of the
unit) from the available device list
on the Bluetooth device.
If the pass key is required, enter the number “0000”.
When the connection is established, the
indicator will glow in the front display.
3 Select a song and start playback on
the Bluetooth device.
Note
Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth
wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is
selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using
Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for
more information.
Playing music stored on a
USB flash drive
1 Connect the USB flash drive to the
USB jack.
Note
Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do
not use an extension cable.
2 Press USB to select “USB” as the
input source.
The browse screen is displayed on the TV.
3 Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When a song is selected, playback starts and the
playback screen is displayed.
ENTER
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
PROGRAM
MULTI ZON
ZONE 2
ZONE 3
ZO
N
5V
1A
RL AUDIO
(
CONNECT
)
USB flash drive
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
NET
PH
O
N
O
T
UNER
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
T
UNIN
G
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
B
AN
D
SU
R. DE
CO
D
E
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
USB
BLUETOOTH
ENTER
Cursor
keys
20 Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
.........................................................................................................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Fr 21
Remarques à propos des télécommandes et piles
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
exposés à des températures très basses
–poussiéreux
Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
la portée du boîtier de télécommande diminue
le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Attention
Ne touchez pas la surface indiquée par cette étiquette.
La surface peut chauffer durant l’utilisation.
22 Fr
Ce document décrit l’installation d’un système à 7.1 voies, l’installation d’un
système à 7.1.2 voies au moyen d’enceintes de présence avant et la
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
Dans ce document, le RX-A3070 est utilisé à titre d’illustration. Certains
composants ou pièces, comme les prises ou les touches de la
télécommande, peuvent varier selon le modèle spécifique. De telles
différences sont indiquées au besoin.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
Le Mode d’emploi en format HTML peut être consulté sur votre smartphone,
tablette ou PC. Consultez le site Web suivant.
RX-A3070/RX-A2070
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/
Ouverture et fermeture du volet du panneau avant
Appuyez doucement sur le bas du volet pour l'ouvrir lorsque vous utilisez des
commandes ou des prises derrière le volet du panneau avant. Gardez le volet
fermé lorsque les commandes ou les prises situées derrière le volet du
panneau avant ne sont pas utilisées. (Faites attention à ne pas vous coincer
les doigts.)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audio-
vidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
Fr 23
1
Préparatifs
Vérification du contenu de l’emballage
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système décrit dans ce document.
Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
Câble de broche audio (x1)
Câbles HDMI (x3)
Câble réseau (x 1) (pour la connexion à un routeur via un câble réseau)
Télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4)
(x2)
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Microphone YPAO
Antenne AM
(sauf pour les modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe,
l’Australie et la Russie)
Câble d’alimentation
Le câble d’alimentation fourni dépend
de la région d’achat.
Antenne FM
(sauf pour les modèles pour le Royaume-
Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
L’élément fourni dépend de la région d’achat.
Antenne DAB/FM
(modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Australie et la Russie)
Base de microphone Socle
S'utilise pour mesurer l'angle / la
hauteur durant une mesure YPAO.
24 Fr
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms
Réglez l’impédance des enceintes de l’unité sur « 6 Ω MIN ». Pour en savoir
plus, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » dans le Mode d’emploi.
Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte
Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
Retirez délicatement environ 10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
6 Enceinte Surround arrière (G)
7 Enceinte Surround arrière (D)
E Enceinte de présence avant (G)*
R Enceinte de présence avant (D)*
9 Caisson de graves
* Pour un système à 7.1.2 voies
*
RE
3
1
2
9
54
76
10° à 30° 10° à 30°
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
1,8 m 1,8 m
0,3 m ou plus
10 mm
Fr 25
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
CENTER FRONT
R L R L
ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP
F. PR ESENCE
EXTRA SP1
1
2
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
R.PRESENCE
R L R RL L
SINGLE
ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE
PRE OUT
(REAR)
SUBWOOFER
CENTERFRONT
SURROUND SUR. BACK
(SINGLE) (FRONT)
EXTRA SP2
2
34
1
10 mm
Utilisez un caisson de graves
équipé d’un amplificateur
intégré.
Câble de broche audio
Enceinte d’ambiance (D)
5
Enceinte d’ambiance (G)
4
2
Enceinte avant (D)
1
Enceinte avant (G)
3
Enceinte centrale
Caisson de graves
9
R
Enceinte de présence avant
(D)
E
Enceinte de présence avant
(G)
Pour un système à 7.1.2 voies
Enceinte Surround
arrière (D)
7
Enceinte Surround
arrière (G)
6
26 Fr
3
Raccordement des appareils externes
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
HDMI
HDMI HDMI
HDMI OUT
ARC
(ZONE OUT)
1
2
HDMI
(1 BD/DVD)
AV 1 AV 2 AV 3 AV 4
(HDCP2.2)
AV 5 AV 6 AV 7
(HDCP2.2)
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Téléviseur Lecteur de disques BD/DVD Décodeur satellite/câble
Entrée HDMI
Sortie HDMI Sortie HDMI
Fr 27
4
Raccordement des antennes radio
Antennes FM/AM (sauf pour les modèles pour
le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
Antennes DAB/FM (modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
Antenne FM (fournie) Antenne AM (fournie)
Abaissez Insérez Relâchez
Assemblage de l’antenne AM
Placez l’antenne
AM sur une
surface plane.
Fixez l’extrémité de
l’antenne FM à un
mur.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
Antenne DAB/FM (fournie)
Fixez les
extrémités de
l’antenne à un
mur.
28 Fr
5
Préparation d’une connexion réseau
Préparez une connexion réseau câblée ou sans fil selon votre environnement réseau.
Note
L’antenne sans fil doit être relevée si l’unité est connectée à un dispositif Bluetooth.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
NETWORK
( 3
NET
)
LAN
Relevez l’antenne sans fil
de sorte qu’elle soit
droite.
(La marche à suivre pour
connecter l’unité à un
routeur sans fil est décrite
à l’étape
7
.)
Avis
N’exercez pas une force
excessive sur l’antenne, sous
peine de l’endommager.
Connexion réseau sans fil
Internet
Câble réseau
Routeur Modem
Connexion réseau câblée
Fr 29
6
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’unité
1 Branchez le câble
d’alimentation dans une prise
secteur.
2 Appuyez sur RECEIVER z
pour mettre l’unité sous
tension.
3 Mettez le téléviseur sous
tension et changez la source
d’entrée afin d’afficher l’image
à partir de l’unité (prise HDMI
OUT).
L’écran de configuration du réseau illustré ci-
dessous s’affiche sur le téléviseur lors de la
première mise sous tension de l’unité après
l’achat. L’affichage de l’écran peut prendre
plusieurs dizaines de secondes (WAC : Wireless
Accessory Configuration).
Voir « Partage du réglage d’appareil iOS » sous
« Connexion de l’unité à un réseau sans fil »
dans le Mode d’emploi si vous utilisez cette
fonction pour connecter l’unité à un réseau.
Ce document explique comment établir une
connexion sans fil avec des méthodes qui
n'utilisent cette fonction. Suivez la procédure
décrite sous « Connexion de l’unité à un réseau »
à la page suivante.
Note
Cet écran ne s’affichera pas si l’unité est connectée à
un routeur via sa prise NETWORK (connexion câblée).
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du
commutateur VOLTAGE SELECTOR
(sélecteur de tension) en fonction de la
tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca,
50/60 Hz.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
VOLTAGE SELECTOR
220V-
240V
110V-
120V
AC IN
Branchement sur
une prise secteur
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN 234
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
N
ET
US
B
PH
O
N
O
TU
NER
MAIN
2
3
4
HDMI OUT
PART Y
S
OURC
E
z
30 Fr
7
Connexion de l’unité à un réseau
Connexion de l’unité à un réseau sans fil
L’unité peut être connectée à un réseau sans fil au moyen de l’application
MusicCast CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre
dispositif mobile. Procédez comme indiqué en
A .
Si aucun dispositif mobile n’est utilisé, procédez comme indiqué en
B pour
connecter l’unité à un routeur sans fil (point d’accès) prenant en charge
WPS. Consultez le Mode d’emploi pour en savoir plus sur les autres
méthodes de connexion sans fil.
Connexion de l’unité à un routeur via un câble réseau
Procédez comme indiqué en
A pour utiliser l’application MusicCast
CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre dispositif mobile
afin de vous connecter au réseau MusicCast pour lire la musique sur un
réseau.
Si aucun dispositif mobile n’est installé, sautez cette étape et passez à
l’étape
8
.
* MusicCast CONTROLLER, une application pour dispositif mobile, peut être
utilisée pour facilement configurer les réglages réseau non seulement pour
cette unité, mais également pour les autres dispositifs compatibles
MusicCast. Cette application vous permet d’écouter la musique stockée sur
votre smartphone ou un autre dispositif mobile, ou sur des serveurs, et
d’écouter des stations de radio sur Internet. Elle vous permet également de
lire cette grande variété de contenus musicaux sur tous les appareils dans
le réseau MusicCast simultanément.
Visitez le site Web suivant pour en savoir plus.
http://www.yamaha.com/musiccast/
A Connexion avec l’application
MusicCast CONTROLLER
Connectez l’unité à un réseau et enregistrez-la en tant que dispositif
compatible MusicCast.
Note
Confirmez que votre dispositif mobile est connecté à votre routeur domestique avant
de commencer.
Vous aurez besoin du SSID et de la clé de sécurité du routeur pour connecter l’unité à
un réseau sans fil.
Les écrans de l’application MusicCast CONTROLLER dans cette section montrent
l’interface en anglais. L’aspect des écrans peut varier selon la version de l’application.
1 Installez l’application MusicCast CONTROLLER
sur votre dispositif mobile et ouvrez-la.
Recherchez « MusicCast CONTROLLER » sur l’App Store ou Google
Play.
2 Touchez « Setup ».
Fr 31
3 Confirmez que l’unité est sous tension et touchez
« Next ».
4 Maintenez enfoncé le bouton CONNECT sur la face
avant de l’unité pendant 5 secondes, comme vous
indique l’application.
5 Suivez les instructions à l’écran de l’application
pour configurer les réglages réseau.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant de l’unité.
La connexion réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER est à
présent terminée, et l’unité a été enregistrée en tant que dispositif compatible
MusicCast.
B Utilisation de la configuration à
l’aide du bouton-poussoir WPS
Il est possible de configurer la connexion sans fil en appuyant sur le bouton
WPS situé sur le routeur sans fil (point d’accès).
1 Maintenez enfoncée la touche INFO (WPS) sur la
face avant de l’unité pendant plus de 3 secondes.
« Press WPS button on Access Point » s’affichera sur l’afficheur de la
face avant.
2 Appuyez sur le bouton WPS du routeur sans fil.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Note
Si « Not connected » s’affiche, recommencez depuis l’étape 1 ou essayez une autre
méthode de connexion.
ENTER
OPTION
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO AU
X
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
5V
1A
SCENE
1234
RL AUDIO
(
CONNECT
)
MULTI ZONE
VIDEO AUX
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
SCENE
1234
RL AUDIO
HDMI IN
INFO
(
WPS
)
MEMORY
FM AM
TUNING
PRESET
32 Fr
8
Optimisation automatique des réglages
d’enceintes (YPAO)
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces
dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages des enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
YPAO MIC
12
3
9
54
ER
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
8765
9 0
41 2 3
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RETURN
P
O
P-UP
/
MEN
U
T
OP MEN
U
INPUT
MU
TE
TV
V
O
VV
L
T
V CH
TV
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
4
1
2
3
MU
T
E
OPTION
O
N
SC
REEN
D
I
S
PLAY
MO
DE
M
OVIE MUSIC
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
TU
NIN
G
VO
LUME
P
R
OG
RAM
BAND
S
UR. DE
CO
D
E
STRAIGH
T
ENHAN
C
ER
PU
RE DIRE
CT
10
MEM
O
R
Y
CO
DE
S
E
T
ENTER
Veuillez noter les points
suivants concernant la mesure
YPAO
Les signaux tests étant émis
à un volume élevé, ils
peuvent surprendre ou
effrayer les jeunes enfants.
Le volume du signal test ne
peut pas être réglé.
Faites en sorte que la pièce
soit le plus calme possible.
Restez dans un coin de la
pièce derrière la position
d’écoute afin de ne pas faire
obstacle entre les enceintes
et le microphone YPAO.
Ne raccordez pas
d’écouteurs.
Hauteur d’oreille
Position d’écoute
Microphone YPAO
Touches de
curseur
Fr 33
1 Allumez le caisson de graves et réglez le volume à
moitié.
Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum.
2 Placez le microphone YPAO sur la position
d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur
la face avant.
L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur.
Note
Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous
conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous
utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone.
3 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« Measure » et appuyez sur ENTER.
La mesure commence dans les 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le
téléviseur.
Note
Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme
W-2) apparaît, voir « Messages d’erreur » ou « Messages d’avertissement » sous
« Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) » dans le Mode
d’emploi.
4 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« Save/Cancel » et appuyez sur ENTER.
5 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« SAVE » et appuyez sur ENTER.
6 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« YES » pour activer YPAO Volume et appuyez sur
ENTER.
7 Débranchez le microphone YPAO de l’unité.
L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
MIN MAX
34 Fr
Fonctionnement de base
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
POP-UP/MENU
TOP MENU
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
POP-UP/MENU
MAIN
ZONE
2
3
4
PROGRAM
HDMI OUT
PART Y
SOURCE
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
PRESETTUNING
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
MODE
INFO
SLEEP
TUNING
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
PURE DIRECT : Les sources d’entrée seront lues au
moyen des seules fonctions absolument
indispensables à la lecture pour minimiser le bruit
généré par le circuit électronique. Les fonctions comme
l’afficheur de la face avant seront provisoirement
désactivées pour obtenir une qualité de son Hi-Fi.
ENHANCER : La musique compressée stockée sur un
dispositif Bluetooth ou un dispositif de stockage USB
est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE : Les programmes
sonores convenant aux films et à la musique peuvent
être sélectionnés au moyen de MOVIE ou MUSIC, et la
lecture multivoies non traitée à partir de sources à 2
voies est activée au moyen de SUR. DECODE.
Pour mettre la sortie audio en sourdine
Pour sélectionner une source d’entrée
Pour régler le volume
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Touche SCENE
Entrée AV1 AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Sélection audio Auto Auto
Programme
sonore
Sci-Fi
STRAIGHT
9ch Stereo 9ch Stereo
Compressed
Music Enhancer
Désactivé Activé Activé Activé
Mode Pur Direct Auto Auto Auto Auto
Enhancer
Haute résolution
Activé Activé Activé Activé
Prise de sortie
HDMI
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
1
2
3
4
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
Fr 35
Lecture d’un disque BD/
DVD
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1
voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par
l’unité.
1 Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
2 Appuyez sur AV 1.
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
3 Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
4 Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
Note
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
5 Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Note
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
Écoute d’émission FM/AM
(sauf pour les modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et
la Russie)
1 Appuyez sur TUNER pour
sélectionner « TUNER » comme
source d’entrée.
2 Appuyez sur BAND pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
3 Utilisez les touches suivantes pour
définir une fréquence.
TUNING : Augmente ou réduit la fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
Touches numériques : Entre directement une
fréquence. Par exemple,pour sélectionner
98,50MHz, appuyez sur «9», «8», «5» et «0»
(ou sur ENT).
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM/AM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
Blu-ray
STRAIGHT
VOL.
SL
SW
SR
FPL
CL R
FPR
OUT
1
IN
AV1
Source d’entrée Nom de l’appareil
FM 98.50MHz
VOL.
SBL SBR
SL SR
CL R
STEREO TUNED
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
ENTER
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
NET
US
B
PH
O
N
O
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
P
RE
S
E
T
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
VOLUME
( / )
AV 1
STRAIGHT
TUNER
BAND
TUNING
Touches
numériques
36 Fr
Écoute de la radio DAB
(modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Australie et la Russie)
1 Appuyez sur TUNER pour
sélectionner « TUNER » comme
source d’entrée.
2 Appuyez sur BAND pour
sélectionner la bande DAB.
Le message suivant s’affiche sur la face avant si
vous n’avez pas procédé à une analyse initiale.
3 Appuyez sur ENTER pour procéder
à l’analyse initiale.
Une fois l’analyse initiale terminée, l’unité syntonise
automatiquement la première station de radio DAB
par ordre d’enregistrement.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour sélectionner une
station de radio DAB.
Écoute de la radio sur
Internet
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
NET pour sélectionner « NET
RADIO » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
2 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’une station de radio sur Internet est
sélectionnée, la lecture commence et l’écran
correspondant s’affiche.
Note
Les stations de radio sur Internet peuvent également être
sélectionnées au moyen de l’application MusicCast
CONTROLLER installée sur votre dispositif mobile.
Réglages des pas de fréquence (Modèle pour
l’Asie et modèle Standard uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour FM et 9 kHz pour AM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz
pour AM en fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur MAIN ZONE z.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TUNER FRQ STEP ».
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100/AM10 ».
5 Appuyez sur MAIN ZONE z pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
FM50/AM9
TUNER FRQ STEP
Press
[ENTER]
Init Scan
VOL.
>>>-------
30%
Init Scan
VOL.
L’application MusicCast CONTROLLER installée
sur votre dispositif mobile peut être utilisée pour lire
la musique depuis des services en streaming.
Consultez la documentation incluse sur le CD-ROM
fourni pour de plus amples informations.
BBC Radio 4
DAB
VOL.
SL
SW
SR
CL R
SBL SBR
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
US
B
PH
O
N
O
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
NET
TUNER
BAND
TUNING
ENTER
Touches
de curseur
Fr 37
Lecture de musique
stockée sur un dispositif
Bluetooth
®
1 Appuyez sur BLUETOOTH pour
sélectionner « Bluetooth » comme
source d’entrée.
2 Sélectionnez l’unité (nom du réseau
de l’unité) dans la liste des
dispositifs disponibles sur le
dispositif Bluetooth.
Si le code d’accès est nécessaire, tapez le numéro
« 0000 ».
Une fois la connexion établie, le témoin s’allume
sur l’afficheur de la face avant.
3 Sélectionnez un morceau et
démarrez la lecture sur le dispositif
Bluetooth.
Note
La lecture audio via l’unité peut être transmise vers des
enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque
Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de l'unité).
Voir « Écoute du son au moyen d’enceintes ou écouteurs
Bluetooth » dans le Mode d’emploi pour de plus amples
informations.
Lecture de musique
stockée sur une clé USB à
mémoire flash
1 Insérez la clé USB à mémoire flash
dans la prise USB.
Note
Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la
prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge.
2 Appuyez sur USB pour sélectionner
« USB » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
3 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture
commence et l’écran de lecture s’affiche.
ENTER
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
PROGRAM
MULTI ZON
ZONE 2
ZONE 3
ZO
N
5V
1A
RL AUDIO
(
CONNECT
)
Clé USB à mémoire flash
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
NET
PH
O
N
O
T
UNER
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
T
UNIN
G
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
B
AN
D
SU
R. DE
CO
D
E
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
USB
BLUETOOTH
ENTER
Touches
de curseur
38 Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
.........................................................................................................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Es 39
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje que el mando a distancia se caiga.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
el radio de acción del mando a distancia se reduce
el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un
desfibrilador.
Precaución
No toque la superficie marcada con esta etiqueta.
Es posible que la superficie se caliente durante el funcionamiento.
40 Es
En este documento se explica cómo configurar un sistema de 7.1 canales,
cómo configurar un sistema de 7.1.2 canales usando los altavoces delanteros
de presencia y la configuración de la unidad, seguido de instrucciones paso a
paso. También se explican operaciones básicas como la reproducción de
discos Blu-ray, DVD y contenidos de radio.
En este documento se utiliza el RX-A3070 con fines ilustrativos. Algunos
componentes o piezas, como conectores o teclas del mando a distancia,
pueden variar según el modelo. Las variaciones se indican cuando procede.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
http://download.yamaha.com/
Puede visualizar el Manual de Instrucciones en formato HTML en su teléfono
inteligente, tableta o PC. Visite el siguiente sitio web.
RX-A3070/RX-A2070
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/
Abrir y cerrar la puerta del panel delantero
Si utiliza los mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero,
pulse suavemente la parte inferior de la puerta para abrirla. Si no utiliza los
mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero, mantenga la
puerta cerrada. (Tenga cuidado de no pillarse los dedos.)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
Es 41
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del paquete
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema descrito en este documento.
Cables de altavoz (según el número de altavoces)
Cable de audio con clavija (x1)
Cables HDMI (x3)
Cable de red (x1) (si se conecta a un enrutador mediante un cable de red)
Mando a distancia
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Micrófono YPAO
Antena de AM
(excepto los modelos de Reino
Unido, Europa, Australia y Rusia)
Cable de alimentación
El cable de alimentación
suministrado varía según la región
en la que se realice la compra.
Antena de FM
(excepto los modelos de Reino
Unido, Europa, Australia y Rusia)
Se suministra una de las indicadas arriba,
según la región en la que se realice la
compra.
Antena de DAB/FM
(modelos de Reino Unido,
Europa, Australia y Rusia)
Base del micrófono Poste
Se usa para medir el ángulo / la
altura durante YPAO.
42 Es
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Si conecta altavoces de 6 Ω
Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para más
detalles, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” en el Manual de
Instrucciones.
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
Retire con cuidado aproximadamente
10 mm de aislante de los extremos de los
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
Evite que los cables pelados de los
altavoces entren en contacto entre ellos.
Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
1 Altavoz delantero (Izq.)
2 Altavoz delantero (Der.)
3 Altavoz central
4 Altavoz surround (Izq.)
5 Altavoz surround (Der.)
6 Altavoz surround trasero (Izq.)
7 Altavoz surround trasero (Der.)
E Altavoz de presencia delantero (Izq.)*
R Altavoz de presencia delantero (Der.)*
9 Altavoz de subgraves
* Para el sistema de 7.1.2 canales
*
RE
3
1
2
9
54
76
De 10° a 30° De 10° a 30°
De 0,5 a 1 m De 0,5 a 1 m
1,8 m 1,8 m
0,3 m ou plus
10 mm
Es 43
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
CENTER FRONT
R L R L
ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP
F. PR ESENCE
EXTRA SP1
1
2
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
R.PRESENCE
R L R RL L
SINGLE
ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE
PRE OUT
(REAR)
SUBWOOFER
CENTERFRONT
SURROUND SUR. BACK
(SINGLE) (FRONT)
EXTRA SP2
2
34
1
10 mm
Utilice un altavoz de
subgraves con un
amplificador incorporado.
Cable de audio
con clavija
Altavoz surround (Der.)
5
Altavoz surround (Izq.)
4
Altavoz de subgraves
9
2
Altavoz delantero (Der.)
1
Altavoz delantero (Izq.)
3
Altavoz central
R
Altavoz de presencia
delantero (Der.)
E
Altavoz de presencia
delantero (Izq.)
Para el sistema de 7.1.2 canales
Altavoz surround trasero
(Der.)
7
Altavoz surround trasero
(Izq.)
6
44 Es
3
Conexión de dispositivos externos
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
HDMI
HDMI HDMI
HDMI OUT
ARC
(ZONE OUT)
1
2
HDMI
(1 BD/DVD)
AV 1 AV 2 AV 3 AV 4
(HDCP2.2)
AV 5 AV 6 AV 7
(HDCP2.2)
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Televisor Reproductor BD/DVD Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
Entrada HDMI
Salida HDMI Salida HDMI
Es 45
4
Conexión de antenas de radio
Antenas de FM/AM (excepto los modelos de
Reino Unido, Europa, Australia y Rusia)
Antena de DAB/FM (modelos de Reino Unido,
Europa, Australia y Rusia)
Antena de FM (suministrada) Antena de AM (suministrada)
Montaje de la antena de AM
Coloque la
antena de AM
sobre una
superficie plana.
Fije el extremo de la
antena de FM a la
pared.
Mantener
pulsado
Insertar Soltar
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
Antena de DAB/FM (suministrada)
Fije los extremos de
la antena a la pared.
46 Es
5
Preparar una conexión de red
Prepare una conexión de red alámbrica o inalámbrica en función de su entorno de red.
Nota
La antena inalámbrica debe levantarse si se va a conectar la unidad a un dispositivo Bluetooth.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
NETWORK
( 3
NET
)
LAN
Eleve la antena
inalámbrica para que se
mantenga erguida.
(Los procedimientos para
conectar la unidad a un
enrutador inalámbrico se
describen en el paso
7
.)
Aviso
No aplique una fuerza
excesiva a la antena, ya que
podría dañarla.
Conexión de red inalámbrica
Internet
Cable de red
Enrutador Módem
Conexión de red alámbrica
Es 47
6
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
1 Conecte el cable de
alimentación a una toma de
CA.
2 Pulse RECEIVER z para
encender la unidad.
3 Encienda el televisor y cambie
la entrada de TV para que se
muestre el vídeo de la unidad
(toma HDMI OUT).
La pantalla Network Setup de abajo se mostrará
en el televisor al encender la unidad por primera
vez tras su adquisición. La pantalla puede tardar
varias decenas de segundos en mostrarse
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
Consulte “Compartir la configuración de
dispositivos con iOS” en el capítulo “Conexión de
la unidad a una red inalámbrica” del Manual de
Instrucciones cuando utilice esta función para
conectar la unidad a una red.
En este documento se explica cómo establecer
una conexión inalámbrica con métodos que no
usan esta función. Siga el procedimiento que se
describe en “Conectar la unidad a una red ”, en la
página siguiente.
Nota
Esta pantalla no se mostrará si la unidad se conecta a
un enrutador mediante su toma NETWORK (conexión
alámbrica).
Antes de conectar el cable de
alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de
Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de
VOLTAGE SELECTOR (selector de tensión)
según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA,
50/60 Hz.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
VOLTAGE SELECTOR
220V-
240V
110V-
120V
AC IN
A una toma de CA
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN 234
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
N
ET
US
B
PH
O
N
O
TU
NER
MAIN
2
3
4
HDMI OUT
PART Y
S
OURC
E
z
48 Es
7
Conectar la unidad a una red
Conectar la unidad a una red inalámbrica
La unidad puede conectarse a una red inalámbrica utilizando la aplicación
MusicCast CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro
dispositivo móvil. Siga el procedimiento
A .
Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, siga el procedimiento
B para
conectar la unidad a un enrutador inalámbrico (punto de acceso)
compatible con WPS. Consulte el Manual de Instrucciones para obtener
información sobre otros métodos de conexión inalámbrica.
Conexión de la unidad a un enrutador mediante un cable de red
Siga el procedimiento
A para utilizar la aplicación MusicCast
CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro dispositivo móvil
para conectarse a la red MusicCast y reproducir música a través de la red.
Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, sáltese este paso y proceda al
paso
8
.
* MusicCast CONTROLLER, una aplicación para dispositivos móviles, puede
utilizarse para configurar fácilmente los ajustes de red tanto para esta
unidad como para otros dispositivos con MusicCast. Esta aplicación le
permite escuchar música almacenada en su teléfono inteligente, otro
dispositivo móvil o un servidor, así como escuchar emisoras de radio de
Internet. También le permite reproducir una extensa variedad de
contenidos musicales en todos los dispositivos de la red MusicCast
simultáneamente.
Para más información, visite el siguiente sitio web.
http://www.yamaha.com/musiccast/
A Conectar con la aplicación
MusicCast CONTROLLER
Conecte la unidad a una red y regístrela como dispositivo con MusicCast.
Nota
Antes de empezar compruebe que su dispositivo móvil esté conectado a su enrutador
doméstico.
Para conectar la unidad a una red inalámbrica necesitará el SSID y la clave de
seguridad del enrutador.
Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER de este capítulo muestran la
interfaz en inglés. El aspecto de la pantalla puede variar según la versión de la
aplicación.
1 Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER
en su dispositivo móvil y abra la aplicación.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
2 Pulse “Setup”.
Es 49
3 Compruebe que la unidad está encendida y pulse
“Next”.
4 Mantenga pulsado el botón CONNECT del panel
delantero de la unidad durante 5 segundos, tal
como indica la aplicación.
5 Siga las instrucciones en la pantalla de la
aplicación para configurar los ajustes de red.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero de la unidad.
La conexión con la aplicación MusicCast CONTROLLER ha quedado
establecida y la unidad se ha registrado como dispositivo con MusicCast.
B Utilizar la configuración con el
botón WPS
La conexión inalámbrica puede configurarse pulsando una vez el botón WPS
del enrutador inalámbrico (punto de acceso).
1 Mantenga pulsado INFO (WPS) en el panel
delantero de la unidad durante más de 3 segundos.
El mensaje “Press WPS button on Access Point” se mostrará en el visor
delantero.
2 Pulse el botón WPS del enrutador inalámbrico.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero.
Nota
Si se muestra el mensaje “Not connected”, repita el proceso desde el paso 1 o pruebe
un método de conexión distinto.
ENTER
OPTION
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO AU
X
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
5V
1A
SCENE
1234
RL AUDIO
(
CONNECT
)
MULTI ZONE
VIDEO AUX
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
SCENE
1234
RL AUDIO
HDMI IN
INFO
(
WPS
)
MEMORY
FM AM
TUNING
PRESET
50 Es
8
Optimización de los ajustes de los altavoces
automáticamente (YPAO)
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y
optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
YPAO MIC
12
3
9
54
ER
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
8765
9 0
41 2 3
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RETURN
P
O
P-UP
/
MEN
U
T
OP MEN
U
INPUT
MU
TE
TV
V
O
V
V
L
T
V CH
TV
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
4
1
2
3
MU
T
E
OPTION
O
N
SC
REEN
D
I
S
PLAY
MO
DE
M
OVIE MUSIC
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
TU
NIN
G
VO
LUME
P
R
OG
RAM
BAND
S
UR. DE
CO
D
E
STRAIGH
T
ENHAN
C
ER
PU
RE DIRE
CT
10
MEM
O
R
Y
CO
DE
S
E
T
ENTER
Tenga en cuenta lo siguiente
respecto a la medición YPAO:
Los tonos de prueba se
emiten con un volumen
elevado y pueden sorprender
o asustar a los niños
pequeños.
El volumen del tono de
prueba no puede ajustarse.
Mantenga la sala lo más
silenciosa posible.
Permanezca en una esquina
de la sala detrás de la
posición de escucha para no
ser un obstáculo entre los
altavoces y el micrófono
YPAO.
No conecte auriculares.
Altura del oído
Posición de escucha
Micrófono YPAO
Teclas de
cursor
Es 51
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo.
2 Coloque el micrófono YPAO en la posición de
escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel
delantero.
Aparece la pantalla de abajo en el televisor.
Nota
Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar
los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono.
3 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Measure” y pulse ENTER.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición.
Nota
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2),
consulte “Mensajes de error” o “Mensajes de advertencia” en el capítulo
“Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” del
Manual de Instrucciones.
4 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Save/Cancel” y pulse ENTER.
5 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“SAVE” y pulse ENTER.
6 Utilice las teclas del cursor para seleccionar “YES”
para activar YPAO Volume y pulse ENTER.
7 Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
MIN MAX
52 Es
Operaciones básicas
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
POP-UP/MENU
TOP MENU
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
POP-UP/MENU
MAIN
ZONE
2
3
4
PROGRAM
HDMI OUT
PART Y
SOURCE
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
PRESETTUNING
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
MODE
INFO
SLEEP
TUNING
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán
sin efectos de campo de sonido.
PURE DIRECT: Las fuentes de entrada se
reproducirán utilizando únicamente las funciones
absolutamente necesarias para la reproducción con el
fin de minimizar el ruido que generan los circuitos
electrónicos. Funciones como el visor delantero se
deshabilitarán de forma temporal para obtener una
calidad de sonido de alta fidelidad.
ENHANCER: La música comprimida almacenada en
un dispositivo Bluetooth o dispositivo de
almacenamiento USB se reproducirá con una
profundidad y una amplitud mayores.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: pueden
seleccionarse programas de sonido apropiados para
películas y música utilizando MOVIE o MUSIC, y
reproducción multicanal no procesada de fuentes de 2
canales utilizando SUR. DECODE.
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Tecla SCENE
Entrada AV1 AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Selección de
audio
Auto Auto
Programa de
sonido
Sci-Fi
STRAIGHT
9ch Stereo 9ch Stereo
Compressed
Music Enhancer
Off On On On
Modo directo puro Auto Auto Auto Auto
Mejorador
Modo alta
resolución
On On On On
Toma de salida
HDMI
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
1
2
3 4
Ajustar el nivel de volumen
Seleccionar una fuente de entrada
Silenciar la salida de audio
Encender y apagar (espera) la unidad
Es 53
Reproducción de BD/DVD
Le recomendamos que reproduzca audio de varios
canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido
surround producido por la unidad.
1 Encienda el reproductor BD/DVD.
2 Pulse AV 1.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
3 Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4 Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
Nota
Cuando está activado el modo “STRAIGHT
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
5 Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
Nota
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
Escucha de radio FM/AM
(excepto los modelos de Reino Unido,
Europa, Australia y Rusia)
1 Pulse TUNER para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse BAND para seleccionar FM o
AM.
3 Utilice las siguientes teclas para
establecer una frecuencia.
TUNING: Aumenta o reduce la frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
Teclas numéricas: Va a una frecuencia
directamente. Por ejemplo, para seleccionar
98,50MHz, pulse “9”, “8”, “5” y “0” (o ENT).
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
Blu-ray
STRAIGHT
VOL.
SL
SW
SR
FPL
CL R
FPR
OUT
1
IN
AV1
Fuente de entrada Nombre del dispositivo
FM 98.50MHz
VOL.
SBL SBR
SL SR
CL R
STEREO TUNED
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
ENTER
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
NET
US
B
PH
O
N
O
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
P
RE
S
E
T
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
VOLUME
( / )
AV 1
STRAIGHT
TUNER
BAND
TUNING
Teclas
numéricas
54 Es
Escucha de radio DAB
(modelos de Reino Unido, Europa,
Australia y Rusia)
1 Pulse TUNER para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse BAND para seleccionar la
banda DAB.
Si no ha realizado todavía un escaneado inicial,
aparece el mensaje siguiente en el panel frontal.
3 Pulse ENTER para empezar un
escaneado inicial.
Cuando termina el escaneado inicial, la unidad
sintoniza automáticamente la primera emisora de
radio DAB, en el orden en que se guardó.
4 Pulse TUNING varias veces para
seleccionar una emisora de radio
DAB.
Escucha de radio de Internet
1 Pulse NET varias veces para
seleccionar “NET RADIO” como
fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
2 Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una emisora de radio de Internet
seleccionada, empieza la reproducción y se
muestra la pantalla de reproducción.
Nota
También pueden seleccionarse emisoras de radio de Internet
usando la aplicación MusicCast CONTROLLER instalada en
su dispositivo móvil.
Configuración de los pasos de frecuencia (sólo
modelos de Asia y General)
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y
10 kHz para AM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse MAIN ZONE z.
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TUNER FRQ STEP”.
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100/AM10”.
5 Pulse MAIN ZONE z para poner la unidad en modo
de espera y volver a encenderla.
FM50/AM9
TUNER FRQ STEP
Press
[ENTER]
Init Scan
VOL.
>>>-------
30%
Init Scan
VOL.
La aplicación MusicCast CONTROLLER instalada
en su dispositivo móvil puede usarse para
reproducir música de servicios de transmisión por
Internet. Consulte la documentación incluida en el
CD-ROM suministrado para obtener más
información.
BBC Radio 4
DAB
VOL.
SL
SW
SR
CL R
SBL SBR
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
US
B
PH
O
N
O
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
NET
TUNER
BAND
TUNING
ENTER
Teclas de
cursor
Es 55
Reproducción de música
almacenada en un
dispositivo Bluetooth
®
1 Pulse BLUETOOTH para
seleccionar “Bluetooth” como
fuente de entrada.
2 Seleccione la unidad (nombre de
red de la unidad) de la lista de
dispositivos disponibles en el
dispositivo Bluetooth.
Si se requiere clave de acceso, introduzca el
número “0000”.
Cuando se establezca la conexión, se iluminará el
indicador del visor delantero.
3 Seleccione una canción e inicie la
reproducción en el dispositivo
Bluetooth.
Nota
El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a
auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se
selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad).
Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/
auriculares Bluetooth” en el Manual de Instrucciones para
obtener más información.
Reproducción de música
almacenada en una unidad
USB
1 Conecte la unidad USB a la toma
USB.
Nota
Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No
utilice un cable alargador.
2 Pulse USB para seleccionar “USB”
como fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
3 Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una canción seleccionada, empieza la
reproducción y se muestra la pantalla de
reproducción.
ENTER
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
PROGRAM
MULTI ZON
ZONE 2
ZONE 3
ZO
N
5V
1A
RL AUDIO
(
CONNECT
)
Unidad USB
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
NET
PH
O
N
O
T
UNER
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
T
UNIN
G
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
B
AN
D
SU
R. DE
CO
D
E
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
USB
BLUETOOTH
ENTER
Teclas de
cursor
56 Pt
1 Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um
local seguro para referências futuras.
2 Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta
do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita
as folgas mínimas a seguir.
Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm
3 Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons
com zumbido.
4 Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha
esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para
impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
5 Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade
possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não
coloque:
Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade.
Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao
usuário e/ou danificar esta unidade.
6 Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de
calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
7 Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas.
8 Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos.
9 Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos.
10 Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo.
11 Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do
produto. Use um pano limpo e seco.
12 Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão
superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos
pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho
com uma tensão diferente da especificada.
13 Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da
tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios.
14 Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha
quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer
que seja o motivo.
15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue
de alimentação AC da tomada.
16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM
para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito.
17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de
alimentação AC da tomada.
18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais)
O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão
local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são:
.........................................................................................................AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo
de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade.
20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a
energia e espere a unidade esfriar.
21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado
facilmente.
22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva.
Português
Tecla z (alimentação)
Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta
confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE.
Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na
tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo
standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia.
ADVERTÊNCIAS
PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE.
Pt 57
Notas sobre os controles remotos e pilhas
Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto.
Não derrube o controle remoto.
Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições:
locais com alta umidade, próximo ao banheiro
locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões
locais com temperaturas extremamente baixas
locais empoeirados
Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -).
Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo:
o alcance operacional do controle remoto foi reduzido
o indicador de transmissão não pisca ou está fraco
Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão
ou vazamento de ácido.
Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para
não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em
contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o
compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas.
Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas
pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem.
Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação
das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas.
Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento.
Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas
permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale
novas pilhas e defina o código do controle remoto.
Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure
um médico imediatamente.
Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle
remoto.
Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas.
As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante.
Este produto contém a placa NW-01, código de homologação
ANATEL 4037-15-4842.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
A informação abaixo refere-se à certificação do módulo sem fio usado com este produto.
Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM.
Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente
quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de
seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as
instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo
"index.html" no CD-ROM.
Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio.
O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website:
http://download.yamaha.com/
Não use esta unidade dentro de 22 cm de pessoas com um implante de marca-passo ou implante de
desfibrilador.
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação
associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e
baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha
adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente,
associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde
foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este
tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do
procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso,
significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE
relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Cuidado
Não toque na superfície marcada com esta etiqueta.
A superfície pode aquecer durante a operação.
Cd
MODELO:NW-01 4037-15-4842
58 Pt
Este documento explica a configuração de um sistema de 7.1 canais, a
configuração de um sistema de 7.1.2 canais com alto-falantes de presença
frontais, e a configuração da unidade, seguidas por instruções detalhadas. As
operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e conteúdos
de rádio, também são explicadas.
Neste documento, o RX-A3070 é usado nas ilustrações. Algumas partes ou
componentes, como conectores ou teclas do controle remoto, podem variar
dependendo do modelo específico. Tais diferenças são indicadas conforme
seja necessário.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais
recente pode ser baixado do seguinte website.
http://download.yamaha.com/
O Manual do Proprietário no formato HTML pode ser visto no seu
smartphone, tablet ou PC. Visite o seguinte website.
RX-A3070/RX-A2070
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/
Abrir e fechar a porta do painel frontal
Pressione a parte inferior da porta suavemente para abri-la quando usar os
controles ou conectores atrás da porta do painel frontal. Mantenha a porta
fechada quando não usar os controles ou conectores atrás da porta do painel
frontal. (Tome cuidado para não prender os dedos.)
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
Pt 59
1
Preparação
Confirmação do conteúdo da embalagem
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o sistema descrito neste documento.
Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
Cabo com pino de áudio (x1)
Cabos HDMI (x3)
Cabo de rede (x1) (ao conectar a um roteador através de um cabo de rede)
Controle remoto
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
CD-ROM (Manual do Proprietário)
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
Microfone YPAO
Antena AM
(exceto Austrália, Reino Unido,
Europa e modelos Russos)
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação fornecido varia
dependendo da região de compra.
Antena FM
(exceto Austrália, Reino Unido,
Europa e modelos Russos)
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
DAB/FM antena
(modelos da Austrália, Reino
Unido, Europa e Rússia)
Base para microfone Vara
Utilize para medir o ângulo/altura
durante YPAO.
60 Pt
2
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
Ao conectar alto-falantes de 6 ohms
Defina a impedância dos alto-falantes da unidade para “6 Ω MIN”. Para mais
detalhes, consulte “Definição da impedância dos alto-falantes” no Manual do
Proprietário.
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curto-
circuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou alto-
falantes.
Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
do isolamento das extremidades dos
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de alto-
falante firmemente juntos.
Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
Não deixe que os fios desencapados dos cabos de
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
Posicionamento dos alto-falantes
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos alto-
falantes.
1 Alto-falante frontal esquerdo (L)
2 Alto-falante frontal direito (R)
3 Alto-falante central
4 Alto-falante surround esquerdo (L)
5 Alto-falante surround direito (R)
6 Alto-falante surround traseiro esquerdo (L)
7 Alto-falante surround traseiro direito (R)
E Alto-falante de presença frontal esquerdo (L)*
R Alto-falante de presença frontal direito (R)*
9 Subwoofer
* Para sistema de 7.1.2 canais
*
RE
3
1
2
9
54
76
10° a 30° 10° a 30°
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m 1,8 m
0,3 m ou mais
10 mm
Pt 61
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
CENTER FRONT
R L R L
ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP
F. PR ESENCE
EXTRA SP1
1
2
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
R.PRESENCE
R L R RL L
SINGLE
ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE
PRE OUT
(REAR)
SUBWOOFER
CENTERFRONT
SURROUND SUR. BACK
(SINGLE) (FRONT)
EXTRA SP2
2
34
1
10 mm
Use um subwoofer equipado
com um amplificador
integrado.
Cabo com pino
de áudio
Alto-falante surround
direito (R)
5
Alto-falante surround
esquerdo (L)
4
Subwoofer
9
2
Alto-falante frontal direito
(R)
1
Alto-falante frontal esquerdo
(L)
3
Alto-falante central
R
Alto-falante de presença
frontal direito (R)
E
Alto-falante de presença
frontal esquerdo (L)
Para sistema de 7.1.2 canais
Alto-falante surround
traseiro direito (R)
7
Alto-falante surround
traseiro esquerdo (L)
6
62 Pt
3
Conexão de dispositivos externos
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
HDMI
HDMI HDMI
HDMI OUT
ARC
(ZONE OUT)
1
2
HDMI
(1 BD/DVD)
AV 1 AV 2 AV 3 AV 4
(HDCP2.2)
AV 5 AV 6 AV 7
(HDCP2.2)
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TV BD/DVD player Conversor digital via
satélite/cabo
Entrada HDMI
Saída HDMI Saída HDMI
Pt 63
4
Conectando antenas de rádio
FM/AM antenas (exceto modelos da Austrália,
Reino Unido, Europa e Rússia)
DAB/FM antena (modelos da Austrália, Reino
Unido, Europa e Rússia)
Antena FM (fornecida) Antena AM (fornecida)
Pressione Insira Solte
Montagem da antena AM
Coloque a
antena AM em
uma superfície
plana.
Fixe a extremidade
da antena FM em
uma parede.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
DAB/FM antena (fornecida)
Fixe a extremidade
da antena em uma
parede.
64 Pt
5
Preparação de uma conexão de rede
Prepare uma conexão de rede com fio ou sem fio de acordo com o ambiente de sua rede.
Observação
Coloque a antena sem fio na posição vertical se você for conectar a unidade a um dispositivo Bluetooth.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
NETWORK
( 3
NET
)
LAN
Eleve a antena sem fio de
forma que ela fique
levantada na vertical.
(Os procedimentos para
conectar a unidade a um
roteador sem fio são
descritos no passo
7
.)
Aviso
Não aplique uma força
excessiva na antena. Fazer
isso pode danificá-la.
Conexão de rede sem fio
Internet
Cabo de rede
Roteador Modem
Conexão de rede com fio
Pt 65
6
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
1 Conecte o cabo de alimentação
a uma tomada elétrica de CA.
2 Pressione RECEIVER z para
ligar a unidade.
3 Ligue a TV e mude a entrada da
TV para exibir o vídeo da
unidade (conector HDMI OUT).
A tela Network Setup mostrada abaixo aparecerá
na TV ao ligar a unidade pela primeira vez depois
de comprá-la. Pode demorar algumas dezenas
de segundos até que a tela apareça (WAC:
Wireless Accessory Configuration).
Consulte “Compartilhamento da definição de um
dispositivo iOS” em “Conexão da unidade a uma
rede sem fio” no Manual do Proprietário ao usar
esta função para conectar a unidade a uma rede.
Este documento explica a conexão sem fio
usando métodos além desta função. Siga o
procedimento descrito em “Conexão da unidade
a uma rede” na próxima página.
Observação
Esta tela não será exibida se a unidade for conectada a
um roteador através do seu conector NETWORK
(conexão com fio).
Antes de conectar o cabo de alimentação
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e
Gerais)
Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE
SELECTOR (seletor de voltagem) de acordo
com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220-240 V,
50/60 Hz
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
VOLTAGE SELECTOR
220V-
240V
110V-
120V
AC IN
A uma tomada
elétrica de CA
VOLTAGE SELECTOR
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN 234
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
N
ET
US
B
PH
O
N
O
TU
NER
MAIN
2
3
4
HDMI OUT
PART Y
S
OURC
E
z
66 Pt
7
Conexão da unidade a uma rede
Conexão da unidade a uma rede sem fio
A unidade pode ser conectada a uma rede sem fio usando o app
MusicCast CONTROLLER* instalado no seu smartphone ou outro
dispositivo móvel. Siga o procedimento
A .
Se você não for usar um dispositivo móvel, siga o procedimento
B para
conectar a unidade a um roteador sem fio (ponto de acesso) que suporte
WPS. Consulte o Manual do Proprietário para os detalhes sobre os
métodos de conexão sem fio.
Conexão da unidade a um roteador através de um cabo de rede
Siga o procedimento
A para usar o app MusicCast CONTROLLER*
instalado no seu smartphone ou outro dispositivo móvel para conectar à
rede MusicCast para reproduzir música em uma rede.
Se você não for usar um dispositivo móvel, salte este passo e prossiga
para o passo
8
.
* MusicCast CONTROLLER, um app para dispositivos móveis, pode ser
usado para configurar com facilidade as definições de rede não somente
para esta unidade, mas também para outros dispositivos compatíveis com
MusicCast. Este app permite que você escute música armazenada no seu
smartphone ou outro dispositivo móvel, ou em servidores, e escute
emissoras de rádio internet. Ele também permite que você reproduza uma
grande variedade de conteúdos de música em todos os dispositivos na
rede MusicCast ao mesmo tempo.
Visite o seguinte website para os detalhes.
http://www.yamaha.com/musiccast/
A Conexão com o app MusicCast
CONTROLLER
Conecte a unidade a uma rede e registre-a como um dispositivo compatível
com MusicCast.
Observação
Confirme que o seu dispositivo móvel está conectado ao seu roteador antes de
começar.
Você precisará do SSID e da chave de segurança do roteador para conectar a
unidade a uma rede sem fio.
As telas do app MusicCast CONTROLLER nesta seção mostram a interface em
inglês. A aparência das telas pode variar dependendo da versão do app.
1 Instale o app MusicCast CONTROLLER no seu
dispositivo móvel e, em seguida, abra o app.
Procure “MusicCast CONTROLLER” na App Store ou no Google Play.
2 Toque em “Setup”.
Pt 67
3 Confirme que a unidade está ligada e, em seguida,
toque em “Next”.
4 Mantenha o botão CONNECT pressionado no
painel frontal da unidade durante 5 segundos,
conforme instruído pelo app.
5 Siga as instruções na tela do app para configurar
as definições de rede.
Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no
display frontal da unidade.
Agora a conexão de rede com o app MusicCast CONTROLLER está
concluída, e a unidade foi registrada como um dispositivo compatível com
MusicCast.
B Uso da configuração com o botão
WPS
A conexão sem fio pode ser configurada com a pressão do botão WPS no
roteador sem fio (ponto de acesso).
1 Mantenha INFO (WPS) pressionado no painel
frontal da unidade durante mais de 3 segundos.
A mensagem “Press WPS button on Access Point” aparecerá no display
frontal.
2 Pressione o botão WPS no roteador sem fio.
Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no
display frontal.
Observação
Se a mensagem “Not connected” aparecer, repita o processo a partir do passo 1 ou
tente um outro método de conexão.
ENTER
OPTION
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO AU
X
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
5V
1A
SCENE
1234
RL AUDIO
(
CONNECT
)
MULTI ZONE
VIDEO AUX
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
SCENE
1234
RL AUDIO
HDMI IN
INFO
(
WPS
)
MEMORY
FM AM
TUNING
PRESET
68 Pt
8
Otimização automática das definições dos alto-
falantes (YPAO)
A função Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta as conexões dos alto-falantes, mede as distâncias deles até a(s) posição(ções) de audição
e, em seguida, otimiza as definições dos alto-falantes automaticamente, como o balanço do volume e os parâmetros acústicos, de acordo com sua sala.
YPAO MIC
12
3
9
54
ER
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
8765
9 0
41 2 3
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RETURN
P
O
P-UP
/
MEN
U
T
OP MEN
U
INPUT
MU
TE
TV
V
O
VV
L
T
V CH
TV
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
4
1
2
3
MU
T
E
OPTION
O
N
SC
REEN
D
I
S
PLAY
MO
DE
M
OVIE MUSIC
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
TU
NIN
G
VO
LUME
P
R
OG
RAM
BAND
S
UR. DE
CO
D
E
STRAIGH
T
ENHAN
C
ER
PU
RE DIRE
CT
10
MEM
O
R
Y
CO
DE
S
E
T
ENTER
Observe o seguinte com
respeito à medição YPAO.
São emitidos tons de teste a
um volume alto, que podem
surpreender ou assustar
crianças pequenas.
O volume dos tons de teste
não pode ser ajustado.
Mantenha a sala o mais
silenciosa possível.
Permaneça em um canto da
sala, atrás da posição de
audição, de forma que não
se torne um obstáculo entre
os alto-falantes e o microfone
YPAO.
Não conecte fones de
ouvido.
Altura dos ouvidos
Posição de audição
Microfone YPAO
Teclas de
cursor
Pt 69
1 Ligue o subwoofer e defina o volume para a
metade.
Se a frequência de cruzamento for ajustável, defina-a para o nível
máximo.
2 Posicione o microfone YPAO na sua posição de
audição e conecte-o ao conector YPAO MIC no
painel frontal.
A tela abaixo aparece na TV.
Observação
Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição (mesma altura que os
seus ouvidos). Recomendamos o uso de um tripé como um suporte para o
microfone. Você pode usar os parafusos do tripé para estabilizar o microfone.
3 Use as teclas de cursor para selecionar “Measure”
e pressione ENTER.
A medição começará em 10 segundos.
Demora cerca de 3 minutos para que a medição seja realizada.
A tela abaixo aparecerá na TV quando a medição terminar.
Observação
Se aparece uma mensagem de erro (como E-1) ou alguma mensagem de
advertência (como W-2), consulte “Mensagens de erro” ou “Mensagens de
advertência” em “Otimização automática das definições dos alto-falantes (YPAO)”
no Manual do Proprietário.
4 Use as teclas de cursor para selecionar “Save/
Cancel” e pressione ENTER.
5 Use as teclas de cursor para selecionar “SAVE” e
pressione ENTER.
6 Use as teclas de cursor para selecionar “YES”
para ativar YPAO Volume e pressione ENTER.
7 Desconecte o microfone YPAO da unidade.
Isso completa a otimização das definições dos alto-falantes.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
MIN MAX
70 Pt
Operações básicas
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Operação com o controle remoto
POP-UP/MENU
TOP MENU
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
POP-UP/MENU
MAIN
ZONE
2
3
4
PROGRAM
HDMI OUT
PART Y
SOURCE
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
PRESETTUNING
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
MODE
INFO
SLEEP
TUNING
A unidade é equipada com uma grande variedade de
programas de som e de decodificadores surround
que permitem que você desfrute de fontes de
reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
PURE DIRECT: As fontes de entrada serão
reproduzidas usando apenas as funções absolutamente
vitais para a reprodução, para minimizar o ruído gerado
pelos circuitos eletrônicos. As funções como o display
frontal serão desativadas temporariamente para obter
uma qualidade de som Hi-Fi.
ENHANCER: A música comprimida armazenada num
dispositivo Bluetooth ou num dispositivo de
armazenamento USB será reproduzida com
profundidade e amplitude adicionais.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: Os programas de
som adequados para filmes e música podem ser
selecionados com MOVIE ou MUSIC, e a reprodução
multicanal não processada de fontes de 2 canais pode
ser ativada com SUR. DECODE.
Silencie a saída de áudio
Ajuste o volume
Selecione uma fonte de entrada
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE).
A unidade será ligada automaticamente se estiver no
modo de standby. Por padrão, as seguintes definições
são atribuídas a cada tecla SCENE.
Tecla SCENE
Entrada AV1 AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Audio Select Auto Auto
Programa de som Sci-Fi
STRAIGHT
9ch Stereo 9ch Stereo
Compressed
Music Enhancer
Apagado Aceso Aceso Aceso
Pure Direct Mode Auto Auto Auto Auto
Enhancer
Hi-Res Mode
Aceso Aceso Aceso
AcesoOn
Conector de saída
HDMI
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
1
2
3
4
Ligue/desligue (standby) a unidade
Pt 71
Reprodução de um BD/DVD
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal
(5.1 canais ou mais) para sentir o som surround
produzido pela unidade.
1 Ligue o BD/DVD player.
2 Pressione AV 1.
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
3 Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
4 Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
Observação
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
5 Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
Observação
Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um
alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no
Manual do Proprietário.
Ouvindo rádio FM/AM
(exceto Austrália, Reino Unido, Europa
e modelos Russos)
1 Pressione TUNER para selecionar
“TUNER” como a fonte de entrada.
2 Pressione BAND para selecionar
FM ou AM.
3 Use as seguintes teclas para definir
uma frequência.
TUNING: Aumente/diminua a frequência.
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
Teclas numéricas: Introduza uma frequência
diretamente. Por exemplo, para selecionar
98,50 MHz, pressione “9”, “8”, “5” e “0” (ou ENT).
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM/AM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
Blu-ray
STRAIGHT
VOL.
SL
SW
SR
FPL
CL R
FPR
OUT
1
IN
AV1
Fonte de entrada Nome do dispositivo
FM 98.50MHz
VOL.
SBL SBR
SL SR
CL R
STEREO TUNED
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
ENTER
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
NET
US
B
PH
O
N
O
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
P
RE
S
E
T
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
VOLUME
( / )
AV 1
STRAIGHT
TUNER
BAND
TUNING
Teclas
numéricas
72 Pt
Ouvindo rádio DAB
(apenas modelos da Austrália, Reino
Unido, Europa e Rússia)
1 Pressione TUNER para selecionar
“TUNER” como a fonte de entrada.
2 Pressione BAND para selecionar a
banda DAB.
A seguinte mensagem aparece no painel frontal se
você ainda não realizou uma varredura inicial.
3 Pressione ENTER para iniciar uma
varredura inicial.
Quando a digitalização inicial terminar, a unidade
sintoniza automaticamente a primeira estação de
rádio DAB armazenada na ordem da estação.
4 Pressione TUNING repetidamente
para selecionar uma emissora de
rádio DAB.
Audição de rádio internet
1 Pressione NET repetidamente para
selecionar “NET RADIO” como a
fonte de entrada.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
2 Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma emissora de rádio internet, a
reprodução começará e a tela de reprodução será
exibida.
Observação
As emissoras de rádio internet também podem ser
selecionadas usando o app MusicCast CONTROLLER
instalado no seu dispositivo móvel.
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia e Gerais)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM e 9 kHz para AM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM e 10 kHz para AM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal,
pressione MAIN ZONE z.
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TUNER FRQ STEP”.
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100/AM10”.
5 Pressione MAIN ZONE z para colocar a unidade no
modo de standby e, em seguida, ligue-a novamente.
FM50/AM9
TUNER FRQ STEP
Press
[ENTER]
Init Scan
VOL.
>>>-------
30%
Init Scan
VOL.
O app MusicCast CONTROLLER instalado no seu
dispositivo móvel pode ser usado para reproduzir
música de serviços de transmissão. Consulte a
documentação incluída no CD-ROM fornecido para
mais informações.
BBC Radio 4
DAB
VOL.
SL
SW
SR
CL R
SBL SBR
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
US
B
PH
O
N
O
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
NET
TUNER
BAND
TUNING
ENTER
Teclas de
cursor
Pt 73
Reprodução de música
armazenada em um
dispositivo Bluetooth
®
1 Pressione BLUETOOTH para
selecionar “Bluetooth” como a
fonte de entrada.
2 Selecione a unidade (nome da rede
da unidade) da lista de dispositivos
disponíveis no dispositivo
Bluetooth.
Se for necessária uma chave de acesso, digite o
número “0000”.
Quando a conexão for estabelecida, o indicador
se acenderá no display frontal.
3 Selecione uma canção e inicie a
reprodução no dispositivo
Bluetooth.
Observação
O áudio que estiver sendo reproduzido na unidade pode ser
transmitido para alto-falantes ou fones de ouvido Bluetooth
sem fio (exceto quando Bluetooth estiver selecionado como a
fonte de entrada da unidade). Consulte “Desfrute de áudio
usando alto-falantes/fones de ouvido Bluetooth” no Manual do
Proprietário para mais informações.
Reprodução de música
armazenada em uma
memória flash USB
1 Conecte a memória flash USB ao
conector USB.
Observação
Conecte a memória flash USB diretamente ao conector
USB. Não use um cabo de extensão.
2 Pressione USB para selecionar
“USB” como a fonte de entrada.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
3 Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma canção, a reprodução começará
e a tela de reprodução será exibida.
ENTER
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
PROGRAM
MULTI ZON
ZONE 2
ZONE 3
ZO
N
5V
1A
RL AUDIO
(
CONNECT
)
Memória flash USB
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
NET
PH
O
N
O
T
UNER
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
T
UNIN
G
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
B
AN
D
SU
R. DE
CO
D
E
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
USB
BLUETOOTH
ENTER
Teclas de
cursor
74 Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
16 Обязательно обратитесь к разделуПоиск и устранение неисправностейруководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
17 Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
18 VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
19 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
20 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание,
затем дайте аппарату остыть.
21 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Ru 75
Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями:
в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной;
в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты;
в местах с крайне низкими температурами;
в запыленных местах.
Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –).
При обнаружении следующих состояний замените все батарейки:
сократилась дальность действия пульта ДУ;
индикатор передачи не мигает или тускло светится.
Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или
утечку кислоты.
При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность,
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек.
Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут,
или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые
батарейки и введите код пульта ДУ.
Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами.
Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ.
Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки.
Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих
источников.
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмитеРусскийна экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмитеРусскийна
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.
Предупреждение
Не касайтесь поверхности, на которой находится данная метка.
Поверхность может нагреваться во время работы устройства.
76 Ru
В этом документе описывается порядок настройки 7.1-канальной
системы и 7.1.2-канальной системы, в которой используются
фронтальные колонки присутствия, и настройки аппарата, а также
содержатся пошаговые инструкции. Также объясняются основные
операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и
прослушивание радио.
В данном документе для иллюстрации используется модель RX-A3070.
Некоторые элементы или компоненты, такие как гнезда или кнопки
пульта ДУ, для конкретной модели могут отличаться. При
необходимости такие отличия указываются.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Инструкцию по эксплуатации в формате HTML можно прочитать на
смартфоне, планшете или ПК. Перейдите на указанный ниже веб-сайт.
RX-A3070/RX-A2070
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/
Открытие и закрытие дверцы передней панели
Слегка прижмите низ дверцы, чтобы открыть ее и использовать кнопки
управления или гнезда, скрытые дверцей передней панели. Если
кнопки управления или гнезда за дверцей передней панели не
используются, держите дверцу закрытой. (Будьте внимательны, чтобы
не прищемить пальцы.)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на веб-
сайте App Store или Google Play.
Ru 77
1
Подготовка
Проверка комплектности
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки) необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
Штекерный аудиокабель (1 шт.)
Кабели HDMI (3 шт.)
Сетевой кабель (1 шт.) (для подключения к маршрутизатору через сетевой кабель)
Пульт ДУ
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
CD-ROM (Инструкция по эксплуатации)
Краткое руководство по началу работы
(данная брошюра)
Микрофон YPAO
АМ-антенна
(кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
Кабель питания
Поставляемый кабель питания
зависит от региона покупки.
FM-антенна
(кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
DAB/FM-антенна
(модели для Великобритании,
Европы, Австралии и России)
Подставка для микрофона Стойка
Используются для измерения угла и высоты
установки во время процедуры YPAO.
78 Ru
2
Подключение колонок и сабвуфера
При подключении колонок с импедансом 6 Ом
Установите для для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”.
Дополнительные сведения см. в разделе “Настройка импеданса
колонок” в Инструкции по эксплуатации.
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
Снимите примерно 10 мм изоляции на
концах кабеля колонки и надежно
скрутите оголенные части проводов.
Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
1 Фронтальная колонка (левая)
2 Фронтальная колонка (правая)
3 Центральная колонка
4 Колонка окружающего звучания (левая)
5 Колонка окружающего звучания (правая)
6 Тыловая колонка окружающего звучания (левая)
7 Тыловая колонка окружающего звучания (правая)
E Фронтальная колонка присутствия (левая)*
R Фронтальная колонка присутствия (правая)*
9 Сабвуфер
* Для 7.1.2-канальной системы
*
RE
3
1
2
9
54
76
От 10° до 30° От 10° до 30°
от 0,5 до 1 м от 0,5 до 1 м
1,8 м 1,8 м
Не менее 0,3 м
10 мм
Ru 79
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
CENTER FRONT
R L R L
ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP
F. PR ESENCE
EXTRA SP1
1
2
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
R.PRESENCE
R L R RL L
SINGLE
ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE
PRE OUT
(REAR)
SUBWOOFER
CENTERFRONT
SURROUND SUR. BACK
(SINGLE) (FRONT)
EXTRA SP2
2
34
1
10 мм
Используйте сабвуфер со
встроенным усилителем.
Штекерный
аудиокабель
Колонка окружающего
звучания (правая)
5
Колонка окружающего
звучания (левая)
4
Сабвуфер
9
2
Фронтальная колонка
(правая)
1
Фронтальная колонка
(левая)
3
Центральная колонка
R
Фронтальная колонка
присутствия (правая)
E
Фронтальная колонка
присутствия (левая)
Для 7.1.2-канальной системы
Тыловая колонка
окружающего
звучания (правая)
7
Тыловая колонка
окружающего
звучания (левая)
6
80 Ru
3
Подключение внешних устройств
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
HDMI
HDMI HDMI
HDMI OUT
ARC
(ZONE OUT)
1
2
HDMI
(1 BD/DVD)
AV 1 AV 2 AV 3 AV 4
(HDCP2.2)
AV 5 AV 6 AV 7
(HDCP2.2)
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Телевизор BD/DVD-проигрыватель Приставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
Вход HDMI
Выход HDMI Выход HDMI
Ru 81
4
Подключение радиоантенн
Антенны FM/AM (кроме моделей для
Великобритании, Европы, Австралии и России)
Антенна DAB/FM (модели для
Великобритании, Европы, Австралии и России)
Закрепите крайнюю
часть FM-антенны на
стене.
Сборка AM-антенны
AM-антенну
разместите на
плоской
поверхности.
FM-антенна
(входит в комплект)
AM-антенна
(входит в комплект)
Удерживайте
Вставьте Отпустите
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
Закрепите концы
антенны на стене.
DAB/FM-антенна (входит в комплект)
82 Ru
5
Подготовка сетевого подключения
Подготовьте проводное или беспроводное подключение в соответствии со своей сетевой средой.
Примечание
Если аппарат будет подключаться к устройству Bluetooth, необходимо поднять антенну беспроводной связи.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
NETWORK
( 3
NET
)
LAN
Поднимите антенну
беспроводной связи, чтобы
она стояла вертикально.
(Процедуры подключения
аппарата к беспроводному
маршрутизатору описаны
на шаге
7
.)
Предупреждение
Не прикладывайте к антенне
излишних усилий. Это может
привести к ее повреждению.
Беспроводное сетевое
подключение
Интернет
Сетевой кабель
Маршрутизатор Модем
Проводное сетевое
подключение
Ru 83
6
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
1 Подключите силовой кабель
к стенной розетке
переменного тока.
2 Нажмите кнопку RECEIVER
z, чтобы включить аппарат.
3 Включите телевизор и
выберите источник входа
телевизора для вывода
видеосигнала с аппарата
(гнездо HDMI OUT).
При первом включении аппарата после
покупки на экране телевизора отображается
показанный ниже экран “Настройка сети”. До
появления данного экрана может пройти
несколько десятков секунд. (WAC: Wireless
Accessory Configuration).
Об использовании этой функции для
подключения аппарата к сети см. пункт
“Использование существующих настроек
устройств на платформе iOS” раздела
“Подключение аппарата к беспроводной
сети” Инструкции по эксплуатации.
В этом документе объясняется беспроводное
подключение с помощью методов, отличных
от данной функции. Выполните процедуру,
описанную в разделе “Подключение
аппарата к сети” на следующей странице.
Примечание
Этот экран не будет отображаться, если аппарат
подключен к маршрутизатору через гнездо
NETWORK (проводное подключение).
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии,
Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE
SELECTOR (выбор напряжения) в
положение, соответствующее величине
напряжения в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–
240 В переменного тока, 50/60 Гц.
R L R L
R
R
L
L
4321
R
5
6
L R RL L
B
A
R
L
VOLTAGE SELECTOR
220V-
240V
110V-
120V
AC IN
В стенную розетку
переменного тока
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN 234
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
N
ET
US
B
PH
O
N
O
TU
NER
MAIN
2
3
4
HDMI OUT
PART Y
S
OURC
E
z
84 Ru
7
Подключение аппарата к сети
Подключение аппарата к беспроводной сети
Аппарат можно подключить к беспроводной сети с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на смартфоне
или другом мобильном устройстве. Выполните процедуру
A .
Если мобильное устройство не будет использоваться, следуйте
процедуре
B для подключения аппарата к беспроводному
маршрутизатору (точке доступа), который поддерживает протокол
WPS. Сведения о других методах беспроводного подключения см. в
Инструкции по эксплуатации.
Подключение аппарата к маршрутизатору через сетевой кабель
Выполните процедуру
A для подключения к сети MusicCast с
помощью приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на
смартфоне или другом мобильном устройстве, для воспроизведения
музыки через сеть.
Если мобильное устройство не будет использоваться, пропустите
этот шаг и перейдите к шагу
8
.
* С помощью MusicCast CONTROLLER, приложения для мобильных
устройств, можно легко настроить сетевые параметры не только для
данного аппарата, но и для других устройств, поддерживающих сеть
MusicCast. Это приложение позволяет слушать музыку, сохраненную
на смартфоне либо другом мобильном устройстве или на серверах, а
также передачи интернет-радиостанций. С помощью данного
приложения можно также воспроизводить разнообразное
музыкальное содержимое одновременно на всех устройствах в сети
MusicCast.
Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт
http://www.yamaha.com/musiccast/
A
Подключение с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER
Подключите аппарат к сети и зарегистрируйте его как устройство,
поддерживающее сеть MusicCast.
Примечание
Прежде чем начать, убедитесь, что мобильное устройство подключено к
вашему домашнему маршрутизатору.
Для подключения аппарата к беспроводной сети необходимо знать код SSID и
ключ безопасности маршрутизатора.
Экраны приложения MusicCast CONTROLLER в этом разделе показаны с
английским интерфейсом. Вид экрана может изменяться в зависимости от
версии приложения.
1 Установите приложение MusicCast
CONTROLLER на мобильном устройстве и
откройте приложение.
Выполните поиск “MusicCast CONTROLLER” на веб-сайте App Store
или Google Play.
2 Нажмите “Setup”.
Ru 85
3 Убедитесь, что аппарат включен, и нажмите
“Next”.
4 Нажмите и удерживайте 5 секунд кнопку
CONNECT на передней панели аппарата
согласно инструкции приложения.
5 Следуйте экранным инструкциям приложения
по настройке сетевых параметров.
После установления подключения на дисплее передней панели
аппарата появится сообщение “Completed”.
Настройка сетевого подключения с помощью приложения MusicCast
CONTROLLER завершена, и аппарат зарегистрирован как устройство с
поддержкой MusicCast.
B Настройка с помощью кнопки
WPS
Беспроводное подключение можно настроить одним нажатием кнопки
WPS на беспроводном маршрутизаторе (точке доступа).
1 Нажмите и удерживайте более 3 секунд кнопку
INFO (WPS) на лицевой панели аппарата.
На дисплее лицевой панели появится указание “Press WPS button
on Access Point”.
2 Нажмите кнопку WPS на беспроводном
маршрутизаторе.
После установления подключения на дисплее передней панели
появится сообщение “Completed”.
Примечание
Если отображается “Not connected”, повторите процедуру с шага 1 или
попробуйте другой метод подключения.
ENTER
OPTION
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO AU
X
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
5V
1A
SCENE
1234
RL AUDIO
(
CONNECT
)
MULTI ZONE
VIDEO AUX
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE CONTROL
SCENE
1234
RL AUDIO
HDMI IN
INFO
(
WPS
)
MEMORY
FM AM
TUNING
PRESET
86 Ru
8
Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)
Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями
прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с
характеристиками помещения.
YPAO MIC
12
3
9
54
ER
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
8765
9 0
41 2 3
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RETURN
P
O
P-UP
/
MEN
U
T
OP MEN
U
INPUT
MU
TE
TV
V
O
VV
L
T
V CH
TV
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
4
1
2
3
MU
T
E
OPTION
O
N
SC
REEN
D
I
S
PLAY
MO
DE
M
OVIE MUSIC
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
TU
NIN
G
VO
LUME
P
R
OG
RAM
BAND
S
UR. DE
CO
D
E
STRAIGH
T
ENHAN
C
ER
PU
RE DIRE
CT
10
MEM
O
R
Y
CO
DE
S
E
T
ENTER
Примите во внимание
следующие замечания
относительно измерений
YPAO
Тестовые сигналы
выводятся с высокой
громкостью и могут стать
неожиданными или
напугать маленьких детей.
Громкость тестовых
сигналов не регулируется.
Во время измерения
сохраняйте в комнате
максимальную тишину.
Во время измерения
следует находиться в углу
помещения позади
положения
прослушивания, чтобы не
создавать препятствий
между колонками и
микрофоном YPAO.
Не подключайте к
аппарату наушники.
Уровень ушей
Положение прослушивания
Микрофон YPAO
Клавиши
курсора
Ru 87
1 Включите сабвуфер и установите его
громкость на половину.
Установите максимальную частоту кроссовера (если она
регулируется).
2 Установите микрофон YPAO в положение
прослушивания и подключите его к гнезду
YPAO MIC на лицевой панели.
На экране телевизора появится показанное ниже изображение.
Примечание
Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей).
В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив.
Микрофон можно закрепить винтами штатива.
3 Кнопками курсора выберите “Measure” и
нажмите ENTER.
Измерение начнется через 10 секунд.
Измерение продолжается примерно 3 минуты.
По окончании измерения на экране телевизора появится
показанная ниже информация.
Примечание
Если появится какое-либо сообщение об ошибке (например, E-1) или
предупреждение (например, W-2), см. “Сообщения об ошибках” или
“Предупреждения” в разделе “Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)” Инструкции по эксплуатации.
4 С помощью клавиш курсора выберите “Save/
Cancel” и нажмите ENTER.
5 С помощью клавиш курсора выберите “SAVE”
и нажмите ENTER.
6 С помощью клавиш курсора выберите “YES”,
чтобы включить параметр YPAO Volume, и
нажмите ENTER.
7 Отключите микрофон YPAO от аппарата.
На этом оптимизация настроек колонок завершена.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
MIN MAX
88 Ru
Основные операции
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
POP-UP/MENU
TOP MENU
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
RECEIVER
SOURCE
POP-UP/MENU
MAIN
ZONE
2
3
4
PROGRAM
HDMI OUT
PART Y
SOURCE
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
PRESETTUNING
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
MODE
INFO
SLEEP
TUNING
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта звукового
поля.
PURE DIRECT: Утобы свести к минимуму шумы,
создаваемые электронной схемой, источники входного
сигнала будут воспроизводиться с использованием
только функций, абсолютно необходимых для
воспроизведения. Для достижения
высококачественного звука такие функции, как
дисплей передней панели, будут временно отключены.
ENHANCER: Сжатые музыкальные данные,
сохраненные на устройстве Bluetooth или на USB-
накопителе, будут воспроизводиться с
дополнительной глубиной и широтой.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: с помощью MOVIE и
MUSIC можно выбрать подходящие звуковые
программы для воспроизведения фильмов и музыки, а
SUR. DECODE включает вывод необработанного
многоканального звука от двухканальных источников.
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для каждой
кнопки SCENE назначены следующие настройки.
Кнопка SCENE
Вход AV1 AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Аудио выбор Автомат. Автомат.
Звуковая
программа
Sci-Fi
STRAIGHT
9ch Stereo 9ch Stereo
Compressed
Music Enhancer
Выкл. Вкл. Вкл. Вкл.
Режим Pure Direct Автомат. Автомат. Автомат. Автомат.
Music Enhancer
Режим Hi-Res
Вкл. Вкл. Вкл. Вкл.
Выходное гнездо
HDMI
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
HDMI OUT
1+2
1
2
3
4
Выбор источника входного сигнала
Регулировка громкости
Отключение выводимого звука
Включение и выключение(переход в режим ожидания) аппарата
Ru 89
Воспроизведение BD/
DVD-диска
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук,
выдаваемый аппаратом, рекомендуется
воспроизводить многоканальные звукозаписи (5.1
каналов или больше).
1
Включите BD/DVD-проигрыватель.
2 Нажмите кнопку AV 1.
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
3 Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Примечание
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
5 Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
Если не слышен звук или не выводится звук из какой-
либо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
Прослушивание FM/AM-
радио
(кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать
в качестве источника входного
сигнала “TUNER”.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать
FM или AM.
3 Выберите частоту с помощью
следующих кнопок.
TUNING: Увеличение или уменьшение частоты.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
Цифровые кнопки: Ввод частоты вручную.
Например, чтобы выбрать частоту 98,50 МГц,
нажмите “9”, “8”, “5” и “0” (или ENT).
При приеме аппаратом сигнала радиостанции
FM/AM загорается информация “TUNED”.
При приеме аппаратом стереофонического FM-
радиосигнала загорается “STEREO”.
Blu-ray
STRAIGHT
VOL.
SL
SW
SR
FPL
CL R
FPR
OUT
1
IN
AV1
Источник входного
сигнала
Название устройства
FM 98.50MHz
VOL.
SBL SBR
SL SR
CL R
STEREO TUNED
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
ENTER
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
NET
US
B
PH
O
N
O
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
P
RE
S
E
T
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
VOLUME
( / )
AV 1
STRAIGHT
TUNER
BAND
TUNING
Цифровые
кнопки
90 Ru
Прослушивание DAB-радио
(модели для Великобритании, Европы,
Австралии и России)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать
в качестве источника входного
сигнала “TUNER”.
2 Нажмите BAND, чтобы выбрать
диапазон DAB.
Следующее сообщение отображается на
передней панели, если начальное
сканирование еще не выполнено.
3 Нажмите ENTER, чтобы начать
начальное сканирование.
После завершения исходного сканирования
аппарат автоматически настроится на первую
DAB-станцию, сохраненную в перечне станций.
4 Нажимайте TUNING для выбора
нужной DAB-радиостанции.
Прослушивание
интернет-радио
1 Несколько раз нажмите кнопку
NET, чтобы выбрать “NET RADIO”
в качестве источника входного
сигнала.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
2 Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
Если выбрана интернет-радиостанция,
начнется ее воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
Примечание
Интернет-радиостанции можно также выбрать с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER, установленного на
мобильном устройстве.
Установка шага настройки частоты (Только
модель для Азии и общая модель)
Заводскими установками для шага частоты являются
значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку MAIN ZONE z.
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TUNER FRQ
STEP”.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100/AM10”.
5 Нажмите кнопку MAIN ZONE z, чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
FM50/AM9
TUNER FRQ STEP
Press
[ENTER]
Init Scan
VOL.
>>>-------
30%
Init Scan
VOL.
Приложение MusicCast CONTROLLER,
установленное на мобильном устройстве можно
использовать для воспроизведения музыки из
служб потоковой трансляции. Дополнительные
сведения в документации на поставляемом
компакт-диске.
BBC Radio 4
DAB
VOL.
SL
SW
SR
CL R
SBL SBR
SW1
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
V
V
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
B
L
U
ET
OO
TH
US
B
PH
O
N
O
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
SUR. DECODE
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
NET
TUNER
BAND
TUNING
ENTER
Клавиши
курсора
Ru 91
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
устройстве Bluetooth
®
1 Нажмите BLUETOOTH, чтобы
выбрать в качестве источника
входного сигнала “Bluetooth”.
2 На устройстве Bluetooth в списке
доступных устройств выберите
аппарат (сетевое имя аппарата).
Если потребуется пароль, введите “0000”.
После установления подключения на дисплее
передней панели загорится индикатор .
3 На устройстве Bluetooth
выберите песню и начните
воспроизведение.
Примечание
Звук, воспроизводимый через аппарат, может
передаваться на беспроводные колонки или наушники
Bluetooth (кроме случая, когда в качестве источника
входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth).
Дополнительные сведения см. в разделе “Использование
аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth”
Инструкции по эксплуатации.
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
флэш-накопителе USB
1 Подключите флэш-накопитель
USB к гнезду USB.
Примечание
Флэш-накопитель USB следует подключить
непосредственно к гнезду USB. Не используйте
удлинитель.
2 Нажмите USB, чтобы выбрать в
качестве источника входного
сигнала “USB”.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
3 Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
При выборе песни начнется ее
воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
ENTER
DISPLAYRETURN
YPAO MIC
PHONES
USB
SILENT CINEMA
PROGRAM
MULTI ZON
ZONE 2
ZONE 3
ZON
5V
1A
RL AUDIO
Флэш-накопитель USB
ENTER
RETURN
POP-UP/MENU
TOP MENU
INPUT
MUTE
TV VOL TV CH
TV
4321
AUD IO
2 431
6 75
AV
V-AUX
BLUETOOTH
NET
USB
PHONO
TUNER
4321
8765
9 0
MAIN
ZONE
234
41 2 3
SCENE
MUTE
OPTION
ON
SCREEN
DISPLAY
MODE
MOVIE MUSIC
INFO SLEEP
ENT
PRESETTUNING
VOLUME
PROGRAM
HDMI OUTPART Y
BAND
SUR. DECODE
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
10
MEMORY
CODE SET
RECEIVER
SOURCE
RETURN
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
TO
P MEN
U
INPUT
M
UTE
TV
V
O
VV
L
T
V
C
H
TV
4
3
2
1
AUD
I
O
2
4
3
1
6
7
5
AV
V
-A
UX
NET
PH
O
N
O
T
UNER
4
3
2
1
8
7
6
5
9
0
MAIN
Z
O
N
E
2
3
4
4
1
2
3
SCENE
MUTE
O
PTI
O
N
O
N
SC
REEN
D
ISPLAY
MO
DE
MO
VIE M
US
I
C
I
NF
O
S
LEEP
ENT
P
RE
S
E
T
T
UNIN
G
VO
L
U
M
E
P
R
OG
RAM
H
DMI
O
U
T
PART Y
B
AN
D
SU
R. DE
CO
D
E
S
TRAI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
P
URE DIRE
CT
1
0
MEMOR
Y
C
ODE SE
T
RECEIVE
R
SOU
R
CE
USB
BLUETOOTH
ENTER
Клавиши
курсора
92
EN SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-A3070, RX-A2070] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[RX-A3070, RX-A2070] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-A3070, RX-A2070] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-A3070, RX-A2070]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-A3070, RX-A2070] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente
indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-A3070, RX-A2070]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la
dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[RX-A3070, RX-A2070] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-A3070, RX-A2070] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-A3070, RX-A2070]
е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-A3070, RX-A2070] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-A3070, RX-A2070] er I
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-A3070, RX-A2070]
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-A3070, RX-A2070]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-A3070, RX-A2070] u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-A3070, RX-A2070] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-A3070, RX-A2070] atitinka Direktyvą
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-A3070, RX-A2070] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-A3070, RX-A2070] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-A3070, RX-A2070] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-A3070, RX-A2070] je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-A3070, RX-A2070] skladen z Direktivo 2014/
53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-A3070, RX-A2070] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-A3070, RX-A2070], Direktif 2014/53/AB'ye
uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
93
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
English
Français
Español
Published 04/2017 KS-A0
Printed in Malaysia
Manual Development Group
© 2017 Yamaha Corporation
ZX14300
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/

Documenttranscriptie

GFS AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo Safety Instructions ................................................ 2 Connections .......................................................... 5 English Basic operations ................................................. 16 Consignes de sécurité......................................... 20 Raccordements ................................................... 23 Français Fonctionnement de base .................................... 34 Instrucciones de seguridad ................................. 38 Conexiones ......................................................... 41 EN FE ES PT RU Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápida Guia de Iniciação Rápida Краткое руководство по началу работы Español Operaciones básicas .......................................... 52 Instruções de segurança..................................... 56 Conexões ............................................................ 59 Português Operações básicas ............................................. 70 Правила техники безопасности ...................... 74 Подключения .................................................... 77 Основные операции.......................................... 88 Русский English z (power) key Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode. This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as managing lives, health care or high-value assets. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 En To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances. Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds. Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury. Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place: – Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit. – Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. – Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit. Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete. Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage. Do not use force on switches, knobs and/or cords. When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable. Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified. To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm. Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons. When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet. Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for common operating errors before concluding that this unit is faulty. Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from the wall outlet. 18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are: ......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone. 20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this unit alone for cooling. 21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily. 22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. ■ Notes on remote controls and batteries • Do not spill water or other liquids on the remote control. • Do not drop the remote control. • Do not leave or store the remote control in the following conditions: – places of high humidity, such as near a bath – places of high temperatures, such as near a heater or stove – places of extremely low temperatures – dusty places • Insert the battery according to the polarity markings (+ and -). • Change all batteries if you notice the following conditions: – the operation range of the remote control narrows – the transmit indicator does not flash or is dim • If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak. • If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries. • Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak. • Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Specification of batteries may be different even though they look the same. • Before inserting new batteries, wipe the compartment clean. • If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries and set the remote control code. • Dispose of batteries according to your regional regulations. • Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor immediately. • When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the remote control. • Do not charge or disassemble the supplied batteries. • The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM. Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player. To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions. If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM. The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website: URL : http://download.yamaha.com/ Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or defibrillator implant. Caution Do not touch the surface marked with this label. The surface may become hot during operation. En 3 This document explains 7.1-channel system setup, 7.1.2-channel system setup using the front presence speakers, and unit configuration, followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained. In this document, the RX-A3070 is used for illustration purposes. Some parts or components, such as jacks or remote control keys, may vary by specific model. Such differences are indicated as required. The unit is equipped with a number of other functions not described in this booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be downloaded from the following website. AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE is an app that guides you through the process of connecting a TV or playback device, such as a BD/DVD or CD player, and speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP GUIDE” on the App Store or Google Play for details. http://download.yamaha.com/ The Owner’s Manual in HTML format can be viewed on your smartphone, tablet, or PC. Visit the following website. RX-A3070/RX-A2070 Opening and closing the front panel door Press the bottom of the door gently to open it when using controls or jacks behind the front panel door. Keep the door closed when controls or jacks behind the front panel door are not in use. (Be careful not to trap your fingers.) http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/ [For U.S. customers only] Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such as “Owner’s Manual” and product updates. http://usa.yamaha.com/support/ 4 En 1 Preparation Confirming package contents Batteries (AAA, R03, UM-4) (x2) AM antenna (except for U.K., Europe, Australia and Russia models) Power cable The supplied power cable varies depending on the region of purchase. Remote control FM antenna (except for U.K., Europe, Australia and Russia models) DAB/FM antenna (U.K., Europe, Australia and Russia models) YPAO microphone One of the above is supplied depending on the region of purchase. Microphone base Pole Use to measure angle/height during YPAO. CD-ROM (Owner’s Manual) Quick Start Guide (this booklet) Preparing cables The following cables (not supplied) are required to build the system described in this document. • Speaker cables (depending on the number of speakers) • Audio pin cable (x1) • HDMI cables (x3) • Network cable (x1) (when connecting to a router via a network cable) En 5 2 Connecting speakers/subwoofer When connecting 6-ohm speakers Positioning speakers Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the speaker impedance” in the Owner’s Manual. Use the diagram as a reference for positioning speakers. E 0.5 to 1 m (1.6 to 3.3 ft) 0.5 to 1 m R (1.6 to 3.3 ft) 1 * 2 1.8 m (5.9 ft) 1.8 m (5.9 ft) 3 9 4 10° to 30° 6 10° to 30° 0.3 m (1 ft) or more En • Be sure that the unit and subwoofer are turned off. • Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short circuit or malfunction of the unit. • Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers. – Carefully remove approximately 10 mm 10 mm (3/8") of insulation from the speaker(3/8") connection ends of the cables, and twist the bare wires of each speaker cable together firmly. – Do not allow the bare wires of separate speaker cables to come into contact with one another. 7 1 Front speaker (L) 2 Front speaker (R) 3 Center speaker 4 Surround speaker (L) 5 Surround speaker (R) 6 Surround back speaker (L) 7 Surround back speaker (R) E Front presence speaker (L)* R Front presence speaker (R)* 9 Subwoofer * For 7.1.2-channel system 6 5 Precautions for connecting speaker cables – Do not allow speaker cable bare wires to come into contact with metal parts on the unit (rear panel and screws). If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on, turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short circuit. Surround speaker (R) Surround speaker (L) Subwoofer 5 4 9 Use a subwoofer equipped with built-in amplifier. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L 1 L 2 10 mm (3/8") Audio pin cable Surround back speaker (L) Surround back speaker (R) 6 7 PRE OUT (SINGLE) (FRONT) 3 4 1 2 FRONT SURROUND SUR. BACK (REAR) SUBWOOFER CENTER SPEAKERS R SURROUND L R SURROUND BACK L R EXTRA SP2 R.PRESENCE L CENTER R FRONT L R EXTRA SP1 L F.PRESENCE SINGLE ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP 3 2 1 R E Center speaker Front speaker (R) Front speaker (L) Front presence speaker (R) Front presence speaker (L) For 7.1.2-channel system En 7 3 Connecting external devices A B L L R R 2 3 4 (HDCP2.2) 5 2 6 R R HDMI (HDCP2.2) HDMI OUT 1 L R L R L R L R L (ZONE OUT) 1 ARC AV 1 AV 2 AV 3 AV 4 AV 5 AV 6 AV 7 (1 BD/DVD) L HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI input HDMI HDMI output HDMI TV 8 En BD/DVD player HDMI output HDMI Satellite/cable set top box 4 Connecting the radio antennas FM/AM antennas (except for U.K., Europe, DAB/FM antenna (U.K., Europe, Australia and Australia and Russia models) Russia models) Assembling the AM antenna Fix the end of the FM antenna to a wall. Place the AM antenna on a flat surface. FM antenna (supplied) DAB/FM antenna (supplied) Fix the antenna ends to a wall. AM antenna (supplied) A A B L L B L L R R R R 1 2 3 4 5 6 R L R L R L R L R L 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L R Hold down Insert L Release En 9 5 Preparing a network connection Prepare a wired or wireless network connection in accordance with your network environment. Note The wireless antenna must be raised if the unit will be connected to a Bluetooth device. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Wireless network connection Wired network connection NETWORK ( 3 NET ) Network cable Raise the wireless antenna so that it is standing up straight. (Procedures for connecting the unit to a wireless router are described in step .) Internet 7 Notice Do not apply excessive force on the antenna. Doing so may damage it. LAN Router 10 En Modem 6 Connecting the power cable to an AC wall outlet, and turning on the unit 2 Before connecting the power cable (Taiwan, Brazil and General models only) Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local voltage. Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz. 1 Press RECEIVER z to turn on the unit. SOURCE The Network Setup screen shown below will be displayed on the TV when the unit is turned on for the first time after purchase. It may take several tens of seconds for the screen to be displayed (WAC: Wireless Accessory Configuration). z RECEIVER AV Plug the power cable into an AC wall outlet. 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 A 3 B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L AC IN To an AC wall outlet Turn on the TV and switch the TV input to display video from the unit (HDMI OUT jack). See “Sharing the iOS device setting” under “Connecting the unit to a wireless network” in the Owner’s Manual when using this function to connect the unit to a network. This document explains wireless connection using methods other than this function. Follow the procedure described under “Connecting the unit to a network” on the next page. Note This screen will not be displayed if the unit is connected to a router via its NETWORK jack (wired connection). VOLTAGE SELECTOR 220V240V 110V120V VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models only) En 11 7 Connecting the unit to a network Connecting the unit to a wireless network • The unit can be connected to a wireless network using the MusicCast CONTROLLER app* installed on your smartphone or other mobile device. Follow procedure A . • If a mobile device will not be used, follow procedure B to connect the unit to a wireless router (access point) that supports WPS. Refer to the Owner’s Manual for details on other wireless connection methods. Connecting the unit to a router via a network cable • Follow procedure A to use the MusicCast CONTROLLER app* installed on your smartphone or other mobile device to connect to the MusicCast network to play music over a network. • If a mobile device will not be used, skip this step and proceed to step . 8 * MusicCast CONTROLLER, an app for mobile devices, can be used to easily configure network settings for not only this unit, but also for other MusicCast-enabled devices. This app allows you to listen to music stored on your smartphone or other mobile device, or on servers, and to listen to Internet radio stations. It also allows you to play this rich variety of music content on all devices in the MusicCast network at the same time. Visit the following website for details. http://www.yamaha.com/musiccast/ 12 En A Connecting with the MusicCast CONTROLLER app Connect the unit to a network and register it as a MusicCast-enabled device. Note • Confirm that your mobile device is connected to your home router before beginning. • You will need the router’s SSID and security key to connect the unit to a wireless network. • The MusicCast CONTROLLER app screens in this section show the English interface. The screen appearance may vary depending on the app version. 1 Install the MusicCast CONTROLLER app your mobile device, and open the app. on Search for “MusicCast CONTROLLER” on the App Store or Google Play. 2 Tap “Setup”. 3 B Using WPS push-button Confirm that the unit is turned on, and tap “Next”. configuration Wireless connection can be configured with one push of the WPS button on the wireless router (access point). 1 Press and hold INFO (WPS) on the unit’s front panel for more than 3 seconds. SCENE 1 2 3 4 Press and hold the CONNECT button on the front panel of the unit for 5 seconds, as instructed by the app. ON SCREEN OPTION ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 INFO (WPS) MEMORY PRESET FM AM TUNING 4 MULTI ZONE ZONE CONTROL VIDEO AUX L AUDIO R HDMI IN SCENE TONE CONTROL STRAIGHT 1 2 3 4 (CONNECT) MULTI ZONE PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZONE 4 ZONE CONTROL “Press WPS button on Access Point” will be displayed in the front display. DISPLAY VIDEO AUX PHONES USB 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R 2 Push the WPS button on the wireless router. When a connection has been established, “Completed” will be displayed in the front display. Note 5 Follow the app’s on-screen instructions to configure network settings. If “Not connected” is displayed, repeat the process from step 1 or try another connection method. When a connection has been established, “Completed” will be displayed in the front display of the unit. Network connection with the MusicCast CONTROLLER app is now complete, and the unit has been registered as a MusicCast-enabled device. En 13 8 Optimizing the speaker settings automatically (YPAO) The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room. 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 Note the following regarding YPAO measurement • Test tones are output at high volume and may surprise or frighten small children. • Test tone volume cannot be adjusted. • Keep the room as quiet as possible. • Stay in a corner of the room behind the listening position so that you do not become an obstacle between speakers and the YPAO microphone. • Do not connect headphones. VOLUME YPAO MIC POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION ENTER Cursor keys ENTER RETURN E R 1 DISPLAY 2 BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT 3 9 3 Ear height 4 4 5 TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Listening position YPAO microphone 14 En 1 Turn on the subwoofer and set the volume to half. 3 If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum. VOLUME MIN 2 MAX The measurement will start in 10 seconds. It takes about 3 minutes to measure. The screen below appears on the TV when the measurement finishes. CROSSOVER/ HIGH CUT MIN Use the cursor keys to select “Measure” and press ENTER. MAX Place the YPAO microphone at your listening position and connect it to the YPAO MIC jack on the front panel. Note The screen below appears on the TV. Note Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears). We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod screws to stabilize the microphone. If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears, see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual. 4 Use the cursor keys to select “Save/Cancel” and press ENTER. 5 Use the cursor keys to select “SAVE” and press ENTER. 6 Use the cursor keys to select “YES” to enable YPAO Volume and press ENTER. 7 Disconnect the YPAO microphone from the unit. This completes optimization of the speaker settings. En 15 Basic operations This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the remote control. Operating the remote control Unit input sources and settings that have been assigned to SCENE keys can be selected with just one touch (SCENE function). The unit turns on automatically when it is in standby mode. By default, the following settings assigned to each SCENE key. Turn on/off (standby) the unit Select an input source SOURCE RECEIVER AV SCENE key 1 2 3 4 Input AV1 AUDIO1 NET RADIO TUNER Audio Select Auto Auto — — Sound program Sci-Fi STRAIGHT Compressed Music Enhancer Off On On On Pure Direct Mode Auto Auto Auto Auto Enhancer Hi-Res Mode On On On On 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT 9ch Stereo 9ch Stereo TUNER MAIN 2 3 4 ZONE SCENE 1 2 3 4 OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI output jack HDMI 1+2 1+2 1+2 1+2 PROGRAM Mute the audio output MUTE MODE TOP MENU TUNING VOLUME POP-UP/MENU PRESET SUR. DECODE STRAIGHT Adjust the volume level MOVIE MUSIC INFO SLEEP ENHANCER PURE DIRECT 16 En The unit is equipped with a variety of sound programs and surround decoders that allow you to enjoy playback sources in your favorite sound mode. STRAIGHT: Input sources will be played without any sound field effects. PURE DIRECT: Input sources will be played using only those functions absolutely vital to playback to minimize noise generated by electronic circuitry. Functions such as the front panel display will be temporarily disabled to achieve Hi-Fi sound quality. ENHANCER: Compressed music stored on a Bluetooth device or USB storage device will be played with additional depth and breadth. MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: Sound programs suitable for movies and music can be selected using MOVIE or MUSIC, and unprocessed multichannel playback from 2-channel sources is enabled using SUR. DECODE. SOURCE Playing a BD/DVD RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AV 1 AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 PARTY Listening to FM/AM radio We recommend playing back multichannel audio (5.1channel or more) to feel surround sound produced by the unit. 1 2 Turn on the BD/DVD player. Press AV 1. The name of the connected device such as “BD player” may be displayed. HDMI OUT ZONE SCENE 1 2 3 4 AV1 IN OUT 1 PROGRAM MUTE VOLUME VOLUME ( / ) 3 POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION 4 ENTER RETURN BAND TUNING PRESET FPL L C R FPR SL SW SR Device name Start playback on the BD/DVD player. Press STRAIGHT to select “STRAIGHT”. MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT 5 4 TV INPUT TV VVOLL TVVO When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each speaker produces each channel audio signal directly (without sound field processing). STRAIGHT ENHANCER PURE DIRECT 3 Note BAND TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MUTE VOL. DISPLAY MODE MOVIE Input source Blu-ray STRAIGHT Numeric keys (except for U.K., Europe, Australia and Russia models) 1 Press TUNER to select “TUNER” as the input source. 2 3 Press BAND to select FM or AM. Use the following keys to set a frequency. TUNING: Increase/decrease the frequency. Hold down the key for about a second to search stations automatically. Numeric keys: Enter a frequency directly. For example, to select 98.50 MHz, press “9”, “8”, “5” and “0” (or ENT). FM 98.50MHz STEREO TUNED VOL. L C R SL SW1 SR SBL SBR “TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/ AM radio station signal. “STEREO” lights up when the unit is receiving a stereo FM radio signal. Press VOLUME to adjust the volume. Note When sound is not heard, or no sound is output from a specific speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual. TV CH CODE SET En 17 SOURCE Setting the frequency steps (Asia and General models only) RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 3 Press ENTER to start an initial scan. Init Scan >>>------- 30% At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz for FM and 9 kHz for AM. Depending on your country or region, set the frequency steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM. 1 Set the unit to standby mode. 2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press MAIN ZONE z. 3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to select “TUNER FRQ STEP”. When the initial scan finishes, the unit automatically tunes into the first DAB radio station as stored in station order. DAB TUNER FRQ STEP FM50/AM9 SCENE 2 PROGRAM 3 MUTE 4 4 4 Press STRAIGHT on the front panel to select “FM100/AM10”. 5 Press MAIN ZONE z to set the unit to standby mode and turn it on again. VOLUME ON SCREEN ENTER Cursor keys RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET BAND TUNING Listening to DAB radio (U.K., Europe, Australia and Russia models) 1 Press TUNER to select “TUNER” as the input source. SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 ENHANCER PURE DIRECT 3 4 6 7 8 0 MEMORY 10 ENT TV INPUT TV VVOLL TVVO 18 En Press TUNING repeatedly to select a DAB radio station. Listening to Internet radio 1 OPTION ENTER MUTE VOL. POP-UP/MENU TOP MENU 9 BBC Radio 4 L C R SL SW1 SW SR SBL SBR ZONE 1 VOL. TV CH CODE SET 2 Press BAND to select the DAB band. The following message appears on the front panel if you have not performed an initial scan yet. Init Scan Press [ENTER] Press NET repeatedly to select “NET RADIO” as the input source. The browse screen is displayed on the TV. 2 Use the cursor keys to select an item and press ENTER. When an Internet radio station is selected, playback starts and the playback screen is displayed. Note Internet radio stations can also be selected using the MusicCast CONTROLLER app installed on your mobile device. VOL. The MusicCast CONTROLLER app installed on your mobile device can be used to play music from streaming services. Refer to documentation included on the supplied CD-ROM for more information. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET USB Playing music stored on a Bluetooth® device Playing music stored on a USB flash drive 1 Press BLUETOOTH to select “Bluetooth” as the input source. 1 2 Select the unit (network name of the unit) from the available device list on the Bluetooth device. BLUETOOTH TUNER MAIN 2 3 4 PARTY HDMI OUT ZONE SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE (CONNECT) MULTI ZON PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZON DISPLAY PHONES USB 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R If the pass key is required, enter the number “0000”. When the connection is established, the indicator will glow in the front display. 4 3 VOLUME Select a song and start playback on the Bluetooth device. POP-UP/MENU TOP MENU Note ON SCREEN OPTION ENTER RETURN DISPLAY ENTER Cursor keys USB flash drive Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for more information. Note Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do not use an extension cable. BAND MODE TUNING 2 PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT INPUT TV VVOLL TVVO Press USB to select “USB” as the input source. The browse screen is displayed on the TV. 3 Use the cursor keys to select an item and press ENTER. When a song is selected, playback starts and the playback screen is displayed. TV MUTE Connect the USB flash drive to the USB jack. TV CH CODE SET En 19 Français Touche z (alimentation) Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille. Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des soins de santé ou des biens de grande valeur. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 20 Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant. Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage. Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur. 18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: ......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ■ Remarques à propos des télécommandes et piles • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux • Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –). • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande diminue – le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible • Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide. • Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques. • Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande. • Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région. • Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez immédiatement votre médecin. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande. • N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies. • Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) : Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM. Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio. Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite, suivez les instructions à l’écran. Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant: URL : http://download.yamaha.com/ Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur. Attention Ne touchez pas la surface indiquée par cette étiquette. La surface peut chauffer durant l’utilisation. Fr 21 Ce document décrit l’installation d’un système à 7.1 voies, l’installation d’un système à 7.1.2 voies au moyen d’enceintes de présence avant et la configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio, sont également expliquées. Dans ce document, le RX-A3070 est utilisé à titre d’illustration. Certains composants ou pièces, comme les prises ou les touches de la télécommande, peuvent varier selon le modèle spécifique. De telles différences sont indiquées au besoin. L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le plus récent depuis le site Web suivant. AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à travers le processus de connexion d’un téléviseur ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/ DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour en savoir plus. http://download.yamaha.com/ Le Mode d’emploi en format HTML peut être consulté sur votre smartphone, tablette ou PC. Consultez le site Web suivant. RX-A3070/RX-A2070 Ouverture et fermeture du volet du panneau avant http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/ 22 Fr Appuyez doucement sur le bas du volet pour l'ouvrir lorsque vous utilisez des commandes ou des prises derrière le volet du panneau avant. Gardez le volet fermé lorsque les commandes ou les prises situées derrière le volet du panneau avant ne sont pas utilisées. (Faites attention à ne pas vous coincer les doigts.) 1 Préparatifs Vérification du contenu de l’emballage Piles (AAA, R03, UM-4) (x2) Télécommande Antenne FM (sauf pour les modèles pour le RoyaumeUni, l’Europe, l’Australie et la Russie) Antenne DAB/FM (modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) Antenne AM (sauf pour les modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) Microphone YPAO Câble d’alimentation Le câble d’alimentation fourni dépend de la région d’achat. Base de microphone Socle S'utilise pour mesurer l'angle / la hauteur durant une mesure YPAO. L’élément fourni dépend de la région d’achat. CD-ROM (Mode d’emploi) Guide de démarrage rapide (ce livret) Préparation des câbles Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système décrit dans ce document. • Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes) • Câble de broche audio (x1) • Câbles HDMI (x3) • Câble réseau (x 1) (pour la connexion à un routeur via un câble réseau) Fr 23 2 Raccordement des enceintes ou du caisson de graves Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms Positionnement des enceintes Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence. E 0,5 à 1 m 0,5 à 1 m 1 R * 2 1,8 m 1,8 m 3 9 4 10° à 30° 10° à 30° 0,3 m ou plus 6 7 1 Enceinte avant (G) 2 Enceinte avant (D) 3 Enceinte centrale 4 Enceinte d’ambiance (G) 5 Enceinte d’ambiance (D) 6 Enceinte Surround arrière (G) 7 Enceinte Surround arrière (D) E Enceinte de présence avant (G)* R Enceinte de présence avant (D)* 9 Caisson de graves * Pour un système à 7.1.2 voies 24 Fr 5 Réglez l’impédance des enceintes de l’unité sur « 6 Ω MIN ». Pour en savoir plus, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » dans le Mode d’emploi. Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte • Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension. • Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité. • Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité ou des enceintes. – Retirez délicatement environ 10 mm 10 mm d’isolant des extrémités des câbles pour la connexion aux enceintes, et torsadez ensemble les fils dénudés de chaque câble d’enceinte solidement. – Ne laissez pas les fils dénudés de câbles d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec les autres. – Ne laissez pas les fils dénudés des câbles d’enceinte entrer en contact avec les pièces métalliques sur l’unité (face arrière et vis). Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte n’ont pas provoqué un court-circuit. Enceinte d’ambiance (D) Enceinte d’ambiance (G) Caisson de graves 5 4 9 Utilisez un caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L 1 L 2 10 mm Câble de broche audio Enceinte Surround arrière (G) Enceinte Surround arrière (D) 6 7 PRE OUT (SINGLE) (FRONT) 3 4 1 2 FRONT SURROUND SUR. BACK (REAR) SUBWOOFER CENTER SPEAKERS R SURROUND L R SURROUND BACK L R EXTRA SP2 R.PRESENCE L CENTER R FRONT L R EXTRA SP1 L F.PRESENCE SINGLE ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP 3 2 1 R E Enceinte centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Enceinte de présence avant (D) Enceinte de présence avant (G) Pour un système à 7.1.2 voies Fr 25 3 Raccordement des appareils externes A B L L R R 2 3 4 (HDCP2.2) 5 2 6 R R HDMI (HDCP2.2) HDMI OUT 1 L R L R L R L R L (ZONE OUT) 1 ARC AV 1 AV 2 AV 3 AV 4 AV 5 AV 6 AV 7 (1 BD/DVD) L HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrée HDMI HDMI Sortie HDMI HDMI Téléviseur 26 Fr Lecteur de disques BD/DVD Sortie HDMI HDMI Décodeur satellite/câble 4 Raccordement des antennes radio Antennes FM/AM (sauf pour les modèles pour Antennes DAB/FM (modèles pour le le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) Assemblage de l’antenne AM Fixez l’extrémité de l’antenne FM à un mur. Placez l’antenne AM sur une surface plane. Antenne FM (fournie) Antenne DAB/FM (fournie) Antenne AM (fournie) A A B B L L L L R R R R 1 2 3 4 5 1 6 R R L R L R L R L R 3 4 5 6 R R Insérez 2 L L Abaissez Fixez les extrémités de l’antenne à un mur. L R L R L R L R L L Relâchez Fr 27 5 Préparation d’une connexion réseau Préparez une connexion réseau câblée ou sans fil selon votre environnement réseau. Note L’antenne sans fil doit être relevée si l’unité est connectée à un dispositif Bluetooth. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Connexion réseau sans fil Connexion réseau câblée NETWORK ( 3 NET ) Câble réseau Relevez l’antenne sans fil de sorte qu’elle soit droite. (La marche à suivre pour connecter l’unité à un routeur sans fil est décrite à l’étape .) 7 Avis N’exercez pas une force excessive sur l’antenne, sous peine de l’endommager. Internet LAN Routeur 28 Fr Modem 6 Raccordement du câble d’alimentation à une prise secteur et mise sous tension de l’unité Avant de raccorder le câble d’alimentation (modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE SELECTOR (sélecteur de tension) en fonction de la tension locale. Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz. 1 2 Appuyez sur RECEIVER z pour mettre l’unité sous tension. SOURCE L’écran de configuration du réseau illustré cidessous s’affiche sur le téléviseur lors de la première mise sous tension de l’unité après l’achat. L’affichage de l’écran peut prendre plusieurs dizaines de secondes (WAC : Wireless Accessory Configuration). z RECEIVER AV Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur. 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 A 3 B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L AC IN Branchement sur une prise secteur VOLTAGE SELECTOR 220V240V 110V120V Mettez le téléviseur sous tension et changez la source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de l’unité (prise HDMI OUT). Voir « Partage du réglage d’appareil iOS » sous « Connexion de l’unité à un réseau sans fil » dans le Mode d’emploi si vous utilisez cette fonction pour connecter l’unité à un réseau. Ce document explique comment établir une connexion sans fil avec des méthodes qui n'utilisent cette fonction. Suivez la procédure décrite sous « Connexion de l’unité à un réseau » à la page suivante. Note Cet écran ne s’affichera pas si l’unité est connectée à un routeur via sa prise NETWORK (connexion câblée). VOLTAGE SELECTOR (modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Fr 29 7 Connexion de l’unité à un réseau Connexion de l’unité à un réseau sans fil • L’unité peut être connectée à un réseau sans fil au moyen de l’application MusicCast CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre dispositif mobile. Procédez comme indiqué en A . • Si aucun dispositif mobile n’est utilisé, procédez comme indiqué en B pour connecter l’unité à un routeur sans fil (point d’accès) prenant en charge WPS. Consultez le Mode d’emploi pour en savoir plus sur les autres méthodes de connexion sans fil. Connexion de l’unité à un routeur via un câble réseau • Procédez comme indiqué en A pour utiliser l’application MusicCast CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre dispositif mobile afin de vous connecter au réseau MusicCast pour lire la musique sur un réseau. • Si aucun dispositif mobile n’est installé, sautez cette étape et passez à l’étape . 8 * MusicCast CONTROLLER, une application pour dispositif mobile, peut être utilisée pour facilement configurer les réglages réseau non seulement pour cette unité, mais également pour les autres dispositifs compatibles MusicCast. Cette application vous permet d’écouter la musique stockée sur votre smartphone ou un autre dispositif mobile, ou sur des serveurs, et d’écouter des stations de radio sur Internet. Elle vous permet également de lire cette grande variété de contenus musicaux sur tous les appareils dans le réseau MusicCast simultanément. Visitez le site Web suivant pour en savoir plus. http://www.yamaha.com/musiccast/ 30 Fr A Connexion avec l’application MusicCast CONTROLLER Connectez l’unité à un réseau et enregistrez-la en tant que dispositif compatible MusicCast. Note • Confirmez que votre dispositif mobile est connecté à votre routeur domestique avant de commencer. • Vous aurez besoin du SSID et de la clé de sécurité du routeur pour connecter l’unité à un réseau sans fil. • Les écrans de l’application MusicCast CONTROLLER dans cette section montrent l’interface en anglais. L’aspect des écrans peut varier selon la version de l’application. 1 Installez l’application MusicCast CONTROLLER sur votre dispositif mobile et ouvrez-la. Recherchez « MusicCast CONTROLLER » sur l’App Store ou Google Play. 2 Touchez « Setup ». 3 Confirmez que l’unité est sous tension et touchez « Next ». B Utilisation de la configuration à l’aide du bouton-poussoir WPS Il est possible de configurer la connexion sans fil en appuyant sur le bouton WPS situé sur le routeur sans fil (point d’accès). 1 Maintenez enfoncée la touche INFO (WPS) sur la face avant de l’unité pendant plus de 3 secondes. SCENE 1 2 3 ZONE 2 4 OPTION ZONE 4 MEMORY PRESET FM AM TUNING ZONE CONTROL VIDEO AUX Maintenez enfoncé le bouton CONNECT sur la face avant de l’unité pendant 5 secondes, comme vous indique l’application. ON SCREEN ZONE 3 INFO (WPS) 4 MULTI ZONE L AUDIO R HDMI IN SCENE TONE CONTROL STRAIGHT 1 2 3 4 (CONNECT) MULTI ZONE PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZONE 4 « Press WPS button on Access Point » s’affichera sur l’afficheur de la face avant. ZONE CONTROL DISPLAY VIDEO AUX PHONES USB 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R 2 Appuyez sur le bouton WPS du routeur sans fil. Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur l’afficheur de la face avant. 5 Suivez les instructions à l’écran de l’application pour configurer les réglages réseau. Note Si « Not connected » s’affiche, recommencez depuis l’étape 1 ou essayez une autre méthode de connexion. Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’unité. La connexion réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER est à présent terminée, et l’unité a été enregistrée en tant que dispositif compatible MusicCast. Fr 31 8 Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages des enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce. 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME YPAO MIC POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION ENTER RETURN DISPLAY ENTER Touches de curseur E R 1 2 BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 ENHANCER PURE DIRECT 9 3 4 6 7 8 0 MEMORY 10 ENT 9 3 Hauteur d’oreille 4 5 TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Position d’écoute Microphone YPAO 32 Fr Veuillez noter les points suivants concernant la mesure YPAO • Les signaux tests étant émis à un volume élevé, ils peuvent surprendre ou effrayer les jeunes enfants. • Le volume du signal test ne peut pas être réglé. • Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible. • Restez dans un coin de la pièce derrière la position d’écoute afin de ne pas faire obstacle entre les enceintes et le microphone YPAO. • Ne raccordez pas d’écouteurs. 1 Allumez le caisson de graves et réglez le volume à moitié. 3 Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum. VOLUME MIN 2 MAX La mesure commence dans les 10 secondes. La mesure dure environ 3 minutes. Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur. CROSSOVER/ HIGH CUT MIN Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « Measure » et appuyez sur ENTER. MAX Placez le microphone YPAO sur la position d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur la face avant. L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur. Note Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme W-2) apparaît, voir « Messages d’erreur » ou « Messages d’avertissement » sous « Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) » dans le Mode d’emploi. 4 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « Save/Cancel » et appuyez sur ENTER. 5 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « SAVE » et appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « YES » pour activer YPAO Volume et appuyez sur ENTER. 7 Débranchez le microphone YPAO de l’unité. Note Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone. L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée. Fr 33 Fonctionnement de base Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des opérations peuvent être exécutées avec la télécommande. Utilisation de la télécommande Les sources d’entrée de l’unité et les réglages attribués aux touches SCENE peuvent être sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE). L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont attribués à chaque touche SCENE. Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille) Pour sélectionner une source d’entrée SOURCE RECEIVER AV Touche SCENE 1 2 3 4 Entrée AV1 AUDIO1 NET RADIO TUNER Sélection audio Auto Auto — — Programme sonore Sci-Fi STRAIGHT Compressed Music Enhancer Désactivé Activé Activé Activé Mode Pur Direct Auto Auto Auto Auto 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT 9ch Stereo 9ch Stereo TUNER Enhancer Haute résolution Prise de sortie HDMI Activé Activé Activé Activé MAIN 2 3 4 ZONE SCENE 1 2 3 4 HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1+2 1+2 1+2 1+2 PROGRAM Pour mettre la sortie audio en sourdine MUTE MODE TOP MENU TUNING VOLUME POP-UP/MENU PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP Pour régler le volume 34 Fr ENHANCER PURE DIRECT L’unité est équipée de nombreux programmes sonores et décodeurs d’ambiance qui vous permettent de profiter de sources de lecture dans votre mode sonore favori. STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans aucun effet de champ sonore. PURE DIRECT : Les sources d’entrée seront lues au moyen des seules fonctions absolument indispensables à la lecture pour minimiser le bruit généré par le circuit électronique. Les fonctions comme l’afficheur de la face avant seront provisoirement désactivées pour obtenir une qualité de son Hi-Fi. ENHANCER : La musique compressée stockée sur un dispositif Bluetooth ou un dispositif de stockage USB est lue avec une profondeur et une largeur supplémentaires. MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE : Les programmes sonores convenant aux films et à la musique peuvent être sélectionnés au moyen de MOVIE ou MUSIC, et la lecture multivoies non traitée à partir de sources à 2 voies est activée au moyen de SUR. DECODE. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AV 1 Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité. AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 PARTY SCENE 2 PROGRAM 3 MUTE 1 Allumez le lecteur de disques BD/ DVD. 2 Appuyez sur AV 1. HDMI OUT ZONE 1 Lecture d’un disque BD/ DVD 4 VOLUME Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD player », peut s’afficher. VOLUME ( / ) AV1 IN OUT 1 Blu-ray STRAIGHT Source d’entrée ON SCREEN RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET Nom de l’appareil BAND 3 Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD. 4 Appuyez sur STRAIGHT pour sélectionner « STRAIGHT ». TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE FPL L C R FPR SL SW SR OPTION ENTER MUSIC SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT 3 STRAIGHT Note Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé, chaque enceinte produit directement le signal audio de sa propre voie (sans traitement du champ sonore). 4 TV Touches numériques 2 Appuyez sur BAND pour sélectionner « FM » ou « AM ». 3 Utilisez les touches suivantes pour définir une fréquence. TUNING : Augmente ou réduit la fréquence. Maintenez la touche enfoncée pendant environ une seconde pour rechercher automatiquement les stations. Touches numériques : Entre directement une fréquence. Par exemple,pour sélectionner 98,50 MHz, appuyez sur « 9 », « 8 », « 5 » et « 0 » (ou sur ENT). FM 98.50MHz STEREO TUNED ENHANCER PURE DIRECT INFO (sauf pour les modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner « TUNER » comme source d’entrée. VOL. POP-UP/MENU TOP MENU Écoute d’émission FM/AM 5 VOL. L C R SL SW1 SR SBL SBR « TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal provenant d’une station de radio FM/AM. « STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal stéréo provenant d’une radio FM. Appuyez sur VOLUME pour régler le volume. INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Note Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans le Mode d’emploi. Fr 35 SOURCE AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz pour FM et 9 kHz pour AM. Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz pour AM en fonction de votre pays ou de votre région. 1 Faites passer l’unité en mode veille. 2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée sur la face avant, appuyez sur MAIN ZONE z. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner « TUNER FRQ STEP ». ZONE TUNER FRQ STEP FM50/AM9 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 OPTION ENTER Touches de curseur ENTER RETURN (modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie) 1 DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET BAND TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MUSIC 2 ENHANCER PURE DIRECT INFO SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT INPUT TV VVOLL TVVO TV CH CODE SET Appuyez sur TUNER pour sélectionner « TUNER » comme source d’entrée. Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande DAB. Le message suivant s’affiche sur la face avant si vous n’avez pas procédé à une analyse initiale. TV MUTE 3 Init Scan Press [ENTER] Fr BBC Radio 4 VOL. L C R SL SW1 SW SR SBL SBR 4 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING pour sélectionner une station de radio DAB. Écoute de la radio sur Internet 1 Appuyez à plusieurs reprises sur NET pour sélectionner « NET RADIO » comme source d’entrée. L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur. 2 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner un élément et appuyez sur ENTER. Lorsqu’une station de radio sur Internet est sélectionnée, la lecture commence et l’écran correspondant s’affiche. Note Les stations de radio sur Internet peuvent également être sélectionnées au moyen de l’application MusicCast CONTROLLER installée sur votre dispositif mobile. VOL. Appuyez sur ENTER pour procéder à l’analyse initiale. Init Scan >>>------- 30% 36 DAB Écoute de la radio DAB POP-UP/MENU TOP MENU MOVIE 4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour sélectionner « FM100/AM10 ». 5 Appuyez sur MAIN ZONE z pour faire basculer l’unité en mode veille et remettez-la sous tension. VOLUME ON SCREEN Une fois l’analyse initiale terminée, l’unité syntonise automatiquement la première station de radio DAB par ordre d’enregistrement. Réglages des pas de fréquence (Modèle pour l’Asie et modèle Standard uniquement) RECEIVER VOL. L’application MusicCast CONTROLLER installée sur votre dispositif mobile peut être utilisée pour lire la musique depuis des services en streaming. Consultez la documentation incluse sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT Lecture de musique stockée sur un dispositif Bluetooth® Lecture de musique stockée sur une clé USB à mémoire flash 1 1 USB BLUETOOTH TUNER MAIN 2 3 4 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME OPTION ENTER RETURN DISPLAY (CONNECT) ZONE 2 RETURN Sélectionnez l’unité (nom du réseau de l’unité) dans la liste des dispositifs disponibles sur le dispositif Bluetooth. TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET ZON PHONES 5V ENTER Touches de curseur 3 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R Clé USB à mémoire flash Sélectionnez un morceau et démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth. Note Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge. Note PRESET ZONE 3 DISPLAY USB BAND MODE MULTI ZON PROGRAM Si le code d’accès est nécessaire, tapez le numéro « 0000 ». Une fois la connexion établie, le témoin s’allume sur l’afficheur de la face avant. POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN Insérez la clé USB à mémoire flash dans la prise USB. ENTER 2 ZONE Appuyez sur BLUETOOTH pour sélectionner « Bluetooth » comme source d’entrée. La lecture audio via l’unité peut être transmise vers des enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de l'unité). Voir « Écoute du son au moyen d’enceintes ou écouteurs Bluetooth » dans le Mode d’emploi pour de plus amples informations. 2 Appuyez sur USB pour sélectionner « USB » comme source d’entrée. L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur. 3 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner un élément et appuyez sur ENTER. Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture commence et l’écran de lecture s’affiche. Fr 37 Español Tecla z (alimentación) Enciende esta unidad o la pone en modo de espera. Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor elevado. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 38 Es Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas. Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones: ......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje que el mando a distancia se caiga. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –). • Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el radio de acción del mando a distancia se reduce – el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado. • Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia cuando se hayan gastado. • Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma. • Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia. • Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las pilas del mando a distancia. • No cargue ni desmonte las pilas que se suministran. • Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM. Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio. Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CD-ROM. El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio Web: URL : http://download.yamaha.com/ No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador. Precaución No toque la superficie marcada con esta etiqueta. Es posible que la superficie se caliente durante el funcionamiento. Es 39 En este documento se explica cómo configurar un sistema de 7.1 canales, cómo configurar un sistema de 7.1.2 canales usando los altavoces delanteros de presencia y la configuración de la unidad, seguido de instrucciones paso a paso. También se explican operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y contenidos de radio. En este documento se utiliza el RX-A3070 con fines ilustrativos. Algunos componentes o piezas, como conectores o teclas del mando a distancia, pueden variar según el modelo. Las variaciones se indican cuando procede. La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto. Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web. AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía en el proceso de conectar un televisor o dispositivo de reproducción, como un reproductor BD/DVD o CD, y altavoces al receptor AV. Para más información, busque “AV SETUP GUIDE” en App Store o Google Play. http://download.yamaha.com/ Puede visualizar el Manual de Instrucciones en formato HTML en su teléfono inteligente, tableta o PC. Visite el siguiente sitio web. RX-A3070/RX-A2070 Abrir y cerrar la puerta del panel delantero http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/ 40 Es Si utiliza los mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero, pulse suavemente la parte inferior de la puerta para abrirla. Si no utiliza los mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero, mantenga la puerta cerrada. (Tenga cuidado de no pillarse los dedos.) 1 Preparación Comprobación de los contenidos del paquete Pilas (AAA, R03, UM-4) (x 2) Antena de AM (excepto los modelos de Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) Cable de alimentación El cable de alimentación suministrado varía según la región en la que se realice la compra. Mando a distancia Antena de FM (excepto los modelos de Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) Antena de DAB/FM (modelos de Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) Micrófono YPAO Se suministra una de las indicadas arriba, según la región en la que se realice la compra. Base del micrófono Poste Se usa para medir el ángulo / la altura durante YPAO. CD-ROM (Manual de Instrucciones) Guía de inicio rápida (este folleto) Preparación de los cables Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema descrito en este documento. • Cables de altavoz (según el número de altavoces) • Cable de audio con clavija (x1) • Cables HDMI (x3) • Cable de red (x1) (si se conecta a un enrutador mediante un cable de red) Es 41 2 Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves Si conecta altavoces de 6 Ω Posicionamiento de los altavoces Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces. E De 0,5 a 1 m De 0,5 a 1 m 1 R * 2 1,8 m 1,8 m 3 9 4 De 10° a 30° De 10° a 30° 5 Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para más detalles, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” en el Manual de Instrucciones. Precauciones a la hora de conectar los cables de los altavoces • Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados. • Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad. • Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad o los altavoces. – Retire con cuidado aproximadamente 10 mm de aislante de los extremos de los 10 mm cables que conectan con los altavoces y conecte firmemente los cables pelados a cada cable del altavoz. – Evite que los cables pelados de los altavoces entren en contacto entre ellos. 0,3 m ou plus 6 7 1 Altavoz delantero (Izq.) 2 Altavoz delantero (Der.) 3 Altavoz central 4 Altavoz surround (Izq.) 5 Altavoz surround (Der.) 6 Altavoz surround trasero (Izq.) 7 Altavoz surround trasero (Der.) E Altavoz de presencia delantero (Izq.)* R Altavoz de presencia delantero (Der.)* 9 Altavoz de subgraves * Para el sistema de 7.1.2 canales 42 Es – Evite que los cables pelados de los altavoces entren en contacto con las partes metálicas de la unidad (panel trasero y tornillos). Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad, apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los cables de los altavoces. Altavoz surround (Der.) Altavoz surround (Izq.) Altavoz de subgraves 5 4 9 Utilice un altavoz de subgraves con un amplificador incorporado. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L 1 L 2 10 mm Cable de audio con clavija Altavoz surround trasero (Izq.) Altavoz surround trasero (Der.) 6 7 PRE OUT (SINGLE) (FRONT) 3 4 1 2 FRONT SURROUND SUR. BACK (REAR) SUBWOOFER CENTER SPEAKERS R SURROUND L R SURROUND BACK L R EXTRA SP2 R.PRESENCE L CENTER R FRONT L R EXTRA SP1 L F.PRESENCE SINGLE ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP 3 2 1 R E Altavoz central Altavoz delantero (Der.) Altavoz delantero (Izq.) Altavoz de presencia delantero (Der.) Altavoz de presencia delantero (Izq.) Para el sistema de 7.1.2 canales Es 43 3 Conexión de dispositivos externos A B L L R R 2 3 4 (HDCP2.2) 5 2 6 R R HDMI (HDCP2.2) HDMI OUT 1 L R L R L R L R L (ZONE OUT) 1 ARC AV 1 AV 2 AV 3 AV 4 AV 5 AV 6 AV 7 (1 BD/DVD) L HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrada HDMI HDMI Salida HDMI HDMI Televisor 44 Es Reproductor BD/DVD Salida HDMI HDMI Reproductor digital multimedia por cable/satélite 4 Conexión de antenas de radio Antenas de FM/AM (excepto los modelos de Antena de DAB/FM (modelos de Reino Unido, Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) Europa, Australia y Rusia) Montaje de la antena de AM Fije el extremo de la antena de FM a la pared. Coloque la antena de AM sobre una superficie plana. Antena de FM (suministrada) Antena de DAB/FM (suministrada) Antena de AM (suministrada) A A B B L L L L R R R R 1 2 3 4 5 1 6 R R L R L R L R L R 3 4 5 6 R R Insertar 2 L L Mantener pulsado Fije los extremos de la antena a la pared. L R L R L R L R L L Soltar Es 45 5 Preparar una conexión de red Prepare una conexión de red alámbrica o inalámbrica en función de su entorno de red. Nota La antena inalámbrica debe levantarse si se va a conectar la unidad a un dispositivo Bluetooth. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Conexión de red inalámbrica Conexión de red alámbrica NETWORK ( 3 NET ) Cable de red Eleve la antena inalámbrica para que se mantenga erguida. (Los procedimientos para conectar la unidad a un enrutador inalámbrico se describen en el paso .) 7 Aviso No aplique una fuerza excesiva a la antena, ya que podría dañarla. Internet LAN Enrutador 46 Es Módem 6 Conectar el cable de alimentación a una toma de CA y encender la unidad Antes de conectar el cable de alimentación (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) Ajuste la posición del conmutador de VOLTAGE SELECTOR (selector de tensión) según su tensión local. Las tensiones son 110–120/220-240 V CA, 50/60 Hz. 1 2 SOURCE L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L AC IN A una toma de CA VOLTAGE SELECTOR 220V240V 110V120V z RECEIVER 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 3 B La pantalla Network Setup de abajo se mostrará en el televisor al encender la unidad por primera vez tras su adquisición. La pantalla puede tardar varias decenas de segundos en mostrarse (WAC: Wireless Accessory Configuration). AV Conecte el cable de alimentación a una toma de CA. A Pulse RECEIVER z para encender la unidad. Encienda el televisor y cambie la entrada de TV para que se muestre el vídeo de la unidad (toma HDMI OUT). Consulte “Compartir la configuración de dispositivos con iOS” en el capítulo “Conexión de la unidad a una red inalámbrica” del Manual de Instrucciones cuando utilice esta función para conectar la unidad a una red. En este documento se explica cómo establecer una conexión inalámbrica con métodos que no usan esta función. Siga el procedimiento que se describe en “Conectar la unidad a una red ”, en la página siguiente. Nota Esta pantalla no se mostrará si la unidad se conecta a un enrutador mediante su toma NETWORK (conexión alámbrica). VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) Es 47 7 Conectar la unidad a una red Conectar la unidad a una red inalámbrica • La unidad puede conectarse a una red inalámbrica utilizando la aplicación MusicCast CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro dispositivo móvil. Siga el procedimiento A . • Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, siga el procedimiento B para conectar la unidad a un enrutador inalámbrico (punto de acceso) compatible con WPS. Consulte el Manual de Instrucciones para obtener información sobre otros métodos de conexión inalámbrica. Conexión de la unidad a un enrutador mediante un cable de red • Siga el procedimiento A para utilizar la aplicación MusicCast CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro dispositivo móvil para conectarse a la red MusicCast y reproducir música a través de la red. • Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, sáltese este paso y proceda al paso . 8 * MusicCast CONTROLLER, una aplicación para dispositivos móviles, puede utilizarse para configurar fácilmente los ajustes de red tanto para esta unidad como para otros dispositivos con MusicCast. Esta aplicación le permite escuchar música almacenada en su teléfono inteligente, otro dispositivo móvil o un servidor, así como escuchar emisoras de radio de Internet. También le permite reproducir una extensa variedad de contenidos musicales en todos los dispositivos de la red MusicCast simultáneamente. Para más información, visite el siguiente sitio web. http://www.yamaha.com/musiccast/ 48 Es A Conectar con la aplicación MusicCast CONTROLLER Conecte la unidad a una red y regístrela como dispositivo con MusicCast. Nota • Antes de empezar compruebe que su dispositivo móvil esté conectado a su enrutador doméstico. • Para conectar la unidad a una red inalámbrica necesitará el SSID y la clave de seguridad del enrutador. • Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER de este capítulo muestran la interfaz en inglés. El aspecto de la pantalla puede variar según la versión de la aplicación. 1 Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER en su dispositivo móvil y abra la aplicación. Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play. 2 Pulse “Setup”. 3 B Utilizar la configuración con el Compruebe que la unidad está encendida y pulse “Next”. botón WPS La conexión inalámbrica puede configurarse pulsando una vez el botón WPS del enrutador inalámbrico (punto de acceso). 1 Mantenga pulsado INFO (WPS) en el panel delantero de la unidad durante más de 3 segundos. SCENE 1 2 3 ZONE 2 4 OPTION ZONE 4 MEMORY PRESET FM AM TUNING ZONE CONTROL VIDEO AUX Mantenga pulsado el botón CONNECT del panel delantero de la unidad durante 5 segundos, tal como indica la aplicación. ON SCREEN ZONE 3 INFO (WPS) 4 MULTI ZONE L AUDIO R HDMI IN SCENE TONE CONTROL STRAIGHT 1 2 3 4 (CONNECT) MULTI ZONE PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZONE 4 El mensaje “Press WPS button on Access Point” se mostrará en el visor delantero. ZONE CONTROL DISPLAY VIDEO AUX PHONES USB 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R 2 Pulse el botón WPS del enrutador inalámbrico. Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed” en el visor delantero. 5 Siga las instrucciones en la pantalla de la aplicación para configurar los ajustes de red. Nota Si se muestra el mensaje “Not connected”, repita el proceso desde el paso 1 o pruebe un método de conexión distinto. Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed” en el visor delantero de la unidad. La conexión con la aplicación MusicCast CONTROLLER ha quedado establecida y la unidad se ha registrado como dispositivo con MusicCast. Es 49 8 Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO) La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala. 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME YPAO MIC POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION ENTER RETURN DISPLAY ENTER Teclas de cursor E R 1 2 BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT 3 3 9 Altura del oído 4 4 5 TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Posición de escucha Micrófono YPAO 50 Es Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición YPAO: • Los tonos de prueba se emiten con un volumen elevado y pueden sorprender o asustar a los niños pequeños. • El volumen del tono de prueba no puede ajustarse. • Mantenga la sala lo más silenciosa posible. • Permanezca en una esquina de la sala detrás de la posición de escucha para no ser un obstáculo entre los altavoces y el micrófono YPAO. • No conecte auriculares. 1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su volumen a la mitad. 3 Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo. VOLUME MIN 2 MAX La medición comenzará al cabo de 10 segundos. La medición tarda unos 3 minutos en realizarse. La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición. CROSSOVER/ HIGH CUT MIN Utilice las teclas del cursor para seleccionar “Measure” y pulse ENTER. MAX Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel delantero. Nota Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2), consulte “Mensajes de error” o “Mensajes de advertencia” en el capítulo “Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” del Manual de Instrucciones. Aparece la pantalla de abajo en el televisor. Nota Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos). Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono. 4 Utilice las teclas del cursor para seleccionar “Save/Cancel” y pulse ENTER. 5 Utilice las teclas del cursor para seleccionar “SAVE” y pulse ENTER. 6 Utilice las teclas del cursor para seleccionar “YES” para activar YPAO Volume y pulse ENTER. 7 Desconecte el micrófono YPAO de la unidad. Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces. Es 51 Operaciones básicas En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las operaciones pueden realizarse con el mando a distancia. Uso del mando a distancia Las fuentes de entrada de la unidad y la configuración asignadas a las teclas SCENE pueden seleccionarse con un solo toque (función SCENE). La unidad se enciende automáticamente cuando está en modo de espera. Los siguientes ajustes están asignados a cada una de las teclas SCENE de forma predeterminada. Encender y apagar (espera) la unidad Seleccionar una fuente de entrada SOURCE RECEIVER AV Tecla SCENE 1 2 3 4 Entrada AV1 AUDIO1 NET RADIO TUNER — — Selección de audio Auto Auto Programa de sonido Sci-Fi STRAIGHT Compressed Music Enhancer Off On On On Modo directo puro Auto Auto Auto Auto Mejorador Modo alta resolución Toma de salida HDMI 9ch Stereo 9ch Stereo 1 2 5 6 On 7 V-AUX 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER ZONE SCENE 1 On 4 AUDIO MAIN 2 3 4 On 3 2 3 4 On HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1+2 1+2 1+2 1+2 Silenciar la salida de audio PROGRAM MUTE MODE TOP MENU TUNING VOLUME POP-UP/MENU PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP Ajustar el nivel de volumen 52 Es ENHANCER PURE DIRECT La unidad dispone de diversos programas de sonido y decodificadores surround que le permiten escuchar fuentes de reproducción con su modo de sonido preferido. STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin efectos de campo de sonido. PURE DIRECT: Las fuentes de entrada se reproducirán utilizando únicamente las funciones absolutamente necesarias para la reproducción con el fin de minimizar el ruido que generan los circuitos electrónicos. Funciones como el visor delantero se deshabilitarán de forma temporal para obtener una calidad de sonido de alta fidelidad. ENHANCER: La música comprimida almacenada en un dispositivo Bluetooth o dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá con una profundidad y una amplitud mayores. MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: pueden seleccionarse programas de sonido apropiados para películas y música utilizando MOVIE o MUSIC, y reproducción multicanal no procesada de fuentes de 2 canales utilizando SUR. DECODE. SOURCE Reproducción de BD/DVD RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AV 1 AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 PARTY Encienda el reproductor BD/DVD. (excepto los modelos de Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) 1 Pulse TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Pulse AV 1. 2 Pulse BAND para seleccionar FM o AM. 3 Utilice las siguientes teclas para establecer una frecuencia. Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround producido por la unidad. 1 2 Puede mostrarse el nombre del dispositivo conectado, como “BD player”. HDMI OUT ZONE SCENE 1 2 3 4 AV1 IN OUT 1 PROGRAM MUTE VOLUME VOLUME ( / ) POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN ENTER RETURN MODE TUNING PRESET FPL L C R FPR SL SW SR Nombre del dispositivo 3 Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD. 4 Pulse STRAIGHT para seleccionar “STRAIGHT”. Nota BAND Cuando está activado el modo “STRAIGHT” (decodificación directa), cada altavoz produce directamente la señal de audio de cada canal (sin procesamiento de campo sonoro). TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MUSIC STRAIGHT ENHANCER PURE DIRECT INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT 3 TV TV VVOLL TVVO 5 4 INPUT MUTE VOL. DISPLAY BAND MOVIE Blu-ray STRAIGHT Fuente de entrada OPTION TV CH CODE SET Teclas numéricas Escucha de radio FM/AM TUNING: Aumenta o reduce la frecuencia. Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar emisoras automáticamente. Teclas numéricas: Va a una frecuencia directamente. Por ejemplo, para seleccionar 98,50MHz, pulse “9”, “8”, “5” y “0” (o ENT). FM 98.50MHz STEREO TUNED VOL. L C R SL SW1 SR SBL SBR “TUNED” se ilumina cuando la unidad está recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM. “STEREO” se ilumina cuando la unidad está recibiendo una señal de radio FM estéreo. Pulse VOLUME para ajustar el volumen. Nota Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de Instrucciones. Es 53 SOURCE AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 ZONE En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM. Según la región o el país donde escuche la radio, establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y 10 kHz para AM. 1 Ponga la unidad en modo de espera. 2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel delantero, pulse MAIN ZONE z. 3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces para seleccionar “TUNER FRQ STEP”. SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE TUNER FRQ STEP FM50/AM9 4 OPTION ENTER Teclas de cursor ENTER RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET BAND TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MUSIC (modelos de Reino Unido, Europa, Australia y Rusia) 2 ENHANCER PURE DIRECT INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT 3 Init Scan Press [ENTER] INPUT TV VVOLL TVVO TV CH CODE SET Pulse TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Pulse BAND para seleccionar la banda DAB. Si no ha realizado todavía un escaneado inicial, aparece el mensaje siguiente en el panel frontal. 4 TV 3 Es VOL. Pulse TUNING varias veces para seleccionar una emisora de radio DAB. 1 Pulse NET varias veces para seleccionar “NET RADIO” como fuente de entrada. En el televisor se muestra la pantalla de navegación. 2 Utilice las teclas del cursor para seleccionar un elemento y pulse ENTER. Si hay una emisora de radio de Internet seleccionada, empieza la reproducción y se muestra la pantalla de reproducción. Nota También pueden seleccionarse emisoras de radio de Internet usando la aplicación MusicCast CONTROLLER instalada en su dispositivo móvil. VOL. Pulse ENTER para empezar un escaneado inicial. Init Scan >>>------- 30% 54 4 Escucha de radio DAB 1 BBC Radio 4 L C R SL SW1 SW SR SBL SBR POP-UP/MENU TOP MENU MUTE DAB Escucha de radio de Internet 4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para seleccionar “FM100/AM10”. 5 Pulse MAIN ZONE z para poner la unidad en modo de espera y volver a encenderla. VOLUME ON SCREEN MOVIE Cuando termina el escaneado inicial, la unidad sintoniza automáticamente la primera emisora de radio DAB, en el orden en que se guardó. Configuración de los pasos de frecuencia (sólo modelos de Asia y General) RECEIVER VOL. La aplicación MusicCast CONTROLLER instalada en su dispositivo móvil puede usarse para reproducir música de servicios de transmisión por Internet. Consulte la documentación incluida en el CD-ROM suministrado para obtener más información. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT Reproducción de música almacenada en un dispositivo Bluetooth® Reproducción de música almacenada en una unidad USB 1 1 USB BLUETOOTH TUNER MAIN 2 3 4 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME OPTION ENTER RETURN DISPLAY (CONNECT) ZONE 2 RETURN Seleccione la unidad (nombre de red de la unidad) de la lista de dispositivos disponibles en el dispositivo Bluetooth. TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET ZON PHONES 5V ENTER Teclas de cursor 3 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R Unidad USB Seleccione una canción e inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth. Nota Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No utilice un cable alargador. Nota PRESET ZONE 3 DISPLAY USB BAND MODE MULTI ZON PROGRAM Si se requiere clave de acceso, introduzca el número “0000”. Cuando se establezca la conexión, se iluminará el indicador del visor delantero. POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN Conecte la unidad USB a la toma USB. ENTER 2 ZONE Pulse BLUETOOTH para seleccionar “Bluetooth” como fuente de entrada. El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad). Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/ auriculares Bluetooth” en el Manual de Instrucciones para obtener más información. 2 Pulse USB para seleccionar “USB” como fuente de entrada. En el televisor se muestra la pantalla de navegación. 3 Utilice las teclas del cursor para seleccionar un elemento y pulse ENTER. Si hay una canción seleccionada, empieza la reproducción y se muestra la pantalla de reproducción. Es 55 Português Tecla z (alimentação) Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby. Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor. AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 56 Pt Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um local seguro para referências futuras. Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita as folgas mínimas a seguir. Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons com zumbido. Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta unidade e/ou ferimentos pessoais. Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não coloque: – Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade. – Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta unidade e/ou ferimentos pessoais. – Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao usuário e/ou danificar esta unidade. Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta unidade e/ou ferimentos pessoais. Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas. Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos. Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos. Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo. Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do produto. Use um pano limpo e seco. Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho com uma tensão diferente da especificada. Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios. Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer que seja o motivo. 15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue de alimentação AC da tomada. 16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito. 17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de alimentação AC da tomada. 18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais) O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são: ......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade. 20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a energia e espere a unidade esfriar. 21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado facilmente. 22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva. Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia. ADVERTÊNCIAS PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE. ■ Notas sobre os controles remotos e pilhas • Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto. • Não derrube o controle remoto. • Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições: – locais com alta umidade, próximo ao banheiro – locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões – locais com temperaturas extremamente baixas – locais empoeirados • Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -). • Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo: – o alcance operacional do controle remoto foi reduzido – o indicador de transmissão não pisca ou está fraco • Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão ou vazamento de ácido. • Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas. • Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem. • Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas. • Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento. • Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale novas pilhas e defina o código do controle remoto. • Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região. • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure um médico imediatamente. • Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle remoto. • Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas. • As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante. Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM. Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo "index.html" no CD-ROM. Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio. O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website: http://download.yamaha.com/ Não use esta unidade dentro de 22 cm de pessoas com um implante de marca-passo ou implante de desfibrilador. Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e equipamentos usados Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral. O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor. A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos. Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes. Informações para utilizadores empresariais na União Europeia: Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais. Cd Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia: Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação. Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos na parte inferior): Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso, significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado. Este produto contém a placa NW-01, código de homologação ANATEL 4037-15-4842. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br A informação abaixo refere-se à certificação do módulo sem fio usado com este produto. MODELO:NW-01 4037-15-4842 Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Cuidado Não toque na superfície marcada com esta etiqueta. A superfície pode aquecer durante a operação. Pt 57 Este documento explica a configuração de um sistema de 7.1 canais, a configuração de um sistema de 7.1.2 canais com alto-falantes de presença frontais, e a configuração da unidade, seguidas por instruções detalhadas. As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e conteúdos de rádio, também são explicadas. Neste documento, o RX-A3070 é usado nas ilustrações. Algumas partes ou componentes, como conectores ou teclas do controle remoto, podem variar dependendo do modelo específico. Tais diferenças são indicadas conforme seja necessário. A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais recente pode ser baixado do seguinte website. AV SETUP GUIDE O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário através do processo de conectar uma TV ou um dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure “AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google Play para mais detalhes. http://download.yamaha.com/ O Manual do Proprietário no formato HTML pode ser visto no seu smartphone, tablet ou PC. Visite o seguinte website. RX-A3070/RX-A2070 Abrir e fechar a porta do painel frontal Pressione a parte inferior da porta suavemente para abri-la quando usar os controles ou conectores atrás da porta do painel frontal. Mantenha a porta fechada quando não usar os controles ou conectores atrás da porta do painel frontal. (Tome cuidado para não prender os dedos.) http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/ 58 Pt 1 Preparação Confirmação do conteúdo da embalagem Pilhas (AAA, R03, UM-4) (x2) Antena AM (exceto Austrália, Reino Unido, Europa e modelos Russos) Cabo de alimentação O cabo de alimentação fornecido varia dependendo da região de compra. Controle remoto Antena FM (exceto Austrália, Reino Unido, Europa e modelos Russos) DAB/FM antena (modelos da Austrália, Reino Unido, Europa e Rússia) Microfone YPAO Um dos itens acima é fornecido dependendo da região de compra. Base para microfone Vara Utilize para medir o ângulo/altura durante YPAO. CD-ROM (Manual do Proprietário) Guia de Iniciação Rápida (este folheto) Preparação dos cabos Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o sistema descrito neste documento. • Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes) • Cabo com pino de áudio (x1) • Cabos HDMI (x3) • Cabo de rede (x1) (ao conectar a um roteador através de um cabo de rede) Pt 59 2 Conexão dos alto-falantes/subwoofer Ao conectar alto-falantes de 6 ohms Posicionamento dos alto-falantes Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes. E 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m 1 R * 2 1,8 m 1,8 m 3 9 4 10° a 30° 10° a 30° 5 0,3 m ou mais 6 Pt Precauções ao conectar os cabos de alto-falante • Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados. • Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade. • Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes. – Retire cuidadosamente cerca de 10 mm 10 mm do isolamento das extremidades dos cabos de alto-falante, e torça os fios desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos. – Não permita que os fios desencapados de cabos de alto-falante diferentes entrem em contato entre si. 7 1 Alto-falante frontal esquerdo (L) 2 Alto-falante frontal direito (R) 3 Alto-falante central 4 Alto-falante surround esquerdo (L) 5 Alto-falante surround direito (R) 6 Alto-falante surround traseiro esquerdo (L) 7 Alto-falante surround traseiro direito (R) E Alto-falante de presença frontal esquerdo (L)* R Alto-falante de presença frontal direito (R)* 9 Subwoofer * Para sistema de 7.1.2 canais 60 Defina a impedância dos alto-falantes da unidade para “6 Ω MIN”. Para mais detalhes, consulte “Definição da impedância dos alto-falantes” no Manual do Proprietário. – Não deixe que os fios desencapados dos cabos de alto-falante entrem em contato com partes metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos). Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham causado um curto-circuito. Alto-falante surround direito (R) Alto-falante surround esquerdo (L) Subwoofer 5 4 9 Use um subwoofer equipado com um amplificador integrado. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L 1 L 2 10 mm Cabo com pino de áudio Alto-falante surround traseiro direito (R) Alto-falante surround traseiro esquerdo (L) 7 6 PRE OUT (SINGLE) (FRONT) 3 4 1 2 FRONT SURROUND SUR. BACK (REAR) SUBWOOFER CENTER SPEAKERS R SURROUND L R SURROUND BACK L R EXTRA SP2 R.PRESENCE L CENTER R FRONT L R EXTRA SP1 L F.PRESENCE SINGLE ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP 3 2 1 R E Alto-falante central Alto-falante frontal direito (R) Alto-falante frontal esquerdo (L) Alto-falante de presença frontal direito (R) Alto-falante de presença frontal esquerdo (L) Para sistema de 7.1.2 canais Pt 61 3 Conexão de dispositivos externos A B L L R R 2 3 4 (HDCP2.2) 5 2 6 R R HDMI (HDCP2.2) HDMI OUT 1 L R L R L R L R L (ZONE OUT) 1 ARC AV 1 AV 2 AV 3 AV 4 AV 5 AV 6 AV 7 (1 BD/DVD) L HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrada HDMI HDMI Saída HDMI HDMI TV 62 Pt BD/DVD player Saída HDMI HDMI Conversor digital via satélite/cabo 4 Conectando antenas de rádio FM/AM antenas (exceto modelos da Austrália, DAB/FM antena (modelos da Austrália, Reino Reino Unido, Europa e Rússia) Unido, Europa e Rússia) Montagem da antena AM Fixe a extremidade da antena FM em uma parede. Coloque a antena AM em uma superfície plana. Antena FM (fornecida) DAB/FM antena (fornecida) Fixe a extremidade da antena em uma parede. Antena AM (fornecida) A A B L L B L L R R R R 1 2 3 4 5 6 R L R L R L R L R L 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L R Pressione Insira L Solte Pt 63 5 Preparação de uma conexão de rede Prepare uma conexão de rede com fio ou sem fio de acordo com o ambiente de sua rede. Observação Coloque a antena sem fio na posição vertical se você for conectar a unidade a um dispositivo Bluetooth. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Conexão de rede sem fio Conexão de rede com fio NETWORK ( 3 NET ) Cabo de rede Eleve a antena sem fio de forma que ela fique levantada na vertical. (Os procedimentos para conectar a unidade a um roteador sem fio são descritos no passo .) 7 Aviso Não aplique uma força excessiva na antena. Fazer isso pode danificá-la. Internet LAN Roteador 64 Pt Modem 6 Conexão do cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA e maneira de ligar a unidade Antes de conectar o cabo de alimentação (apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais) Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de voltagem) de acordo com a sua voltagem local. As voltagens são CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz 1 2 Pressione RECEIVER z para ligar a unidade. SOURCE A tela Network Setup mostrada abaixo aparecerá na TV ao ligar a unidade pela primeira vez depois de comprá-la. Pode demorar algumas dezenas de segundos até que a tela apareça (WAC: Wireless Accessory Configuration). z RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA. 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 3 A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o vídeo da unidade (conector HDMI OUT). Consulte “Compartilhamento da definição de um dispositivo iOS” em “Conexão da unidade a uma rede sem fio” no Manual do Proprietário ao usar esta função para conectar a unidade a uma rede. Este documento explica a conexão sem fio usando métodos além desta função. Siga o procedimento descrito em “Conexão da unidade a uma rede” na próxima página. Observação AC IN A uma tomada elétrica de CA Esta tela não será exibida se a unidade for conectada a um roteador através do seu conector NETWORK (conexão com fio). VOLTAGE SELECTOR 220V240V 110V120V VOLTAGE SELECTOR (apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais) Pt 65 7 Conexão da unidade a uma rede Conexão da unidade a uma rede sem fio • A unidade pode ser conectada a uma rede sem fio usando o app MusicCast CONTROLLER* instalado no seu smartphone ou outro dispositivo móvel. Siga o procedimento A . • Se você não for usar um dispositivo móvel, siga o procedimento B para conectar a unidade a um roteador sem fio (ponto de acesso) que suporte WPS. Consulte o Manual do Proprietário para os detalhes sobre os métodos de conexão sem fio. Conexão da unidade a um roteador através de um cabo de rede • Siga o procedimento A para usar o app MusicCast CONTROLLER* instalado no seu smartphone ou outro dispositivo móvel para conectar à rede MusicCast para reproduzir música em uma rede. • Se você não for usar um dispositivo móvel, salte este passo e prossiga para o passo . 8 * MusicCast CONTROLLER, um app para dispositivos móveis, pode ser usado para configurar com facilidade as definições de rede não somente para esta unidade, mas também para outros dispositivos compatíveis com MusicCast. Este app permite que você escute música armazenada no seu smartphone ou outro dispositivo móvel, ou em servidores, e escute emissoras de rádio internet. Ele também permite que você reproduza uma grande variedade de conteúdos de música em todos os dispositivos na rede MusicCast ao mesmo tempo. Visite o seguinte website para os detalhes. http://www.yamaha.com/musiccast/ 66 Pt A Conexão com o app MusicCast CONTROLLER Conecte a unidade a uma rede e registre-a como um dispositivo compatível com MusicCast. Observação • Confirme que o seu dispositivo móvel está conectado ao seu roteador antes de começar. • Você precisará do SSID e da chave de segurança do roteador para conectar a unidade a uma rede sem fio. • As telas do app MusicCast CONTROLLER nesta seção mostram a interface em inglês. A aparência das telas pode variar dependendo da versão do app. 1 Instale o app MusicCast CONTROLLER no seu dispositivo móvel e, em seguida, abra o app. Procure “MusicCast CONTROLLER” na App Store ou no Google Play. 2 Toque em “Setup”. 3 Confirme que a unidade está ligada e, em seguida, toque em “Next”. B Uso da configuração com o botão WPS A conexão sem fio pode ser configurada com a pressão do botão WPS no roteador sem fio (ponto de acesso). 1 Mantenha INFO (WPS) pressionado no painel frontal da unidade durante mais de 3 segundos. SCENE 1 2 3 ZONE 2 4 Mantenha o botão CONNECT pressionado no painel frontal da unidade durante 5 segundos, conforme instruído pelo app. ON SCREEN OPTION ZONE 3 ZONE 4 INFO (WPS) MEMORY PRESET FM AM TUNING 4 MULTI ZONE ZONE CONTROL VIDEO AUX L AUDIO R HDMI IN SCENE TONE CONTROL STRAIGHT 1 2 3 4 (CONNECT) MULTI ZONE PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZONE 4 A mensagem “Press WPS button on Access Point” aparecerá no display frontal. ZONE CONTROL DISPLAY VIDEO AUX PHONES USB 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R 2 Pressione o botão WPS no roteador sem fio. Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no display frontal. 5 Siga as instruções na tela do app para configurar as definições de rede. Observação Se a mensagem “Not connected” aparecer, repita o processo a partir do passo 1 ou tente um outro método de conexão. Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no display frontal da unidade. Agora a conexão de rede com o app MusicCast CONTROLLER está concluída, e a unidade foi registrada como um dispositivo compatível com MusicCast. Pt 67 8 Otimização automática das definições dos altofalantes (YPAO) A função Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta as conexões dos alto-falantes, mede as distâncias deles até a(s) posição(ções) de audição e, em seguida, otimiza as definições dos alto-falantes automaticamente, como o balanço do volume e os parâmetros acústicos, de acordo com sua sala. 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME YPAO MIC POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION ENTER RETURN DISPLAY ENTER Teclas de cursor E R 1 2 BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT 3 3 9 Altura dos ouvidos 4 4 5 TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Posição de audição Microfone YPAO 68 Pt Observe o seguinte com respeito à medição YPAO. • São emitidos tons de teste a um volume alto, que podem surpreender ou assustar crianças pequenas. • O volume dos tons de teste não pode ser ajustado. • Mantenha a sala o mais silenciosa possível. • Permaneça em um canto da sala, atrás da posição de audição, de forma que não se torne um obstáculo entre os alto-falantes e o microfone YPAO. • Não conecte fones de ouvido. 1 Ligue o subwoofer e defina o volume para a metade. 3 Se a frequência de cruzamento for ajustável, defina-a para o nível máximo. VOLUME MIN 2 MAX Use as teclas de cursor para selecionar “Measure” e pressione ENTER. A medição começará em 10 segundos. Demora cerca de 3 minutos para que a medição seja realizada. A tela abaixo aparecerá na TV quando a medição terminar. CROSSOVER/ HIGH CUT MIN MAX Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição e conecte-o ao conector YPAO MIC no painel frontal. Observação Se aparece uma mensagem de erro (como E-1) ou alguma mensagem de advertência (como W-2), consulte “Mensagens de erro” ou “Mensagens de advertência” em “Otimização automática das definições dos alto-falantes (YPAO)” no Manual do Proprietário. A tela abaixo aparece na TV. Observação Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição (mesma altura que os seus ouvidos). Recomendamos o uso de um tripé como um suporte para o microfone. Você pode usar os parafusos do tripé para estabilizar o microfone. 4 Use as teclas de cursor para selecionar “Save/ Cancel” e pressione ENTER. 5 Use as teclas de cursor para selecionar “SAVE” e pressione ENTER. 6 Use as teclas de cursor para selecionar “YES” para ativar YPAO Volume e pressione ENTER. 7 Desconecte o microfone YPAO da unidade. Isso completa a otimização das definições dos alto-falantes. Pt 69 Operações básicas Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser realizada com o controle remoto. Operação com o controle remoto As fontes de entrada da unidade e as definições atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas com apenas um toque (função SCENE). A unidade será ligada automaticamente se estiver no modo de standby. Por padrão, as seguintes definições são atribuídas a cada tecla SCENE. Ligue/desligue (standby) a unidade Selecione uma fonte de entrada SOURCE RECEIVER AV Tecla SCENE 1 2 3 4 Entrada AV1 AUDIO1 NET RADIO TUNER Audio Select Auto Auto — — Programa de som Sci-Fi STRAIGHT Compressed Music Enhancer Apagado Aceso Aceso Aceso Pure Direct Mode Auto Auto Auto Auto Enhancer Hi-Res Mode Aceso Aceso Aceso AcesoOn 9ch Stereo 9ch Stereo 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 ZONE SCENE 1 2 3 4 Conector de saída HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI 1+2 1+2 1+2 1+2 PROGRAM Silencie a saída de áudio MUTE MODE TOP MENU TUNING VOLUME POP-UP/MENU PRESET SUR. DECODE STRAIGHT Ajuste o volume MOVIE MUSIC INFO SLEEP ENHANCER PURE DIRECT 70 Pt A unidade é equipada com uma grande variedade de programas de som e de decodificadores surround que permitem que você desfrute de fontes de reprodução no seu modo de som favorito. STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas sem nenhum efeito de campo sonoro. PURE DIRECT: As fontes de entrada serão reproduzidas usando apenas as funções absolutamente vitais para a reprodução, para minimizar o ruído gerado pelos circuitos eletrônicos. As funções como o display frontal serão desativadas temporariamente para obter uma qualidade de som Hi-Fi. ENHANCER: A música comprimida armazenada num dispositivo Bluetooth ou num dispositivo de armazenamento USB será reproduzida com profundidade e amplitude adicionais. MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: Os programas de som adequados para filmes e música podem ser selecionados com MOVIE ou MUSIC, e a reprodução multicanal não processada de fontes de 2 canais pode ser ativada com SUR. DECODE. SOURCE Reprodução de um BD/DVD RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AV 1 Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela unidade. AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER TUNER MAIN 2 3 4 1 2 ZONE 2 Pressione AV 1. O nome do dispositivo conectado, como “BD player”, pode ser exibido. SCENE 1 Ligue o BD/DVD player. 3 4 AV1 IN OUT 1 PROGRAM MUTE VOLUME VOLUME ( / ) POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION Blu-ray STRAIGHT Fonte de entrada Ouvindo rádio FM/AM (exceto Austrália, Reino Unido, Europa e modelos Russos) 1 Pressione TUNER para selecionar “TUNER” como a fonte de entrada. 2 Pressione BAND para selecionar FM ou AM. 3 Use as seguintes teclas para definir uma frequência. VOL. FPL L C R FPR SL SW SR Nome do dispositivo 3 Inicie a reprodução no BD/DVD player. 4 Pressione STRAIGHT para selecionar “STRAIGHT”. TUNING: Aumente/diminua a frequência. Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um segundo para buscar as emissoras automaticamente. Teclas numéricas: Introduza uma frequência diretamente. Por exemplo, para selecionar 98,50 MHz, pressione “9”, “8”, “5” e “0” (ou ENT). ENTER RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 Observação TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE BAND Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada canal diretamente (sem processamento do campo sonoro). STRAIGHT ENHANCER PURE DIRECT 9 3 4 6 7 8 0 MEMORY 10 ENT Teclas numéricas 5 FM 98.50MHz STEREO TUNED VOL. L C R SL SW1 SR SBL SBR “TUNED” acende-se quando a unidade está recebendo um sinal de rádio FM/AM. “STEREO” acende-se quando a unidade está recebendo um sinal de rádio FM estéreo. Pressione VOLUME para ajustar o volume. TV Observação INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no Manual do Proprietário. Pt 71 SOURCE Definição dos passos de frequência (apenas modelos da Ásia e Gerais) AV 1 2 3 4 5 6 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 ZONE Na fábrica, os passos de frequência são definidos para 50 kHz para FM e 9 kHz para AM. Dependendo do seu país ou região, defina os passos de frequência para 100 kHz para FM e 10 kHz para AM. 1 Coloque a unidade no modo de standby. 2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal, pressione MAIN ZONE z. 3 Pressione PROGRAM no painel frontal repetidamente para selecionar “TUNER FRQ STEP”. TUNER FRQ STEP FM50/AM9 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para selecionar “FM100/AM10”. 5 Pressione MAIN ZONE z para colocar a unidade no modo de standby e, em seguida, ligue-a novamente. VOLUME OPTION ENTER Teclas de cursor ENTER RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET BAND TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MUSIC (apenas modelos da Austrália, Reino Unido, Europa e Rússia) 1 Pressione TUNER para selecionar “TUNER” como a fonte de entrada. 2 Pressione BAND para selecionar a banda DAB. SLEEP 1 2 3 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT A seguinte mensagem aparece no painel frontal se você ainda não realizou uma varredura inicial. 4 Init Scan Press [ENTER] TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET 3 72 Pt VOL. L C R SL SW1 SW SR SBL SBR 4 Pressione TUNING repetidamente para selecionar uma emissora de rádio DAB. Audição de rádio internet 1 Pressione NET repetidamente para selecionar “NET RADIO” como a fonte de entrada. 2 Use as teclas de cursor para selecionar um item e pressione ENTER. Ao selecionar uma emissora de rádio internet, a reprodução começará e a tela de reprodução será exibida. Observação As emissoras de rádio internet também podem ser selecionadas usando o app MusicCast CONTROLLER instalado no seu dispositivo móvel. VOL. Pressione ENTER para iniciar uma varredura inicial. Init Scan >>>------- 30% BBC Radio 4 A tela de pesquisa é exibida na TV. Ouvindo rádio DAB ENHANCER PURE DIRECT INFO DAB POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN MOVIE Quando a digitalização inicial terminar, a unidade sintoniza automaticamente a primeira estação de rádio DAB armazenada na ordem da estação. RECEIVER VOL. O app MusicCast CONTROLLER instalado no seu dispositivo móvel pode ser usado para reproduzir música de serviços de transmissão. Consulte a documentação incluída no CD-ROM fornecido para mais informações. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT Reprodução de música armazenada em um dispositivo Bluetooth® Reprodução de música armazenada em uma memória flash USB 1 1 USB BLUETOOTH TUNER MAIN 2 3 4 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME OPTION ENTER RETURN DISPLAY (CONNECT) ZONE 2 RETURN Selecione a unidade (nome da rede da unidade) da lista de dispositivos disponíveis no dispositivo Bluetooth. TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC ENHANCER PURE DIRECT INFO SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET ZON PHONES 5V ENTER Teclas de cursor 3 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R Memória flash USB Selecione uma canção e inicie a reprodução no dispositivo Bluetooth. Observação Conecte a memória flash USB diretamente ao conector USB. Não use um cabo de extensão. Observação PRESET ZONE 3 DISPLAY USB BAND MODE MULTI ZON PROGRAM Se for necessária uma chave de acesso, digite o número “0000”. Quando a conexão for estabelecida, o indicador se acenderá no display frontal. POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN Conecte a memória flash USB ao conector USB. ENTER 2 ZONE Pressione BLUETOOTH para selecionar “Bluetooth” como a fonte de entrada. O áudio que estiver sendo reproduzido na unidade pode ser transmitido para alto-falantes ou fones de ouvido Bluetooth sem fio (exceto quando Bluetooth estiver selecionado como a fonte de entrada da unidade). Consulte “Desfrute de áudio usando alto-falantes/fones de ouvido Bluetooth” no Manual do Proprietário para mais informações. 2 Pressione USB para selecionar “USB” como a fonte de entrada. A tela de pesquisa é exibida na TV. 3 Use as teclas de cursor para selecionar um item e pressione ENTER. Ao selecionar uma canção, a reprodução começará e a tela de reprodução será exibida. Pt 73 Русский Кнопка z (питание) Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания. Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения, здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным. Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см 3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов. 4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха). 5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать: – Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата. – Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение. – Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата. 6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение. 7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке. 8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке. 9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам. 10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель. 11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань. 12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку 74 Ru 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению. Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури. Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае. Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки. Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования. Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки. VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети. Напряжение: ................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом. Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть. Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель. Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к потере слуха. Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам • Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ. • Не роняйте пульт ДУ. • Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями: – в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной; – в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты; – в местах с крайне низкими температурами; – в запыленных местах. • Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –). • При обнаружении следующих состояний замените все батарейки: – сократилась дальность действия пульта ДУ; – индикатор передачи не мигает или тускло светится. • Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или утечку кислоты. • При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность, чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек. • Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках. • Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки) одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек могут отличаться. • Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек. • Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут, или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые батарейки и введите код пульта ДУ. • Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами. • Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь к врачу. • Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ. • Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки. • Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих источников. Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM. Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране. Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM. Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере. Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта: http://download.yamaha.com/ Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором. Предупреждение Не касайтесь поверхности, на которой находится данная метка. Поверхность может нагреваться во время работы устройства. Ru 75 В этом документе описывается порядок настройки 7.1-канальной системы и 7.1.2-канальной системы, в которой используются фронтальные колонки присутствия, и настройки аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио. В данном документе для иллюстрации используется модель RX-A3070. Некоторые элементы или компоненты, такие как гнезда или кнопки пульта ДУ, для конкретной модели могут отличаться. При необходимости такие отличия указываются. В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно загрузить со следующего веб-сайта: AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE — это приложение, которое помогает выполнить процесс подключения телевизора или устройства воспроизведения, например проигрывателя компакт-дисков или BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику. Для получения дополнительных сведений выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play. http://download.yamaha.com/ Инструкцию по эксплуатации в формате HTML можно прочитать на смартфоне, планшете или ПК. Перейдите на указанный ниже веб-сайт. RX-A3070/RX-A2070 Открытие и закрытие дверцы передней панели Слегка прижмите низ дверцы, чтобы открыть ее и использовать кнопки управления или гнезда, скрытые дверцей передней панели. Если кнопки управления или гнезда за дверцей передней панели не используются, держите дверцу закрытой. (Будьте внимательны, чтобы не прищемить пальцы.) http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa3070/ 76 Ru 1 Подготовка Проверка комплектности Батарейки (AAA, R03, UM-4) (2 шт.) АМ-антенна (кроме моделей для Великобритании, Европы, Австралии и России) Кабель питания Поставляемый кабель питания зависит от региона покупки. Пульт ДУ FM-антенна (кроме моделей для Великобритании, Европы, Австралии и России) В зависимости от региона покупки, поставляется одна из показанных выше антенн. DAB/FM-антенна (модели для Великобритании, Европы, Австралии и России) Микрофон YPAO Подставка для микрофона Стойка Используются для измерения угла и высоты установки во время процедуры YPAO. CD-ROM (Инструкция по эксплуатации) Краткое руководство по началу работы (данная брошюра) Подготовка кабелей Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки) необходимы для построения системы, описанной в данном документе. • Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок) • Штекерный аудиокабель (1 шт.) • Кабели HDMI (3 шт.) • Сетевой кабель (1 шт.) (для подключения к маршрутизатору через сетевой кабель) Ru 77 2 Подключение колонок и сабвуфера При подключении колонок с импедансом 6 Ом Расположение колонок Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой. E от 0,5 до 1 м от 0,5 до 1 м 1 R * 2 1,8 м 1,8 м 3 9 4 От 10° до 30° От 10° до 30° 5 Установите для для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”. Дополнительные сведения см. в разделе “Настройка импеданса колонок” в Инструкции по эксплуатации. Меры предосторожности при подключении кабелей колонок • Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены. • Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь аппарата. • Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать короткое замыкание и повредить аппарат или колонки. – Снимите примерно 10 мм изоляции на концах кабеля колонки и надежно 10 мм скрутите оголенные части проводов. – Не допускайте соприкасания друг с другом оголенных концов кабелей колонок. Не менее 0,3 м 6 7 1 Фронтальная колонка (левая) 2 Фронтальная колонка (правая) 3 Центральная колонка 4 Колонка окружающего звучания (левая) 5 Колонка окружающего звучания (правая) 6 Тыловая колонка окружающего звучания (левая) 7 Тыловая колонка окружающего звучания (правая) E Фронтальная колонка присутствия (левая)* R Фронтальная колонка присутствия (правая)* 9 Сабвуфер * Для 7.1.2-канальной системы 78 Ru – Не допускайте контакта проводов кабелей колонок с металлическими частями аппарата (с задней панелью и винтами). Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие короткого замыкания в кабелях колонок. A Колонка окружающего звучания (правая) Колонка окружающего звучания (левая) Сабвуфер 5 4 9 B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R Используйте сабвуфер со встроенным усилителем. L R L R L R L R L 1 L 2 10 мм Тыловая колонка окружающего звучания (правая) Тыловая колонка окружающего звучания (левая) 7 6 Штекерный аудиокабель PRE OUT (SINGLE) (FRONT) 3 4 1 2 FRONT SURROUND SUR. BACK (REAR) SUBWOOFER CENTER SPEAKERS R SURROUND L R SURROUND BACK L R EXTRA SP2 R.PRESENCE L CENTER R FRONT L R EXTRA SP1 L F.PRESENCE SINGLE ZONE 2/ZONE 3/F.PRESENCE 3 Центральная колонка 2 Фронтальная колонка (правая) ZONE 2/ZONE 3/BI-AMP 1 R E Фронтальная колонка (левая) Фронтальная колонка присутствия (правая) Фронтальная колонка присутствия (левая) Для 7.1.2-канальной системы Ru 79 3 Подключение внешних устройств A B L L R R 2 3 4 (HDCP2.2) 5 2 6 R R HDMI (HDCP2.2) HDMI OUT 1 L R L R L R L R L (ZONE OUT) 1 ARC AV 1 AV 2 AV 3 AV 4 AV 5 AV 6 AV 7 (1 BD/DVD) L HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Вход HDMI HDMI Выход HDMI HDMI Телевизор 80 Ru BD/DVD-проигрыватель Выход HDMI HDMI Приставка для воспроизведения спутникового или кабельного сигнала 4 Подключение радиоантенн Антенны FM/AM (кроме моделей для Антенна DAB/FM (модели для Великобритании, Европы, Австралии и России) Великобритании, Европы, Австралии и России) Сборка AM-антенны Закрепите крайнюю часть FM-антенны на стене. AM-антенну разместите на плоской поверхности. FM-антенна (входит в комплект) DAB/FM-антенна (входит в комплект) AM-антенна (входит в комплект) A A B B L L L L R R R R 1 2 3 4 5 1 6 R R L R L R L R L R 3 4 5 6 R R Вставьте 2 L L Удерживайте Закрепите концы антенны на стене. L R L R L R L R L L Отпустите Ru 81 5 Подготовка сетевого подключения Подготовьте проводное или беспроводное подключение в соответствии со своей сетевой средой. Примечание Если аппарат будет подключаться к устройству Bluetooth, необходимо поднять антенну беспроводной связи. A B L L R R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L Беспроводное сетевое подключение Проводное сетевое подключение NETWORK ( 3 NET ) Поднимите антенну беспроводной связи, чтобы она стояла вертикально. (Процедуры подключения аппарата к беспроводному маршрутизатору описаны на шаге .) Сетевой кабель 7 Интернет Предупреждение Не прикладывайте к антенне излишних усилий. Это может привести к ее повреждению. LAN Маршрутизатор 82 Ru Модем 6 Подключение кабеля питания к стенной розетке переменного тока и включение аппарата Перед подключением кабеля питания (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR (выбор напряжения) в положение, соответствующее величине напряжения в данном регионе. Доступны напряжения 110–120 В или 220– 240 В переменного тока, 50/60 Гц. 1 2 SOURCE L R 1 2 3 4 5 6 R R L R L R L R L R L L AC IN В стенную розетку переменного тока VOLTAGE SELECTOR 220V240V 110V120V 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT TUNER MAIN 2 3 4 3 B L R z RECEIVER При первом включении аппарата после покупки на экране телевизора отображается показанный ниже экран “Настройка сети”. До появления данного экрана может пройти несколько десятков секунд. (WAC: Wireless Accessory Configuration). AV Подключите силовой кабель к стенной розетке переменного тока. A Нажмите кнопку RECEIVER z, чтобы включить аппарат. Включите телевизор и выберите источник входа телевизора для вывода видеосигнала с аппарата (гнездо HDMI OUT). Об использовании этой функции для подключения аппарата к сети см. пункт “Использование существующих настроек устройств на платформе iOS” раздела “Подключение аппарата к беспроводной сети” Инструкции по эксплуатации. В этом документе объясняется беспроводное подключение с помощью методов, отличных от данной функции. Выполните процедуру, описанную в разделе “Подключение аппарата к сети” на следующей странице. Примечание Этот экран не будет отображаться, если аппарат подключен к маршрутизатору через гнездо NETWORK (проводное подключение). VOLTAGE SELECTOR (только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) Ru 83 7 Подключение аппарата к сети Подключение аппарата к беспроводной сети • Аппарат можно подключить к беспроводной сети с помощью приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на смартфоне или другом мобильном устройстве. Выполните процедуру A . • Если мобильное устройство не будет использоваться, следуйте процедуре B для подключения аппарата к беспроводному маршрутизатору (точке доступа), который поддерживает протокол WPS. Сведения о других методах беспроводного подключения см. в Инструкции по эксплуатации. Подключение аппарата к маршрутизатору через сетевой кабель • Выполните процедуру A для подключения к сети MusicCast с помощью приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на смартфоне или другом мобильном устройстве, для воспроизведения музыки через сеть. • Если мобильное устройство не будет использоваться, пропустите этот шаг и перейдите к шагу . 8 * С помощью MusicCast CONTROLLER, приложения для мобильных устройств, можно легко настроить сетевые параметры не только для данного аппарата, но и для других устройств, поддерживающих сеть MusicCast. Это приложение позволяет слушать музыку, сохраненную на смартфоне либо другом мобильном устройстве или на серверах, а также передачи интернет-радиостанций. С помощью данного приложения можно также воспроизводить разнообразное музыкальное содержимое одновременно на всех устройствах в сети MusicCast. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт http://www.yamaha.com/musiccast/ 84 Ru A Подключение с помощью приложения MusicCast CONTROLLER Подключите аппарат к сети и зарегистрируйте его как устройство, поддерживающее сеть MusicCast. Примечание • Прежде чем начать, убедитесь, что мобильное устройство подключено к вашему домашнему маршрутизатору. • Для подключения аппарата к беспроводной сети необходимо знать код SSID и ключ безопасности маршрутизатора. • Экраны приложения MusicCast CONTROLLER в этом разделе показаны с английским интерфейсом. Вид экрана может изменяться в зависимости от версии приложения. 1 Установите приложение MusicCast CONTROLLER на мобильном устройстве и откройте приложение. Выполните поиск “MusicCast CONTROLLER” на веб-сайте App Store или Google Play. 2 Нажмите “Setup”. 3 B Настройка с помощью кнопки Убедитесь, что аппарат включен, и нажмите “Next”. WPS Беспроводное подключение можно настроить одним нажатием кнопки WPS на беспроводном маршрутизаторе (точке доступа). 1 Нажмите и удерживайте более 3 секунд кнопку INFO (WPS) на лицевой панели аппарата. SCENE 1 2 3 ZONE 2 4 OPTION ZONE 4 MEMORY PRESET FM AM TUNING ZONE CONTROL VIDEO AUX Нажмите и удерживайте 5 секунд кнопку CONNECT на передней панели аппарата согласно инструкции приложения. ON SCREEN ZONE 3 INFO (WPS) 4 MULTI ZONE L AUDIO R HDMI IN SCENE TONE CONTROL STRAIGHT 1 2 3 4 (CONNECT) MULTI ZONE PROGRAM ENTER ZONE 2 RETURN ZONE 3 ZONE 4 На дисплее лицевой панели появится указание “Press WPS button on Access Point”. ZONE CONTROL DISPLAY VIDEO AUX PHONES USB 5V 5 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R 2 Нажмите кнопку WPS на беспроводном маршрутизаторе. После установления подключения на дисплее передней панели появится сообщение “Completed”. Следуйте экранным инструкциям приложения по настройке сетевых параметров. После установления подключения на дисплее передней панели аппарата появится сообщение “Completed”. Примечание Если отображается “Not connected”, повторите процедуру с шага 1 или попробуйте другой метод подключения. Настройка сетевого подключения с помощью приложения MusicCast CONTROLLER завершена, и аппарат зарегистрирован как устройство с поддержкой MusicCast. Ru 85 8 Автоматическая оптимизация настроек колонок (YPAO) Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с характеристиками помещения. 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 VOLUME YPAO MIC POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN OPTION ENTER RETURN DISPLAY ENTER Клавиши курсора E R 1 2 BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT 3 3 9 Уровень ушей 4 4 5 TV INPUT TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Положение прослушивания Микрофон YPAO 86 Ru Примите во внимание следующие замечания относительно измерений YPAO • Тестовые сигналы выводятся с высокой громкостью и могут стать неожиданными или напугать маленьких детей. • Громкость тестовых сигналов не регулируется. • Во время измерения сохраняйте в комнате максимальную тишину. • Во время измерения следует находиться в углу помещения позади положения прослушивания, чтобы не создавать препятствий между колонками и микрофоном YPAO. • Не подключайте к аппарату наушники. 1 Включите сабвуфер и установите его громкость на половину. 3 Установите максимальную частоту кроссовера (если она регулируется). VOLUME MIN 2 MAX Измерение начнется через 10 секунд. Измерение продолжается примерно 3 минуты. По окончании измерения на экране телевизора появится показанная ниже информация. CROSSOVER/ HIGH CUT MIN Кнопками курсора выберите “Measure” и нажмите ENTER. MAX Установите микрофон YPAO в положение прослушивания и подключите его к гнезду YPAO MIC на лицевой панели. Примечание Если появится какое-либо сообщение об ошибке (например, E-1) или предупреждение (например, W-2), см. “Сообщения об ошибках” или “Предупреждения” в разделе “Автоматическая оптимизация настроек колонок (YPAO)” Инструкции по эксплуатации. На экране телевизора появится показанное ниже изображение. Примечание 4 С помощью клавиш курсора выберите “Save/ Cancel” и нажмите ENTER. 5 С помощью клавиш курсора выберите “SAVE” и нажмите ENTER. 6 С помощью клавиш курсора выберите “YES”, чтобы включить параметр YPAO Volume, и нажмите ENTER. 7 Отключите микрофон YPAO от аппарата. Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей). В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив. Микрофон можно закрепить винтами штатива. На этом оптимизация настроек колонок завершена. Ru 87 Основные операции В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство операций можно выполнить с помощью пульта ДУ. Использование пульта ДУ Источник входного сигнала и настройки, назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать одним касанием (функция SCENE). Если аппарат находится в режиме ожидания, он включится автоматически. По умолчанию для каждой кнопки SCENE назначены следующие настройки. Включение и выключение(переход в режим ожидания) аппарата Выбор источника входного сигнала SOURCE RECEIVER AV Кнопка SCENE Вход 1 AV1 2 AUDIO1 3 NET RADIO — 4 TUNER Аудио выбор Автомат. Автомат. — Звуковая программа Sci-Fi STRAIGHT Compressed Music Enhancer Выкл. Вкл. Вкл. Вкл. Автомат. Автомат. Автомат. Вкл. Вкл. Вкл. 9ch Stereo 9ch Stereo 1 2 3 4 5 6 7 V-AUX 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT AUDIO TUNER MAIN 2 3 4 ZONE Режим Pure Direct Автомат. Music Enhancer Режим Hi-Res SCENE Вкл. 1 2 3 4 Выходное гнездо HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI 1+2 1+2 1+2 1+2 PROGRAM Отключение выводимого звука MUTE MODE TOP MENU TUNING VOLUME POP-UP/MENU PRESET SUR. DECODE STRAIGHT Регулировка громкости 88 Ru MOVIE MUSIC INFO SLEEP ENHANCER PURE DIRECT Аппарат оснащен различными звуковыми программами и декодерами окружающего звучания, позволяющими прослушивать звук с воспроизводящих устройств в предпочитаемом режиме звучания. STRAIGHT: Источники входного сигнала будут воспроизводиться без какого-либо эффекта звукового поля. PURE DIRECT: Утобы свести к минимуму шумы, создаваемые электронной схемой, источники входного сигнала будут воспроизводиться с использованием только функций, абсолютно необходимых для воспроизведения. Для достижения высококачественного звука такие функции, как дисплей передней панели, будут временно отключены. ENHANCER: Сжатые музыкальные данные, сохраненные на устройстве Bluetooth или на USBнакопителе, будут воспроизводиться с дополнительной глубиной и широтой. MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: с помощью MOVIE и MUSIC можно выбрать подходящие звуковые программы для воспроизведения фильмов и музыки, а SUR. DECODE включает вывод необработанного многоканального звука от двухканальных источников. SOURCE RECEIVER AV 1 2 3 4 5 6 7 V-AUX 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT AV 1 TUNER MAIN 2 3 4 ZONE SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 1 2 VOLUME VOLUME ( / ) ON SCREEN TUNING PRESET MUSIC INFO SLEEP 1 2 BAND 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT STRAIGHT TV TV VVOLL TVVO MUTE TV CH CODE SET Цифровые кнопки VOL. FPL L C R FPR SL SW SR Название устройства Нажмите кнопку STRAIGHT, чтобы выбрать “STRAIGHT”. Примечание Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое декодирование), каждая колонка воспроизводит аудиосигнал каждого канала напрямую (без обработки звукового поля). 4 INPUT Blu-ray STRAIGHT 4 ENHANCER PURE DIRECT 3 Выберите частоту с помощью следующих кнопок. Начните воспроизведение на BD/ DVD-проигрывателе. TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE 3 3 DISPLAY BAND Нажмите BAND, чтобы выбрать FM или AM. Источник входного сигнала ENTER MODE 2 AV1 OPTION RETURN Нажмите кнопку AV 1. IN OUT 1 POP-UP/MENU TOP MENU Включите BD/DVD-проигрыватель. Может отображаться название подключенного устройства, например “BD player”. 4 5 Прослушивание FM/AMрадио (кроме моделей для Великобритании, Европы, Австралии и России) 1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать в качестве источника входного сигнала “TUNER”. Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше). AUDIO TUNER Воспроизведение BD/ DVD-диска TUNING: Увеличение или уменьшение частоты. Нажмите и удерживайте эту кнопку приблизительно секунду для автоматического поиска станций. Цифровые кнопки: Ввод частоты вручную. Например, чтобы выбрать частоту 98,50 МГц, нажмите “9”, “8”, “5” и “0” (или ENT). FM 98.50MHz STEREO TUNED VOL. L C R SL SW1 SR SBL SBR При приеме аппаратом сигнала радиостанции FM/AM загорается информация “TUNED”. При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”. Нажмите кнопку VOLUME для регулировки громкости. Примечание Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение неисправностей” Инструкции по эксплуатации. Ru 89 SOURCE RECEIVER AV 1 2 3 4 5 6 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT NET TUNER TUNER MAIN 2 3 4 Заводскими установками для шага частоты являются значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM. В зависимости от страны или региона можно установить шаг настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM. 1 Переведите аппарат в режим ожидания. 2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней панели, нажмите кнопку MAIN ZONE z. 3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на передней панели, чтобы выбрать “TUNER FRQ STEP”. ZONE TUNER FRQ STEP FM50/AM9 SCENE 1 2 PROGRAM 3 MUTE 4 4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели, чтобы выбрать “FM100/AM10”. 5 Нажмите кнопку MAIN ZONE z, чтобы перевести аппарат в режим ожидания, а затем включите его снова. VOLUME OPTION ENTER Клавиши курсора ENTER RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET BAND TUNING SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT (модели для Великобритании, Европы, Австралии и России) 1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать в качестве источника входного сигнала “TUNER”. 2 ENHANCER PURE DIRECT 3 INPUT TV VVOLL TVVO TV CH CODE SET Нажмите BAND, чтобы выбрать диапазон DAB. Следующее сообщение отображается на передней панели, если начальное сканирование еще не выполнено. 4 TV MUTE 3 Init Scan Press [ENTER] Ru BBC Radio 4 VOL. L C R SL SW1 SW SR SBL SBR 4 Нажимайте TUNING для выбора нужной DAB-радиостанции. Прослушивание интернет-радио 1 Несколько раз нажмите кнопку NET, чтобы выбрать “NET RADIO” в качестве источника входного сигнала. На телевизоре отобразится экран просмотра. 2 Кнопками курсора выберите нужный элемент и нажмите ENTER. Если выбрана интернет-радиостанция, начнется ее воспроизведение и появится экран воспроизведения. Примечание Интернет-радиостанции можно также выбрать с помощью приложения MusicCast CONTROLLER, установленного на мобильном устройстве. VOL. Нажмите ENTER, чтобы начать начальное сканирование. Init Scan >>>------- 30% 90 DAB Прослушивание DAB-радио POP-UP/MENU TOP MENU ON SCREEN После завершения исходного сканирования аппарат автоматически настроится на первую DAB-станцию, сохраненную в перечне станций. Установка шага настройки частоты (Только модель для Азии и общая модель) VOL. Приложение MusicCast CONTROLLER, установленное на мобильном устройстве можно использовать для воспроизведения музыки из служб потоковой трансляции. Дополнительные сведения в документации на поставляемом компакт-диске. SOURCE RECEIVER AV 1 2 5 6 3 4 7 V-AUX AUDIO 1 2 3 4 PHONO BLUETOOTH USB NET PARTY HDMI OUT Воспроизведение музыки, сохраненной на устройстве Bluetooth® Воспроизведение музыки, сохраненной на флэш-накопителе USB 1 1 USB BLUETOOTH TUNER MAIN 2 3 4 PROGRAM 3 MUTE 2 4 OPTION ENTER RETURN DISPLAY BAND MODE TUNING PRESET SUR. DECODE STRAIGHT MOVIE MUSIC INFO SLEEP 1 2 5 6 7 8 9 0 MEMORY 10 ENT ENHANCER PURE DIRECT 3 На устройстве Bluetooth в списке доступных устройств выберите аппарат (сетевое имя аппарата). 5V 1A YPAO MIC SILENT CINEMA L AUDIO R ENTER Клавиши курсора На устройстве Bluetooth выберите песню и начните воспроизведение. Флэш-накопитель USB Примечание Звук, воспроизводимый через аппарат, может передаваться на беспроводные колонки или наушники Bluetooth (кроме случая, когда в качестве источника входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth). Дополнительные сведения см. в разделе “Использование аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth” Инструкции по эксплуатации. Примечание Флэш-накопитель USB следует подключить непосредственно к гнезду USB. Не используйте удлинитель. 2 Нажмите USB, чтобы выбрать в качестве источника входного сигнала “USB”. На телевизоре отобразится экран просмотра. 3 INPUT TV VVOLL TVVO ZON PHONES USB 4 TV MUTE 3 POP-UP/MENU TOP MENU ZONE 3 DISPLAY Если потребуется пароль, введите “0000”. После установления подключения на дисплее передней панели загорится индикатор . VOLUME ON SCREEN MULTI ZON PROGRAM ENTER ZONE 2 SCENE 2 Подключите флэш-накопитель USB к гнезду USB. RETURN ZONE 1 Нажмите BLUETOOTH, чтобы выбрать в качестве источника входного сигнала “Bluetooth”. TV CH CODE SET Кнопками курсора выберите нужный элемент и нажмите ENTER. При выборе песни начнется ее воспроизведение и появится экран воспроизведения. Ru 91 EN SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-A3070, RX-A2070] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ET LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-A3070, RX-A2070] vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FR DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [RX-A3070, RX-A2070] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html EL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-A3070, RX-A2070] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html DE VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-A3070, RX-A2070] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html HR POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-A3070, RX-A2070] u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SV FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-A3070, RX-A2070] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LV VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-A3070, RX-A2070] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-A3070, RX-A2070] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-A3070, RX-A2070] atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-A3070, RX-A2070] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html HU EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-A3070, RX-A2070] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html PT DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [RX-A3070, RX-A2070] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-A3070, RX-A2070] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html NL VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-A3070, RX-A2070] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html BG ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-A3070, RX-A2070] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html CS ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-A3070, RX-A2070] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html DA FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-A3070, RX-A2070] er I overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html 92 RO DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-A3070, RX-A2070] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SK ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-A3070, RX-A2070] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SL POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-A3070, RX-A2070] skladen z Direktivo 2014/ 53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FI YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-A3070, RX-A2070] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html TR BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-A3070, RX-A2070], Direktif 2014/53/AB'ye uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html AVEG1A1102C Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo http://europe.yamaha.com/warranty/ 93 Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 04/2017 KS-A0 Printed in Malaysia ZX14300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Yamaha RX-A2070 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor