De Dietrich DOC560XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
DOC560*
Le guide d’utilisation de votre four
U
ser Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
D
e gebruikshandleiding van uw oven
Brugervejledning til ovnen
Guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13
Comment utiliser la minuterie ? P.14
Comment faire une cuisson Economique ? P.15
Comment personnaliser la température de cuisson ? P.16
Comment mettre en veille votre afficheur ? P.16
Comment verrouiller les commandes (sécurité enfants) ? P.16
Comment changer l’ampoule ? P.17
Modes de cuisson du four P.18-19
Comment utiliser la fonction ICS ? P.20-27
Comment nettoyer la cavité de votre four ? P.28
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.29
Qui contacter ?
P.30
Sommaire
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
Stop / annulation
Réglage de la température
Réglage des durées / fin de
cuisson et mise à l’heure
Sélecteur de fonctions
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 4
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
8
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisi.
Affichage des différents programmes de réglage du temps
(durée et fin de cuisson)
Affichage de la température du four
Indicateur de la montée en température
Indicateur de minuterie
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfants).
Indicateur de fonction “ICS”
Indicateur de fonction “Eolyse”
9
10
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 10
13
Comment utiliser votre four ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
b)
A
vec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après avoir réglé la durée de cuisson,
appuyez 2 fois sur pour faire clignoter la
fin de cuisson.
Tournez le bouton dans le sens + ou - pour
régler l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Validez en appuyant sur le bouton.
Après ces actions, le départ de la chauffe est
différé pour que la cuisson soit finie à 13h.
Quand votre cuisson est terminée, 3 bips retentissent pendant quelques minutes.
Sinon, les bips s’arrêteront automatiquement.
a) Avec départ immédiat
Procédez comme le paragraphe “Cuisson immédiate”.
Appuyez sur le bouton .
La durée de cuisson clignote à 0h00 pour
indiquer que le réglage est alors possible.
Tournez le bouton pour régler le temps sou-
haité.
Exemple : 25 min de cuisson.
Validez par un appui sur le bouton.
Le décompte de la durée se fait immédiate-
ment après cette validation. Vous pouvez, à
tout moment, annuler la fonction en mettant
à 0 la valeur affichée (après avoir appuyé sur
la touche ).
FR
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 13
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35
180
235
mini
préco
maxi
35
205
275
mini
préco
maxi
200
230
mini
préco
maxi
35
275
mini
préco
maxi
35
80
100
180
200
n
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les cuissons lentes et
délicates : gibiers moelleux...
Saisir les viandes rouges
Pour mijoter en cocotte fermée les plats
préalablement démarrés sur table de cuis-
son (coq au vin, civet...)
mini
préco
maxi
35
240
275
mini
préco
maxi
30
30
50
mini
préco
maxi
1
4
4
mini
préco
maxi
1
2
4
19
FR
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:07 Page 19
5.
Modes de cuisson du four
P
izza
• pizza traiteur fraîches
• pizza pâtes prêtes à l’emploi
• pizza pâtes “maison”
• pizza surgelées
• Rôtis de boeuf
(cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille
+ lèchefrite.
Vous pouvez le retourner lorsque “ICS” de-
vient fixe.
Rôti de
Boeuf
• Rôtis de porc
- échine
- filet
Rôti de
Porc
A
gneau
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille
+ lèchefrite.
Vous pouvez le retourner lorsque “ICS” devient
fixe.
• Poissons entiers
(dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• rôti de poisson
Poissons
• poulets de 1 kg à 1,700 kg
• canette, pintade...
P
oulet
Légumes
farcis
• tomates, poivrons... farcis
• lasagnes (frais ou surgelés)
• hachis parmentier, brandade...
Soufflé
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
Tartes
salées
• quiches fraîches
• quiches surgelées
•paniers surgelés
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
Tartes
sucrées
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
G
âteaux
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants,petits pains, pains au raisins en boîte,
croque-monsieur.
P
etits
B
iscuits
22
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 22
31
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 31
32
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.33
What does your oven look like?
Description of the appliance P.34
Accessories P.35
Safety recommendations P.36
How do you install your oven?
Electrical connection P.37
Changing the power cable P.38
Useful dimensions for installing your oven P.39
How does your oven work?
Close-up of your analog programmer P.40
How do you set the clock on the oven? P.41
How do you program for immediate cooking? P.42
How do you set a cooking programme? P.43
How do you use the timer? P.44
How do you program an Economical cooking cycle? P.45
How do you customise the cooking temperature? P.46
How do you put your display in standby mode? P.46
How do you lock the controls (child safety device)? P.46
How do you change the bulb? P.47
Oven cooking modes P.48-49
How do you use the ICS mode? P.50-57
How do you clean the cavity of your oven? P.58
What to do in case of operating malfunctions P.59
Table of Contents
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 32
1
3
5
34
What does your oven look like?
Stop/cancel
Temperature setting
Adjust cooking times/cooking
end time and clock settings
Function selector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Hole for rotisserie
Shelf support indicator
Light
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 34
40
How do you use your oven?
1. C
lose-up of your programmer
1
2
3
4
5
7
6
8
Clock or timer display
Cooking mode display
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator.
Display of various time adjustment programmes (cooking
times and end times)
Oven temperature display
Rising temperature indicator
Timer indicator
Control lock indicator (child safety device).
“ICS” function indicator
“Eolysis” function indicator
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 40
43
GB
How does your oven work?
4. H
ow do you set a cooking programme?
b)
W
ith delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time, press
two times so that the end time begins flashing.
Turn the selector button toward + or - to
set the desired end of cooking time.
Enter the time by pressing the button.
After these steps, the oven heating is
delayed so that cooking ends at 13:00.
When your cooking programme is finished, a
three-beep pattern will be emitted for a few
minutes. The beeps will stop automatically.
a) With immediate start
Proceed as described in the “Immediate Cooking” section.
Press the button.
The cooking time flashes 0:00 to indicate that
it is now possible to set it.
Turn the button to set the desired time.
Example: 25 min cooking time.
Enter by pressing the button.
The cooking time starts counting down as
soon as the time has been entered. You can
cancel the function at any time by setting
the displayed value to 0 (after having
pressed the touch control ).
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 43
44
How does your oven work?
5. How do you use the timer?
Your oven is equipped with an electronic timer that is independent of the
oven functions, making it possible to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of day display.
Press the touch control three times.
The hourglass appears and 00
M00S flashes.
Turn the button until you obtain the desired
length of time (max 59 minutes and 59 seconds)
Enter the time by pressing the button.
The display stops flashing and the timer starts working, counting down the time in
seconds. When the cooking time is finished, the timer starts beeping to alert you
and the hourglass begins flashing.
It is possible to change or cancel the timer programme at any time
by turning it to 0 and pressing the button to enter.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 44
Recommended for quiches, potpies
and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns
placed on the grid.
Recommended for letting dough rise
for bread, buns, cakes, etc. without
exceeding 40° C (plate warming,
defrosting).
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness in
white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three levels.
Note: All cooking is done without
preheating.
Recommended for sealing and thoroughly
cooking red and white meat.
To slowly cook poultry weighing up to 2
kg.
Recomm. Temp.
mini
recomm.
maxi
35
180
235
mini
recomm.
maxi
35
205
275
mini
recomm.
maxi
200
230
mini
recomm.
maxi
35
275
mini
recomm.
maxi
35
80
100
180
200
Recommended for slow, gentle cooking:
tender game meat, etc.
Sealing red meats
To simmer in a covered stew pan dishes
that were begun on the hob (coq au vin,
stew, etc.)
mini
recomm.
maxi
35
240
275
mini
recomm.
maxi
30
30
50
mini
recomm.
maxi
1
4
4
mini
recomm.
maxi
1
2
4
49
GB
ode
with European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:08 Page 49
5.
Oven Cooking Modes Pizza
P
izza
• Fresh store-bought pizza
• Ready-to-use pizza dough
• Home-made pizza dough
• Frozen pizza
• Roast beef (rare)
• Place the roast on the grid using the grid +
drip tray assembly.
You can turn the meat when the “ICS” display
stops flashing.
Roast
beef
• Pork roasts
- Loin
- Tenderloin
Pork
roast
L
amb
• Leg of lamb weighing 1 to 2.5 kg
• Place the roast on the grid using the grid +
drip tray assembly.
You can turn the meat when the “ICS” display
stops flashing.
Whole fish (sea bream, cod, trout, mackerel, etc.)
• Roasted fish
Fish
• Chickens weighing 1 to 1.7 kg
• Duck, guinea fowl, etc.
C
hicken
Stuffed
vegetables
• Stuffed tomatoes, peppers, etc.
• Lasagne (fresh or frozen)
• Shepherd's pie, brandade, etc.
Soufflé
• Use a tall mould with straight edges and a diameter
of 21cm
Savoury
tarts
• Fresh quiches
• Frozen quiches
• Frozen mini-pastry
• Fresh tarts
• Frozen tarts
Sweet
tarts
• Home-style cakes: sweet or savoury loaves,
pound cake
o Ready-to-mix batters in packets.
C
akes
• Small individual pastry: biscuits, wafers, croissants,
rolls, raisin breads, toasted sandwiches.
Small
biscuits
52
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 52
Chicken
Stuff it with a generous bouquet of fresh tarragon or rub it with a blend
of six crushed garlic cloves with a pinch of coarse salt and a few peppercorns.
Lamb
with Anchovy Sauce:
Puree 100 g black olives with 50 g capers and 3 anchovies, 1/2 garlic
clove and 10 cl olive oil. Add 10 cl crème fraîche. Serve with sliced leg of lamb.
Fish
Black sea bream with dry cider: 1 black sea bream weighing 1.5 kg.
500 g button mushrooms.
2 sour apples.
2 shallots.
2 tablespoons heavy cream.
100 g butter.
1/2 litre cider. Salt, pepper.
Gut and scale the fish. Place it in a buttered dish on the finely minced shallots
and sliced mushrooms. Add the cider, salt and pepper and a few dollops of butter.
Place in the oven. Cut the unpeeled apples into quarters and simmer them in the but-
ter. When cooking is complete, transfer the fish to a warm dish, strain the juice and
deglaze the dish with the cream. Add the cream to the juice, serve with apples and
mushrooms.
Stuffed vegetables
Leftovers from pot roast, leg of lamb, pork roasts, and roasted poultry can be
finely chopped for an excellent base.
Flaky praline apple tart:
1 flaky pastry crust rolled and pricked with a fork.
200 ml cream brought to a boil with a vanilla bean.
2 beaten eggs with 30 g sugar, add the cooled cream.
2 apples cut into cubes rolled in 70 g crushed pralines.
Add cream and apples to crust. Place in the oven.
Some ICS recipes
How does your oven work?
56
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 56
60
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S.61
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S.62
Zubehör S.63
Ratschläge zur Sicherheit S.64
Installation des Backofens
Stromanschluss S.65
Austausch des Stromkabels S.66
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.67
Benutzung des Backofens
Die Details des Programmierers S.68
Einstellung der Backofenuhr S.69
Das sofortige Backen S.70
Einen Backvorgang programmieren S.71
Benutzung des Zeitschalters S.72
Wirtschaftliches Backen S.73
Die Personalisierung der Backtemperatur S.74
Stand-by des Anzeigers S.74
Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung) S.74
Austausch der Glühbirne S.75
Verschiedene Backmöglichkeiten S.76-77
Benutzung der Funktion ICS S.78-85
Die Reinigung des Backofenraums S.86
Abhilfe bei Funktionsstörungen S.87
Inhalt
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 60
1
3
5
62
Wie sieht der Backofen aus?
Stop / Stornierung
Temperatureinstellung
Einstellung der Gardauer/Ende
des Garvorgangs und
Uhrzeiteinstellung
Sélecteur de fonctions
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Loch für Drehspiess
Anzeiger der Einschubleiste
Lampe
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 62
68
Benutzung des Backofens
1. D
etails des Programmierers
1
2
3
4
5
7
6
8
Anzeige der Uhr oder des Zeitschalters
Anzeige der Garmodi
Anzeiger der Einschubleiste und des gewählten Garmodus.
Anzeige der einzelnen Programme für die Zeiteinstellung
(Gardauer und -ende)
Temperaturanzeige du four
Anzeiger für den Temperaturanstieg
Anzeiger des Zeitschalters
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung).
Anzeiger der Funktion “ICS”
Anzeiger der Funktion “Eolyse”
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 68
Empfohlen für Speckkuchen,
Blätterteigpasteten, saftige Torten.
Wird für das Grillen von
Koteletts,Würstchen, Brotscheiben
und Gambas auf dem Grillgitter
empfohlen.
Empfohlen für das Gehen von Teigen
für Brot, Brioche, Napfkuchen...
bei nicht über 40°C empfohlen
(Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch,Fisch,Gemüse empfohlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3
Ebenen.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel bis 2 kg.
empf. T°
mind.
empf.
max.
35
180
235
mind.
empf.
max.
35
205
275
mind.
empf.
max.
200
230
mind.
empf.
max.
35
275
mind.
empf.
max.
35
80
100
180
200
Für langsame und empfindliche
Garvorgänge empfohlen: weiches Wild ...
Anbraten von rotem Fleisch
Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf
nach der Vorbereitung auf dem Kochfeld
(Hähnchen in Rotweinsosse, Hasenpfeffer, ...).
mind.
empf.
max.
35
240
275
mind.
empf.
max.
30
30
50
mind.
empf.
max.
1
4
4
mind.
empf.
max.
1
2
4
77
DE
n
äischen Norm EN 50304 und gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:09 Page 77
88
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.89
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.90
Oventoebehoren P.91
Veiligheidsaanwijzingen P.92
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.93
De voedingskabel verwisselen P.94
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.95
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.96
Instellen van de tijd van de oven P.97
Onmiddellijk bakken P.98
Hoe programmeer ik een bakcyclus? P.99
Gebruik van de schakelklok P.100
Eco bakken P.105
Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen? P.102
Hoe kan ik het display in waakstand zetten? P.102
Hoe kan ik de bediening vergrendelen (kinderbeveiliging)? P.102
Vervanging van de ovenlamp P.103
Bakwijzen van de oven P.104-105
Gebruik van de functie ICS? P.106-113
Reiniging van de binnenzijde van de oven
P.114
Problemen en oplossingen P.115
Inhoud
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 88
89
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo-
gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven
harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi-
natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle-
maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom-
bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons
dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een
uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 89
1
3
5
90
Indeling van uw oven
Stop / annuleren
Instelling van de temperatuur
De duur / einde baktijd en tijd
instellen
Keuzeknop
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lampe
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 90
NL
Oventoebehoren
Achterzijde
Voorzijde
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging met kromming
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel
tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
Schaal + rooster
(vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het
nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half
met water gevuld gebruikt worden om au bain-
marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in
deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen
de wanden van de oven zal opspatten.
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te
vangen in de stand "sterke grill" of "grill + hete-
lucht". Let er wel op dat de grootte van het te bak-
ken gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een
groentenkrans eromheen, bij een matige tempera-
tuur). Dit vangt, als u het in de richel onder de grill
plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het
roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt
worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
Plaats de spitsteun in de gleuven van de vetvan-
ger (zie tekening).
plaats het geheel in de oven op de tweede richel (van
onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk vlees aan het
braadspit heeft gestoken, plaatst u het spit op de steun,
verschuift u het geheel zo, dat de punt van het spit in de
motor achter in de over komt. Haal het handvat eraf door
dit los te draaien. Als het gaar is, haalt u het geheel uit
de oven. Aan het einde van het handvat vindt u een
matrijs waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en is
geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of harti-
ge taart, pizza.
Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht, gaan de
gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen. Laat
de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met
de hand reinigt met een afwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
LET OP: Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik alleen plastic
of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C.
91
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 91
92
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont-
worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven “in
te werken”. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de
ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen
op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast
(rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een ovenwant
of een hittebestendige doek.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
- Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook
na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 92
93
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektri-
sche voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3
geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding).
Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon-
ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van
het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop-
contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri-
citeitsnet verbonden worden.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 93
94
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu-
kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem-
menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 94
95
Installie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden
wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of
een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de
inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een
optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tus-
sen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of er-
mee gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefga-
ten die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen
dat het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
Schroefgaten
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 95
96
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
1
2
3
4
5
7
6
8
Weergave van de klok of van de schakelklok
Weergave van de bakwijzen
Weergave nummer richel en gekozen bakwijze.
Weergave verschillende tijdprogramma's
(bakduur en eindtijd)
Weergave van de temperatuur van de oven
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator schakelklok
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging).
Indicator van de “ICS” functie
Indicator van de “Eolyse” functie
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 96
97
NL
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door de instelknop te draai-
en in de richting + of -
(de draaisnelheid heeft invloed op
de instelsnelheid)
Voorbeeld : 12h30.
Bevestig door op de instelknop te drukken.
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
Houd de knop enkele seconden ingedrukt.
Als de weergave van de tijd knippert,
betekent dit dat u dan kunt instellen.
Om in te stellen draait u de knop in de
richting + of - om de aangegeven tijd
eerder of later te zetten.
Na het instellen van de tijd, moet u
bevestigen door te drukken op de knop ->
de weergave van de tijd knippert niet meer.
Instellen van de tijd is niet mogelijk bij
uitgestelde programmering.
In geval van een stroomstoring van minder dan 36 uur, zal na de storing
een bewegend beeld aangeven dat uw oven automatisch de tijd opnieuw
zal instellen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Gebruik van de oven
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 97
98
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Druk op de knop en draai naar rechts om de gekozen bakwijze te selecteren.
De gekozen functie knippert.
Bevestig door op de knop te drukken.
De bakindicator blijft staan terwijl de aangege-
ven temperatuur knippert. Verschijnt tegelij-
kertijd met de voorgeprogrammeerde tempe-
ratuur, de richelindicator en de verwarmings-
elementen die in werking zijn. De oven gaat
aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aange-
geven op het display en volgens de aanbeve-
lingen in de bakgids.
Voorbeeld : “ -> advies :
richel 2 of 3.
Zolang het symbool °C knippert, kunt u veran-
deringen aanbrengen met behulp van de tem-
peratuurknop.
Bevestig door op de knop te drukken.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor het gekozen gerecht. U kunt echter op
ieder moment de temperatuur wijzigen door
op de knop “ ” onder het display te druk-
ken.
Voorbeeld : bakstand “ ” met een temperatuur van 210°.
De oven begint nu op te warmen :
- Deze standen van de indicator voor temperatuurstijging geven de tempera-
tuurtoename aan in de oven.
- een reeks pieptonen geeft aan dat de gekozen temperatuur is bereikt.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets STOP.
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven
af te laten koelen.
3. Onmiddellijk bakken
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 98
99
Gebruik van de oven
4. H
oe programmeer ik een bakcyclus ?
b)
M
et uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus
instellen.
Na het instellen van de bakduur drukt u 2
maal op
om het einde van de baktijd te
laten knipperen.
Draai de knop in de richting + of - om de
gewenste eindtijd van het bakken in te stellen.
Bevestig door op de knop te drukken.
Na deze instelling is het starten van de oven
uitgesteld zodat het bakken klaar is om 13u.
Als het bakken klaar is hoort u een paar minuten lang 3 piepjes.
Die piepjes stoppen vanzelf.
a) Onmiddellijk starten
Volg de aanwijzingen in paragraaf “Onmiddellijk bakken”.
Druk op de knop .
De bakduur knippert op 0u00 om aan te
geven dat u nu kunt instellen.
Draai aan de knop om de gewenste tijd in te
stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken.
Bevestig door een maal op de knop te drukken.
Het aftellen van de bakduur begint
onmiddellijk na bevestiging. U kunt op ieder
moment de functie annuleren door de weer-
gegeven waarde op 0 te zetten (eerst op de
knop
drukken).
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 99
100
Gebruik van de oven
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk
van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen
door weergave van de schakelklok.
Druk 3 maal op toets . Het zandlopertje
verschijnt en 00
M00S knippert.
Draai aan de knop tot de gewenste tijd
( maximaal 59 minuten 59 seconden )
Bevestig door op de knop te drukken.
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en begint de schakelklok de
bakduur in seconden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks piep-
tonen om u te laten weten dat de bakduur is afgelopen en de zandloper knippert.
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annu-
leren of wijzigen door deze op 0 te zetten en te bevestigen.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 100
101
6. E
nergiebesparend bakken *
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om
de verwarmingselementen goed af te laten koelen.
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
Draai de knop tot aan baktype
.
Bevestig door op de knop te drukken.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals
aangegeven op het display.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C.
U kunt deze echter aanpassen door de knop onder het display te gebruiken.
EVoorbeeld : stand "ECO (energiebesparend) bakken" aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen :
De indicator voor temperatuurstijging gaat bewegen en geeft de tempera-
tuurtoename aan in de oven.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en
de deur niet openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak-
resultaten bereiken.
De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
Gebruik van de oven
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 101
102
U kunt de helderheid van uw display veranderen, op de volgende wijze :
- Stel de tijd van uw programmaschakelaar in op 12u 10min.
- Houd de knop “ ” ingedrukt en draai gelijktijdig (+ of -) totdat u de gewenste
helderheid bereikt.
- Nadat u de helderheid van uw keuze heeft ingesteld, zet u de programmakiezer
weer op de juiste tijd.
8. Helderheid instellen
Gebruik van de oven
7. P
ersoonlijke instelling van de aanbevolen temperatuur
Selecteer de bakfunctie :
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen :
- Druk op de toets “ ” totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Draai de knop naar + of - tot de gewenste temperatuur.
- Druk om te bevestigen.
9. Vergrendeling van de bediening (kinderbeveiliging)
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te
werk te gaan :
Als de oven uit staat, druk op de toets STOP
gedurende enkele seconden, er verschijnt dan
een “sleutel” in het scherm->de toegang tot
de bediening van uw oven is geblokkeerd.
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets STOP.
U heeft weer toegang tot de bediening van uw oven.
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus heeft
geprogrammeerd.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 102
103
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie teke-
ning).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai
het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp ?
Lampje
Vensterkapje
Losschroe-
ven
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 103
104
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element, een verwarmingselement
achter in de oven en door de lucht-
vermengingsschroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend
door het bovenste verwarmings-
element en de luchtvermengings-
schroef.
D
ubbele grill
Het bakken gebeurt door het boven-
ste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie
besparen zonder de bakkwaliteit
te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in
het kader van de Europese norm
over energie-etikettering.
Warm houden
Het verwarmingselement achter in
de oven wordt gedoseerd gebruikt
samen met de luchtvermenging.
Warm houden.
Symbool
Naam van de functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
ECO
Snelle temperatuurstijging.
Voor sommige gerechten is
het niet nodig de oven voor
te verwarmen.
Traditioneel ECObakken
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element van de oven zonder de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmte-
bronnen: veel warmte
onder, een beetje hetelucht
en een lage grillstand.
De dubbele grill bedekt het
gehele oppervlakte van het
rooster.
De enkelvoudige grill is net
zo efficiënt voor kleinere
hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert de
werking van de turbine en van
de grill ; de grill straalt infra-
rood op het voedsel en de
luchtcirculatie van de turbine
verzacht het effect ervan.
ECO
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element van de oven zonder de
luchtvermengingsschroef.
Verwarm de oven voor.
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een ver-
warmingselement dat zich achter in
de oven bevindt en door de lucht-
vermengingsschroef.
*
Ontdooien
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 104
Aanbevolen voor quiches, taarten in
korstdeeg zoals Engelse pie, taarten
met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van
karbonade, worstjes, sneetjes brood,
gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes
en tulband te laten rijzen ... waarbij
de temperatuur niet boven de 40°C komt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis,
en groenten zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en
doorbakken van rood en blank vlees.
Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35
180
235
mini
aanbevolen
maxi
35
205
275
mini
aanbevolen
maxi
200
230
mini
aanbevolen
maxi
35
275
mini
aanbevolen
maxi
35
80
100
180
200
Aanbevolen voor langzame en delicate
bereidingen: zachte wildgerechten…
Rood vlees dichtschroeien
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een kook-
plaat is begonnen (coq-au-vin, wildragout…)
mini
aanbevolen
maxi
35
240
275
mini
aanbevolen
maxi
30
30
50
mini
aanbevolen
maxi
1
4
4
mini
aanbevolen
maxi
1
2
4
105
NL
e
ropese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 105
Gebruik van de oven
ALLE BEREIDINGEN GEBEUREN ZONDER VOORVERWARMEN VAN DE OVEN.
1. Voordeel en principe van ICS
Door de functie “ ” te gebruiken, hoeft u de temperatuur en de baktijd niet
meer te selecteren.
Deze twee instellingen worden automatisch berekend door uw oven, om de beste
bakresultaten te krijgen.
De bakwijze “ ” gebeurt in 2 fases:
1) een eerste fase (gegevensverzameling) waarin de oven met behulp van elek-
tronische sensoren de gegevens van uw gerecht registreert.
Deze fase wordt aangegeven door een bewegend beeld aan de rechterkant van
het display:
Dit kan tussen 5 en 40 minuten duren afhankelijk van het gerecht.
DE DEUR NIET OPENEN TIJDENS DEZE FASE zodat het registreren van gege-
vens niet wordt verstoord.
2) Een tweede fase waarin de oven de benodigde baktijd heeft bepaald.
Het bewegend symbooltje verdwijnt en de letters “Auto” komen voorbij. De oven
geeft dan de resterende baktijd aan en de kloktijd van het einde van de baktijd.
Vanaf dat moment maakt de oven het bakken af en kunt u de deur van de oven
openen, om het gerecht bijvoorbeeld te bedruipen of om te draaien.
2.
Gebruiksaanwijzing ICS
a) Onmiddellijk bakken:
Zet de bakselectieknop op
functie “ ”.
Bevestig door op de instelknop te
drukken.
De verschillende gerechten waaruit u kunt kiezen knipperen in het display.
Kies het gerecht met behulp van de knop.
Schuif de ovenschaal in de oven op de richel die wordt aangegeven in het display.
Doe de ovendeur dicht. Druk op de knop om te bevestigen. De oven begint met bakken.
De onderzoeksfase begint en wordt aangegeven door een bewegend symbooltje op
het display: de gemiddelde baktijd voor het geselecteerde type gerecht wordt weer-
gegeven. Als de oven klaar is met het analyseren van het gerecht, wordt de beno-
digde baktijd weergegeven en wordt het bewegend beeld vervangen door “ICS”.
Als het bakken klaar is hoort u een reeks pieptonen.
106
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 106
Gebruik van de oven
b) Uitgesteld bakken :
Zet de bakselectieknop op “ ”.
Kies uw gerecht aan de hand van de selectieknop.
Zet uw ovenschotel in de oven en sluit de
ovendeur.
Zet de selector bakwijzen op
Einde baktijd
.
Draai de instelknop naar + of - om de
gewenste eindtijd van het bakken in te stellen.
bijv.: Eindtijd bakken 13u00.
Druk om uw keuze te bevestigen.
Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld. “ICS” komt voorbij op het
display tot het bakken begint. Op basis van de gemiddelde tijd wordt de eindtijd
van het bakken geschat. Zoals bij onmiddellijk bakken zal ook hier de tijd worden
aangepast in de loop van het bakken en dus kan de tijd variëren,
van enkele minuten (meer + of minder -) in vergelijking met de beginselectie.
3. Tips
Als u de deur opent in de analysefase zal uw
oven, behalve gedurende de eerste minuut,
waarschuwings “piepjes” laten horen en de
symbolen van het gerechten knipperen.
Zodra het symbool “ICS” niet meer beweegt,
kunt u de ovendeur openen.
Bakken in bakwijze “ ” MOET MET EEN
KOUDE OVEN BEGINNEN, voordat u een tweede
gerecht gaat bakken in deze bakwijze, moet u
wachten tot de oven is afgekoeld (in het tegen-
gestelde geval knipperen de symbolen “°C “ en
gerechten in het display zodat u geen volgende
bakcyclus kunt beginnen en hoort u pieptonen).
4. Problemen en oplossingen
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
Piepjes
• U heeft de ovendeur geopend in
de eerste minuut : het programma
wordt geannuleerd.
- Laat de oven afkoelen en start
dan opnieuw de bakcyclus.
Het symbool --- knippert in het
display.
De oven is de ideale baktijd aan
het bepalen
- Dat is een normale etappe
“ICS” verschijnt
De oven heeft nu de juiste baktijd
bepaald.
- Dat is een normale etappe
De keuzeknop op “ICS” picto-
grammen + piepje + °C knip-
peren
De oven is te warm om in “ICS” te
kunnen bakken
- Wacht tot de oven afkoelt of
gebruik een klassieke bakfunctie.
107
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:10 Page 107
5.
Bakwijzen van de oven
P
izza
• verse pizza van de traiteur
• pizza van kant-en-klaar deeg
• pizza van zelfgemaakt deeg
• diepvries pizza
• Runderbraadstuk
(weinig doorbakken, rood van binnen)
• Plaats het braadstuk op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
U kunt het omdraaien als “ICS” niet meer be-
weegt.
Runder-
braadstuk
• Varkensbraadstuk
- varkensrug
- varkensfilet
Varkens-
braadstuk
L
amsvlees
• Lamsbout van 1 kg tot 2,500 kg
• Plaats de lamsbout op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
U kunt het omdraaien als “ICS” niet meer be-
weegt.
• Hele vissen
(brasem, jonge koolvis, forel, makreel...)
• braadvis
Vis
• kip van 1 kg tot 1,700 kg
• jonge eend, parelhoen...
K
ip
Gevulde
groenten
• tomaten, paprika... gevuld
• lasagne (vers of diepvries)
• hachis parmentier, brandade...
Soufflé
• gebruik een vorm met hoge rechtopstaande rand en
een doorsnee van 21 cm
Hartige
taarten
• verse quiches
• diepvries quiches
• diepvries korfjes
• Verse taarten
• Diepvries taarten
Zoete
taarten
• Grote taarten : cake (zout of zoet)
• Kant-en-klaar mixen uit een zakje.
G
ebak
• Kleine broodjes, koekjes : cookies, amandelgebak,
croissants, broodjes, krentenbollen, tosti's.
Koekjes
108
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 108
• leg op het rooster om een knapperige korst te krijgen
(u kunt een bakpapier leggen tussen het rooster en de pizza om de oven te beschermen tegen
kaas die van de pizza afloopt)
• plaats op de gebakplaat om zacht deeg te krijgen.
• haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast:
• het runderbraadstuk wordt zo weinig doorbakken, rood van binnen ; als u het vlees goed
doorbakken wilt, kies dan voor een traditionele bakfunctie.
• Verwijder zoveel mogelijk spek rondom: dat veroorzaakt rook.
• na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het
vlees in aluminiumfolie wikkelt voordat u het aansnijdt.
haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast: hoe kouder
het vlees is, hoe kouder het ook is na het bakken.
• gebruik een aardewerken ovenschotel. Voeg 1 tot 2 eetlepels water toe.
• na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het
vlees in aluminiumfolie wikkelt voordat u het aansnijdt. Voeg zout toe na het bakken.
• haal het vlees minstens 1 uur voor het bakken uit de koelkast :
• kies liever een ronde en vlezige lamsbout dan een lange smalle.
• laat de lamsbout na het bakken in aluminiumfolie gewikkeld rusten.
• gebruik deze functie alleen voor hele vissen, bereid met kruiden en witte wijn.
(voor geroosterde vis of vis in folie is voorverwarming van de oven noodzakelijk).
• bakken aan de spit : vergeet niet de vervanger in de eerste richel te plaatsen om de vetten
op te vangen.
bakken in een ovenschotel : gebruik bij voorkeur aardewerken schalen om spatten te voorkomen.
• Prik gaatjes in de huid van gevogelte om spatten te voorkomen.
• om te voorkomen dat het nat over de rand loopt dient u de afmetingen van uw oven-
schotel aan te passen aan de te bakken hoeveelheid.
• beboter de vorm en raak de binnenkant niet met de vingers aan, anders rijst de soufflé niet.
• gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt : het deeg zal knapperig zijn van onder.
• haal de diepvriesquiches uit het bakje voordat u ze op het rooster plaatst.
• gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt : het deeg zal aan de onderkant knapperi-
ger zijn.
• taart bereid in een ronde of vierkante cakevorm... en altijd op het rooster geplaatst.
Er kunnen 2 cakes naast elkaar gebakken worden.
• koekjes op de gebaksplaat die op het rooster wordt geplaatst.
soezendeeg moet voor een goed resultaat gebakken worden op de stand “GEBAK”.
109
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 109
Tips en praktische richtlijnen
Pizza
Om te voorkomen dat kaas of tomatensaus in de oven loopt, kunt u een
vetvrij papier tussen het rooster en de pizza leggen.
Taarten / Quiches:
Gebruik geen glazen of porseleinen schalen: ze zijn te dik, daardoor is de
baktijd langer en de onderkant van het deeg niet knapperig.
Bij gebak met vruchten kan de onderzijde van de taart nat worden : u kunt
dan een paar lepels fijne griesmeel, fijngemaakte biscuitjes, amandelpoeder
of tapiocameel op het deeg strooien, dat neemt bij het bakken het vocht op.
Bij vochthoudende of diepvriesgroenten (prei, spinazie, broccoli of tomaten)
kunt u de deegbodem bestrooien met een eetlepel maïzena.
Vis :
Bij aankoop moet de vis vers en aangenaam ruiken.
De vis moet stevig zijn, de schubben moeten goed hechten aan het vel,
het oog moet helder zijn en bol staan en de kieuwen moeten glimmen
en vochtig zijn.
Rundvlees / Varkensvlees / Lamsvlees
Haal vlees altijd geruime tijd voor het bakken uit de koelkast: een te snelle
koud-warm wisseling maakt het vlees taai, op deze manier krijgt u een run-
derbraadstuk dat rondom goudbruin is, rood van binnen en warm tot mid-
denin. Het vlees niet zouten voordat u het bakt : zout absorbeert het bloed
en droogt het vlees uit. Draai het vlees met behulp van spatels als u erin
prikt loopt het bloed eruit. Laat het vlees na het bakken altijd 5 à 10 minu-
ten rusten : wikkel het in aluminiumfolie en leg het bij de ingang van de
warme oven : het bloed dat naar de buitenkant is getrokken tijdens het
bakken zal terugstromen en beter verdeeld worden over het braadstuk.
Gebruik een aardewerken braadslee : bij gebruik van glas heeft u meer
kans op opspattend vet.
Gebruik de geëmailleerde vetvanger niet om in te braden.
Steek geen knoflook in het vlees van de lamsbout, daardoor verliest deze
zijn bloed ; steek de knoflook liever tussen het vlees en het bot, of bak
ongepelde knoflookteentjes mee naast de lamsbout en maak ze fijn na het
bakken om de saus mee op smaak te brengen ; zeef de saus en dien hem
heel heet op in een sauskom.
Gebruik van de oven
110
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 110
Enkele ICS recepten
Pizza Benodigdheden : 1 pizza deeg
*met groenten:
6 eetlepels tomatensaus + 100 g in blokjes gesneden
courgettes + 50 g in blokjes gesneden paprika + 50 g in schijfjes
gesneden aubergines +2 kleine tomaten in schijfjes + 50 g geraspte
gruyère + oregano + zout + peper.
*met roquefort en gerookt spek:
6 eetlepels tomatensaus + 100 g spek
+ 100 g roquefort in blokjes + 50 g noten + 60 g geraspte gruyère.
*met worst en kwark:
200 g uitgelekte kwark over het deeg uitgestre-
ken + 4 worstjes in schijfjes + 150 g ham in reepjes + 5 olijven + 50 g
geraspte gruyère + oregano + zout + peper.
Quiches : Benodigdheden : 1 aluminium vorm met diameter 27 tot 30 cm
1 (kant-en-klaar) zanddeeg
3 geklutste eieren + 50 cl dikke room
zout, peper, nootmuskaat.
Voorbeelden om te beleggen :
200 g voorgekookt spek,
of - 1 kg gekookte witlof + 200 g geraspte Goudse kaas
of - 200 g broccoli + 100 g spek + 50 g blauwschimmelkaas
of - 200 g zalm+ 100 g gekookte en uitgelekte spinazie
Runderbraadstuk met SAUTERNES-ROQUEFORT saus :
Laat 2 eetlepels fijngesneden sjalotjes slinken in boter. Voeg 10 cl
Sauternes toe, laat dat verdampen. Voeg 100 g Roquefort toe en laat dat zachtjes
smelten. Voeg 20 cl vloeibare room toe, zout, peper. Breng aan de kook.
Varkensbraadstuk
met pruimen
Vraag de slager een gat te maken over de gehele lengte van het braadstuk,
stop daar een twintigtal pruimen in. Dien op in plakken gesneden met de saus
of koud met witlofsalade.
Gebruik van de oven
111
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 111
Kip
Vul het met een bosje verse dragon of bestrijk het met een mengsel van
6 teentjes gestampte knoflook, een mespuntje grof zout en een paar peperkorrels.
Lamsvlees
met ansjovissaus :
Mix 100 g zwarte olijven met 50 g kappertjes en 3 ansjovisjes, 1/2 teentje
knoflook en 10 cl olijfolie. Voeg 10 cl room toe. Opdienen met de in plakken
gesneden lamsbout.
Vis
Zeekarper met cider brut (droog) : 1 zeekarper van 1,5 kg.
500 g champignons.
2 zure appels.
2 sjalotjes.
2 eetlepels dikke room.
100 g boter.
1/2 liter cider. Zout, peper.
Ontdoe de vis van de ingewanden en de schubben. Leg hem in een beboter-
de ovenschotel op de fijngehakte sjalotjes en de in schijfjes gesneden champignons.
Voeg de cider toe, peper en zout en een paar klontjes boter. Zet in de oven. Bak de in
vier gesneden en niet geschilde appels in de boter. Na het bakken de vis in een
warme ovenschotel leggen, het kooknat zeven en blussen met room. Voeg de room
bij de saus, dien op met appels en champignons.
Gevulde groenten
De fijngehakte restjes van stoofpot, braadvlees, gebraden blank vlees, kip e.d.
zijn een voortreffelijke basis.
B
laderdeegtaart gevuld met appels en praline :
1 bladerdeeg uitrollen met het papier eronder, met een vork gaatjes erin prikken.
200 ml room aan de kook brengen met een stokje vanille.
2 geklutste eieren met 30 g suiker, voeg de room erbij als deze afgekoeld is.
2 in blokjes gesneden appels in 70 g praline wentelen.
De room en de appels op het deeg leggen. Zet in de oven.
Enkele ICS recepten
Gebruik van de oven
112
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 112
Enkele ICS recepten
Citrusvruchtencake
Caramel : 20 suikerklontjes (200 g)
De cake zelf : 4 eieren
200 g kristalsuiker
200 g bloem
200 g roomboter
2 theelepeltjes gist
Vruchten : 1 klein blikje citrusvruchten in siroop.
Giet de vruchten af. Maak karamel. Als de karamel kleurt, giet hem dan in de
springvorm ; houd hem schuin om de karamel goed te verdelen over de hele
vorm. Laat afkoelen. Meng de zachtgemaakte boter en de suiker in de kom van
een keukenrobot. Doe de hele eieren er een voor een bij, dan de gezeefde
bloem. Doe als laatste het bakpoeder erbij. Leg de stukken fruit in een rozet op
de karamel. Giet het deeg erop. Zet de cake in de oven op stand “GEBAK”.
Haal uit de vorm en leg op een mooie ovenschotel, koud opdienen.
U kunt ook appels, peren of abrikozen gebruiken in plaats van citrusvruchten.
Chocoladekoekjes
12 kleine aluminium ovenschaaltjes
60 g boter
200 g bittere chocolade (meer dan 50% cacao)
100 g fijne suiker
4 eieren
1 zakje bakpoeder
70 g gezeefde bloem.
Smelt de chocolade met de boter op een heel zacht vuurtje. Roer de suiker door het
eigeel tot het mengsel er glad uitziet Voeg de bloem toe, de gesmolten chocolade
met de boter en als laatste het bakpoeder. Klop de eiwitten stijf en voeg ze voorzich-
tig toe aan het mengsel. Beboter de aluminium vormpjes en bestrooi met een beetje
bloem, giet het deeg erin (zonder op de randen te morsen). Zet de vormpjes op de
gebaksplaat en selecteer “KOEKJES”. Haal Ze uit de vormpjes en laat ze op een roos-
ter afkoelen. Serveer er vanillesaus (crème anglaise) of cocos-ijs bij
Soufflés
Benodigdheden voor de bechamelsaus :
1/2 liter melk
60g bloem
100g boter
4 eigelen + stijfgeklopte eiwitten
zout, peper, nootmuskaat.
Afhankelijk van de soufflé, voegt u 150 g geraspte gruyère of 1 kg gekookte
gehakte spinazie toe of 1 kg gekookte gehakte bloemkool of 150 g fijngemalen
restjes vis (niet rauw) of 150 g fijngemaakte ham.
Gebruik van de oven
113
NL
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 113
Reiniging van de binnenzijde van de oven
114
Laat de oven afkoelen en zorg dat de keuzeknop op STOP staat alvo-
rens met de demontage te beginnen.
Zijwanden (1)
Haak de inschuifsleuf (2) vooraan los door ze op te til-
len (
schema A
). Trek de hele sleuf naar u en til ze op
om de achterste bevestigingsklem los te maken (
sche-
ma B
). Neem ze uit de 2 openingen (3) van de kataly-
sewand en de oven.
Verwijder vervolgens de
katalysewand (1). Breng
de nieuwe elementen
(wanden en/of sleuven)
aan door omgekeerd te
werk te gaan.
Wanden achteraan (4)
Draai de schroef (5) bovenaan de achterwand hele-
maal los. Kantel de wand naar voren om ze uit de
oven te halen. Breng de nieuwe wand aan door
omgekeerd te werk te gaan.
Vervanging van de katalysewanden (volgens model)
Reiniging van de binnenzijde
Deze oven met continue reiniging heeft aan de binnenzijde verwijderbare wanden
die zijn bedekt met een speciale microporeuze lak (katalytische lak), waardoor de
oven zichzelf ontvet. Vlekken verspreiden zich onmiddellijk over de microgaatjes.
Ze worden aan weerskanten geoxideerd en verdwijnen geleidelijk. De zelfontvet-
tende lak is vooral geschikt voor vet, maar niet voor suikers. Daarom is de oven-
vloer, waarop meer suiker terechtkomt, niet bekleed met deze lak.
Wij raden u sterk aan om:
- Geen metalen borstel, puntige of scherpe voorwerpen te gebruiken.
- De oven niet proberen te reinigen met schuurproducten uit de handel.
- Bij het grillen van gerechten spat er veel vet op de wanden, waarvan de tempe-
ratuur soms niet hoog genoeg is om ze tijdens het grillen volledig te doen ver-
dwijnen.
Laat in dat geval na het grillen de oven nog 45 minuten op de maximumtempera-
tuur werken in de gekozen stand.
Als er nog vetsporen achterblijven, zullen die tijdens de volgende bakcycli vermin-
deren.
B
A
1
3
4
2
5
Bij elke reiniging van de binnenzijde moet de oven worden uit-
gezet.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 114
115
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven, dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is de-
fect.
• De geselecteerde baktemperatuur
is te laag.
- Sluit de oven aan.
-
Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde baktem-
peratuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft geko-
zen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft ingesteld
is beëindigd.
verschijnt op uw oven
Réglages
+
-
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening
voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Druk om dit op te heffen lang op
Stop totdat het symbool verdwijnt.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 115
116
angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra Brandt P.117
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet P.118
Tilbehør P.119
Sikkerhedsråd P.120
Sådan installeres ovnen
Elektrisk forbindelse P.121
Uskiftning af forsyningskabel P.122
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen P.123
Sådan anvendes ovnen
Detaljeret oversigt over programvælgeren P.124
Sådan indstilles ovnens ur P.125
Sådan tændes ovnen P.126
Sådan programmeres en bagning eller stegning P.127
Sådan bruges minuturet P.128
Sådan udføres en økonomisk bagning eller stegning P.129
Sådan brugerdefineres bage- eller stegetemperaturen P.130
Sådan sættes displayet på standby P.130
Sådan fastlåses ovnens kommandoer (børnesikring) P.130
Sådan udskiftes pæren P.131
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn P.132-133
Sådan bruges funktionen ICS P.134-141
Sådan renses ovnen
P.142
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl? P.143
Indholdsfortegnelse
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 116
1
3
5
118
Oversigt over ovnen
Stop/Annuler
Regulering af temperatur
Regulering af varighed/endt
bagning eller stegning og
indtilling af ur
Funktionsvælger
BESKRIVELSE AF APPARATET
Hul til stegespidvender
Trin- eller rilleindikator
Lampe
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 118
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det
kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket:
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade,
ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal
udskiftes, ud.
• Indsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre
for klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er
skrevet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i
hver ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klem-
skruerækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende,
defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
122
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 122
124
Sådan anvendes ovnen
1. D
etaljeret oversigt over programvælgeren
1
2
3
4
5
7
6
8
Display af ur eller minutur
Display af fremgangsmåder for bagning og stegning
Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte
fremgangsmåde for bagning eller stegning.
Display for de forskellige programmer for tidsregulering
(varighed og sluttidspunkt)
Display af ovnens temperatur
Indikator for temperaturstigning
Indikator for minutur
Indikator for låst tastatur (børnesikring).
Indikator for funktionen “ICS”
Indikator for funktionen “Eolyse”
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 124
131
• Pæren er anbragt i loftet inden i ovnen.
a) Skru lampeglasset af (se overfor).
b) Fjern pæren.
Pærens egenskaber:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Udskift pæren, og tilslut ovnen igen.
Afbryd altid ovnen, inden der røres ved pæren, for at undgå elek-
trisk stød, og lad evt. apparatet køle af.
Sådan udskiftes pæren
Pære
Skru
Lampeglasset af
DK
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 131
Anbefales til quiche, madtærter og
desserttærter.
Anbefales til stegning af koteletter,
ristning af pølser og brødskiver, grillning
af kæmperejer anbragt på grillen.
Anbefales til hævning af brøddej, wie-
nerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke
sættes på mere end 40° C (tallerkenop-
varmning, optøning).
Anbefaling
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn
Anbefales for at holde på kødsaften til hvidt
kød, fisk og grøntsager
Til bagning eller stegning i indtil tre niveauer.
bemærk : Al bagning og stegning
udføres uden forvarmning.
Anbefales til stegning og gennemstegning
af rødt og hvidt kød.
Til langtidstegning af fjerkræ på indtil 2 kg
Anb. T°
mini
anb.
maxi
35
180
235
mini
anb.
maxi
35
205
275
mini
anb.
maxi
200
230
mini
anb.
maxi
35
275
mini
anb.
maxi
35
80
100
180
200
Anbefales til langtidsbagning og -stegning:
Marvholdigt vildt osv.
For at stege røde stege
For at simre retter i kokotter med låg og
retter, som er tilberedt på kogeplade
(coq au vin, ragout osv.).
mini
anb.
maxi
35
240
275
mini
anb.
maxi
30
30
50
mini
anb.
maxi
1
4
4
mini
anb.
maxi
1
2
4
133
DK
ske standard EN 50304 og i henhold til EU-direktiv 2002/40/EF.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:11 Page 133
5.
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn
P
izza
• friske pizzaer
• færdiglavede pizzaer
• hjemmelavede pizzaer
• frosne pizzaer
• Oksesteg
(rødstegt)
• Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
Du kan vende stegen, når “ICS” holder op med
at blinke.
Oksestege
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
Flæskesteg
L
am
• Lammekølle fra 1 kg til 2,5 kg
• Anbring køllen på grillen fra enheden grill +
bradepande.
Du kan vende stegen, når “ICS” holder op med at
blinke.
• Hele fisk
(brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
Fisk
• kyllinger fra 1 kg til 1,7 kg
• små ænder, perlehøne, osv.
K
ylling
Friske
grøntsager
• tomater, peberfrugter osv. fyldte
• lasagna (frisk eller frossen)
• gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos,
torskesalat osv.
Souffléer
• Brug en høj form med en diameter på 21 cm med
lige kanter
Madtærter
• friske quiche
• frosne quiche
• frosne bakker
• Friske tærter
• Frosne tærter
Dessert-
tærter
• Lagkager: cake (salés, sucrés), quatre quarts
• Færdigblandinger i pose.
K
ager
• Enkelte wienerbrød, boller og lignende: cookies, små
mandelkager, croissanter, teboller, rosinbrød, toast.
Wienerbrød
og lignende
136
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 136
Opskrifter til ICS
Pizza Bund: 1 pizzadej
*med grøntsager:
6 spiseskeer tomatsovs + 100 g courgetter skåret i
tern + 50 g peberfrugt skåret i tern + 50 g auberginer skåret i skiver
+2 små tomater skåret i skiver + 50 g revet ost + oregano + salt og
peber.
*med roquefort, røget brystkød:
6 spiseskeer tomatsovs + 100 g
brystkød + 100 g Roquefort i tern + 50 g valnødder + 60 g revet ost.
*med pølse, frisk ost:
200 g afdryppet frisk ost fordeles på dejen + 4
pølser skåret i skiver + 150 g skinke skåret i strimler + 5 oliven + 50 g
revet ost + oregano + salt og peber.
Quiche: Bund: 1 aluminiumsform med en diameter på 27-30 cm
1 mørdej klar til brug
3 piskede æg + 5 dl fløde
salt, peber og revet muskatnød.
Forskellige garniturer:
200 g forkogt baconstykker,
eller 1 kg kogt endivie- eller julesalat + 200 g
revet hollandsk Gouda
eller 200 g broccoli + 100 g bacon + 50 g blåskimmelost
eller 200 g laks + 100 g kogt og afdryppet spinat
Oksesteg med SAUTERNES SAUCE MED PERSILLE OG ROQUEFORT:
2 spiseskeer skalotteløg steges let i smør. Tilsæt 1 dl Sauternes, og lad
det koge ind. Tilsæt 100 g Roquefort, og lade den smelte ved svag varme.
Tilsæt 2 dl fløde, salt og peber. Lad blandingen koge op.
Flæskesteg
med svesker
Bed slagteren om at lave et udsnit langs hele stegen, og anbring 20
svesker inden i udhulningen. Skæres i skiver og serveres med saften varmt eller
koldt med en endiviesalat.
Sådan anvendes ovnen?
139
DK
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 139
143
DK
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl?
Du har et problem med ovnen, men det betyder ikke nødvendigvis, at ovnen er
i stykker.
Kontroller altid følgende punkter:
Hvis du bemærker, at...
Mulige årsager Hvad skal jeg gøre?
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring er ude af
drift.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift installationens sikring,
og kontroller dens værdi (16 A).
- Øg den valgte temperatur.
Indikatoren T° C blinker.
• Fejl ved lukning af låge.
- Ring til eftersalgsservice.
Ovnens pære fungerer ikke læn-
gere.
• Pæren er ude af drift.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller sik-
ringen er ude af drift.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Ovnen udsender nogle biplyde.
• Bagning eller stegning er igang.
• Efter bagning eller stegning.
- Den valgte temperatur er nået.
- Den programmerede bagning
eller stegning er afsluttet.
Ovnen viser
Réglages
+
-
• Du har trykket på en knap.
• Fastlåsning af kommandoer (bør-
nesikring).
- Normal drift.
- For at undertrykke denne funktion
skal du trykke længe på knappen
Stop, indtil symbolet forsvinder.
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 143
144
A lo largo de estas instrucciones,
le señala las consignas de seguridad,
le indica los consejos y los trucos
Edito P.145
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.146
Accesorios P.147
Consejos de seguridad P.148
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.149
Cambio del cable de alimentación P.150
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.151
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle de su programador P.152
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.153
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.154
¿Cómo se programar una cocción? P.155
¿Cómo se utilizar la minutería? P.156
¿Cómo se hacer una cocción Económica? P.157
¿Cómo se personaliza la temperatura de cocción? P.158
¿Cómo se pone en espera el visualizador? P.158
¿Cómo se bloquean los mandos (seguridad niños)? P.158
¿Cómo cambiar la bombilla? P.159
Modos de cocción del horno Pág. P.160-161
¿Cómo utilizar la función ICS? P.162-169
¿Cómo se limpia la cavidad del horno?
P.170
Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento P.171
Editorial
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 144
1
3
5
146
¿Cómo se presenta el horno?
Stop / anulación
Ajuste de la temperatura
Ajuste de los tiempos / final
de cocción y puesta en hora
Selector de funciones
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Orificio para rustepollos
Indicador de niveles
Lámpara
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 146
152
¿Cómo se utiliza el horno?
1. D
etalle del programador
1
2
3
4
5
7
6
8
Visualización del reloj o del minutero
Visualización de los modos de cocción
Indicador de niveles de altura y del modo de
cocción seleccionado.
Visualización de los distintos programas de ajuste del tiempo
(duración y final de cocción)
Visualización de la temperatura del horno
Indicador del aumento de temperatura
Indicador de minutería
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad niños).
Indicador de función “ICS”
Indicador de función “Eolyse”
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 152
Recomendado para las quiches, empa-
nadas, tartas de frutas con mucho
zumo.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
langostinos colocados sobre la rejilla.
Recomendado para que crezcan las
masas de pan, de brioche, de kouglof
etc. sin sobrepasar 40°C (calientaplatos,
descongelación).
Recomendaciones
Modos de cocción del horno
Recomendado para mantener tiernas las car-
nes blancas, los pescados y las verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
Nota : todas las cocciones se realizan
sin precalentamiento.
Recomendado para soasar y cocinar hasta
el centro las carnes rojas y blancas.
Para cocinar lentamente aves de hasta 2 kg
Recom. T°
min.
recom.
max.
35
180
235
min.
recom.
max.
35
205
275
min.
recom.
max.
200
230
min.
recom.
max.
35
275
min.
recom.
max.
35
80
100
180
200
Recomendado para las cocciones lentas y
delicadas: platos de caza tiernos, etc.
Soasar las carnes rojas
Para cocer a fuego lento en una cacerola
cerrada los platos previamente cocinados
en la encimera de cocción (gallo al vino,
liebre encebollada, etc.)
min.
recom.
max.
35
240
275
min.
recom.
max.
30
30
50
min.
recom.
max.
1
4
4
min.
recom.
max.
1
2
4
161
ES
n
de conformidad con la norma europea EN 50304 y según la directiva Europea 2002/40/CE.
a
-
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 161
5.
Modos de cocción del horno Pizza
P
izza
• pizzas preparadas frescas
• pizzas masas preparadas listas para el empleo
• pizzas masas “hechas en casa”
• pizzas congeladas
• Asados de buey
(cocción poco hecha)
• Coloque el asado en la rejilla del conjunto
rejilla + grasera.
Puede darle la vuelta cuando el “ICS” se pasa
a luz fija.
Asado de
Buey
• Asados de cerdo
- espinazo
- solomillo
Rsado de
Cerdo
C
ordero
• Pierna de cordero de 1 a 2,500 kg
• Coloque la pierna de cordero sobre la rejilla
del conjunto rejilla + grasera.
Puede darle la vuelta cuando el “ICS” se pasa a
luz fija.
• Pescados enteros
(besugo, merluza pequeña, truchas, bacalao, etc.)
• asado de pescado
Pescados
• pollos de 1 a 1,700 kg
• pata, pintada, etc.
P
ollo
Verduras
rellenas
• tomates, pimientos, etc. rellenos
• lasañas (frescas o congeladas)
• pastel de carne picada con puré de patata,
brandada, etc.
Suflés
• utilice un molde alto con bordes rectos y 21 cm de
diámetro
Tartas
saladas
• quiches frescas
• quiches congeladas
• cestas congeladas
• Tartas frescas
• Tartas congeladas
Tartas
dulces
• Pasteles familiares: cake (salados y dulces),
bizcocho cuatro cuartos
• Preparaciones listas presentadas en bolsas.
P
asteles
• Pasteles pequeños individuales: galletas, "financiers",
croissants, panecillos, bollos con uvas pasas en caja,
sándwich de jamón y queso.
G
alletas
P
equeñas
164
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:12 Page 164
172
Ao longo destas instruções,
assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.173
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.174
Acessórios P.175
Conselhos de segurança P.176
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.177
Substituição do cabo de alimentação P.178
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.179
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.180
Como acertar a hora do relógio do forno? P.181
Como efectuar uma cozedura imediata? P.182
Como programar uma cozedura? P.183
Como utilizar o temporizador? P.184
Como efectuar uma cozedura Económica? P.185
Como personalizar a temperatura de cozedura? P.186
Como colocar em stand-by o seu visor? P.186
Como bloquear os comandos (segurança para as crianças)? P.186
Como substituir a lâmpada P.187
Modos de cozedura do forno P.188-189
Como utilizar a função ICS ? P.190-197
Como limpar a cavidade do forno?
P.198
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento P.199
Sumário
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 172
1
3
5
174
Como se apresenta o seu forno?
Stop/cancelar
Regulação da temperatura
Regulação dos tempos/fim de
cozedura e acerto da hora
Selector de funções
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifício para espeto rotativo
Indicador de encaixes
Lampe
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 174
180
Como utilizar o seu forno?
1. O
seu programador em detalhe
1
2
3
4
5
7
6
8
Visualização do relógio ou do temporizador
Visualização dos modos de cozedura
Indicador de encaixes e do modo de cozedura escolhido.
Visualização dos diferentes programas de regulação do
tempo (duração e fim de cozedura)
Visualização da temperatura do forno
Indicador de subida da temperatura
Indicador de temporizador
Indicador de bloqueio de teclado (segurança para as crianças).
Indicador de função “ICS”
Indicador de função “Eolyse”
9
10
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 180
187
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do forno.
a) Desaperte o difusor luminoso
(ver ao lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida
ligar o forno.
Desligue o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada, de
modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e, caso necessário,
deixar arrefecer o aparelho.
Como substituir a lâmpada?
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
PT
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 187
Recomendado para as quiches, empa-
das, tartes de frutos sumarentos.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas colo-
cadas em cima da grelha.
Recomendado para fazer levedar as
massas de pão, bola, folar... sem
ultrapassar os 40°C (aquecedor de pra-
tos, descongelação).
Recomendações
Modos de cozedura do forno
Recomendado para manter tenros carnes
brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
Nota: todas as cozeduras são realizadas
sem pré-aquecimento.
Recomendado para deixar tostadas por
fora e em sangue por dentro as carnes
vermelhas e brancas
Para assar lentamente as aves até 2 kg
T° Aconselh°
mini
aconselh.
maxi
35
180
235
mini
aconselh
maxi
35
205
275
mini
aconselh
maxi
200
230
mini
aconselh
maxi
35
275
mini
aconselh
maxi
35
80
100
180
200
Recomendado para as cozeduras lentas e
delicadas : carnes de caça tenras...
Para a carne vermelha ficar tostada por
fora e em sangue por dentro.
Para deixar apurar em caçarolas fechadas
pratos previamente iniciados na placa de
cozinha (coq au vin, guisados de coelho...).
mini
aconselh
maxi
35
240
275
mini
aconselh
maxi
30
30
50
mini
aconselh
maxi
1
4
4
mini
aconselh
maxi
1
2
4
189
PT
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 189
5.
Modos de cozedura do forno
P
izza
• pizzas frescas da charcutaria
• pizzas com massas prontas
• pizzas com massas “caseiras”
• pizzas congeladas
• Lombos de boi assados
(em sangue)
• Coloque o lombo para assar em cima da
grelha do conjunto grelha + pingadeira.
Pode virá-lo quando “ICS” fica fixo.
Lombo de
Boi assado
• Lombos de porco assados
- lombo
- febra
Lombo de
P
orco assado
B
orrego
• Perna de borrego de 1kg a 2.500kg
• Coloque a perna de carneiro ou borrego em
cima da grelha do conjunto grelha + pingadeira.
Pode virá-lo quando “ICS” fica fixo.
• Peixes inteiros
(dourada, pescadinha, trutas, cavalas...)
• peixe assado
Peixes
• frangos de 1 kg a 1.700 kg
• pato pequeno, pintada…
F
rango
Legumes
recheados
• tomates, pimentos… recheados
• lasanhas (frescas ou congeladas)
• empadão, bacalhau em brandade…
Soufflé
• utilize uma forma de bordas altas com um diâmetro
de 21cm
Tartes
salgadas
• quiches frescas
• quiches congeladas
• cestos congelados
• Tartes frescas
• Tartes congeladas
Tartes
doces
• Bolos familiares: bolo inglês, bolos salgados,
bolo quatro quartos
• Preparados já prontos em saquetas.
B
olos
• Bolinhos individuais: cookies, madalenas, croissants,
pãezinhos de leite, caracóis, tostas mistas.
Docinhos
192
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:13 Page 192
99636101 03/05
99636101_ML_A DOC560.qxd 17/03/05 16:14 Page 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

De Dietrich DOC560XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding