Beko MGB 25332 BG de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
MGB 25332 BG
MGB 25333 BG
Mcrowave Oven
User Manual
Mkrodalga Fırın
Kullanma Kılavuzu
Mkrowellenherd
Bedenungsanletung
Four à mcro-ondes
Manuel d’utlsaton
EN
ES
HR
TR
PT
S
DE
NL
FR
PL
ET BG
IT
CZ
K LT
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this user manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and
property.
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE regulation.
It does not contain PCB.
Microwave Oven / User Manual
3 / 371 EN
CONTENTS
01M-8847913200-1415-05
01M-8847893200-1415-05
1 Important safety and
environmental instructions 4-9
1.1 General safety ..........................................................4
1.1.1 Electrical safety....................................................5
1.1.2 Product safety ......................................................7
1.2 Intended use ............................................................7
1.3 Children’s safety......................................................8
1.4 Compliance with the WEEE Directive and
disposal of waste products ......................................9
1.5 Package information ............................................9
2 Your microwave oven 10-11
2.1 Overview ....................................................................10
2.1.1. Controls and parts .............................................10
2.1.2. Technical data .....................................................10
2.1.3 Installing the turntable ....................................11
3 Installation and
connection 12-17
3.1 Installation and connection ...............................12
3.2 Built-in installation ................................................13
3.2.1 Furniture dimensions for built-in
installation .......................................................................13
3.2.2 Preparing the cabinet .......................................14
3.2.3 Fixing the oven....................................................15
3.3 Radio interference .................................................16
3.4 Microwave cooking principles ...........................16
3.5 Grounding instructions........................................16
3.6 Utensil test ...............................................................17
4 Operation 18-23
4.1 Control panel ............................................................18
4.2 Operating instructions ........................................18
4.2.1 Setting the time ..................................................18
4.2.2 Cooking with microwave oven ......................18
4.2.3 Microwave keypad instructions ...................19
4. 3 Cooking with grill or combination mode ......19
4.3.1 (Grill/Combination) Keypad instructions ..20
4.4 Quick start ................................................................20
4.5 Defrost by weight .................................................. 20
4.6 Defrost by time .......................................................20
4.7 Kitchen timer (counter) ....................................... 20
4.8 Auto menu ................................................................21
4.8.1 Auto cooking menu ...........................................22
4.9 Multi-step cooking ................................................23
4.10 Query function .....................................................23
4.11 Child lock ..................................................................23
4.12 Opening the oven door .....................................23
5 Cleaning and maintenance 24
5.1 Cleaning ......................................................................24
5.2 Storage .......................................................................24
6 Troubleshooting 25
Microwave Oven / User Manual
4 / 371 EN
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of fire, electric shock, ex-
posure to leak microwave energy,
personal injury or property dam-
age. Failure to follow these instruc-
tions invalidates the granted war-
ranties.
1.1 General safety
Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tam-
pered with.
Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or clean-
ing agent remnants built-up on
the closure surfaces.
Any service works involving re-
moval of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be per-
formed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Manufacturer shall not be held li-
able for damages that have arisen
from misuse.
Do not use this appliance out-
doors, bathrooms, humid envi-
ronments or in places where the
it can get wet.
No responsibility or warranty
claim shall be assumed for dam-
ages arising from misuse or im-
proper handling of the appliance.
Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims are
accepted for damage caused by
improper handling.
Only use the original parts or
parts recommended by the man-
ufacturer.
Do not leave this appliance unat-
tended while it is in use.
Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-slip
surface.
The appliance should not be oper-
ated with an external clock timer
or separate remote control sys-
tem.
Before using the appliance for
the first time, clean all parts.
Please see the details given in
the "Cleaning and Maintenance"
section.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
5 / 371 EN
Operate the appliance for its in-
tended purpose only as described
in this manual. Do not use abra-
sive chemicals or steam on this
appliance. This oven is particularly
intended for heating and cooking
the food. It is not intended for in-
dustrial or laboratory use.
Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
Appliance becomes very hot
while it is in use. Pay attention
not to touch the hot parts inside
the oven.
Your oven is not designed to dry
any living being.
Do not operate the oven empty.
Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold the
utensil.
Utensils shall be checked to en-
sure that they are suitable for use
in microwave ovens.
Do not place the oven on stoves
or other heat generating appli-
ances. Otherwise, it may be dam-
aged and the warranty becomes
void.
Microwave oven must not be
placed in a cabinet that is not in
compliance with the installation
instructions.
Steam may come out while open-
ing the covers or the foil after
cooking the food.
Use gloves while taking any kind
of heated food out.
The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
Door and outer glass may be very
hot when the appliance is in use.
1.1.1 Electrical safety
Beko Microwave Oven complies
with the applicable safety stan-
dards; therefore, in case of any
damage on the appliance or
power cable, it should be repaired
or replaced by the dealer, service
center or a specialist and autho-
rized service alike to avoid any
danger. Faulty or unqualified re-
pair work may be dangerous and
cause risk to the user.
Make sure that your mains power
supply complies with the informa-
tion supplied on the rating plate
of the appliance.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
6 / 371 EN
The only way to disconnect the
appliance from the power supply
is to pull the power plug out of
the power outlet.
Use the appliance with a
grounded outlet only.
Never use the appliance if the
power cable or the appliance it-
self is damaged.
Do not use this appliance with an
extension cord.
Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bend-
ing, or rubbing it on sharp edges.
Keep the power cable away from
hot surfaces and naked flame.
Make sure that there is no danger
that the power cable could be ac-
cidentally pulled or that someone
could trip over it when the appli-
ance is in use.
Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
Do not pull the power cable of the
appliance to disconnect it from its
power supply and never wrap its
power cable around the appliance.
Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids. Do not
hold it under running water.
When heating food in plastic or
paper containers, check the oven
frequently due to the possibility
of ignition.
Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plastic
bags before placing bags suitable
for use in microwave oven to the
oven.
Turn off the appliance or unplug it
and hold its door closed to prevent
ignition if you observe smoke.
Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave
paper items, cooking material or
food inside the oven when it is
not being used.
The contents of feeding bottles
and baby food jars must be stirred
or shaken and the temperature
must be checked before con-
sumption, in order to avoid burns.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
7 / 371 EN
This appliance is a Group 2 Class
B ISM equipment. Group 2 con-
tains all ISM (Industrial, Scientific
and Medical) equipment in which
radio-frequency energy is inten-
tionally generated and/or used in
the form of electromagnetic radi-
ation for the treatment of mate-
rial, and spark erosion equipment.
Class B equipment is suitable for
use in domestic establishments
and establishments directly con-
nected to a low voltage power
supply network.
Door or outer surface of the ap-
pliance may become hot when it
is in use.
1.1.2 Product safety
Liquids or other food must not
be heated in closed container as
there is a risk of exploding.
Heating the beverages with mi-
crowave may cause them to boil
by splashing around after they
have been taken out of the oven;
so be careful when you are hold-
ing the containers.
Do not roast anything in the oven.
Hot oil may damage the compo-
nents and materials of the oven,
and it may even cause skin burns.
Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
chestnuts.
Appliance must be placed so that
the rear side is facing the wall.
If the door or door seals are dam-
aged, the oven must not be oper-
ated until it has been repaired by
a qualified person.
Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage to it.
Do not use your microwave oven
to cook or heat the unscrambled
eggs either with or without shell.
Never remove the parts at the
rear and sides of the appliance,
which protect the minimum dis-
tances between the cabinet walls
and the appliance in order to allow
for the required air circulation.
1.2 Intended use
Microwave oven is intended for
built-in use only.
Do not use the appliance for any-
thing other than its intended use.
Do not use the appliance as a
heat source.
Microwave oven is intended to
thaw, cook and stew food only.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
8 / 371 EN
Do not over-cook the foods; oth-
erwise, you may cause a fire.
Do not use steam assisted clean-
ers to clean the appliance.
1.3 Children’s safety
Extreme caution is advised when
being used near children and per-
sons who are restricted in their
physical, sensory or mental abili-
ties.
This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or men-
tal capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
or understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance proce-
dures should not be performed
by children unless they are con-
trolled by their elders.
Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the microwave oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed to
use these modes under supervi-
sion of an adult.
Keep the product and its power
cable so that they are inaccessi-
ble by children under 8 years old.
The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use. Keep chil-
dren away.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
9 / 371 EN
1.4 Compliance with the
WEEE Directive and disposal
of waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in
the “Regulation for Supervision of the
Waste Electric and Electronic
Appliances” issued by the Ministry of
Environment and Urban Planning. Complies with
the WEEE Directive. This product has been man-
ufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recy-
cling.
Therefore, do not dispose the product with nor-
mal domestic waste at the end of its service life.
Take it to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Ask the local
authority in your area for these collection points.
Help protect the environment and natural re-
sources by recycling used products.
1.5 Package information
Package of the product is made of re-
cyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dis-
pose of the packaging materials to-
gether with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1
Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
10 / 371 EN
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained
under laboratory conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the
appliance and ambient conditions. Power values are tested at 230V.
2 Your microwave oven
2.1 Overview
2.1.1. Controls and parts
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable support
4. Glass tray
5. Oven window
6. Door group
7. Door safety interlock system
8. Grill rack (only to be used in grill function and
placed on the glass tray)
9. Vacuum lifter for manual door opening
(applies for model MGB 25333 BG.)
2.1.2. Technical data
This appliance complies with the
European Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power con-
sumption
230 V~50 Hz,
1450 W (Microwave)
1000 W (Grill)
Output
900 W
Operating
frequency
2450 MHz
Ampere value
6.4 A
External
dimensions
388 mm (H) / 595 mm (W) /
400 mm (D)
Internal
dimensions of
the oven
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
Oven
Capacity
25 Liters
Net weight
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Microwave Oven / User Manual
11 / 371 EN
2.1.3 Installing the turntable
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
Both glass tray and turntable support must
always be used during cooking.
All food and containers of food must always
place on the glass tray for cooking.
If glass tray or turntable support crack or break,
contact your nearest authorized service center.
2 Your microwave oven
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable support
Microwave Oven / User Manual
12 / 371 EN
3 Installation and connection
3.1 Installation and
connection
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Remove any protective film found on the
microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that
is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
This appliance has been designed for domestic
use only.
This oven is intended for built-in use only. It
is not intended for counter-top use or for use
inside a cabinet.
Please observe the special installation
instructions.
The appliance can be installed in a 60cm wide
wall-mounted cabinet (at least 50 cm deep and
85 cm off the floor).
The appliance is fitted with a plug and must
only be connected to a properly installed
grounded socket.
The mains voltage must correspond to the
voltage specified on the rating plate.
If the plug is no longer accessible after
installation, an all-pole isolating switch must be
present on the installation side with a contact
gap of at least 3 mm.
Adapters, multi-way sockets and extension
cords must not be used. Overloading can result
with a risk of fire.
The accessible surface may be hot
during operation.
C
Do not trap or bend the power ca-
ble.
Microwave Oven / User Manual
13 / 371 EN
3.2 Built-in installation
3.2.1 Furniture dimensions for built-in installation
380+2
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
14 / 371 EN
3.2.2 Preparing the cabinet
1. Read the instruction on the bottom cabinet template and put the template on the bottom plane of
cabinet.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks "a" of the template.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Screw A
Centre line
Bracket
3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Braket
Vida A
Screw A
Bracket
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
15 / 371 EN
3.2.3 Fixing the oven
1. Install the oven into the cabinet.
- Make sure the back of the oven is locked by bracket.
- Do not trap or bend the power cable.
braket
bracket
2. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B through the installation hole. Then fix the
trim-kit plastic cover to the installation hole.
Montaj deliği
Vida B
Screw B
Installation hole
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
16 / 371 EN
3.3 Radio interference
C
Operation of the microwave oven
may cause interference on radios,
TVs and similar appliances.
Place the oven as far away from radios and
TVs as possible. Operation of microwave oven
may cause interference to your radio or TV
reception. 2. Plug your oven into a standard
household outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage and the
frequency on the rating plate.
In case of interference, it may be reduced or
eliminated by taking the precautions given
below:
Clean the door and sealing surface of the
oven.
Set the antenna direction of the radio or TV
again.
Reposition the oven based on the location of
the receiver.
Place microwave oven away from the receiver.
Plug the microwave oven to another outlet,
thus microwave oven and receiver shall be on
different lines.
3.4 Microwave cooking
principles
Prepare the food carefully. Place the remaining
parts to the outside of the dish.
Pay attention to the cooking time. Cook in the
shortest time specified and add some more
time if required. Overcooked food may cause
smoke or may be burnt.
Cover the food while cooking. Covering the food
prevents any splashing and helps to ensure
that food is cooked evenly.
Turn over food such as poultry and hamburgers
while cooking them in a microwave oven in
order to accelerate cooking of this kind of food.
Larger food such as roast must be turned over
at least once.
Turn food such as meatballs upside down in the
middle of the cooking and replace them with
each other from the center of the dish to the
outside.
3.5 Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven has a
grounding cable with a grounded plug. Appliance
must be plugged to a wall outlet installed and
grounded correctly. Grounding system allows
a leak wire for the electrical current in case of a
short circuit and reduces the risk of electric shock.
We recommend using an electrical circuit dedi-
cated to the oven. Operating with high voltage is
dangerous and may cause fire or other accidents
that would cause damage to the oven.
A
WARNING:
Misuse of grounding
plug may cause electric shock.
C
If you have any questions on
grounding and electrical instruc-
tions, please consult a qualified
electric technician or service per-
sonnel.
C
Manufacturer and/or dealer would
not accept any responsibility for in-
juries or damages on the oven that
may occur when electrical connec-
tion procedures are not followed.
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
17 / 371 EN
3.6 Utensil test
Never operate the microwave oven empty. The
only exception is the utensil test described in the
following section. Some certain non-metal uten-
sils may not be suitable for using in microwave. If
you are not sure whether your utensil is suitable
for microwave, you can perform the following
test.
1. Place the empty utensil to be tested into the
microwave oven together with a microwave-
compatible glass filled with 250 ml water.
2. Operate the microwave oven at max power for
1 minute.
3. Check carefully the temperature of the utensil
being tested. If it is warmed up, it is not suitable
for use in microwave.
4. Never exceed the operating time limit of 1
minute. If you notice arcing during 1 minute
of operation, stop the microwave. Utensils
causing arcing are not suitable for use in
microwave.
Following list is a general guide that would help you in selecting the right utensil.
Cooking utensil Microwave Grill Combination
Heat-resistant glass Yes Yes Yes
Non-heat-resistant glass No No No
Heat-resistant ceramics Yes Yes Yes
Plastic dish suitable for microwave oven Yes No No
Paper kitchenware Yes No No
Metal tray No Yes No
Metal rack No Yes No
Aluminum foil and foil covers No Yes No
Foam materials No No No
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
18 / 371 EN
4.2 Operating instructions
4.2.1 Setting the time
When the microwave oven is energized, "0:00”
will be displayed in LED screen and buzzer will
ring once.
1. Press (Kitchen Timer/Clock) twice and the
figures for hours will start flashing.
2. Turn to adjust the hour; the input value
should be between 0 and 23.
3. Press (Kitchen Timer/Clock) and the
figures for minutes will start flashing.
4. Turn to adjust the minutes; the input value
should be between 0 and 59.
5. Press (Kitchen Timer/Clock) to finish time
setting. ":" symbol will flash, and the time will
light.
C
If you press (Stop/Cancel) dur-
ing time setting, oven will auto-
matically return back to previous
mode.
4.2.2 Cooking with microwave
oven
1. Press (Microwave) and “P100” will be
displayed in LED screen.
2. Press (Microwave) again or turn to
select the desired power. Each time you press
the key, “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” or “P10” will
be displayed respectively.
Microwave
Grill/Combination
Defrost
by time
Defrost
by weight
Kitchen Timer/Clock
Start/+30 sec./Confirm
Stop/Cancel
Door Open Key
4 Operation
4.1 Control panel
Microwave Oven / User Manual
19 / 371 EN
3. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to confirm
and turn to set the cooking time to a value
between 0:05 and 95:00.
4. Press (Start/+30 Sec./Confirm) again to
start cooking.
5. Press (Microwave) once and “P100” will be
displayed in the screen.
6. Press (Microwave) once again or turn to
set 80% microwave power.
7. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and "P 80” will be displayed in the screen.
8. Turn to adjust the cooking time until the
oven displays "20:00".
9. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
cooking.
The steps for adjusting the time in coding button
are as below:
Setting the
duration
Increment
amount
0-1 minute 5 seconds
1-5 minutes 10 seconds
5-10 minutes 30 seconds
10-30 minutes 1 minute
30-95 minutes 5 minutes
4.2.3 Microwave keypad
instructions
Order Screen Microwave
Power
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4. 3 Cooking with grill or
combination mode
1. Press (Grill/Combination) and "G” will
be displayed in LED screen. Press (Grill/
Combination) repeatedly or turn to select
the desired power. Each time you press the key,
“G”, ”C-1” or “C-2” will be displayed respectively.
2. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to confirm
and turn to set the cooking time to a value
between 0:05 and 95:00.
3. Press (Start/+30 Sec./Confirm) again to
start cooking.
C
Example:
If you want to use
55% microwave power and 45%
grill power (C-1) to cook for 10 min-
utes, you can operate the oven with
the following steps.
1. Press (Grill/Combination) once and "G” will
be displayed in the screen.
2. Press (Grill/Combination) once again or
turn to select the Combination 1 mode.
3. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and “C-1” will be displayed in the screen.
4 Operation
C
Example:
If you want to use
80% microwave power to cook for
20 minutes, you can operate the
oven with the following steps.
Microwave Oven / User Manual
20 / 371 EN
4. Turn to adjust the cooking time until the
oven displays "10:00".
5. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
cooking.
4.3.1 (Grill/Combination) Keypad
instructions
Order Screen Micro-
wave
Power
Grill
Power
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
When half the grill time passes,
the oven sounds twice, and this is
normal. In order to have a better
grilling effect, you should turn the
food over, close the door, and then
press (Start/+30Sec./Confirm) to
continue cooking. If no operation is
performed, the oven will continue
cooking.
4.4 Quick start
1. In standby mode, press (Start/+30Sec./
Confirm) to start cooking with 100%
microwave power. Each time you press the
key, cooking time will increase until 95 minutes
with steps of 30 seconds.
2. In microwave oven cooking, grill and combi-
nation cooking or defrost by time modes, the
cooking time will increase by 30 seconds each
time you press (Start/+30 Sec/Confirm).
3. In standby mode, turn counterclockwise to
set the cooking time in order to start cooking
with 100% microwave power and press
(Start/+30Sec./Confirm) to start cooking.
C
In auto menu and defrost by
weight modes, pressing
(Start/+30Sec/Confirm) will not
increase the cooking time.
4.5 Defrost by weight
1. Press (Defrost by weight) for once.
2. Turn to select the weight of food from 100
to 2000 g.
3. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
defrost.
4.6 Defrost by time
1. Press (Defrost by time) for once.
2. Turn to select the defrost time. The
maximum time is 95 minutes.
3. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
defrost. Defrost power is P30 and cannot be
changed.
4.7 Kitchen timer (counter)
Your oven is equipped with an automatic counter
which is not linked with the oven functions and
can be used separately at the kitchen ( it can be
set to max. 95 minutes.)
4 Operation
Microwave Oven / User Manual
21 / 371 EN
1. Press (Kitchen Timer/Clock) for once and
00:00 will be displayed in LED screen.
2. Turn to enter the correct time.
3. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
the setting.
4. When the countdown from the entered time
reaches to 00:00, the buzzer will ring for 5
times. If the time is set (24-hour system),
current time will be displayed in LED screen.
Press (Stop/Cancel) to abort the timer at any-
time.
C
Kitchen timer functions different
than 24-hours system. Kitchen
timer is just a timer.
4.8 Auto menu
1. Turn clockwise to select the desired menu.
Menus between “A-1” and “A-8”, namely pizza,
meat, vegetable, pasta, potato, fish, beverage
and popcorn, will be displayed.
2. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm.
3. Turn to choose the default weight in
accordance with the menu chart.
4. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
cooking.
C
Example:
If you want to use
Auto Menu" to cook 350 g fish:
1. Turn clockwise until "A-6" is displayed in the
screen.
2. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm.
3. Turn to select the weight of fish until "350"
is displayed in the screen.
4. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
cooking.
4 Operation
Microwave Oven / User Manual
22 / 371 EN
4.8.1 Auto cooking menu
Menu Weight Screen
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Meat
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Vegetable
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Pasta
50 g (with 450 ml cold water) 50
100 g (with 800 ml cold water) 100
A-5
Potato
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Fish
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Beverage
1 glass (120 ml) 1
2 glasses (240 ml) 2
3 glasses (360 ml) 3
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
4 Operation
Microwave Oven / User Manual
23 / 371 EN
4.9 Multi-step cooking
At most 2 steps can be set for cooking. In multi-
step cooking, if one step is defrosting, then de-
frosting must be placed in the first step.
C
If you want to thaw food for 5 min-
utes and then cook with 80% mi-
crowave power for 7 minutes, per-
form the following steps:
1. Press (Defrost by time) for once.
2. Turn to select the defrost time until "5:00"
is displayed in the screen.
3. Press (Microwave) once and “P100” will be
displayed in the screen.
4. Press (Microwave) once again or turn to
set 80% microwave power.
5. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and "P 80” will be displayed in the screen.
6. Turn to adjust the cooking time until the
oven displays "7:00".
7. Press (Start/+30Sec./Confirm) to start
cooking. Buzzer will sound once for the first
step and defrost time countdown will start.
Buzzer will sound once again when entering
the second cooking step. Buzzer will sound for
5 times at the end of cooking.
4.10 Query function
1. In microwave, grill and combination modes,
press (Microwave) or (Grill/
Combination) and the current power level will
be displayed for 3 seconds. After 3 seconds,
the oven will return to the previous mode.
2. While cooking, press (Kitchen Timer/Clock)
and the current time will be displayed for 3
seconds.
4.11 Child lock
1.
Locking:
In standby mode, press (Stop/
Cancel) for 3 seconds and a buzzer will sound
indicating that the child lock is activated. If the
time is already set, current time will also be
displayed; otherwise will be displayed in the
LED screen.
2.
Unlocking:
To disable the child lock, press
(Stop/Cancel) for 3 seconds and a long
”beep” will sound indicating that the child lock
is disabled.
4.12 Opening the oven door
Press (Open door) and the oven door will be
opened.
C
If the door cannot be opened
with “open door” key in model
MGB 25333 BG (e.g., due to power
failure), you can open the door with
vacuum lifter for opening the door
manually.
4 Operation
Microwave Oven / User Manual
24 / 371 EN
5.1 Cleaning
A
WARNING:
Never use gaso-
line, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard
brushes to clean the appliance.
A
WARNING:
Never immerse
the appliance or its power
cable in water or in any other
liquid.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Wait for the appliance to completely cool down.
3. Keep the inside of the oven clean. Wipe with
a damp cloth when splashed food or spilled
liquids stick on the walls of the oven. A mild
detergent may be used if the oven gets very
dirty. Avoid using sprays and other harsh
cleaning agents as they may cause stains,
marks, and opaqueness on the door surface.
4. Outer surfaces of the oven must be cleaned
with a damp cloth. Do not allow water ingress
from ventilation openings to prevent damage
to the operating parts in the oven.
5. Wipe both sides of the door and the glass, door
gaskets and parts near the gaskets frequently
with a damp cloth in order to remove the
overflowing and splashing stains. Do not use
abrasive cleaning agents.
6. Do not allow control panel to get wet. Clean
with a soft damp cloth. Leave the door of the
oven open to prevent inadvertent operation
while cleaning the control panel.
7. If steam accumulates inside or around the oven
door, wipe with a soft cloth. This may occur
when the microwave oven is operated under
high humidity conditions. It is normal.
8. In some cases, you may need to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
soapy water or in a dishwasher.
5 Cleaning and maintenance
9. The roller ring and oven floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. It
would be sufficient to wipe the lower surface
of the oven with a mild detergent. Roller ring
may be washed in warm soapy water or in a
dishwasher. When you remove the roller ring
from oven internal floor for cleaning, ensure
that you install it in the correct position while
replacing it.
10. In order to remove bad odors in your oven, put
a glass of water and juice and peel of a lemon
to a deep bowl suitable for use in microwave
and operate the oven for 5 minutes in
microwave mode. Wipe thoroughly and dry
with a soft cloth.
11. Please contact the authorized service when
the oven lamp needs to be replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed. If the
oven is not kept clean, this may cause surface
defects that would affect the lifecycle of the
appliance negatively and that would possibly
cause risks.
13. Please do not dispose this appliance with
household waste; old ovens shall be disposed
to special waste centers provided by the
municipalities.
14. When the microwave oven is used in grill
function, a small amount of smoke and odor
may occur which will disappear after a certain
time of usage.
5.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled down and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
Microwave Oven / User Manual
25 / 371 EN
6 Troubleshooting
Normal
Microwave oven interferes with TV reception Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out
of vents
During cooking, steam may arise from the food.
Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it. It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
Problem Possible Reason Solution
Oven cannot be started. (1) Power cable is not plugged
in properly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
(2) Fuse is blown or circuit
breaker is activated.
Replace fuse or reset circuit
breaker (repaired by professional
personnel of our company).
(3) Trouble with outlet. Test the outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat. (4) Door is not closed properly. Close the door properly.
Glass turntable makes noise
when microwave oven
operates
(5) Turntable and bottom of
the oven is dirty.
Refer to “Cleaning and
Maintenance" section to clean
dirty parts.
Oven displays E-3 error and
does not function (for model
MGB 25333 BG)
(6) Oven door does not open
(due to an obstruction in front
of the door, low voltage and
etc.)
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj le üre-
tlmş olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun çn, bu kılavuzun
tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan önce dkkatle okuyun ve br
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka brsne verrsenz, kullanma kılavuzunu
da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak ta-
lmatlara uyun.
Sembollern anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeştl kısımlarında aşağıdak semboller kullanılmıştır:
C
Chazın kullanımıyla lgl öneml blg-
ler ve faydalı tavsyeler.
A
Can ve mal güvenlğyle lgl tehlkel
durumlar konusunda uyarılar.
Sıcak yüzeylerle lgl uyarı.
Bu ürün çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
AEEE Yönetmelğne Uygundur. PCB çermez.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
27 / 371 TR
İÇİNDEKİLER
1 Öneml güvenlk ve çevre
talmatları 28-33
1.1 Genel güvenlk ....................................................... 28
1.1.1 Elektrk güvenlğ ............................................... 29
1.1.2 Ürün güvenlğ .................................................... 31
1.2 Kullanım amacı ...................................................... 31
1.3 Çocuk güvenlğ ..................................................... 32
1.4 AEEE yönetmelğne uyum ve atık ürünün
elden çıkarılması ......................................................... 33
1.5 Ambalaj blgs ....................................................... 33
2 Mkrodalga fırınınız 34-35
2.1 Genel bakış .............................................................. 34
2.1.1. Kontroller ve parçalar .................................... 34
2.1.2. Teknk verler ..................................................... 34
2.1.3 Döner Tablanın Kurulumu ............................. 35
3 Kurulum ve bağlantı 36-41
3.1 Kurulum ve bağlantı ............................................ 36
3.2 Ankastre kurulum ................................................ 37
3.2.1 Ankastre moblya ölçüler ............................. 37
3.2.2 Dolabın hazırlanması ...................................... 38
3.2.3 Fırının monte edlmes ................................... 39
3.3 Radyo parazt ....................................................... 40
3.4 Mkrodalga pşrme prenspler ....................... 40
3.5 Topraklama talmatları ...................................... 40
3.6 Kap Test ................................................................. 41
4 Kullanım 42-47
4.1 Kontrol panel ........................................................ 42
4.2 Çalıştırma Talmatları ......................................... 42
4.2.1 Saat Ayarı ............................................................ 42
4.2.2 Mkrodalga Fırında Pşrme ........................... 42
4.2.3 Mkrodalga Tuş takımı talmatları .............. 43
4. 3 Izgara veya Komb Modunda Pşrme ......... 43
4.3.1 (Izgara/Komb) Tuştakımı talmatları ....... 44
4.4 Hızlı Başlatma ....................................................... 44
4.5 Ağırlığa Göre Buz Çözme .................................. 44
4.6 Zamana Göre Buz Çözme ................................. 44
4.7 Mutfak Zamanlayıcısı(Sayaç).......................... 45
4.8 Otomatk Menü ..................................................... 45
4.8.1 Otomatk Pşrme Menüsü ............................ 46
4.9 Çok aşamalı pşrme ............................................ 47
4.10 Sorgulama İşlev ................................................ 47
4.11 Çocuk Kld ............................................................ 47
4.12 Fırın kapağını açma ........................................... 47
5 Temzlk ve bakım 48
5.1 Temzlk .................................................................... 48
5.2 Saklama .................................................................... 48
6 Sorun gderme 49
7 Tüketc hzmetler 50
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
28 / 371 TR
Bu bölümde, yangın rsk, elektrk
çarpması, kaçak mkrodalga enerj-
sne maruz kalınması, yaralanma ya
da madd hasar tehlkelern önle-
meye yardımcı olacak güvenlk tal-
matları yer almaktadır. Bu talmat-
lara uyulmaması halnde her türlü
garant geçersz hale gelr.
1.1 Genel güvenlk
Chazın kapısı açıkken çalıştırmayı
denemenz, mkrodalga ener-
jsne zararlı br şeklde maruz
kalmanıza neden olablr. Güven-
lk kltlernn bozulmaması veya
kurcalanmaması gerekr.
Chazın ön yüzü le kapısı arasına
herhang br nesne koymayın
veya kapatma yüzeylernde kr ya
da temzlk maddes kalıntılarının
brkmesne zn vermeyn.
Mkrodalga enerjsne maruz ka-
lınmasına karşı koruma sağlayan
kapağın sökülmesn çeren her-
hang br servs ve onarım şlern
yetkl kş/servs dışında kşlern
yapması tehlkeldr.
Chaz sadece evde, gıdaların ha-
zırlanması, ısıtılması ve buzlarının
çözülmes çn kullanılmak üzere
tasarlanmıştır; tcar maksatla
kullanılmamalıdır. Kurallara aykırı
kullanım yüzünden oluşan hasar-
lar çn üretc mesul tutulamaz.
Chazı dış mekanlarda veya ban-
yoda, neml ortamlarda ve ürünün
ıslanma rsk olduğu yerlerde kul-
lanmayın.
Hatalı kullanımdan veya chazın
uygunsuz şeklde taşınmasından
kaynaklanan hasarlar çn her-
hang br sorumluluk veya garant
taleb kabul edlmez.
Kesnlkle chazı parçalara ayır-
mayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar çn hçbr garant
taleb kabul edlmez.
Sadece orjnal parçaları veya üre-
tc tarafından tavsye edlen par-
çaları kullanın.
Kullanımda olduğu zaman bu c-
hazın yanından ayrılmayın.
Chazı dama dengel, düz, temz,
kuru ve kaymayan br yüzey üze-
rnde kullanın.
Bu chaz harc br zamanlayıcı
veya ayrı br uzaktan kumanda
sstemyle çalıştırılmamalıdır.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
29 / 371 TR
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
Chazı lk kez kullanmadan önce
tüm parçalarını temzleyn. Lüt-
fen “Temzlk ve bakım” bölümün-
dek ayrıntılara bakın.
Chazı, bu kılavuzda belrtldğ
gb sadece kend kullanım amacı
doğrultusunda kullanın. Bu c-
hazda aşındırıcı kmyasal madde-
ler veya buharlar kullanmayın. Bu
fırın özellkle yyecekler ısıtmak,
pşrmek çn tasarlanmıştır. Sa-
nay veya laboratuvar kullanımı
çn tasarlanmamıştır.
Chazı gys ya da mutfak havlula-
rınızı kurutmak çn kullanmayın.
Kullanım sırasında chaz çok ısınır.
Chazın çndek sıcak elemanlara
dokunmamaya dkkat edlmeldr.
Chaz hç br canlıyı kurutmak çn
tasarlanmamıştır.
Chaz boşken çalıştırmayın.
Isıtılan yyecekten kaba aktarılan
ısı yüzünden pşrme kabı ısınab-
lr. Kabı tutmak çn fırın eldven-
ler gerekeblr.
Mkrodalga fırınlarda kullanıma
uygun olduklarından emn olmak
çn kaplar kontrol edlmeldr.
Chazı ocak veya dğer ısı üreten
chazların üzerne yerleştrmeyn.
Aks takdrde hasar göreblr ve
garant geçersz kalır.
Mkrodalga fırın kurulum talmat-
larına uygun olmayan br kabn
çne yerleştrlmemeldr.
Yyeceğ pşrdkten sonra kapak-
ları ya da folyoyu açarken buhar
püsküreblr.
Her türlü ısıtılmış yyeceğ çıkar-
tırken eldven kullanın.
Kullanım esnasında chaz ve erş-
leblr yüzeylern sıcaklıkları yük-
sek olablr.
Kullanım esnasında kapı ve dış
cam sıcaklıkları yüksek olablr.
1.1.1 Elektrk güvenlğ
Beko Mkrodalga Fırın, geçerl
güvenlk standartlarına uygun-
dur; bundan dolayı herhang br
tehlkey önlemek çn chaz veya
elektrk kablosu hasar görmes
durumunda satıcı, servs merkez
veya benzer uzman ve yetkl ser-
vs tarafından onarılmalı veya de-
ğştrlmeldr. Hatalı veya yeterl
olmayan onarım şlemler, kulla-
nıcıya yönelk tehlke ve rskler
meydana getreblr.
Şebeke güç kaynağınızın chazın
tp etketnde belrtlen blglere
uygun olduğundan emn olun.
Chazı güç kaynağından ayırma-
nın tek yolu elektrk fşn przden
çekmektr.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
30 / 371 TR
Chazı topraklı przde kullanın.
Elektrk kablosu veya chaz hasar-
lıysa chazı asla kullanmayın.
Bu chazı uzatma kablosuyla kul-
lanmayın.
Ellernz neml veya ıslakken c-
haza veya chazın fşne asla do-
kunmayın.
Chazı, elektrk fşne her zaman
ulaşılablecek şeklde yerleştrn.
Elektrk kablosunun hasar gör-
mesn önlemek çn sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskn kenarlara
sürtünmesn engelleyn. Elektrk
kablosunu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
Chazın kullanımı esnasında elekt-
rk kablosunun yanlışlıkla çekl-
mes veya brnn kabloya takılma
tehlkesnn olmadığından emn
olun.
Chazı temzlemeden önce her
zaman przden çekn ve chaz kulla-
nımdayken asla temzlk yapmayın.
Chazı güç kaynağından ayırmak
çn kablosundan çekmeyn ve
kablosunu chazın etrafına sar-
mayın.
Chazı, elektrk kablosunu veya
elektrk fşn suya ya da dğer sı-
vılara batırmayın. Akan suyun al-
tında tutmayın.
Plastk veya kağıt kaplardak yye-
cekler ısıtırken tutuşma olasılı-
ğına karşı fırını sık sık kontrol edn.
Mkrodalga fırında kullanıma
uygun torbaları fırına yerleştr-
meden önce kağıt veya naylon
torbaların tel bağcıklarını ve/veya
metal tutamaklarını çıkartın.
Duman gözlenrse chazın düğ-
mesn kapatın veya fşn çıkarın
ve alev almasını engellemek çn
kapağı kapalı tutun.
Chazın ç kısmını br şeyler sakla-
mak amacıyla kullanmayın. Chaz
kullanımda değlken çnde kağıt
ürünler, yemek pşrme malzeme-
ler veya yyecek bırakmayın.
Yanık tehlkesn önlemek çn
bberon ve bebek maması kava-
nozlarının çndek yyecekler,
tüketlmeden önce karıştırılmalı
veya çalkalanmalı ve sıcaklığı
kontrol edlmeldr.
Bu ürün br Grup 2 Sınıf B ISM
chazıdır. Grup 2, maddelern ş-
lenmes çn çnde radyo frekans
enerjs kasıtlı olarak üretlen ve/
veya elektromanyetk ışıma bç-
mnde kullanılan tüm ISM (endüst-
ryel, blmsel ve tıbb) chazlar ve
kıvılcım le aşındırma chazlarıdır.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
31 / 371 TR
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
Sınıf B chazları, evlerde ve n-
sanların yaşadığı bnalara elektrk
sağlayan düşük gerlml elektrk
şebekesne doğrudan bağlı bna-
larda kullanılmak çn uygundur.
Chaz çalışırken kapak veya dış
yüzey ısınablr.
1.1.2 Ürün güvenlğ
Patlama tehlkes olduğu çn sı-
vılar veya dğer yyecekler kapalı
kaplarda ısıtılmamalıdır.
İçeceklern mkrodalga le ısıtıl-
ması, fırından çıkarıldıktan sonra
püskürerek kaynamasına neden
olablr; bu nedenle kaplar tutu-
lurken dkkatl olunmalıdır.
Fırında kızartma yapmayın. Sıcak
yağ fırın parçalarına ve malzeme-
lerne zarar vereblr hatta clt ya-
nıklarına neden olablr.
Patates, bütün kabak, elma ve
kestane gb kalın kabukları olan
yyecekler pşrmeden önce deln.
Chaz, arka kısmı duvara gelecek
şeklde yerleştrlmeldr.
Kapı ve kapı contaları zarar gö-
rürse fırın, yetkl kş tarafından
onarılana kadar çalıştırılmamalı-
dır.
Chazı taşımadan önce, hasar gör-
mesn önlemek çn lütfen döner
tablayı sabtleyn.
Mkrodalga fırınınızı kabuklu veya
kabuksuz,çırpılmamış yumurtaları
pşrmek veya tekrar ısıtmak çn
kullanmayın.
Chazın arkasında ve yanlarında
bulunan gerekl hava srkülas-
yonunun sağlanması çn kabn
duvarları le chaz arasındak mn.
mesafenn korunmasını sağlayan
parçaları asla çıkarmayın.
1.2 Kullanım amacı
Mkrodalga fırın sadece ankastre
olarak kullanılır.
Chazı, kullanım amacının dışında
hçbr amaç çn kullanmayın.
Chazı ısı kaynağı olarak kullanma-
yın.
Mkrodalga fırın yalnızca yyecek-
lern buzunu çözmek, pşrmek ve
buğulama yapmak çndr.
Yyecekler gereğnden fazla pşr-
meyn yangına neden olablrsnz.
Chazın temzlenmesnde buharlı
temzleycler kullanılmamalıdır.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
32 / 371 TR
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
1.3 Çocuk güvenlğ
Chaz çocukların ve sınırlı fzksel,
duyusal ya da zhnsel kapasteye
sahp nsanların yakınında kul-
lanıldığında son derece dkkatl
olunması tavsye edlr.
Bu chaz, chazın güvenl br şe-
klde kullanımıyla lgl olarak gö-
zetm altında tutulmaları veya
kendlerne talmat verlmes ve
chazın kullanımıyla lgl tehlke-
ler anlamaları koşuluyla 8 yaş ve
üzer çocuklar le kısıtlı fzksel,
duyusal veya zhnsel kapasteye
sahp olan ya da blg ve deneym
olmayan kşlerce kullanılablr.
Çocuklar chazla oynamamalıdır.
Temzlk ve kullanıcı bakım şlem-
ler, başlarında br büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
Boğulma tehlkes! Tüm ambalaj
malzemelern çocuklardan uzak
tutun.
Çocukların, fırını başlarında br
olmadan kullanmasına, yalnızca
fırını güvenl br şeklde kullana-
blmeler çn yeterl talmatları
verdkten ve uygunsuz kullanımın
tehlkelern kavramalarını sağla-
dıktan sonra zn vern.
Izgara veya komb modunda olu-
şacak ısınmalardan dolayı çocuk-
lar bu modları sadece yetşkn
brnn gözetmnde kullanılmalı-
dır.
Chazı ve şebeke kablosunu 8 ya-
şından küçük çocukların erşeme-
yeceğ yerde bulundurun.
Kullanım esnasında chaz ve er-
şleblr yüzeylern sıcaklıkları
yüksek olablr. Çocuklar uzak tu-
tulmalıdır.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
33 / 371 TR
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
1.4 AEEE yönetmelğne
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehrclk
Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık
Elektrkl ve Elektronk Eşyaların
Kontrolü Yönetmelğ”nde belrtlen za-
rarlı ve yasaklı maddeler çermez. AEEE
Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönü-
şümlü ve tekrar kullanılablr ntelktek yüksek
kaltel parça ve malzemelerden üretlmştr.
Bu nedenle, ürünü, hzmet ömrünün sonun-
da evsel veya dğer atıklarla brlkte atmayın.
Elektrkl ve elektronk chazların ger dönüşümü
çn br toplama noktasına götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenzdek yerel yönetme sorun.
Kullanılmış ürünler ger kazanıma vererek çev-
renn ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı
olun.
1.5 Ambalaj blgs
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereğ ger dönüştürüleblr malze-
melerden üretlmştr. Ambalaj atığını
evsel veya dğer atıklarla brlkte at-
mayın, yerel otortenn belrttğ ambalaj toplama
noktalarına atın.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
34 / 371 TR
Ürünün üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan edlen
değerler, lgl standartlara göre laboratuar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün kullanım ve
ortam şartlarına göre değşeblr. Güç değerler 230V’da test edlmştr.
2 Mkrodalga fırınınız
2.1 Genel bakış
2.1.1. Kontroller ve parçalar
1. Kontrol panel
2. Döner tabla ml
3. Döner tabla desteğ
4. Cam tabla
5. Fırın camı
6. Kapak grubu
7. Kapak güvenlk kld sstem
8. Izgara rafı (Sadece ızgara şlevnde kullanılır
ve cam tepsnn üzerne yerleştrlr.)
9. Manuel kapı açma vantuzu (MGB 25333 BG
model çn geçerldr.)
2.1.2. Teknk verler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa
drektflerne uygundur.
Güç Tüketm
230 V~50 Hz,
1450 W (Mkrodalga)
1000 W (Grll)
Çıkış
900 W
Çalışma
frekansı
2450 MHz
Amper değer
6.4 A
Dış boyutlar
388 mm (H) / 595 mm
(W) / 400mm (D)
Fırın ç boşlu-
ğu boyutları
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
Fırın
Kapastes
25 Ltre
Net Ağırlık
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
35 / 371 TR
2.1.3 Döner Tablanın Kurulumu
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Cam tablayı asla ters yerleştrmeyn. Cam
tablanın hareket asla kısıtlanmamalıdır.
Pşrme sırasında hem cam tabla hem de döner
tabla desteğ dama kullanılmalıdır.
Tüm gıdalar ve gıda kapları pşrme çn dama
cam tablanın üzerne yerleştrlmeldr.
Cam tabla veya döner tabla desteğ çatlar
veya kırılırsa, en yakın yetkl servs merkezne
başvurun.
2 Mkrodalga fırınınız
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
36 / 371 TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.1 Kurulum ve bağlantı
Tüm ambalaj malzemelern ve aksesuarları
çıkarın. Chazda göçük veya kırık kapak gb
hasarlar olup olmadığını nceleyn. Hasar
görmüşse chazı kurmayın.
Mkrodalga fırın kabn yüzeynde bulunan
koruyucu flmler sökün.
Magnetronu korumak çn fırın boşluğuna
yapıştırılan açık kahvereng Mka kılıfı sökmeyn.
Bu chaz, sadece evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu chaz, sadece ankastre kullanım çn
tasarlanmıştır. Tezgah üzernde kullanım veya
br dolap çnde kullanım çn uygun değldr.
Lütfen özel kurulum talmatlarına uyun.
Chaz duvara monte edlmş 60 cm genşlğnde
br dolaba (en az 50 cm dernlğnde ve
zemnden 85 cm yükseklkte) takılablr.
Chazın br fş bulunmaktadır ve sadece doğru
br şeklde monte edlmş topraklı br prze
bağlanmalıdır.
Şebeke gerlm tp etketnde belrtlen
gerlmle aynı olmalıdır.
Eğer kurulum sonrası prz ulaşlmaz durumda
kalıyorsa, kurulum tarafında kontak uçları
arasında 3mm ve bütün kutupları zolasyonlu
br prz kullanılmalıdır.
Adaptörler, çoklu przler ve uzatma kabloları
kullanılmamalıdır. Aşırı yüklenme yangın rskne
neden olablr.
Erşleblr yüzeyler çalışma sırasın-
da sıcak olablr.
C
Elektrk kablosunu sıkıştırmayın
veya bükmeyn.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
37 / 371 TR
3.2 Ankastre kurulum
3.2.1 Ankastre moblya ölçüler
380+2
3 Kurulum ve bağlantı
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
38 / 371 TR
3.2.2 Dolabın hazırlanması
1. Alt dolap şablonu üzerndek talmatları okuyun, şablonu dolabın alt yüzey üzerne yerleştrn.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Dolabın alt yüzeynde şablondak “a” şaretlerne göre şaret koyun.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
3. Dolap alt şablonunu çıkarın ve braket A vdasıyla sabtleyn.
Braket
Vida A
3 Kurulum ve bağlantı
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
39 / 371 TR
3.2.3 Fırının monte edlmes
1. Fırını dolaba monte edn.
- Fırının arka kısmının braket le kltlendğnden emn olun.
- Elektrk kablosunu sıkıştırmayın veya bükmeyn.
braket
2. Kapağı açın, fırını montaj delğne B vdasıyla dolaba sabtleyn. Ardından, döşeme kt plastk kapağını
montaj delğne sabtleyn.
Montaj deliği
Vida B
3 Kurulum ve bağlantı
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
40 / 371 TR
3.3 Radyo parazt
C
Mkrodalga fırının çalışması radyo,
televzyon veya benzer donanım-
larda parazte neden olablr.
Chazı radyo ve TV’lerden mümkün olduğunca
uzağa yerleştrn. Mkrodalga fırının çalışması
radyo veya TV yayınlarında paraztlenmeye
neden olablr. 2. Chazı standart br ev
przne bağlayın. Gerlm ve frekansın tp
etket üzerndek gerlm ve frekansla aynı
olduğundan emn olun.
Parazt olması durumunda, aşağıdak önlemler
alınarak parazt azaltılablr veya yok edleblr.
Chazın kapağını ve sızdırmazlık yüzeyn
temzleyn.
Radyonun veya televzyonun anten yönünü
yenden ayarlayın.
Chazı alıcıya göre tekrar konumlandırın.
Chazı alıcıdan uzak br yere yerleştrn.
Chazı başka br elektrk przne takın; böylece
mkrodalga fırın ve alıcı farklı hatlarda olacaktır.
3.4 Mkrodalga pşrme
prenspler
Yyeceğ dkkatl şeklde hazırlayın. Kalın
kısımları tabağın dışına doğru yerleştrn.
Pşrme süresne dkkat edn. Belrtlen en
kısa süreyle pşrn ve gerekrse braz daha
süre ekleyn. Aşırı pşrlen yyecekler duman
oluşturablr ya da tutuşablr.
Pşrme esnasında yyeceklern üzern örtün.
Yyeceklern üzernn örtülmes sıçramaları
önler ve yyeceklern eşt şeklde pşmesne
yardımcı olur.
Tavuk ve hamburger gb yyeceklern
pşmelern hızlandırmak çn mkrodalgayla
pşrme şlem esnasında bu yyecekler br kez
çevrn. Rosto gb büyük yyecekler en az br
kere çevrlmeldr.
Köfte gb yyecekler pşrme şlemnn
ortasında alt üst edn ve tabağın ortasından
dışına doğru yerlern değştrn.
3.5 Topraklama talmatları
Bu chaz mutlaka topraklanmalıdır. Bu fırında top-
raklama fşl br topraklama kablosu bulunmakta-
dır. Chaz doğru şeklde takılmış ve topraklanmış
br duvar przne takılmalıdır. Elektrğn kısa devre
yapması durumunda topraklama sstem elektrk
akımı çn br kaçış tel sağlayarak elektrk çarpma
rskn azaltır. Sadece fırına özel br elektrk devre-
snn kullanılması tavsye edlr. Yüksek gerlmn
kullanılması tehlkeldr ve yangına veya fırının
hasar görmesne yol açacak dğer kazaların oluş-
masına neden olablr.
A
UYARI:
Topraklama fşnn hatalı
kullanılması elektrk çarpmasıyla
sonuçlanablr.
C
Topraklama veya elektrk talmat-
ları konusunda sorunuz varsa ehl-
yetl br elektrk teknsyenne veya
servs personelne danışın.
C
Elektrk bağlantısı prosedürlernn
takp edlmemes nedenyle fırın-
da oluşablecek hasarlardan ya da
yaralanmalardan dolayı üretc ve/
veya satıcı frma sorumluluk kabul
etmez.
3 Kurulum ve bağlantı
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
41 / 371 TR
3.6 Kap Test
Chazı asla yyeceksz çalıştırmayın. Tek stsna
devamda belrtlmş olan kap testdr. Bazı belrl
metalk olmayan kaplar chazda kullanılmaya uy-
gun olmayablr. Eğer kabınızın chaza uygun olup
olmadığından emn değlsenz aşağıdak test ya-
pablrsnz.
1. Test edeceğnz boş kabı, 250 ml su le dolu
mkrodalgaya dayanıklı br bardağın yanında
chaza yerleştrn.
2. 1 dakka maksmum güçte çalıştırın.
3. Test ettğnz kabın sıcaklığını dkkatlce kontrol
ednz. Kap ısınmışsa chaz kullanımına uygun
değldr.
4. 1 dakkalık çalıştırma zamanını asla aşmayın.
1 dakkalık çalışma esnasında arklanma
görürsenz chazı durdurun. Arklanma yapan
kap chaz kullanımına uygun değldr.
Aşağıdak lste doğru kap seçmenze yardımcı olacak genel br kılavuzdur.
Pşrme kabı Mkrodalga Izgara Komb
Isıya dayanıklı cam Evet Evet Evet
Isıya dayanıklı olmayan cam Hayır Hayır Hayır
Isıya dayanıklı seramkler Evet Evet Evet
Mkrodalga fırına uygun plastk tabak Evet Hayır Hayır
Kağıt mutfak ürünler Evet Hayır Hayır
Metal teps Hayır Evet Hayır
Metal raf Hayır Evet Hayır
Alümnyum folyo ve folyo kaplar Hayır Evet Hayır
Köpük Malzemeler Hayır Hayır Hayır
3 Kurulum ve bağlantı
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
42 / 371 TR
4.2 Çalıştırma Talmatları
4.2.1 Saat Ayarı
Chaza enerj verldğnde, LED ekranda “0:00” gö-
rüntülenr ve sesl uyarı br kez çalar.
1. (Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna
k kez basın, saat gösteren rakamlar yanıp
sönecektr.
2. Saat gösteren rakamları ayarlamak çn
düğmesn çevrn, grlen saat değer 0-23 ara-
sında olmalıdır.
3. (Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna ba-
sın, dakkayı gösteren rakamlar yanıp söner.
4. Dakkayı gösteren rakamları ayarlamak çn
düğmesn çevrn, grlen dakka değer 0-59
arasında olmalıdır.
5. Saat ayarını btrmek çn (Mutfak
Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna basın. “:” şaret
yanıp sönecektr ve saat yanacaktır.
C
Saatn ayarlanması sırasında
(Dur/İptal) düğmesne basarsanız,
fırın otomatk olarak öncek duru-
ma ger dönecektr.
4.2.2 Mkrodalga Fırında Pşrme
1. (Mkrodalga) tuşuna basın, LED ekranda
“P100” görüntülenecektr.
2. İstedğnz gücü seçmek çn (Mkrodalga)
tuşuna tekrar basın veya düğmesn çev-
rn, her basışınızda sırayla “P100”, “P80”,”P50”,
“P30” veya “P10” görüntülenecektr.
Mkrodalga
Izgara/Komb
Zamana Göre
Buz Çözme
Ağırlığa Göre
Buz Çözme
Mutfak Zamanlayıcısı/
Saat
Başlat/+30 sanye/
Onayla
Dur/İptal
Kapak Açma Tuşu
4 Kullanım
4.1 Kontrol panel
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
43 / 371 TR
3. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/Onayla)
tuşuna basın ve pşrme süresn 0:05 le 95:00
arasında ayarlamak çn düğmesn çevrn.
4. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna yenden basın.
5. (Mkrodalga) tuşuna br kez basın, ekranda
“P100” görüntülenecektr.
6. (Mkrodalga) tuşuna br kez daha basın
veya %80 mkrodalga gücünü seçmek çn
düğmesn çevrn.
7. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “P 80” görün-
tülenr.
8. Pşrme süresn ayarlamak çn düğmesn
fırının ekranında ‘’20:00’’ görüntülenene kadar
çevrn.
9. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın.
Kodlama düğmesnde sürenn ayarlanması çn
basamak mktarları aşağıdak gbdr:
Süre Ayarı Basamak
Mktarı
0-1 dakka 5 sanye
1-5 dakka 10 sanye
5-10 dakka 30 sanye
10-30 dakka 1 dakka
30-95 dakka 5 dakka
4.2.3 Mkrodalga Tuş takımı
talmatları
Sıra Ekran Mkrodalga
Gücü
1 P100 %100
2 P80 %80
3 P50 %50
4 P30 %30
5 P10 %10
4. 3 Izgara veya Komb
Modunda Pşrme
1. (Izgara/Komb) düğmesne basın, LED
ekranda “G” görüntülenecektr, stedğnz
gücü seçmek çn (Izgara/Komb) tuşuna
tekrar tekrar basın veya düğmesn çevrn,
her basışınızda sırayla “G”,”C-1” veya “C-2”
görüntülenecektr.
2. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın ve pşrme süresn 0:05
le 95:00 arasında ayarlamak çn düğme-
sn çevrn.
3. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna yenden basın.
C
Örnek:
10 dakka pşrme şlem
çn %55 mkrodalga gücü ve %45
ızgara gücü (C-1) kullanmak styor-
sanız, aşağıdak adımları kullanarak
fırını çalıştırablrsnz.
1.
(Izgara/Komb) tuşuna br kez basın,
ekranda “G” görüntülenecektr.
2. (Izgara/Komb) tuşuna br kez daha basın
veya komb 1 modunu seçmek çn düğme-
sn çevrn.
4 Kullanım
C
Örnek:
20 dakka pşrme şlem
çn %80 mkrodalga gücü kullan-
mak styorsanız, aşağıdak adımları
kullanarak fırını çalıştırablrsnz.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
44 / 371 TR
3. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “C-1” görüntü-
lenr.
4. Pşrme süresn ayarlamak çn düğmesn
chazın ekranında ‘’10:00’’ görüntülenene ka-
dar çevrn.
5. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın.
4.3.1 (Izgara/Komb) Tuştakımı
talmatları
Sıra Ekran Mkrodal-
ga Gücü
Izgara
Gücü
1 G %0 %100
2 C-1 %55 %45
3 C-2 %36 %64
C
Izgara süresnn yarısı dolduğun-
da, chaz k kez sesl uyarı verr, bu
normaldr. Daha y br ızgara etks
elde etmek çn gıdanın ters çevrl-
mes gerekr, ardından kapağı kapa-
tın ve pşrmeye devam etmek çn
(Başlat/+30 Sanye/Onayla) düğ-
mesne basın. Herhang br şlem
yapılmazsa, chaz çalışmaya devam
eder.
4.4 Hızlı Başlatma
1. Bekleme durumundayken, %100 mkro-
dalga gücüyle pşrmeye başlamak çn
(Başlat/+30 Sanye/Onayla) tuşuna basın,
düğmeye her basıldığında pşrme süres 95
dakkaya kadar 30 sanye aralıklarla artacaktır.
2. Chazda pşrme, ızgara ve komb modunda
pşrme veya zamana göre buz çözme duru-
mundayken, (Başlat/+30 Sanye/Onayla)
tuşuna her basıldığında pşrme süres 30 san-
ye artacaktır.
3. Bekleme durumundayken, %100 mkrodalga
gücüyle pşrmeye başlamak çn düğmes-
n saatn ters yönde çevrerek pşrme süres-
n ayarlayın, ardından pşrmeye başlamak çn
(Başlat/+30 Sanye/Onayla) tuşuna basın.
C
Otomatk menü ve ağırlığa göre
buz çözme modlarında,
(Başlat/+30 Sanye/Onayla) tu-
şuna basılması pşrme süresnn
artırılmasını sağlamaz.
4.5 Ağırlığa Göre Buz Çözme
1. (Ağırlığa Göre Buz Çözme) tuşuna br kez
basın.
2. Gıdanın ağırlığını 100 le 2000 g arasında seç-
mek çn düğmesn çevrn.
3. Buz çözmey başlatmak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın.
4.6 Zamana Göre Buz Çözme
1. (Zamana Göre Buz Çözme) tuşuna br kez
basın.
2. Buz çözme süresn seçmek çn düğmesn
çevrn. Maksmum süre 95 dakkadır.
3. Buz çözmey başlatmak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın. Buz çözme gücü
P30’dur ve değştrlemez.
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
45 / 371 TR
4.7 Mutfak
Zamanlayıcısı(Sayaç)
Chazda, fırın fonksyonları le bağlantılı olmayan,
mutfakta ayrıca kullanableceğnz otomatk br
sayaç vardır (max. 95 dakka ayarlanablr.)
1.
(Mutfak Zamanlayıcısı/Saat) tuşuna br kez
basın, LED ekranda 00:00 görüntülenecektr.
2. Doğru zamanı grmek çn düğmesn çevrn.
3. Ayarı onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın.
4. Grlen süreden ger sayarak 00:00 ulaşıldığın-
da sesl uyarı 5 kez çalar. Saat ayarlanmışsa (24
saatlk sstem), LED ekranda geçerl saat göste-
rlecektr.
Sayacı herhang br anda ptal etmek çn
(Dur/İptal) tuşuna basın.
C
Mutfak saat 24 saatlk sstemden
farklıdır. Mutfak Zamanlayıcısı br
zamanlayıcıdır.
4.8 Otomatk Menü
1. Menüyü seçmek çn düğmesn saat
yönünde çevrn, “A-1” le “A-8” arasındak
menüler görüntülenecektr, bunlar sırasıyla
pzza, et, sebze, makarna, patates, balık, çecek
ve patlamış mısırdır.
2. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın.
3. Varsayılan ağırlığı menü çzelgesndek gb seç-
mek çn düğmesn çevrn.
4. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın.
C
Örnek:
350g balık pşrmek çn
“Otomatk Menü” seçeneğn kullan-
mak styorsanız:
1.
düğmesn ekranda “A-6” görüntülenene
kadar saat yönünde çevrn.
2. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın.
3. Balığın ağırlığını seçmek çn düğmesn ek-
randa “350” görüntülenene kadar çevrn.
4. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın.
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
46 / 371 TR
4.8.1 Otomatk Pşrme Menüsü
Menü Ağırlık Ekran
A-1
Pzza
200 g 200
400 g 400
A-2
Et
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Sebze
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Makarna
50 g (450 ml soğuk su le) 50
100 g (800 ml soğuk su le) 100
A-5
Patates
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Balık
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
İçecek
1 bardak (120 ml) 1
2 bardak (240 ml) 2
3 bardak (360 ml) 3
A-8
Patlamış mısır
50 g 50
100 g 100
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
47 / 371 TR
4.9 Çok aşamalı pşrme
Pşrme çn en fazla k aşama seçleblr. Çok aşa-
malı pşrmede, aşamalardan br buz çözme se,
buz çözme şlem lk aşamaya yerleştrlmeldr.
C
5 dakka boyunca gıdaların buzunu
çözmek, ardından 7 dakka boyunca
%80 mkrodalga gücünde pşrmek
styorsanız, aşağıdak şeklde ler-
leyn.
1. (Zamana Göre Buz Çözme) tuşuna br kez
basın.
2. Buz çözme süresn seçmek çn düğmesn
ekranda “5:00” görüntülenene kadar çevrn.
3.
(Mkrodalga) tuşuna br kez basın, ekranda
“P100” görüntülenecektr.
4.
(Mkrodalga) tuşuna br kez daha basın
veya %80 mkrodalga gücünü seçmek çn
düğmesn çevrn.
5. Onaylamak çn (Başlat/+30 Sanye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “P 80” görün-
tülenr.
6. Pşrme süresn ayarlamak çn
düğmesn
chazın ekranında ‘’7:00’’ görüntülenene kadar
çevrn.
7. Pşrmeye başlamak çn (Başlat/+30
Sanye/Onayla) tuşuna basın, lk aşama çn
sesl uyarı br kez çalar, buz çözme süres ger
saymaya başlar, knc pşrme aşamasına g-
rerken sesl uyarı br kez daha çalar. Pşrme ta-
mamlandıktan sonra, sesl uyarı beş kez çalar.
4.10 Sorgulama İşlev
1. Mkrodalga, ızgara ve komb modunda pşrme
durumlarında, (Mkrodalga) veya
(Izgara/Komb) tuşuna basın, geçerl güç 3
sanye boyunca görüntülenecektr. 3 sanye
sonra, chaz esk durumuna dönecektr.
2. Pşrme durumundayken, saat sorgulamak çn
(Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna ba-
sın, saat 3 sanye boyunca görüntülenecektr.
4.11 Çocuk Kld
1.
Kltleme:
Bekleme durumundayken,
(Dur/İptal) tuşuna 3 sanye boyunca basın,
çocuk kld durumuna grldğn belrten uzun
br bp ses duyulacak ve saat ayarlanmışsa
ekranda geçerl saat görüntülenecek, aks
takdrde LED ekranda görüntülenecektr.
2.
Kltlemenn ptal edlmes:
Klt
durumundayken, (Durdur/Sl) tuşuna 3
sanye boyunca basın, kldn açıldığını belrten
uzun br “bp” ses duyulacaktır.
4.12 Fırın kapağını açma
” (Kapak açma) tuşuna basın, chaz kapağı
açılacaktır.
C
MGB 25333 BG modelnde kapağın
açma tuşu le açılamadığı durum-
larda (elektrk kesnts gb) manuel
kapı açma vantuzu le kapağı açab-
lrsnz.
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
48 / 371 TR
5.1 Temzlk
A
UYARI:
Chazı temzlemek
çn kesnlkle benzn, solvent,
aşındırıcı temzleycler, metal
nesneler veya sert fırçalar
kullanmayın.
A
UYARI:
Chazı ya da elektrk
kablosunu asla suya ya da d-
ğer sıvılara batırmayın.
1. Chazı kapatın ve fşn prznden çekn.
2. Chazın tamamen soğumasını bekleyn.
3. Chazın çn temz tutun. Gıda sıçramaları veya
dökülen sıvılar chaz duvarlarına yapıştığında
neml br bezle sln. Chaz çok krlenrse
yumuşak br deterjan kullanılablr. Kapak
yüzeynde lekeye, zlere veya matlaşmalara
neden olableceğ çn sprey ve dğer sert
temzlk maddelern kullanmaktan kaçının.
4. Chazın dış yüzeyler neml br bezle temzlen-
meldr. Chazın çndek çalışan parçaların zarar
görmesn önlemek çn havalandırma açıklıkla-
rından su sızmasına zn verlmemeldr.
5. Taşma ve sıçrama lekelern çıkarmak çn
kapağın ve camın her k yüzeyn, kapak
contalarını ve contalara yakın parçaları sık sık
neml br bezle sln. Aşındırıcı temzleycler
kullanmayın.
6. Kontrol panelnn ıslanmasına zn vermeyn.
Yumuşak ve neml br bezle temzleyn.
Kontrol paneln temzlerken chazın yanlışlıkla
çalışmasını önlemek çn chaz kapağını açık
bırakın.
7. Chaz kapağının çnde veya çevresnde
buhar brkrse yumuşak br bezle sln. Chazı
yüksek neml ortamlarda çalıştırıldığında
buhar oluşumu meydana geleblr. Bu durum
normaldr.
5 Temzlk ve bakım
8. Temzlk çn bazen cam tablanın çıkartılması
gerekeblr. Tablayı ılık köpüklü suda veya
bulaşık maknesnde yıkayın.
9. Aşırı gürültünün önlenmes çn slndr hal-
kası ve chaz zemn düzenl olarak temz-
lenmeldr. Chazın alt yüzeyn yumuşak br
deterjanla slmenz yeterldr. Slndr halkası
haff köpüklü suda veya bulaşık maknesnde
yıkanablr. Temzlk çn slndr halkasını c-
haz ç boşluk zemnnden çıkarttığınızda, ger
takarken doğru konumda yerleştrdğnzden
emn olun.
10. Chazınızdak kokuları gdermek çn, br
bardak su ve br lmonun suyu le kabuklarını
mkrodalgada kullanılablr dern br kaseye
koyun ve chazı 5 dakka süreyle mkrodalga
modunda çalıştırın. İyce sln ve yumuşak br
bezle kurulayın.
11. Chaz lambasını değştrmek gerektğnde
değşm çn lütfen yetkl servse başvurun.
12. Chaz düzenl olarak temzlenmel ve yyecek
artıkları çıkartılmalıdır. Chazın temz br du-
rumda tutulmaması, chazın hzmet ömrünü
olumsuz etkleyecek ve muhtemelen tehlkel
durumlara yol açacak yüzey bozulmalarına
neden olablr.
13. Lütfen bu chazı evsel atıklarla brlkte
atmayın; esk chazlar beledyeler tarafından
sağlanan özel atık merkezlerne atılmalıdır.
14. Chazın ızgara fonksyonu le lk kullanıldığın-
da, haff br duman vekoku oluşablr ve belrl
br kullanma süres sonunda kaybolacaktır.
5.2 Saklama
Chazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dkkatl br şeklde saklayın.
Chaz fşnn çekldğnden, chazın soğuduğun-
dan ve tamamen kuru olduğundan emn olun.
Chazı sern ve kuru br yerde saklayın.
Chazı, çocukların ulaşamayacağı br yerde
muhafaza edn.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
49 / 371 TR
6 Sorun gderme
Normal
Chaz TV’de paraztlenmeye neden oluyor Chaz çalışırken radyo ve TV’de paraztlenme
olablr. Mkser, elektrkl süpürge ve elektrkl
vantlatör gb küçük elektrkl chazların neden
olduğu paraztlenmeye benzer. Bu durum
normaldr.
Fırın lambası kısık Chaz düşük güçte pşrme sırasında, fırın lambası
kısılablr. Bu durum normaldr.
Kapakta buhar brkyor, havalandırma
delklernden sıcak hava çıkıyor
Pşrme sırasında, gıdalardan buhar çıkablr.
Buharın çoğu havalandırma delklernden
çıkacaktır. Ama br kısmı fırın kapağı gb soğuk br
yerde brkeblr. Bu durum normaldr.
İçnde gıda yokken fırın yanlışlıkla çalıştı İçnde gıda yokken chazın çalıştırılması yasaktır.
Bu durum çok tehlkeldr.
Sorun Olası Neden Çözüm
Chaz çalışmıyor (1) Güç kablosu düzgün
takılmamış.
Fş çekn. Ardından, 10 sanye
sonra fş yenden takın.
(2) Sgorta atmıştır veya devre
kesc çalışmıştır.
Sgortayı değştrn veya devre
kescy sıfırlayın (şrketmzn
profesyonel personel tarafından
onarılır.)
(3) Przde sorun var. Prz başka elektrkl chazlarla
deneyn.
Chaz ısıtmıyor (4) Kapak y kapatılmamış. Kapağı düzgün br şeklde
kapatın.
Chaz çalıştığında cam döner
tabla gürültü yapıyor
(5) Döner tabla ve fırının alt
kısmı krl.
Krl parçaları temzlemek
çn “Mkrodalganın Bakımı”
bölümüne bakın.
Ekranda E-3 hatası var ve fırın
çalışmıyor (MGB 25333 BG
model çn)
(6) Chaz kapağının herhang
br sebepten açılmaması
(kapak önünde engel, düşük
voltaj, vb.)
Fş çekn. Ardından, 10 sanye
sonra fş yenden takın.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
50 / 371 TR
7 Tüketc hzmetler
Değerl Müştermz,
Beko Çağrı Merkez haftanın 7 günü 24
saat hzmet vermektedr.
Sabt veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tuşlamadan çağrı merkez numaramızı
arayarak ürününüz le lgl arzu ettğnz
hzmet talep edeblrsnz.
Çağrı merkezmz le yaptığınız görüşmeler
letşm hzmet aldığınız operatör frma
tarafından szn çn tanımlanan tarfeye
göre ücretlendrlr.
Çağrı Merkezmze ayrıca www.beko.com.
tr adresndek “Tüketc Hzmetler” bölü-
münde bulunan formu doldurarak veya 0
216 423 23 53 nolu telefona faks çekerek
de ulaşablrsnz.
Yazılı başvurular çn adresmz:
Arçelk Çağrı Merkez, Arçelk A.Ş. Ankara
Asfaltı Yanı, 34950 Tuzla/İSTANBUL
Beko Çağrı
Merkez
444 0 888
(Sabt telefonlardan
veya cep
telefonlarından alan
kodu çevrmeden)
Dğer Numara:
0216 585 8
888
Aşağıdak önerlere uymanı-
zı rca ederz.
1. Ürününüzü aldığınızda Garant belgesn
Yetkl Satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına
göre kullanınız.
3. Ürününüz le lgl hzmet talebnz oldu-
ğunda yukarıdak telefon numaraların-
dan Çağrı Merkezmze başvurunuz.
4. Hzmet çn gelen teknsyene “teknsyen
kmlk kartı”nı sorunuz.
5. İşnz bttğnde servs teknsyennden
“Hzmet Fş” stemey unutmayınız. ala-
cağınız “Hzmet Fş” , lerde ürününüzde
meydana geleblecek herhang br sorun-
da sze yarar sağlayacaktır.
6. Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün
fonksyonunu yerne getreblmes çn
gerekl yedek parça bulundurma süres).
Müşter Memnunyet Poltkası
Arçelk A.Ș. olarak, hzmet ver-
dğmz markamızın müșter s-
tek ve önerlernn müșter pro-
fl ayrımı yapılmaksızın her
kanaldan (çağrı merkez, e-posta,
www.beko.com.tr, faks, mektup,
sosyal medya, bay) rahatlıkla let
-
lebldğ, zleneblr, raporlanablr,
șeffaf ve güvenl tek br blg havu
-
zunda toplandığı, bu kayıtların yasal
düzenlemelere uygun, objektf, adl
ve gzllk çnde ele alındığı, değer
-
lendrldğ ve süreçlern sürekl kont-
rol edlerek yleștrldğ, mükemmel
müșter deneymn yașatmayı ana
lke olarak kabul etmș müșter odaklı
br yaklașımı benmsemekteyz.
Yaklașımımıza paralel olarak tüm
süreçler yönetm sstem le entegre
edlerek, brbrn kontrol eden br
yapı gelștrlmș olup, yönetm
hedefler de bu sstem üzernden
beslenmektedr.
Müşteri Memnuniyeti Politikası
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
Arçelik A.Ş. olarak, hizmet verdiğimiz markamızın müşteri istek ve önerilerinin
müşteri profili ayrımı yapılmaksızın her kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
www.arcelik.com.tr, faks, mektup, sosyal medya, bayi) rahatlıkla iletilebildiği,
izlenebilir, raporlanabilir, şeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplandığı,
bu kayıtların yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alındığı,
değerlendirildiği ve süreçlerin sürekli kontrol edilerek iyileştirildiği, mükemmel
müşteri deneyimini yaşatmayı ana ilke olarak kabul etmiş müşteri odaklı bir
yaklaşımı benimsemekteyiz.
Yaklaşımımıza paralel olarak tüm süreçler yönetim sistemi ile entegre edilerek,
birbirini kontrol eden bir yapı geliştirilmiş olup, yönetim hedefleri de bu sistem
üzerinden beslenmektedir.
Web sitesi Çağrı merkezi
[email protected] fax 0216 423 23 53
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müşterinin bilgilendirilmesi
(Keşif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değişim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli işlemin gerçekleştirilmesi
Çağrı merkeziYetkili satıcı
Müşteri Adı, Soyadı
Müşteri Telefonu
Müşteri Adresi
Müşteri başvurusu1
2
3
4
5
Başvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Randevu alınıp hizmetin gerçekleştirilmesi
Memnun
Memnun
değil
Müşteri memnuniyetinin alınması
6
Başvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen si-
cher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch
diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser An-
leitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Bedienungsanlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A
Warnhinweise zu gefährlichen
Situationen im Hinblick auf die
Sicherheit von Leib, Leben und
Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche Auswirkungen auf die Natur
hergestellt.
Dieses Gerät stimmt mit der WEEE-Richtlinie
überein.
Es enthält kein PCB.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
52 / 371 DE
Inhalt
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt 53-58
1.1 Allgemeine Sicherheit ..........................................53
1.1.1 Elektrische Sicherheit .......................................55
1.1.2 Produktsicherheit ...............................................56
1.2 Zweckmäßiger Gebrauch .................................... 57
1.3 Sicherheit von Kindern ........................................57
1.4 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten ................................58
1.5 Informationen zur Verpackung ........................58
2 Ihr Mikrowellenherd 59-60
2.1 Übersicht ...................................................................59
2.1.1 Bedienelemente und Teile .............................59
2.1.2 Technische Daten ...............................................59
2.1.3 Drehteller installieren .......................................60
3 Installation und
Anschluss 61-66
3.1 Installation und Anschluss .................................61
3.2 Integrierte Installation ......................................... 62
3.2.1 Möbelabmessungen für die integrierte
Installation .......................................................................62
3.2.2 Schrank vorbereiten .........................................63
3.2.3 Mikrowellenherd befestigen .........................64
3.3 Funkstörungen .......................................................65
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung ............................................65
3.5 Erdung ........................................................................65
3.6 Utensilientest .........................................................66
4 Bedienung 67-72
4.1 Bedienfeld .................................................................67
4.2 Bedienungsanweisungen .................................. 67
4.2.1 Zeit einstellen ......................................................67
4.2.2 Mit dem Mikrowellenherd garen ..................67
4.2.3 Anweisungen zum Tastenfeld
(Mikrowelle) .....................................................................68
4. 3 Mit Grill- oder Kombimodus garen .................68
4.3.1 Anweisungen zum Tastenfeld
(Grill/Kombination) .......................................................69
4.4 Schnellstart ............................................................69
4.5 Auftauen nach Gewicht ......................................69
4.6 Auftauen nach Zeit ..............................................69
4.7 Küchentimer (Countdown) ................................70
4.8 Automatische Zubereitung ...............................70
4.8.1 Gericht automatisch garen ............................71
4.9 Mehrstufiges Garen .............................................72
4.10 Abfragefunktion ..................................................72
4.11 Kindersicherung ...................................................72
4.12 Gerätetür öffnen .................................................72
5 Reinigung und Wartung 73-74
5.1 Reinigung ..................................................................73
5.2 Lagerung ...................................................................74
6 Fehlerbehebung 75
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
53 / 371 DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen-
und Sachschäden, Bränden,
Stromschlägen und dem Austreten
von Mikrowellenenergie hel-
fen. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen die ge-
währten Garantien.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
starten, wenn dessen Tür offen
ist; andernfalls könnten Sie sich
gefährlicher Mikrowellenenergie
aussetzen. Sicherheitssperren
dürfen nicht deaktiviert oder ma-
nipuliert werden.
Stecken Sie nichts zwischen
Vorderseite und Gerätetür. Ach-
ten Sie darauf, dass sich weder
Schmutz noch Reste von Reini-
gungsmitteln am Gehäuse an-
sammeln.
Jegliche Wartungsarbeiten in Ver-
bindung mit dem Entfernen von
Abdeckungen, die vor der Aus-
setzung von Mikrowellenenergie
schützen, müssen von autorisier-
tem Servicepersonal durchgeführt
werden. Jede andere Herange-
hensweise ist gefährlich.
Ihr Produkt dient dem Garen, Er-
hitzen und Auftauen von Lebens-
mitteln zuhause. Es darf nicht
gewerblich eingesetzt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
Gerät nicht im Freien, in Bade-
zimmern, feuchten Umgebungen
oder an anderen Orten verwen-
den, an denen es feucht werden
kann.
Bei Schäden durch Missbrauch
oder falschen Gebrauch des Gerä-
tes erlöschen jegliche Haftungs-
und Garantieansprüche.
Niemals versuchen, das Gerät
auseinanderzubauen. Für Schä-
den durch unsachgemäße Hand-
habung wird keine Haftung
übernommen.
Nur Originalteile und vom Her-
steller empfohlene Teile verwen-
den.
Dieses Gerät beim Einsatz nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen
und rutschfesten Unterlage be-
nutzen.
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
54 / 371 DE
Das Gerät sollte nicht mit Zeit-
schaltuhren oder separaten Fern-
steuerungssystemen betrieben
werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten
reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
Gerät nur für seinen in dieser An-
leitung beschriebenen vorgese-
henen Zweck verwenden. Keine
aggressiven Chemikalien und
keine Dampfreiniger verwen-
den. Dieses Gerät dient speziell
dem Erhitzen und Garen von Le-
bensmitteln. Es ist nicht für den
gewerblichen oder Laboreinsatz
vorgesehen.
Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung oder Geschirrtüchern
verwenden.
Das Gerät wird im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf, keine
heißen Teile im Inneren des Gerä-
tes zu berühren.
Ihr Gerät ist nicht für das Trock-
nen von Lebewesen vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Leerzustand.
Küchenutensilien können auf-
grund der von den erhitzten Le-
bensmitteln übertragenen Hitze
heiß werden. Möglicherweise be-
tigen Sie Küchenhandschuhe
zum Halten von Utensilien.
Sie sollten prüfen, ob Utensilien
mikrowellengeeignet sind.
Stellen Sie den Mikrowellen-
herd nicht auf Öfen oder andere
wärmeerzeugende Geräte. An-
dernfalls können sie beschädigt
werden; zudem erlischt die Ga-
rantie.
Der Mikrowellenherd darf nicht in
einen Schrank gestellt werden,
der nicht den Installationsanwei-
sungen entspricht.
Nach dem Garen von Lebensmit-
teln kann beim Entfernen von
Abdeckungen und Folien Dampf
entweichen.
Tragen Sie beim Herausnehmen
von erhitzten Lebensmitteln Kü-
chenhandschuhe.
Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
Tür und Außenseite der Glasflä-
che können im Betrieb sehr heiß
werden.
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
55 / 371 DE
1.1.1 Elektrische
Sicherheit
Der Beko-Mikrowellenherd stimmt
mit geltenden Sicherheitsstan-
dards überein; daher sollten
Gerät oder Netzkabel zur Vermei-
dung von Gefahren im Falle von
Schäden durch den Händler, ein
Kundencenter oder einen spezi-
alisierten, autorisierten Service-
anbieter repariert oder ersetzt
werden. Fehlerhafte oder un-
qualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für den Be-
nutzer verursachen.
Sicherstellen, dass Ihre Strom-
versorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes überein-
stimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu tren-
nen, besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
Gerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel verwenden.
Gerät oder Netzstecker nie mit
feuchten oder nassen Händen
berühren.
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich ist.
Schäden am Netzkabel vermei-
den, nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
Netzkabel von heißen Oberflä-
chen und offenen Flammen fern-
halten.
Anschlusskabel so verlegen, dass
man daran nicht unbeabsichtigt
ziehen kann und das Gerät nicht
zur Stolperfalle wird.
Gerät vor jeder Reinigung und bei
Nichtbenutzung von der Strom-
versorgung trennen.
Zum Trennen von der Stromver-
sorgung niemals am Netzkabel
des Gerätes ziehen; Netzkabel
niemals um das Gerät wickeln.
Gerät, Netzkabel sowie Netzste-
cker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Gerät
nicht unter fließendes Wasser
halten.
Gerät beim Erhitzen von Lebens-
mitteln in Kunststoff- oder Pa-
pierbehältern regelmäßig prüfen,
da sich der Behälter entzünden
könnte.
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
56 / 371 DE
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Drähte und/oder Metallgriffe von
mikrowellengeeigneten Papier-
oder Kunststoffbehältern vor
dem Erhitzen im Mikrowellenherd
entfernen.
Bei Rauchentwicklung Gerät ab-
schalten, Netzstecker ziehen
und Tür zur Vermeidung einer
Entzündung geschlossen halten.
Innenraum des Gerätes nicht zu
Aufbewahrungszwecken ver-
wenden. Papiergegenstände,
Kochgeräte oder Lebensmittel
bei Nichtbenutzung nicht im Mik-
rowellenherd lassen.
Der Inhalt von Babyfläschchen
und Gläschen muss verrührt bzw.
geschüttelt werden; zur Vermei-
dung von Verbrennungen vor
dem Füttern die Temperatur prü-
fen.
Dieses Gerät ist ein ISM-Gerät
der Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2
beinhaltet alle ISM- (industrielle,
wissenschaftliche und medizini-
sche) Geräte, in denen absichtlich
Hochfrequenzenergie erzeugt
und/oder für die Behandlung
von Materialien und für Funke-
nerodiermaschinen in Form von
elektromagnetischer Strahlung
verwendet wird.
Geräte der Klasse B eignen sich
für den Einsatz in Wohnbereichen
sowie Bereichen, die direkt mit
einem Niederspannungs-Strom-
versorgungsnetz verbunden sind.
Tür und Außenseite des Gerätes
können im Betrieb heiß werden.
1.1.2 Produktsicherheit
Flüssigkeiten und andere Le-
bensmittel dürfen aufgrund von
Explosionsgefahr nicht in ge-
schlossenen Behältern erhitzt
werden.
Wenn Getränke beim Erhitzen im
Mikrowellenherd zum Kochen ge-
bracht werden, können sie nach
dem Herausnehmen aus dem
Gerät überlaufen; seien Sie also
beim Greifen des Behälters ent-
sprechend vorsichtig.
Braten Sie nichts im Mikrowellen-
herd. Heißes Öl kann Komponen-
ten und Materialien des Gerätes
beschädigen und sogar Hautver-
brennungen verursachen.
Durchstechen Sie Lebensmittel
mit einer dicken Haut, wie z. B.
Kartoffeln, Zucchini, Äpfel und
Kastanien.
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass die Rückseite zur
Wand zeigt.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
57 / 371 DE
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Falls die Tür oder Türdichtungen
beschädigt sind, darf der Mikro-
wellenherd erst nach Repara-
tur durch qualifiziertes Personal
wieder in Betrieb genommen
werden.
Bitte sichern Sie den Drehteller
zur Vermeidung von Beschädi-
gungen, bevor Sie das Gerät be-
wegen.
Verwenden Sie den Mikrowellen-
herd nicht zum Garen oder Erhit-
zen von Eiern; ganz gleich ob mit
oder ohne Schale.
Entfernen Sie niemals die Teile
an der Rückseite oder den Sei-
tenwänden des Gerätes; diese
sorgen für den Mindestabstand
zwischen den Schrankwänden
und dem Gerät zur Gewährleis-
tung der erforderlichen Luftzir-
kulation.
1.2 Zweckmäßiger
Gebrauch
Mikrowellenherd nur als Einbau-
gerät verwenden.
Das Gerät nicht für Zwecke be-
nutzen, für die es nicht bestimmt
ist.
Gerät nicht als Heizung missbrau-
chen.
Der Mikrowellenherd ist nur zum
Auftauen, Garen und Schmoren
von Lebensmitteln vorgesehen.
Übergaren Sie Lebensmittel nicht;
andernfalls können Sie Feuer fan-
gen.
Verwenden Sie keine Dampfreini-
ger zur Reinigung des Gerätes.
1.3 Sicherheit von
Kindern
Besondere Vorsicht gilt bei Ver-
wendung in der Nähe von Kindern
oder Personen, deren körperliche,
sensorische oder geistige Fähig-
keiten eingeschränkt sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Wissen und
Erfahrung verwendet werden, so-
fern sie im Hinblick auf eine sichere
Benutzung des Gerätes beaufsich-
tigt werden oder entsprechend
angeleitet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und War-
tungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt werden, sofern
diese nicht durch einen Erwachse-
nen beaufsichtigt werden.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
58 / 371 DE
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Verschluckungsgefahr! Alle Ver-
packungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Sie dürfen Kindern die Benut-
zung des Mikrowellenherds nur
erlauben, wenn sie angemessen
im sicheren Gebrauch des Gerä-
tes angeleitet wurden und die
Gefahren einer unsachgemäßen
Benutzung versteht.
Aufgrund von übermäßiger Hitze
in Grill- und Kombimodus sollten
Sie Kindern die Nutzung dieser
Modi nur unter Aufsicht eines Er-
wachsenen erlauben.
Bewahren Sie Produkt und Netz-
kabel so auf, dass Kinder unter
8 Jahren nicht darauf zugreifen
können.
Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden. Kinder fernhalten.
1.4 Konformität mit der
WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von
elektrischen und elektronischen
Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und ver-
botenen Materialien. Das Gerät erfüllt die
Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Dieses Produkt
wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet werden kön-
nen und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den. Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
ab, die für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zuständig ist. Erkundigen
Sie sich bei der örtlichen Behörde in Ihrer Region
nach diesen Sammelstellen. Durch das Recycling
von Altgeräten tragen Sie zum Schutz der Umwelt
und natürlichen Rohstoffe bei.
1.5 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen
Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
59 / 371 DE
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach den jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz-
und Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte getestet bei 230 V.
2
Ihr Mikrowellenherd
2.1 Übersicht
2.1.1 Bedienelemente und Teile
1. Bedienfeld
2. Drehtellerschaft
3. Drehtellerhalterung
4. Glasteller
5. Gerätefenster
6. Türgruppe
7. Türsicherheitssperrsystem
8. Grillrost (nur zur Verwendung mit der
Grillfunktion; immer auf den Glasteller stel-
len)
9. Vakuumheber zum manuellen Öffnen der Tür
(bei Modell MGB 25333 BG.)
2.1.2 Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
europäischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Stromverbrauch
230 V
Wechselspannung, 50
Hz, 1450 W (Mikrowelle)
1000 W (Grill)
Leistung
900 W
Betriebsfre-
quenz
2450 MHz
Externe Abmes-
sungen
388 mm (H) / 595 mm
(B) / 400 mm (T)
Innenabmes-
sungen des Mik-
rowellenherds
206 mm (H) / 328 mm
(B) / 368 mm (T)
Gerätekapazität
25 Liter
Nettogewicht
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Amperewert
6.4 A
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
60 / 371 DE
2.1.3 Drehteller installieren
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Glasteller niemals verkehrt herum aufstellen.
Der Glasteller darf niemals blockiert werden.
Sowohl Glasteller als auch Drehtellerhalterung
müssen stets während des Garens verwendet
werden.
Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter
müssen zum Garen auf dem Glasteller platziert
werden.
Falls Glasteller oder Drehtellerhalterung Risse
oder Bruchstellen aufweisen, wenden Sie sich
an Ihren autorisiertes Kundencenter vor Ort.
2
Ihr Mikrowellenherd
Nabe (Unterseite)
Glasteller
Drehtellerschaft
Drehtellerhalterung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
61 / 371 DE
3
Installation und Anschluss
3.1 Installation und Anschluss
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Zubehörteile. Untersuchen Sie das
Gerät auf mögliche Schäden, wie Beulen
oder eine defekte Tür. Installieren Sie den
Mikrowellenherd nicht, falls er beschädigt ist.
Entfernen Sie jegliche Schutzfolien an der
Schrankfläche des Mikrowellenherds.
Entfernen Sie nicht die hellbraune Mica-
Abdeckung im Garraum des Mikrowellenherds,
da diese die Magnetfeldröhre schützt.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
Der Mikrowellenherd darf nur als Einbaugerät
verwendet werden. Stellen Sie es zum Betrieb
nicht auf eine Arbeitsfläche oder in einen
Schrank.
Bitte beachten Sie die speziellen Installations-
anweisungen.
Das Gerät kann in einem 60 cm breiten, an der
Wand montierten Schrank (mindestens 50 cm
tief und 85 cm über dem Boden) installiert
werden.
Das Gerät verfügt über einen Stecker und
darf nur an eine ordnungsgemäß installierte,
geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Die Netzspannung muss der am Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
Die Steckdose muss installiert sein; das
Anschlusskabel darf nur durch autorisiertes
Servicepersonal ersetzt werden. Falls
der Stecker nach der Installation nicht
mehr zugänglich ist, muss eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlänge-
rungskabel dürfen nicht verwendet werden.
Bei einer Überlastung besteht Brandgefahr.
Zugängliche Flächen können wäh-
rend des Betriebs heiß werden.
C
Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen oder zu bie-
gen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
62 / 371 DE
3.2 Integrierte Installation
3.2.1 Möbelabmessungen für die integrierte Installation
380+2
3
Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
63 / 371 DE
3.2.2 Schrank vorbereiten
1. Lesen Sie die Anweisungen aufn der Schablone (Schrank/unten) und legen Sie die Schablone auf die
untere Innenseite des Schranks.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Kennzeichnen Sie die Stellen an der unteren Innenseite des Schranks entsprechend den
Markierungen „a“ der Schablone.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Schraube A
Mittellinie
Halterung
3. Entfernen Sie die Schablone (Schrank/unten) und befestigen Sie die Halterung mit Schraube A.
Braket
Vida A
Schraube A
Halterung
3
Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
64 / 371 DE
3.2.3 Mikrowellenherd befestigen
1. Installieren Sie den Mikrowellenherd im Schrank.
- Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Mikrowellenherds in der Halterung eingerastet ist.
- Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen oder zu biegen.
braket
Halterung
2. Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie das Gerät mit Schraube B durch die Installationsöffnung am Schrank.
Befestigen Sie dann die Einbaurahmen-Kunststoffabdeckung an der Installationsöffnung.
Montaj deliği
Vida B
Schraube B
Installationsöffnung
3
Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
65 / 371 DE
3.3 Funkstörungen
C
Der Betrieb des Mikrowellenherds
kann Störungen bei Radios,
Fernsehern und ähnlichen Geräten
verursachen.
Stellen Sie den Mikrowellenherd so weit
wie möglich von Radios und Fernsehern
entfernt auf. Durch Inbetriebnahme des
Mikrowellenherdes können Störungen Ihres
Radio- oder Fernsehempfangs verursacht
werden. 2. Schließen Sie Ihr Gerät an eine
haushaltsübliche Steckdose an. Achten Sie
darauf, dass Spannung und Frequenz den
Angaben am Typenschild entsprechen.
Störungen lassen sich durch folgende
Maßnahmen reduzieren oder beseitigen:
Reinigen Sie Tür und Dichtfläche des Gerätes.
Richten Sie die Antenne des Radios oder
Fernsehers neu aus.
Stellen Sie das Gerät basierend auf der Position
des Receivers neu auf.
Entfernen Sie den Mikrowellenherd vom
Receiver.
Schließen Sie den Mikrowellenherd an eine
andere Steckdose an, damit Mikrowellenherd
und Receiver unterschiedliche Leitungen
nutzen.
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung
Bereiten Sie die Lebensmittel sorgfältig vor.
Bewahren Sie den Rest gesondert auf.
Beachten Sie die Garzeit. Verwenden Sie die
kürzeste angegebene Garzeit; verlängern
Sie das Garen, falls erforderlich. Übergarte
Lebensmittel können Rauch verursachen und
verbrennen.
Decken Sie die Lebensmittel während des
Garens ab. Durch Abdecken der Lebensmittel
werden Spritzer verhindert und die
Lebensmittel gleichmäßig gegart.
Wenden Sie Lebensmittel, wie Geflügel und
Hamburger, während des Garens; dadurch
lassen sich solche Lebensmittel schneller
zubereiten. Größere Lebensmittel, wie Braten,
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Wenden Sie Lebensmittel, wie Frikadellen,
nach der Hälfte der Garzeit; wechseln Sie ihre
Position von der Mitte des Tellers an den Rand.
3.5 Erdung
Dieses Gerät muss geerdet sein.
Der Mikrowellenherd besitzt ein Erdungskabel mit
geerdetem Stecker. Das Gerät muss an eine ord-
nungsgemäß installierte und geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Ein Erdungssystem er-
laubt einen Schutzleiter für elektrischen Strom
im Falle eines Kurzschlusses und reduziert damit
die Stromschlaggefahr. Wir empfehlen, einen
Stromkreis speziell für den Mikrowellenherd zu
verwenden. Der Betrieb mit hoher Spannung ist
gefährlich und kann Brände und andere Unfälle
verursachen, die den Mikrowellenherd beschä-
digen.
A
WARNUNG:
Ein Missbrauch
des geerdeten Steckers kann
Stromschläge verursachen.
C
Falls Sie Fragen zu Erdung und
Anschluss haben, wenden Sie sich
bitte an einen qualifizierten Elektriker
oder das Kundendienstpersonal.
3
Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
66 / 371 DE
C
Hersteller und/oder Händler haf-
ten nicht für Verletzungen oder
Geräteschäden aufgrund von
Nichteinhaltung der Anweisungen
zum elektrischen Anschluss.
3.6 Utensilientest
Betreiben Sie den Mikrowellenherd niemals im
Leerzustand. Die einzige Ausnahme stellt der im
folgenden Abschnitt beschriebene Utensilientest
dar. Einige nicht metallische Utensilien sind
möglicherweise nicht zur Benutzung in einem
Mikrowellenherd geeignet. Falls Sie nicht sicher
sind, ob ein Utensil mikrowellengeeignet ist, kön-
nen Sie folgenden Test durchführen.
1. Geben Sie das betreffende leere Utensil ge-
meinsam mit einem mikrowellengeeigneten
Glas mit 250 ml Wasser in den Mikrowellenherd.
Folgende Auflistung ist eine allgemeine Anleitung, die Ihnen bei der Auswahl des richtigen Utensils hel-
fen soll.
Küchenutensilien Mikrowelle Grill Kombina-
tion
Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja
Nicht hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik Ja Ja Ja
Mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr Ja Nein Nein
Pappgeschirr Ja Nein Nein
Metallschale Nein Ja Nein
Metallgestell Nein Ja Nein
Alufolie und Folienabdeckungen Nein Ja Nein
Schaumstoffmaterial Nein Nein Nein
2. Betreiben Sie den Mikrowellenherd 1 Minute
lang bei maximaler Leistung.
3. Prüfen Sie vorsichtig die Temperatur des ge-
testeten Utensils. Falls es sich erwärmt hat,
ist es nicht zum Einsatz in der Mikrowelle ge-
eignet.
4. Übersteigen Sie niemals die maximale
Betriebszeit von 1 Minute. Stoppen Sie den
Betrieb des Mikrowellenherdes, falls Sie
während der Testminute einen Lichtbogen be-
obachten. Utensilien, die Lichtbögen verursa-
chen, sind nicht zum Einsatz in der Mikrowelle
geeignet.
3
Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
67 / 371 DE
4.2 Bedienungsanweisungen
4.2.1 Zeit einstellen
Wenn der Mikrowellenherd mit Strom versorgt
wird, erscheint „0:00“ am Bildschirm und der
Summer gibt einen Signalton aus.
1. Drücken Sie zweimal (Küchentimer/Uhr)
und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Passen Sie durch Drehen von den
Stundenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 23 liegen.
3. Drücken Sie (Küchentimer/Uhr) und die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
4. Passen Sie durch Drehen von den
Minutenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 59 liegen.
5. Drücken Sie zum Abschließen der
Zeiteinstellung (Küchentimer/Uhr); das
Symbol „:“ blinkt und die Zeit leuchtet.
C
Wenn Sie (Stopp/Abbruch)
während der Zeiteinstellung drü-
cken, kehrt das Gerät automatisch
in den vorherigen Modus zurück.
4.2.2 Mit dem Mikrowellenherd
garen
1. Drücken Sie (Mikrowelle) und „P100“ wird
am LED-Bildschirm angezeigt.
2. Wählen Sie die gewünschte Leistung, indem
Sie erneut (Mikrowelle) drücken oder
drehen. Mit jeder Betätigung der Taste wird
der Reihe nach „P100“, „P80“, „P50“, „P30“ oder
„P10“ angezeigt.
Mikrowelle
Grill/Kombination
Auftauen nach Zeit
Auftauen nach
Gewicht
Küchentimer/Uhr
Start/+30 Sek./
Bestätigung
Stopp/Abbruch
Türöffner-Taste
4
Bedienung
4.1 Bedienfeld
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
68 / 371 DE
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit
(Start/+30 Sek./Bestätigung) und drehen Sie
zum Einstellen der Garzeit auf einen Wert zwi-
schen 0:05 bis 95:00 .
4. Drücken Sie zum Starten des Garens erneut
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
5. Drücken Sie einmal (Mikrowelle) und
„P100“ wird am Bildschirm angezeigt.
6. Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal
(Mikrowelle) oder drehen Sie .
7. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung) und „P80“ wird am
Bildschirm angezeigt.
8. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis „20:00“ angezeigt wird.
9. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
Die Schritte zur Anpassung der Zeit in der
Kodiertaste sind wie folgt:
Dauer einstellen Wert je
Schritt
0 – 1 Minute 5 Sekunden
1 – 5 Minuten 10 Sekunden
5 – 10 Minuten 30 Sekunden
10 – 30 Minuten 1 Minute
30 – 95 Minuten 5 Minuten
4.2.3 Anweisungen zum
Tastenfeld (Mikrowelle)
Bestel-
lung
Bild-
schirm
Mikrowel-
lenleistung
1 P100 100 %
2 P80 80 %
3 P50 50 %
4 P30 30 %
5 P10 10 %
4. 3 Mit Grill- oder
Kombimodus garen
1. Drücken Sie (Grill/Kombination) und „G“
wird am LED-Bildschirm angezeigt. Wählen Sie
die gewünschte Leistung, indem Sie wieder-
holt (Grill/Kombination) drücken oder
drehen. Mit jeder Betätigung der Taste wird
der Reihe nach „G“, „C-1“ oder „C-2“ angezeigt.
2. Bestätigen Sie die Einstellung mit
(Start/+30 Sek./Bestätigung) und drehen Sie
zum Einstellen der Garzeit auf einen Wert zwi-
schen 0:05 bis 95:00 .
3. Drücken Sie zum Starten des Garens erneut
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel:
Wenn Sie 10 Minuten
lang bei 55 % Mikrowellenleistung
und 45 % Grillleistung (C-1) garen
möchten, können Sie das Gerät wie
folgt bedienen.
1. Drücken Sie einmal (Grill/Kombination)
und „G“ wird am Bildschirm angezeigt.
2. Wählen Sie Kombimodus 1, indem Sie erneut
(Grill/Kombination) drücken oder dre-
hen.
4
Bedienung
C
Beispiel:
Wenn Sie 20 Minuten
lang bei 80 % Mikrowellenleistung
garen möchten, können Sie das
Gerät wie folgt bedienen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
69 / 371 DE
3. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung) und „C-1“ wird am Bildschirm
angezeigt.
4. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis „10:00“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.3.1 Anweisungen zum
Tastenfeld (Grill/Kombination)
Be-
stel-
lung
Bild-
schirm
Mikro-
wellen-
leistung
Grill
Leis-
tung
1 G 0 % 100 %
2 C-1 55 % 45 %
3 C-2 36 % 64 %
C
Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit
gibt das Gerät zwei Signaltöne aus;
dies ist normal. Zur Verbesserung
des Grilleffekts sollten Sie die
Lebensmittel wenden, die Tür
schließen und das Garen mit der
Taste (Start/+30 Sek./Bestätigung)
fortsetzen. Falls keine Bedienung
erfolgt, setzt das Gerät das Garen
fort.
4.4 Schnellstart
1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus
zum Starten des Garens mit 100 %
Mikrowellenleistung (Start/+30 Sek./
Bestätigung). Mit jeder Betätigung der Taste
erhöht sich die Garzeit in Schritten von 30
Sekunden bis 95 Minuten.
2. In den Modi Mikrowellengaren, Grill und
Kombigaren oder Auftauen wird die Garzeit
mit jeder Betätigung der Taste (Start/+30
Sek./Bestätigung) um 30 Sekunden erhöht.
3. Drehen Sie im Bereitschaftsmodus zum
Einstellen der Garzeit beim Garen mit 100 %
Mikrowellenleistung gegen den Uhrzeigersinn;
drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
In den Modi Automatische
Zubereitung und Auftauen
nach Gewicht wird die Garzeit
bei Betätigung der Taste
(Start/+30 Sek./Bestätigung) nicht
erhöht.
4.5 Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie einmal (Auftauen nach
Gewicht).
2. Wählen Sie durch Drehen von das Gewicht
des Lebensmittels von 100 bis 2000 g.
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.6 Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie einmal (Auftauen nach Zeit).
2. Wählen Sie durch Drehen von die ge-
wünschte Auftauzeit. Die maximale Zeit be-
trägt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Die Leistung
beim Auftauen entspricht P30 und kann nicht
geändert werden.
4
Bedienung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
70 / 371 DE
4.7 Küchentimer (Countdown)
Ihr Mikrowellenherd ist mit einem automati-
schen Timer ausgestattet, der nicht mit den
Gerätefunktionen verknüpft ist und separat ge-
nutzt werden kann (er kann auf bis zu 95 Minuten
eingestellt werden).
1. Drücken Sie einmal (Küchentimer/Uhr)
und 00:00 wird am LED-Bildschirm angezeigt.
2. Drehen Sie zur Eingabe der richtigen Zeit.
3. Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4. Wenn ab der eingegebenen Zeit auf 00:00
heruntergezählt wurde, gibt der Summer
fünf Signaltöne aus. Falls die Zeit eingestellt
ist (24-Stunden-System), wird die aktuelle
Uhrzeit am LED-Bildschirm angezeigt.
Sie können den Timer jederzeit mit (Stopp/
Abbruch) abbrechen.
C
Der Küchentimer funktioniert an-
ders als das 24-Stunden-System.
Der Küchentimer ist nur ein Timer.
4.8 Automatische
Zubereitung
1. Drehen Sie zur Auswahl des gewünsch-
ten Gerichts im Uhrzeigersinn. Die Gerichte
zwischen „A-1“ und „A-8“ werden angezeigt
und zwar Pizza, Fleisch, Gemüse, Nudeln,
Kartoffeln, Fisch, Getränke und Popcorn.
2. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung).
3. Drehen Sie zur Auswahl des
Standardgewichts entsprechend der
Lebensmitteltabelle.
4. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel:
Wenn Sie
„Automatische Zubereitung“ zum
Garen von 350 g Fisch verwenden
möchten:
1. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis „A-6“ am
Bildschirm angezeigt wird.
2. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung).
3. Drehen Sie zur Auswahl des Gewichts vom
Fisch, bis „350“ angezeigt wird.
4. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4
Bedienung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
71 / 371 DE
4.8.1 Gericht automatisch garen
Gericht Gewicht Bildschirm
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Fleisch
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Gemüse
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Nudeln
50 g (mit 450 ml kaltem
Wasser)
50
100 g (mit 800 ml kaltem
Wasser)
100
A-5
Kartoffeln
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Fisch
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Getränke
1 Glas (120 ml) 1
2 Gläser (240 ml) 2
3 Gläser (360 ml) 3
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
4
Bedienung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
72 / 371 DE
4.9 Mehrstufiges Garen
Es können maximal 2 Schritte zum Garen einge-
stellt werden. Falls beim mehrstufigen Garen den
Vorgang Auftauen beinhaltet, muss das Auftauen
der erste Schritt sein.
C
Befolgen Sie die nachstehenden
Schritte, wenn Sie Lebensmittel
5 Minuten lang auftauen und
dann 7 Minuten lang bei 80 %
Mikrowellenleistung garen möch-
ten:
1. Einmal (Auftauen nach Zeit) drücken.
2. Wählen Sie durch Drehen von die ge-
wünschte Auftauzeit, bis „5:00“ am Bildschirm
angezeigt wird.
3. Drücken Sie einmal (Mikrowelle) und
„P100“ wird am Bildschirm angezeigt.
4. Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal
(Mikrowelle) oder drehen Sie .
5. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung) und „P80“ wird am
Bildschirm angezeigt.
6. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis „7:00“ angezeigt wird.
7. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Der Summer
gibt beim ersten Schritt einen Signalton aus
und die Auftauzeit beginnt herunterzuzählen.
Der Summer gibt einen weiteren Signalton aus,
sobald der zweite Garschritt beginnt. Am Ende
des Garens gibt der Summer 5 Signaltöne aus.
4.10 Abfragefunktion
1. Drücken Sie in den Modi Mikrowelle, Grill und
Kombination (Mikrowelle) oder (Grill/
Kombination) und die aktuelle Leistungsstufe
wird 3 Sekunden lang angezeigt. Nach 3
Sekunden kehrt der Mikrowellenherd zum vor-
herigen Modus zurück.
2. Drücken Sie während des Garens
(Küchentimer/Uhr) und die aktuelle Uhrzeit
wird 3 Sekunden lang eingeblendet.
4.11 Kindersicherung
1.
Sperren:
Halten Sie im Bereitschaftsmodus
3 Sekunden lang (Stopp/Abbruch) ge-
drückt und der Summer zeigt durch einen
Signalton an, dass die Kindersicherung akti-
viert ist. Falls die Zeit bereits eingestellt ist,
wird zudem die aktuelle Uhrzeit angezeigt; an-
dernfalls erscheint am LED-Bildschirm.
2.
Freigeben:
Zum Deaktivieren
der Kindersicherung halten Sie im
Bereitschaftsmodus 3 Sekunden lang
(Stopp/Abbruch) gedrückt und ein langer
Signalton zeigt an, dass die Kindersicherung
deaktiviert ist.
4.12 Gerätetür öffnen
Drücken Sie (Türöffner) und die Gerätetür
öffnet sich.
C
Falls sich die Tür bei Modell MGB
25333 BG nicht mit der Türöffner-
Taste öffnen lässt (z. B. aufgrund
eines Stromausfalls), können Sie
sie mit einem Vakuumheber manu-
ell öffnen.
4
Bedienung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
73 / 371 DE
5.1 Reinigung
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, har-
ten Bürsten oder ähnlichen
Hilfsmitteln.
A
WARNUNG:
Tauchen Sie
weder das Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
3. Innenseite des Gerätes sauber halten. Mit
einem feuchten Tuch abwischen, falls ver-
schüttete Lebensmittel oder Flüssigkeiten
an den Innenwänden haften. Bei einem
stark verschmutzten Gerät kann ein mil-
des Reinigungsmittel verwendet werden.
Keine Sprays und anderen aggressiven
Reinigungsmittel verwenden, da diese Flecken
hinterlassen und die Türfläche stumpf werden
lassen können.
4. Die Außenflächen des Gerätes müssen mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Dabei darauf achten, dass kein Wasser in die
Belüftungsöffnungen gelangt; andernfalls
können interne Komponenten beschädigt wer-
den.
5. Beide Seiten von Tür und Glas, Türdichtungen
und Teile in der Nähe der Dichtungen zur
Beseitigung von Lebensmittelresten regelmä-
ßig mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
Scheuermittel verwenden.
6. Darauf achten, dass das Bedienfeld nicht
feucht wird. Mit einem weichen, angefeuchte-
ten Tuch reinigen. Gerätetür zur Vermeidung
eines unbeabsichtigten Einschaltens während
der Reinigung des Bedienfeldes offen lassen.
5
Reinigung und Wartung
7. Falls sich Dampf in und um die Gerätetür
ansammelt, diese mit einem weichen Tuch
abwischen. Dies kann geschehen, wenn der
Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit
verwendet wird. Dies ist normal.
8. In einigen Fällen müssen Sie zur Reinigung
den Glasteller herausnehmen. Teller
in warmem Seifenwasser oder einem
Geschirrspüler reinigen.
9. Walzenring und Geräteboden sollten zur
Vermeidung übermäßiger Geräuschemission
regelmäßig gereinigt werden. Es genügt, die
Unterseite des Gerätes mit einem milden
Reiniger abzuwischen. Walzenring in warmem
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler
reinigen. Wenn Sie den Walzenring zur
Reinigung vom Boden im Geräteinneren ent-
fernen, müssen Sie darauf achten, ihn wieder
an der richtigen Position anzubringen.
10. Zur Beseitigung schlechter Gerüche in
Ihrem Gerät eine tiefe mikrowellengeeig-
nete Schüssel mit Wasser und einer auf-
geschnittenen Zitrone in das Gerät stellen
und den Mikrowellenherd 5 Minuten lang
im Mikrowellenmodus betreiben. Gründlich
abwischen und mit einem weichen Tuch ab-
trocknen.
11. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn die Beleuchtung ersetzt
werden muss.
12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und
von jeglichen Lebensmittelresten befreit
werden. Falls das Gerät nicht sauber gehalten
wird, können Oberflächendefekte auftreten,
welche die Produktlebenszeit negativ
beeinträchtigen und mögliche Risiken bergen
können.
13. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll; Altgeräte müssen bei speziellen
von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstellen abgegeben werden.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
74 / 371 DE
5
Reinigung und Wartung
14. Wenn der Mikrowellenherd in der Grillfunktion
genutzt wird, können etwas Rauch und
Gerüche entstehen, die nach einiger Zeit im
Betrieb verschwinden.
5.2 Lagerung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
75 / 371 DE
6
Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des
Fernsehempfangs
Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
kommt aus den Belüftungsöffnungen.
Während des Garens kann Dampf von den
Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet. Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht gestartet
werden.
(1) Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
(2) Sicherung ist
durchgebrannt oder
Schutzschalter hat ausgelöst.
Sicherung ersetzen oder
Schutzschalter rücksetzen
(durch professionelles Personal
unseres Unternehmens ersetzen
lassen).
(3) Problem mit der Steckdose. Steckdose mit anderen
Elektrogeräten testen.
Das Gerät erhitzt sich nicht. (4) Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Tür richtig schließen.
Glasdrehteller macht
Geräusche, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist
(5) Drehteller und Boden des
Gerätes sind verschmutzt.
Verschmutzte Teile
entsprechend dem Abschnitt
„Reinigung und Pflege“ reinigen.
Gerät zeigt den Fehler E-3 und
funktioniert nicht (bei Modell
MGB 25333 BG)
(6) Gerätetür öffnet sich nicht
(aufgrund einer Blockade vor
der Tür, geringer Spannung
etc.)
Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres docu-
ments fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si
vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement sur les situations dan-
gereuses concernant la sécurité des
biens et des personnes.
Avertissement en cas de contact avec
une surface brûlante.
Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne respectueuse de l'environnement.
Cet appareil est conforme à la directive DEEE Ne contient pas de PCB.
77 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement 78-83
1.1 Consignes générales de sécurité .....................78
1.2 Sécurité électrique ................................................80
1.3 Sécurité du produit ................................................81
1.4 Utilisation prévue ...................................................82
1.5 Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut des produits usagés .......................83
1.6 Information sur l'emballage ..............................83
2 Votre four à micro-ondes 84-85
2.1 Aperçu ......................................................................... 84
2.2 Données techniques ............................................84
2.3 Installation du plateau tournant .....................85
3 Installation et
raccordement 86-90
3.1 Installation et raccordement .............................86
3.2 Installation du micro-ondes...............................87
3.2.1 Niche d’encastrement.......................................87
3.2.2 Fixation du support d’encastrement .........88
3.2.3 Fixation du four ...................................................89
3.3 Principes du fonctionnement au
micro-ondes ....................................................................90
3.4 Raccordement électrique ...................................90
3.5 Test des ustensiles ...............................................90
4 Fonctionnement 92-98
4.1 Bandeau de commande ......................................92
4.2 Réglage de l'heure .................................................92
4.3 Préparation d’une cuisson au
micro-ondes ....................................................................92
4.4 Programmes de cuisson au micro-ondes ....93
4. 5 Préparation d’une cuisson au gril
ou mixte ............................................................................94
4.6 Programme de cuisson au gril ou mixte .......95
4.7 Démarrage rapide .................................................. 95
4.8 Décongélation par le poids ................................96
4.9 Décongélation par le temps ..............................96
4.10 Minuterie ................................................................96
4.11 Cuisson automatique .........................................96
4.12 Cuissons enchaînées .........................................98
4.13 Information sur le programme en cours ....98
4.14 Sécurité enfants ..................................................98
4.15 Ouverture de la porte du four ........................98
5 Nettoyage et entretien 99
5.1 Nettoyage..................................................................99
6 Dépannage 100
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
78 / 371 FR
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prému-
nir contre les risques d'incendie,
d'électrocution, d'exposition aux
fuites d'énergie à micro-ondes, de
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
consignes annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
N'essayez pas de mettre le four
en marche lorsque la porte est
ouverte ; vous seriez exposés à
l'énergie des micro-ondes. Évitez
de désactiver ou de tripatouiller
le verrouillage de sécurité.
Ne jouez avec aucun des objets
entre la face avant et la porte du
four. Ne permettez pas l'accumu-
lation de la poussière ou des ré-
sidus d'agent nettoyant sur les
surfaces de fermeture.
Toutes les opérations de main-
tenance impliquant le retrait du
couvercle de protection contre
l'exposition à l'énergie des micro-
ondes doivent être réalisés par
des personnes ou des services
après-vente agréés.
Votre appareil est conçu pour la
cuisson, le chauffage et la décon-
gélation des aliments à domicile.
Il ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant d'une utili-
sation inappropriée.
N'utilisez pas l'appareil à l'exté-
rieur, dans une salle de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut se
mouiller.
Tout dommage résultant d'une
utilisation inappropriée de l'appa-
reil annule la responsabilité du
fabricant ou toute réclamation au
titre de la garantie.
N'essayez jamais de démonter
l'appareil. Aucune réclamation au
titre de la garantie ne sera ac-
ceptée pour les dégâts résultant
d'une manipulation incorrecte.
Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recomman-
dées par le fabricant.
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance lorsque vous l'utilisez.
Utilisez toujours l'appareil sur
une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
79 / 371 FR
Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé avec une minuterie extérieure
ou un système de télécommande
séparé.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez-en toutes
les pièces. Reportez-vous aux
renseignements fournis dans la
rubrique « Nettoyage et entre-
tien ».
Utilisez l'appareil uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu,
conformément aux instructions
du présent manuel. N'utilisez pas
de produits chimiques abrasifs ou
de la vapeur sur l'appareil. Ce four
a été particulièrement conçu pour
chauffer et cuire les aliments. Il
n'est pas destiné à un usage in-
dustriel ou en laboratoire.
N'utilisez pas l'appareil pour sé-
cher les vêtements ou les tor-
chons.
L'appareil devient très chaud
lorsqu'il est utilisé. Évitez de tou-
cher les pièces chaudes à l'inté-
rieur du four.
Votre four n'est pas destiné au
séchage d'un quelconque être vi-
vant.
Ne mettez pas l'appareil en
marche lorsqu'il est vide.
Les récipients de cuisson peuvent
devenir très chauds en raison du
transfert de chaleur des aliments
chauffés au récipient. Vous aurez
besoin des gants de cuisine pour
tenir les récipients.
Vérifiez que les récipients sont
appropriés pour une utilisation
dans des fours à micro-ondes.
Ne placez pas le four au-dessus
des cuisinières ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Sinon, il pourrait être endommagé
et la garantie annulée.
Ne placez pas le four à micro-
ondes dans une armoire non
conforme aux instructions d'ins-
tallation.
De la vapeur pourrait s'échap-
per lorsque vous ouvrez les
couvercles ou le papier après la
cuisson des aliments.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous devez sortir des
mets chauds du four.
L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation.
La porte et la vitre externe peuvent
devenir très chaudes lorsque l'ap-
pareil est en cours d'utilisation.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
80 / 371 FR
1.2 Sécurité électrique
Les fours à micro-ondes Beko
sont conformes aux normes de
sécurité applicables. Par consé-
quent, en cas de dommage sur
l'appareil ou son câble d'alimen-
tation, faites-le réparer ou rem-
placer par le revendeur, le centre
de services, un spécialiste ou des
services habilités afin de préve-
nir tout danger. Des réparations
fectueuses et non profession-
nelles peuvent être sources de
danger et de risque pour l'utilisa-
teur.
Assurez-vous que votre source
d'alimentation électrique est
conforme aux informations spé-
cifiées sur la plaque signalétique
de votre appareil.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation élec-
trique consiste à le débrancher
de la prise électrique.
Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
N'utilisez jamais l'appareil si le
câble d'alimentation ou l'appareil
lui-même est endommagé.
N'utilisez pas de cordon prolonga-
teur avec l'appareil.
Ne touchez jamais l’appareil ou sa
prise avec les mains humides ou
mouillées.
Placez l'appareil de manière à ce
que la prise soit toujours acces-
sible.
Pour éviter d'endommager le
câble d'alimentation, évitez de
l'aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
Éloignez le câble d'alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun
risque de traction accidentelle
sur le câble d'alimentation et que
personne ne risque de trébucher
sur le câble, lorsque l'appareil est
en marche.
Débranchez l'appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l'ap-
pareil n'est pas en cours d'utilisa-
tion.
Ne tirez pas sur le câble d’ali-
mentation de l’appareil pour le
débrancher de l'alimentation et
n’enroulez jamais le câble d'ali-
mentation tout autour de l'appa-
reil.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
81 / 371 FR
N'immergez pas l'appareil, le
câble d'alimentation ou la prise
d'alimentation électrique dans
de l'eau ou tout autre liquide. Ne
maintenez pas l'appareil sous
l'eau courante.
Lorsque vous chauffez les ali-
ments dans des récipients en
plastique ou en papier, vérifiez en
permanence le four en raison de
la possibilité d'inflammation.
Retirez les fils et poignées métal-
liques des sacs en papier ou en
plastique avant de placer les sacs
appropriés pour une utilisation du
four à micro-ondes vers le four.
Mettez l'appareil hors tension ou
débranchez-le et gardez la porte
fermée pour éviter toute inflam-
mation si vous observez de la
fumée.
Ne conservez rien à l'intérieur du
four. Ne laissez pas les papiers,
le matériel de cuisine ou les ali-
ments à l'intérieur du four lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Remuez et agitez le contenu des
biberons et des pots de nourriture
pour bébés et vérifiez la tempéra-
ture avant la consommation pour
éviter des brûlures.
Cet appareil est un équipement
ISM Groupe 2 de Classe B. Le
Groupe 2 comprend tous les équi-
pements ISM (Industriel, Scien-
tifique et Médical) dans lesquels
l'énergie à radio-fréquences est
intentionnellement générée et/
ou utilisée sous forme de radia-
tion électromagnétique pour le
traitement des matériaux et les
équipements d'électroérosion.
Les équipements de Classe B
conviennent aux installations do-
mestiques et aux installations di-
rectement raccordées au réseau
d'alimentation électrique à basse
tension.
La porte ou la surface externe
de l'appareil peuvent devenir très
chaudes lorsque l'appareil est utilisé.
1.3 Sécurité du produit
Évitez de chauffer les liquides et
autres aliments dans des réci-
pients fermés, car cela présente
des risques d'explosion.
Le chauffage des boissons au
micro-ondes peut entraîner des
éclaboussures lorsqu'elles sont
sorties du four ; soyez donc pru-
dent lorsque vous tenez les réci-
pients.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
82 / 371 FR
Ne faites pas de rôtisserie dans
le four. De l'huile chaude pourrait
endommager les composants et
matériaux du four, et même en-
traîner des brûlures de la peau.
Percez les aliments à croute
épaisse tels que les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
Placez l'appareil de sorte que le
côté arrière soit face au mur.
Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n'utilisez pas
le four jusqu'à ce qu'il ait été ré-
paré par un technicien spécialisé.
Avant de déplacer l'appareil, sécu-
risez le plateau tournant pour ne
pas l'endommager.
N'utilisez pas le four à micro-
ondes pour la préparation ou
le chauffage des œufs non
brouillés, avec ou sans coquille.
Ne retirez jamais les pièces à l'ar-
rière et sur les côtés de l'appareil,
qui garantissent les distances
minimales entre les parois de l'ar-
moire et l'appareil, de sorte à per-
mettre la circulation appropriée
de l'air.
1.4 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu unique-
ment pour une utilisation encas-
trée.
N'utilisez pas l'appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
N'utilisez pas l'appareil comme
source de chaleur.
Le four à micro-ondes est destiné
uniquement à la décongélation, à
la cuisson et à la préparation des
aliments.
Évitez la cuisson excessive des
aliments ; cela peut entraîner un
incendie.
N'utilisez pas de nettoyants à va-
peur pour le nettoyage de l'appa-
reil.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expé-
rience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
83 / 371 FR
Les procédures de nettoyage et
d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutées par
les enfants à moins qu’ils soient
surveillés par les adultes.
Danger d’étranglement ! Ne lais-
sez pas les éléments d'emballage
à proximité des enfants.
Ne permettez aux enfants d'uti-
liser l'appareil sans supervision
sauf s'ils ont reçu des instructions
appropriées leur permettant
d'utiliser le four à micro-ondes
de manière sécurisée et de com-
prendre les risques liés à une uti-
lisation inappropriée.
En raison des excès de chaleur en
mode gril et mixte, les enfants ne
doivent être autorisés à utiliser
ces modes que s'ils sont supervi-
sés par un adulte.
Gardez l'appareil et son cordon
d'alimentation de sorte qu'ils
soient inaccessibles aux enfants
âgés de moins de 8 ans.
L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation. Tenez-les hors
de la portée des enfants.
1.5 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés
Ce produit ne contient pas de subs-
tances dangereuses et prohibées,
telles que décrites dans la « Directive
réglementant les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques »
émanant du Ministère de l’Environnement et de
l’Aménagement urbain. Conforme à la Directive
DEEE. Cet appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure, susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage.
Par conséquent, à la fin de sa durée de vie, il ne
doit pas être mis au rebut aux côtés de déchets
domestiques ordinaires. Au contraire, il doit être
éliminé dans un point de collecte réservé au recy-
clage d'appareils électriques et électroniques.
Consultez les autorités locales de votre région
pour connaître les points de recyclage. Participez
à la protection de l'environnement et des res-
sources naturelles grâce au recyclage des pro-
duits usagés.
1.6 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques et autres
déchets. Déposez-les dans un des points de col-
lecte d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
84 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs
obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon
l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes. Les valeurs d'alimentation électrique sont testées à 230V.
2
Votre four à micro-ondes
2.1 Aperçu
Légende
1. Bandeau de commande
2. Entraîneur du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Vitre du four
6. Cadre de porte
7. Dispositif de verrouillage de la porte
8. Grille (à utiliser uniquement avec la fonction
gril et placer sur le plateau en verre)
2.2 Données techniques
Cet appareil est conforme aux
Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Norme électrique
230 V~50 Hz,
1 450 W (Micro-ondes)
1 000 W (Gril)
Puissance
900 W
Ampérage
6.4 A
Fréquence
de fonctionne-
ment
2 450 MHz
Dimensions
externes
388 mm (H) / 595 mm
(La) /400 mm (P)
Dimensions
internes du four
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (P)
Capacité du
four
25 litres
Poids net
18.5 kg
6
7
1
235 4
8
85 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
2.3 Installation du plateau tournant
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. Il
ne doit en aucun cas être bloqué.
Utilisez toujours le plateau en verre et le
support du plateau tournant pendant la
préparation.
Placez toujours les aliments et les récipients
sur le plateau en verre pour la cuisson.
En cas de fissure ou de cassure du plateau
en verre ou du support du plateau tournant,
contactez votre centre de services autorisé le
plus proche.
2
Votre four à micro-ondes
Plateau tournant (dessous)
Plateau en verre
Entraîneur du plateau tournant
Support à roulettes du plateau tournant
86 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3
Installation et raccordement
3.1 Installation et
raccordement
Retirez tous les matériaux d'emballage et
les accessoires. Examinez tout signe de
dommage tels que des creux ou des signes
de porte cassée. N'installez pas le four s'il est
endommagé.
Retirez le film de protection sur la surface de la
carrosserie du four à micro-ondes.
Ne retirez pas le couvercle de mica marron
clair fixé à la cavité du four pour protéger le
magnétron.
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
Ce four a été conçu uniquement pour une
utilisation encastrée. Il ne doit pas être posé ou
utilisé à l'intérieur d'une armoire.
Veuillez respecter les instructions d'installation.
L'appareil peut être installé dans une armoire
murale de 60 cm de largeur (50 cm de
profondeur minimum et 85 cm au-dessus du
sol).
L'appareil est équipé d'une fiche et doit
uniquement être branché à une prise de terre
correctement installée.
La tension du secteur doit correspondre aux
valeurs spécifiées sur la plaque signalétique.
Si le cable d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par une personne ou un
service après-vente agréé. Si la fiche n'est plus
accessible après l'installation, un dispositif
coupe-circuit agissant sur tous les pôles doit
être disponible sur le site d'installation, avec un
espace de contact de 3 mm minimum.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multiprises ou
de rallonges. Toute surcharge expose à des
risques d'incendie.
Les surfaces accessibles peuvent
être chaudes pendant l'utilisation.
C
Évitez de coincer ou de plier le cor-
don d'alimentation.
87 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3.2 Installation du
micro-ondes
Le four à micro-ondes est livré avec son kit d’en-
castrement monté en usine afin de simplifier son
installation. Vous devez simplement fixer l’en-
semble à votre meuble.
3.2.1 Niche d’encastrement
380+2
3
Installation et raccordement
88 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3.2.2 Fixation du support d’encastrement
1. Lisez les instructions sur le gabarit inférieur de l'armoire et placez le gabarit sur le plan inférieur de
l'armoire.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Faites des marques sur le plan inférieur de l'armoire selon les marques « a » sur le gabarit.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Vis A
Ligne du centre
Support
3. Retirez le gabarit et fixez le support à l'aide des vis A.
Braket
Vida A
Vis A
Support
3
Installation et raccordement
89 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3.2.3 Fixation du four
1. Installez le four dans la niche.
- Assurez-vous que l'arrière du four est bloqué par le support.
- Évitez de coincer ou de plier le cordon d'alimentation.
- Branchez votre four à la prise murale.
braket
support
2. Ouvrez la porte, fixez le four à l'armoire à l'aide de la vis B à travers l'orifice situé au bas du cadre d’en-
castrement. Recouvrez la vis avec le cache en plastique fourni.
Montaj deliği
Vida B
Vis B
Orifice de montage
3
Installation et raccordement
90 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3.3 Principes du
fonctionnement au micro-
ondes
Préparez soigneusement vos aliments. Placez
les parties restantes à l'extérieur de la boîte.
Prêtez attention au temps de cuisson. Cuisinez
dans le mode de temps le plus court spécifié
et ajoutez plus de temps, le cas échéant. Les
aliments cuits en excès peuvent produire de la
fumée ou brûler.
Couvrez les aliments pendant la cuisson. Couvrir
les aliments prévient toute éclaboussure et
permet d'en garantir la cuisson uniforme.
Retournez les aliments tels que la volaille et les
hamburgers lorsque vous les cuisinez dans un
four à micro-ondes, afin d'accélérer la cuisson
de ce type d'aliment. Tournez au minimum une
fois, les aliments plus larges tels que les rôtis.
Retournez les aliments tels que les boulettes
de viande au milieu de la cuisson et remplacez
celles du centre par celles de l'extérieur du
récipient.
3.4 Raccordement électrique
L'appareil doit être mis à la terre. Ce four possède
un câble de mise à la terre avec une fiche de terre.
Branchez l'appareil à une prise murale correcte-
ment installée et mise à la terre. Le système de
mise à la terre permet un fil de fuite électrique
en cas de court-circuit et réduit les risques d'élec-
trocution. Nous vous recommandons l'utilisation
d'un circuit électrique dédié exclusivement au
four. L'utilisation du four à haute tension est dan-
gereuse et peut entraîner un incendie ou d'autres
accidents susceptibles d'endommager le four.
A
AVERTISSEMENT :
Toute
mauvaise utilisation de la prise
de terre peut provoquer un choc
électrique.
C
Si vous avez des questions rela-
tives à la mise à la terre et aux ins-
tructions en matière d'électricité,
consultez un technicien électrique
qualifié ou le personnel de service.
C
Le fabricant et/ou le revendeur
n'assument aucune responsabi-
lité pour les blessures ou les dom-
mages sur le four qui peuvent
résulter du non respect des procé-
dures de raccordement électrique.
3.5 Test des ustensiles
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. La
seule exception concerne le test des ustensiles,
décrit dans la section suivante. Certains usten-
siles non métalliques peuvent ne pas convenir à
une utilisation dans un micro-ondes. En cas de
doute sur la convenance de vos ustensiles par
rapport au micro-ondes, effectuez le test suivant.
1. Placez l'ustensile vide à tester dans le micro-
ondes en même temps qu'un verre utilisable au
micro-ondes, rempli avec 250 ml d'eau.
2. Faites fonctionner le four à la puissance maxi-
male pendant 1 minute.
3. Vérifiez soigneusement la température de l'us-
tensile testé. S'il chauffe, il n'est pas approprié
pour une utilisation au four à micro-ondes.
4. Ne dépassez jamais la limite de temps de fonc-
tionnement de 1 minute. Si vous remarquez la
formation d'un arc après 1 minute de fonction-
nement, arrêtez le micro-ondes. Les ustensiles
formant un arc ne sont pas appropriés pour
une utilisation au micro-ondes.
3
Installation et raccordement
91 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
La liste suivante est un guide général qui pourrait vous aider à choisir le bon ustensile.
Ustensile de cuisson Micro-
ondes
Gril Mixte
Verre thermorésistant Oui Oui Oui
Verre non thermorésistant Non Non Non
Céramiques thermorésistantes Oui Oui Oui
Plat en plastique approprié pour le four à
micro-ondes
Oui Non Non
Ustensiles de cuisine en papier Oui Non Non
Plateau métallique Non Oui Non
Rack métallique Non Oui Non
Papier en aluminium et couvercles en forme
de feuille
Non Oui Non
Porcelaines Oui Oui Oui
3
Installation et raccordement
92 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4.2 Réglage de l'heure
Lorsque le four à micro-ondes est sous tension,
« 0:00 » s'affiche sur l'écran et un signal sonore
retentit une fois.
1. Appuyez deux fois sur et les heures
commencent à clignoter.
2. Tournez le bouton pour régler l'heure ; de
0 à 23 heures.
3. Appuyez sur et les minutes commencent
à clignoter.
4. Tournez le bouton pour régler les minutes ;
de 0 à 59 minutes.
5. Appuyez sur pour terminer le réglage de
l'heure. Le symbole « : » clignote et l'heure
s'affiche.
C
Si vous appuyez sur (Arrêter/
Annuler) pendant le réglage du
temps, le four retourne automati-
quement au mode précédent.
4.3 Préparation d’une cuisson au
micro-ondes
1. Appuyez sur et « P100 » s'affiche à l'écran.
2. Appuyez à nouveau sur ou tournez
pour sélectionner la puissance désirée. À
chaque pression de ce bouton, « P100 »,
« P80 », « P50 », « P30 » ou « P10 »
s'affichent respectivement.
3. Appuyez sur (Démarrer/+30 Sec./
Confirmer) pour confirmer et tournez pour
régler le temps de cuisson de 5 secondes à 95
minutes.
Micro-ondes
Gril/Mixte
Décongélation par le
temps
Décongélation par le
poids
Minuterie
Départ/+30 sec.
Arrêt/Annulation
Selecteur de temps,
puissance ou cuisson
automatique
Ouverture de porte
4
Fonctionnement
4.1 Bandeau de commande
93 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4. Appuyez à nouveau sur pour démarrer la
cuisson.
C
Exemple:
Si vous souhaitez
réchauffer un plat pendant 20 mi-
nutes. 20 minutes, voici comment
faire:
1. Appuyez une fois sur et « P100 » s'affiche
à l'écran.
2. Appuyez une fois de plus sur ou tournez
pour définir réchauffer votre plat.
3. Appuyez sur pour confirmer et « P 80 »
s'affiche à l'écran.
4. Tournez pour ajuster le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 20:00 ».
5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
Les étapes de réglage de l'heure en bouton codes
sont les suivantes :
4.4 Programmes de cuisson au
micro-ondes
Commande Écran Puissance du
micro-ondes
Mode de cuisson
1 P100 900 W Cuisson des liquides et des soupes
2 P80 720 W Réchauffage des plats
3 P50 450 W Cuisson douce
4 P30 2700 W Décongélation forte
5 P10 90 W Décongélation douce
4
Fonctionnement
94 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4
Fonctionnement
4. 5 Préparation d’une
cuisson au gril ou mixte
1. Appuyez sur et « G » s'affiche à l'écran.
Appuyez de manière répétée sur ou
tournez pour sélectionner la puissance
désirée. À chaque pression de ce bouton, « G »,
« C-1 » ou « C-2 » s'affichent respectivement.
2. Appuyez sur pour confirmer et tournez
pour régler le temps de cuisson entre 0:05 et
95:00.
3. Appuyez à nouveau sur pour démarrer la
cuisson.
C
Exemple :
Si vous souhaitez
réchauffer au micro-ondes et gril-
ler en même temps pendant 10
minutes, voici comment faire:
1. Appuyez une fois sur et « G » s'affiche à
l'écran.
2. Appuyez une fois de plus sur ou tournez
pour sélectionner le mode Réchauffage +
grill.
3. Appuyez sur pour confirmer et « C-1 »
s'affiche à l'écran.
4. Tournez pour régler le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 10:00 ».
5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
95 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4
Fonctionnement
4.6 Programme de cuisson au
gril ou mixte
Programme Affichage à l’écran Puissance
micro-ondes
Puissance du gril
1 - Gril G 0 Forte
2 - Réchauffage
+ Gril
C-1 450 W Douce
3 - Mijotage + Gril C-2 300 W Moyen
C
Lorsque la moitié du temps du gril
s'est écoulée, le four émet deux
signaux sonores. Pour mieux griller,
Nous vous conseillons de retourner
les aliments, au milieu de la cuisson.
4.7 Démarrage rapide
1. En mode veille, appuyez sur pour cuire des
liquides au micro-ondes. À chaque pression du
bouton, le temps de cuisson augmente jusqu'à
95 minutes.
2. Pendant la cuisson en mode micro-ondes, gril,
mixte ou décongélation par le temps, le temps
de cuisson augmente de 30 secondes à chaque
pression du bouton .
3. En mode veille, tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour cuire
des liquides et appuyez sur pour démarrer
la cuisson.
C
Dans les modes cuisson automa-
tique et décongélation par le poids,
l’appui sur la touche n'augmen-
tera pas le temps de cuisson.
96 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4.8 Décongélation par le
poids
1. Appuyez une fois sur .
2. Tournez pour sélectionner le poids des
aliments de 100 à 2 000 g.
3. Appuyez sur pour démarrer la décongéla-
tion .
4.9 Décongélation par le
temps
1. Appuyez une fois sur .
2. Tournez pour sélectionner le temps de
décongélation. La durée maximale est de 95
minutes.
3. Appuyez sur pour démarrer le dégel.
4.10 Minuterie
Votre four est équipé d’une minuterie indépen-
dante qui n'est pas reliée aux fonctions du four
et peut être utilisé séparément (elle peut être
réglée sur 95 minutes au maximum.)
1. Appuyez une fois sur et 00:00 s'affiche à
l'écran.
2. Tournez pour saisir l'heure exacte.
3. Appuyez sur pour confirmer le réglage.
4. Lorsque le décompte du temps atteint 00:00,
un signal retentit 5 fois. Si l'heure est réglée,
l'heure actuelle s'affiche à l'écran.
Appuyez sur pour arrêter la minuterie à tout
moment.
4
Fonctionnement
4.11 Cuisson automatique
1. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour sélectionner le menu désiré.
Les Menus de « A-1 » et « A-8 », notamment
pizza, viande, légumes, pâtes alimentaires,
pommes de terre, poisson, boisson et popcorn,
s'affichent.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez pour choisir le poids par défaut
selon le tableau du menu.
4. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
C
Exemple :
Si vous souhaitez cui-
siner automatiquement 350 g de
poisson :
1. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce que « A-6 » s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez pour sélectionner le poids du
poisson jusqu'à ce que « 350 » s'affiche à
l'écran.
4. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
Liste des cuissons automatiques
97 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
Cuissons automatiques Poids Affichage à l’écran
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Viande
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Légumes
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Pâtes alimentaires
50 g (avec 450 ml d'eau froide) 50
100 g (avec 800 ml d'eau
froide)
100
A-5
Pommes de terre
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Poisson
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Boissons
1 verre (120 ml) 1
2 verres (240 ml) 2
3 verres (360 ml) 3
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
4
Fonctionnement
98 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4.12 Cuissons enchaînées
Il est possible de programmer 2 cuissons enchaî-
nées, si l’une d’elle est une décongélation, elle
doit être sélectionnée en premier.
C
Si vous souhaitez décongeler les
aliments pendant 5 minutes, puis
les réchauffer pendant 7 minutes,
procédez de la manière suivante :
1. Appuyez une fois sur .
2. Tournez pour sélectionner le temps de
dégel jusqu'à ce que « 5:00 » s'affiche à l'écran.
3. Appuyez une fois sur et « P100 » s'affiche
à l'écran.
4. Appuyez une fois de plus sur ou tournez
pour sélectionner la fonction réchauffage.
5. Appuyez sur pour confirmer et « P 80 »
s'affiche à l'écran.
6. Tournez pour ajuster le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 07:00 ».
7. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
Un signal sonore retentit une fois pour la
première phase et le décompte du temps de
décongélation démarre. Le signal retentit
à nouveau pour indiquer l'entrée dans la
deuxième phase de cuisson. Le signal retentit
5 fois à la fin de la cuisson.
4.13 Information sur le
programme en cours
1. Lors d’une cuisson, appuyez sur ou (gril/
mixte) pour afficher pendant 3 secondes
la fonction de cuisson sélectionnée. Après
3 secondes, l’afficheur retourne au mode
précédent.
2. Pendant la préparation, appuyez sur et
l'heure actuelle s'affiche pendant 3 secondes.
4.14 Sécurité enfants
1.
Verrouillage :
En mode Veille, appuyez sur
pendant 3 secondes et un signal sonore
retentit ensuite pour indiquer que la sécurité
enfants est activée. s'affiche à l'écran.
2.
Déverrouillage :
Pour désactiver la
sécurité enfants, appuyez sur pendant 3
secondes et un long signal sonore retentit pour
indiquer que la sécurité est désactivée.
4.15 Ouverture de la porte du
four
Appuyez sur pour ouvrir la porte du four mi-
cro-ondes.
4
Fonctionnement
99 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
5
Nettoyage et entretien
5.1 Nettoyage
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais d'essence, de sol-
vants ou de nettoyants abrasifs,
d'objets métalliques ou de brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Ne trempez jamais l'appareil ou son
cordon d'alimentation dans de l'eau
ou dans tout autre liquide.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2. Patientez jusqu’au refroidissement complet de
l’appareil.
3. Maintenez l’intérieur du four propre. Essuyez à
l’aide d’un tissu humide en cas d’éclaboussures
d’aliments ou d’écoulements de liquides sur
les parois du four. Utilisez un détergent doux
lorsque le four est très sale. Évitez d’utiliser
des pulvérisateurs et autres agents nettoyants
agressifs, car ils peuvent causer des taches,
des marques, et l’opacité de la surface de la
porte.
4. Nettoyez les surfaces externes du four à l’aide
d’un tissu humide. Évitez toute pénétration
d’eau à partir des orifices d’aération, pour pré-
venir tout dommage des pièces fonctionnelles
du four.
5. Essuyez fréquemment les deux côtés de la
porte et de la vitre, les joints de porte et les
pièces à proximité des joints à l’aide d’un tissu
humide, de sorte à nettoyer les taches de dé-
bordement et d’éclaboussures. Évitez d’utiliser
des agents nettoyants abrasifs.
6. Évitez de mouiller le bandeau de commande.
Nettoyez avec un chiffon humide et doux.
Laissez la porte du four ouverte, pour éviter
toute mise en marche inattendue lors du net-
toyage du bandeau de commande.
7. En cas d’accumulation de vapeur à l’intérieur
ou autour de la porte du four, nettoyez à
l’aide d’un tissu doux. Cela se produit lorsque
le four à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d’extrême humidité. C’est normal.
8. Dans certains cas, vous devrez retirer le pla-
teau en verre pour le nettoyer. Lavez le pla-
teau dans de l’eau savonneuse tiède ou au
lave-vaisselle.
9. Nettoyez régulièrement le support à rou-
lettes du plateau tournant et le bas du four
pour éviter des bruits excessifs. Il suffit de
nettoyer la surface inférieure du four à l’aide
d’un détergent doux. l’entraîneur du plateau
tournant dans de l’eau savonneuse tiède ou
au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez assu-
rez-vous de le replacer correctement.
10. Afin d’éliminer les mauvaises odeurs dans
votre four, placez-y un verre d’eau, du jus et
des zestes d’un citron dans un bol profond
utilisable dans un micro-ondes et faites
fonctionner le four pendant 5 minutes au
mode Micro-ondes. Nettoyez soigneusement
et séchez ensuite en vous servant d’un
chiffon doux.
11. Veuillez contacter le service agréé lorsque
vous devez remplacer l’ampoule du four.
12. Nettoyez régulièrement le four et retirez tous
les dépôts d’aliments. Dans le cas contraire,
des défections de la surface pourraient
survenir, affectant la durée de vie de l’appareil
et vous exposant à des risques.
13. Évitez de mettre l’appareil au rebut avec
les ordures ménagères ; éliminez les fours
usagés dans les centres pour déchets
spéciaux, qui sont mis à disposition par les
communes.
14. Lorsque vous utilisez la fonction Gril du four
à micro-ondes, une petite quantité de fumée
et de vapeur s’échappe et se dissipe après un
certain temps de fonctionnement.
100 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
6
Dépannage
Problème Raison éventuelle Solution
Le four ne démarre pas. (1) Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
enfiché.
Débranchez. Branchez ensuite
après 10 secondes.
(2) Fusible grillé ou disjoncteur
activé.
Remplacez le fusible ou
le disjoncteur (réparé par
un professionnel de notre
entreprise).
(3) Problème avec la sortie. Testez la sortie avec d'autres
appareils électriques.
Le four ne chauffe pas. (4) La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
Le plateau tournant en verre
fait du bruit lorsque le four est
en marche
(5) Le plateau tournant et le
bas du four sont sales.
Reportez-vous à la section
« Nettoyage et Entretien » pour
le nettoyage des pièces sales.
Le four affiche l'erreur E-3 et
ne fonctionne pas (pour le
modèle MGB 25333 BG)
(6) La porte du four ne
s'ouvre pas (en raison d'une
obstruction devant la porte,
d'une baisse de tension, etc.)
Débranchez. Branchez ensuite
après 10 secondes.
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all'avanguardia.
Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con at-
tenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri. Se
passa il prodotto ad altre persone, dia loro anche questo manuale utente. Segua tutte
le avvertenze e le informazioni del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
Avvertenze di situazioni pericolose
relative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla natura.
L’apparecchio è conforme alla direttiva RAEE.
Non contiene PCB.
Forno a microonde / Manuale utente
102 / 371 IT
INDICE
1 Istruzioni importanti sulla
sicurezza e l’ambiente 103-108
1.1 Sicurezza generale .............................................. 103
1.1.1 Sicurezza elettrica ...........................................105
1.1.2 Sicurezza del prodotto ...................................106
1.2 Uso previsto ........................................................... 107
1.3 Sicurezza dei
bambini ...........................................................................107
1.4 Conformità con la direttiva RAEE e lo
smaltimento dei rifiuti ............................................. 108
1.5 Informazioni di imballaggio ............................108
2 Il forno a microonde 109-110
2.1 Panoramica ............................................................109
2.1.1. Comandi e parti ...............................................109
2.1.2. Dati tecnici ......................................................... 109
2.1.3 Installazione del piatto girevole ................110
3 Installazione e
collegamento 111-116
3.1 Installazione e collegamento .........................111
3.2 Installazione a incasso ...................................... 112
3.2.1 Dimensione alloggiamento per
l'installazione a incasso............................................112
3.2.2 Preparazione dell'alloggiamento ..............113
3.2.3 Fissaggio del forno .........................................114
3.3 Interferenze radio ...............................................115
3.4 Principi della cottura con le microonde......115
3.5 Istruzioni di messa a terra ...............................115
3.6 Test utensili...........................................................116
4 Funzionamento 117-122
4.1 Pannello di controllo ..........................................117
4.2 Istruzioni operative ............................................117
4.2.1 Impostazione dell'orario ...............................117
4.2.2 Cucinare con il forno a microonde ............117
4.2.3 Istruzioni tastiera microonde ..................... 118
4. 3 Cottura con grill o modalità combinata .....118
4.3.1 Istruzioni tastiera
(grill/modalità combinata) ......................................119
4.4 Avvio rapido ..........................................................119
4.5 Scongelamento a peso .....................................119
4.6 Scongelamento a tempo .................................119
4.7 Timer da cucina (contatore) ...........................120
4.8 Menu auto .............................................................120
4.8.1 Menu cottura automatica ............................121
4.9 Cottura multi-fase ..............................................122
4.10 Funzione richiesta ...........................................122
4.11 Blocco bambini ...................................................122
4.12 Apertura sportello del forno ........................122
5 Pulizia e manutenzione 123
5.1 Pulizia .......................................................................123
5.2 Conservazione ...................................................... 123
6 Ricerca e risoluzione dei
problemi 124
Forno a microonde / Manuale utente
103 / 371 IT
Questa sezione contiene istruzio-
ni di sicurezza che consentono di
prevenire il pericolo di incendio,
scossa elettrica, esposizione all'e-
nergia delle microonde, di lesio-
ni personali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni
invalida le garanzie accordate.
1.1 Sicurezza generale
Non cercare di avviare il forno
quando lo sportello è aperto; al-
trimenti si potrebbe essere espo-
sti alle dannose energie delle
microonde. I blocchi di sicurezza
non devono essere disattivati né
manomessi.
Non giocare con alcun oggetto tra
il lato anteriore e lo sportello del
forno. Non lasciare che sporco o
residui di agenti di pulizia si for-
mino sulla superficie dell'allog-
giamento.
Qualsiasi lavoro di assistenza che
includa la rimozione della coper-
tura di protezione dall'esposizione
alle energie delle microonde deve
essere effettuato da personale/
assistenza autorizzati. Qualsiasi
altro approccio è pericoloso.
Il prodotto è concepito per cuci-
nare, riscaldare e scongelare gli
alimenti in casa.
Non deve essere usato a scopo
commerciale. Il fabbricante non
sarà ritenuto responsabile per
danni provocati da errato utilizzo.
Non utilizzare questo apparec-
chio all'esterno, in bagno, in am-
bienti umidi o in luoghi in cui può
bagnarsi.
Nessuna responsabilità né richie-
sta in garanzia sarà presa in con-
siderazione per danni derivanti da
cattivo utilizzo né gestione non
corretta dell'apparecchio.
Non provare mai a smontare l’ap-
parecchio. Non saranno accettate
richieste di garanzia per danni
provocati da gestione non cor-
retta.
Usare solo parti originali o quelle
consigliate dal produttore.
Non lasciare mai questo apparec-
chio privo di supervisione quando
è in uso.
Usare sempre l'apparecchio su
una superficie stabile, piatta, pu-
lita, asciutta e anti-scivolo.
Questo apparecchio non deve
essere usato con timer esterno
o sistema di controllo a distanza
separato.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
104 / 371 IT
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere i dettagli presenti nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
Utilizzare l'apparecchio per l'uso
previsto, solo secondo quanto
descritto in questo manuale.
Non utilizzare sostanze chimiche
abrasive né vapore su questo ap-
parecchio. Questo forno è conce-
pito soprattutto per riscaldare e
cuocere gli alimenti. Non è desti-
nato uso industriale né di labora-
torio.
Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare abiti o strofinacci da
cucina.
L'apparecchio diventa molto caldo
durante l'uso. Prestare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
Il forno non è concepito per asciu-
gare esseri viventi.
Non azionare il forno vuoto.
Gli utensili da cucina possono di-
ventare caldi a causa del trasfe-
rimento di calore dagli alimenti
riscaldati all'utensile stesso. Po-
trebbe essere necessario indos-
sare guanti da forno per tenere
l'utensile.
Bisogna controllare gli utensili per
assicurarsi che siano idonei all'uti-
lizzo nei forni a microonde.
Non mettere il forno su stufe o su
altri apparecchi che generano ca-
lore. Altrimenti potrebbe danneg-
giarsi e la garanzia perderebbe
validità.
Il forno a microonde non deve es-
sere posto in un alloggiamento
che non sia conforme alle istru-
zioni per l'installazione.
Può essere emesso vapore
quando si aprono le coperture o i
fogli di rivestimento dopo la cot-
tura degli alimenti.
Utilizzare i guanti quando si
estrae qualsiasi alimento caldo.
L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
Sportello e vetro esterno potreb-
bero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
105 / 371 IT
1.1.1 Sicurezza elettrica
Il forno a microonde Beko è con-
forme agli standard di sicurezza
applicabili; pertanto, in caso di
danni all'apparecchio o al cavo di
alimentazione, esso deve essere
riparato o sostituito dal rivendi-
tore, da un centro assistenza o da
un centro specializzato e autoriz-
zato per evitare danni. Lavori di ri-
parazione errati o non autorizzati
possono provocare danni e rischi
per l'utente.
Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia conforme alle infor-
mazioni fornite sulla targhetta di
classificazione dell’apparecchio.
L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
scollegare la spina elettrica dalla
presa elettrica.
Usare l'apparecchio solo con una
presa con messa a terra.
L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di ali-
mentazione sono danneggiati.
Non utilizzare l'apparecchio con
una prolunga.
Non toccare mai l'apparecchio o la
spina elettrica con mani umide o
bagnate.
Posizionare l'apparecchio in modo
tale che la spina sia sempre ac-
cessibile.
Per evitare danni al cavo di ali-
mentazione, evitare di schiac-
ciarlo, piegarlo o strofinarlo su
bordi taglienti. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da super-
fici calde e fiamme libere.
Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dall'alimentazione e non avvol-
gere mai il cavo attorno all'appa-
recchio.
Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua corrente.
Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o carta,
controllare il forno frequente-
mente perché esiste la possibilità
di incendio.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
106 / 371 IT
Rimuovere strisce metalliche e/o
manici di metallo dai sacchetti di
carta o plastica prima di utilizzare
nel forno sacchetti idonei al forno
a microonde.
Spegnere l'apparecchio o scolle-
garlo e tenere lo sportello chiuso
per evitare incendi se si vede
fumo.
Non utilizzare la parte interna del
forno per conservare oggetti. Non
lasciare oggetti di carta, materiali
da cucina o alimenti all'interno del
forno quando non è in uso.
Il contenuto di biberon e barattoli
di alimenti per bambini deve es-
sere mescolato o scosso e la tem-
peratura deve essere controllata
prima del consumo, per evitare
ustioni.
Questo apparecchio è un dispo-
sitivo di Gruppo 2 Classe B ISM. Il
Gruppo 2 include tutti i disposi-
tivi ISM (industriali, scientifici e
medici) in cui l'energia di radio-
frequenza è generata intenzio-
nalmente e/o utilizzata in forma
di radiazioni elettromagnetiche
per il trattamento di materiali e
dispositivi per elettroerosione.
Gli apparecchi di Classe B sono
idonei per essere usati in am-
bienti domestici e ambienti di-
rettamente collegati a una rete
di alimentazione elettrica a bassa
tensione.
Lo sportello o la superficie
esterna dell'apparecchio può di-
ventare calda durante l'uso.
1.1.2 Sicurezza del
prodotto
Liquidi o altri alimenti non devono
essere riscaldati in contenitori
chiudi perché c'è il rischio di esplo-
sione.
Riscaldare le bevande con le mi-
croonde può provocare la loro
ebollizione con produzione di
schizzi dopo l'estrazione dal forno;
pertanto prestare attenzione
quando si prendono i contenitori.
Non arrostire nulla nel forno. L'o-
lio caldo può danneggiare i com-
ponenti e i materiali del forno e
potrebbe anche provocare ustioni
alla pelle.
Forare gli alimenti con crosta
spessa come patate, zucchine,
mele e castagne.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
107 / 371 IT
L'apparecchio deve essere posi-
zionato in modo tale che il lato
posteriore sia rivolto verso la pa-
rete.
Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati,
il forno non deve essere utilizzato
finché non sia stato riparato da
una persona qualificata.
Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evi-
tare che si danneggi.
Non utilizzare il forno a micro-
onde per cuocere o riscaldare
uova intere, con o senza guscio.
Non rimuovere le parti che sono
dietro e ai lati dell'apparecchio,
esse proteggono le distanze
minime tra le pareti dell'allog-
giamento e l'apparecchio per con-
sentire l'adeguata circolazione
dell'aria.
1.2 Uso previsto
Il forno a microonde è concepito
solo per uso a incasso.
Non usare l'apparecchio per scopi
diversi da quello previsto.
Non usare l'apparecchio come
fonte di calore.
Il forno a microonde è concepito
solo per scongelare, cuocere e ri-
scaldare alimenti.
Non cuocere troppo gli alimenti;
altrimenti si potrebbe provocare
un incendio.
Non utilizzare dispositivi di pulizia
con vapore per pulire l'apparec-
chio.
1.3 Sicurezza dei
bambini
Si consiglia attenzione estrema
quando viene utilizzato vicino a
bambini e persone che hanno ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte.
Il presente apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini a par-
tire da 8 anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, a
condizione che siano sotto su-
pervisione per un uso sicuro del
prodotto o siano stati istruiti o
comprendano i potenziali pericoli
derivanti dall'uso del prodotto. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
108 / 371 IT
Le procedure di pulizia e manu-
tenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bam-
bini a meno che non ricevano su-
pervisione da parte di adulti.
Pericolo di soffocamento! Tenere
tutti i materiali di imballaggio lon-
tani dalla portata dei bambini.
Consentire ai bambini di utiliz-
zare il forno senza supervisione
solo quando sono state fornite
istruzioni adeguate in modo che
il bambino sia in grado di usare il
forno a microonde in sicurezza e
comprenda i pericoli derivanti da
uso non corretto.
A causa del calore eccessivo che
deriva dalle modalità grill e com-
binata, ai bambini deve essere
consentito l'uso di queste moda-
lità solo con la supervisione di un
adulto.
Tenere prodotto e cavo di alimen-
tazione in modo che siano inac-
cessibili ai bambini di età inferiore
agli 8 anni.
L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso. Tenere fuori dalla por-
tata dei bambini.
1.4 Conformità con
la direttiva RAEE e lo
smaltimento dei rifiuti
Questo prodotto non contiene mate-
riali dannosi e proibiti specificati nel
“Regolamento per la supervisione dei
rifiuti elettrici ed elettronici” emanato
dal Ministero dell’Ambiente e della
Pianificazione urbana. Conforme alla Direttiva
RAEE. Questo prodotto è stato realizzato con par-
ti e materiali di alta qualità che possono essere
riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con norma-
li rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita.
Portarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi all’autorità locale per i punti di raccolta.
Si contribuisce a proteggere l'ambiente e le risor-
se naturali riciclando i prodotti usati.
1.5 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con
la normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
1
Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
109 / 371 IT
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti
in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo
dell’apparecchio e le condizioni ambientali. I valori di potenza sono testati a 230V.
2 Il forno a microonde
2.1 Panoramica
2.1.1. Comandi e parti
1. Pannello di controllo
2. Asta piatto girevole
3. Supporto piatto girevole
4. Vassoio di vetro
5. Vetro sportello forno
6. Gruppo sportello
7. Sistema di interblocco di sicurezza sportello
8. Rastrelliera grill (da usare solo con la funzione
grill e posizionata sul vassoio di vetro)
9. Dispositivo di sollevamento a vuoto per l'a-
pertura manuale dello sportello (applicabile al
modello MGB 25333 BG).
2.1.2. Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle
direttive europee 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC e
2011/65/EU.
Consumo
energetico
230 V~50 Hz,
1450 W (microonde)
1000 W (grill)
Uscita
900 W
Frequenza
operativa
2.450 MHz
Dimensioni
esterne
388 mm (A) / 595 mm (L) /
400 mm (P)
Dimensioni
interne del
forno
206 mm (A) / 328 mm
(L) / 368 mm (P)
Capacità
forno
25 litri
Peso netto
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Valore ampere
6.4 A
Forno a microonde / Manuale utente
110 / 371 IT
2.1.3 Installazione del piatto girevole
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Non posizionare mai il vassoio di vetro al
contrario. Il vassoio di vetro non deve mai
essere ridotto.
Durante la cottura devono essere sempre
utilizzati il vassoio di vetro e il supporto del
piatto girevole.
Tutti gli alimenti e i contenitori di alimenti
devono essere posti sul vassoio di vetro per la
cottura.
Se il vassoio di vetro o il supporto del piatto
girevole si lesionano o si rompono, contattare il
centro assistenza autorizzato più vicino.
2 Il forno a microonde
Mozzo (lato inferiore)
Vassoio di vetro
Asta piatto girevole
Supporto piatto girevole
Forno a microonde / Manuale utente
111 / 371 IT
3 Installazione e collegamento
3.1 Installazione e
collegamento
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli
accessori. Esaminare il forno per eventuali
danni, come rientranze o sportello rotto. Non
installare se il forno è danneggiato.
Rimuovere la pellicola protettiva che si trova
sulla superficie dell'alloggiamento del forno a
microonde.
Non rimuovere la copertura marrone chiaro
montata nella cavità del forno per proteggere
il magnetron.
Questo apparecchio è destinato solo ad uso
domestico.
Questo forno a microonde è concepito solo
per uso a incasso. Non è concepito per essere
utilizzato su piano di lavoro o all'interno di un
alloggiamento.
Osservare le speciali istruzioni per la
installazione.
L'apparecchio può essere installato in un
alloggiamento montato a parete largo 60 cm
(almeno 50 cm di profondità e 85 cm di distanza
dal pavimento).
L'apparecchio è dotato di una spina e deve
essere collegato solo a una presa messa a terra
correttamente installata.
La tensione di rete deve corrispondere a quella
specificata sulla targhetta di classificazione.
La presa deve essere installata e il cavo di
collegamento deve essere sostituito solo
da personale autorizzato per l'assistenza.
Se la spina non è più accessibile dopo
l'installazione, bisogna prevedere un
dispositivo di scollegamento omnipolare al lato
di installazione con una distanza di contatto di
almeno 3 mm.
Non bisogna utilizzare adattatori, prese
multiple e prolunghe. Il sovraccarico può
provocare un rischio di incendio.
La superficie accessibile potrebbe
essere calda durante il funziona-
mento.
C
Non intrappolare né piegare il cavo
di alimentazione.
Forno a microonde / Manuale utente
112 / 371 IT
3.2 Installazione a incasso
3.2.1 Dimensione alloggiamento per l'installazione a
incasso
380+2
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente
113 / 371 IT
3.2.2 Preparazione dell'alloggiamento
1. Leggere le istruzioni sul modello nella parte bassa dell'alloggiamento e mettere il modello sul ripiano
inferiore dell'alloggiamento.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Eseguire i contrassegni sul ripiano inferiore dell'alloggiamento secondo i contrassegni "a" del model-
lo.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Vite A
Linea centrale
Staffa
3. Rimuovere il modello nella parte bassa dell'alloggiamento e fissare la staffa con la vite A.
Braket
Vida A
Vite A
Staffa
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente
114 / 371 IT
3.2.3 Fissaggio del forno
1. Installare il forno nell'alloggiamento.
- Assicurarsi che il retro del forno sia bloccato dalla staffa.
- Non intrappolare né piegare il cavo di alimentazione.
braket
staffa
2. Aprire lo sportello, fissare il forno all'alloggiamento con la vite B attraverso il foro di installazione. Poi
fissare la copertura in plastica di limitazione al foro di installazione.
Montaj deliği
Vida B
Vite B
Foro di installazione
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente
115 / 371 IT
3.3 Interferenze radio
C
Il funzionamento del forno a micro-
onde può provocare interferenze a
radio, TV e apparecchi simili.
Installare il microonde quanto più distante
possibile da radio e TV. Il funzionamento del
forno a microonde può provocare interferenze
con la ricezione di radio o TV. 2. Collegare
il forno in una presa elettrica standard.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza siano
le stesse di quelle presenti sulla targhetta di
classificazione.
In caso di interferenza, potrebbe essere ridotta
o eliminata prendendo le precauzioni che
seguono:
Pulire lo sportello e la superficie delle
guarnizioni del forno.
Impostare la direzione dell'antenna della radio
o della TV.
Riposizionare il forno sulla base della
collocazione del ricevitore.
Mettere il forno a microonde lontano dal
ricevitore.
Collegare il forno a microonde a un'altra presa,
così il forno a microonde e il ricevitore saranno
su linee diverse.
3.4 Principi della cottura con
le microonde
Preparare gli alimenti con attenzione. Mettere
le parti rimanenti sull'esterno del piatto.
Prestare attenzione al tempo di cottura.
Cuocere nel tempo più breve specificato e
aggiungere altri minuti, se necessario. Gli
alimenti troppo cotti possono provocare fumo
o bruciarsi.
Coprire gli alimenti durante la cottura. La
copertura degli alimenti previene gli schizzi
e aiuta ad assicurare che siano cotti in modo
uniforme.
Girare gli alimenti come pollame e hamburger
durante la cottura nel forno a microonde per
accelerare la cottura di questo tipo di alimenti.
Alimenti più grandi, come gli arrosti, devono
essere girati almeno una volta.
Girare al contrario alimenti come polpette a
metà della cottura e cambiarne la posizione,
dal centro del piatto verso l'esterno e viceversa.
3.5 Istruzioni di messa a terra
Questo apparecchio deve essere messo a terra.
Questo forno ha un cavo di messa a terra con una
spina messa a terra. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa elettrica installata e messa a
terra nel modo corretto. Il sistema di messa a terra
consente di evitare perdite dal collegamento della
corrente elettrica in caso di cortocircuito e riduce
il rischio di scosse elettriche. Raccomandiamo l'u-
so di un circuito elettrico dedicato al forno. Il fun-
zionamento ad alta tensione è pericoloso e può
provocare incendio o altri incidenti che danneg-
gerebbero il forno.
A
AVVERTENZA:
L'errato utilizzo
della spina di messa a terra può
provocare scossa elettrica
C
In caso di domande sulla messa a
terra e sulle istruzioni elettriche,
consultare un tecnico elettricista
qualificato o il personale di assi-
stenza.
C
Il fabbricante e/o il rivenditore non
accettano alcuna responsabilità
per lesioni o danni al forno che po-
trebbero verificarsi quando non si
rispettano le procedure di collega-
mento.
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente
116 / 371 IT
3.6 Test utensili
Non azionare mai il forno vuoto. L'unica eccezio-
ne è il test utensili descritto nella sezione che
segue. Alcuni utensili non di metallo potrebbero
non essere idonei per l'uso nel microonde. Se non
si è sicuri dell'eventuale idoneità di un utensile al
microonde, è possibile eseguire questo test.
1. Mettere l'utensile vuoto da testare nel forno a
microonde assieme a un bicchiere compatibile
per le microonde riempito con 250 ml di acqua.
2. Azionare il forno a microonde alla potenza mas-
sima per 1 minuto.
3. Controllare attentamente la temperatura
dell'utensile in corso di test. Se si è riscaldato,
non è idoneo all'uso nel microonde.
L'elenco che segue è una guida generale che aiuta l'utente a selezionare l'utensile giusto.
Utensile per la cottura Microonde Grill Modalità
combinata
Vetro resistente al calore
Vetro non resistente al calore No No No
Ceramica resistente al calore
Piatto di plastica idoneo al forno a microonde No No
Articoli da cucina in carta No No
Vassoio di metallo No No
Rastrelliera metallica No No
Fogli di alluminio e coperture di alluminio No No
Materiali in schiuma No No No
3 Installazione e collegamento
4. Non superare mai il limite di funzionamento
massimo di 1 minuto. Se si notano archi elettrici
durante il funzionamento di 1 minuto, spegne-
re il microonde. Gli utensili che provocano archi
elettrici non sono idonei all'uso nel microonde.
Forno a microonde / Manuale utente
117 / 371 IT
4.2 Istruzioni operative
4.2.1 Impostazione dell'orario
Quando il forno a microonde viene collegato, si
visualizza "0:00” sullo schermo LED e un cicalino
suona una volta.
1. Premere (timer da cucina/orologio)
due volte e le cifre delle ore cominciano a
lampeggiare.
2. Ruotare per regolare l'ora; il valore
immesso deve essere compreso tra 0 e 23.
3. Premere (timer da cucina/orologio) e le
cifre dei minuti cominciano a lampeggiare.
4. Ruotare per regolare i minuti; il valore
immesso deve essere compreso tra 0 e 59.
5. Premere (timer da cucina/orologio)
per terminare l'impostazione dell'orario. ":"
lampeggia e l'orario si illumina.
C
Se si preme (stop/annulla) du-
rante l'impostazione del tempo, il
forno torna automaticamente alla
modalità precedente.
4.2.2 Cucinare con il forno a
microonde
1. Premere (microonde) e “P100” si visualizza
sullo schermo LED.
2. Premere di nuovo (microonde) o ruotare
per selezionare la potenza desiderata. Ogni
volta che si preme il pulsante, si visualizzano
rispettivamente “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” o
“P10”.
Microonde
Grill/modalità
combinata
Scongelamento a
tempo
Scongelamento
a peso
Timer da cucina/oro-
logio
Avvio/+30 sec./con-
ferma
Stop/annulla
Pulsante sportello
aperto
4 Funzionamento
4.1 Pannello di controllo
Forno a microonde / Manuale utente
118 / 371 IT
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e ruotare per impostare il
tempo di cottura su un valore compreso tra
0:05 e 95:00.
4. Premere (avvio/+30 sec./conferma) di
nuovo per avviare la cottura.
5. Premere (microonde) una volta e “P100” si
visualizza sullo schermo.
6. Premere di nuovo (microonde) o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
7. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo.
8. Ruotare per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "20:00".
9. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
I passi per regolare il tempo con il pulsante sono
i seguenti:
Impostazione
della durata
Ammontare
incremento
0-1 minuto 5 secondi
1-5 minuti 10 secondi
5-10 minuti 30 secondi
10-30 minuti 1 minuto
30-95 minuti 5 minuti
4.2.3 Istruzioni tastiera
microonde
Ordine Schermo Potenza
microonde
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4. 3 Cottura con grill o
modalità combinata
1. Premere (grill/modalità combinata) e “G”
si visualizza sullo schermo LED. Premere
(grill/modalità combinata) ripetutamente
o ruotare per selezionare la potenza
desiderata. Ogni volta che si preme il pulsante,
si visualizzano rispettivamente “G”, ”C-1” o “C-
2”.
2. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e ruotare per impostare il
tempo di cottura su un valore compreso tra
0:05 e 95:00.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) di
nuovo per avviare la cottura.
C
Esempio:
Se si desidera utiliz-
zare 55% di potenza microonde e
45% di potenza grill (C-1) per una
cottura di 10 minuti, è possibile
utilizzare il forno secondo i punti
che seguono.
1. Premere (grill/modalità combinata) una
volta e “G” si visualizza sullo schermo.
4 Funzionamento
C
Esempio:
Se si desidera utilizza-
re 80% di potenza microonde per
una cottura di 20 minuti, è possibi-
le utilizzare il forno secondo i punti
che seguono.
Forno a microonde / Manuale utente
119 / 371 IT
2. Premere (grill/modalità combinata) ancora
una volta o ruotare per selezionare la
modalità combinata 1.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e “C-1” si visualizza sullo schermo.
4. Ruotare per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "10:00".
5. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
4.3.1 Istruzioni tastiera (grill/
modalità combinata)
Ordi-
ne
Scher-
mo
Potenza
micro-
onde
Grill
Poten-
za
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Quando metà del tempo del grill è
trascorso, il forno suona due volte
e ciò è normale. Per ottenere un ef-
fetto grill migliore, bisogna ruotare
gli alimenti, chiudere lo sportello e
poi premere (avvio/+30 sec./con-
ferma) per continuare la cottura. Se
non si esegue alcuna operazione, il
forno continua la cottura.
4.4 Avvio rapido
1. In modalità stand-by, premere (avvio/+30
sec./conferma) per avviare la cottura con la
potenza del forno al 100%. Ogni volta che si
preme il pulsante, il tempo di cottura aumenta
fino a 95 minuti a scatti di 30 secondi.
2. Per la cottura nel forno a microonde, la cottura
con grill e modalità combinata o le modalità di
scongelamento a tempo, il tempo di cottura
aumenta di 30 secondi ogni volta che si preme
(avvio/+30 sec./conferma).
3. In modalità stand-by, ruotare in senso
antiorario per impostare il tempo di cottura
in modo da avviare la cottura con il 100%
di potenza e premere (avvio/+30 sec./
conferma) per avviare la cottura.
C
Nel menu auto e nelle modalità di
scongelamento a peso, la pressione
di (avvio/+30 sec./conferma)
non fa aumentare il tempo di cot-
tura.
4.5 Scongelamento a peso
1. Premere (scongelamento a peso) una
volta.
2. Ruotare per selezionare il peso degli
alimenti da 100 a 2000 g.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare lo scongelamento.
4.6 Scongelamento a tempo
1. Premere (scongelamento a tempo) una
volta.
2. Ruotare per selezionare il tempo di
scongelamento. Il tempo massimo è 95 minuti.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma)
per avviare lo scongelamento. La potenza
di scongelamento è P30 e non può essere
modificata.
4 Funzionamento
Forno a microonde / Manuale utente
120 / 371 IT
4.7 Timer da cucina
(contatore)
Il forno è dotato di un contatore automatico che
non è collegato alle funzioni del forno e può esse-
re utilizzato separatamente in cucina (può essere
impostato su un massimo di 95 minuti).
1. Premere (timer da cucina/orologio) e
00:00 si visualizza sullo schermo LED.
2. Ruotare per immettere il tempo corretto.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare l'impostazione.
4. Quando il conto alla rovescia del tempo
immesso arriva a 00:00, il cicalino suona 5 volte.
Se il tempo è impostato (sistema a 24 ore), l'ora
corrente viene visualizzata sullo schermo LED.
Premere (stop/annulla) per interrompere il
timer in qualsiasi momento.
C
Le funzione del timer da cucina
sono diverse dal sistema a 24 ore. Il
timer da cucina è solo un timer.
4.8 Menu auto
1. Ruotare per selezionare il menu
indesiderato. Vengono visualizzati i menu tra
A-1” e “A-8”, cioè pizza, carne, verdure, pasta,
patate, pesce, bevande e popcorn.
2. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare.
3. Ruotare per scegliere il peso predefinito
secondo lo schema del menu.
4. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
C
Esempio:
Se si desidera usare
“Menu auto" per cucinare 350 g di
pesce:
1. Ruotare in senso orario finché viene
visualizzato sullo schermo "A-6".
2. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare.
3. Ruotare per selezionare il peso del pesce
finché "350" viene visualizzato sullo schermo.
4. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
4 Funzionamento
Forno a microonde / Manuale utente
121 / 371 IT
4.8.1 Menu cottura automatica
Menu Peso Schermo
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Carne
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Verdure
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Pasta
50 g (con 450 ml di acqua
fredda)
50
100 g (con 800 ml di acqua
fredda)
100
A-5
Patate
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Pesce
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Bevande
1 bicchiere (120 ml) 1
2 bicchieri (240 ml) 2
3 bicchieri (360 ml) 3
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
4 Funzionamento
Forno a microonde / Manuale utente
122 / 371 IT
4.9 Cottura multi-fase
Possono essere impostate massimo 2 fasi per la
cottura. Nella cottura multi-fase se una fase è
sbrinamento, bisogna mettere sbrinamento come
prima fase.
C
Se si desidera scongelare gli alimen-
ti per 5 minuti e poi cucinarli con
l'80% di potenza del microonde per
7 minuti, eseguire i punti sotto:
1. Premere (scongelamento a tempo) una
volta.
2. Ruotare per selezionare il tempo di
scongelamento finché "5:00" viene visualizzato
sullo schermo.
3. Premere (microonde) una volta e “P100” si
visualizza sullo schermo.
4. Premere di nuovo (microonde) o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
5. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo.
6. Ruotare per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "7:00".
7. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura. Il cicalino suona una volta per
la prima fase e comincia il conto alla rovescia del
tempo per lo scongelamento. Il cicalino suona
ancora una volta quando si immette la seconda
fase di cottura. Il cicalino suona 5 volte alla fine
della cottura.
4.10 Funzione richiesta
1. In modalità microonde, grill e modalità
combinata, premere (microonde) o
(grill/modalità combinata) e il livello corrente di
alimentazione sarà visualizzato per 3 secondi.
Dopo 3 secondi, il forno torna alla modalità
precedente.
2. Durante la cottura, premere (timer
da cucina/orologio) e l'ora corrente viene
visualizzata per 3 secondi.
4.11 Blocco bambini
1.
Blocco:
In modalità stand-by, premere
(stop/annulla) per 3 secondi e si sente
un cicalino che indica che il blocco bambini
è attivato. Se l'ora è già impostata, viene
visualizzata anche l'ora corrente; altrimenti
viene visualizzato sullo schermo LED.
2.
Sblocco:
Per disattivare il blocco bambini,
premere (stop/annulla) per 3 secondi e
si sente un lungo ”bip” che indica che il blocco
bambini è disattivato.
4.12 Apertura sportello del
forno
Premere (apri sportello) e si apre lo sportello
del forno.
C
Se lo sportello non può essere aper-
to con il pulsante “apri sportello” nel
modello MGB 25333 BG (per es. a
causa di un'interruzione elettrica),
si può aprire lo sportello con il dispo-
sitivo di sollevamento a vuoto per
l'apertura manuale dello sportello.
4 Funzionamento
Forno a microonde / Manuale utente
123 / 371 IT
5.1 Pulizia
A
AVVERTENZA:
Non uti-
lizzare mai gasolio, solventi,
agenti di pulizia abrasivi, og-
getti metallici o spazzole dure
per pulire l’apparecchio.
A
AVVERTENZA:
Non im-
mergere mai l'apparecchio in
acqua o il suo cavo di alimenta-
zione o altro liquido.
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
2. Attendere il completo raffreddamento dell'ap-
parecchio.
3. Mantenere pulita la parte interna del forno.
Pulire con un panno umido quando alimenti
schizzati o liquidi versati si attaccano alle pareti
del forno. Può essere utilizzato un detergente
delicato se il forno si sporca molto. Evitare di
utilizzare agenti di pulizia a spruzzo o aggressi-
vi perché potrebbero provocare macchie, segni
e opacità sulla superficie dello sportello.
4. Le superfici esterne del forno devono essere
pulite con un panno umido. Non lasciare en-
trare acqua dalle aperture di ventilazione per
impedire danni alle parti del forno.
5. Pulire di frequente entrambi i lati dello spor-
tello e il vetro, le guarnizioni dello sportello e le
parti vicine alle guarnizioni con un panno umi-
do per rimuovere eccessi e macchie da schizzi.
Non usare agenti di pulizia abrasivi.
6. Non lasciar bagnare il pannello di controllo.
Pulire con un panno morbido umido. Lasciare
lo sportello del forno aperto per impedire un
funzionamento accidentale quando si pulisce il
pannello di controllo.
7. Se si accumula vapore all'interno o attorno allo
sportello del forno, pulire con un panno mor-
bido. Questo può verificarsi quando il forno a
microonde è utilizzato in condizioni di alta umi-
dità. Ciò è normale.
5 Pulizia e manutenzione
8. In alcuni casi può essere necessario rimuo-
vere la parte in vetro per la pulizia. Lavare in
acqua calda saponata o in lavastoviglie.
9. L'anello del rullo e la base del forno devono
essere puliti regolarmente per evitare rumori
eccessivi. Sarà sufficiente pulire la superficie
inferiore del forno con un detergente delica-
to. Lavare l'anello del rullo in acqua calda sa-
ponata o in lavastoviglie. Quando si rimuove
l'anello del rullo dalla base interna del forno
per la pulizia, assicurarsi di installarlo nella
posizione corretta quando lo si rimonta.
10. Per rimuovere i cattivi odori dal forno, mettere
un bicchiere di acqua con succo e buccia di un
limone in una ciotola profonda adatta all'uso
in microonde e azionare il forno per 5 minuti
in modalità microonde. Poi asciugare bene
con un panno morbido.
11. Contattare l'assistenza autorizzata quando la
lampadina del forno deve essere sostituita.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente
e tutti i depositi di cibo devono essere
rimossi. Se il forno non è mantenuto pulito,
possono verificarsi difetti alla superficie che
influenzano negativamente il ciclo di vita
dell'apparecchio e potenzialmente provocano
rischi.
13. Non smaltire questo apparecchio con i rifiuti
domestici; i forni vecchi devono essere
smaltiti in centri speciali per rifiuti previsti dai
comuni.
14. Quando il forno a microonde è usato in
modalità grill, una piccola quantità di fumo
e odori può essere avvertita: essa scompare
dopo un breve periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato,
freddo e completamente asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Forno a microonde / Manuale utente
124 / 371 IT
6 Ricerca e risoluzione dei problemi
Normale
Il forno a microonde interferisce con la ricezione
TV.
La ricezione radio e TV può essere influenzata dal
funzionamento del forno a microonde. È simile
all'interferenza provocata da piccoli apparecchi
elettrici, come mixer, aspirapolvere e ventilatore
elettrico. Ciò è normale.
La luce del forno è scura. Con la cottura a microonde a bassa potenza, la
luce del forno potrebbe oscurarsi. Ciò è normale.
Accumulo di vapore sullo sportello, aria calda
che fuoriesce dalle aperture
Durante la cottura, può prodursi vapore
dagli alimenti. La maggior parte di questo
vapore fuoriesce dalle aperture. Ma potrebbe
accumularsene un po' su una parte fredda, come
lo sportello del forno. Ciò è normale.
Forno avviato in modo accidentale senza
alimenti all'interno.
Non è consentito utilizzare l'apparecchio senza
alimenti dentro. È molto pericoloso.
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non si avvia. (1) Il cavo di alimentazione non
è collegato correttamente.
Scollegare. Poi ricollegare di
nuovo dopo 10 secondi.
(2) Il fusibile è bruciato o
è attivato l'interruttore di
circuito.
Sostituire il fusibile o
reimpostare l'interruttore di
circuito (farlo riparare da un
professionista della nostra
azienda).
(3) Problemi con la presa
elettrica.
Testare la presa con altri
apparecchi elettrici.
Il forno non si riscalda. (4) Lo sportello non è chiuso
bene.
Chiudere bene lo sportello.
Il piatto girevole fa rumore
quando il forno a microonde è
in funzione.
(5) Il piatto girevole e la parte
bassa del forno sono sporchi.
Vedere la sezione "Pulizia e
manutenzione" per pulire le parti
sporche.
Il forno visualizza errore E-3 e
non funziona (per il modello
MGB 25333 BG)
(6) Lo sportello del forno non si
apre (per un'ostruzione avanti
allo sportello, bassa tensione,
ecc.)
Scollegare. Poi ricollegare di
nuovo dopo 10 secondi.
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de
nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario
y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto y que lo guarde
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre el uso.
A
Advertencias de situaciones peligro-
sas sobre la seguridad de las perso-
nas y la propiedad.
Advertencia para las superficies ca-
lientes.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos respetuosos con el
medio ambiente.
Este aparato es conforme a la normativa sobre
aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de
sus residuos (RAEE).
No contiene PCB.
Horno microondas / Manual del usuario
126 / 371 ES
ÍNDICE
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 127-132
1.1 Seguridad general ...............................................127
1.1.1 Seguridad eléctrica .......................................... 129
1.1.2 Seguridad del
producto ......................................................................... 130
1.2 Uso previsto ........................................................... 131
1.3 Seguridad infantil ................................................131
1.4 Cumplimiento de la Directiva RAEE y
eliminación de residuos. .........................................132
1.5 Información de embalaje ................................. 132
2 Su horno microondas 133-134
2.1 Información general ...........................................133
2.1.1. Controles y piezas ..........................................133
2.1.2. Datos técnicos .................................................133
2.1.3 Instalación del plato giratorio .....................134
3 Instalación y conexión 135-140
3.1 Instalación y conexión ....................................... 135
3.2 Instalación integrada .........................................136
3.2.1 Dimensiones de los muebles para la
instalación integrada ................................................136
3.2.2 Preparación del armario ...............................137
3.2.3 Fijación del horno ............................................ 138
3.3 Interferencias de radio......................................139
3.4 Principios de la cocina con microondas .....139
3.5 Instrucciones de conexión con toma
a tierra. ............................................................................139
3.6 Prueba de los utensilios ...................................140
4 Funcionamiento 141-148
4.1 Panel de control ...................................................141
4.2 Instrucciones de funcionamiento ................141
4.2.1 Ajuste del tiempo ............................................141
4.2.2 Cocinar con el horno microondas .............141
4.2.3 Instrucciones del teclado del
microondas ...................................................................142
4. 3 Cocina con grill o en modo combinado ......142
4.3.1 (Grill/Combinado) Instrucciones del
teclado ............................................................................143
4.4 Inicio rápido ...........................................................143
4.5 Descongelación por peso ................................143
4.6 Descongelación por tiempo ...........................143
4.7 Temporizador de cocina (contador) ............144
4.8 Menú automático ...............................................144
4.8.1 Menú de cocción automática .....................145
4.9 Cocción gradual ...................................................146
4.10 Función de consulta ........................................146
4.11 Bloqueo para niños ..........................................146
4.12 Apertura de la puerta del horno .................146
5 Limpieza y
mantenimiento 147-148
5.1 Limpieza ..................................................................147
5.2 Almacenamiento .................................................148
6 Resolución de problemas 149
Horno microondas / Manual del usuario
127 / 371 ES
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
incendio, descarga eléctrica, ex-
posición a la energía de microon-
das, lesiones personales o daño a
la propiedad. El incumplimiento de
estas instrucciones puede causar
la anulación de las garantías otor-
gadas.
1.1 Seguridad general
No intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía de
microondas que puede ser da-
ñina. Los bloqueos de seguridad
no se deben desactivar ni mani-
pular.
No coloque ningún objeto entre la
parte frontal y la puerta del horno.
No deje que se acumule suciedad
o restos de productos de limpieza
en las superficies de cierre.
Cualquier trabajo de servicio téc-
nico que incluya la retirada de la
tapa que brinda protección con-
tra la exposición a la energía de
microondas debe ser realizada
por personas o servicio técnico
autorizados. Si se realiza de otro
modo, resultará peligroso.
Su producto está destinado a co-
cinar, calentar y descongelar ali-
mentos en un ámbito doméstico.
No debe utilizarse para fines co-
merciales. El fabricante no se res-
ponsabilizará por los daños que
puedan surgir por mal uso.
No utilice este electrodoméstico
al aire libre, en baños, ambien-
tes húmedos o en lugares donde
pueda mojarse.
No se asumirá ninguna reclama-
ción de garantía o responsabili-
dad por daños causados por mal
uso o manipulación inadecuada
del aparato.
Nunca trate de desmontar el apa-
rato. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños cau-
sados por un manejo inadecuado.
Utilice únicamente accesorios ori-
ginales o bien los que recomiende
el fabricante.
No deje este aparato desatendido
mientras esté enchufado.
Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador externo
o sistema de control remoto inde-
pendiente.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
128 / 371 ES
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie todas sus
piezas. Consulte los detalles en
la sección "Limpieza y manteni-
miento".
Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como
se describe en este manual. No
utilice productos químicos abra-
sivos o vapor en este aparato.
Este horno está destinado parti-
cularmente a calentar y cocinar
alimentos. No debe destinarse al
uso industrial o en laboratorios.
No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños de
cocina.
El aparato alcanza temperaturas
muy elevadas cuando está en
uso. Tenga cuidado de no tocar
las partes calientes dentro del
horno.
Este horno no está diseñado para
secar ningún ser vivo.
No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la trans-
ferencia de calor de los alimentos
al utensilio. Puede ser necesario
que use guantes para sostener el
utensilio.
Los utensilios se deberán verifi-
car para asegurarse de que sean
aptos para su uso en hornos mi-
croondas.
No coloque el horno sobre fogo-
nes u otros aparatos generadores
de calor. De lo contrario, se puede
dañar y la garantía se anulará.
El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no cum-
pla con las instrucciones de insta-
lación.
El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura tras
la cocción del alimento.
Utilice guantes al retirar cualquier
tipo de alimento calentado.
Es posible que el aparato y las
superficies accesibles estén muy
calientes durante el funciona-
miento.
Es posible que la puerta y el vidrio
exteriores estén muy calientes
mientras el aparato esté en fun-
cionamiento.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
129 / 371 ES
1.1.1 Seguridad
eléctrica
El horno microondas Beko cumple
con todas las normas de seguri-
dad aplicables; por ello, si el cable
o el aparato presentan daños,
deberán ser reparados o sustitui-
dos por el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada
y autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de repara-
ción deficientes o realizados por
personal no cualificado puede
ser peligrosos y entrañar riesgos
para el usuario.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la infor-
mación que se indica en la placa
de datos del aparato.
La única forma de desconectar el
aparato de la corriente eléctrica
es desenchufarlo de la toma de
pared.
Use el aparato únicamente con
un enchufe con toma a tierra.
Nunca utilice el aparato si está
dañado el cable de alimentación
o el mismo aparato.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Nunca toque el aparato o su en-
chufe con las manos húmedas o
mojadas.
Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superfi-
cies calientes y llamas abiertas.
Asegúrese de que no exista peli-
gro de que pueda tirarse acciden-
talmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté
en uso.
No tire del cable de alimentación
del aparato para desconectarlo de
la red ni enrolle el cable alrededor
del mismo.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido. Tampoco
ponga dichos elementos bajo un
chorro de agua.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
130 / 371 ES
Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de plás-
tico o papel, y controle el horno
frecuentemente, ya que existe la
posibilidad de que estos materia-
les se incendien.
Retire los alambres y/o asas me-
tálicas de las bolsas de papel o de
plástico antes de colocar estas
bolsas aptas para su uso en mi-
croondas dentro del horno.
Apague el aparato o desenchú-
felo y mantenga la puerta cerrada
para evitar un incendio si observa
humo.
No utilice el interior del horno
para almacenamiento. No deje
objetos de papel, utensilios de
cocción o alimentos dentro del
horno cuando se esté utilizando.
Agite o remueva los contenidos
de los biberones y de los tarritos
de comida para bebés y com-
pruebe su temperatura antes de
su consumo con el fin de evitar
quemaduras.
Este producto es un equipo de
Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
engloba todos los equipos ISM
(industriales, científicos y mé-
dicos) en los que la energía de
radiofrecuencia se genera in-
tencionadamente y/o se usa en
forma de radiación electromag-
tica para el tratamiento de ma-
teriales, así como los equipo de
electroerosión.
Los equipos de la Clase B están
diseñados para el uso en hogares
o establecimientos directamente
conectados a una red de alimen-
tación de bajo voltaje.
La puerta o la superficie exterior
del aparato pueden calentarse
cuando estén en uso.
1.1.2 Seguridad del
producto
No caliente líquidos u otros ali-
mentos en recipientes cerrados,
ya que existe riesgo de explosión.
Calentar bebidas con microondas
puede hacer que hiervan y salpi-
quen alrededor una vez que se
hayan retirado del horno; por lo
tanto, tenga cuidado al sostener
los recipientes.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
131 / 371 ES
No use el horno para freír ali-
mentos. El aceite caliente puede
dañar los componentes y mate-
riales del horno, y puede incluso
causar quemaduras en la piel.
Pele los alimentos de piel dura,
como patatas, calabacines, man-
zanas y castañas.
El aparato debe estar ubicado de
manera tal que la parte trasera
esté mirando hacia la pared.
Si la puerta o sus juntas han su-
frido daños, no utilice el horno
hasta que no haya sido reparado
por un técnico competente.
Antes de mover el aparato, ase-
gure el plato giratorio para evitar
daños al mismo.
No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos
que no sean revueltos, con o sin
cáscara.
Nunca quite las piezas en la parte
trasera y en los laterales del apa-
rato, ya que protegen las distan-
cias mínimas entre las paredes
del armario y el electrodoméstico
para permitir la circulación de aire
necesaria.
1.2 Uso previsto
Este horno microondas se ha di-
señado únicamente para su uso
integrado.
No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
No lo utilice como una fuente de
calor.
El horno microondas está dise-
ñado únicamente para desconge-
lar, cocinar y guisar alimentos.
No cocine excesivamente los ali-
mentos, de lo contrario, podría
causar un incendio.
No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el aparato.
1.3 Seguridad infantil
Se recomienda la máxima precau-
ción cuando se esté utilizando
cerca de niños o personas con dis-
capacidades físicas, sensoriales o
mentales.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
132 / 371 ES
Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o menta-
les limitadas o que no tengan los
conocimientos y la experiencia
necesarios pueden usar este apa-
rato siempre y cuando lo hagan
bajo supervisión o bien com-
prendan las instrucciones de uso
seguro del aparato y sus riesgos
potenciales. No deje que los niños
jueguen con el aparato. Las tareas
de limpieza y mantenimiento no
deben dejarse en manos de niños
a menos que sean supervisados
por un adulto.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Mantenga todos los materiales
de embalaje alejados de los niños.
No deje que los niños empleen
el horno microondas sin supervi-
sión, a no ser que hayan recibido
instrucciones adecuadas sobre su
utilización segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y com-
binado, los niños solo podrán
estar autorizados a utilizar estos
modos bajo la supervisión de un
adulto.
Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a los
niños menores de 8 años.
Es posible que el aparato y las
superficies accesibles estén muy
calientes durante el funciona-
miento. Mantenga a los niños ale-
jados.
1.4 Cumplimiento de la
Directiva RAEE y eliminación
de residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en
la normativa para la supervisión de los
residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos de desecho (RAEE), promulga-
da por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han
empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos
y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos
de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica-
do con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésti-
cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogi-
da de material de embalaje designados por las
autoridades locales.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
133 / 371 ES
Las evaluaciones del producto o los valores indicados en los demás documentos adjuntos son valores que se han
obtenido en condiciones de laboratorio de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según
el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia fueron testeados a 230V.
2 Su horno microondas
2.1 Información general
2.1.1. Controles y piezas
1. Panel de control
2. Eje del plato giratorio
3. Soporte del plato giratorio
4. Bandeja de cristal
5. Ventana del horno
6. Grupo de puerta
7. Sistema de bloqueo de seguridad para la
puerta
8. Rejilla del grill (se utilizará únicamente en la
función grill y se ubicará sobre la bandeja de
cristal)
9. Elevador por vacío para la apertura manual de
la puerta (se aplica al modelo MGB 25333 BG.)
2.1.2. Datos técnicos
Este aparato cumple con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC y 2011/65/EU.
Consumo de
energía
230 V~50 Hz,
1450 W (Microondas)
1000 W (Grill)
Salida
900 W
Frecuencia de
funcionamiento:
2450 MHz
Dimensiones
exteriores
388 mm (altura) / 595
mm (ancho) / 400 mm
(profundidad)
Dimensiones
interiores del
horno
206 mm (altura) / 328
mm (ancho) / 368 mm
(profundidad)
Capacidad
del horno:
25 litros
Peso neto
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Amperaje
6.4 A
Horno microondas / Manual del usuario
134 / 371 ES
2.1.3 Instalación del plato giratorio
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nunca coloque la bandeja de cristal con la cara
hacia abajo. La bandeja de cristal nunca se debe
bloquear.
Tanto la bandeja de cristal como el soporte del
plato giratorio deben usarse siempre durante la
cocción.
Los alimentos y los recipientes de alimentos
deben siempre colocarse sobre la bandeja de
cristal para su cocción.
Si la bandeja de cristal o el plato giratorio se
quebraran o rompieran, contacte al centro de
servicio autorizado más cercano.
2 Su horno microondas
Plataforma (lado inferior)
Bandeja de cristal
Eje del plato giratorio
Soporte del plato giratorio
Horno microondas / Manual del usuario
135 / 371 ES
3 Instalación y conexión
3.1 Instalación y conexión
Quite todo el material de embalaje y accesorios.
Examine el horno por eventuales daños como
abolladuras o rotura de puerta. No instalar si el
horno está dañado.
Quite la película protectora que se encuentra
en la superficie de la carcasa del horno.
No quite la cubierta de Mica marrón claro que
está adosa a la cavidad del horno para proteger
los magnetrones.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico.
Este horno microondas se ha diseñado
únicamente para su uso integrado. No está
diseñado para usarlo sobre la encimera o
dentro de un armario.
Observe las instrucciones especiales de
instalación.
Este aparato puede ser instalado en un
armario empotrado de 60 cm de ancho (con
una profundidad mínima de 50 cm y a 85 cm
del piso).
Este aparato está equipado con un enchufe
y debe ser únicamente conectado a un
tomacorriente con una correcta toma a tierra.
La tensión de la red eléctrica debe corresponder
a la indicada en la placa de datos.
Únicamente el personal del servicio técnico
autorizado deberán instalar el enchufe y
sustituir el cable de conexión. Si el enchufe
no resultara más accesible tras la instalación,
deberá haber un interruptor en el lado de la
instalación con una distancia de contacto de al
menos 3 mm.
No se deben utilizar adaptadores, enchufes
múltiples y cables alargadores. Una sobrecarga
puede ocasionar un incendio.
La superficie accesible puede estar
caliente durante el funcionamiento.
C
No estrangule ni doble el cable de
corriente.
Horno microondas / Manual del usuario
136 / 371 ES
3.2 Instalación integrada
3.2.1 Dimensiones de los muebles para la instalación integrada
380+2
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual del usuario
137 / 371 ES
3.2.2 Preparación del armario
1. Lea las instrucciones en la plantilla para la parte inferior del armario y coloque la plantilla en el plano
inferior del armario.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Realice las marcas en el plano inferior del armario según las marcas "a" de la plantilla.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Tornillo A
Línea central
Soporte
3. Saque la plantilla de la parte inferior del armario y fije el soporte con el tornillo A.
Braket
Vida A
Tornillo A
Soporte
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual del usuario
138 / 371 ES
3.2.3 Fijación del horno
1. Instale el horno dentro del armario.
- Asegúrese de que la parte trasera del horno esté bloqueada por el soporte.
- No estrangule ni doble el cable de corriente.
braket
soporte
2. Abra la puerta, fije el horno en el armario con el tornillo B a través del orificio de instalación. Luego,
coloque la tapa plástica para cubrir el orificio de instalación.
Montaj deliği
Vida B
Tornillo B
Orificio de insta-
lación
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual del usuario
139 / 371 ES
3.3 Interferencias de radio
C
El funcionamiento del horno mi-
croondas puede causar interfe-
rencias con radios, televisores y
electrodomésticos similares.
Coloque el horno lo más lejos posible de radios y
televisores. El horno microondas puede causar
interferencias en su radio o televisor. 2. Enchufe
el horno en un tomacorriente doméstico
estándar. Asegúrese de que el voltaje y la
frecuencia sean las mismas que el voltaje y la
frecuencia que figuran en la placa de datos.
En caso de interferencias, puede reducirlas o
eliminarlas tomando las siguientes medidas
detalladas abajo:
Limpie la puerta y la superficie de las juntas
del horno.
Cambie la posición de las antenas de la radio o
el televisor nuevamente.
Cambie la posición del horno en función de la
ubicación del receptor.
Coloque el horno microondas lejos del receptor.
Enchufe el horno microondas en otro
tomacorriente, de modo tal que el horno y el
receptor estén en líneas diferentes.
3.4 Principios de la cocina con
microondas
Prepare los alimentos con cuidado. Vuelva a
colocar las partes que no entren en el plato.
Preste atención al tiempo de cocción. Cocine en
el período de tiempo más breve especificado
y agregue más tiempo si fuera necesario. La
comida cocinada en exceso puede provocar
humo o se puede quemar.
Cubra los alimentos durante su cocción. Cubrir
los alimentos evita salpicaduras y ayuda a
garantizar que la comida se cocinará de manera
pareja.
Gire los alimentos como carne de ave y
hamburguesas cuando los cocine en un horno
microondas, para acelerar la cocción de este
tipo de alimentos. A los platos más voluminosos,
como el asado, hay que girarlos por lo menos
una vez.
Durante la cocción, remueva los alimentos como
las albóndigas de la parte superior a la inferior y
del centro al exterior del plato.
3.5 Instrucciones de conexión
con toma a tierra.
Este aparato debe conectarse a una toma de
tierra. Este horno tiene un cable para toma a
tierra con un enchufe con toma a tierra. El aparato
debe estar enchufado a un tomacorriente de
pared con una adecuada instalación de toma a
tierra. El sistema de toma a tierra permite una
vía de fuga para la corriente eléctrica en caso
de cortocircuito y reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Recomendamos la utilización de un
circuito eléctrico exclusivo para el horno. El uso
con alta tensión es peligroso y puede causar
incendios u otros accidentes que dañen el horno.
A
ADVERTENCIA:
Un mal uso
del enchufe de toma a tierra puede
causar una descarga eléctrica.
C
Si tiene alguna duda sobre la
conexión a tierra o las instrucciones
eléctricas, consulte a un electricista
o una persona cualificada.
C
El fabricante y/o distribuidor no
aceptará ninguna responsabilidad
por lesiones o daños en el horno
que pudieran ocurrir cuando no
se siguen los procedimientos de
conexión eléctrica.
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual del usuario
140 / 371 ES
3.6 Prueba de los utensilios
Nunca ponga en funcionamiento el horno si se
encuentra vacío. La única excepción es la prueba
de los utensilios descrita en la siguiente sección.
Algunos utensilios no metálicos pueden no ser
aptos para su utilización en microondas. Si no
está seguro de que su utensilio sea apto para
microondas, puede realizar la siguiente prueba.
1. Coloque el utensilio vacío para el que realice la
prueba en el horno microondas junto con un
vaso compatible con microondas lleno de 250
ml de agua.
2. Ponga en funcionamiento el horno a tempera-
tura máxima durante 1 minuto.
3. Verifique cuidadosamente la temperatura del
utensilio que está probando. Si se calentó, no
es adecuado para su utilización en microondas.
La siguiente lista es una guía general que le ayudará para seleccionar el utensilio correcto.
Utensilios de cocción Microondas Grill Combinado
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor No No No
Cerámica resistente al calor
Plato de plástico apto para horno microondas No No
Vajilla de papel No No
Bandeja de metal No No
Escurridor de metal No No
Papel de aluminio o tapas de aluminio No No
Materiales de espuma No No No
3 Instalación y conexión
4. Nunca exceda el tiempo límite de funciona-
miento de 1 minuto. Si nota algún tipo de
arqueo del material durante el minuto de
funcionamiento, detenga el microondas. Los
utensilios que se arquean no son aptos para su
utilización en microondas.
Horno microondas / Manual del usuario
141 / 371 ES
4.2 Instrucciones de
funcionamiento
4.2.1 Ajuste del tiempo
Cuando el horno microondas está conectado a la
corriente eléctrica, aparecerá "0:00” y el timbre
sonará una vez.
1. Pulse (Temporizador/Reloj de cocina) dos
veces y los números para las horas comenzarán
a parpadear.
2. Gire para ajustar la hora; el valor introducido
deberá estar entre 0 y 23.
3. Pulse (Temporizador/Reloj de cocina)
dos veces y los números para los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Gire para ajustar los minutos; el valor
introducido deberá estar entre 0 y 59.
5. Pulse (Temporizador/Reloj de cocina)
para finalizar el ajuste de la hora. El símbolo ":"
parpadeará y la hora se iluminará.
C
Si pulsa (Detener/Cancelar)
durante la configuración de la hora,
el horno volverá automáticamente
al modo anterior.
4.2.2 Cocinar con el horno
microondas
1. Pulse (Microondas) y aparecerá “P100” en
la pantalla LED.
2. Pulse (Microondas) de nuevo o gire
para seleccionar la potencia deseada. Cada vez
que pulse la tecla, “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” o
“P10” aparecerán respectivamente.
Microondas
Grill/Combinado
Descongelación
por tiempo
Descongelación por
peso
Temporizador/Reloj de
cocina
Inicio/+30 Seg./
Confirmar
Detener/
Cancelar
Tecla Abrir puerta
4 Funcionamiento
4.1 Panel de control
Horno microondas / Manual del usuario
142 / 371 ES
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y gire para configurar un tiempo
de cocción en un valor entre 0:05 y 95:00.
4. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar)
nuevamente para iniciar la cocción.
7. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y aparecerá “P80” en la pantalla.
8. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "20:00".
9. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
Los pasos para el ajuste del tiempo en el botón de
codificación son los siguientes:
Ajuste de dura-
ción
Incrementar
cantidad
0-1 minutos 5 segundos
1-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-95 minutos 5 minutos
4.2.3 Instrucciones del teclado
del microondas
Pedido Pantalla Potencia de
microon-
das:
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4. 3 Cocina con grill o en modo
combinado
1. Pulse (Grill/Combinado) y "G” aparecerá en
la pantalla LED. Pulse (Grill/Combinado)
repetidamente o gire para seleccionar la
potencia deseada. Cada vez que pulse la tecla
"G", "C-1" o "C-2" aparecerán respectivamente.
2. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y gire para configurar un tiempo
de cocción en un valor entre 0:05 y 95:00.
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar)
nuevamente para iniciar la cocción.
C
Ejemplo:
si desea utilizar el 55%
de la potencia del microondas y el
45% de la potencia de grill (C-1)
para cocinar durante 10 minutos,
puede hacer funcionar el horno en
los siguientes pasos.
1. Pulse (Grill/Combinado) una vez y
aparecerá “G” en la pantalla.
2. Pulse (Grill/Combinado) una vez más o gire
para seleccionar el modo Combinado 1.
C
Ejemplo:
Si desea utilizar el
80% de la potencia del microondas
para cocinar durante 20 minutos,
puede hacer funcionar el horno en
los siguientes pasos.
4 Funcionamiento
5. Pulse (Microondas) una vez y aparecerá
“P100” en la pantalla.
6. Pulse (Microondas) una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en
80%.
Horno microondas / Manual del usuario
143 / 371 ES
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y "C-1" se mostrará en la pantalla.
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "10:00".
5. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
4.3.1 (Grill/Combinado)
Instrucciones del teclado
Pedi-
do
Panta-
lla
Poten-
cia de
micro-
ondas:
Grill
Poten-
cia
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Cuando haya transcurrido la mitad
del tiempo de grill, el horno suena
dos veces y esto es normal. Con
el fin de lograr un mejor efecto
grill, debe girar el alimento,
cerrar la puerta y luego pulsar
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
continuar la cocción. Si no se lleva
a cabo ninguna operación, el horno
continuará la cocción.
4.4 Inicio rápido
1. En modo de espera, pulse (Inicio/+30
Seg./Confirmar) para iniciar la cocción con
una potencia de microondas del 100%. Cada
vez que pulse la tecla, el tiempo de cocción
aumentará 95 minutos en pasos de 30
segundos.
2. En la cocción del horno microondas, los
modos de cocción grill y combinada o de
descongelación por tiempo, el tiempo de
cocción aumentará 30 segundos cada vez que
pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar).
3. En modo de espera, gire en sentido
antihorario para configurar el tiempo de
cocción e iniciar la cocción con una potencia de
microondas del 100% y pulse (Iniciar/+30
Seg./Confirmar) para iniciar la cocción.
C
El los modos menú automático
y descongelación por peso
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) no au-
mentará el tiempo de cocción.
4.5 Descongelación por peso
1. Presione (Descongelación por peso) una
vez.
2. Gire para seleccionar el peso del alimento
de 100 a 2000 g.
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la descongelación.
4.6 Descongelación por
tiempo
1. Presione (Descongelación por tiempo)
una vez.
2. Gire para seleccionar el tiempo de
descongelación. El tiempo máximo es 95
minutos.
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la descongelación. La potencia de
descongelación es de P30 y no se puede
cambiar.
4 Funcionamiento
Horno microondas / Manual del usuario
144 / 371 ES
4.7 Temporizador de cocina
(contador)
Su horno está equipado con un contador
automático que no está relacionado con las
funciones del horno y puede usarse de manera
separada en la cocina (se puede configurar a un
máximo de 95 minutos).
1. Pulse (Temporizador/Reloj de cocina) una
vez y aparecerá 00:00 en la pantalla LED.
2. Gire para introducir el tiempo correcto.
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar el ajuste.
4. Cuando la cuenta atrás a partir del tiempo
introducido llegue a 00:00, el timbre sonará 5
veces. Si el tiempo está configurado (sistema
de 24 horas), la hora correspondiente se
mostrará en la pantalla LED.
Pulse (Detener/Cancelar) para anular el
temporizador en cualquier momento.
C
El temporizador de cocina funciona
diferente del sistema de 24 horas.
El temporizador de cocina es
simplemente un temporizador.
4.8 Menú automático
1. Gire en sentido antihorario para seleccionar
el menú deseado. Se mostrarán los menús
entre “A-1” y “A-8”, es decir: pizza, carne,
verduras, pasta, patatas, pescado, bebida y
palomitas de maíz.
2. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar.
3. Pulse para elegir el peso predeterminado
según la tabla de menús.
4. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
C
Ejemplo:
Si quiere utilizar el
"Menú automático" para cocinar
350 g de pescado:
1. Gire en sentido horario hasta que "A-6"
aparezca en la pantalla.
2. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar.
3. Gire para seleccionar el peso del pescado
hasta que aparezca "350" en la pantalla.
4. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
4 Funcionamiento
Horno microondas / Manual del usuario
145 / 371 ES
4.8.1 Menú de cocción automática
Menú Peso Pantalla
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Carne
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Verduras
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Pasta
50 g (con 450 ml de agua fría) 50
100 g (con 800 ml de agua fría) 100
A-5
Patata
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Pescado
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Bebidas
1 vaso (120 ml) 1
2 vasos (240 ml) 2
3 vasos (360 ml) 3
A-8
Palomitas de maíz
50 g 50
100 g 100
4 Funcionamiento
Horno microondas / Manual del usuario
146 / 371 ES
4.9 Cocción gradual
Se pueden configurar como máximo 2 pasos para
cocinar. En una cocción gradual (de múltiples
pasos) si uno de los pasos es la descongelación,
entonces esta debe ubicarse en el primer paso.
C
Si desea descongelar alimentos
por 5 minutos y luego cocinar con
una potencia de microondas de
80% durante 7 minutos, siga los
siguientes pasos:
1. Presione (Descongelación por tiempo)
una vez.
2. Gire para seleccionar el tiempo de
descongelación hasta que "5:00" aparezca en
la pantalla.
3. Pulse (Microondas) una vez y aparecerá
“P100” en la pantalla.
4. Pulse (Microondas) una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en
80%.
5. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y aparecerá “P80” en la pantalla.
6. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "7:00".
7. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción. El timbre sonará una vez
para el primer paso y comenzará el tiempo de
descongelación de la cuenta atrás. El timbre
sonará una vez más cuando se introduzca el
segundo paso de cocción. El timbre sonará 5
veces al final de la cocción.
4.10 Función de consulta
1. En los modos microondas, grill y combinado,
pulse (Microondas) o (Grill/Combinado)
y el nivel de potencia se mostrará durante 3
segundos. Tras 3 segundos, el horno volverá al
modo anterior.
2. Durante la cocción, pulse (Temporizador/
Reloj de cocina) y la hora se mostrará durante
3 segundos.
4.11 Bloqueo para niños
1.
Bloqueo:
En el modo de espera, pulse
(Detener/Cancelar) por 3 segundos y sonará
un timbre que indica que el bloqueo para niños
está activado. Si ya está configurada la hora,
también se mostrará la hora correspondiente;
de lo contrario, se mostrará en la pantalla
LED.
2.
Desbloqueo:
Para desactivar el bloqueo
para niños, pulse (Detener/Cancelar) por
3 segundos y se escuchará un pitido largo
que indica que el bloqueo para niños está
desactivado.
4.12 Apertura de la puerta del
horno
Pulse (Abrir puerta) y se abrirá la puerta del
horno.
C
Si no se puede abrir la puerta con
la tecla “Abrir puerta” en el modelo
MGB 25333 BG (p. ej., debido a un
corte de energía eléctrica), puede
abrir la puerta con el elevador
por vacío para abrir la puerta de
manera manual.
4 Funcionamiento
Horno microondas / Manual del usuario
147 / 371 ES
5.1 Limpieza
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice gasolina, disol-
ventes, limpiadores abrasivos,
objetos metálicos o cepillos
duros para limpiar el aparato.
A
ADVERTENCIA:
No sumerja el aparato en agua
o cualquier otro líquido.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2. Espere que el aparato se enfríe completamente.
3. Mantenga limpio el interior del horno. Limpie
con un paño húmedo cuando las salpicaduras
de alimentos o los líquidos derramados se
adhieran a las paredes del horno. Se puede
usar un detergente suave si el horno está muy
sucio. Evite la utilización de aerosoles u otros
limpiadores abrasivos que pueden producir
manchas, marcas o que la superficie de la
puerta pierda brillo.
4. Las superficies externas del horno se deben
limpiar con un paño húmedo. No permita que
penetre agua por las aberturas de ventilación
para evitar dañar las piezas operativas del
interior del horno.
5. Limpie frecuentemente ambos lados de la
puerta y del cristal, las juntas de la puerta y
las partes cercanas a las juntas con un paño
húmedo para quitar las manchas de derrames
y salpicaduras. No utilice productos de limpieza
abrasivos.
6. No permita que el panel de control se
humedezca. Límpielo con un paño suave y
húmedo. Deje la puerta abierta para evitar
que el horno se ponga en funcionamiento
involuntariamente mientras limpia el panel de
control.
5 Limpieza y mantenimiento
7. En caso de que se acumule vapor en el interior
o alrededor de la puerta del horno, elimínelo
con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando
el horno microondas se utiliza en condiciones
de mucha humedad. Es algo normal.
8. En algunos casos, deberá retirar la bandeja de
cristal para su limpieza. Lave la bandeja con
agua caliente y jabón o bien en un lavavajillas.
9. El anillo del rodillo y el suelo del horno deben
limpiarse con regularidad para evitar ruidos
excesivos. Es suficiente limpiar la superficie
inferior del horno con un detergente suave. El
anillo del rodillo debe lavarse con agua caliente
y jabón o bien en un lavavajillas. Cuando retire
el anillo del rodillo del suelo interno del horno
para su limpieza, asegúrese de instalarlo en la
posición correcta cuando lo vuelva a colocar.
10. Para eliminar los malos olores del horno,
coloque un vaso de agua y el zumo y la cáscara
de un limón en un recipiente profundo apto
para microondas y ponga en funcionamiento
el horno durante 5 minutos en modo
microondas. Seque bien la superficie con un
paño suave.
11. Contacte el servicio técnico autorizado cuando
tenga que cambiar la lámpara del horno.
12. El horno se debe limpiar con regularidad y
se debe eliminar cualquier resto de comida
que se haya acumulado. Si no se mantiene
limpio el horno, puede provocar defectos en
la superficie que afectarían negativamente la
vida útil del aparato y podría provocar riesgos.
13. No arroje este aparato junto con sus residuos
domésticos; los hornos viejos deben ser
eliminados en un centro de recogida de
residuos especial dispuesto a tal fin por el
gobierno local.
Horno microondas / Manual del usuario
148 / 371 ES
5 Limpieza y mantenimiento
14. Cuando el horno microondas se utiliza en su
función grill, puede producirse una pequeña
cantidad de humo y olor, que desaparecerán
tras un cierto tiempo de uso.
5.2 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, frío y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Horno microondas / Manual del usuario
149 / 371 ES
6 Resolución de problemas
Normal
El horno microondas interfiere con la recepción
de la señal de televisión.
La recepción de las señales de radio y televisión
pueden sufrir interferencias cuando el horno
microondas está funcionando. Es similar
a la interferencia producida por pequeños
electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora
y el ventilador. Es algo normal.
La luz del horno baja su potencia. Durante la cocción microondas de baja potencia,
es posible que la luz del horno también disminuya
su potencia. Es algo normal.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente
sale por los orificios de salida de vapor
Durante la cocción, puede emanar vapor de los
alimentos. La mayor parte de este vapor saldrá
por los orificios de salida de vapor. Pero algunos
vapores podrán acumularse en un lugar frío como
la puerta del horno. Es algo normal.
El horno se inicia accidentalmente sin alimentos
en su interior.
No se puede hacer funcionar el aparato sin
alimentos en su interior. Es muy peligroso.
Problema Motivo posible Solución
No se puede iniciar el horno. (1) El cable de alimentación
no está enchufado
correctamente.
Desenchúfelo Luego, enchúfelo
nuevamente por 10 segundos.
(2) El fusible está quemado o el
disyuntor se ha activado.
Sustituya el fusible o restablezca
el disyuntor (reparado por un
operador profesional de nuestra
empresa).
(3) Problemas con el
tomacorriente.
Compruebe la toma eléctrica
enchufando otros aparatos.
El horno no calienta. (4) La puerta no está cerrada
correctamente.
Cierre la puerta correctamente.
El plato giratorio de cristal
hace ruido durante el
funcionamiento del horno
microondas.
(5) El plato giratorio y la parte
inferior del horno están sucios.
Consulte la sección "Limpieza y
mantenimiento" para limpiar las
partes sucias.
El horno muestra el error E-3
y no funciona (para el modelo
MGB 25333 BG)
(6) La puerta del horno no se
abre (debido a una obstrucción
frente a la puerta, bajo voltaje,
etc.)
Desenchúfelo Luego, enchúfelo
nuevamente por 10 segundos.
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro Cliente,
Obrigado por preferir um produto Beko. Esperamos que obtenha os melhores resul-
tados do seu produto, que foi fabricado com alta qualidade e com a mais moderna
tecnologia. Portanto, leia cuidadosamente todo este manual do utilizador e os outros
documentos que o acompanham, antes de utilizar o produto e guarde-o para consultas
futuras. Se passar o produto para outra pessoa, dê-lhe também este manual. Siga to-
dos os avisos e informações do manual do utilizador.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados nas várias secções deste manual:
C
Informações importantes ou dicas
úteis sobre a utilização.
A
Avisos de situações perigosas re-
ferentes à segurança de pessoas e
bens.
Aviso sobre superfícies quentes.
Este produto foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar quaisquer danos à natureza.
Este aparelho está em conformidade com a regula-
mentação REEE.
Não contém PCB.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
151 / 371 PT
ÍNDICE
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente 152-157
1.1 Segurança geral ....................................................152
1.1.1 Segurança elétrica ............................................ 154
1.1.2 Segurança do produto ....................................155
1.2 Utilização prevista ...............................................156
1.3 Segurança das crianças .....................................156
1.4 Conformidade com a Diretiva REEE e
eliminação de resíduos ............................................157
1.5 Informação de embalagem ..............................157
2 O seu forno
micro-ondas 158-159
2.1 Visão geral ...............................................................158
2.1.1. Controlos e partes ...........................................158
2.1.2. Dados técnicos .................................................158
2.1.3 Instalação do prato rotativo .........................159
3 Instalação e ligação 160-165
3.1 Instalação e ligação .............................................160
3.2 Instalação embutida ........................................... 161
3.2.1 Dimensões do mobiliário para instalação
embutida .........................................................................161
3.2.2 Preparação do armário ...................................162
3.2.3 Fixação do forno ............................................... 163
3.3 Interferência de rádio .........................................164
3.4 Princípios de cozinha em micro-ondas .......164
3.5 Instruções de ligação à terra ........................... 164
3.6 Teste de utensílio ................................................165
4 Funcionamento 166-171
4.1 Painel de controlo ................................................166
4.2 Instruções de funcionamento ........................ 166
4.2.1 Ajuste da hora ....................................................166
4.2.2 Cozinhar com forno micro-ondas ..............166
4.2.3 Instruções do teclado do micro-ondas....167
4. 3 Cozinhar com grelha ou no modo
combinado ...................................................................... 167
4.3.1 (Grelha/Modo combinado) Instruções do
teclado .............................................................................168
4.4 Início rápido ............................................................168
4.5 Descongelar por peso ........................................168
4.6 Descongelar por tempo ....................................168
4.7 Temporizador de cozinha (contador) ..........169
4.8.Menu automático ................................................169
4.8.1 Menu de confeção automática ................... 170
4.9 Cozinhar em vários passos .............................171
4.10 Função de consulta ..........................................171
4.11 Bloqueio infantil .................................................171
4.12 Abrir a porta do forno ......................................171
5 Limpeza e manutenção 172-173
5.1 Limpeza ....................................................................172
5.2 Armazenamento ..................................................173
6 Esolução de problemas 174
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
152 / 371 PT
Esta secção contém instruções de
segurança que ajudarão a protegê-
-lo(a) contra o risco de incêndio,
exposição a energia de micro-on-
das libertada acidentalmente, fe-
rimentos pessoais ou danos à pro-
priedade. O não cumprimento des-
tas instruções invalida as garantias
concedidas.
1.1 Segurança geral
Não tente colocar o forno a
funcionar quando a porta está
aberta; se o fizer poderá ficar
exposto(a) a energia nociva de
micro-ondas. Os fechos de segu-
rança não deverão ser desativa-
dos ou modificados.
Não coloque qualquer objeto
entre o lado da frente e a porta do
forno. Não permita que a sujidade
ou restos de produtos de limpeza
se acumulem nas superfícies de
fecho.
Quaisquer serviços de reparação
que envolvam a remoção da co-
bertura que proporciona proteção
contra a exposição à energia de
micro-ondas, deverão ser efetu-
ados por serviços/pessoal autori-
zados. Qualquer outra atuação é
perigosa.
O seu produto destina-se a co-
zinhar, aquecer e descongelar
comida em casa. Não deve ser
utilizado para fins comerciais. O
fabricante não será responsável
por danos resultantes de má uti-
lização.
Não use este aparelho no exte-
rior, em casas de banho, ambien-
tes húmidos ou em locais onde se
possa molhar.
Não se assumem responsabilida-
des nem se aceitam reclamações
no âmbito da garantia por danos
decorrentes de má utilização ou
manuseamento impróprio do
aparelho.
Nunca tente desmontar o apare-
lho. Não se aceitam reclamações
no âmbito da garantia em caso
de danos causados por manuse-
amento impróprio.
Utilize apenas as peças originais
ou peças recomendadas pelo fa-
bricante.
Não deixe o aparelho sem vigilân-
cia enquanto estiver a ser utili-
zado.
Utilize sempre o aparelho sobre
uma superfície plana e estável,
limpa, seca e antiderrapante.
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
153 / 371 PT
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
O aparelho não deve ser operado
com um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto sepa-
rado.
Antes de usar o aparelho pela
primeira vez, limpe todas as suas
partes. Consulte as indicações
fornecidas na secção "Limpeza e
Manutenção".
Use este aparelho apenas para os
fins a que se destina e tal como
descrito neste manual. Não use
produtos químicos abrasivos ou
vapor sobre este aparelho. Este
forno destina-se especialmente
a aquecer e cozinhar alimentos.
Não se destina a uso industrial ou
laboratorial.
Não use o seu aparelho para secar
roupa ou toalhas de cozinha.
O aparelho fica muito quente
quando está a ser utilizado. Tome
cuidado para não tocar nas partes
quentes no interior do forno!
O seu forno não se destina a secar
qualquer ser vivo.
Não coloque o forno em funcio-
namento quando estiver vazio.
Os utensílios de cozinha poder
ficar quentes devido ao calor
transferido dos alimentos aque-
cidos para os utensílios.
Poderá precisar de luvas para se-
gurar os utensílios.
Os utensílios deverão ser veri-
ficados para garantir que são
adequados para uso em fornos
micro-ondas.
Não coloque o forno sobre fogões
ou outros aparelhos geradores de
calor. Caso contrário, poderá ficar
danificado e a garantia ficará nula.
O forno micro-ondas não pode ser
colocado num armário que não
esteja em conformidade com as
instruções de instalação.
Poderá sair vapor durante o fun-
cionamento ou quando se tiram
as tampas ou o papel de alumínio
depois de cozinhar os alimentos.
Use luvas quando retirar qualquer
tipo de alimentos aquecidos do
interior.
O aparelho e as suas superfícies
acessíveis poderão ficar muito
quentes durante a utilização.
A porta e o vidro exterior poderão
ficar muito quentes durante a uti-
lização.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
154 / 371 PT
1.1.1 Segurança
elétrica
O Forno Micro-ondas Beko está
em conformidade com as normas
de segurança aplicáveis; por-
tanto, em caso de qualquer dano
no aparelho ou cabo de alimenta-
ção, deve ser reparado ou subs-
tituído pelo revendedor, centro
de assistência ou por uma as-
sistência especializada e autori-
zada para evitar qualquer perigo.
Reparões defeituosas ou não
qualificadas podem ser perigosas
e provocar riscos ao utilizador.
Certifique-se de que a alimen-
tação elétrica está em confor-
midade com as informações
fornecidas na placa de dados do
aparelho.
A única forma de desligar o apa-
relho da fonte de alimentação é
extraindo a ficha da tomada.
Utilize o aparelho apenas com
uma ligação à terra.
Nunca utilize o aparelho se o cabo
de alimentação ou o próprio apa-
relho estiverem danificados.
Não utilize este aparelho com
uma extensão.
Nunca toque no aparelho ou na
sua ficha com as mãos húmidas
ou molhadas.
Coloque o aparelho de um modo
que a ficha esteja sempre acessí-
vel.
Evite danos ao cabo de alimenta-
ção, evitando apertá-lo, dobrá-lo
ou arrastá-lo sobre extremidades
pontiagudas. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de superfí-
cies quentes e chamas vivas.
Certifique-se de que não há pe-
rigo de que o cabo de alimentação
possa ser puxado acidentalmente
ou que alguém possa tropeçar
nele quando o aparelho se encon-
trar em utilização.
Desligue o aparelho antes de
cada limpeza e quando este não
estiver a ser utilizado.
Não puxe o cabo do aparelho para
desligá-lo da fonte de alimen-
tação e nunca enrole o cabo em
volta do aparelho.
Não mergulhe o aparelho, o cabo
de alimentação ou a ficha em
água ou qualquer outro líquido.
Não o coloque sob água corrente.
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
155 / 371 PT
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
Ao aquecer alimentos em reci-
pientes de plástico ou papel, ve-
rifique frequentemente o forno,
devido à possibilidade de ignição.
Retire os fios e/ou pegas me-
licas dos sacos de papel ou de
plástico antes de colocar no mi-
cro-ondas sacos adequados para
ele.
Desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a
porta fechada para evitar a igni-
ção, se verificar a existência de
fumo.
Não utilize o interior do forno para
guardar nada. Não deixa objetos
de papel, materiais de cozinha
ou alimentos no interior do forno
quando este não estiver a ser uti-
lizado.
Os conteúdos de biberões ou
frascos de alimentos para bebé
devem ser mexidos ou agitados e
a temperatura deve ser verificada
antes do consumo, para evitar
queimaduras.
Este aparelho é um equipamento
ICM do Grupo 2 Classe B. O Grupo
2 contém todo o equipamento ICM
(Industrial, Científico e Médico) em
que é gerada intencionalmente
energia de radiofrequência e/ou
a mesma é usada sob a forma de
radiação eletromagnética para o
tratamento de material, e equi-
pamento de eletroerosão.
O equipamento de Classe B é
adequado para uso em estabe-
lecimentos domésticos e estabe-
lecimentos diretamente ligados a
uma rede de alimentação elétrica
de baixa voltagem.
A porta ou a superfície externa do
aparelho podem aquecer durante
a utilização.
1.1.2 Segurança do
produto
Os líquidos ou outros alimentos
não devem ser aquecidos em reci-
pientes fechados pois existe risco
de explosão.
Aquecer bebidas com o micro-
-ondas pode fazer com que fer-
vam, transbordando e espirrando
ao serem retiradas do forno; por
isso, tenha cuidado quando esti-
ver a segurar os recipientes.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
156 / 371 PT
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
Não asse nada no forno. O óleo
quente pode danificar os compo-
nentes e materiais e pode mesmo
causar queimaduras na pele.
Fure os alimentos com crosta
grossa como as batatas, abobori-
nhas, maças e castanhas.
O aparelho deve ser colocado de
modo a que o lado traseiro fique
virado para a parede.
Se a porta ou vedações da porta
forem danificados, o forno não
deverá ser colocado em funciona-
mento até que seja reparado por
uma pessoa qualificada.
Antes de remover o aparelho, por
favor fixe o prato rotativo para
evitar danificá-lo.
Não use o seu forno micro-ondas
para cozinhas ou aquecer ovos in-
teiros com ou sem casca.
Nunca retire as partes de trás e
dos lados do aparelho, que prote-
gem as distâncias mínimas entre
as paredes do armário e o apare-
lho, de modo a permitir a circula-
ção de ar necessária.
1.2 Utilização prevista
O aparelho destina-se apenas a
ser utilizado como aparelho em-
butido.
Não use o aparelho para outras fi-
nalidades além daquela a que se
destina.
Não use o aparelho como fonte de
calor.
O forno micro-ondas destina-se
apenas a descongelar, cozinhar e
preparar alimentos.
Não cozinhe os alimentos em de-
masia; caso contrário, poderá pro-
vocar um incêndio.
Não utilize agentes de limpeza
com vapor para limpar o aparelho.
1.3 Segurança das
crianças
Deve ter-se extremo cuidado
quando se está a utilizar o apa-
relho perto de crianças e pessoas
que são limitadas nas suas ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais.
Este aparelho pode ser utilizado
pelas crianças com 8 ou mais anos
de idade, e pelas pessoas que pos-
suem capacidades físicas, senso-
riais ou mentais limitadas, desde
que sejam supervisionadas no que
diz respeito à utilização segura do
produto ou eles sejam orientadas
em conformidade ou compreendam
os riscos da utilização do produto.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
157 / 371 PT
1
Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
As crianças não devem brincar com
o aparelho. Os procedimentos de
limpeza e manutenção do pelo utili-
zador não devem ser realizados por
crianças, excepto se elas forem con-
troladas por pessoas mais velhas.
Perigo de asfixia! Mantenha todos
os materiais da embalagem afas-
tados das crianças.
Apenas permita que as crianças
utilizem o forno sem supervisão
se lhes tiverem sido dadas instru-
ções adequadas de forma a que
possam utilizá-lo de um modo se-
guro e compreendam os risco do
uso inadequado.
Devido ao calor excessivo que sai
do grelhador e dos modos combi-
nados de cozinhado, as crianças
apenas devem ser autorizadas a
usar estes modos sob a supervi-
são de um adulto.
Mantenha o produto e o seu cabo
de alimentação inacessíveis a
crianças com menos de 8 anos de
idade.
O aparelho e as suas superfícies
acessíveis poderão ficar muito
quentes durante a utilização.
Mantenha as crianças afastadas.
1.4 Conformidade com a
Diretiva REEE e eliminação de
resíduos
Este produto não contém substâncias
nocivas e proibidas especificadas no
"Regulamento para a Gestão dos
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos", emitido pelo Ministério do
Ambiente e Planeamento Urbano. Está em con-
formidade com a Diretiva REEE. Este produto foi
fabricado com materiais e peças de alta qualidade
que podem ser reutilizados e são apropriados
para reciclagem.
Por isso, não elimine o produto juntamente com
o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil.
Leve-o a um ponto de recolha para a recicla-
gem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Pergunte às autoridades locais da sua área onde
se encontram estes pontos de recolha. Ajude a
proteger o ambiente e os recursos naturais reci-
clando os produtos usados.
1.5 Informação de
embalagem
A embalagem do produto é feita de
materiais recicláveis, de acordo com a
nossa legislação nacional. Não elimi-
ne os materiais da embalagem junta-
mente com os resíduos domésticos ou outros
tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de
recolha de materiais de embalagem designados
pelas autoridades locais.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
158 / 371 PT
As marcações no produto ou os valores indicados em outros documentos fornecidos com o produto são valores
obtidos em condições de laboratório de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem variar de acordo com
a utilização do aparelho e das condições ambientais. Os valores de potência são testados a 230 V.
2 O seu forno micro-ondas
2.1 Visão geral
2.1.1. Controlos e partes
1. Painel de controlo
2. Eixo do prato rotativo
3. Suporte do prato rotativo
4. Tabuleiro de vidro
5. Janela do forno
6. Conjunto da porta
7. Sistema de segurança de interbloqueio da
porta
8. Grelha (para ser usada apenas na função de
grelhados e colocada no tabuleiro de vidro)
9. Sistema de elevação por vácuo para abertura
manual da porta (aplica-se ao modelo MGB
25333 BG.)
2.1.2. Dados técnicos
Este aparelho está em conformi-
dade com as Diretivas Europeias
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC e 2011/65/EU.
Consumo elé-
trico
230 V~50 Hz,
1450 W (Micro-ondas)
1000 W (Grelha)
Saída
900 W
Frequência de
funcionamento
2450 MHz
Dimensões
externas
388 mm (A) / 595 mm (L) /
400 mm (P)
Dimensões
internas do
forno
206 mm (A) / 328 mm
(C) / 368 mm (P)
Capacidade do
forno
25 Litros
Peso líquido
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
Valor ampere
6.4 A
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
159 / 371 PT
2.1.3 Instalação do prato rotativo
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nunca coloque o tabuleiro de vidro invertido. O
tabuleiro de vidro nunca deve ser restringido.
Tanto o tabuleiro de vidro como o suporte
do prato rotativo devem ser sempre usados
durante o cozinhado.
Todos os alimentos e recipientes de comida
devem ser sempre colocados no tabuleiro de
vidro para serem cozinhados.
Se o tabuleiro de vidro ou o suporte do prato
rotativo racharem ou quebrarem, contacte o
centro de assistência autorizado mais próximo.
2 O seu forno micro-ondas
Concentrador (lado inferior)
Tabuleiro de vidro
Eixo do prato rotativo
Suporte do prato rotativo
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
160 / 371 PT
3 Instalação e ligação
3.1 Instalação e ligação
Remova todo o material de embalagem e
acessórios. Examine o forno para verificar se há
alguns danos como mossas ou a porta partida.
Não instale o forno se este estiver danificado.
Retire qualquer filme protetor que se encontre
na superfície do armário do forno micro-ondas.
Não remova a cobertura de Mica castanha
clara que está ligada à cavidade do forno para
proteger o magnetrão.
Este aparelho foi concebido apenas para
utilização doméstica.
Este forno destina-se apenas a ser utilizado
como aparelho embutido. Não está destinado
a ser usado sobre a bancada ou no interior de
um armário.
Por favor, respeite as instruções especiais de
instalação.
O aparelho pode ser instalado num armário
montado na parede, com 60 cm de largura (pelo
menos 50cm de profundidade e 85cm acima do
chão).
O aparelho está equipado com uma ficha e
apenas deve ser ligado a uma tomada com terra
devidamente instalada.
A tensão de abastecimento deve corresponder
à voltagem especificada na placa de
classificação.
A tomada deve ser instalada e o cabo de ligação
apenas pode ser substituído por pessoal de
assistência autorizado. Se a tomada deixar de
ficar acessível após a instalação, deverá estar
presente um dispositivo de desligamento de
todos os polos, do lado da instalação com uma
fenda de contacto de, pelo menos 3mm.
Não podem ser usados adaptadores, fichas
triplas ou cabos de extensão. A sobrecarga
pode dar origem a um risco de incêndio.
A superfície acessível poderá estar
quente durante o funcionamento.
C
Não prenda ou dobre o cabo de ali-
mentação.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
161 / 371 PT
3.2 Instalação embutida
3.2.1 Dimensões do mobiliário para instalação embutida
380+2
3 Instalação e ligação
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
162 / 371 PT
3.2.2 Preparação do armário
1. Leia as instruções no fundo do modelo do armário e coloque esse modelo no plano de fundo do
armário.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Faça as marcações no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Parafuso A
Linha central
Suporte
3. Retire o modelo do fundo do armário e fixe o suporte com o parafuso A.
Braket
Vida A
Parafuso A
Suporte
3 Instalação e ligação
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
163 / 371 PT
3.2.3 Fixação do forno
1. Instale o forno no armário.
- Certifique-se de que a parte de trás do forno está bloqueada pelo suporte.
- Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
braket
suporte
2. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o Parafuso B através do orifício de instalação. Depois fixe a
cobertura de plástico de guarnição ao orifício de instalação.
Montaj deliği
Vida B
Parafuso B
Orifício de instalação
3 Instalação e ligação
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
164 / 371 PT
3.3 Interferência de rádio
C
O funcionamento do forno micro-
-ondas pode causar interferência
em rádios, televisores e aparelhos
semelhantes.
Coloque o aparelho tão afastado quanto
possível de rádios e televisores. O
funcionamento do forno micro-ondas pode
causar interferências na receção do seu rádio
ou televisor. 2. Ligue o forno a uma tomada
elétrica doméstica normal. Certifique-se de que
a voltagem e frequência são as mesmas que a
voltagem e frequência da placa de classificação.
Em caso de interferência, esta pode ser
reduzida ou eliminada tomando as precauções
que se indicam abaixo:
Limpe a porta e superfície de vedação do
forno.
Volte a orientar a direção da antena do rádio ou
televisor.
Reposicione o forno em função da localização
do recetor.
Coloque o forno micro-ondas afastado do
recetor.
Ligue o forno micro-ondas a outra tomada, de
modo a que o forno e o recetor estejam em
linhas diferentes.
3.4 Princípios de cozinha em
micro-ondas
Prepare os alimentos cuidadosamente. Coloque
as peças restantes no exterior do prato.
Tome atenção ao tempo de cozedura. Cozinho
no mais curto espaço de tempo especificado e
adicione mais algum tempo, se necessário. A
comida confecionada em demasia pode causar
fumo ou poderá queimar-se.
Cubra os alimentos enquanto cozinham. Cobrir
os alimentos evita salpicos e ajuda a garantir
que os mesmos são cozinhados de forma
uniforme.
Vire os alimentos, tais como aves e
hambúrgueres, enquanto os cozinha num forno
micro-ondas para acelerar a cozedura deste
tipo de alimentos. Alimentos maiores como os
assados, devem ser virados, pelo menos, uma
vez.
Vire alimentos como as almôndegas de cima
para baixo, a meio da cozedura, e rode-as do
centro do prato para o exterior.
3.5 Instruções de ligação à
terra
O aparelho deve ser ligado à terra. Este forno
tem um cabo de terra com uma ficha de terra. O
aparelho deve ser ligado a uma tomada de pa-
rede instalada e ligada corretamente à terra. O
sistema de ligação à terra permite que haja um
fio de escape da corrente elétrica no caso de um
curto-circuito e reduz o risco de choque elétrico.
Recomendamos o uso de um circuito elétrico de-
dicado ao forno. Funcionar com alta voltagem é
perigoso e pode causar fogo ou outros acidentes
que danificarão o forno.
A
AVISO:
A má utilização da ficha
de terra pode causar choque elé-
trico.
C
Se tem quaisquer questões sobre
a ligação à terra e as instruções
elétricas, por favor, consulte um
técnico eletricista qualificado ou o
pessoal da assistência.
3 Instalação e ligação
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
165 / 371 PT
C
O fabricante e/ou o representantes
não aceitarão qualquer responsa-
bilidade por ferimentos ou danos
no forno que possam ocorrer se os
procedimentos de ligação elétrica
não forem seguidos.
3.6 Teste de utensílio
Nunca coloque o forno em funcionamento vazio.
A única exceção é o teste de utensílio descrito
na secção que se segue. Alguns utensílios não
metálicos poderão não ser adequados para uso
em micro-ondas. Se não tem a certeza se o seu
utensílio é adequado para micro-ondas, poderá
realizar o seguinte teste.
1. Coloque o utensílio vazio que quer testar no
forno micro-ondas juntamente com um copo
compatível com micro-ondas e cheio com
250ml de água.
A lista a seguir é um guia geral que o ajudará a selecionar o utensílio adequado.
Utensílio de cozinha Micro-on-
das
Grelha Modo com-
binado
Vidro resistente ao calor Sim Sim Sim
Vidro não resistente ao calor Não Não Não
Cerâmica resistente ao calor Sim Sim Sim
Prato de plástico adequado a forno micro-
ondas
Sim Não Não
Loiça de papel Sim Não Não
Tabuleiro metálico Não Sim Não
Grelha metálica Não Sim Não
Filme de alumínio e tampas de folha de
alumínio
Não Sim Não
Materiais de espuma Não Não Não
3 Instalação e ligação
2. Coloque o forno micro-ondas em funcionamen-
to na potência máxima durante 1 minuto.
3. Verifique cuidadosamente a temperatura do
utensílio a ser testado. Se tiver aquecido, é
porque não é adequado à utilização em micro-
ondas.
4. Nunca exceda o limite de tempo de funciona-
mento de 1 minuto. Se notar que o objeto se
arqueia durante 1 minuto de funcionamento,
pare o micro-ondas. Os utensílios que tomam
uma forma em arco, não são adequados à uti-
lização em micro-ondas.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
166 / 371 PT
4.2 Instruções de
funcionamento
4.2.1 Ajuste da hora
Quando o forno micro-ondas é ligado, aparecerá
no ecrã LED “0:00” e será emitido um sinal sonoro
uma vez.
1. Pressione (Temporizador de cozinha/
Relógio) duas vezes e os números para as
horas começarão a piscar.
2. Rode para ajustar as horas; o valor
introduzido deve estar entre 0 e 23.
3. Pressione (Temporizador de cozinha/
Relógio) e os números para os minutos
começarão a piscar.
4. Rode para ajustar os minutos; o valor
introduzido deve estar entre 0 e 59.
5. Pressione (Temporizador de cozinha/
Relógio) para terminar o ajuste da hora. O
símbolo “:” piscará e aparecerá a hora.
C
Se pressionar (Parar/Cancelar)
durante a definição do tempo, o
forno voltará automaticamente ao
modo anterior.
4.2.2 Cozinhar com forno micro-
ondas
1. Pressione (Micro-ondas) e aparecerá
“P100” no ecrã LED.
2. Pressione (Micro-ondas) de novo ou rode
para selecionar a potência desejada. De
cada vez que pressionar a tecla, aparecerá
“P100”, “P80”, ”P50”, “P30” ou “P10”
respetivamente.
Micro-ondas
Grelha/Modo combinado
Descongelar por
tempo
Descongelar por
peso
Temporizador de cozi-
nha/Relógio
Início/+30 seg./
Confirmar
Parar/Cancelar
Tecla de porta aberta
4 Funcionamento
4.1 Painel de controlo
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
167 / 371 PT
3. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para confirmar e rode para definir o tempo
de cozedura num valor entre 0:05 e 95:00.
4. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar) de
novo para iniciar a cozedura.
5. Pressione (Micro-ondas) uma vez e
aparecerá “P100” no ecrã.
6. Pressione (Micro-ondas) de novo e rode
para definir a potência do Micro-ondas em
80%.
7. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar e aparecerá "P 80” no ecrã.
8. Rode para ajustar o tempo de cozedura a
que o forno apresente "20:00".
9. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para iniciar a cozedura.
Os passos para ajustar a hora no botão de codifi-
cação são os seguintes:
Definição da
duração
Valor de
incremento
0-1 minuto 5 segundos
1-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-95 minutos 5 minutos
4.2.3 Instruções do teclado do
micro-ondas
Ordem Ecrã Potência
de Micro-
ondas
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4. 3 Cozinhar com grelha ou
no modo combinado
1. Pressione (Grelha/Modo combinado) e
aparecerá “G” no ecrã LED. Pressione
(Grelha/Modo combinado) repetidamente ou
rode para selecionar a potência desejada.
De cada vez que pressionar a tecla, aparecerá
“G”, “C-1” ou “C-2” respetivamente.
2. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para confirmar e rode para definir o tempo
de cozedura num valor entre 0:05 e 95:00.
3. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar) de
novo para iniciar a cozedura.
C
Exemplo:
Se pretender usar
55% de potência de micro-ondas e
45% de potência do grelhador (C-1)
para cozinhar durante 10 minutos,
poderá colocar o forno a funcionar
seguindo os seguintes passos.
1. Pressione (Grelha/Modo combinado) e
aparecerá “G” no ecrã.
2. Pressione (Grelha/Modo combinado)
novamente ou rode para selecionar o
modo Combinado 1.
4 Funcionamento
C
Exemplo:
Se pretender usar
80% de potência de micro-ondas
para cozinhar durante 20 minutos,
poderá colocar o forno a funcionar
seguindo os seguintes passos.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
168 / 371 PT
3. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar)
para confirmar e aparecerá “C-1” no ecrã.
4. Rode para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno apresente "10:00".
5. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para iniciar a cozedura.
4.3.1 (Grelha/Modo combinado)
Instruções do teclado
Or-
dem
Ecrã Potên-
cia de
Micro-
ondas
Grelha
Potên-
cia
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Quando passa metade do tempo
do grelhador, o forno apita duas ve-
zes e isto é normal. Para obter um
melhor efeito de grelhado, deverá
virar os alimentos, fechar a porta e
depois pressionar (Início/+30Seg./
Confirmar) para continuar a cozi-
nhar. Se não for efetuada qualquer
operação, o forno continuará a fun-
cionar.
4.4 Início rápido
1. No modo de espera, pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para começar a co-
zinhar com a potência do micro-ondas a 100%.
De cada vez que pressiona a tecla, o tempo de
cozedura aumentará até atingir os 95 minutos
em passos de 30 segundos.
2. Ao cozinhar nos modos forno micro-ondas,
forno, grelha e modo combinado ou nos modos
de descongelação por tempo, o tempo de
preparação aumentará 30 segundos de cada
vez que pressionar (Início/+30 Seg./
Confirmar).
3. No modo de espera, pressione no sentido
anti-horário para definir o tempo de cozedura
de forma a começar a cozinhar com a potência
do micro-ondas a 100% e pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para começar a
cozinhar.
C
Nos modos de menu automático
e na descongelação por peso,
pressionar (Início/+30Seg./
Confirmar) não aumentará o tempo
de cozedura.
4.5 Descongelar por peso
1. Pressione (Descongelar por peso) uma
vez.
2. Rode para selecionar o peso dos alimentos
entre 100 e 2000g.
3. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para começar a descongelar.
4.6 Descongelar por tempo
1. Pressione (Descongelar por tempo) uma
vez.
2. Rode para selecionar o tempo de
descongelação. O tempo máximo é de 95
minutos.
3. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para começar a descongelar. A potência de
descongelação é P 30 e não pode ser alterada.
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
169 / 371 PT
4.7 Temporizador de cozinha
(contador)
O seu forno está equipado com um contador au-
tomático que não está ligado às funções do for-
no e que pode ser utilizado separadamente na
cozinha (pode ser definido até um máximo de 95
minutos.)
1. Pressione (Temporizador de cozinha/
Relógio) uma vez e e aparecerá “00:00” no
ecrã LED.
2. Rode para introduzir o tempo correto.
3. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar a definição.
4. Quando a contagem decrescente do tempo
introduzido chega a 00:00, o sinal sonoro apitará
5 vezes. Se a hora estiver definida (sistema de
24 horas), aparecerá no ecrã LED a hora atual.
Pressione (Parar/Cancelar) para interromper
o temporizador a qualquer momento.
C
O temporizador de cozinha funcio-
na de forma diferente do sistema
de 24 horas. O temporizador de
cozinha é apenas um temporizador.
4.8.Menu automático
1. Rode no sentido horário para selecionar o
menu desejado. Aparecerão os menus entre
A-1” e “A-8”, nomeadamente pizza, carne,
vegetais, massa, batatas, peixe, bebidas e
pipocas.
2. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar.
3. Rode para escolher o peso definido por
defeito de acordo com a tabela do menu.
4. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para iniciar a cozedura.
C
Exemplo:
Se pretende usar o
“Menu automáticos" para cozinhar
350 g de peixe:
1. Rode no sentido horário e aparecerá "A-6"
no ecrã.
2. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar.
3. Rode para selecionar o peso do peixe até
que apareça "350" no ecrã.
4. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar)
para iniciar a cozedura.
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
170 / 371 PT
4.8.1 Menu de confeção automática
Menu Peso Ecrã
A-1
Pizza
200g 200
400g 400
A-2
Carne
250g 250
350g 350
450g 450
A-3
Vegetais
200g 200
300g 300
400g 400
A-4
Massa
50g (com 450ml de água fria) 50
100g (com 800ml de água fria) 100
A-5
Batata
200g 200
400g 400
600g 600
A-6
Peixe
250g 250
350g 350
450g 450
A-7
Bebidas
1 copo (120ml) 1
2 copos (240ml) 2
3 copos (360ml) 3
A-8
Pipocas
50g 50
100g 100
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
171 / 371 PT
4.9 Cozinhar em vários passos
No máximo, podem ser definidos 2 passos para
cozinhar. Ao cozinhar em vários passos, se um dos
passos for a descongelação, então essa descon-
gelação deve ser colocada no primeiro passo.
C
Se quiser descongelar alimentos
durante 5 minutos e depois cozi-
nhar com potência de micro-ondas
a 80% durante 7 minutos, efetue
os seguintes passos:
1. Pressione (Descongelar por tempo) uma
vez.
2. Rode para selecionar o tempo de
descongelação até que apareça “5:00” no ecrã.
3. Pressione (Micro-ondas) uma vez e
aparecerá “P100” no ecrã.
4. Pressione (Micro-ondas) de novo e rode
para definir a potência do micro-ondas em
80%.
5. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar e aparecerá "P 80” no ecrã.
6. Rode para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno apresente "7:00".
7. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
começar a cozinhar. O sinal sonoro apitará uma
vez para o primeiro passo e a contagem decres-
cente do tempo de descongelação começará.
O sinal sonoro apitará uma vez mais ao entrar
no segundo passo do cozinhado. O sinal sonoro
apitará 5 vezes no final do cozinhado.
4.10 Função de consulta
1. Nos modos de micro-ondas, modos de grelha
e combinados, pressione (Micro-ondas)
ou (Grelha/Modo combinado) e o nível de
potência atual aparecerá durante 3 segundos.
Após 3 segundos, o forno regressará ao modo
anterior.
2. Ao cozinhar, pressione (Temporizador
de cozinha/Relógio) e a hora atual aparecerá
durante 3 segundos.
4.11 Bloqueio infantil
1.
Bloquear:
No modo de espera, pressione
(Parar/Cancelar) durante 3 segundos
e ouvirá um sinal sonoro indicando que o
bloqueio infantil está ativado. Se a hora já
estiver definida, também aparecerá a hora
atual; caso contrário, aparecerá no ecrã LED.
2.
Desbloquear:
Para anular o bloqueio
infantil, pressione (Parar/Cancelar)
durante 3 segundos e ouvirá um sinal sonoro
longo, indicando que o bloqueio infantil está
desativado.
4.12 Abrir a porta do forno
Pressione (Abrir porta) e a porta do forno
abrir-se-á.
C
Se a porta não puder ser aberta com
a tecla “abrir porta” no modelo MGB
25333 BG (por exemplo, devido a
corte de corrente), poderá abrir a
porta com o sistema de elevação
por vácuo destinado a abrir a porta
manualmente.
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
172 / 371 PT
5.1 Limpeza
A
AVISO:
Nunca utilize ga-
solina, solventes, agentes de
limpeza abrasivos, objetos me-
tálicos ou escovas duras para
limpar o aparelho.
A
AVISO:
Nunca mergulhe
o aparelho ou o seu cabo de
alimentação em água ou em
qualquer outro líquido.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Deixe o aparelho arrefecer completamente.
3. Mantenha limpo o interior do forno. Limpe com
o pano húmido quando os salpicos de alimentos
ou de líquidos se agarrarem às paredes do
forno. Poderá ser usado um detergente suave
se o forno ficar muito sujo. Evite usar sprays e
outros agentes de limpeza agressivos pois eles
poderão causar manchas, marcas e opacidade
na superfície da porta.
4. As superfícies exteriores do forno devem ser
limpas com um pano húmido. Não permita a
entrada de água pelas aberturas de ventilação
para evitar danos na peças de funcionamento
do forno.
5. Limpe frequentemente com um pano húmido
ambos os lados da porta e o vidro, as juntas da
porta e as peças próximas, de forma a remover
as manchas devidas a salpicos e transbordos.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
6. Não deixe que o painel de controlo se
molhe. Limpe com um pano húmido e macio.
Deixe a porta do forno aberta para evitar o
funcionamento acidental ao limpar o painel de
controlo.
7. Se o vapor se acumular no interior ou em redor
da porta do forno, limpe com um pano macio.
Isto pode ocorrer quando o forno micro-ondas
estiver a funcionar sob condições de humidade
elevada. Isto é normal.
5 Limpeza e manutenção
8. Em alguns casos, poderá precisar de remover
o tabuleiro de vidro para limpar. Lave o
tabuleiro em água morna e sabão ou na
máquina de lavar.
9. O anel rotativo e o fundo do forno devem
ser limpos regularmente para evitar ruído
excessivo. Será suficiente limpar a superfície
inferior do forno com um detergente suave. O
anel rotativo pode ser lavado em água morna
e sabão ou na máquina de lavar. Quando
remover o anel rotativo do fundo interior do
forno para o limpar, certifique-se de que o
instala na posição correta quando o voltar a
colocar.
10. Para retirar maus cheiros do seu forno,
coloque um copo de água com sumo e casca
de um limão num recipiente adequado para
utilização em micro-ondas e coloque o forno
em funcionamento durante 5 minutos no
modo de micro-ondas. Limpe cuidadosamente
e seque com um pano macio.
11. Por favor, contacte o serviço autorizado
quando a lâmpada do forno precisar de ser
substituída.
12. O forno deve ser limpo regularmente e
quaisquer depósitos de comida deverão ser
removidos. Se o forno não for mantido limpo,
isto pode causar defeitos na superfície que
podem afetar negativamente o tempo de vida
do aparelho e podem também causar riscos.
13. Por favor, não elimine este aparelho com o
lixo doméstico; os fogões velhos devem ser
eliminados em centros especiais de resíduos
disponibilizados pelos municípios.
14. Quando o forno micro-ondas é usado na
função de grelhador, poderá ocorrer uma
pequena quantidade de fumo e odor que
desaparecerá após algum tempo de utilização.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
173 / 371 PT
5 Limpeza e manutenção
5.2 Armazenamento
Se não tenciona utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, guarde-o
cuidadosamente.
Certifique-se de que o aparelho está desligado
da tomada, frio e totalmente seco.
Guarde o aparelho num local fresco e seco.
Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
174 / 371 PT
6 Esolução de problemas
Normal
O forno micro-ondas interfere com a receção da
televisão
A receção de rádio e televisão pode sofrer
interferências quando o forno micro-ondas
está a funcionar. É semelhante à interferência
causada por pequenos aparelhos elétricos, como
a misturadora, aspirador e ventoinha elétrica. Isto
é normal.
A luz do forno está desvanecida. Ao cozinhar com baixa potência de micro-ondas,
a luz do forno poderá ser desvanecida. Isto é
normal.
Vapor acumulado na porta, ar quente a sair das
aberturas de ventilação
Durante o cozinhado, poderá sair vapor dos
alimentos. A maior parte deste vapor sairá pelas
aberturas de ventilação. Mas algum dele poderá
acumular-se num local fresco tal como a porta do
forno. Isto é normal.
O forno começa a funcionar acidentalmente,
sem alimentos lá dentro.
Não é permitido colocar o aparelho em
funcionamento sem quaisquer alimentos no
interior. Isto é muito perigoso.
Problema Possível motivo Solução
Não é possível pôr o forno a
funcionar.
(1) O cabo de alimentação não
está ligado corretamente.
Desligue. Depois volte a ligar ao
fim de 10 segundos.
(2) O fusível está fundido
ou está ativado um corta-
circuitos.
Substitua o fusível ou reinicie
o corta-circuitos (reparado por
pessoal profissional da nossa
empresa).
(3) Problemas com a tomada. Teste a tomada com outro
aparelho elétrico.
O forno não aquece. (4) A porta não está fechada
corretamente.
Feche a porta corretamente.
O prato rotativo em vidro faz
barulho quando o forno micro-
ondas está a funcionar
(5) O prato rotativo e o fundo
do forno estão sujos.
Consulte a secção “Limpeza e
Manutenção” para limpar as
peças sujas.
O forno apresenta o erro E-3 e
não funciona (para o modelo
MGB 25333 BG)
(6) A porta do forno não abre
(devido a uma obstrução
na frente da porta, baixa
voltagem, etc.)
Desligue. Depois volte a ligar ao
fim de 10 segundos.
Lees deze handleiding eerst!
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt uit
uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit. Lees
daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten volledig en
zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie
in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig dan ook de
gebruikershandleiding. Volg alle waarschuwingen en informatie in de gebruikershand-
leiding op.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze gebruikers-
handleiding:
C
Belangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
A
Waarschuwingen voor levensgevaar-
lijke situaties en schade aan eigen-
dom.
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken.
Dit product is vervaardigd in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit zonder het milieu op enige manier te schaden.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-regelgeving.
Het bevat geen pcb.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
176 / 371 NL
INHOUD
1 Belangrijke veiligheids- en
milieu-instructies 177-182
1.1 Algemene veiligheid ...........................................177
1.1.1 Elektrische veiligheid ......................................179
1.1.2 Productveiligheid ............................................. 180
1.2 Bedoeld gebruik .................................................. 181
1.3 Kinderveiligheid ...................................................181
1.4 Naleving met de WEEE-norm en
verwerking van afvalproducten .......................... 182
1.5 Verpakkingsinformatie .....................................182
2 Uw magnetronoven 183-184
2.1 Overzicht ................................................................. 183
2.1.1. Bediening en onderdelen ........................... 183
2.1.2. Technische gegevens ...................................183
2.1.3 Installeren van het draaiplateau ............... 184
3 Installatie en
aansluiting 185-190
3.1 Installatie en aansluiting ..................................185
3.2 Inbouwinstallatie ................................................186
3.2.1 Meubelafmetingen voor
inbouwinstallatie .......................................................186
3.2.2 Voorbereiden van de kast ............................187
3.2.3 De oven vastzetten ........................................ 188
3.3 Radiostoring ..........................................................189
3.4 Basisregels van magnetronkoken ...............189
3.5 Instructies voor aarding ................................... 189
3.6 Test voor gebruiksvoorwerpen .................... 190
4 Werking 191-196
4.1 Bedieningspaneel ............................................... 191
4.2 Bedieningsinstructies ...................................... 191
4.2.1 Instellen van de tijd ........................................ 191
4.2.2 Koken met de magnetronoven ..................191
4.2.3 Instructies van de magnetrontoetsen ... 192
4. 3 Bereiding met de grill of
combinatiestand ......................................................... 192
4.3.1 Instructies van de toetsen
(grill/combinatiestand) ............................................ 193
4.4 Snelle start ............................................................ 193
4.5 Ontdooien op gewicht ......................................193
4.6 Ontdooien op tijdsduur .................................... 193
4.7 Keukenwekker (afteller) .................................. 194
4.8 Automatische kookmenu ................................194
4.8.1 Automatische kookmenu ............................195
4.9 Bereiding in meervoudige stappen ............ 196
4.10 Zoekfunctie ........................................................ 196
4.11 Kinderslot .............................................................196
4.12 Openen van de ovendeur ..............................196
5 Reinigen en onderhoud 197-198
5.1 Reiniging .................................................................197
5.2 Opslag ...................................................................... 198
6 Probleemoplossing 199
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
177 / 371 NL
Dit deel bevat veiligheidinstructies
die u beschermen tegen het risico
op brand, elektrische schok, bloot-
stelling aan magnetronstralen,
persoonlijk letsel of schade aan ei-
gendommen. Het niet naleven van
deze instructies laten de garantie
vervallen.
1.1 Algemene
veiligheid
Probeer de oven niet te starten
als de deur open staat; u kunt
dan blootgesteld worden aan
schadelijke magnetronstralen. De
veiligheidsgrendels moeten niet
uit elkaar gehaald worden en er
moet niet mee geknoeid worden.
Plaats geen enkel voorwerp tus-
sen de voorkant en de deur van de
oven. Laat geen vuil of restanten
van reinigingsmiddel ophopen op
de sluitende oppervlakken.
Enig onderhoudswerk waarbij de
plaat die dient ter bescherming
tegen magnetronstralen moet
worden verwijderd, moet worden
uitgevoerd door een erkende per-
soon/servicedienst. Elke andere
aanpak is gevaarlijk.
Uw product is bestemd voor het
thuis koken, verwarmen en ont-
dooien van voedsel. Het mag niet
worden gebruikt voor commer-
ciële doeleinden. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die
is ontstaan door verkeerd gebruik.
Gebruik dit apparaat niet buiten,
in badkamers, vochtige omgevin-
gen of op plaatsen waar het nat
kan worden.
Er kan geen aanspraak worden
gedaan op de garantie indien
schade is ontstaan door verkeerd
gebruik of het niet juist behande-
len van het apparaat.
Probeer het apparaat nooit uit
elkaar te halen. Bij schade door
onjuiste hantering worden geen
garantieclaims geaccepteerd.
Gebruik alleen de originele onder-
delen of onderdelen aanbevolen
door de fabrikant.
Laat dit apparaat niet onbeheerd
achter terwijl het in gebruik is.
Het apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon, droog en antislipop-
pervlak gebruiken.
Dit apparaat dient niet gebruikt te
worden met een externe keuken-
wekker of apart afstandsbedie-
ningsysteem.
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
178 / 371 NL
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Reinig, voordat u het apparaat
voor het eerst in gebruik neemt,
alle onderdelen. Zie voor details
het deel "Reiniging en onder-
houd".
Gebruik dit apparaat uitsluitend
voor het beoogde doel zoals be-
schreven in deze handleiding.
Gebruik geen schurende mid-
delen of stoom op dit apparaat.
Deze oven is in het bijzonder be-
doeld voor het opwarmen en het
bereiden van voedsel. Het is niet
bestemd voor industrieel of labo-
ratorisch gebruik.
Gebruik uw toestel niet voor het
drogen van kleding of theedoe-
ken.
Het apparaat wordt erg heet tij-
dens gebruik. Zorg dat u de hete
onderdelen in de oven niet aan-
raakt!
Uw oven is niet ontworpen voor
het drogen van enig levend
wezen.
Zet de oven niet aan als hij leeg is.
Kookgerei kan heet worden door
het afgeven van warmte van het
opgewarmde voedsel. U heeft
mogelijk ovenhandschoenen
nodig om het kookgerei vast te
pakken.
Kookgerei moet gecontroleerd
worden op geschiktheid voor ge-
bruik in de magnetron.
Plaats de oven niet op fornuizen
of andere warmtegenererende
apparaten. Anders kan het appa-
raat beschadigen en de garantie
komen te vervallen.
De magnetron mag niet in een
kast worden geplaatst die niet
overeenkomt met de installatie-
instructies.
Na het bereiden van het voed-
sel kan tijdens het openen van
de deksels of de folie stoom ont-
snappen.
Gebruik handschoenen om opge-
warmd voedsel uit te nemen.
Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
De deur en het buitenglas kunnen
zeer heet zijn als het apparaat in
gebruik is.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
179 / 371 NL
1.1.1 Elektrische
veiligheid
Deze magnetronoven van Beko
voldoet aan de geldende veilig-
heidsnormen; om elk gevaar te
vermijden moet het apparaat of
de stroomkabel bij beschadiging
worden gerepareerd of vervangen
door de dealer, een servicecen-
trum of een gelijkwaardig gekwa-
lificeerde en erkende reparateur.
Onjuiste of onbevoegde reparatie
kan gevaarlijk zijn en risico's voor
de gebruiker opleveren.
Uw netstroom moet overeenko-
men met de informatie die u aan-
treft op het typeplaatje van het
apparaat.
De enige manier om het toestel
los te koppelen van de stroom-
toevoer is om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Gebruik het apparaat uitsluitend
met een geaard stopcontact.
Gebruik het apparaat nooit als de
stroomkabel of het apparaat zelf
beschadigd is.
Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer.
Raak het apparaat of de stekker
nooit met natte of vochtige han-
den aan.
Plaats het apparaat zodanig dat
de stekker altijd toegankelijk is.
Vermijd schade aan de stroomka-
bel door knijpen, buigen of wrij-
ven langs scherpe randen. Houd
de stroomkabel uit de buurt van
hete oppervlakken en open vuur.
Zorg dat dat de stroomkabel niet
per ongeluk uitgetrokken kan
worden of iemand erover kan
struikelen wanneer het apparaat
in gebruik is. Dit kan gevaarlijke
situaties opleveren.
Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact vóór elke rei-
niging en wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
Trek niet aan de stroomkabel om
het apparaat uit het stopcon-
tact los te koppelen en wind de
stroomkabel niet om het appa-
raat.
Het apparaat, de stroomkabel
of stekker niet onderdompelen
in water of andere vloeistoffen.
Houd het niet onder stromend
water.
Controleer de oven regelmatig
bij het verwarmen van voedsel
in kunststof of papieren bakken.
Deze zouden in brand kunnen
vliegen.
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
180 / 371 NL
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Verwijder de metalen draad en/of
metalen handvaten van magne-
tronzakken van papier of plastic
voordat u ze in de oven plaatst.
Schakel het apparaat uit of trek
de stekker uit het stopcontact en
hou de deur gesloten om te brand
te voorkomen in het geval u rook
waarneemt.
Gebruik de oven niet als opslag-
plaats. Laat geen papieren voor-
werpen, kookmateriaal of voedsel
in de oven als deze niet wordt ge-
bruikt.
Om verbranding te voorkomen
moet de inhoud van zuigflessen
en potjes babyvoeding voor con-
sumptie worden geroerd of ge-
schud en de temperatuur moet
worden gecontroleerd.
Dit apparaat valt onder ISM-appa-
ratuur van groep 2 klasse B. Groep
2 bevat alle ISM (industriële, we-
tenschappelijke en medische)
apparatuur waarin opzettelijk ra-
diofrequentie wordt gegenereerd
en/of gebruikt in de vorm van
elektromagnetische straling voor
de behandeling van materiaal en
apparatuur voor vonkerosie.
Apparatuur van klasse B is ge-
schikt voor huishoudelijke om-
gevingen en omgevingen waar
rechtstreeks wordt aangesloten
op een stroomnet met lage span-
ning.
De deur of buitenkant van het ap-
paraat kan bij gebruik heet wor-
den.
1.1.2 Productveiligheid
Vloeistoffen of ander voedsel
mogen niet afgesloten worden
verwarmd, omdat dit tot ontplof-
fingsgevaar kan leiden.
Het verwarmen van dranken in de
magnetron kan koken tot gevolg
hebben waarbij het spettert als
ze uit de oven worden genomen.
Wees voorzichtig als u de bakken
vastpakt.
Rooster niets in de oven. Hete olie
kan de onderdelen en materialen
van de oven beschadigen en kan
zelfs brandwonden aan de huid
veroorzaken.
Prik voedsel met een dikke schil,
zoals aardappelen, courgettes,
appels en kastanjes in.
Het apparaat moet geplaatst
worden met de achterkant naar
de wand.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
181 / 371 NL
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Als de deur of de deurrubbers be-
schadigd zijn, mag de oven niet
gebruikt worden voordat een er-
kend persoon de schade heeft
gerepareerd.
Zet het draaiplateau vast om
schade te voorkomen bij ver-
plaatsing van het apparaat.
Gebruik de magnetron niet om
geklutste eieren met of zonder
schaal te bereiden of te verwar-
men.
Verwijder nooit de achter- en zij-
delen van de apparaat. Deze be-
houden de minimale afstanden
tussen de kastwanden en het ap-
paraat om in de benodigde lucht-
circulatie te voorzien.
1.2 Bedoeld gebruik
De magnetron is uitsluitend be-
doeld voor gebruik als inbouwap-
paraat.
Gebruik het apparaat niet voor
zaken waar het niet voor bedoeld
is.
Gebruik het apparaat niet als een
warmtebron.
De magnetron is uitsluitend be-
stemd voor het ontdooien, berei-
den en stoven van voedsel.
Oververhit het voedsel niet. Dit
kan tot brand leiden.
Gebruik geen reinigingsappara-
ten met stoom om het apparaat
te reinigen.
1.3 Kinderveiligheid
Uiterste voorzichtigheid is gebo-
den bij het gebruik de buurt van
kinderen en personen die beperkt
zijn in hun fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens.
Dit apparaat kan gebruikt wor-
den door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en personen met ver-
minderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of gebrek
aan ervaring en kennis, zolang
dat gebeurt onder toezicht of ze
instructies hebben ontvangen
over het veilige gebruik van het
apparaat en van de betrokken
risico's op de hoogte zijn. Kinde-
ren mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigings- en onder-
houdswerk mag niet door kinde-
ren worden uitgevoerd, mits ze
onder toezicht van een volwas-
sene staan.
Verstikkingsgevaar! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
182 / 371 NL
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben
gekregen, zodat het kind de mag-
netron op een veilige manier kan
gebruiken en de gevaren van ver-
keerd gebruik begrijpt.
Door de overmatige hitte die de
grill en de combinatiestand gene-
reren, mogen kinderen deze stan-
den uitsluitend gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
Houd het product en de stroom-
kabel buiten bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
Houd kinderen buiten bereik.
1.4 Naleving met de WEEE-
norm en verwerking van
afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke en
verboden materialen zoals bepaald in
de “Richtlijn voor toezicht op verwijde-
ring van elektrische en elektronische
apparaten” uitgegeven door het
Ministerie van milieu en stadsplanning. Voldoet
aan de WEEE-norm. Dit product werd van hoog-
waardige materialen en onderdelen gemaakt die
hergebruikt en gerecycled kunnen worden.
Gooi dit product dus niet weg bij het normale
huisvuil wanneer het niet meer werkt. Breng
het naar een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Vraag bij
uw gemeente naar de inzamelpunten. Help mee
het milieu en natuurlijke bronnen te beschermen
door gebruikte producten te recyclen.
1.5 Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het
product is vervaardigd uit gerecycle-
de materialen overeenkomstig onze
nationale regelgeving. Gooi het ver-
pakkingsmateriaal niet weg met het huishoude-
lijk of ander afval. Breng het naar een door de
gemeente aangewezen verzamelpunt voor ver-
pakkingsmateriaal.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
183 / 371 NL
Markeringen op het product of de waarden in andere documenten die bij het product worden geleverd, zijn waarden
die zijn verkregen onder laboratoriumomstandigheden, volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen
variëren, afhankelijk van het gebruik van het apparaat en de omgevingstoestand. De vermogenswaarden worden
getest op 230V.
2 Uw magnetronoven
2.1 Overzicht
2.1.1. Bediening en onderdelen
1. Bedieningspaneel
2. As van het draaiplateau
3. Steun van het draaiplateau
4. Glazen schaal
5. Ovenvenster
6. Deurgroep
7. Vergrendelingssysteem deurbeveiliging
8. Grillrooster (uitsluitend te gebruiken in de
grillstand op de glazen schaal)
9. Vacuüm heffer voor handmatig openen van
de deur (van toepassing op model MGB 25333
BG.)
2.1.2. Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2004/108/EC,
2006/95/EU, 2009/125/EC en
2011/65/EU.
Stroomver-
bruik
230 V~50 Hz,
1.450 W (magnetron)
1.000 W (grill)
Uitvoer
900 W
Bedienings
frequentie
2.450 MHz
Buitenafme-
tingen
388 mm (H) / 595 mm (W) /
400 mm (D)
Binnenafme-
tingen van de
oven
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
Oven
capaciteit
25 liter
Netto gewicht
18.5 kg
6
7
1
235 4
9
8
waarde
Ampère
6.4 A
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
184 / 371 NL
2.1.3 Installeren van het draaiplateau
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven.
De glazen schaal mag nooit worden belemmerd.
Zowel de glazen schaal als het draaiplateau
moeten altijd tijdens het bereiden worden
gebruikt.
Al het voedsel, wel of niet in bakken, moet voor
de bereiding altijd op de glazen schaal worden
geplaatst.
Als de glazen schaal of de steun van het
draaiplateau scheurt of breekt, moet u contact
opnemen met het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum.
2 Uw magnetronoven
Naaf (onderkant)
Glazen schaal
As van het draaiplateau
Steun van het draaiplateau
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
185 / 371 NL
3 Installatie en aansluiting
3.1 Installatie en aansluiting
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en
accessoires. Inspecteer de oven op schade
zoals deuken of een defecte deur. Installeer de
oven niet als deze beschadigd is.
Verwijder enige beschermende folie die u
aantreft op het oppervlak van het kastje voor
de magnetron.
Verwijder niet de lichtbruine Mica-folie die zich
op de binnenkant van de oven bevindt om de
magnetron te beschermen.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
De magnetron is uitsluitend bedoeld voor
gebruik als inbouwapparaat. Het is niet
bestemd voor gebruik op het aanrecht of in
een kast.
Raadpleeg de speciale installatie-instructies.
Het apparaat kan worden geïnstalleerd in een
aan de wand gemonteerde kast van 60 cm
breed (van minstens 50 cm diep en 85 cm vanaf
de vloer).
Het apparaat is uitgerust met een stekker en
mag uitsluitend worden aangesloten op een
correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
De netspanning moet overeenkomen met het
typeplaatje op het apparaat.
Het stopcontact moet zijn geïnstalleerd en
de aansluitkabel mag uitsluitend worden
vervangen door erkend servicepersoneel. Als de
stekker niet lang genoeg is om de installatie uit
te voeren, moet er een meerpolige schakelaar
aan de installatiezijde worden geplaatst met
een aansluitgat van minstens 3 mm.
Er mogen geen adapters, meervoudige
stopcontacten en verlengsnoeren worden
gebruikt. Overbelasting kan brand tot gevolg
hebben.
Het toegankelijke oppervlak kan tij-
dens de werking heet zijn.
C
Het stroomsnoer niet knopen of
buigen.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
186 / 371 NL
3.2 Inbouwinstallatie
3.2.1 Meubelafmetingen voor inbouwinstallatie
380+2
3 Installatie en aansluiting
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
187 / 371 NL
3.2.2 Voorbereiden van de kast
1. Lees de instructie op het sjabloon van het onderkastje en leg het sjabloon op de onderplaat van het
kastje.
a
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
LEFT EDGE
T EDGE RIGH
2. Maak de markeringen op de onderplaat van het kastje volgens de markeringen 'a' van het sjabloon.
a
a
Vida A
Braket
Merkez çizgi
Schroef A
Middenlijn
Beugel
3. Verwijder het sjabloon van de onderkant van het kastje en bevestig de beugel met schroef A.
Braket
Vida A
Schroef A
Beugel
3 Installatie en aansluiting
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
188 / 371 NL
3.2.3 De oven vastzetten
1. Installeer de oven in de kast.
- Zorg dat de achterkant van de oven door de beugel wordt vergrendeld.
- Het stroomsnoer niet knopen of buigen.
braket
beugel
2. Open de deur en bevestig de oven aan de kast met schroef B door het installatiegat. Bevestig dan het
kunststof afdekdopje op het installatiegat.
Montaj deliği
Vida B
Schroef B
Installatiegat
3 Installatie en aansluiting
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
189 / 371 NL
3.3 Radiostoring
C
De werking van de magnetron kan
storing veroorzaken op radio´s, tv´s
en soortgelijke apparaten.
Plaats de oven zo ver mogelijk van radio´s en
tv´s vandaan. De werking van magnetrons
kan storing op uw radio- of tv-ontvangst
veroorzaken. 2. Sluit uw oven aan op een
standaard huishoudelijk stopcontact. Zorg dat
de spanning en de frequentie gelijk zijn aan de
spanning en de frequentie op het typeplaatje.
In geval van storing kan dit verminderd of
weggenomen worden door de volgende
voorzorgsmaatregelen te nemen:
Reinig de deur en het afdichtingsoppervlak
van de oven.
Stel de antennerichting van de radio of tv
opnieuw in.
Verplaats de oven rekening houdend met de
locatie van de ontvanger.
Plaats de magnetron uit de buurt van de
ontvanger.
Sluit de magnetron aan op een ander
stopcontact, zodat de magnetron en de
ontvanger op verschillende lijnen zitten.
3.4 Basisregels van
magnetronkoken
Bereid het voedsel met veel zorg. Plaats de
resterende delen aan de buitenkant van de
schotel.
Let op de bereidingstijd. Bereid in de kortst
aangegeven tijd en voeg indien nodig meer tijd
toe. Overgaar voedsel kan rook veroorzaken of
verbranden.
Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Het
afdekken van het voedsel voorkomt spatten en
helpt het voedsel gelijkmatig te bereiden.
Draai voedsel zoals gevogelte en hamburgers
om tijdens de bereiding in een magnetron om
de bereiding van dit soort voedsel te versnellen.
Grotere stukken voedsel, zoals een braadstuk,
moet minstens eenmaal gedraaid worden.
Draai voedsel zoals gehaktballen halverwege de
bereidingstijd om en verplaats de gehaktballen
in het midden naar de zijkanten en andersom.
3.5 Instructies voor aarding
Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven
heeft een geaarde kabel met een geaarde stek-
ker. Het apparaat moet worden aangesloten op
een geïnstalleerd en correct geaard stopcontact.
Het aardingssysteem heeft een lekdraad voor
elektrische stroom in geval van een kortsluiting
en vermindert het risico op een elektrische schok.
We raden u aan een elektrisch circuit alleen voor
de oven te gebruiken. De werking met hoogspan-
ning is gevaarlijk en kan brand of andere ongeluk-
ken veroorzaken die de oven kunnen beschadi-
gen.
A
WAARSCHUWING:
Verkeerd
gebruik van de geaarde stekker kan
een elektrische schok veroorzaken.
C
Raadpleeg voor vragen over aar-
ding en elektrische instructies een
bevoegde elektricien of serviceper-
soneel.
C
De fabrikant en/of handelaar zijn
niet aansprakelijk voor letsel of
schade aan de oven die is ontstaan
door het niet nakomen van de pro-
cedures van de elektrische aanslui-
ting.
3 Installatie en aansluiting
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
190 / 371 NL
3.6 Test voor
gebruiksvoorwerpen
Zet de magnetron nooit aan als deze leeg is. De
enige uitzondering hierop is tijdens de test voor
gebruiksvoorwerpen, zoals beschreven in het
volgende gedeelte. Bepaalde niet-metalen ge-
bruiksvoorwerpen zijn mogelijk niet geschikt voor
gebruik in de magnetron. Als u niet zeker bent of
uw gebruiksvoorwerp geschikt is voor de magne-
tron, kunt u de volgende test uitvoeren.
1. Plaats het te testen lege gebruiksvoorwerp in
de magnetron samen met een magnetronbe-
stendig glas gevuld met 250 ml water.
2. Laat de magnetron gedurende 1 minuut lang
op maximaal vermogen werken.
3. Controleer voorzichtig de temperatuur van het
te testen gebruiksvoorwerp. Als het warm is
geworden, is het niet geschikt voor gebruik in
de magnetron.
De volgende lijst is een algemene gids die u bijstaat het juiste gebruiksvoorwerp te kiezen.
Kookgerei Magnetron Grill Combinatie
Hittebestendig glas Ja Ja Ja
Niet-hittebestendig glas Nee Nee Nee
Hittebestendig keramiek Ja Ja Ja
Kunststof schaal geschikt voor magnetron Ja Nee Nee
Papieren keukengerei Ja Nee Nee
Metalen schaal Nee Ja Nee
Metalen rek Nee Ja Nee
Aluminium folie en deksels van folie Nee Ja Nee
Schuimmaterialen Nee Nee Nee
3 Installatie en aansluiting
4. Overschrijd nooit de werkingslimiet van 1
minuut. Als u tijdens deze minuut van werking
vonken ziet, moet u de magnetron stoppen.
Gebruiksvoorwerpen die vonken afgeven zijn
niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
191 / 371 NL
4.2 Bedieningsinstructies
4.2.1 Instellen van de tijd
Als de magnetron op de stroom wordt aangeslo-
ten wordt '0:00' in het ledscherm weergegeven
en klinkt er eenmaal een zoemer.
1. Druk tweemaal op (keukenwekker/klok)
en de cijfers voor de uren gaan knipperen.
2. Draai om het uur aan te passen; u moet
een waarde invoeren van tussen de 0 en 23.
3. Druk op (keukenwekker/klok) en de cijfers
voor de minuten gaan knipperen.
4. Draai om de minuten aan te passen; u moet
een waarde invoeren van tussen de 0 en 59.
5. Druk op (keukenwekker/klok) om de
tijdsinstelling te beëindigen. Het ':'-symbool
knippert en de tijd licht op.
C
Als u tijdens het instellen van de
tijd op (stoppen/annuleren)
drukt, schakelt de oven automa-
tisch terug naar de vorige stand.
4.2.2 Koken met de
magnetronoven
1. Druk op (magnetron) en 'P100' wordt op
het ledscherm weergegeven.
2. Druk nogmaals op (magnetron) of draai
om het gewenste vermogen te selecteren. Bij
iedere druk op de toets zal respectievelijk 'P100',
'P80', 'P50', 'P30' of 'P10' worden weergegeven.
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen en draai om de bereidingstijd in
te stellen op een waarde tussen 0:05 en 95:00.
Magnetron
Grill/combinatie
Ontdooien op tijd
Ontdooien top
gewicht
Keukenwekker/klok
Start/+30 sec./beves-
tigen
Stoppen/annuleren
Toets voor openen
deur
4 Werking
4.1 Bedieningspaneel
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
192 / 371 NL
4. Druk nogmaals op (start/+30 sec./
bevestigen) om de bereiding te starten.
5. Druk eenmaal op (magnetron) en 'P100'
wordt op het scherm weergegeven.
6. Druk nogmaals op (magnetron) of draai
om het magnetronvermogen op 80% in te
stellen.
7. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm
weergegeven.
8. Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '20:00' weergeeft.
9. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
De stappen voor het aanpassen van de tijd in de
codeknop zijn als volgt:
Instellen van de
tijdsduur
Vermeerderen
hoeveelheid
0-1 minuut 5 seconden
1-5 minuten 10 seconden
5-10 minuten 30 seconden
10-30 minuten 1 minuut
30-95 minuten 5 minuten
4.2.3 Instructies van de
magnetrontoetsen
Opdracht Scherm Magnetron-
vermogen
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4. 3 Bereiding met de grill of
combinatiestand
1. Druk op (grill/combinatie) en 'G' wordt
op het ledscherm weergegeven. Druk
herhaaldelijk op (grill/combinatie) of draai
om het gewenste vermogen te selecteren.
Bij iedere druk op de toets zal respectievelijk 'G',
'C-1' of 'C-2' worden weergegeven.
2. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en draai om de bereidingstijd
in te stellen op een waarde tussen 0:05 en
95:00.
3. Druk nogmaals op (start/+30 sec./
bevestigen) om de bereiding te starten.
C
Voorbeeld:
Als u gedurende 10
minuten een magnetronvermogen
van 55% en een grillvermogen (C-1)
van 45% wilt gebruiken, kunt u de
oven met behulp van de volgende
stappen laten werken.
1. Druk eenmaal op (grill/combinatie) en 'G'
wordt op het scherm weergegeven.
2. Druk nogmaals op (grill/combinatie)
of draai om de combinatiestand 1 te
selecteren.
4 Werking
C
Voorbeeld:
Als u gedurende
20 minuten met een magnetron-
vermogen van 80% wilt bereiden,
kunt u de oven met behulp van de
volgende stappen laten werken.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
193 / 371 NL
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'C-1' wordt op het scherm
weergegeven.
4. Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '10:00' weergeeft.
5. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
de bereiding te starten.
4.3.1 Instructies van de toetsen
(grill/combinatiestand)
Op-
dracht
Scherm Magne-
tronver-
mogen
Grill
Stroom
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Als de helft van de grilltijd voorbij
is, klinkt de oven tweemaal. Dit is
normaal. Voor een beter grilleffect
moet u het voedsel omdraaien,
de deur sluiten en dan (start/+30
sec./bevestigen) indrukken om ver-
der te gaan met de bereiding. Als er
geen handeling wordt uitgevoerd,
gaat de oven verder met de berei-
ding.
4.4 Snelle start
1. Druk in de stand-by-stand (start/+30
sec./bevestigen) om de bereiding te starten op
100% van het magnetronvermogen. Bij iedere
druk op de toets wordt de bereidingstijd met
30 seconden per stap verlengd tot 95 minuten.
2. Bij de bereiding in de magnetron, grill en
combinatiestand of ontdooien op tijd wordt
de bereidingstijd met 30 seconden verlengd
bij iedere druk op de knop (start/+30 sec/
bevestigen).
3. Draai in de stand-by-stand tegen de wijzers
van de klok in om de bereidingstijd in te stellen
voor bereiding met 100% magnetronvermogen
en druk op (start/+30 sec./bevestigen)
om de bereiding te starten.
C
In de standen automatisch menu
en ontdooien op gewicht, heeft het
drukken op (start/+30 sec./be-
vestigen) geen invloed op de berei-
dingstijd.
4.5 Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal op (ontdooien op gewicht).
2. Draai om het gewicht van het voedsel te
selecteren tussen 100 en 2.000 g.
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
het ontdooien te starten.
4.6 Ontdooien op tijdsduur
1. Druk eenmaal op (ontdooien op
tijdsduur).
2. Draai om de tijdsduur voor het ontdooien te
selecteren. De maximale tijdsduur bedraagt 95
minuten.
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
het ontdooien te starten. Het vermogen voor
ontdooien is P30 en dit kan niet gewijzigd
worden.
4 Werking
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
194 / 371 NL
4.7 Keukenwekker (afteller)
Uw oven is uitgerust met een automatische keu-
kenwekker die niet gelinkt is met de ovenfunc-
ties en afzonderlijk voor de keuken gebruikt kan
worden (hij kan maximaal tot 95 minuten worden
ingesteld.)
1. Druk eenmaal op (keukenwekker/klok) en
00:00 wordt op het ledscherm weergegeven.
2. Draai om de juiste tijdsduur in te voeren.
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
instelling te bevestigen.
4. Als het aftellen van de ingevoerde tijdsduur
00:00 bereikt, klinkt de zoemer 5 keer. Als de
tijd is ingesteld (24-uursysteem), wordt de
actuele tijd in het ledscherm weergegeven.
Druk (stoppen/annuleren) om de keuken-
wekker op elk willekeurig moment te laten stop-
pen.
C
De keukenwekker werkt anders dan
het 24-uursysteem. De keuken-
wekker is slechts een tijdklok.
4.8 Automatische kookmenu
1. Draai met de wijzers van de klok mee om het
gewenste menu te selecteren. Menu´s van 'A-1'
tot 'A-8', namelijk pizza, vlees, groenten, pasta,
aardappelen, vis, dranken en popcorn worden
weergegeven.
2. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen.
3. Draai om het standaard gewicht te kiezen in
overeenstemming met het menuschema.
4. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
C
Voorbeeld:
Als u het 'automati-
sche menu' wilt gebruiken om 350
g vis te bereiden:
1. Draai met de wijzers van de klok mee totdat
'A-6' op het scherm wordt weergegeven.
2. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen.
3. Draai om het gewicht van de vis te
selecteren totdat '350' in het scherm wordt
weergegeven.
4. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
4 Werking
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
195 / 371 NL
4.8.1 Automatische kookmenu
Menu Gewicht Scherm
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Vlees
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-3
Groenten
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-4
Pasta
50 g (met 450 ml koud water) 50
100 g (met 800 ml koud water) 100
A-5
Aardappelen
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-6
Vis
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-7
Dranken
1 glas (120 ml) 1
2 glazen (240 ml) 2
3 glazen (360 ml) 3
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
4 Werking
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
196 / 371 NL
4.9 Bereiding in meervoudige
stappen
Er kunnen voor bereiding maximaal 2 stappen
worden ingesteld. Indien bij bereiding in meer-
voudige stappen een van de stappen ontdooien
is, dan moet ontdooien de eerste stap zijn.
C
Als u gedurende 5 minuten voedsel
wilt ontdooien en daarna geduren-
de 7 minuten wilt bereiden op een
magnetronvermogen van 80%,
voert u de volgende stappen uit:
1. Druk eenmaal op (ontdooien op
tijdsduur).
2. Draai om de tijdsduur voor het ontdooien
te selecteren totdat '5:00' in het scherm wordt
weergegeven.
3. Druk eenmaal op (magnetron) en 'P100'
wordt op het scherm weergegeven.
4. Druk nogmaals op (magnetron) of draai
om het magnetronvermogen op 80% in te
stellen.
5. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm
weergegeven.
6. Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '7:00' weergeeft.
7. Druk op (start/+30 sec./bevestigen)
om de bereiding te starten. De zoemer klinkt
eenmaal voor de eerste stap en het aftellen
van de ontdooitijd begint. De zoemer klinkt
nogmaals als aan de tweede bereidingsstap
wordt begonnen. De zoemer klinkt 5 keer aan
het einde van de bereiding.
4.10 Zoekfunctie
1. Druk in de standen magnetron, grill en
combinatie op (magnetron) of (grill/
Combinatie) en gedurende 3 seconden wordt
het huidige vermogen weergegeven. Na 3
seconden schakelt de oven terug naar de
vorige stand.
2. Druk tijdens de bereiding op
(keukenwekker/klok) en de huidige tijd wordt
gedurende 3 seconden weergegeven.
4.11 Kinderslot
1.
Vergrendelen:
Druk in de stand-by-stand
gedurende 3 seconden op (stoppen/
annuleren) en er klinkt een zoemer die
aangeeft dat het kinderslot is geactiveerd.
Als de tijd al is ingesteld, wordt ook de huidige
tijd weergegeven; anders wordt op het
ledscherm weergegeven.
2.
Ontgrendelen:
Druk om het kinderslot
te ontgrendelen gedurende 3 seconden op
(stoppen/annuleren) en er klinkt een
lange 'piep' die aangeeft dat het kinderslot is
gedeactiveerd.
4.12 Openen van de ovendeur
Druk op (deur openen) en de deur wordt ge-
opend.
C
Indien in model MGB 25333 BG de
deur niet kan worden geopend met
de toets 'deur openen' (bijv. door
een stroomstoring), kunt u de deur
openen met de vacuüm heffer voor
het handmatig openen van de deur.
4 Werking
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
197 / 371 NL
5.1 Reiniging
A
WAARSCHUWING:
Gebruik nooit benzine, oplosmid-
delen of schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
A
WAARSCHUWING:
Dompel het
apparaat nooit in water of een an-
dere vloeistof.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Laat het apparaat volledig afkoelen.
3. Houd de binnenkant van de oven schoon.
Veeg gespat voedsel of gemorste vloeistof
die aan de wanden van de oven plakken af
met een vochtige doek. Als de oven erg vuil
wordt, kunt u een mild schoonmaakmiddel
gebruiken. Voorkom het gebruik van sprays en
andere bijtende schoonmaakmiddelen. Deze
kunnen vlekken, sporen en matheid op het
deuroppervlak veroorzaken.
4. De buitenkant van de oven moet worden
gereinigd met een vochtige doek. Laat geen
water in de ventilatieopeningen lopen om te
voorkomen dat de werkende delen van de oven
beschadigd raken.
5. Veeg beide zijden van de deur en het glas,
deurrubbers en delen dichtbij de rubbers
regelmatig met een vochtige doek om de
gemorste en gespatte vlekken te verwijderen.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
6. Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de
deur van de oven open om te voorkomen dat de
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel.
5 Reinigen en onderhoud
7. Veeg eventueel ontstane stoom in en om de
ovendeur af met een zachte doek. Dit kan
voorkomen als de magnetron wordt gebruikt
onder omstandigheden met een hoge lucht-
vochtigheid. Dit is normaal.
8. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
verwijderen om deze te reinigen. Was de
schaal met warm sop of in de vaatwasma-
chine.
9. De rolring en bodem van de oven moeten
regelmatig worden gereinigd om overmatig
lawaai te voorkomen. Het is voldoende om de
bodem van de oven te reinigen met een mild
schoonmaakmiddel. De rolring kan worden
gewassen met sop of in de vaatwasmachine.
Als u de rolring uit de bodem van de oven
verwijderd om deze te reinigen, zorg er
dan voor dat u deze op de juiste positie
terugplaatst.
10. Voor verwijdering van slechte geuren in uw
oven zet u een glas water met het sap en de
schil van een citroen in een diepe magnetron-
bestendige schaal en laat u de oven geduren-
de 5 minuten op de magnetronstand werken.
Veeg grondig af en droog dan met een zachte
doek.
11. Neem contact op met de erkende service-
dienst als de ovenlamp vervangen dient te
worden.
12. De oven moet regelmatig worden gereinigd
en enige voedselresten moeten worden ver-
wijderd. Indien de oven niet schoon wordt
gehouden kan dit defecten in het oppervlak
veroorzaken die de levensduur van het appa-
raat negatief kunnen beïnvloeden en dat kan
risico´s met zich meebrengen.
13. Gooi dit apparaat niet weg met het huishou-
delijk afval; oude ovens moeten worden af-
gevoerd door speciale afvalcentra die door de
gemeenten zijn aangesteld.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
198 / 371 NL
5 Reinigen en onderhoud
14. Als de magnetron wordt gebruikt met de gril-
lfunctie kan er een kleine hoeveelheid rook
en geur ontstaan, die na kort gebruik zal ver-
dwijnen.
5.2 Opslag
Als u van plan bent het apparaat gedurende
een lange periode niet te gebruiken, ruim het
dan zorgvuldig op.
Zorg ervoor dat het apparaat los is van het
stopcontact, volledig is afgekoeld en compleet
droog is.
Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
199 / 371 NL
6 Probleemoplossing
Normaal
Magnetron stoort op de ontvangst van de tv Radio- en tv-ontvangst kunnen worden gestoord
door de werkende magnetron. Het is een
soortgelijke storing als die wordt veroorzaakt
door kleine elektrische apparaten, zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is
normaal.
De ovenverlichting is gedimd Tijdens bereiding op laag magnetronvermogen
kan de ovenverlichting gedimd zijn. Dit is normaal.
Ontstane stoom op de deur, hete lucht uit de
ventilatiegaten
Tijdens de bereiding kan er uit het voedsel stoom
ontstaan. Het merendeel van deze stoom zal door
de ventilatiegaten worden afgevoerd. Toch kan
er wat stoom ontstaan op een koele plaats als de
ovendeur. Dit is normaal.
De oven ging per ongeluk in werking zonder
voedsel.
Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder
voedsel te bevatten. Dit is heel gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Oven kan niet worden gestart. (1) Stroomkabel is niet goed
aangesloten.
Trek de stekker uit het
stopcontact. Steek de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
(2) Zekering is gesprongen
of de stroomonderbreker is
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
stroomonderbreker (gerepareerd
door professioneel personeel of
ons bedrijf).
(3) Problemen met het
stopcontact.
Test het stopcontact met andere
elektrische apparaten.
De oven verwarmt niet. (4) De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur goed af.
Het glazen draaiplateau maakt
lawaai als de magnetron in
werking is
(5) Het draaiplateau en de
bodem van de oven zijn vuil.
Raadpleeg het deel 'Reinigen
en onderhoud' om vuile delen te
reinigen.
De oven geeft een E-3
foutcode weer en werkt niet
(voor model MGB 25333 BG)
(6) Ovendeur gaat niet open
(door een belemmering aan
de voorkant van de deur, lage
spanning enz.)
Trek de stekker uit het
stopcontact. Steek de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyproduko-
wany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym
stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę
instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Przy przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję.
Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W różnych rozdziałach niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi po-
wierzchniami.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą WEEE. Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Beko MGB 25332 BG de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren