Shimano TL-BT03 Service Instructions

Type
Service Instructions
3.
9.
6.
11.
1.
2.
4.
5.
8.
10.
12.
7.
Montagerichting van slanghouder
< Inhoud van de set >
SI-1304A-003-03
Type waarbij de dop van de reservoirtank open is
Type waarbij de ontluchtingsschroef wordt geopend
(met behulp van een olietrechter)
Ontluchtingsgereedschap Slang met fles
Spuitje
Olietrechter
Slanghouder
Olieaanslag
Technische montage-instructies SI-1304A-003
Ontluchtingsset
TL-BT03
Zet de fiets met het afstandsstuk voor ontluchten (geel) nog aan de remblokhouder bevestigd
in een fietsenrek of soortgelijks zoals aangegeven in de illustratie.
Lees de montage-instructies voor "Bijvullen van minerale olie en ontluchten" tesamen met
deze montage-instructies.
Monteer de slanghouder zoals aangegeven in de
illustratie. Let er op dat de montagerichting correct is.
Slang
Membraan
Reservoirtank
Reservoirtank
Remblokhouder
Plaats de fiets zodanig dat de
remhendel parallel ten opzichte van de
grond komt te staan en verwijder
vervolgens de dop van de reservoirtank.
< BL type >
Reservoirtank
Membraan
Membraan
Houder van
reservoirtank
Draai de hendeleenheid zodanig dat de bovenkant van de reservoirtank
parallel komt te staan ten opzichte van de grond en verwijder vervolgens
de dop van de reservoirtank.
Opmerking : Plaats bij het hermonteren het
membraan zodanig dat dit
uitgelijnd is onder dezelfde
hoek als de houder van de
reservoirtank.
< ST type >
Reservoirtank
Membraan
Dek de reservoirtank af met het
ontluchtingsgereedschap waaraan de
olietrechter bevestigd is en maak dit
vervolgens vast met de klem zoals
aangegeven in de illustratie.
Opmerking :
Zorg er voor bij het bevestigen
van de olietrechter deze niet te
strak aan te draaien.
Montagerichting van slanghouder
Breng een 7 mm dopsleutel in positie, vul het spuitje met
olie en sluit vervolgens een slang aan op de
ontluchtingsnippel. Zet de ontluchtingsnippel en de slang
met een slanghouder vast en draai vervolgens de
ontluchtingsnippel 1/8 slag los om deze te openen. Duw de
plunjer van het spuitje in om olie bij te vullen. De olie zal
uit de olietrechter beginnen te vloeien. Ga door met het
bijvullen van olie totdat de olie die naar buiten komt geen
luchtbellen meer bevat.
Ontluchtingsnippel
Slanghouder
< Bij een remklauw met ontluchtingsnippel >
< Bij een remklauw met ontluchtingsnaaf >
Vul de spuit met voldoende olie.
Bevestig de armbus aan het uiteinde van de
buis en sluit de buis aan op de
ontluchtingsnaaf.
Zet de buis vast met de buishouder, zodat deze
niet los kan komen.
Draai de ontluchtingsschroef 1/8 slag open.
Duw op de plunjer van de injectiespuit om olie
toe te voegen.
De olie stroomt vervolgens uit de olietrechter.
Blijf olie toevoegen tot de olie die naar buiten
stroomt, geen luchtbellen meer bevat.
ontluchtingsschroef
ontluchtingsnaaf
armbus
Armbus
Zodra de olie geen luchtbellen meer bevat, de ontluchtingsnippel tijdelijk sluiten en het spuitje
verwijderen.
Op dit punt de hendel niet continu aantrekken en
loslaten.
Als hiermee geen rekening wordt gehouden, kunnen er luchtbelletjes in
de olie binnen in de remblokhouder achterblijven waardoor het
ontluchten langer zal duren. (Als de hendel continu is aangetrokken en
losgelaten, alle olie aftappen en vervolgens opnieuw olie bijvullen.)
Breng een 7 mm dopsleutel in positie en bevestig vervolgens de
slang met de fles aan de ontluchtingsnippel zoals aangegeven in
de illustratie.
Bevestig de ontluchtingsnippel en de slang met een slanghouder
en draai vervolgens de ontluchtingsnippel los. Na een korte tijd
zal de olie en de lucht vanzelf uit de ontluchtingsnippel in de
slang vloeien. Op deze manier is het mogelijk om het grootste
gedeelte van de lucht die in het remsysteem is achtergebleven
gemakkelijk te onttrekken. Het kan hierbij van dienst zijn de
slang voorzichtig heen en weer te bewegen of
voorzichtig met een schroevendraaier tegen
de reservoirtank of remblokhouder te
tikken of de positie van de
remblokhouder te veranderen.
Fles
Lucht
Het vloeistofpeil in de trechter zal op dit moment zakken, dus blijf de trechter
met olie vullen om het vloeistofpeil zodanig te handhaven dat er geen lucht
wordt aangezogen (geen lucht binnenkomt).
Zodra er geen luchtbellen meer uit de ontluchtingsnippel komen,
de ontluchtingsnippel tijdelijk vastdraaien.
Ontluchtingsnippel
Houd de remhendel ingedrukt en open en sluit de ontluchtingsnippel
in snelle opeenvolging (gedurende telkens ongeveer 0,5 seconde) om
alle luchtbellen die in de remblokhouder zijn achtergebleven af te
voeren. Herhaal deze procedure ongeveer 2 tot 3 maal. Draai de
ontluchtingsnippel vervolgens weer vast.
Aantrekkoppel:
4 - 6 Nm
Los Enigszins stroef Stroef
Als de remhendel vervolgens bediend wordt, zullen luchtbellen in het systeem via de poort in
de olietrechter omhoog komen. Druk zodra de luchtbellen niet langer te voorschijn komen de
remhendel zover mogelijk in. De toestand is normaal, wanneer de hendel op dit moment stroef
aanvoelt.
Werking van de hendel
Veeg alle olie die naar buiten is gevloeid weg.
Verwijder het ontluchtingsgereedschap zoals
aangegeven in de illustratie, vul de reservoirtank met
olie en breng vervolgens de dop van de reservoirtank
weer op zijn plaats aan. Vul de reservoirtank met olie
totdat dit overloopt en breng de dop aan om er voor te
zorgen dat er geen luchtbellen in de reservoirtank
achterblijven. Wees verder voorzichtig dat er geen olie
terechtkomt op onderdelen zoals de rotor en de
remblokken.
Olieaanslag
O-ring
Aantrekkoppel:
0,3 - 0,5 Nm
Sluit de olietrechter zodanig af met de olieaanslag dat
de zijde waar de O-ring is bevestigd naar beneden wijst.
* Montage-instructies in andere talen zijn beschikbaar op : http://si.shimano.com
Opmerking: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (Dutch)
SI-1304A-003
(Japanese)
SI-1304A-003
Nota
(Spanish)
Limpie y mantenga el juego de purga usando alcohol
isoprolico o agua jabonosa, o límpielo con un paño seco. No
use productos como limpiadores comerciales de frenos.
Usando esos productos podría dañar los plásticos y otras
partes.
Al desarmar y limpiar el juego de purga, puede quedar unpoco
de líquido usado en las partes del juego, por lo cual se
recomienda asegurarse que todas las partes queden
completamente secas antes de volver a armarlas.
Evite retirar el tubo de la jeringa. Si el tubo se sale
accidentalmente, extraiga el casquillo del brazo y el tubo de la
jeringa y limpie bien cada pieza para eliminar todo el aceite. Si
el extremo de la mara esensanchado, corte esa parte.
Compruebe que el tubo esté bien conectado a la jeringa antes
de volver a usarlo.
Si el tubo no calza con seguridad, durante el uso podría perder
aceite por la conexión del tubo.
SI-1304A-003
Opmerking
(Dutch)
De ontluchtingsset reinigen en in goede staat houden met
behulp van isopropyl alcohol of zeepwater of deze
schoonvegen met een droge doek. Gebruik geen producten
zoals in de handel verkrijgbare remreinigers.
Gebruik van deze producten kan plastic en overige onderdelen
aantasten.
Bij het demonteren en reinigen van de ontluchtingsset bestaat
de kans dat er wat van de vloeistof die voor het reinigen is
gebruikt op de onderdelen van de set achterblijft, dus zorg er
voor dat alle onderdelen volledig droog zijn alvorens deze te
hermonteren.
De slang niet van het spuitje verwijderen. Als de slang per
ongeluk is losgeraakt, haal dan de het armbusje en de slang
van het spuitje. Reinig deze grondig om alle olie te
verwijderen. Als het uiteinde van de slang verwijd is, knip dan
het verwijde deel af. Controleer of de slang stevig aan het
spuitje vastzit voordat u het opnieuw gebruikt.
Als de slang bij gebruik niet goed vastzit, bestaat de kans dat
er olie uit de slangaansluiting lekt.
SI-1304A-003
Hinweis
(German)
Reinigen Sie das Entlüftungskit mit Isopropylalkohol oder
Seifenwasser oder reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Reinigungsmittel
r Bremsen.
Durch solche Produkte können die Kunststoffteile beschädigt
werden.
Beim Zerlegen und Reinigen des Entlüftungskits kann etwas
Reinigungsüssigkeit in den Teilen zurückbleiben;
kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile
vollständig trocken sind.
Nehmen Sie das Rohr nicht von der Spritze ab. Sollte das Rohr
sich versehentlich lösen, die Hebelbuchse und das Rohr von der
Spritze abziehen und alle Teile gründlich reinigen, sodass alles
Öl vollständig entfernt wird. Falls das Rohrende aufgeweitet
ist, den aufgeweiteten Teil abschneiden. Vor erneuter
Verwendung sicherstellen, dass das Rohr fest mit der Spritze
verbunden ist.
Falls das Rohr nicht richtig festsitzt, kann bei der Verwendung
am Rohranschluss Öl austreten.
SI-1304A-003
Nota
(Italian)
Pulire il kit di spurgo con alcool isopropilico o acqua saponata,
oppure usare un panno asciutto. Non usare prodotti quali i
detergenti per freni disponibili in commercio.
L'uso di tali prodotti potrebbe danneggiare le parti in plastica
e le altre parti.
Quando si smonta e si pulisce il kit di spurgo, un po' di liquido
usato per la pulizia potrebbe rimanere sulle parti del kit, per
cui assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte
prima di rimontarle.
Evitare di rimuovere il tubo dalla siringa. Se il tubo dovesse
staccarsi accidentalmente, rimuovere la boccola del braccetto e
il tubo dalla siringa e pulire tutti gli elementi a fondo per
eliminare eventuali tracce di olio. Se la parte terminale del
tubo appare allargata, tagliare la parte. Prima di riutilizzarlo,
verificare che il tubo sia saldamente collegato alla siringa.
Se il tubo non viene fissato in modo sicuro, l'olio potrebbe
fuoriuscire dalla giuntura di collegamento.
SI-1304A-003
Nota
(Portuguese)
Limpe e mantenha o kit de sangria utilizando álcool
isoprolico ou água com sabão, ou limpe com um pano seco.
o use produtos como os limpadores de freio dispoveis
comercialmente.
Utilizar tais produtos pode danificar plástico ou outras partes.
Ao desmontar e limpar o kit de sangria um pouco do liquido
utilizado para a limpeza pode permanecer nas partes do kit,
portanto, certifique-se que todas as partes estejam totalmente
secas antes de remontá-las.
Evite remover o tubo da seringa. Se o tubo sair acidentalmente,
retire o casquilho de braço e o tubo da seringa e limpe todas as
peças cuidadosamente para remover qualquer óleo. Se a ponta
do tubo for alargada, corte a parte alargada. Verifique se o
tubo está firmemente encaixado na seringa antes de usá-lo
novamente.
Se o tubo não encaixar firmemente durante o uso, o óleo
poderá vazar da conexão do tubo.
SI-1304A-003
Note
(English)
Clean and maintain the bleeding kit by using isopropyl alcohol
or soapy water, or wipe it with a dry cloth. Do not use products
such as commercially-available brake cleansers.
Using such products may damage plastic and other parts.
When disassembling and cleaning the bleeding kit, some of the
liquid used for cleaning may remain on the kit parts, so make
sure that all the parts are completely dry before reassembling
them.
Avoid removing the tube from the syringe. If the tube
accidentally comes off, remove the arm bush and tube from the
syringe and clean each part thoroughly to remove any oil.
If the end of the tube is widened, cut off the widened part.
Check that the tube is firmly connected to the syringe before
using it again.
If the tube does not fit securely during use, oil may leak from
the tube connection.
SI-1304A-003
Remarque
(French)
Nettoyer et entretenir le kit de purge de l'air en utilisant de
l'alcool d'isopropyle ou de l'eau savonneuse ou l'essuyer avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits tels que nettoyeurs
pour frein disponibles dans le commerce.
L'utilisation de tels produits peut endommager les pces en
plastique et autres.
Lors du démontage et du nettoyage du kit de purge, du liquide
utilisé pour le nettoyage peut demeurer sur les pces du kit. Il
faut donc veiller à ce que les pièces soient complètement
ches avant de les remonter.
Évitez de retirer le tube de la seringue. Si le tube se tache
accidentellement, retirez le coussinet de bras et le tube de la
seringue et nettoyez minutieusement chaque pce afin de
retirer toute huile. Si le bout du tube s'est élargit, couper la
partie élargie. Vérifiez que le tube est fermement raccordé à la
seringue avant de l'utiliser à nouveau.
Si le tube ne s'ajuste pas bien pendant l'utilisation, de l'huile
peut fuir de la connexion du tube.

Documenttranscriptie

SI-1304A-003-03 Technische montage-instructies SI-1304A-003 TL-BT03 2. Ontluchtingsset 7. Dek de reservoirtank af met het ontluchtingsgereedschap waaraan de olietrechter bevestigd is en maak dit vervolgens vast met de klem zoals aangegeven in de illustratie. Ontluchtingsnippel Opmerking : Zorg er voor bij het bevestigen van de olietrechter deze niet te strak aan te draaien. < Inhoud van de set > 8. Olieaanslag 3. Olietrechter Armbus Spuitje Ontluchtingsgereedschap Slanghouder < Bij een remklauw met ontluchtingsnippel > Breng een 7 mm dopsleutel in positie, vul het spuitje met olie en sluit vervolgens een slang aan op de ontluchtingsnippel. Zet de ontluchtingsnippel en de slang met een slanghouder vast en draai vervolgens de ontluchtingsnippel 1/8 slag los om deze te openen. Duw de plunjer van het spuitje in om olie bij te vullen. De olie zal uit de olietrechter beginnen te vloeien. Ga door met het bijvullen van olie totdat de olie die naar buiten komt geen luchtbellen meer bevat. Zodra er geen luchtbellen meer uit de ontluchtingsnippel komen, de ontluchtingsnippel tijdelijk vastdraaien. Houd de remhendel ingedrukt en open en sluit de ontluchtingsnippel in snelle opeenvolging (gedurende telkens ongeveer 0,5 seconde) om alle luchtbellen die in de remblokhouder zijn achtergebleven af te voeren. Herhaal deze procedure ongeveer 2 tot 3 maal. Draai de ontluchtingsnippel vervolgens weer vast. Aantrekkoppel: 4 - 6 Nm Slanghouder 9. Als de remhendel vervolgens bediend wordt, zullen luchtbellen in het systeem via de poort in de olietrechter omhoog komen. Druk zodra de luchtbellen niet langer te voorschijn komen de remhendel zover mogelijk in. De toestand is normaal, wanneer de hendel op dit moment stroef aanvoelt. Werking van de hendel Montagerichting van slanghouder Slang met fles Ontluchtingsnippel Monteer de slanghouder zoals aangegeven in de illustratie. Let er op dat de montagerichting correct is. Los Montagerichting van slanghouder < Bij een remklauw met ontluchtingsnaaf > Vul de spuit met voldoende olie. ontluchtingsschroef Bevestig de armbus aan het uiteinde van de buis en sluit de buis aan op de ontluchtingsnaaf. Zet de buis vast met de buishouder, zodat deze niet los kan komen. Draai de ontluchtingsschroef 1/8 slag open. ontluchtingsnaaf Duw op de plunjer van de injectiespuit om olie toe te voegen. De olie stroomt vervolgens uit de olietrechter. Blijf olie toevoegen tot de olie die naar buiten stroomt, geen luchtbellen meer bevat. Type waarbij de ontluchtingsschroef wordt geopend (met behulp van een olietrechter) Lees de montage-instructies voor "Bijvullen van minerale olie en ontluchten" tesamen met deze montage-instructies. Type waarbij de dop van de reservoirtank open is 1. Zet de fiets met het afstandsstuk voor ontluchten (geel) nog aan de remblokhouder bevestigd in een fietsenrek of soortgelijks zoals aangegeven in de illustratie. < BL type > 4. Stroef de olietrechter zodanig af met de olieaanslag dat 10.Sluit de zijde waar de O-ring is bevestigd naar beneden wijst. Zodra de olie geen luchtbellen meer bevat, de ontluchtingsnippel tijdelijk sluiten en het spuitje verwijderen. het ontluchtingsgereedschap zoals 11.Verwijder aangegeven in de illustratie, vul de reservoirtank met olie en breng vervolgens de dop van de reservoirtank weer op zijn plaats aan. Vul de reservoirtank met olie totdat dit overloopt en breng de dop aan om er voor te zorgen dat er geen luchtbellen in de reservoirtank achterblijven. Wees verder voorzichtig dat er geen olie terechtkomt op onderdelen zoals de rotor en de remblokken. Als hiermee geen rekening wordt gehouden, kunnen er luchtbelletjes in de olie binnen in de remblokhouder achterblijven waardoor het ontluchten langer zal duren. (Als de hendel continu is aangetrokken en losgelaten, alle olie aftappen en vervolgens opnieuw olie bijvullen.) Membraan 5. Reservoirtank Membraan Slang Reservoirtank < ST type > Remblokhouder Draai de hendeleenheid zodanig dat de bovenkant van de reservoirtank parallel komt te staan ten opzichte van de grond en verwijder vervolgens de dop van de reservoirtank. Breng een 7 mm dopsleutel in positie en bevestig vervolgens de slang met de fles aan de ontluchtingsnippel zoals aangegeven in de illustratie. Bevestig de ontluchtingsnippel en de slang met een slanghouder en draai vervolgens de ontluchtingsnippel los. Na een korte tijd zal de olie en de lucht vanzelf uit de ontluchtingsnippel in de slang vloeien. Op deze manier is het mogelijk om het grootste gedeelte van de lucht die in het remsysteem is achtergebleven gemakkelijk te onttrekken. Het kan hierbij van dienst zijn de slang voorzichtig heen en weer te bewegen of voorzichtig met een schroevendraaier tegen de reservoirtank of remblokhouder te tikken of de positie van de remblokhouder te veranderen. Opmerking : Plaats bij het hermonteren het membraan zodanig dat dit uitgelijnd is onder dezelfde hoek als de houder van de reservoirtank. Reservoirtank Membraan Membraan Lucht Aantrekkoppel: 0,3 - 0,5 Nm Fles 6. Olieaanslag O-ring armbus Op dit punt de hendel niet continu aantrekken en loslaten. Plaats de fiets zodanig dat de remhendel parallel ten opzichte van de grond komt te staan en verwijder vervolgens de dop van de reservoirtank. Enigszins stroef 12.Veeg alle olie die naar buiten is gevloeid weg. Het vloeistofpeil in de trechter zal op dit moment zakken, dus blijf de trechter met olie vullen om het vloeistofpeil zodanig te handhaven dat er geen lucht wordt aangezogen (geen lucht binnenkomt). Houder van reservoirtank Reservoirtank * Montage-instructies in andere talen zijn beschikbaar op : http://si.shimano.com Opmerking: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (Dutch) SI-1304A-003 Note SI-1304A-003 Remarque  Clean and maintain the bleeding kit by using isopropyl alcohol or soapy water, or wipe it with a dry cloth. Do not use products such as commercially-available brake cleansers. Using such products may damage plastic and other parts.  When disassembling and cleaning the bleeding kit, some of the liquid used for cleaning may remain on the kit parts, so make sure that all the parts are completely dry before reassembling them.  Avoid removing the tube from the syringe. If the tube accidentally comes off, remove the arm bush and tube from the syringe and clean each part thoroughly to remove any oil. If the end of the tube is widened, cut off the widened part. Check that the tube is firmly connected to the syringe before using it again. If the tube does not fit securely during use, oil may leak from the tube connection. SI-1304A-003 Nota  Nettoyer et entretenir le kit de purge de l'air en utilisant de l'alcool d'isopropyle ou de l'eau savonneuse ou l'essuyer avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits tels que nettoyeurs pour frein disponibles dans le commerce. L'utilisation de tels produits peut endommager les pièces en plastique et autres.  Lors du démontage et du nettoyage du kit de purge, du liquide utilisé pour le nettoyage peut demeurer sur les pièces du kit. Il faut donc veiller à ce que les pièces soient complètement sèches avant de les remonter.  Évitez de retirer le tube de la seringue. Si le tube se détache accidentellement, retirez le coussinet de bras et le tube de la seringue et nettoyez minutieusement chaque pièce afin de retirer toute huile. Si le bout du tube s'est élargit, couper la partie élargie. Vérifiez que le tube est fermement raccordé à la seringue avant de l'utiliser à nouveau. Si le tube ne s'ajuste pas bien pendant l'utilisation, de l'huile peut fuir de la connexion du tube.  Limpie y mantenga el juego de purga usando alcohol isopropílico o agua jabonosa, o límpielo con un paño seco. No use productos como limpiadores comerciales de frenos. Usando esos productos podría dañar los plásticos y otras partes.  Al desarmar y limpiar el juego de purga, puede quedar unpoco de líquido usado en las partes del juego, por lo cual se recomienda asegurarse que todas las partes queden completamente secas antes de volver a armarlas.  Evite retirar el tubo de la jeringa. Si el tubo se sale accidentalmente, extraiga el casquillo del brazo y el tubo de la jeringa y limpie bien cada pieza para eliminar todo el aceite. Si el extremo de la cámara está ensanchado, corte esa parte. Compruebe que el tubo esté bien conectado a la jeringa antes de volver a usarlo. Si el tubo no calza con seguridad, durante el uso podría perder aceite por la conexión del tubo. ご注意 SI-1304A-003  ブリーディングキットの洗浄またはメンテナンスにはイソプロ ピルアルコール、石鹸水を使用するか空拭きを行なってくださ い。市販のブレーキクレンザー等は使用しないでください。 樹脂部品等を損傷する恐れがあります。  ブリーディングキットを分解清掃した場合、洗浄に使用した 液体成分が残る場合がありますので再組み立ての際は十分に 乾燥させてから行ってください。  注射器からチューブを取り外すことは避けてください。万一 チューブが外れてしまった場合は、アームブッシュとチュー ブを注射器から取り外し、各部を洗浄し油分を除去してくだ さい。チューブの先が広がっている場合は、その部分を切り 取ってください。チューブが注射器にしっかり固定されてい る事を確認のうえ再使用してください。 固定が不十分のまま使用されると、その部分からの油漏れの 恐れがあります。 (English) (French) (Spanish) (Japanese) SI-1304A-003 SI-1304A-003 SI-1304A-003 SI-1304A-003 Opmerking Hinweis Nota  De ontluchtingsset reinigen en in goede staat houden met behulp van isopropyl alcohol of zeepwater of deze schoonvegen met een droge doek. Gebruik geen producten zoals in de handel verkrijgbare remreinigers. Gebruik van deze producten kan plastic en overige onderdelen aantasten.  Reinigen Sie das Entlüftungskit mit Isopropylalkohol oder Seifenwasser oder reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Reinigungsmittel für Bremsen. Durch solche Produkte können die Kunststoffteile beschädigt werden.  Bij het demonteren en reinigen van de ontluchtingsset bestaat de kans dat er wat van de vloeistof die voor het reinigen is gebruikt op de onderdelen van de set achterblijft, dus zorg er voor dat alle onderdelen volledig droog zijn alvorens deze te hermonteren.  Beim Zerlegen und Reinigen des Entlüftungskits kann etwas Reinigungsflüssigkeit in den Teilen zurückbleiben; kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile vollständig trocken sind.  De slang niet van het spuitje verwijderen. Als de slang per ongeluk is losgeraakt, haal dan de het armbusje en de slang van het spuitje. Reinig deze grondig om alle olie te verwijderen. Als het uiteinde van de slang verwijd is, knip dan het verwijde deel af. Controleer of de slang stevig aan het spuitje vastzit voordat u het opnieuw gebruikt. Als de slang bij gebruik niet goed vastzit, bestaat de kans dat er olie uit de slangaansluiting lekt. (Dutch)  Nehmen Sie das Rohr nicht von der Spritze ab. Sollte das Rohr sich versehentlich lösen, die Hebelbuchse und das Rohr von der Spritze abziehen und alle Teile gründlich reinigen, sodass alles Öl vollständig entfernt wird. Falls das Rohrende aufgeweitet ist, den aufgeweiteten Teil abschneiden. Vor erneuter Verwendung sicherstellen, dass das Rohr fest mit der Spritze verbunden ist. Falls das Rohr nicht richtig festsitzt, kann bei der Verwendung am Rohranschluss Öl austreten. (German) Nota  Pulire il kit di spurgo con alcool isopropilico o acqua saponata, oppure usare un panno asciutto. Non usare prodotti quali i detergenti per freni disponibili in commercio. L'uso di tali prodotti potrebbe danneggiare le parti in plastica e le altre parti.  Limpe e mantenha o kit de sangria utilizando álcool isopropílico ou água com sabão, ou limpe com um pano seco. Não use produtos como os limpadores de freio disponíveis comercialmente. Utilizar tais produtos pode danificar plástico ou outras partes.  Quando si smonta e si pulisce il kit di spurgo, un po' di liquido usato per la pulizia potrebbe rimanere sulle parti del kit, per cui assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di rimontarle.  Ao desmontar e limpar o kit de sangria um pouco do liquido utilizado para a limpeza pode permanecer nas partes do kit, portanto, certifique-se que todas as partes estejam totalmente secas antes de remontá-las.  Evitare di rimuovere il tubo dalla siringa. Se il tubo dovesse staccarsi accidentalmente, rimuovere la boccola del braccetto e il tubo dalla siringa e pulire tutti gli elementi a fondo per eliminare eventuali tracce di olio. Se la parte terminale del tubo appare allargata, tagliare la parte. Prima di riutilizzarlo, verificare che il tubo sia saldamente collegato alla siringa. Se il tubo non viene fissato in modo sicuro, l'olio potrebbe fuoriuscire dalla giuntura di collegamento.  Evite remover o tubo da seringa. Se o tubo sair acidentalmente, retire o casquilho de braço e o tubo da seringa e limpe todas as peças cuidadosamente para remover qualquer óleo. Se a ponta do tubo for alargada, corte a parte alargada. Verifique se o tubo está firmemente encaixado na seringa antes de usá-lo novamente. Se o tubo não encaixar firmemente durante o uso, o óleo poderá vazar da conexão do tubo. (Italian) (Portuguese)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano TL-BT03 Service Instructions

Type
Service Instructions

in andere talen