Panasonic CUUE12RKE de handleiding

Type
de handleiding
Türkçe Hrvatski Nederlands Deutsch
F569883
Bedienungsanleitung
Klimagerät
2-9
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Handleiding
Airconditioner
10-17
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
18-25
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski
uređaj Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute
za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
Kullanım Kılavuzu
Klima
26-33
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza
ediniz.
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UE9RKE
CS-UE12RKE
CS-PE9RKE
CS-PE12RKE
CU-UE9RKE
CU-UE12RKE
CU-PE9RKE
CU-PE12RKE
2
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
1
Deckel der Fernbedienung nach unten
wegziehen.
2
Batterien einlegen (AAA oder R03)
(Betriebsdauer etwa ein Jahr).
3
Batteriefach schließen.
Einstellen der Uhr
1
CLOCK drücken.
2
Gewünschte Uhrzeit einstellen.
3
Bestätigen.
Grundlegender Betrieb
1
Gewünschte Betriebsart auswählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Gerät ein- bzw. ausschalten.
POWER
Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige
erscheinen muss, bevor Sie das Gerät
einschalten können.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen
Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20 °C bis 24 °C.
KÜHLEN : 26 °C bis 28 °C.
ENTFEUCHTEN : 1 °C bis 2 °C niedriger als
die Raumtemperatur.
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste
zu verringern bzw. wiederherzustellen, ist die Taste
5 Sekunden lang zu drücken.
Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger
beträgt maximal 8 m.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
3
Deutsch
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Inhalt
Sicherheitshinweise .................................... 4-5
Bedienung ..................................................6-7
Reinigungsanweisungen ...............................8
Störungssuche...............................................9
Informationen...............................................34
Zubehör
• Fernbedienung
2 Batterien des Typs AAA bzw. R03
• Fernbedienungshalter
2 Schrauben für Fernbedienungshalter
4
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Sachschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgenden
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen verwendet werden, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst
auf sichere Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder
Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen,
und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut
oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße
Installation und Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als
des angegebenen Kältemittels kann das Produkt
beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
ent ammbaren. Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile könnten
sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da
die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modi zierten
oder miteinander verbundenen oder
nicht spezi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel, um
Überhitzung und Brandgefahr zu
vermeiden.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
5
Deutsch
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken
oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen,
um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat
zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge
oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die
Stromversorgung:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts
zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit
Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder P anzen nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht
zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie
das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte
vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit
offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung:
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Ab uss geführt wird, bei dem
Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter
geführt wird
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten die
Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen
oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu
vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den
eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel
heraus.
Sicherheitshinweise
6
Bedienung
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Anzeige auf dem
display
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C order °F zu
wechseln, ist diese Taste
ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
FAN SPEED
Einstellen der ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem display)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die
jeweilige Betriebsart angepasst.
Um einen vorrangig geräuscharmen
Betrieb zu haben, wählen Sie die geringste
Lüftergeschwindigkeit ( ).
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) - Für einen
hohen Komfort
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt
das POWER-Symbol.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10
Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur und der Raumlufttemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT) - Für ein warmes
Raumklima
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL) - Für ein kühles
Raumklima
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit
kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in
den Raum gelangt.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY) - Zum
Entfeuchten der Raumluft
Das Innengerät läuft mit niedriger
Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
POWERFUL/
QUIET
Umschalten zwischen
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Turbobetrieb
POWERFUL
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20
Minuten.
QUIET: Flüsterbetrieb
QUIET
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel
verringert.
Fernbedienungsempfänger
und Anzeige
POWER
(Grün)
TIMER
(Orange)
POWERFUL
(Orange)
QUIET
(Orange)
Taste AUTO OFF/ON
Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen
oder unauf ndbar ist. Klappen Sie zunächst die
Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt:
Um das Gerät im Automatikbetrieb zu verwenden,
drücken Sie diese Taste einmal kurz.
Um das Gerät im Kühlbetrieb zu verwenden, halten Sie
die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen.
Um das Gerät im Heizbetrieb zu verwenden, halten
Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann
loslassen. Drücken Sie sie erneut, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät
auszuschalten.
Einstellen der
horizontalen
Zuluftrichtung
• Manuell
einstellbar.
7
Deutsch
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw.
auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-
Timer zur Verfügung.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt-Timer aus
Beispiel:
AUS um 22:00
• Mit jedem
Tastendruck:
OFF
Cancel
2
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein
2
3
Bestätigen
SET
TIMER
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
ON
bzw.
OFF
, um bzw.
auszuwählen, dann die Taste
CANCEL
.
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren
der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung
wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste
ON
bzw.
OFF
zum Auswählen von bzw. zu
drücken, dann die Taste
SET
.
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt
und zur angegebenen Zeit aktiviert.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die
Kurzanleitung.
Bedienung
AIR SWING
Einstellen der vertikalen
zuluftrichtung
(Anzeige auf dem Display)
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft
gleichmäßig im Raum verteilt.
Im Kühl- bzw. Entfeuchtungsbetrieb schwenken
die Lamellen in der Stellung AUTO automatisch
auf und ab.
Wenn im Heizbetrieb die Einstellung
AUTO gewählt wurde, wird die horizontale
Luftlenklamelle in einer bestimmten Stellung
xiert.
Die Luftlenklamelle darf nicht von Hand verstellt
werden.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder
ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der
gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der
TIMER gestellt wurde.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur (°C)
Innen Außen
TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
HEIZEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
TK : Trockenkugeltemperatur FK : Feuchtkugeltemperatur
8
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen
gereinigt werden. Ein verschmutztes Gerät kann
Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode
„H99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie
das Gerät reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm
ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Frontabdeckung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Nach
oben
klappen
1
Nach unten ziehen
2
Anbringen der Frontabdeckung
2
Nach unten klappen
3
Beide Enden der Frontabdeckung nach unten
drücken
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Auf beiden Seiten einhängen
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
AluminiumlamellenFrontabdeckung
Innengerät
Luft lter
Alle zwei Wochen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der
Luft lter vorsichtig vor, damit die Filterober äche
nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in direktem
Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luft lters Einsetzen des Luft lters
Im Gerät einhaken
Luftreinigungs lter
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Luftreinigungs lter
Waschen Sie den Luftreinigungs lter nicht.
Der Filter sollte etwa alle 10 Jahre ausgewechselt werden.
Beschädigte Filter sind ebenfalls auszuwechseln. Bestellnummer:
CZ-SA32P
Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl-
bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende
Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C
HEIZEN: 14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um
im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Luft lter
Luftreinigungs lter
9
Deutsch
Störungssuche
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie
die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN
EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER
ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus.
Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Lamelle ist geschlossen, und es wird
keine warme Luft ausgeblasen.
Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf
AUTO).
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen
Verfärbung einiger Plastikteile.
Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-Licht oder
Umweltfaktoren beschleunigt.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten
Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer Betrieb, so dass
die Kühlen/Heizen-Leistung geringer ist (abhängig von den Bedingungen).
Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton
ertönt, dann den
Fehlercode ablesen
21
3
CHECK-Taste
5 Sekunden lang
drücken, um
dieStörungssuche
zu beenden
Schalten Sie das
Gerät aus und
teilen Sie den
Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit
4
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell
eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem
Fall 4 Pieptöne.
10
Snelle gids
De batterijen plaatsen
1
Open het klepje van de afstandsbediening
2
Plaats AAA- of R03-batterijen
(kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
3
Sluit het deksel
Instellen van de klok
1
Druk op CLOCK
2
Stel de tijd in
3
Bevestig
Eenvoudige bediening
1
Selecteer de gewenste stand
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Start/stop het apparaat
POWER
Merk op dat de aanduiding OFF ( ) aan
staat bij het starten
3
Stel de gewenste temperatuur in
Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
Het gebruik van het apparaat binnen de
aanbevolen temperatuursgrenzen kan energie
besparen.
VERWARMEN : 20 °C ~ 24 °C.
KOELEN : 26 °C ~ 28 °C
DROGEN : 1 °C ~ 2 °C onder
kamertemperatuur.
Om het helderheid van het scherm te dimmen kunt
u 5 seconden ingedrukt houden.
Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van
de ontvanger van de binnen-unit.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze
handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
11
Nederlands
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen ..........................12-13
Het gebruik .............................................14-15
Reinigingsinstructies....................................16
Problemen oplossen ....................................17
Informatie.....................................................34
Accesoires
• Afstandsbediening
AAA of 2 x R03 batterijen
• Afstandsbedieningshouder
2 x schroeven voor de
afstandbedieninghouder
12
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassi ceerd
zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u
gewaarschuwd voor
de dood of ernstig
letsel.
OPGEPAST
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
WAARSCHUWING
Binnenunit en buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het
veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen
welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker uit te
voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een
elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwali ceerde dealer of specialist voor
eventueel te gebruiken koelmiddel. Het gebruik van
koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade
aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken,
enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie-
of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet
aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg
hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou
kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij
de batterijen per ongeluk doorslikken.
Stroom toevoer
Voorkom oververhitting of brand,
gebruik niet een snoer waarin
wijzigingen zijn aangebracht
of dat uit meerdere stukken is
samengesteld of een verlengsnoer
of een snoer van onbekende
herkomst.
Binnenunit
Buitenunit
Stroom toevoer
Afstandsbediening
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
13
Nederlands
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
Werk niet met de unit en stop deze ook niet
door de stekker in te steken of juist uit te
trekken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door
de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een
vergelijkbaar gekwali ceerd persoon vervangen
worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken
te voorkomen:
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Men moet het stof op de stekker periodiek
afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en
haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
De ELCB stopt vaak.
Men merkt een brandgeur op.
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de
eenheid opgemerkt.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het
apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien,
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
OPGEPAST
Binnenunit en buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest bij
de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit wel,
dan kan dit leiden tot verslechtering van de
kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet
aan; scherpe delen kunnen blessures
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer
in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u
de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was
hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de unit
te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken.
Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit.
Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit
van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een
elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers loopt
of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik
met brandbare apparatuur, moet u de ruimte
goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd
hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede
staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit
niet kan vallen.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd
raken.
Om disfunctie of schade aan de
afstandsbediening te voorkomen:
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde
type insteken en daarbij de vermelde polariteit
volgen.
Stroom toevoer
Trek de stekker niet via het snoer uit het
stopcontact, om een elektrische schok te
vermijden.
Veiligheidsmaatregelen
14
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Display van de
afstandsbediening
Het gebruik
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening te
herstellen.
Houd deze toets
ongeveer 10 seconden
ingedrukt, om de
ingestelde temperatuur
in °C of °F te tonen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
FAN SPEED
Ventilatiesnelheid selecteren
(Display van de afstandsbediening)
Op AUTO wordt de snelheid van de
binnenventilator automatisch aangepast, in
overeenstemming met de bedrijfsmodus.
Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u
geruisarme werking prioriteit wilt geven ( ).
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO modus - Voor uw gemak
• Tijdens werkingsmodus ikkert het
werkingssignaal.
Het apparaat kiest elke 10 minuten
een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN modus - Genieten van warme
lucht
Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
De powerled knippert tijdens dit proces.
KOELEN modus - Genieten van koude lucht
Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de
hitte buiten te houden tijdens het KOELEN om
het energieverbruik te verminderen.
DROGEN modus - Drogen van de omgeving
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid
om zo voor een aangename koeling te zorgen.
POWERFUL/
QUIET
Overschakelen tussen
krachtig en rustig
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Snel Temperatuur Bereiken
POWERFUL
Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
QUIET: Genieten Van Een Stille Werking
QUIET
Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van
de luchtstroom.
Ontvanger afstandsbediening
en indicator
POWER
(Groen)
TIMER
(Oranje)
POWERFUL
(Oranje)
QUIET
(Oranje)
Knop Auto OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening
niet bij de hand hebt of bij storingen. Het
frontpaneel omhoog brengen:
Druk eenmaal op de knop om het apparaat te
gebruiken in de stand AUTO.
Houd de knop ingedrukt tot u 1 piep hoort en laat
vervolgens los om de COOL-stand (koelen) te gebruiken.
Houd de knop ingedrukt tot u 1 piep hoort en laat de
knop vervolgens los om de modus VERWARMEN
te gebruiken. En houd opnieuw ingedrukt, totdat 2
pieptonen te horen zijn, en laat dan los.
Nogmaals op de knop drukken om het apparaat
uit te schakelen.
Voor het horizontaal
afstellen van de
luchtstroom
• Handmatig
regelbaar.
15
Nederlands
De timer instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor
het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende
voora ngestelde tijdstippen.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Stel de timer in op
ON of OFF
Voorbeeld:
UIT om 22:00
Bij elke keer
indrukken:
OFF
Cancel
2
Stel de tijd in
2
3
Bevestig
SET
TIMER
Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op
ON
of
OFF
en selecteer respectievelijk of en
druk daarna op
CANCEL
.
Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als gevolg
van een stroomstoring, kunt u de timer herstellen door
ON
respectievelijk
OFF
te selecteren door op of
te drukken en daarna op
SET
te drukken.
De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt weergegeven
en wordt in volgorde ingeschakeld.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke
geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
De timer-functie baseert op de, afstandsbediening
ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal
geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie de
snelstartgids voor het instellen van de klok.
Het gebruik
AIR SWING
Voor het verticaal afstellen
van de luchtstroom
(Display van de afstandsbediening)
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
In de stand KOELEN/DROGEN, zwaaien de
jaloezieën automatisch omhoog/omlaag, als
AUTO is ingesteld.
In de modus VERWARMEN, als AUTO is
ingesteld, is de horizontale luchtspleet op een
vooraf bepaalde positie aangebracht.
Verplaats de blazer niet met de hand.
Automatische herstartfunctie
Als na een stroomstoring de stroom weer
wordt hersteld, dan zal de unit na enige
tijd automatisch herstarten met de vorige
bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
Deze functie is niet van toepassing als de TIMER
is ingesteld.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
DBT WBT DBT WBT
KOELEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
VERWARMEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT : Droge bolttemperatuur WBT : Natte bolttemperatuur
16
Reinigingsinstructies
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Wanneer de unit
vuil is kan een storing ontstaan en zult u mogelijk
foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag advies aan
een of ciële dealer.
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel
kan letsel veroorzaken.
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep (
pH7) of milde
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40
°C
.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Optillen
1
Verwijderen
2
Goed afsluiten
Druk op beide zijden van het
frontpaneel
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aan beide zijden insteken
1
Sluiten
2
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aluminium vinVoorpaneel
Lucht lter
Binnenunit
Luchtreinigings lter
Lucht lter
Elke 2 weken
Was/spoel de lters voorzichtig met water om
schade aan het oppervlakte van de lters te
voorkomen.
Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct
zonlicht.
Vervang beschadigde lters.
Lucht lter verwijderen Lucht lter bevestigen
In het apparaat plaatsen
Luchtreinigings lter
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Luchtreinigings lter
Het luchtreinigings lter mag niet gewassen worden.
Vervang het lter na elke 10 jaar en vervang beschadigde lters.
Onderdeel nr: CZ-SA32P
Voor seizoensinspectie, nadat het apparaat lang niet in gebruik
was
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus KOELEN/
VERWARMEN te selecteren. Na 15 minuten looptijd is het
volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht
normaal:
KOELEN: 8 °C
VERWARMEN: 14 °C
Bij langdurige inactiviteit
Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2-3 uur in. Dit is een
manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen
grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
Schakel de voeding uit en ontkoppel.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
17
Nederlands
Problemen oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de
muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is.
Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens
30 seconden).
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
TIMER-indicator is altijd aan.
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
POWER-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie isgesloten).
De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING (Luchzwenking) is
ingesteld op AUTO).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van
het apparaat.
Verkleuring van kunststof onderdelen.
Verkleuring is afhankelijk van het materiaaltype van de kunststof
onderdelen en wordt versneld bij blootstelling aan warmte, zonlicht,
UV-straling of omgevingsfactoren.
Koeling/verwarmingscapaciteit is minder bij de laagste
instelling voor de ventilatorsnelheid.
De lage ventilatorsnelheid geeft prioriteit aan geruisarme werking,
dus koeling/verwarmingscapaciteit kan minder zijn (afhankelijk van
de omstandigheden). Laat de Ventilatorsnelheid toenemen als u de
capaciteit wilt laten toenemen.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
De stand VERWARMING/KOELEN werkt niet goed.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een of ciële dealer.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U
HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de
volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
Er lekt water uit de binnenunit.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
De unit stopt en de TIMER-indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Houd de knop
ingedrukt totdat
u een pieptoon
hoort en noteer de
foutcode
Schakel de eenheid
uit en deel de
foutcode mee aan
de geautoriseerde
leverancier
2
3
1
Druk op de
knop om de
controle te
stoppen
4
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt
Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met beperkte
functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
Reinigingsinstructies / Problemen oplossen
18
Vodič za brzi početak
Umetanje baterija
1
Izvadite stražnju stranu daljinskog
upravljača
2
Umetnite AAA ili R03 baterije
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
Postavka sata
1
Pritisnite CLOCK (SAT)
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Osnovno rukovanje
1
Odaberite željeni način rada
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Pokretanje/zaustavljanje rada
POWER
Indikator OFF (Isključeno) je uključen za
pokretanje.
3
Odaberite željenu temperaturu
Raspon za odabir: 16 °C ~ 30 °C.
Rad jedinice unutar preporučene temperature
može uštedjeti energiju.
GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C.
HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C.
ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C manje od sobne
temperature.
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke
svjetline indikatora jedinice pritisnite i 5 sekundi
držite .
Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od prijamnika
na unutarnjoj jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu
objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice.
Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama
bez prethodne obavijesti.
19
Hrvatski
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
A
C
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
Sadržaj
Sigurnosne mjere ...................................20-21
Uporaba ..................................................22-23
Upute za čćenje ........................................24
Rješavanje problema ...................................25
Informacije ................................................... 34
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog upravljača × 2
20
Sigurnosne mjere
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste
spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili
oštećenje imovine:
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa
može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su
klasi cirane u nastavku:
UPOZORENJE
Ovaj znak upozorava
na moguću smrt ili
ozbiljne ozljede.
OPREZ
Ovaj znak
upozorava na
ozljede ili oštećenje
vlasništva.
Upute kojih se treba pridržavati klasi cirane su
sljedećim simbolima:
Ovaj simbol naznačuje
radnju koja je
ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje
koje su OBVEZNE.
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od
8 godina i više, te osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje
ne raspolažu iskustvom i znanjem osim ako
nisu bez nadzora ili rade po uputama koje se
odnose na sigurno korištenje uređaja i razumiju
povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ovim uređajem. Čćenje i održavanje koje izvodi
korisnik ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču ili stručnjaku za čćenje unutarnjih
dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i
ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja
i rukovanje dovode do curenja, električnog udara
ili požara.
Za uporabu speci ciranog tipa rashladnog
sredstva obratite se ovlaštenom distributeru
ili specijalistu. Uporaba rashladnog sredstva
drugog tipa može uzrokovati oštećenje
proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno
eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje
ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete
u unutarnju ili vanjsku jedinicu
klimatizacijskog uređaja, rotirajući
dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to
može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli
prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da
se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih
spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
Napajanje
Nemojte koristiti modi cirani
kabel, spajani kabel, produžni
kabel ili nespeci cirani
kabel kako biste spriječili
pregrijavanje i požar.
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Napajanje
Daljinsko
upravljanje
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
21
Hrvatski
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s
drugom opremom.
Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
Nemojte presavijati kabel za napajanje.
Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač za
napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili
slične kvali cirane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s
prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID
sklopkom (eng.- Residual Current Device
(RCD uređaj)) za sprečavanje električnog
udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
Pravilno umetnite prekidač.
Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do
neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili
isključite sklopku za napajanje i prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog udara)
Primjeri nepravilnosti/kvara
ELCB često iskače.
Zamijetili ste dim od izgaranja.
Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije
jedinice.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je
uključena za rad.
Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču
radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se
spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač:
- prije čćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za
ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju
jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne
opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i
drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu,
itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu
ispred otvora za zrak kako biste izbjegli
prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce
izravno strujanju zraka kako biste izbjegli
ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske
lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati
ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu
kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja
voska, prije rada s jedinicom pravilno
prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim
područjima kako biste spriječili oštećenje
jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čćenja kako
biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad
čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s
vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u
unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo
može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje
vremensko razdoblje tijekom načina rada
HLAĐENJE/ISUŠIVANJE.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati
da je cijev za odvod:
- pravilno priključena
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja
s nekom zapaljivom opremom, redovito
prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite
da ugradbena rešetka nije istrošena kako
biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu
ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti
daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog
upravljača:
Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti
za dulje vremensko razdoblje.
Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti
sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte
povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
Sigurnosne mjere
22
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Prikaz daljinskog
upravljača
Uporaba
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
Za prikaz postavke
temperature u °C ili °F
pritisnite i držite približno
10 sekundi.
Ne koristi se u
normalnom radu.
FAN SPEED
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora
automatski je podešena prema načinu rada.
Kako biste imali prioritet rada s niskom bukom,
odaberite najnižu brzinu ventilatora ( ).
MODE
Za odabir načina rada
Način rada AUTOMATSKI - radi praktičnosti
Tijekom postupka odabira načina rada treperi
indikator napajanja.
Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta
prema postavci temperature i temperaturi
prostorije.
Način rada GRIJANJE - za uživanje u toplom
zraku
Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje.
Tijekom ove radnje treperi indikator napajanja.
Način rada HLAĐENJE - za uživanje u
hladnom zraku
Radi smanjenja potrošnje energije tijekom
načina rada HLAĐENJE, koristite zastore kako
biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu.
Način rada ISUŠIVANJE - za odvlaživanje
okoliša
Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi
omogućila lagano hlađenje.
POWERFUL/
QUIET
Za prebacivanje između
načina rada snažno i tiho
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
POWERFUL
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20
minuta.
QUIET: Za užitak tihog rada
QUIET
Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
Prijamnik daljinskog upravljača
i indikator
POWER
(Zeleno)
TIMER
(Narančasto)
POWERFUL
(Narančasto)
QUIET
(Narančasto)
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je
došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
Za korištenje u načinu rada AUTOMATSKI
pritisnite gumb jedanput.
Za korištenje u načinu rada HLAĐENJE pritisnite i
držite gumb dok ne čujete 1 zvučni signal, a zatim
pustite gumb.
Za korištenje u načinu rada GRIJANJE pritisnite
i držite gumb dok ne čujete 1 zvučni signal, a
zatim pustite gumb. I ponovno pritisnite dok se ne
oglase 2 zvučna signala, potom otpustite.
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
Za podešavanje
vodoravnog smjera
strujanja zraka
• Ručno
podesivo.
23
Hrvatski
Za set (Postavljanje) tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u
različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju su
2 postavljanja tajmera za ON (Tajmer uključivanja) i OFF
(Tajmer isključivanja).
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Odabir ON
(Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera
Primjer:
Isključivanje u
22:00
• Svakim pritiskom:
OFF
Cancel
2
Postavljanje vremena
2
3
Potvrdi
SET
TIMER
Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno)
tajmera pritisnite
ON
ili
OFF
za odabir odgovarajućeg
ili te potom pritisnite
CANCEL
.
Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja,
tajmer možete ponovno vratiti na način da pritisnete
ON
ili
OFF
za odabir odgovarajućeg ili te potom
pritisnite
SET
.
Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i aktivirat
će se u nizu.
Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta) trenutačno
postavljenog vremena kako biste na vrijeme dostigli
željenu temperaturu.
Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom
upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za
postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
Uporaba
AIR SWING
Za podešavanje okomitog
smjera strujanja zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
Održava prostoriju ventiliranom.
• U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je
postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski
zakreću gore/dolje.
• U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno
AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na
prethodno određenom položaju.
Nemojte podešavati lamele rukom.
Komanda automatskog restartiranja
Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka
struje, radnja će se automatski restartirati nakon
nekog vremena u prethodnom režimu rada i
smjeru strujanja zraka.
Ova komanda se ne može primjeniti kada je
postavljen TIMER.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
Temperatura (°C)
Unutarnja Vanjska
DBT WBT DBT WBT
HLAĐENJE
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
GRIJANJE
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT : Temperatura suhog termometra WBT : Temperatura mokrog termometra
24
Upute za čćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost
jedinice, čćenje treba izvršavati u redovnim
intervalima. Prljava jedinica dovodi do kvara
i može vam se prikazati kôd pogreške »H99«.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
• Prije čćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri
dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za
ribanje.
Koristite samo sapun (
pH7) ili neutralni kućanski
deterdžent.
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom
krpom.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Podignite
1
Izvucite
2
Čvrsto zatvorite
Pritisnite oba kraja prednje ploče
3
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Umetnite na obje strane
1
Zatvorite
2
Filtri za zrak
Svaka 2 tjedna
Lagano operite/isperite ltre s vodom kako
biste izbjegli oštećenje na površini ltra.
Temeljito osušite ltre u sjeni, dalje od vatre
ili izravnog sunčevog svjetla.
Zamijenite sve oštećene ltre.
Uklonite ltar za zrak Priključite ltar za zrak
Umetnite u jedinicu
Filter za pročćavanje zraka
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filter za pročćavanje zraka
Ne perite lter za pročćavanje zraka.
Zamijenite ltar svakih 10 godina ili zamijenite svaki oštećeni
ltar. Broj dijela.: CZ-SA32P
Za sezonsku provjeru nakon duljeg razdoblja nekorištenja
Provjerite baterije daljinskog upravljača.
Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu
zraka.
Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE koristite
gumb Auto OFF/ON (Automatsko Uključivanje/isključivanje).
Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće razlike
temperature između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: 8 °C
GRIJANJE: 14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata za temeljito
uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima kako
biste spriječili nastajanje plijesni.
Isključite napajanje i izvucite utikač.
Uklonite baterije daljinskog upravljača.
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Aluminijska lamelaPrednja ploča
Filtri za zrak
Unutarnja jedinica
Filter za
pročćavanje
zraka
25
Hrvatski
Rješavanje problema
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
Simptom Uzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.
Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
Zvuk protoka vode tijekom rada.
Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Prostorija ima čudan miris.
Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih, namještaj ili
odjeća.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
postavke automatske brzine ventilatora.
Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad
zaustavljen.
Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30
sekundi).
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog
pokretanja.
Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.
Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
Pokazivač TIMER (Vremenska sklopka) stalno je uključen.
Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
Tijekom načina rada HEAT (Grijanje) treperi indicator
POWER (Napajanje) bez dovoda toplog zraka (I lamela
je zatvorena).
Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje
zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja.
Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
Pokazivač POWER (Napajanje) treperi prije nego što je
jedinica uključena.
Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer
(Tajmer uključivanja).
Zvuk pucketanja tijekom rada.
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
Promjena boje nekih plastičnih dijelova.
Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se koriste u
plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini,
sunčevoj svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
Učin hlađenja/grijanja smanjen je tijekom postavke
najniže brzine ventilatora.
Niska brzina ventilatora je prioritet rada s nikom bukom, stoga učin
hlađenja/grijana može biti smanjen (ovisno o uvjetima). Povećajte
brzinu za povećanje učina.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Rad u načinu HEAT/COOL (Grijanje/Hlađenje) ne radi
učinkovito.
Postavite točnu temperaturu.
Zatvorite sva vrata i prozore.
Očistite ili zamijenite ltre.
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
Buka tijekom rada.
Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
Pravilno zatvorite prednju ploču.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Pravilno umetnite baterije.
Zamijenite slabe baterije.
Jedinica ne radi.
Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
Određena uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom
predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE
SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te
potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima
obratite ovlaštenom dobavljaču:
Abnormalna buka tijekom rada.
Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač
TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Pritisnite za 5
sekundi
Za prekid
provjere
pritisnite za
5 sekundi
Pritišćite sve
dok se ne oglasi
zvučni signal, te
potom zapišite kôd
pogreške
Isključite jedinicu
i pokažite kôd
pogreške ovlaštenom
zastupniku
2
3
1
4
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
Upute za čćenje / Rješavanje problema
26
Hizli kilavuz
Pillerin yerleştirilmesi
1
Uzaktan kumanda arka kapağını çekerek
çıkarınız
2
AAA veya R03 piller koyun.
(~ 1 yıl kullanılabilir)
3
Kapağı kapatın
Saat ayarı
1
CLOCK tuşuna basın
2
Zamanı ayarlayınız
3
Onaylayın
Temel İşlevler
1
Arzu edilen modu seçin
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Çalışmayı başlatın/durdurun
POWER
• Lütfen başlangıçta OFF göstergesinin
olmasına dikkat edin.
3
Arzu edilen sıcaklığı seçin
Seçim aralığı : 16 °C ~ 30 °C.
Klimanın tavsiye edilen sıcaklıkta çalıştırılması
enerji tasarrufu yapılmasını sağlayabilir.
ISITMA : 20 °C ~ 24 °C.
SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C.
NEM ALMA : oda sıcaklığının 1 °C ~ 2 °C altı.
• Göstergenin parlaklığını artırmak veya azaltmak için
tuşuna 5 saniye basılı tutunun.
• Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan 8 m.
mesafe içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme
amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri
önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
27
Türkçe
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
P
O
WERFUL
/
Q
UIET
1
2
3
8m
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ..................................28-29
Kullanım..................................................30-31
Temizlik talimatlari .......................................32
Sorun giderme .............................................33
Bilgi .............................................................. 34
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2
28
Güvenlik önlemleri
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu
oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti
aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır:
UYARI
Bu işaret ölüm veya
ciddi yaralanma
uyarısıdır.
DİKKAT
Bu işaret yaralanma
veya maddi hasar
uyarısıdır.
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki
semboller ile sınıfl andırılmıştır.
Bu işaret YASAK olan
işlemleri gösterir.
Bu semboller ZORUNLU
işlemleri gösterir
UYARI
İç ünite ve diş ünite
Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve
sınırlı ziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve
tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından gözetim
altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı
ile ilgili talimatların verilmesi ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda kullanılabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı gözetim altında olmadan çocuklar
tarafından yapılamaz.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün
tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için
yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız.
Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak,
elektrik çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili
sat
ıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir
soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine
patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı
atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum
yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri
klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız.
Dönen parçalar yaralanmalara yol
açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz
bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve
basmayınız. Kazara düşmenize sebep
olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri
yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile
oynamalarına izin vermeyiniz.
Güç kaynaği
Aşırı ısınma ve yangınları
önlemek için ekli kablo,
uzatma kablosu veya
teknik özellikleri uygun
olmayan başka kablolar
kullanmayınız.
İç ünite
Dış ünite
Güç kaynaği
Uzaktan
kumanda
Hava girişi
Hava girişi
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Hava çıkışı
29
Türkçe
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke
çıkışı kullanmayınız.
Islak ellerle kullanmayınız.
Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
Ürünün açıp kapamasını ürünün şini söküp
takarak yapmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek
zararların önlenmesi için mutlaka üretici,
yetkili servis veya başka bir kali ye personel
tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi
için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB)
veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD)
kullanılması tavsiye edilir.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
Fişi düzgün takınız.
Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik
olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde
ürünü durdurup şini çekiniz veya sigortasını
kapatınız.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık
sık atması.
Yanık kokusu alınması.
Anormal ses ve titreşim görülmesi.
İç ünitenin su akıtması.
Şebeke kablosunun veya şin anormal
olarak ısınması.
Fan hızının kontrol edilememesi.
Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla
irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi
için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Elektrik çarpmasının önlenmesi için aşağıdaki
durumlarda güç kaynağının bağlantısı
kesilmelidir.:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda.
DİKKAT
İç ünite ve diş ünite
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi
için cihazı su, benzen, tiner veya ovma
tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler
sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması
için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin
bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının
önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına
maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum nlere
dokunmayınız, yaralanmalara neden
olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi
çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi
çalıştırmadan önce odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve
dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı
olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine
basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo
koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve
izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına
neden olabilir.
SOĞUTMA/NEM ALMA çalışma konumlarında
kapı ve pencereleri uzun süreli açmayınız.
Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
- Sıkıca bağlanmalı
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla
çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün
şmesini önlemek için montaj askısının
bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) pilleri kullanmayınız.
Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını
önlemek için:
Ürün uzun süre kullanılmayacaksa pilleri
çıkarınız.
Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken
gösterilen yönde takınız.
Güç kaynaği
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
30
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
/
Uzaktan kumanda
ekranı
Kullanım
Uzaktan kumandanın
fabrika ayarlarına
dönmek için basın.
Sıcaklığı °C veya °F
cinsinden göstermek için
basıp 10 saniye kadar
bekleyiniz.
Normal çalışmada
kullanılmaz.
FAN SPEED
Fan hizini seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma
moduna göre otomatik olarak seçilir.
• Düşük gürültü öncelikli çalışma için, en düşük fan
hızını ( ) seçin.
MODE
Çalişma modunu seçmek için
AUTO modu - Rahatınız için
• Çalışma modu seçimi sırasında güç göstergesi
yanıp söner.
Cihaz ayar sıcaklığına ve oda sıcaklığına bağlı
olarak her 10 dakikada bir çalışma konumunu
seçer.
ISITMA modu - Sıcak havanın key ni
çıkarmak için
• Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada
güç göstergesi yanıp söner.
SOĞUTMA modu - Serin havanın key ni
çıkarmak için
• Soğutma modunda enerji tasarrufu yapmak
için, direk güneş ışığını engellemek için
perdeleri çekin.
NEM ALMA modu - Ortamdaki nemin
uzaklaştırılması için
Ürün daha yumuşak soğ
utma sağlamak için
şük fan hızında çalışır.
POWERFUL/
QUIET
Güçlü & Sessiz Modları
arasında geçiş yapmak için
QUIETPOWERFUL NORMAL
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
POWERFUL
Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
SESSİZ: Sessiz çalışmanın key ni çıkarmak için
QUIET
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Uzaktan kumanda alıcısı
ve gösterge
POWER
(Yeşil)
TIMER
(Turuncu)
POWERFUL
(Turuncu)
QUIET
(Turuncu)
Otomatik AÇMA/KAPAMA tuşu
Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya
arızalandığında kullanınız. Ön paneli kaldırın:
AUTO modu kullanmak için düğmeye bir kez basın.
• SOĞUTMA modunu kullanmak için düğmeye
basıp 1 bip sesi gelene kadar bekleyin daha sonra
ğmeyi bırakın.
ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp
1 bip sesi gelene kadar bekleyin daha sonra
ğmeyi bırakın. Daha sonra 2 bip sesi gelen
kadar butona basıp bırakın.
Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
Yatay hava akış yönünü
ayarlamak için
Manuel
olarak
ayarlanabilir.
31
Türkçe
Zamanlayiciyi ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda
ıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı
mevcuttur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
ON veya OFF
zamanlayıcısını seçiniz
Örnek :
22:00'de OFF
• Her basıldığında :
OFF
Cancel
2
Zamanı ayarlayınız
2
3
Onaylayın
SET
TIMER
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için,
ON
veya
OFF
tuşlarına basarak veya seçiniz ve
CANCEL
tuşuna basınız.
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine
bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için
ON
veya
OFF
tuşlarına basarak veya seçiniz
ve
SET
tuşuna basınız.
En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda
aktif hale gelir.
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen
sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından
önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden
ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan
sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için
Hızlı Kullanım Kılavuzuna bakınız.
Kullanım
AIR SWING
Dikey hava akış yönünü
ayarlamak için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse
panjur otomatik olarak yukarı/aşağı hareket eder.
ISITMA modunda AUTO aktif ise, yatay panjur
önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır.
• Panjurları el ile ayarlamayın.
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik
geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve
hava akış yönüyle bir süre sonra otomatik olarak
yeniden başlayacaktır.
Bu kontrol, ZAMANLAYICI ayarlandığında geçerli
değildir.
Çalişma koşullari
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
Sıcaklık (°C)
İçDış
KTS YTS KTS YTS
SOĞUTMA
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
ISITMA
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
KTS : Kuru termometre sıcaklığı YTS : Yaş termometre sıcaklığı
32
Temizlik talimatlari
Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi
için belirli aralıklarla temizleme işlemi
yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve “H99” arıza
kodu görmenize neden olabilir. Lütfen yetkili
satıcınıza danışınız.
Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün
şini çekiniz.
• Alüminyum nlere dokunmayınız. Keskin parçalar
yaralanmalara sebep olabilir.
Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun (
pH7) veya standart ev
deterjanları kullanınız.
40 °C den daha sıcak su kullanmayınız.
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle ha fçe
siliniz.
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Kaldır
1
Çekin
2
Güvenli bir şekilde kapat
2
Kapat
3
Ön panelin her iki ucuna bastır
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Her iki taraftan sok
1
Hava ltreleri
2 haftada bir
Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için
ltreleri nazikçe yıkayıp durulayınız.
Filtreleri gölgede ateş ve direk
güneşten uzakta tamamen
kurutunuz.
• Hasar görmüş ltreleri değiştiriniz.
Hava ltresini çıkar Hava ltresini tak
Cihaza sokmayın
Hava Temizleme Filtresi
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Hava Temizleme Filtresi
• Hava temizleme ltresini yıkamayın.
Filtreleri 10 yılda bir veya hasar görmeleri
durumunda değiştirin. Parça no.: CZ-SA32P
Ürünün uzun süre kullanilmamasi durumunda
sezonluk kontrol
Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
• Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma
olmaması.
Otomatik OFF/ON butonunu kullanarak
SOĞUTMA/ISITMA işlemini seçiniz. 15 dakikalık
çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları
arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi
normaldir:
SOĞUTMA: 8 °C
ISITMA: 14 °C
Ürün uzun süre kullanilmayacak ise
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve küf
oluşumunun engellenmesi için ISITMA modunu
2~3 saat çalıştırın.
• Güç kaynağını kapatınız ve şi çekiniz.
• Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
İç ünite
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Alüminyum nÖn panel
Hava ltreleri
Hava Temizleme
Filtresi
33
Türkçe
Sorun giderme
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
Belirti Sebep
İç üniteden buhar geliyor.
Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi.
Çalışma sırasında su akış sesi.
Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Oda da belirgin bir koku var.
Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden gelen
rutubet kokusu olabilir.
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen
duruyor.
Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor.
Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30 saniye).
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık
gecikme oluyor.
Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
Dış üniteden su/buhar geliyor.
Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür.
ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir.
Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder.
ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp
sönüyor, sıcak hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO
konumunda).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor.
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce
yanıp söner.
Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün
çalışmaya hazırlandığını gösterir.
Çalışma sırasında çatlama sesi.
Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
neden olur.
Bazı plastik parçaların rengi solabilir.
Renk solması plastik parçalarda kullanılan malzeme tipine
bağlıdır ve ısıya, güneş ışığına, UV ışınlarına veya olumsuz
çevresel koşullara maruz kalınması durumunda hızlanabilir.
En düşük fan hızı ayarında soğutma/ısıtma
kapasitesi azaltılır.
şük fan hızışük gürültü öncelikli çalışmadır, bu nedenle
soğutma/ısıtma kapasitesi (duruma bağlı olarak) azaltılabilir.
Kapasiteyi arttırmak için Fan Hızı’nı arttırın.
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
ISITMA/SOĞUTMA işlemi verimli çalışmıyor.
Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
Filterleri temzileyin yada değiştirin.
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
Çalışma sırasında gürültü.
Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Ön paneli düzgünce kapatınız.
Uzaktan kumanda çalışmıyor.
(Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf.)
Pilleri doğru biçimde takınız.
Zayıf pilleri değiştiriniz.
Ürün çalışmıyor.
Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor.
Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
Bazı orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen
yetkili satıcınıza danışınız.
BAKIM YAPILAMAYAN
DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ
ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar
oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
Uzaktan kumandaya su/yabancu madde
girmesi.
İç üniteden su sızıntısı.
Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
Güç kablosu normalden daha sıcak.
Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
5 saniye
basınız
Hata
kontolünden
çıkmak
için 5 sn.
basınız
Bip sesini duyana
kadar basınız,
daha sonra hata
kodunu not ediniz
Ürünü kapatarak
hata kodunu
yetkili satıcınıza
bildiriniz
2
3
1
4
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı
özellikler ile çalıştırılabilir.
Temizlik talimatlari / Sorun giderme
34
Informationen/Informatie/Informacije/Bilgi
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
35
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van
de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Pb
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i
elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih
odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/
EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve
potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog
rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite
lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Pb
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili
prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se
obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa
zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
F569883
FS0115-1
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
AEEE Compliance with Turkey Regulations
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Türkçe
Accordance with the WEEE Regulation.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to
applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment. For more information about collection and
recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin
ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan
uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası
negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic CUUE12RKE de handleiding

Type
de handleiding