Sony NV-U82F de handleiding

Type
de handleiding
SONY NV-U92T (EUR) 3-197-711-21 (1)
3-197-711-21 (1)
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Checking the contents
Überprüfen des Lieferumfangs
Vérication du contenu
De inhoud controleren
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE
SUPPLIED “QUICK START GUIDE” COMPLETELY
BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR
PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER
INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY
CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.
Before installing the unit, choose a safe
location on the dashboard or windscreen,
making sure that it will not obstruct the
driver’s view or movements, or interfere
with the operation of the airbag system.
Detach and reattach the cradle regularly to
maintain the attachment strength of the
suction cup.
On installation
Do not connect the car battery directly
to the jack on the unit, as it may
cause a malfunction. Be sure to use
the supplied car battery adapter for
connection.
Before installing the unit, check your local
trac laws and regulations.
Make sure you install the unit properly
using only the hardware provided and
avoid mounting it onto any critical
component of the vehicle.
For information about the polarity, battery
voltage and location of the airbag in your
car, please consult your car dealer.
Take care to prevent cords or wires from
getting tangled or crimped in the moving
portion of a seat rail.
Please consult a qualied technician or
service personnel if you cannot attach the
cradle to the car securely.
CAUTION
If the cradle is left attached to the
dashboard for a long time, the suction
cup may leave a mark on the dashboard.
Be sure to detach the cradle from the
dashboard when it is not being used.
Do not install the cradle where it will be
subjected to heat/high temperature.
Depending on the size or shape of the
cigarette lighter socket, connection may
not be possible.
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE
MITGELIEFERTE „ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN
INBETRIEBNAHME“ VOLLSTÄNDIG DURCH,
BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM
INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH
EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU
UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM
TOD KOMMEN.
Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie
eine geeignete Stelle am Armaturenbrett
oder an der Windschutzscheibe, an der das
Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit
des Fahrers nicht behindert und auch die
Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.
Nehmen Sie die Anschlussstation
regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder
an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs
erhalten bleibt.
Installation
Schließen Sie die Autobatterie
nicht direkt an die Buchse am
Gerät an. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen. Verwenden
Sie für den Anschluss unbedingt den
mitgelieferten Autobatterieadapter.
Informieren Sie sich über die örtlichen
Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie
das Gerät installieren.
Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß
den Anweisungen und verwenden Sie
dazu ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Installieren Sie es nicht an
für die Betriebssicherheit relevanten Teilen
des Fahrzeugs.
Informationen über Polarität,
Batteriespannung und Position der Airbags
bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem
Autohändler.
Achten Sie darauf, dass sich keine Kabel
zwischen den beweglichen Teilen
einer Sitzschiene verfangen bzw. darin
eingeklemmt werden können.
Wenden Sie sich bitte an qualiziertes
Fachpersonal, wenn Sie die
Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug
anbringen können.
VORSICHT
Wenn die Anschlussstation über längere
Zeit am Armaturenbrett befestigt ist,
kann der Saugnapf am Armaturenbrett
Spuren hinterlassen. Nehmen Sie
die Anschlussstation daher vom
Armaturenbrett ab, wenn Sie sie nicht
benutzen.
Installieren Sie die Anschlussstation nicht
an einer Stelle, an der sie Wärme bzw.
hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
Je nach Größe und Form der
Zigarettenanzünderbuchse ist der
Anschluss unter Umständen nicht möglich.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE
« GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE » FOURNI
EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE
FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION
OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL
PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES
BLESSURES OU LA MORT.
Avant d’installer l’appareil, choisissez un
emplacement sûr du tableau de bord ou du
pare-brise, et assurez-vous quil nentravera
pas la vision ou les mouvements du
conducteur ni ninterfèrera avec le
fonctionnement du système d’airbags.
Détachez et rexez le support
régulièrement an de conserver la force de
xation de la ventouse.
Installation
Ne raccordez pas la batterie de voiture
directement à la prise de l’appareil,
car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Veillez à utiliser
l’adaptateur pour batterie de voiture
fourni pour le raccordement.
Avant d’installer l’appareil, veuillez vérier
les lois et réglementations relatives au
radioguidage en vigueur dans votre pays.
Veillez à installer l’appareil correctement
à l’aide du matériel fourni et évitez de le
monter sur un composant important du
véhicule.
Pour tout renseignement concernant
la polarité, la tension de la batterie et
l’emplacement de l’airbag de votre voiture,
consultez votre concessionnaire.
Veillez à ce que les cordons et les câbles
ne soient pas emmêlés ou pincés dans la
partie mobile d’une glissière de siège.
Consultez un technicien qualié ou un
service d’entretien si vous ne parvenez
pas à xer correctement le support dans la
voiture.
AVERTISSEMENT
Si le support reste xé sur le tableau de
bord pendant une période prolongée, la
ventouse risque de laisser une marque
sur le tableau de bord. Veillez à détacher
le support du tableau de bord lorsque
l’appareil nest pas utilisé.
N’installez pas le support dans un endroit
où il sera soumis à la chaleur ou à des
températures élevées.
Selon la taille ou la forme de la prise de
l’allume-cigare, il est possible que le
raccordement ne soit pas possible.
Waarschuwing
LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE
"BEKNOPTE HANDLEIDING" VOLLEDIG
DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE
NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF
GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF
ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN
ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT
GEVOLG HEBBEN.
Voordat u het apparaat installeert,
moet u een veilige plaats kiezen op het
dashboard of de voorruit. Hierbij moet u
erop letten dat het apparaat het zicht of
de bewegingen van de bestuurder niet
belemmert en dat het apparaat de werking
van het airbagsysteem niet belemmert.
U moet de houder regelmatig verwijderen
en opnieuw bevestigen om ervoor te
zorgen dat de zuigkracht van de zuignap
behouden blijft.
Installatie
Sluit de accu van de auto niet
rechtstreeks aan op de aansluiting van
het apparaat, omdat dit een storing kan
veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde
accuadapter voor de aansluiting.
Voordat u het apparaat installeert, dient u
kennis te nemen van de verkeersregels die
in uw land of regio gelden.
Zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste
manier installeert met de bijgeleverde
onderdelen en dat u het apparaat niet
op essentiële onderdelen van de auto
bevestigt.
Raadpleeg de autodealer voor meer
informatie over de polariteit, het
accuvoltage en de plaats van de airbags in
de auto.
Zorg ervoor dat kabels en draden niet
verward of beklemd raken tussen de
bewegende delen van de rails van de
stoelen.
Neem contact op met een bevoegde
technicus of erkend servicepersoneel als
u de houder niet stevig in de auto kunt
bevestigen.
LET OP
Als de houder lange tijd bevestigd blijft
op het dashboard, kan de zuignap een
afdruk achterlaten op het dashboard. Zorg
ervoor dat u de houder verwijdert van het
dashboard wanneer u deze niet gebruikt.
Installeer de houder niet op een plaats
waar deze wordt blootgesteld aan hitte/
hoge temperaturen.
Afhankelijk van het formaat of de vorm
van de aanstekeraansluiting, kunt u de
aansluiting wellicht niet maken.
Notes
Illustrations in this manual may dier from the
actual device
The TMC aerial is supplied only with theTMC
models and the optional TMC Car Cradle Kit.
Hinweise
Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich
von dem eigentlichen Gerät unterscheiden.
Eine TMC-Antenne wird nur mit den TMC-
Modellen und dem gesondert erhältlichen TMC-
Autoanschlusssatz geliefert.
Remarques
Il est possible que les illustrations contenues
dans ce manuel dièrent de l’apparence réelle de
l’appareil.
L’antenne TMC est fournie uniquement avec
les modèles TMC et le kit de support pour voiture
TMC en option.
Opmerkingen
Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken
van het apparaat.
De TMC-antenne wordt alleen geleverd bij de
TMC-modellen en het optionele TMC-pakket voor
de houder in de auto.
Installation Manual
Installationsanleitung
Guide d’installation
Installatiehandleiding
Detaching the cradle
After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen.
Do not detach the cradle by forcing your nger under the suction cup. This may damage the suction
cup.
It may be dicult to detach the cradle at low temperatures.
Abnehmen der Anschlussstation
Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der
Windschutzscheibe ab.
Lösen Sie die Anschlussstation nicht, indem Sie den Finger mit Gewalt unter den Saugnapf schieben.
Andernfalls könnte der Saugnapf beschädigt werden.
Bei niedrigen Temperaturen lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nur schwer abnehmen.
Retrait du support
Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise.
Ne détachez pas le support en forçant pour passer le doigt sous la ventouse. Cela pourrait
endommager la ventouse.
Le support risque d’être dicile à détacher à basse température.
De houder verwijderen
Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit.
Verwijder de houder niet door uw vinger onder de zuignap te duwen. Als u dit wel doet, kan de
zuignap worden beschadigd.
Bij lage temperaturen kan het moeilijk zijn de houder te verwijderen.
Detaching the unit
Abnehmen des Geräts
Retrait de l’appareil
Het apparaat verwijderen
Quick Start Guide
Read This First
Warranty card
User registration card
END-USER LICENSE AGREEMENT
Read
This
First
GB
DE
FR
NL
SONY NV-U92T (EUR) 3-197-711-21 (1)
1 2 3
4 6
Turning the unit on/o
Ein-/Ausschalten des Geräts
Mise sous/hors tension de l’appareil
Het apparaat in-/uitschakelen
Dashboard installation
Notes
Choose a surface that is as smooth and horizontal as possible for attachment. The cradle may not
attach properly on a curved surface.
Clean the surface of the dashboard with a soft, dry cloth.
After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen.
Installation am Armaturenbrett
Hinweise
Wählen Sie für die Montage eine möglichst glatte und horizontale Fläche. Auf einer gebogenen
Fläche lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nicht richtig anbringen.
Reinigen Sie die Oberäche des Armaturenbretts mit einem weichen, trockenen Tuch.
Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der
Windschutzscheibe ab.
Installation sur le tableau de bord
Remarques
Choisissez une surface de xation la plus lisse et la plus horizontale possible. Le support risque
de ne pas rester xé correctement sur une surface incurvée.
Nettoyez la surface du tableau de bord avec un chion doux et sec.
Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise.
Installatie op het dashboard
Opmerkingen
Kies een zo glad en horizontaal mogelijk oppervlak om de houder te bevestigen. De houder kan
mogelijk niet goed worden bevestigd op een gebogen oppervlak.
Reinig het oppervlak van het dashboard met een zachte, droge doek.
Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit.
Tip
Retain the removed protection sheet and attach
it to the suction cup when you detach the cradle
from the dashboard to keep the suction cup clean.
Tipp
Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie
sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am
Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation vom
Armaturenbrett abnehmen, um den Saugnapf vor
Verunreinigungen zu schützen.
Conseil
Conservez la feuille de protection que vous avez
enlevée et xez-la à la ventouse lorsque vous
détachez le support du tableau de bord, an de
garder la ventouse propre.
Tip
Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en
bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder
van het dashboard verwijdert zodat de zuignap
schoon blijft.
Click
TMC aerial installation (TMC models only)
Install the supplied TMC aerial to receive traffic information over the RDS-
TMC (Traffic Message Channel).
Installation der TMC-Antenne (nur TMC-Modelle)
Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie
Verkehrsinformationen über RDS-TMC (Traffic Message Channel)
empfangen.
Installation de l’antenne TMC (modèles TMC uniquement)
Installez l’antenne TMC fournie afin de recevoir des informations de
radioguidage via RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de
radioguidage).
Installatie van de TMC-antenne (alleen TMC-modellen)
Installeer de bijgeleverde TMC-antenne
om verkeersinformatie via RDS-TMC
(Traffic Message Channel) te ontvangen.
Windscreen installation
Before attaching the cradle, rotate the suction cup section.
Installation an der Windschutzscheibe
Drehen Sie den Saugnapf, bevor Sie die Anschlussstation
anbringen.
Installation sur le pare-brise
Avant de xer le support, faites tourner la ventouse.
Installatie op de voorruit
Voordat u de houder bevestigt, moet u de zuignap draaien.
5

Documenttranscriptie

Detaching the unit Warning Abnehmen des Geräts PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED “QUICK START GUIDE” COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.  Before installing the unit, choose a safe location on the dashboard or windscreen, making sure that it will not obstruct the driver’s view or movements, or interfere with the operation of the airbag system.  Detach and reattach the cradle regularly to maintain the attachment strength of the suction cup. Retrait de l’appareil Het apparaat verwijderen  On installation Do not connect the car battery directly to the jack on the unit, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.   Before installing the unit, check your local traffic laws and regulations.  Make sure you install the unit properly using only the hardware provided and avoid mounting it onto any critical component of the vehicle.  For information about the polarity, battery voltage and location of the airbag in your car, please consult your car dealer.  Take care to prevent cords or wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.  Please consult a qualified technician or service personnel if you cannot attach the cradle to the car securely.  CAUTION  If the cradle is left attached to the dashboard for a long time, the suction cup may leave a mark on the dashboard. Be sure to detach the cradle from the dashboard when it is not being used.  Do not install the cradle where it will be subjected to heat/high temperature.  Depending on the size or shape of the cigarette lighter socket, connection may not be possible.  Achtung BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE MITGELIEFERTE „ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME“ VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN.  Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie eine geeignete Stelle am Armaturenbrett oder an der Windschutzscheibe, an der das Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht behindert und auch die Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.  Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt. Installation Schließen Sie die Autobatterie nicht direkt an die Buchse am Gerät an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für den Anschluss unbedingt den mitgelieferten Autobatterieadapter.  Informieren Sie sich über die örtlichen Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie das Gerät installieren.  Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß den Anweisungen und verwenden Sie dazu ausschließlich die mitgelieferten Montageteile. Installieren Sie es nicht an für die Betriebssicherheit relevanten Teilen des Fahrzeugs.  Informationen über Polarität, Batteriespannung und Position der Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem Autohändler.  Achten Sie darauf, dass sich keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen einer Sitzschiene verfangen bzw. darin eingeklemmt werden können.  Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug anbringen können. VORSICHT  Wenn die Anschlussstation über längere Zeit am Armaturenbrett befestigt ist, kann der Saugnapf am Armaturenbrett Spuren hinterlassen. Nehmen Sie die Anschlussstation daher vom Armaturenbrett ab, wenn Sie sie nicht benutzen.  Installieren Sie die Anschlussstation nicht an einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist.  Je nach Größe und Form der Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss unter Umständen nicht möglich. Detaching the cradle  After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen.  Do not detach the cradle by forcing your finger under the suction cup. This may damage the suction cup.  It may be difficult to detach the cradle at low temperatures. Avertissement VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE « GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE » FOURNI EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT.  Avant d’installer l’appareil, choisissez un emplacement sûr du tableau de bord ou du pare-brise, et assurez-vous qu’il n’entravera pas la vision ou les mouvements du conducteur ni n’interfèrera avec le fonctionnement du système d’airbags.  Détachez et refixez le support régulièrement afin de conserver la force de fixation de la ventouse. Installation Ne raccordez pas la batterie de voiture directement à la prise de l’appareil, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni pour le raccordement.  Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les lois et réglementations relatives au radioguidage en vigueur dans votre pays.  Veillez à installer l’appareil correctement à l’aide du matériel fourni et évitez de le monter sur un composant important du véhicule.  Pour tout renseignement concernant la polarité, la tension de la batterie et l’emplacement de l’airbag de votre voiture, consultez votre concessionnaire.  Veillez à ce que les cordons et les câbles ne soient pas emmêlés ou pincés dans la partie mobile d’une glissière de siège.  Consultez un technicien qualifié ou un service d’entretien si vous ne parvenez pas à fixer correctement le support dans la voiture. AVERTISSEMENT  Si le support reste fixé sur le tableau de bord pendant une période prolongée, la ventouse risque de laisser une marque sur le tableau de bord. Veillez à détacher le support du tableau de bord lorsque l’appareil n’est pas utilisé.  N’installez pas le support dans un endroit où il sera soumis à la chaleur ou à des températures élevées.  Selon la taille ou la forme de la prise de l’allume-cigare, il est possible que le raccordement ne soit pas possible. 3-197-711-21 (1) Waarschuwing LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE "BEKNOPTE HANDLEIDING" VOLLEDIG DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN.  Voordat u het apparaat installeert, moet u een veilige plaats kiezen op het dashboard of de voorruit. Hierbij moet u erop letten dat het apparaat het zicht of de bewegingen van de bestuurder niet belemmert en dat het apparaat de werking van het airbagsysteem niet belemmert.  U moet de houder regelmatig verwijderen en opnieuw bevestigen om ervoor te zorgen dat de zuigkracht van de zuignap behouden blijft. Read This First Installation Manual GB Installationsanleitung DE Guide d’installation FR Installatiehandleiding NL Installatie Sluit de accu van de auto niet rechtstreeks aan op de aansluiting van het apparaat, omdat dit een storing kan veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde accuadapter voor de aansluiting.  Voordat u het apparaat installeert, dient u kennis te nemen van de verkeersregels die in uw land of regio gelden.  Zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste manier installeert met de bijgeleverde onderdelen en dat u het apparaat niet op essentiële onderdelen van de auto bevestigt.  Raadpleeg de autodealer voor meer informatie over de polariteit, het accuvoltage en de plaats van de airbags in de auto.  Zorg ervoor dat kabels en draden niet verward of beklemd raken tussen de bewegende delen van de rails van de stoelen.  Neem contact op met een bevoegde technicus of erkend servicepersoneel als u de houder niet stevig in de auto kunt bevestigen. © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand LET OP  Als de houder lange tijd bevestigd blijft op het dashboard, kan de zuignap een afdruk achterlaten op het dashboard. Zorg ervoor dat u de houder verwijdert van het dashboard wanneer u deze niet gebruikt.  Installeer de houder niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hitte/ hoge temperaturen.  Afhankelijk van het formaat of de vorm van de aanstekeraansluiting, kunt u de aansluiting wellicht niet maken. Checking the contents Vérification du contenu Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud controleren        Abnehmen der Anschlussstation  Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab.  Lösen Sie die Anschlussstation nicht, indem Sie den Finger mit Gewalt unter den Saugnapf schieben. Andernfalls könnte der Saugnapf beschädigt werden.  Bei niedrigen Temperaturen lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nur schwer abnehmen. Retrait du support  Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise.  Ne détachez pas le support en forçant pour passer le doigt sous la ventouse. Cela pourrait endommager la ventouse.  Le support risque d’être difficile à détacher à basse température. De houder verwijderen      Quick Start Guide Read This First Warranty card User registration card END-USER LICENSE AGREEMENT  Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit.  Verwijder de houder niet door uw vinger onder de zuignap te duwen. Als u dit wel doet, kan de zuignap worden beschadigd.  Bij lage temperaturen kan het moeilijk zijn de houder te verwijderen. Notes    Illustrations in this manual may differ from the actual device  The TMC aerial  is supplied only with theTMC models and the optional TMC Car Cradle Kit. Hinweise  Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden.  Eine TMC-Antenne  wird nur mit den TMCModellen und dem gesondert erhältlichen TMCAutoanschlusssatz geliefert. Remarques  Il est possible que les illustrations contenues dans ce manuel diffèrent de l’apparence réelle de l’appareil.  L’antenne TMC  est fournie uniquement avec les modèles TMC et le kit de support pour voiture TMC en option. Opmerkingen  Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van het apparaat.  De TMC-antenne  wordt alleen geleverd bij de TMC-modellen en het optionele TMC-pakket voor de houder in de auto. Dashboard installation Notes  Choose a surface that is as smooth and horizontal as possible for attachment. The cradle may not attach properly on a curved surface.  Clean the surface of the dashboard with a soft, dry cloth.  After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen. Installation am Armaturenbrett Hinweise  Wählen Sie für die Montage eine möglichst glatte und horizontale Fläche. Auf einer gebogenen Fläche lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nicht richtig anbringen.  Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit einem weichen, trockenen Tuch.  Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab. Installation sur le tableau de bord Remarques  Choisissez une surface de fixation la plus lisse et la plus horizontale possible. Le support risque de ne pas rester fixé correctement sur une surface incurvée.  Nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon doux et sec.  Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise. Installatie op het dashboard Opmerkingen  Kies een zo glad en horizontaal mogelijk oppervlak om de houder te bevestigen. De houder kan mogelijk niet goed worden bevestigd op een gebogen oppervlak.  Reinig het oppervlak van het dashboard met een zachte, droge doek.  Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit. 1 2 3  Tip Retain the removed protection sheet and attach it to the suction cup when you detach the cradle from the dashboard to keep the suction cup clean. Tipp Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation vom Armaturenbrett abnehmen, um den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen. Conseil Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et fixez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du tableau de bord, afin de garder la ventouse propre.  Tip Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder van het dashboard verwijdert zodat de zuignap schoon blijft. 4 5 6 Click  Turning the unit on/off Ein-/Ausschalten des Geräts Mise sous/hors tension de l’appareil Het apparaat in-/uitschakelen TMC aerial installation (TMC models only) Windscreen installation Install the supplied TMC aerial  to receive traffic information over the RDSTMC (Traffic Message Channel). Before attaching the cradle, rotate the suction cup section. Installation an der Windschutzscheibe Installation der TMC-Antenne (nur TMC-Modelle) Drehen Sie den Saugnapf, bevor Sie die Anschlussstation anbringen. Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDS-TMC (Traffic Message Channel) empfangen. Installation sur le pare-brise Avant de fixer le support, faites tourner la ventouse. Installation de l’antenne TMC (modèles TMC uniquement) Installez l’antenne TMC  fournie afin de recevoir des informations de radioguidage via RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de radioguidage). Installatie van de TMC-antenne (alleen TMC-modellen) Installeer de bijgeleverde TMC-antenne  om verkeersinformatie via RDS-TMC (Traffic Message Channel) te ontvangen. Installatie op de voorruit  Voordat u de houder bevestigt, moet u de zuignap draaien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NV-U82F de handleiding

Type
de handleiding