Fagor CEN31700 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
www.fagor.com
ES
FR
PT
EN
DE
NL
RU
CS
HU
SK
AR
CA
GL
EU
º
F
OK
º
F
T2
T3
T5
T6
º
F
º
F
T1
T2
T3
T4
T5
T6
º
F
º
F
º
F
º
F
T1
T2
T3
T4
T5
T6
º
F
OK
T2
T3
º
F
º
C
2
3
º
F
º
C
º
F
T1
T2
T3
º
F
º
C
º
F
º
C
T5
T6
F
º
C
º
F
T5
T6
º
F
OK
º
F
T1
T2
T3
T4
T5
T6
VIV
II
I
EN
ENGLISH
ES
ESPAÑOL
PT
PORTUGUÊS
FR
FRANÇAIS
DE
DEUTSCH
NL
NEDERLANDS
RU
HU
MAGYAR
SK
SLOVENSKY
EU
EUSKARA
CA
CATALÀ
GL
GALEGO
CS
CESKY
AR
español
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, “b”,
“c”, “d”) comparando el panel de mandos con
las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífico lejos
de fuentes de calor y protegido de los
rayos directos del sol para disminuir el
consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
El aire debe circular por la parte trasera del
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del
frigorífi co y la pared . No tapones el espacio
existente entre tu frigorífi co y el suelo o el
techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
y ruidos. Ten en cuenta que, si el frigorífi co
está situado junto a la pared o algún armario,
puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas
esten colocadas correctamente y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
0
Identifi cación
1
red eléctrica y vacía el contenido de la
contrapuerta.
Retira la cubierta de la bisagra superior con
un destornillador de punta plana (1.4.1).
Suelta los tornillos y extrae la bisagra
y la cápsula de giro ayudándote con el
destornillador (1.4.2).
Desenchufa presionando la pestaña del
conector (1.4.3). Retira la puerta del
refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos
haciendo palanca en las muescas destinadas
para ello con ayuda de un destornillador
(1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
contrario, en la zona indicada en la carcasa
(1.4.6). Monta de nuevo el portamandos
pasando el cable por la muesca realizada
(1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra
(1.4.8). Desplaza la puerta del congelador
hacia arriba (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en
la bisagra y colócala en el lado opuesto
(1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior
del refrigerador en la del congelador, girados
180º. Coloca los tiradores verticales en su
lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa
(1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la
puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Introduce el cable por la bisagra superior y la
cápsula de giro y enchúfalo al conector de la
puerta (1.4.17).
Atornilla la bisagra superior (1.4.18) y coloca
la cubierta (1.4.19).
español
2
2.1 Encendido del frigorífi co. Gira el mando
(2.1.1). Pulsa
ó
hasta que visualices
un dígito en el display (2.1.2). O pulsa
(2.1.3). Los modelos
, se bloquean
automáticamente, para desbloquear pulsa
cualquier tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección del recinto. En los modelos
el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente. En el modelo los dos
recintos funcionan de manera conjunta
.
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1) o pulsa las teclas
,
, primero del
recinto congelador
y después del recinto
refrigerador
(2.3.2, 2.3.3).
Una vez seleccionada la temperatura,
en los modelos puedes conocer
la temperatura real pulsando durante 5
segundos las teclas
ó
del recinto
deseado. La temperatura del recinto
parpadeará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsejada
del recinto refrigerador y del recinto
congelador para alimentos ya
congelados. En el caso de que quiera
congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador a la temperatura más
fría durante 6 horas. Se recomienda activarla
cuando introduzcas en el refrigerador
gran cantidad de alimentos. Para activar
y desactivar: Pulsa (2.4.1) o
(2.4.2). El modelo , carece de esta
función.
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
pero quieres conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá muy bajo consumo y no generará
olores en su interior. El modelo carece
de esta función.
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa las teclas
,
hasta visualizar en el display
(2.4.3) ó
durante 3 segundos (2.4.4)
hasta visualizar
. Para desactivar repite
la operación. Algunos modelos, permiten un
apagado del recinto refrigerador. Pulsa las
teclas
ó
(2.4.5, 2.4.6), hasta que no se
visualice dígito alguno.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador a la temperatura más fría
durante 52 horas. Se recomienda activarla
24 horas antes de introducir en el congelador
gran cantidad de comida. En el modelo
desactivarlo 24 horas después.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2) o
(2.5.3).
Conexión/desconexión del congelador:
Gira el mando hasta la posición
(2.5.4). Pulsa la tecla
ó
hasta que no
visualices ninguna temperatura en el display
(2.5.5), ó pulsa
durante 3 segundos
(2.5.6). Al apagar el congelador se apagará
también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co
alimentos calientes. Así, conseguirás
un uso más efi ciente de tu frigorífi co y
evitarás el aumento del consumo de
energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja
espacio entre los alimentos para que el
aire circule entre ellos.
No introduzcas en el congelador botellas
con bebidas gaseosas o botellas de cristal
que contengan líquido, ya que pueden
reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos, ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
2
Uso
español
3
3
Mantenimiento y
limpieza
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma
y se apagará la luz del refrigerador. La alarma
se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Cuando la temperatura del congelador sea
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1,) o el icono (4.2.2)
parpadeante, y se activará a su vez una
señal acústica intermitente. Pulsa
(4.2.3) o
(4.2.4) para desactivar de
forma manual la señal acústica).
Cuando conectes por primera vez el
aparato, aparecerá el icono o la alarma
luminosa estará activada, pero no sonará
la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento
y por los que no debes preocuparte.
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
una esponja o bayeta empapada en agua
con bicarbonato para evitar la formación de
olores.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpieza a vapor, disolventes o detergentes
abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza a vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ó
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este
tiempo, se recomienda cambiar por uno
nuevo. Su ubicación varía en función del
modelo.
Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira
los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar
un leve chasquido (3.5.6) y en pocos
segundos la escala de duración empezará
a colorearse. Coloca el fi ltro en su ubicación
original.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños;
ingerirlo en grandes cantidades puede ser
peligroso.
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A., que sirve para mantener un nivel
constante de humedad en el recinto
portaverdura y, así, evitar que se resequen
los alimentos.
Se ubica en la junta de separación del
cajón portaverduras (3.6.1). Se compone
de un depósito con un vaso vertedor y un
nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.
necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.
Extrae el vaso (3.6.2) y vierte una medida
(3.6.3). El nivel puede tardar un poco en
subir.
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
español
4
6
Medio ambiente
5
Seguridad
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites para conseguir un
uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten cuidado de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado, con el
n de evitar situaciones peligrosas.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
français
5
Notice d’installation et d’utilisation
Très important : Lisez cette notice intégralement avant d’utiliser votre appareil.
Cette notice est conçue de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil (“a”,
b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directs du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil à l’air libre ni exposé à
la pluie.
Le réfrigérateur fonctionnera correctement que
s´il est situé dans un environnement dont les
températures sont comprise entre : 10ºC –
43ºC.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil. Laissez 25 mm entre le fond de
l’appareil et le mur. Ne recouvrez l’espace
existant entre votre appareil et le sol ou le
plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil pour éviter les vibrations et
les bruits. Tenez compte que, si l’appareil est
situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits
bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les clayettes sont
placées correctement, et séparez les récipients
entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez
l’appareil reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi ez les
informations de la plaque signalétique (220-
240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
1.4 Changement de sens d’ouverture de
la porte. Débranchez l’appareil du réseau
électrique et videz le contenu de l’appareil et de
la contreporte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez
les vis et retirez la charnière et la capsule de
rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du
réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de
commandes en faisant levier sur les encoches
destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis
(1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le côté
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse
(1.4.6). Remontez le panneau de commandes
en passant le câble dans l’encoche réalisée
(1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière
(1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le
haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur sur
la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure
du réfrigérateur sur celle du congélateur,
tournées à 180°. Placez les poignées verticales
sur leur côté opposé en les faisant tourner à
180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques et placez
celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-
versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé
(1.4.16). Introduisez le câble par la charnière
supérieure et la capsule de rotation et branchez-
le au connecteur de la porte (1.4.17).
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et placez
la protection (1.4.19).
français
6
2.1 Mise en marche de l’appareil. Tournez la
commande (2.1.1). Appuyez sur
ou
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.2).
Ou appuyez sur
(2.1.3). Les modèles se
bloquent automatiquement. Pour les débloquer,
appuyez sur une touche quelconque durant 3
secondes.
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles
, la cavité du réfrigérateur
et
la cavité du congélateur
fonctionnent
indépendamment. Sur le modèle , les deux
cavités fonctionnent conjointement
.
2.3 Sélection de la température. Tournez la
commande (2.3.1) ou appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment congélateur
puis du compartiment réfrigérateur
(2.3.2, 2.3.3).
Une fois la température sélectionnée, pour
connaître la température réelle sur les modèles
, appuyez durant 5 secondes sur les
touches
ou
de la cavité souhaitée. La
température de la cavité se mettra à clignoter
(2.3.4).
Recommandation : La température conseillée
du compartiment réfrigérateur est de et celle
du compartiment congélateur est de
pour les aliments déjà congelés. Dans le cas
où vous souhaiteriez congeler, la température
recommandée est de .
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de
l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode fait
fonctionner le réfrigérateur à la température la plus
froide pendant 6 heures. Il est recommandé de
l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur
d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et
désactiver cette fonction : Appuyez sur
(2.4.1) ou sur (2.4.2). Cette fonction n’existe
pas sur le modèle .
Fonction vacances : La fonction « vacances »
est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser le
réfrigérateur durant une période prolongée, mais
vous souhaitez conserver des aliments dans le
congélateur. Ce mode permet à votre réfrigérateur
de fonctionner en réduisant au maximum la
consommation d’énergie sans toutefois permettre
la production d’odeurs à l’intérieur de la cavité.
Cette fonction n’existe pas sur le modèle
.
Avertissement : Pour ce faire la de l’appareil doit
être fermée.
Pour activer et désactiver cette fonction.
Appuyez sur les touches
,
jusqu’à
l’affi chage de l’indication
sur le visuel (2.4.3),
ou sur
durant 3 secondes (2.4.4) jusqu’à ce
que l’écran affi che . Pour désactiver cette
fonction, répétez la démarche. Certains modèles
permettent d’éteindre également la cavité du
réfrigérateur. Pour ce faire, appuyez sur les
touches
ou
(2.4.5, 2.4.6), jusqu’à ce que
l’écran n’affi che aucun chiffre.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode
fait fonctionner le congélateur au niveau le plus
froid pendant 52 heures. Il est recommandé de
l’activer 24 heures avant d’introduire dans le
congélateur une grande quantité d’aliments. Sur
le modèle , désactiver cette fonction 24
heures après.
Pour activer et désactiver cette fonction: Appuyez
sur (2.5.1, 2.5.2) ou sur
(2.5.3).
Connexion/déconnexion du congélateur
: Tournez la commande pour la situer sur la
position
(2.5.4). Appuyez sur la touche
ou
jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucune
température (2.5.5), ou appuyez sur
durant 3
secondes (2.5.6). Lorsque le congélateur s’éteint,
le réfrigérateur cesse également de fonctionner.
2.6 Recommandations d’utilisation.
N’ouvrez pas les portes plus longtemps
que nécessaire et ne mettez pas d’aliments
chauds dans l’appareil. Vous obtiendrez
ainsi un usage plus effi cace de votre
appareil et vous éviterez l’augmentation de
consommation d’énergie.
Si votre appareil est NO FROST n’obstruez
pas les grilles de ventilation et laissez de
l’espace entre les aliments pour que l’air
circule entre eux.
Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide
dans le congélateur car elles peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des récipients
hermétiques pour éviter que les aliments ne se
dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou d’aliments
très froids car ils peuvent provoquer des
brûlures dans la bouche.
2
Utilisation
français
7
3
Entretien et
nettoyage
4
Diagnostiques
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme
se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Lorsque la température du congélateur
est anormalement basse, une alarme
lumineuse s’active (4.2.1,) ou l’icône
(4.2.2) se met à clignoter et une alarme
sonore retentit. Appuyez sur
(4.2.3) ou sur
(4.2.4) pour désactiver
manuellement l’alarme sonore.
Lorsque vous connecterez l’appareil pour
la première fois l’icône apparaîtra ou
l’alarme lumineuse sera activée, mais
l’alarme ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil le moins
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez
si les aliments stockés se sont ou non
décongelés.
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du
bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la
formation des odeurs.
N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de
détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines de nettoyage à vapeur pour
nettoyer les écrans.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Pour remplacer
une ampoule endommagée : Éteignez le
réfrigérateur. Retirez le réfl ecteur en appuyant
sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et enlevez
l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4).
Remplacez-la par une autre du même type à
culot fi leté, E14, 220-240V, 15/25W ou selon
l’indication du luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les
odeurs désagréables de certains aliments et
retient les microorganismes (champignons et
bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois ce temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer par
un neuf. Son emplacement varie en fonction du
modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre
(3.5.1, 3.5.3). Séparez le fi ltre du cache
(3.5.2, 3.5.4) et retirez les protections (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et
en quelques secondes l’échelle de durée
commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans
son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants;
L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes
ses propriétés.
3.6 Humidifi cateur H.D. (Humidity Dispenser)
(optionnel)
Votre appareil peut intégrer l’accessoire
H.D. qui sert à maintenir un niveau constant
d’humidité dans le bac à légumes et éviter
ainsi que les aliments ne se dessèchent.
Il se situe dans le séparateur du bac à
légumes (3.6.1). Il comprend un réservoir
avec un gobelet verseur et un indicateur
du niveau de remplissage. Lorsque
l’humidifi cateur H.D. manque d’eau,
l’indicateur de niveau descend et fi nit par
disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2) et
utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3). Le
niveau met un certain temps à remonter.
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
français
8
6
Environnement
5
Sécurité
Cet appareil a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Votre appareil est conforme aux directives
Européennes 2006/95/CE (Directive Basse
Tension) et 2004/108/CE (Compatibilité
Electromagnétique) et CEE/96/57 (ef cacité
énergétique) et à leurs modifi cations.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole sur le produit indique qu’il ne
peut être mélangé aux ordures ménagères ni jeté
dans les conteneurs traditionnels.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil.
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, sauf sous supervision
ou après avoir reçu les instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Son utilisation
par des enfants devra être surveillée pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
son service après-vente ou par un personnel
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
Votre appareil peut émettre une série de bruits
qui sont normaux durant son fonctionnement,
vous ne devez pas vous en préoccuper.
Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les
circuits.
Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou un léger
claquement, surtout quand il se met en
marche.
Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
éclatements ou des craquements.
L’air que le ventilateur du congélateur
déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour
essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique. (Voir page Service
Après Vente).
semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations
dangereuses.
português
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
“b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
Funcionará correctamente entre as sigüintes
temperaturas: 10ºC – 43ºC
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parede. Não tape o espaço
existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o
tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
0
Identifi cação
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
conteúdo da contra-porta.
Retire a tampa da dobradiça superior com
uma chave de parafusos de ponta plana
(1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a
dobradiça e a cápsula de rotação usando a
chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes destinados para esse efeito
com a ajuda de uma chave de parafusos
(1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado contrário,
na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte
novamente o porta-comandos passando o
cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a
dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do
congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo
na dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do
refrigerador na porta do congelador, virados
a 180º. Coloque os puxadores verticais no
seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice-
versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).
Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Introduza o cabo pela dobradiça superior e a
cápsula de rotação e ligue-o ao conector da
porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
português
10
2.1 Ligar o frigorífi co. Rode o comando (2.1.1).
Pressione
ou
até visualizar um dígito
no visor (2.1.2). Ou pressione (2.1.3). Os
modelos
bloqueiam-se automaticamente,
para desbloquear pressione qualquer tecla
durante 3 segundos.
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos
o recinto do refrigerador e o recinto
do congelador
funcionam de forma
independente. No modelo os dois recintos
funcionam de forma conjunta
independente.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
(2.3.1) ou pressione as teclas
,
primeiro
do recinto congelador e depois do recinto
refrigerador
(2.3.2, 2.3.3).
Uma vez seleccionada a temperatura,
nos modelos pode saber qual é a
temperatura real ao pressionar durante 5
segundos as teclas
ou
do recinto
desejado. A temperatura do recinto fi ca a
piscar (2.3.4).
Recomendação: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos já congelados. Se
quiser congelar alimentos, a temperatura
recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da
localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador à temperatura mais fria
durante 6 horas. Recomendamos que active
esta função quando introduzir uma grande
quantidade de alimentos no refrigerador. Para
activar e desactivar: Pressione (2.4.1)
ou (2.4.2). O modelo não tem esta
função.
Função férias: A função férias é muito útil
para quando não quiser usar o refrigerador por
um longo período de tempo, mas pretender
conservar alimentos no congelador. Com
esta função, o seu frigorifi co vai manter um
consumo muito baixo e não vai criar odores
no seu interior. O modelo não tem esta
função.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione as teclas
,
até visualizar no visor (2.4.3) ou
durante 3 segundos (2.4.4) até visualizar
. Para desactivar, repita a operação.
Alguns modelos permitem desligar o recinto
refrigerador. Pressione as teclas
ou
(2.4.5, 2.4.6), até deixar de visualizar os
dígitos.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador à temperatura mais fria
durante 52 horas. Recomenda-se a sua
activação 24 horas antes de introduzir uma
grande quantidade de comida no congelador.
No modelo desactive-o após 24 horas.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2) ou
(2.5.3).
Ligar/desligar o congelador: Rode o
comando até à posição
(2.5.4).
Pressione a tecla
ou
até não visualizar
nenhuma temperatura no visor (2.5.5), ou
pressione
durante 3 segundos (2.5.6).
Quando desligar o congelador também vai
desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo do
que o necessário, nem coloque alimentos
quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá
uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co
e vai evitar o aumento do consumo de
energia.
Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o ar
circular.
Não introduza no congelador garrafas com
bebidas gasosas ou garrafas de vidro com
líquido, uma vez que podem rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
quem secos.
Não consuma gelados ou alimentos
muito frios, dado que podem produzir
queimaduras na boca.
2
Utilização
português
11
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
utilize uma esponja ou pano embebido
em água com bicarbonato para evitar a
formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com
a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire
a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3)
e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4).
Substitua-a por outra com o mesmo tipo de
rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo
com a indicação da iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de determinados alimentos e retém os
micro-organismos (fungos e bactérias) do ar
em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo, recomendamos que
o substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4)
e retira os selos de garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos
a escala de duração começa a fi car colorida.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças;
a sua ingestão em grandes quantidades
pode ser perigosa.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
durante mais de 2 minutos, vai soar um
alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O
alarme desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
Quando a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1,) ou o ícone (4.2.2) a
piscar, e será activado um sinal acústico
intermitente. Pressione (4.2.3)
ou
(4.2.4) para desactivar de forma
manual o sinal acústico).
Quando ligar pela primeira vez o aparelho,
aparecerá o ícone ou o alarme
luminoso fi ca activado, mas o alarme não
ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do frigorífi co o menos
possível. Quando a corrente for retomada,
verifi que se os alimentos armazenados se
descongelaram.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento,
pelo que não deve preocupar-se.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível
constante de humidade no recinto verduras
e, assim, evitar que os alimentos fi quem
secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por
um depósito com um copo de descarga e
um nível indicativo de enchimento. Quando
o S.P.A. necessitar de água, o nível desce
até desaparecer. Retire o recipiente (3.6.2)
e verte uma medida (3.6.3). O nível pode
demorar algum tempo a subir.
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
português
12
6
Meio ambiente
5
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
O gás refrigerante pode produzir um
estalido ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou ruídos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
english
13
1
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Installation
Identify your refrigerator model (“a”, “b”, “c”,
“d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
from heat sources and protect it from direct
sunlight in order to conserve energy.
Do not install the refrigerator in the open air
or where it is exposed to rain.
This refrigerator will operate corretly between
the following temperatures: 10ºC – 43ºC
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the
rear of the refrigerator and the wall. Do not
enclose the space between the refrigerator
and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers
with a space between them to prevent
vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
sit in a upright position for at least 2 hours
before connecting it. Check the information
on the specifi cation plate (220-240V with
ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
0
Identifi cation
power outlet and empty the inside of the
door.
Remove the upper hinge cover with a fl at
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws
and remove the hinge mechanism with help
of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver,
prying it away using the grooves placed for
that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6).
Remount the control panel passing the cable
through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the
hinge (1.4.8). Move the freezer door up
(1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge
axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator
handle on the freezer door, rotated 180º.
Place the vertical handles on the opposite
side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice
versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the
refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16).
Put the cable through the upper hinge and
rotation mechanism and plug it into the door
connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19).
2.1 Switching on the refrigerator. Turn the dial
(2.1.1). Press
or
until a digit appears
on the display (2.1.2), or press
(2.1.3).
models will block automatically. To
unblock, press any button and hold it down
for 3 seconds.
2.2 Selecting the compartment. On
models, the refrigerator compartment
and the freezer compartment
work separately. On model the two
compartments work together
.
2.3 Temperature selection. Turn the control
(2.3.1) or press the
,
keys, fi rst for the
freezer compartment
and then for the
refrigerator comparment
(2.3.2, 2.3.3).
When you have selected the temperature,
on models you can view the real
temperature by pressing the
or
buttons for the desired compartment and
holding them down for 5 seconds. The
temperature of the compartment will fl ash
(2.3.4).
Recommendation: The recommended
temperatura for the refrigeration
compartment is and the freezer
compartment for already frozen food.
If you want to freeze, the recommended
temperature is .
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the
environment, placement, and frequency with
which the door is opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the refrigerator at its coldest temperature
for 6 hours. It is recommended to activate it
when you place a large amount of food in the
refrigerator. To activate and deactivate the
function: Press (2.4.1) or (2.4.2).
Model does not have this function.
Holiday mode: The holiday function is
very useful if you are not going to use the
refrigerator for a long period of time but you
wish to keep food in the freezer. With this
function, your refrigerator will go into low
consumption mode and no bad smells will be
generated inside it. Model
does not have
this function.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate this function:
Press the
,
buttons until appears
on the display (2.4.3) or press and
hold them down for 3 seconds (2.4.4) until
appears. To deactivate it, repeat the
operation. On some models, you can switch
off the refrigerator compartment. Press the
or
buttons (2.4.5, 2.4.6) until no digits
are seen on the display.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the freezer at its coldest temperature for 52
hours. It is recommended to activate it 24
hours before placing a large amount of food
in the freezer. On model , you will need
to deactivate it 24 hours later.
To activate and deactivate this function:
Press (2.5.1, 2.5.2) or
(2.5.3).
Connecting / disconnecting the freezer:
Turn the dial to
(2.5.4). Press the
or
buttons until there is no temperature on
the display (2.5.5), or press
and hold it
down for 3 seconds (2.5.6). When you switch
off the freezer, the refrigerator compartment
will also switch off.
2.6 Usage recommendations.
Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most
effi cient use of the refrigerator and avoid
increasing power consumption.
If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grille
and try leave space between food items
so that air circulates around them.
Don’t put carbonated drinks or glass
bottles containing liquid in the freezer, they
can burst.
Store food in hermetically sealed
containers to prevent drying.
Do not eat extremely cold ices or food as
they can produce burns in the mouth.
2
Operation
english
14
15
english
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing.
In no case use steam cleaning machines,
solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. If the lamp fails: unplug
the refrigerator. Press the fl ap to remove the
cover (3.4.1, 3.4.3) and take out the blown
lamp (3.4.2, 3.4.4). Replace it by another
lamp with the same type of thread, E14, 220-
240V, 15/25W or as indicated on the light
tting.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months.
After that time, it is recommended to replace it.
Its location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4
Diagnostics
4.1 Door open. If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
If the freezer temperature is abnormally
high, an alarm light will come on (4.2.1) or
the icon (4.2.2) will fl ash and a beeper
will sound at the same time. Press
(4.2.3) or
(4.2.4) to deactivate the
beeper manually.
The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power.
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if
the frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises.
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and
you should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling
sound as it circulates.
The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking
sounds.
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located on the spacer seal of the
vegetable compartment (3.6.1). It consists
of a tank with a pouring vessel and a fi ll level
indicator. When the S.P.A. needs fi lling with
water, the level will drop and be hidden. Take
out the vessel (3.6.2) and pour in a measure
(3.6.3). The level may take some time to rise.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Keep the ventilation grille uncovered.
Be careful not to damage refrigeration circuits.
Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance
must not be disposed of in conventional bins for
domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
english
16
deutsch
17
1
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a“, „b“, „c“, „d“) durch Vergleichen der Bedientafel
mit den Abbildungen.
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente
und Verpackungen.
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen auf und schützen
Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so
den Stromverbrauch zu senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf
und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
Je nach Modell arbeitet die Kombination
einwandfrei in folgenden Temperaturbereichen:
10ºC – 43ºC
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen
der Rückseite des Kühlschranks und der Wand.
Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume
zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie
Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf
und richten Sie ihn aus, um Vibrationen und
Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie,
dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer
Wand oder einem Schrank leichte Geräusche
entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten
richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten
Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben,
um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor
dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz
mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen.
Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild
(220-240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
0
Identifi zierung
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem
Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter
dem Motor.
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und
entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher
(1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und nehmen
Sie mithilfe des Schraubendrehers das Scharnier
und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der
Nase am Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie
die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die
Bedienfeldleiste durch Aushebeln mithilfe eines
Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen
Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in
dem auf dem Gehäuse angegebenen Bereich
eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das
Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie
die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des
mittleren Scharniers, lösen Sie die Schrauben
und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8).
Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben an
(1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern
Sie die Position der Scharnierachse und setzen
Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden
Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie
den unteren Türgriff des Kühlschranks an die
Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht.
Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º
gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an
(1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen
Sie die Türschließhilfe des Kühlschranks am
Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14).
Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die
Öffnung des oberen Scharniers auf der
gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16). Führen
Sie das Kabel durch das obere Scharnier und
die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem
Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an (1.4.18)
und setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drehen Sie die
Steuerung (2.1.1). Drücken Sie
oder
, bis
eine Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2), oder
drücken Sie (2.1.3). Die Modelle werden
automatisch gesperrt. Zum Entsperren muss eine
beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei
den Modellen arbeiten der Kühlbereich
und der Gefrierbereich
unabhängig
voneinander. Beim Modell arbeiten Kühl- und
Gefrierbereich zusammenhängend
.
2.3 Temperaturauswahl. Drehen Sie die Steuerung
(2.3.1) oder drücken Sie die Taste
bzw.
, erst vom Gefrierbereich
und anschließend
vom Kühlbereich
(2.3.2, 2.3.3).
Sobald bei den Modellen die Temperatur
ausgewählt wurde, können Sie die tatsächliche
Temperatur abrufen, indem Sie 5 Sekunden lang
die Taste
oder
des gewünschten Bereichs
drücken. Die entsprechende Temperatur des
jeweiligen Bereichs blinkt auf (2.3.4).
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
des Kühlbereichs beträgt Grad und die des
Gefrierbereichs Grad für bereits eingefrorene
Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren
wollen, wird eine Temperatur von
Grad
empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Innern des Kühlschranks von der
Umgebungstemperatur, dem Standort und
der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw.
Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Kühlschrank 6 Stunden mit der
niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird
empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln
in den Kühlschrank gegeben werden. Zum Ein-
und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.4.1) oder (2.4.2) drücken. Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung
ist besonders dann von Nutzen, wenn der
Kühlschrank über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, jedoch Lebensmittel im
Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei
dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit
geringem Stromverbrauch und es entstehen keine
unangenehmen Gerüche im Innern. Das Modell
verfügt nicht über diese Temperatur.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür
geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie die Tasten
bzw.
, bis auf dem
Display angezeigt wird (2.4.3), oder 3 Sekunden
lang die Taste (2.4.4), bis angezeigt wird.
Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang
wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das
Abschalten des Kühlbereichs. Drücken Sie die
Taste
oder
(2.4.5, 2.4.6), bis keine Ziffer
mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der
niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese
Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen
Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank
einzuschalten. Beim Modell ist diese Funktion
24 später zu deaktivieren.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Tast
(2.5.1, 2.5.2) oder (2.5.3) drücken.
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Drehen
Sie die Steuerung auf Position (2.5.4).
Drücken Sie die Taste
oder
, bis keine
Temperatur auf dem Display (2.5.5) angezeigt wird,
oder drücken Sie 3 Sekunden
(2.5.6). Durch
Abschalten des Gefrierschranks wird auch der
Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig
und stellen Sie keine heißen oder warmen
Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen
Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks
und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-
System besitzen, verdecken Sie auf keinen
2
Verwendung
deutsch
18
deutsch
19
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen Schwamm
oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten
Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-
Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
In keinem Fall verwendet werden dürfen
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm
oder Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank
aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die
Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die
defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen
Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs
mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25
W oder gemäß den jeweiligen Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank
kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der
unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel
absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und
Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner
Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der
Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der
Einbauort ist vom Modell abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken
und die Abdeckung entfernen, um auf den Filter
zugreifen zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie
den Filter von der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und
entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein
leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige
Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala
zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner
ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf. Eine
Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial
kann gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er dadurch
seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich
bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der
Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der
Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus
einem Behälter mit einem Gießbecher und einer
Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler
S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis er
verdeckt ist. Entnehmen Sie den Behälter (3.6.2)
und füllen Sie ihn auf (3.6.3). Es dauert ein wenig,
bis der Flüssigkeitsspiegel ansteigt.
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen
ausreichenden Freiraum zwischen den
Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu
ermöglichen.
Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder mit
Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den
Gefrierschrank, da diese platzen können.
Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch
dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu
vermeiden.
Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel
oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im
Mundbereich verursachen können.
4
Fehlerdiagnose
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und
das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab.
Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür
geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein
Leuchtalarm (4.2.1) oder das Symbol
(4.2.2) blinkt und es ertönt gleichzeitig ein
unterbrochenes akustisches Warnsignal.
5
Sicherheit
Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom
Hersteller empfohlen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des
Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden.
Drücken Sie (4.2.3) oder
(4.2.4),
um das akustische Warnsignal manuell
abzuschalten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, erscheint das Symbol oder der
Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein
Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung.
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie
möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der
Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut
sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks.
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz
normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung
sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der
Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes
Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw.
leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim
Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen
der verarbeiteten Materialien können Geräusche
wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte
Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch
verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den
technischen Kundendienst.
deutsch
20
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde
auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt
geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die
Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für
jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden
Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So
senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie
sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie
den Kühlschrank erworben haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen.
Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für
ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder
sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten
unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter
Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder
ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht
werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
nederlands
21
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”,
“d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen:
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen
koelkast en de bodem of het plafond met geen
enkel voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard
) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
0
Identifi catie
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en
verwijder de inhoud uit de deur.
Verwijder de afdekking van de bovenste
scharnier met een schroevendraaier met platte
punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder
de scharnier en het draaimechanisme met
behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur
van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip
met een schroevendraaier door die te steken in
de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Leid de kabel door de bovenste
scharnier en het draaimechanisme om de deur
aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast en
plaats de afdekking (1.4.19).
nederlands
22
2.1 Inschakelen van de koelkast. Draai de knop
(2.1.1). Druk op
of
tot je een cijfer
ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of druk
op
(2.1.3). De modellen blokkeren
automatisch, om ze te deblokkeren moet u
gedurende 3 seconden op een willekeurige
toets drukken.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen
functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
met elkaar
.
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de knop
(2.3.1) of druk op de toetsen
,
eerst
van het vriezergedeelte
en daarna van
het koelkastgedeelte
(2.3.2, 2.3.3).
Na selectie van de temperatuur, kan je bij
de modellen de temperatuur afl ezen
door gedurende 5 seconden de toets
of
van het gewenste compartiment
in te drukken. De temperatuur van het
compartiment zal knipperen (2.3.4).
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt
invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor
in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1)
of op (2.4.2). Bij het model ontbreekt
deze functie.
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en
zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan. Bij
het model
ontbreekt deze functie.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen
,
totdat wordt weergegeven op de
display (2.4.3) of druk gedurende 3 seconden
op
(2.4.4) totdat wordt weergegeven.
Om de functie uit te schakelen, herhaal je
deze handeling. Bij enkele modellen kan het
koelcompartiment uitgeschakeld worden.
Druk op de toets
of
(2.4.5, 2.4.6) totdat
er geen enkel cijfer meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat
plaatsen. Bij het model moet je die 24
uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2) of op
(2.5.3).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Draai de knop in de positie
(2.5.4).
Druk op de toets
of
totdat er geen
temperatuur meer wordt weergegeven
op de display (2.5.5) of druk gedurende 3
seconden op
(2.5.6). Bij uitschakelen van
de vriezer zal eveneens het koelcompartiment
uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen
niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten
tussen de voedingsmiddelen, zodat de
lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die
vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat
die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
2
Gebruik
nederlands
23
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er zich
geurtjes ontwikkelen.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze
met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6
maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter
te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van
het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de
verzegelingen (3.5.5).
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
Wanneer de temperatuur in de
vriezer abnormaal hoog is, zal er
ter waarschuwing een lichtje gaan
branden(4.2.1) of zal het pictogram
(4.2.2) gaan knipperen en zal er
een onderbroken akoestisch signaal
weerklinken. Druk op (4.2.3) of
op
(4.2.4) om het akoestische signaal
handmatig uit te schakelen).
Wanneer je het apparaat voor de eerste
keer inschakelt zal het pictogram
worden weergegeven of zal het
waarschuwingslichtje geactiveerd zijn,
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling
die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het
lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van
grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat
het vochtigheidsniveau in het groentevak
constant blijft en zo voorkomt dat de
voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een
reservoir met een behouder en een systeem
dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A.
water nodig heeft, zal het niveau niet meer
zichtbaar zijn. Haal de schenkhouder eruit
(3.6.2) en schenk er een vulmaat in (3.6.3).
Het kan even duren voordat het niveau stijgt.
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
nederlands
24
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A,
die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te
komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de
vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen
gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen mechanische voorzieningen of
andere middelen die afwijken van hetgeen door
de fabrikant wordt aanbevolen om het proces
van ontdooien te versnellen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder
ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij
zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat door een persoon
maar zal het akoestische alarm niet
weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom
terugkomt, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan
en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid maken
tijdens het circuleren door de leidingen.
De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer
die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, door
de afdeling after-sales of door gelijkwaardig
gekwalifi ceerd personeel.
Русский
25
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Установка
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d”), сопоставив панель управления с
иллюстрациями.
1.1 Распаковка. Снимите все защитные элементы.
1.2 Расположение. Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует
установить вдали от источников тепла в
специально отведенное место, защищенное от
попадания прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции
воздуха. Между основанием прибора и
стеной должно быть расстояние 25 мм. Не
загромождайте посторонними предметами
пространство между холодильником и полом,
а также между холодильником и потолком
помещения.
Во избежание вибрации и шумов прибор
необходимо установить горизонтально.
Обратите внимание на то, что при
расположении холодильника вблизи стены или
шкафа во время его работы могут возникать
небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверить правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить
за тем, чтобы отдельные предметы не касались
друг друга.
1.3 Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно
дать постоять в вертикальном положении не
менее чем 2 часа. Проверьте соответствие
фактических параметров электрической сети
с данными, указанными в паспортной табличке
(от 220 до 240 В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
1
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не
касался электродвигателя и не застрял под
ним.
1.4 Смена стороны открывания дверцы.
Отключить прибор от сети и снять все
приспособления с внутренней стороны дверцы.
Снять крышку с верхнего шарнира с помощью
обычной (плоской) отвертки (1.4.1). Отпустить
винты и извлечь шарнир и вращательную
накладку, помогая себе отверткой (1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на
«язычок» разъема (1.4.3). Снять дверцу
холодильного отделения (1.4.4). Извлечь
фиксатор, сделав крепеж в предназначенных
для этого засечках с помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на корпусе
(1.4.6). Установить фиксатор на место,
пропустив кабель через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8).
Сместить дверцу морозильного отделения
вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и
установить его с противоположной стороны
(1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения,
а нижнюю ручку холодильного отделения – на
дверцу морозильного отделения, развернув
их на 180 . Установить вертикальные ручки на
соответствующее место с противоположной
стороны, развернув их на 180º (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные
устройства и установить устройство
холодильного отделения на морозильное
отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир
(1.4.14). Установить дверцу холодильного
отделения (1.4.15).
Русский
26
2.1 Включение холодильника. Повернуть ручку
(2.1.1). Нажать
или
, удерживая до
визуализации на дисплее числового значения
(2.1.2). Или нажать (2.1.3). Модели
, автоматически блокируются; чтобы
разблокировать прибор, необходимо нажать
любую кнопку и удерживать ее 3 секунды.
2.2 Выбор отсека. В моделях холодильный
отсек
и морозильный отсек
функционируют независимо друг от друга. В
модели оба отсека функционируют связанно
.
2.3 Установка температуры. Повернуть ручку (2.3.1)
или нажать кнопки
,
: сначала морозильного
отсека
, а затем холодильного отсека
(2.3.2, 2.3.3).
После установки требуемой температуры в
моделях можно узнать фактическую
температуру в отсеке, нажав и удерживая 5
секунд кнопки
или
требуемого отсека.
Температура отсека будет отображаться мигая
(2.3.4).
Рекомендация: Для холодильного отсека
рекомендуется температура , а для
морозильного (для уже замороженных
продуктов). В случае если вам нужно заморозить
продукт, рекомендуется задать уровень
температуры .
Помните о том, что температура внутри
камер холодильника зависит от окружающей
температуры, месторасположения прибора и
частоты открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в холодильном отделении в течение
6 часов будет поддерживаться более низкая
температура. Использование данного режима
рекомендуется при помещении в холодильное
отделение большого количества продуктов. Для
включения и выключения: нажать (2.4.1)
или
(2.4.2). В модели , этот режим не
предусмотрен.
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень полезен
на тот случай, когда в эксплуатации холодильника
планируется длительный перерыв, однако вы
желаете заморозить продукты в морозильном
отделении. Работая в этом режиме, холодильник
потребляет очень мало электроэнергии, и внутри
него не образуются запахи. В модели
этот
режим не предусмотрен.
Внимание: При использовании этого режима
дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: нажать кнопки
,
удерживая их нажатыми до визуализации
на дисплее (2.4.3) обозначения , или нажать
и удерживать кнопку 3 секунды (2.4.4) до
визуализации . Для выключения повторить
ту же процедуру. В некоторых моделях имеется
возможность отключить холодильный отсек.
Нажать кнопки
или
(2.4.5, 2.4.6), удерживая
их нажатыми до визуализации какого-либо
числового значения.
2.5 Режимы работы морозильного отделения
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в морозильном отделении в течение
52 часов будет поддерживаться более низкая
температура. Данный режим рекомендуется
включать за 24 часа до того, как в морозильное
отделение будет помещено большое количество
продуктов. В модели этот режим следует
выключать через 24 часа.
Для включения и выключения: нажать
(2.5.1, 2.5.2) или
(2.5.3).
Включение/выключение морозильного
отделения: Повернуть ручку в положение
(2.5.4). Нажать кнопку
или
удерживая
ее нажатой до исчезновения визуализации
температуры на дисплее, или нажать и удерживать
кнопку
3 секунды (2.5.6). После выключения
морозильного отделения также выключается
холодильный отсек.
2.6 Рекомендации по эксплуатации
Не держите дверцы открытыми больше
необходимого времени, и не кладите в
холодильник горячие продукты и пищу.
Благодаря этому холодильник будет
использоваться с большей эффективностью,
и вы избежите повышенного потребления
электроэнергии.
Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST, не загораживайте вентиляционные
2
Порядок
эксплуатации
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной
стороне (1.4.16). Вставить кабель через
верхний шарнир и вращательную накладку и
присоединить его к разъему дверцы (1.4.17).
Привинтить верхний шарнир (1.4.18) и
установить крышку (1.4.19).
Русский
27
3
Чистка и уход
4
Функции контроля
состояния
холодильника
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается открытой
более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой
сигнал, а освещение холодильного отделения
выключается. После закрытия дверцы подача
сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном
отделении
Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой
сигнал (4.2.1) или появляется мигающий
символ (4.2.2), и (в свою очередь) подается
прерывистый звуковой сигнал. Для того чтобы
прекратить подачу звукового сигнала вручную,
нажмите кнопку (4.2.3) или
(4.2.4).
3.1 Чистка внутренних частей. Для чистки
внутренних частей используйте губку или тряпку,
увлажненную слабым водным раствором соды,
чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять для чистки
приборы с паровой чисткой, растворители и
абразивные моющие средства.
3.2 Чистка наружных частей. Запрещается
применять приборы с паровой чисткой для чистки
дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом
заднюю решетку.
3.3 Чистка принадлежностей. Запрещается чистить
принадлежности в посудомоечных машинах.
Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или
тряпки.
3.4 Замена лампы. Если лампа перестала светить.
Отключить холодильник от сети. Снять крышку,
нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь
неработающую лампу (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее
новой лампой аналогичного типоразмера (E14, 220–
240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с указаниями
по освещению.
3.5 Замена угольного фильтра. В холодильнике
может иметься угольный фильтр, который
поглощает посторонние запахи, образуемые
некоторыми продуктами, и улавливает
микроорганизмы (грибки и бактерии) из
циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь
определенное время, около 6 месяцев. По
истечении этого времени фильтр рекомендуется
заменить. Месторасположение фильтра зависит от
модели.
Порядок включения фильтра. Нажать «язычок» и
снять крышку, чтобы получить доступ к фильтру
(3.5.1, 3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2,
3.5.4) и снять уплотнения (3.5.5).
Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка
(3.5.6); через несколько секунд шкала
длительности начнет окрашиваться. Установить
фильтр в начальное положение.
Изношенные и сменные фильтры необходимо
хранить в недоступном для детей месте;
Попадание значительных количеств материала
фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как он
может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam,
«здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен
устройством S.P.A., которое поддерживает
постоянный уровень влажности в отсеке
для овощей и фруктов, и благодаря этому
предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке ящика
для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит
из резервуара со сливным сосудом и указателем
уровня заполнения. В случае если устройству
S.P.A. требуется вода, уровень опускается до тех
пор, пока не скроется. Извлеките сосуд (3.6.2)
и перелейте из него необходимое количество
воды (3.6.3). Поднятие уровня может немного
запаздывать.
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется
заменять (3.6.4).
отверстия и оставляйте некоторое пространство
между продуктами, давая возможность воздуху
циркулировать между ними.
Не кладите в морозильное отделение бутылки с
газированными напитками и стеклянные бутылки
с жидкостью, так как они могут взорваться.
Во избежание высушивания продуктов кладите
их в холодильник в герметических емкостях.
Не употребляйте очень холодное мороженое и
сильно замороженные продукты, так как это
может вызвать ожоги рта.
Русский
28
6
Охрана
окружающей среды
5
Правила техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены
требования и аспекты, связанные с защитой
окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом
отсеке в зависимости от режима, необходимого для
эффективной эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на
протяжении длительного периода времени,
отключите его от сети или включите режим «отпуск».
Благодаря этому вы сократите потребление
электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше,
чем это необходимо, поскольку это приводит к
повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Условное обозначение указывает на то, что
прибор нельзя выбрасывать в контейнеры для
обычного бытового мусора.
По истечении срока эксплуатации холодильник
следует сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные
последствия для здоровья и окружающей среды, а
также сэкономить энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации
обратитесь в соответствующие органы своей страны/
региона или торговое предприятие, в котором вы
приобрели холодильник.
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами
внутри холодильника, если только использование
определенного прибора не рекомендовано
изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие
средства, за исключением рекомендованных
изготовителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний. Пользование прибором
При первом включении прибора появляется
символ или световой сигнал, однако звуковой
сигнал не подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно реже
и непродолжительней. После того как в сети снова
появится напряжение, проверьте, не разморозились
ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд
шумов, которые являются нормальным явлением, и
из-за них не стоит беспокоиться.
При циркуляции хладагента по контурам может
возникать шум бурления.
При работе компрессора может быть слышно
жужжание и/или легкое постукивание, особенно
при его включении.
При расширении и сжатии используемых
материалов могут издаваться хруст или
потрескивание.
Движение воздуха за счет работы вентилятора
может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать прибор. При возникновении
неисправности обратитесь в службу технической
поддержки.
таким лицами разрешается только под присмотром
лица, ответственного за технику безопасности, или
после проведения им соответствующего инструктажа
по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за
ними необходимо присматривать, не позволяя играть с
прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Во избежание возникновения опасных
ситуаций это должен делать изготовитель, его служба
послепродажного обслуживания или лицо, имеющее
соответствующую квалификацию.
č esky
29
1
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Instalace
Určete, jaký je model vaší ledničky (“a”,
“b”, “c”, “d”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
ochranné prvky.
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým
slunečním zářením, aby se snížila spotřeba
energie.
Neinstalujte chladničku venku ani ji
nevystavujte působení deště.
V zadní části chladničky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky
a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte
prostor mezi chladničkou a podlahou nebo
stropem žádným předmětem.
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na
zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo
skříně, může vydávat slabý hluk.
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
umístěny správně, a uložte nádoby
odděleně, abyste zabránili vibracím.
1.3 P
řipojení k elektrické síti. Nechejte
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny
ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte
údaje na štítku s charakteristikami (220-
240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
šňůry.
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
0
Identi kace
1.4 Změna směru otvírání dveří. Odpojte
chladničku od elektrické sítě a vyprázdněte
obsah dveří.
S použitím šroubováku s plochou špičkou
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1).
Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a
vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4).
Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a
vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8).
Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru
(1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a
umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na
mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá
madla na opačnou stranu a otočte je o 180º
(1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně
(1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14).
Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně
(1.4.16). Zaveďte kabel do horního závěsu
a otočného pouzdra a připojte jej ke
konektoru dveří (1.4.17).
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
č esky
30
2.1 Zapnutí chladničky. Otočte ovládačem
(2.1.1). Stiskněte
nebo
, dokud
se na displeji nezobrazí nějaké číslo
(2.1.2). Nebo stiskněte
(2.1.3). Modely
se automaticky zablokují, pro jejich
odblokování stiskněte jakékoliv tlačítko po
dobu 3 vteřin.
2.2 Volba oddělení. U modelů funguje
chladící obvod
a mrazící obvod
nezávisle na sobě. U modelů fungují
oba obvody společně
.
2.3 Volba teploty. Otočte ovladačem (2.3.1)
nebo stiskněte tlačítka
,
nejprve u
oddělení mrazničky
a potom u oddělení
chladničky
(2.3.2, 2.3.3).
Po zvolení teploty můžete u modelů
zjistit skutečnou teplotu tak, že stisknete
po dobu 5 vteřin tlačítka
nebo
požadovaného obvodu. Teplota obvodu
bude blikat (2.3.4).
Doporučení: Doporučená teplota pro
již zmrazené potraviny je u oddělení
chladničky a u oddělení mrazáku
V případě, že si přejete zmrazovat, je
doporučená teplota .
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání
dveří.
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje ledničku na nejnižší teplotu na
dobu 6 hodin. Doporučuje se ji aktivovat,
když do ledničky vložíte větší množství
potravin. Pro aktivování a deaktivování:
Stiskněte (2.4.1) nebo (2.4.2). U
modelu tato funkce chybí.
Funkce „dovolená“: Funkce dovolená je
velmi užitečná, pokud nebudete ledničku
používat po delší dobu, ale chcete uchovat
potraviny v mrazáku. S touto funkcí vaše
lednička bude mít velmi nízkou spotřebu a
nebudou se tvořit uvnitř zápachy. U modelu
tato funkce chybí.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte tlačítka
,
dokud se neobjeví na displeji
(2.4.3) nebo
po dobu 3 vteřin (2.4.4),
dokud se neobjeví
. Pro deaktivaci
opakujte operaci. U některých modelů je
možné vypnout chladící obvod. Stiskněte
tlačítka
nebo
(2.4.5, 2.4.6), dokud se
nezobrazí nějaké číslo.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Touto funkcí
se aktivuje mrazák na nejchladnější
teplotu po dobu 52 hodin. Doporučuje se ji
aktivovat o 24 hodin dříve, než vložíte do
mrazáku velké množství potravin. U modelu
ji deaktivujte po 24 hodinách.
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte
(2.5.1, 2.5.2) nebo
(2.5.3).
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Otočte
ovládačem do polohy
(2.5.4).
Stiskněte tlačítko
nebo
, dokud
nebude displej bez zobrazené teploty
(2.5.5) nebo stiskněte
po dobu 3 vteřin
(2.5.6). Po vypnutí mrazáku se také vypne
chladící obvod.
2.6 Doporučení pro použití.
Neotvírejte zbytečně dveře ani
nevkládejte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosáhnete účinnější
funkce chladničky a zabráníte zvýšené
spotřebě energie.
Pokud je vaše chladnička typu „NO
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a
nechejte mezi potravinami volný prostor,
aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji ani skleněné láhve s
tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavřených
nádobách, abyste zabránili jejich
vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou způsobit
popáleniny v ústech.
2
Použití
č esky
31
3
Údržba a čiště
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo
hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste
zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní čištění,
rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
displejů nepoužívejte přístroje pro parní
čištění.
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně
pomocí houbič
ky nebo hadříku.
3.4 Výměna žárovky. V případě, že se spálí
lampa: odpojte ledničku. Odstraňte kryt
tak, že zatlačíte na páčku (3.4.1, 3.4.3) a
vyjměte pokaženou žárovku (3.4.2, 3.4.4).
Nahraďte ji jinou se stejným typem závitu,
E14, 220-240V, 15/25W nebo podle popisu
osvětlení.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička
může být vybavena uhlíkovým ltrem, který
pohlcuje pachy určitých potravin a zachytává
mikroorganismy (plísně a bakterie) v
cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po omezenou
dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se
doporučuje vyměnit jej za nový. Umístě ltru
závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace ltru: Stiskněte západku a odstraňte
kryt pro přístup k ltru (3.5.1, 3.5.3). Oddělte
ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstraňte
ochranné prvky (3.5.5).
Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund
se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat.
Umístěte ltr do původní polohy.
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství
může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
4
Diagnostika
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm
a světlo v chladničce zhasne. Alarm se
vypne při zavření dveří.
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
Pokud bude teplota v mrazáku příliš
vysoká, spustí se světelný alarm
(4.2.1,) nebo bude blikat ikona
(4.2.2) a zároveň se zaktivuje akustický
přerušovaný. Stiskněte (4.2.3)
nebo
(4.2.4), aby jste manuálně
deaktivovali akustický sygnál).
Při prvním zapojení spotřebiče se objeví
ikona nebo se aktivuje světelný
alarm, ale akustický signál se neozve.
4.3 Přerušení dodávky proudu.
V případě přerušení dodávky proudu
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po
obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda
se uložené potraviny nerozmrazily.
4.4 Normální zvuky chladničky.
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí
vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro
udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení
pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje
vysušení potravin.
Je umístěný na těsnění oddělení krabice
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nalévací
nádobky a indikátoru hladiny naplnění.
Když S.P.A. bude potřebovat více vody,
hladina klesne, dokud nezmizí úplně.
Vyjměte nádobku (3.6.2) a nalejte jednu
odměrku (3.6.3). Chvíli může trvat, než se
hladina opět zvýší.
Doporučuje se měnit ltr každé 2 roky
(3.6.4).
č esky
32
6
Životní prostředí
5
Bezpečnost
Tato chladnička byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte
teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné prostředky, které nejsou
doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
řádně poučené o používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba
jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho
poprodejním servisním středisku, popř.
jinou kvali kovanou osobu, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
Kompresor může bzučet a/nebo lehce
klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých
materiálů může způsobit vrzání nebo
praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku,
můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli
účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat,
odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo
zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu
a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože
se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických přístrojů.
Symbol upozorňuje, že se přístroj nesmí
vyhazovat do tradičních kontejnerů na domácí
odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří
energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se
na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste
chladničku zakoupili.
Blíže na www.elektrowin.cz.
Hlučnost: 42 dB(A), re 1pW
magyar
33
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: A hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőszekrény modelljét
(“a”, “b”, “c” vagy “d”), összehasonlítva a
kapcsolótáblát az ábrákkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a hűtőgépet
hőforrásoktól távol, közvetlen napfénytől
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a hűtőszekrényt kültérre, sem olyan
helyre, ahol eső érheti.
Fontos, hogy levegő keringhessen a
hűtőszekrény hátsó részénél. Hagyjon 25
mm-t a hűtőszekrény hátulja és a fal között.
Ne fedje le semmivel a hűtőszekrény és a
padló vagy a födém közötti részt.
A vibrációk és zajok elkerülése érdekében
szintezze ki hűtőszekrényét. Vegye
gyelembe, hogy ha a hűtőszekrény a fal
vagy konyhaszekrény mellett helyezkedik el,
akkor kismértékű zaj alakulhat ki.
Győződjön meg, hogy a tálcák megfelelően
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
egymástól elválasztva helyezze el a vibráció
elkerülése érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a hűtőgépet függőleges
helyzetben legalább 2 órán át, mielőtt
csatlakoztatná. Ellenőrizze a típuscímke adatait
(220-240 V, földeléssel) (1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsípődjön a készülék alá.
1.4 Az ajtónyitás irányának megváltoztatása.
Húzza ki a hű
tőszekrény csatlakozóját az
0
Beazonosítás
elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó
belsejét.
Vegye le a felső zsanér burkolatát egy
simafejű csavarhúzóval (1.4.1). Vegye ki a
csavarokat majd távolítsa el a zsanért, és
a forgókupakot a csavarhúzó segítségével
(1.4.2).
Csatlakoztassa szét a csatlakozó retesz
megnyomásával (1.4.3). Vegye le a
hűtőszekrény ajtaját (1.4.4). Távolítsa el
a kapcsolópanelt úgy, hogy kiemeli az
ezen célt szolgáló résből egy csavarhúzó
segítségével (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki egy hornyot
a házon jelzett részen (1.4.6). Szerelje
vissza a kapcsolópanelt úgy, hogy a kábelt
átvezeti a kialakított hornyon (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér burkolatát,
vegye ki a csavarokat és vegye le a zsanért
(1.4.8). Helyezze át felfelé a fagyasztó
ajtaját (1.4.9).
Vegye ki az alsó zsanér csavarjait, és vegye
ki a zsanért. Váltsa át a tengely helyzetét a
zsanérban, és tegye át az ellenkező oldalra
(1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját a
hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőszekrény
alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°-kal
elfordítva. Tegye a függőleges fogantyúkat
az ellenkező oldalra, elforgatva őket 180°-
kal (1.4.11).
Forgassa el az önzárakat, és helyezze a
hűtőszekrényét a fagyasztóra, és fordítva
(1.4.12).
Tegye fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13), és
csavarozza fel a középső zsanért (1.4.14).
Tegye fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Tegye fel a zárókupakot a felső zsanér
helyére az ellenkező oldalon (1.4.16).
Vezesse át a kábelt a felső zsanéron és
a forgókupakon, majd dugja bele az ajtó
csatlakozójába (1.4.17).
Csavarozza fel a felső zsanért (1.4.18), és
helyezze fel a burkolatot (1.4.19).
magyar
34
2.1 A hűtőgép bekapcsolása. Fordítsa el a
kapcsolót (2.1.1) Nyomja meg
vagy
, gombot, amíg egy számjegy jelenik
meg a kijelzőn (2.2.1). Vagy nyomja meg a
(2.1.3). A modellek automatikusan
lezárnak, a kioldáshoz nyomja bármelyik
gombot 3 másodpercen át.
2.2 A tárolórész kiválasztása. A
hűtőgépeknél a hűtőrész r
és a
fagyasztó rész
különállóan működik. A
modelleknél a két rész együtt működik
.
2.3 Hőmérséklet kiválasztás. Forgassa el a
kapcsolót (2.3.1) vagy nyomja meg a
,
gombokat, először a fagyasztó résznél
majd a hűtőszekrény résznél
(2.3.2,
2.3.3).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
a modelleknél megtudhatja a
tényleges hőmérsékletet a
vagy
gombok 5 másodpercen át tartó
lenyomásával a kívánt tárolórésznél. A
tárolórész hőmérséklete villogni fog (2.3.4).
Javaslat: A hűtőrész javasolt hőmérséklete
és a fagyasztóé a már fagyasztott
élelmiszerek esetén. Amennyiben Ön
le akar valamit fagyasztani, a javasolt
hőmérséklet .
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől és a
kinyitás gyakoriságától.
2.4 Hűtő funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy
kapcsolja be, amikor a hűtőgépbe nagy
mennyiségű élelmiszert tesz egyszerre.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.4.1) vagy
(2.4.2). gombot. A modellből ez a
funkció hiányzik.
Nyaralás funkció: A nyaralás funkció
nagyon hasznos, amikor a hűtőszekrényt
hosszabb ideig nem használják, de meg
szeretnék tartani benne az élelmiszereket.
Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon
alacsonyan tudja tartani, és nem képződnek
szagok a belsejében. A
modellből ez a
funkció hiányzik.
Figyelmeztetés: Ehhez a hűtőszekrény
ajtajának zárva kell lennie.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
,
gombokat, amíg
meg nem jelenik a kijelzőn (2.4.3) vagy
3 másodpercen át (2.4.4) amíg a következő
meg nem jelenik
. Kikapcsolásához
ismételje meg a műveletet. Egyes modelleknél
ki lehet kapcsolni a hűtő részt. Nyomja meg
vagy
gombokat (2.4.5, 2.4.6), amíg meg
nem jelenik egy számjegy.
2.5 Fagyasztó funkciók
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 52 órán át. Javasoljuk, hogy
24 órával azelőtt kapcsolja be, mielőtt a
hűtőgépbe nagy mennyiségű élelmiszert tesz.
A modellnél 24 óra után kapcsolja le.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.5.1, 2.5.2) vagy
(2.5.3) gombot.
A fagyasztó bekapcsolása/kikapcsolása:
Tekerje el a gombot, amíg a megfelelő állásba
nem ér
(2.5.4). Nyomja meg
vagy
gombot, amíg a hőmérséklet nem jelenik
meg a kijelzőn (2.5.5), vagy nyomja a
gombot 3 másodpercen át (2.5.6). A fagyasztó
kikapcsolásakor a hűtő rész is kikapcsol.
2.6 Alkalmazási javaslatok.
Ne nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen
bele meleg ételeket. Így hűtőszekrényét
hatékonyabban tudja használni, és nem
növekszik meg energiafogyasztása sem.
Ha hűtőszekrénye NO FROST típusú,
ne torlaszolja el a szellőzőrácsokat, és
hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy
levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegye a fagyasztóba szénsavas
italokat vagy folyadékokat tartalmazó üveg
palackokat, mert szétdurranhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható
edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat
vagy élelmiszereket, mert megsértheti
száját.
2
Használat
magyar
35
3
Karbantartás és
tisztítás
3.1 Belső tisztítás. Belső tisztításkor használjon
szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy
törlőkendőt, hogy megakadályozza a szagok
képződését.
Soha ne használjon gőzzel működő
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású szereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelző tisztításához ne
használjon gőzzel tisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
meg a készülék hátsó rácsát egy porszívó
segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem tisztíthatók. Mossa el őket kézzel, egy
szivacs vagy törlőkendő segítségével.
3.4 A lámpa cseréje. Amennyiben a lámpa
kiégne: kapcsolja le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét
a retesz megnyomásával (3.4.1, 3.4.3),
és vegye ki a rossz izzót (3.4.2, 3.4.4)..
Cserélje ki egy ugyanolyan menetű izzóra
E14, 220-240V, 15/25W vagy a gyártó
utasításai szerint.
3.5 A szénszűrő cseréje. A hűtőszekrény
rendelkezhet szénszűrővel, amely elnyeli
bizonyos ételek furcsa szagát és kiszűri
a mikroorganizmusokat (gombákat és
baktériumokat) a keringő levegőből.
A szűrő 6 hónapig tartja meg ezen
tulajdonságait. Ezen idő elteltével ki kell
cserélni egy újra. Elhelyezkedése modelltől
függ.
A szűrő bekapcsolásához: Nyomja meg
a reteszt és vegye le a fedelet, hogy
hozzáférjen a szűrőhöz (3.5.1, 3.5.3).
Vegye le a szűrőt a fedélr
ől (3.5.2, 3.5.4) és
távolítsa el a szalagot (3.5.5).
Nyomja meg a BIOFILTER nézőkéjét, amíg
egy halk kattanást nem hall (3.5.6), és pár
másodpercen belül az időtartam skála elkezd
elszíneződni. Helyezze el a szűrőt eredeti
helyére.
A használt szűrőket és pótszűrőket
tartsa gyermekektől távol, nagy
mennyiségben történő lenyelésük
veszélyes lehet.
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Ha több, mint 2 percig nyitva
hagyja az ajtót, egy jelzőhang kapcsol be,
és a hűtőszekrény világítása lekapcsol. Az
ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol.
4.2 A fagyasztó nem elég hideg
Ha a fagyasztó hőmérséklete szokatlanul
magas, egy fényjelzés kapcsol be
(4.2.1) vagy egy ikon kezd villogni
(4.2.2) és egy szaggatott hangjelzés
indul be. Nyomja meg a (4.2.3)
vagy
(4.2.4), gombokat a hangjelzés
manuálisan történő kikapcsolásához).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
az ikon vagy a fényjelzés bekapcsol,
de a hangjelzés nem.
4.3 Áramszünet.
Amennyire csak lehetséges, ne nyissa
ki a hűtő ajtaját. Amikor az áramellátás
visszatér, ellenőrizze, hogy a tárolt
élelmiszerek nem olvadtak-e ki.
4.4 A hűtőszekrény normál zajai.
Hűtőszekrénye olyan normális zajokat
bocsáthat ki működése során, amiért nem
kell aggódnia.
A hűtőgáz áramlása a hűtőcső-
A szűrőt ne nedvesítse be, mert így
elveszti összes tulajdonságát.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Készüléke rendelkezhet S.P.A.
kiegészítővel, amely arra szolgál, hogy a
zöldségtartó rekesz nedvességtartalma
állandó legyen, így az élelmiszerek nem
száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésén található (3.6.1) Egy
öntőpoharas és töltési szint jelzővel
rendelkező tartályból áll. Amikor az S.P.A.-
ba vizet kell tölteni, a szint egészen eltűnik.
Vegye ki a poharat (3.6.2) és használja a
tartály megtöltésére (3.6.3) A szintező egy
kis idő múlva jön fel.
Javasoljuk, hogy cserélje ki a szűrőt minden
2 évben (3.6.4.).
magyar
36
6
Környezetvédelem
5
Biztonság
Ezt a hűtőszekrényt a környezetvédelemre
tekintettel tervezték.
A készülék R600A hűtőfolyadékkal működik,
amely nem káros a környezetre nézve.
Óvja meg környezetét. Az egyes részekhez
ajánlott hőmérsékletet állítsa be a szükséges
funkciótól függően, hogy hűtőszekrénye
továbbra is hatékonyan működjön.
Kapcsolja le a készüléket, vagy kapcsolja be
a nyaralás funkciót, ha a készüléket hosszabb
ideig nem fogja használni. Ezáltal csökkenti a
fogyasztást és energiát takarít meg.
Ne tartsa nyitva az ajtókat, csak ameddig
szükséges, mert ez növeli a fogyasztást.
Elektromos és elektronikus hulladékok
kezelése.
A
szimbólum jelzi, hogy tilos a készüléket a
hagyományos konténerekbe dobni a háztartási
hulladékkal együtt.
Hűtőszekrényét adja le egy erre kijelölt
gyűjtőközpontban.
Az elektromos háztartási cikkek
újrahasznosítása kiküszöböli a negatív
egészségügyi, környezeti hatásokat, és ezáltal
energiát és erőforrásokat takaríthatunk meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal vagy azzal a bolttal, ahol
hűtőszekrényét vásárolta.
Tartsa tisztán a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkört.
A hűtőgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy
egyéb olyan közegeket, amelyeket nem a
gyártó javasolt a kiolvasztás felgyorsításához.
A készüléket nem tervezték csökkent zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelős, vagy előzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. Amennyiben
gyermekek használják, azt csak felügyelet
alatt tegyék, nehogy játszanak a készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevőszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recsegő hangot.
A fagyasztó ventillátorában mozgó
levegő, és a hűtőszekrény alapja kis
alapzajt hozhat létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a
hűtőgépet. Hívja a márkaszervizt.
slovensky
37
1
Inštrukčná príručka
Veľmi dôležité: Prečítajte si celú túto príručku skôr, ako začnete používať túto chladničku.
Táto príručka je vytvorená takým spôsobom, aby boli texty spojené s príslušnými ilustráciami.
Inštalácia
Identi kujte model vašej chladničky (“a”,
“b”, “c”, “d”), porovnaním ovládacieho panelu
s ilustráciami.
1.1 Rozbalenie. Odstráňte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym
slnečným žiarením, aby ste znížili jej
spotrebu.
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
nevystavujte daždi.
Vzduch musí prúdiť zadnou častí
chladničky. Nechajte 25 mm medzi zadnou
častí ledničky a stenou. Nezapchávajte
ničím existujúci priestor medzi chladničkou
a podlahou alebo stropom.
Nivelujte chladničku, aby ste zabránili
vibráciám a hluku. Berte do úvahy, že ak
je chladnička umiestnená u steny alebo u
skrine, môže vydávať rôzne zvuky.
Takisto skontrolujte, či sú tácky správne
umiestnené a vložte nádoby od seba
oddelené, aby ste zabránili vibráciám.
1.3 Pripojenie na elektrickú sieť. Nechajte
chladničku odpočinúť po dobu najmenej
2 hodín vo vertikálnej polohe skôr ako ju
pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku s
výrobnými charakteristikami (220-240V s
uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovačky.
Zabráňte tomu, aby kábel bol v kontakte s
motorom alebo stlačený pod ním.
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
chladničku od elektrickej siete a vyprázdnite
obsah na vnútrajšej strane dverí.
0
Identi kácia
Odstráňte kryt z horného závesu dverí
pomocou šroubováka s plochou špicou
(1.4.1). Uvolnite skrutky a odoberte záves
dverí a otáčací pant pomocou šroubováka
(1.4.2).
Odpojte od siete stisnutím záklapky
konektoru (1.4.3). Odoberte dvere
chladničky (1.4.4). Vypáčte držiak na
ovládač vložením šroubováka do k tomu
určených drážiek (1.4.5).
Urobte drážku pre kábel na opačnej
strane, na označenom mieste na kostre
(1.4.6). Namontujte opäť držiak na ovládač
a pretiahnite kábel cez vyhĺbenú drážku
(1.4.7).
Odstráňte kryt zo skrutiek prostredného
závesu dverí, uvoľnite skrutky a odoberte
záves (1.4.8). Posuňte dvere mrazničky
smerom hore (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odoberte ich. Zmeňte polohu hriadeľa na
závesu a umiestnite ho na opačnú stranu
(1.4.10).
Umiestnite spodný napínač mrazničky
na dvere chladničky a spodný napínač
chladničky na dvere mrazničky, otočené
o 180º. Umiestnite vertikálne napínače na
opačnú stranu a otočte ich o 180º (1.4.11).
Otočte samozatváracím zariadením a
umiestnite to, ktoré je v chladničke do
mrazničky a naopak (1.4.12).
Umiestnite dvere mrazničky (1.4.13) a
naskrutkujte prostredný záves (1.4.14).
Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite zatváraciu kaps
ľu do priestoru
horného závesu oproti (1.4.16). Vložte
kábel horným závesom a otáčecou kapsľou
a zapojte ho do konektora dverí (1.4.17).
Naskrutkujte horný záves (1.4.18) a
nasaďte kryt (1.4.19).
slovensky
38
2.1 Zapnutie chladničky. Otočte ovládačom
(2.1.1). Stisnite
alebo
, až kým sa
na displeji nezobrazí číslica (2.1.2). Alebo
stisnite
(2.1.3). Modely sa zablokujú
automaticky, pre odblokovanie stisnite
akúkoľvek klávesu po dobu 3 sekúnd.
2.2 Zvolenie oddelenia. U modelov
fungujú chladiacie
a mraziace oddelenie
nezávisle na sebe. U modelu
fungujú obe oddelenia spoločne
.
2.3 Zvolenie teploty. Otočte ovládačom (2.3.1)
alebo stisnite klávesy
,
najprv u
mraziaceho oddelenia
a napokon u
chladiaceho oddelenia
(2.3.2, 2.3.3).
Po zvolení teploty môžete u modelov
zistiť reálnu teplotu stisnutím
po dobu 5 sekúnd klávesy
alebo
požadovaného oddelenia. Teplota oddelenia
bude blikať (2.3.4).
Odporúčanie: Odporúčaná teplota je
v chladiacom oddelení a v mraziacom
oddelení pre už zmrazené potraviny.
Ak chcete potravinu zmraziť, odporúčaná
teplota je .
Nezabudnite, že vnútorná teplota je odvislá
od pokojovej teploty, umiestnenia a častosti
otvárania dverí.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho ochladenia: Táto
funkcia aktivuje chladničku na nejnižšiu
teplotu po dobu 6 hodín. Odporúča sa ju
aktivovať, ak vložíte do chladničky veľ
množstvo potravín. Pre aktivovanie a
deaktivovanie: Stisnite (2.4.1) alebo
(2.4.2). Model nedisponuje touto
funkciou.
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka
je veľmi užitočná, keď nebudete používať
chladničku po dlhú dobu, ale chcete uchovať
potraviny v mrazničke. Vďaka tejto funkcii
vaša chladnička bude mať veľmi nízku
spotrebu a nebude produkovať pachy vo
svojom vnútrajšku. Model nedisponuje
touto funkciou.
Varovanie: Za týmto účelom musí zostať
dvere chladničky zatvorené.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
klávesy
,
až kým sa nezobrazí
na displeji (2.4.3) alebo
po dobu 3
sekúnd (2.4.4), až kým sa zobrazí
.
Pre deaktivovanie zopakujte operáciu.
U niektorých modelov je možné vypnúť
oddelenie chladničky. Stisnite klávesy
alebo
(2.4.5, 2.4.6), až kým sa nezobrazí
nejaká číslica.
2.5 Funkcie mrazničky.
Funkcia rýchleho ochladenia: Táto
funkcia aktivuje mrazničku na nejnižšiu
teplotu po dobu 52 hodín. Odporúča sa
ju aktivovať 24 hodín predtým, než do nej
vložíte veľké množstvo potravín. U modelu
ju deaktivujte po 24 hodinách.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.5.1, 2.5.2) alebo
(2.5.3).
Zapojenie/odpojenie mrazničky: Otočte
ovládač až do polohy
(2.5.4).
Stisnite klávesu
alebo
až kým na
displeji nebude zobrazená žiadna teplota
(2.5.5), alebo stisnite
po dobu 3 sekúnd
(2.5.6). Po vypnutí mrazničky sa tiež vypne
oddelenie chladničky.
2.6 Odporúčania pre používanie.
Neotvárajte dvere na dlhšiu dobu,
ako treba a nedávajte do chladničky
horúce potraviny. Tak zaistíte účinejšie
používanie vašej chladničky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
Ak je vaša chladnička NO FROST,
nezapchávajte ventilačné mriežky a
nechajte priestor medzi potravinami, aby
tam mohol cirkulovať vzduch.
Nedávajte do mrazničky fľaše s perlivými
nápojmi ani sklenené fľaše s tekutinami,
mohli by prasknúť.
Uskladňujte potraviny v hermeticky
uzatvorených nádobách, aby ste
zabránili ich vysušeniu.
Nejedzte veľmi studené zmrzliny ani iné
potraviny, môžu spôsobiť popálenie úst.
2
Použitie
slovensky
39
3
Údržba a čistenie
3.1 Čistenie vnútrajška. Na čistenie vnútrajška
používajte hubku alebo handričku nasiaknutú
vodou s bikarbonátom, aby ste zabránili
tvorbe pachov.
V žiadnom prípade nepoužívajte parné
čistiacie stroje, riadidlá ani abrazívne čistiace
prostriedky.
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu.
Nepoužívajte parné čistiacie stroje na
čistenie obrazoviek.
Odporúča sa čistiť zadnú mriežku jedenkrát
ročne vysávačom.
3.3 Čistenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývačiek. Vyčistite ich ručne pomocou
hubky alebo handričky.
3.4 Výmena žiarovky. V prípade, ak sa spáli
lampa: odpojte chladničku. Odstráňte kryt
stisnutím záklopky (3.4.1, 3.4.3) a odoberte
spálenu žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte
ju inou s rovnakým typom závitu E14,
220-240V, 15/25W alebo podľa popisu na
osvetlení.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Chladnička
môže mať zabudovaný uhlíkový lter, ktorý
absorbuje pachy istých potravín a zachytáva
mikroorganizmy (plesne a baktérie) z
cirkulujúceho vzduchu.
Filter udržiava svoje vlastnosti po
obmedzenú dobu 6 mesiacov. Po tejto dobe
ho odporúčame vymeniť za nový. Jeho
umiestnenie je rôzne v závislosti od modelu.
Pre aktivovanie ltra: Stisnite záklapku a
odoberte kryt, aby ste sa dostali k ltru (3.5.1,
3.5.3). Oddelte lter od vieka (3.5.2, 3.5.4) a
odoberte zapečatenia (3.5.5).
Stlačte hľadá
čik BIOFILTER až kým počujete
tiché klapnutie (3.5.6) a v niekoľkých
sekundách sa stupnica životnosti ltra zafarbí.
Nasaďte lter do pôvodnej polohy.
Uchovávajte použité ltre aj nové náplne
mimo dosahu detí; požiť ho vo velkom
množstve môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter, pretože by prišiel o
všetky svoje vlastnosti.
4
Diagnóza
4.1 Otvorené dvere. Ak budú dvere otvorené
dlhšie ako 2 minuty, spustí sa alarm a
vypne sa svetlo v chladničke. Alarm sa opäť
vypne, keď sa dvere zatvoria.
4.2 Nedostatočná teplota v mrazničke
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1,)
alebo blikajúca ikona (4.2.2) a
časne prerušovaný akustický sygnál.
Stisnite (4.2.3) alebo
(4.2.4),
pre ručné deaktivovanie akustického
sygnálu).
Po prvom zapojení prístroja sa objaví
ikona alebo sa spustí svetelný alarm,
ale nie akustický.
4.3 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere chladničky čo najmenej.
Keď sa dodávka elektriny obnoví,
skontrolujte, či sa uskladnené potraviny
nerozmrazili.
4.4 Zvyčajný hluk v chladničke.
Vaša chladnička môže vydávať radu zvukov,
ktoré sú počas jej fungovania normálne a
kvôli ktorým sa nemusíte znepokojovať.
Chladiací plyn môže bublať, keď cirkuluje
potrubím.
Kompresor môže vydávať bzučenie a/
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľný)
Vaša chladnička môže mať zabudované
zariadenie S.P.A., ktoré slúži na udržanie
stálej úrovne vlhkosti v oddelení na
zeleninu a tak zabraňuje, aby potraviny
oschli.
Je umiestnené v tesnení oddelovača
nádob na zeleninu (3.6.1). Zkladá sa z
nádrže s nalievacím pohárikom a ukazateľa
naplňania. Keď v S.P.A. hladina klesne
tak, až nie je vidieť, treba doplniť vodu.
Odoberte pohárik (3.6.2) a nalajte jednu
mieru (3.6.3). Môže chvíľu trvať, kým sa
hladina zdvihne.
Odporúčame vymeniť lter každé 2 roky
(3.6.4).
slovensky
40
6
Životné prostredie
5
Bezpečnosť
Táto chladnička bola vyrobená s ohľadom na
ochranu životného prostredia.
Tento prístroj funguje s chladiacim prostriedkom
R600A, ktorý nepoškodzuje životné prostredie.
Ochraňujte životné prostredie. Používajte
odporúčané teploty pre každé oddelenie v
Nechajte voľné ventilačné mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
chladničky, s výnimkou tých, ktoré sú
odporúčané výrobcom.
Pre urýchlenie rozmrazenia nepoužívajte
mechanické zariadenia ani iné prostriedky,
ktoré neboli odporúčané výrobcom.
Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo
znalosti, s výnimkou, ak na nich dozerá alebo
ich náležite poučí osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť. Treba dozerať na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, záručný servis alebo
obdobný kvali kovaný personál, aby sa
predišlo rizikám.
alebo jemné klepanie, predovšetkým, keď
sa uvedie do chodu.
Rozťahovanie alebo sťahovanie použitých
materiálov môže vyvolávať klapanie alebo
praskanie.
Vzduch, ktorý hýbe ventilátorom
mrazničky, môže vydávať tiché zvuky na
pozadí.
Nemanipulujte s chladničkou pri
pokusoch o opravu. Volajte technický
servis.
závislosti od toho, čo potrebujete, aby ste
dosiahli účinného používania chladničky.
Odpojte chladničku alebo aktivujte funkciu
dovolenka pre dlhšie časové obdobia, kedy
nebudete prístroj používať. Redukujete spotrebu
a ušporíte energiu.
Nenechávajte dvere otvorené dlhšie ako treba,
pretože to vedie ku zvýšeniu spotreby energie.
Nakládanie s použitými elektrickými a
elektronickými prístrojmi.
Symbol značí, že prístroj sa nesmie vyhodiť
do kontajnera na domáci odpad.
Odovzdajte vašu chladničku v špeciálnom
sbernom centre.
Recyklovanie elektrospotrebičov zabraňuje
negatívnym dopadom na zdravie a životné
prostredie a umožňuje usporiť energiu a zdroje.
Pre viac informácií kontaktujte miestne úrady
alebo podnik, kde ste chladničku zakúpili.
41
1
0
42
2
43
3
4
44
6
5
català
45
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”,
“c”, “d”) comparant la placa de comandaments
amb les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
L’aire ha de circular per la part del darrere
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del
frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha
entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap
objecte.
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c
està situat tocant a la paret o a algun armari
pot produir petit sorolls.
Així mateix, comprova que les safates
estiguin col·locades correctament i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica
i buida el contingut de la contraporta.
0
Identifi cació
1
Retira la coberta de la frontissa superior amb
un tornavís de punta plana (1.4.1). Afl uixa els
cargols i treu la frontissa i la càpsula de gir
amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).
Desendolla pressionant la pestanya del
connector (1.4.3). Retira la porta del
refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la
placa de comandaments fent alçaprem a les
mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda
del tornavís (1.4.5).
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa
(1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa
de comandaments passant el cable per la
mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa
(1.4.8). Desplaça la porta del congelador cap
a amunt (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la
frontissa i col·loca-la al costat oposat
(1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior
del refrigerador a la del congelador, girats
180º. Col·loca els agafadors verticals en el
seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11).
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa
(1.4.12).
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca
la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat
(1.4.16). Introdueix el cable per la frontissa
superior i la càpsula de gir, i endolla’l al
connector de la porta (1.4.17).
Cargola la frontissa superior (1.4.18) i
col·loca la coberta (1.4.19).
català
46
2.1 Engegada del frigorífi c. Gira el
comandament (2.1.1). Pitja les tecles
o
ns que es visualitzi un dígit a la pantalla
(2.1.2). O pitja
(2.1.3). Els models
es bloquegen automàticament; per
desbloquejar, pitja qualsevol tecla durant 3
segons.
2.2 Selecció del recinte. Als models els
recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera independent. Al model
els dos recintes funcionen de manera
conjunta
.
2.3 Selecció de temperatura. Gira el
comandament (2.3.1) o pitja les tecles
o
, primer del recinte congelador
i
després del recinte refrigerador
(2.3.2,
2.3.3).
Un cop seleccionada la temperatura, als
models pots saber la temperatura
real pitjant durant 5 segons les tecles
o
del recinte que vulguis. La temperatura
del recinte parpellejarà (2.3.4).
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador amb la
temperatura més freda durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan introdueixis al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: pitja (2.4.1)
o (2.4.2). El model no té aquesta
funció.
Funció de vacances: La funció de
vacances és molt útil quan no s’ha d’utilitzar
el refrigerador en un llarg període de
temps, però es volen conservar aliments
al congelador. Amb aquesta funció, el teu
frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no
generarà olors a l’interior. El model no té
aquesta funció.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: pitja les tecles
o
ns que es visualitzi a la pantalla
(2.4.3), o
durant 3 segons (2.4.4) fi ns
que es visualitzi
. Per desactivar, repeteix
aquesta operació. Alguns models permeten
apagar el recinte refrigerador. Pitja les tecles
o
(2.4.5, 2.4.6), fi ns que no es visualitzi
cap dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments. Al model cal desactivar-lo 24
hores després.
Per activar i desactivar: pitja (2.5.1,
2.5.2) o
(2.5.3).
Connexió/desconnexió del congelador:
Gira el comandament fi ns a la posició
(2.5.4). Pitja les tecles
o
ns que no es visualitzi cap temperatura
a la pantalla (2.5.5), o pitja
durant 3
segons (2.5.6). Quan apaguis el congelador,
s’apagarà també el recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa
espai entre els aliments perquè l’aire hi
circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
2
Ús
català
47
3
Manteniment i
neteja
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador.
Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
lluminosa (4.2.1) o parpellejarà la icona
(4.2.2), i alhora s’activarà un senyal acústic
intermitent. Pitja (4.2.3) o
(4.2.4) per desactivar de manera manual el
senyal acústic.
Quan connectis l’aparell per primera
vegada, apareixerà la icona o l’alarma
lluminosa estarà activada, però no sonarà
l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim
possible. Quan torni a haver-hi
subministrament de corrent, comprova si els
aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que es generin
olors.
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de
vapor, dissolvents o detergents abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu
el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo
per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de
llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire
en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4)
i desenganxa els precintes (3.5.5).
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que se senti
un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap de pocs
segons l’escala de durada es començarà
a acolorir. Col·loca el fi ltre en la ubicació
original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de
grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
propietats.
3.6 SPA salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
SPA, que serveix per mantenir un nivell
constant d’humitat al recinte portaverdures i,
així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un
dipòsit amb un recipient abocador i un nivell
indicatiu d’emplenatge. Quan l’SPA necessiti
aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult.
Extreu el recipient (3.6.2) i vessa-hi una
mesura (3.6.3). El nivell pot trigar una mica a
pujar.
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
català
48
6
Medi ambient
5
Seguretat
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps del que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica (902 105 010).
galego
49
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, “b”,
“c”, “d”) Comparando o panel de mandos coas
ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
fontes de calor e protexido de raios directos
do sol para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin
exposto á choiva.
O aire debe circular pola parte traseira do
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do
frigorífi co e a parede. Non tápe-lo espazo
existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o
teito con ningún obxecto.
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está
situado onda a parede ou algún armario,
pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas
estean colocadas correctamente e coloca
os recipientes separados entre sí para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de
conectalo. Comproba os datos da placa de
características (220-240 V con toma de terra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto co
motor ou atrapado baixo o mesmo.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e
baleira o contido da contraporta.
0
Identifi cación
1
Retira a cuberta da bisagra superior cun
desaparafusador de punta plana (1.4.1).
Solta os parafusos e extrae a bisagra
e a cápsula de xiro axudándote co
desaparafusador (1.4.2).
Desenchufa presionando a pestana
do conector (1.4.3). Retira a porta do
refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos
facendo panca nas amosegas destinadas
para iso coa axuda dun desaparafusador
(1.4.5).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa
(1.4.6). Monta de novo o portamandos
pasando o cable pola amosega realizada
(1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra
(1.4.8). Despraza a porta do conxelador cara
arriba (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixo na bisagra
e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do
refrixerador na do conxelador, xirados 180º.
Coloca os tiradores verticais no seu lado
oposto xirándoos 180º (1.4.11).
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca
a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16).
Introduce o cable pola bisagra superior e a
cápsula de xiro e enchúfao ó conector da
porta (1.4.17).
Aparafusa a bisagra superior (1.4.18) e
coloca a cuberta (1.4.19).
galego
50
2.1 Acendido do frigorífi co. Xira o mando
(2.1.1). Pulsa
ou
ata que visualices
un díxito na pantalla (2.1.2). Ou pulsa
(2.1.3). Os modelos bloquéanse
automaticamente. Para desbloquear, pulsa
calquera tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección do recinto. Nos modelos
o recinto refrixerador
e o
recinto conxelador
funcionan de forma
independente. No modelo , os dous
recintos funcionan de maneira conxunta
.
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
(2.3.1) ou pulsa as teclas
,
, primeiro
do recinto conxelador
e despois do
recinto refrixerador
(2.3.2, 2.3.3).
Unha vez seleccionada a temperatura
nos modelos , podes coñece-
la temperatura real pulsando, durante 5
segundos, as teclas
ou
do recinto
desexado. A temperatura do recinto
escintilará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsellada
do recinto refrixerador e do recinto
conxelador para alimentos xa
congelados. No caso de que queira conxelar,
a temperatura recomendada é .
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a
ubicación e a frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador á temperatura máis fría
durante 6 horas. Recoméndase activala
cando introduzas no refrixerador unha
gran cantidade de alimentos. Para activar
e desactivar: Pulsa (2.4.1) ou
(2.4.2). O modelo carece desta función.
Función vacacións: Afunción vacacións é
moi útil cando non vas a usa-lo refrixerador
nun longo periodo de tempo, pero queres
conservar alimentos no conxelador. Con esta
función, o teu frigorífi co manterá moi baixo
o consumo e non xerará cheiros no seu
interior. O modelo carece desta función.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa as teclas
,
ata visualizar na pantalla (2.4.3) ou
durante 3 segundos (2.4.4) ata visualizar
. Para desactivar, repite a operación.
Algúns modelos, permiten un apagado do
recinto refrixerador. Pulsa as teclas
ou
(2.4.5, 2.4.6), ata que non se visualice ningún
díxito.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador á temperatura máis fría
durante 52 horas. Recoméndase activala 24
horas antes de introducir no conxelador unha
grande cantidade de comida. No modelo
desactívao 24 horas despois.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2) ou
(2.5.3).
Conexión/desconexión do conxelador:
Xira o mando ata a posición
(2.5.4). Pulsa a tecla
ou
ata que non
visualices ningunha temperatura na pantalla
(2.5.5) ou pulsa
durante 3 segundos
(2.5.6). Ó apaga-lo conxelador, apagarase
tamén o recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento do consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúa-las reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gaseosas ou botellas de
cristal que conteñan líquido, xa que poden
reventar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
2
Uso
galego
51
3
Mantemento e
limpeza
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta
máis de 2 minutos, soará unha alarma e
apagarase a luz do refrixerador. A alarma
desconéctase ó pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador.
Cando a temperatura do conxelador sexa
anormalmente alta, aparecerá unha alarma
luminosa (4.2.1,) ou a icona (4.2.2)
escintilante e activarase, á súa vez, un
sinal acústico intermitente. Pulsa
(4.2.3) ou
(4.2.4) para desactivar de
forma manual o sinal acústico).
Cando conectes por primera vez o
aparato, aparecerá a icona ou a alarma
luminosa estará activada, pero non soará a
alarma.
4.3 Corte de subministración eléctrica
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os
alimentos almacenados se desconxelaron.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o seu
funcionamento e polos que non te debes
preocupar.
O gas refrixerante pode producir un
borboteo ó circular polos circuítos.
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
unha esponxa ou baeta empapada en auga
con bicarbonato para evita-la formación de
olores.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpeza a vapor, disolventes ou deterxentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
vez ó ano cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos á man coa axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
funda a lámpada: Desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,
3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,
3.4.4). Substitúea por outra do mesmo
tipo de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W ou
segundo indicación das luces.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe os cheiros estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambiar por un novo. A
súa ubicación varía en función do modelo.
Para activar fi ltro: Presiona a pestana e retira
a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira
os precintos (3.5.5).
Preme o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a
escala de duración empezarase a colorear.
Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter
un nivel constante de humidade no recinto
portaverdura e, así, evitar que se resequen
os alimentos.
Sitúase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Componse dun
depósito cun vaso vertedor e un nivel
indicativo de enchido. Cando o S.P.A.
necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.
Extrae o vaso (3.6.2) e verte unha medida
(3.6.3). O nivel pode tardar un pouco en
subir.
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
galego
52
6
Medio ambiente
5
Seguridade
Este frigorífi co foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A,
que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Utiliza as
temperaturas recomendadas para cada recinto,
segundo a función que necesites para conseguir
un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función
de vacacións para períodos prolongados de
tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mante-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supone un aumento
do gasto enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que non se debe elimina-lo
aparato utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiriche-lo frigorífi co.
Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Ten coidado de non dana-lo circuíto de
refrixeración.
Non utilices aparatos eléctricos no interior
do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non uses dispositivos mecánicos ou outros
medios distintos dos recomendados polo
fabricante para acelera-lo proceso de
desconxelación.
Este aparato non está destinado ó uso por
parte de persoas (incluídos nenos) cuxas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estean reducidas ou que carezan de
experiencia ou coñecemento, excepto baixo
supervisión ou despois de recibir instruccións
relativas ó uso do aparato dunha persoa
responsable da súa seguridade. Deberase
supervisa-lo seu uso por parte dos niños para
evitar que xoguen co aparato.
Se o cable de alimentación está danado,
débese substituír polo fabricante ou polo seu
servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado
co fi n de evitar situacións perigosas.
O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se
pon en marcha.
As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou estralos.
O aire que move o ventilador do
conxelador pode xerar un pequeno ruído
de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
euskara
53
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: hozkailua erabili baino lehen, eskuliburu hau irakurri oso-osorik.
Eskuliburu hau nola diseinatu den kontuan hartuta, testuak kasuan kasuko marrazkiekin daude lotuta.
Instalazioa
Zure hozkailu-eredua identifi katuko du (“a”,
“b”, “c”, “d”). Aginte-panela eta irudiak erkatuko
dira.
1.1 Bilgarria kentzea. Babes-elementu guztiak
kendu.
1.2 Kokatzea. Bero-iturrietatik urrun eta
eguzkiaren izpi zuzenetatik babestuta jarri
hozkailua, kontsumoa murrizteko.
Hozkailua ez jarri atari zabalean eta euripean
egon daitekeen lekuan.
Airea hozkailuaren atzeko aldetik ibili behar
da. 25 mm utzi hozkailuaren atzealdearen
eta hormaren artean. Ez estali hozkailuaren
eta zoruaren edo sabaiaren artean dagoen
gunea.
Hozkailua orekatuta jarri, dardararik eta
zaratarik ez egiteko. Hozkailua horma edo
armairuren baten ondoan jarrita badago,
zaratatxoak egin ditzakeela hartu kontuan.
Era berean, azpilak behar bezala jarrita
daudela egiaztatu eta ontzien arteko
hutsunean utzi, dardararik ez sortzeko.
1.3 Sare elektrikora konektatzea. Konektatu
baino lehen, hozkailua bertikalean jarri 2
orduz, gutxienez. Ezaugarrien xafl ako datuak
egiaztatu (220-240V eta lur-hargunea) (1.3.1.,
1.3.2.).
Ez erabili ez egokigailurik ez luzagarririk.
Kableak ezin izango du motorra ukitu edo
ezin izango da haren azpian harrapatuta
egon.
1.4 Atea irekitzeko norabidea aldatzea
Hozkailua sare elektrikotik deskonektatu eta
kontra-atean dagoena atera.
0
Identifi kazioa
1
Goiko bisagrako estalkia atera punta lauko
bihurkinaz (1.4.1.). Torlojuak askatu eta
bisagra zein bira-kapsula atera bihurkinaren
laguntzaz (1.4.2.).
Entxufea kentzeko, konektorearen
irtengunean egin presioa (1.4.3.). Hozkailuko
atea kendu (1.4.4.). Aginte-etxea ateratzeko,
horretarako hozketan egin palanka
bihurkinaren laguntzaz (1.4.5.).
Kablerako hozka egin beste aldean, karkasan
adierazitako lekuan (1.4.6.). Aginte-etxea
berriro muntatzeko, egindako hozkan zehar
sartu kablea (1.4.7.).
Erdiko bisagrako torlojuen estalkia kendu,
torlojuak askatu eta bisagra atera (1.4.8.).
Izozkailuko atea gorantz mugitu (1.4.9.).
Beheko bisagrako torlojuak askatu eta
bisagra atera. Ardatzaren posizioa aldatu
bisagran eta beste aldean jarri (1.4.10.).
Izozkailuaren beheko heldulekua jarri
hozkailuko atean; eta hozkailuaren beheko
heldulekua, izozkailuko atean. 180º biratu
biak. Helduleku bertikalak beste aldean jarri
eta 180º biratu (1.4.11.).
Autoitxiturak biratu eta hozkailukoa
izozkailuan jarri eta alderantziz (1.4.12.).
Izozkailuko atea jarri (1.4.13.) eta erdiko
bisagrako torlojuak estutu (1.4.14.).
Hozkailuko atea jarri (1.4.15.).
Itxitura-kapsula jarri beste aldeko goiko
bisagraren lekuan (1.4.16.). Goiko bisagran
eta bira-kapsulan zehar sartu kablea eta
ateko konektorera entxufatu (1.4.17.).
Goiko bisagrako torlojuak estutu (1.4.18.) eta
estalkia jarri (1.4.19.).
euskara
54
2.1 Hozkailua piztea. Agintea biratu (2.1.1.).
edo
sakatu, harik eta displayean digitu bat
ikusi arte (2.1.2.). Bestela, sakatu (2.1.3.).
ereduak era automatikoan blokeatuko
dira. Blokeoa kentzeko, 3 segundoz sakatu
edozein tekla.
2.2 Eremua aukeratzea. ereduetan,
hozketa-eremua eta
izozketa-eremua
aparte dabiltza. ereduan, ordea, batera
dabiltza
.
2.3 Tenperatura aukeratzea. Agintea biratu
(2.3.1) edo
edo
teklak sakatu:
lehenengo eta behin,
izozketa-
eremukoak; eta ondoren,
hozketa-
eremukoak (2.3.2. eta 2.3.3.).
Tenperatura aukeratu ondoren, ,
ereduetan, benetako tenperatura zein den
jakin ahal izango duzu, 5 segundoz nahi
duzun eremuko
edo
teklak sakatzen
badituzu. Eremuko tenperaturak dir-dir
egingo du (2.3.4.).
Gomendioa: Hona hemen gomendatutako
tenperatura: hozketa-eremurako, ; eta
izozketa-eremurako, , elikagaiak
izoztuta daudenean. Izoztu egin nahi izanez
gero, izango da tenperatura egokiena.
Gogoan izan barruko tenperatura kanpoko
tenperaturaren, kokapenaren eta irekiera-
maiztasunaren araberakoa izango dela.
2.4 Hozteko funtzioak
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen
bidez, hozkailua tenperatura hotzenean
egongo da abian 6 orduz. Oso egokia da
hozkailuan elikagai asko sartzen direnean
abian jartzea. Abian jartzeko eta itzaltzeko:
(2.4.1) edo (2.4.2) sakatu.
ereduak ez du funtzio hau.
Oporren funtzioa: Oporren funtzioa oso
erabilgarria da, hozkailua luzaroan erabiltzen
ez duzunean, baina izozkailuko elikagaiak
kontserbatu nahi dituzunean. Funtzio honen
bidez, hozkailuaren kontsumoa oso txikia
izango da, eta barruan ez da kiratsik sortuko.
ereduak ez du funtzio hau.
Kontuz: Horretarako, hozkailuko atea itxita
egon beharko da.
Abian jartzeko eta itzaltzeko:
edo
teklak sakatu, harik eta displayean ikusi
arte (2.4.3.). Bestela, sakatu 3 segundoz
(2.4.4.), ikusi arte. Itzaltzeko, gauza bera
egin berriro. Eredu batzuk hozketa-eremua
itzaltzeko aukera ematen dute.
edo
teklak sakatu (2.4.5. eta 2.4.6.), harik eta
digituak desagertu arte.
2.5 Izozteko funtzioak
Azkar izozteko funtzioa: Funtzio honen
bidez, izozkailua tenperatura hotzenean
egongo da abian 52 orduz. Oso egokia da
izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu
lehenago abian jartzea.
ereduan, 24
orduren ostean itzali.
Abian jartzeko eta itzaltzeko: (2.5.1.
eta 2.5.2.) edo
(2.5.3) sakatu.
Izozkailua konektatzea eta
deskonektatzea:
posizioraino
biratu agintea (2.5.4.).
edo
tekla
sakatu, harik eta displayeko tenperatura
desagertu arte (2.5.5.). Bestela, 3 segundoz
sakatu
tekla (2.5.6.). Izozkailua itzaltzean,
hozketa-eremua ere itzali egingo da.
2.6 Erabiltzeko gomendioak
Ez ireki ateak behar baino denbora
gehiagoz eta ez sartu elikagai berorik
hozkailuan. Horrela, hozkailuaren erabilera
eraginkorragoa izango da, eta ez da
energiaren kontsumoa handituko.
Hozkailua NO FROST bada, ez estali
eguraspen-saretak eta elikagaien arteko
hutsunea utzi, airea euren artean ibili
dadin.
Izozkailuan, ez sartu gasdun edariak
dituzten botilak edo likidoa duten
kristalezko botilak, lehertu egin
daitezkeelako.
Elikagaiak ontzi hermetikoetan gorde,
lehortu ez daitezen.
Ez jan hotz-hotz dagoen izozki edo
elikagairik, ahoan erredurak eragin
ditzakete-eta.
2
Erabilera
euskara
55
3
Artapena eta
garbiketa
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita edukitzea. Atea 2 minututik
gora irekita baduzu, alarmak joko du eta
hozkailuko argia itzaliko da. Atea ixtean
isilduko da alarma.
4.2 Izozkailuan hotz nahikorik ez egotea.
Izozkailuko tenperatura hotzegia denean,
argi-alarma agertuko da (4.2.1.) edo
ikur keinukaria (4.2.2.). Aldi berean, soinu-
seinale keinukaria ere jarriko da abian.
(4.2.3) edo
(4.2.4) sakatu,
soinu-seinalea eskuz itzali ahal izateko.
Tresna lehen aldiz konektatzen duzunean,
ikurra agertuko da edo argi-alarma
egongo da abian, baina alarmak ez du
joko.
4.3 Hornikuntza elektrikoa etetea
Ahalik eta gutxien ireki hozkailuko ateak.
Korrontea itzultzen denean, gordetako
elikagaiak desizoztu diren egiaztatu.
4.4 Hozkailuko zarata arruntak
Hozkailuak zenbait zarata arrunt egin ditzake
abian dagoen bitartean. Beraz, ez duzu
zertan kezkaturik.
Gas hozgarriak bor-bor egin dezake,
zirkuituetan zehar dabilenean.
Konpresoreak burrunba egin dezake eta/
edo kolpetxoak eman ditzake, abian jartzen
denean, batez ere.
Erabilitako materialak hedatzean edo
3.1 Barrutik garbitzea. Barrutik garbitzean,
bikarbonatodun uretan bustitako belakia edo
trapua erabili, usainik sortu ez dadin.
Inolaz ere ez erabili lurrun-garbiketarako
makinarik, disolbagarririk edo garbigarri
urragarririk.
3.2 Kanpotik garbitzea. Pantailak garbitzean, ez
erabili lurrun-garbiketarako makinarik.
Oso egokia da urtean behin atzeko sareta
xurgagailuaz garbitzea.
3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira plater-
garbigailuan sartu. Belaki edo trapuaren
bidez garbitu eskuz.
3.4 Lanpara aldatzea. Lanpara errez gero:
hozkailua deskonektatu. Estalkia kentzeko,
irtengunean egin presioa (3.4.1. eta 3.4.3.)
eta erretako lanpara atera (3.4.2. eta 3.4.4.).
Hari-mota bereko beste bat jarri horren
ordez: E14, 220-240V, 15/25W edo lanparan
adierazitakoaren arabera.
3.5 Karbono-iragazkia aldatzea. Hozkailuak
karbono-iragazkia eduki dezake, zenbait
elikagairen usain bitxiak xurgatzeko eta
zirkulazioan dagoen aireko mikroorganismoei
eusteko (onddoak eta bakterioak).
Iragazkiaren ezaugarriek 6 hilabetez iraungo
dute. Epe hori igarotakoan, hobe da berria
jartzea. Ereduaren arabera, leku batean edo
bestean egongo da jarrita.
Iragazkia abian jartzeko: irtengunean egin
presioa eta estalkia kendu, iragazkira iritsi
ahal izateko (3.5.1. eta 3.5.3.). Iragazkia
eta estalkia banandu (3.5.2. eta 3.5.4.) eta
zigiluak kendu (3.5.5.).
BIOFILTER bisorean egin presioa, harik eta
klaska leuna entzun arte (3.5.6.). Segundo
gutxian, iraupen-eskala koloratu egingo da.
Jatorrizko lekuan jarri iragazkia.
Iragazki agortuak eta ordezkoak ez dira
umeen irismenean utzi behar, daitekeelako.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galduko ditu-eta.
3.6. SPA salus per aquam (hautazkoa)
Hozkailuak SPA osagarria eduki dezake, eta
barazki-ontzian hezetasun-maila iraunkorrari
eustea du helburu. Horrela, ez dira elikagaiak
lehortuko.
Barazki-ontziko banaketa-junturan dago
kokatuta (3.6.1.). Isurketa-ontzidun gordailua
eta betetasun-adierazlea ditu. SPAk ura
behar duenean, ezkutatu arte jaitsiko da
adierazlea. Ontzia atera (3.6.2.) eta neurria
isuri (3.6.3.). Adierazleak igotzeko denbora
beharko du.
Oso egokia da iragazkia 2 urtean behin
aldatzea (3.6.4.).
euskara
56
6
Ingurumena
5
Segurtasuna
Hozkailu hau diseinatzeko orduan,
ingurumenaren babesa hartu da kontuan.
Tresna honek R600A hozgarria darabil,
ingurumenari kalterik egiten ez diolako.
Ingurumena errespetatu. Behar duzun
funtzioaren arabera, eremu bakoitzerako
gomendatutako tenperaturak erabili, hozkailuaren
erabilera eraginkorra izan dadin.
Ez estali eguraspen-saretak.
Hozketa-zirkuituari ez kalterik egin.
Hozkailuaren barruan ez erabili tresna
elektrikorik, ekoizleak gomendatutako
motakoak ez badira.
Izozketa-prozesua azkartzeko, ez erabili gailu
mekanikorik edo ekoizleak gomendatutakoak ez
beste tresna batzuk.
Pertsonek (umeak kontuan hartuta) ezin izango
dute tresna hau erabili, euren gaitasun fi siko,
sentsorial edo mentalak urrituta daudenean
edo esperientziarik edo jakintzarik ez dutenean,
betiere ikuskaritzapean ez badaude edo euren
segurtasun-arduradunak tresna nola erabili
azaldu ez badie. Umeek ere ikuskaritzapean
erabili beharko dute, tresna hau euren jostailua
izan ez dadin.
Elikadura-kablea hautsita badago, ekoizleak
edo saldu osteko zerbitzuak edo langile adituek
ordezkatu beharko dute, egoera arriskutsurik
sortu ez dadin.
uzkurtzean, klaskak edo kraskak sortu
daitezke.
Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen
aireak inguru-zaratatxoa sortu dezake.
Ez saiatu hozkailua konpontzen.
Laguntza Teknikorako Zerbitzura deitu 902
105 010 telefonora.
Hozkailua deskonektatu edo oporren funtzioa jarri
abian, tresna luzaroan erabiltzen ez duzunean.
Kontsumoa murriztu eta energia aurreztuko duzu.
Ateak ez eduki irekita behar baino denbora
gehiagoz, energiaren gastua handitu egingo
delako.
Tresna elektriko eta elektronikoen
hondakinak kudeatu.
sinboloak adierazten duenez, tresna hau ezin
da etxeko hondakinetarako ohiko birziklontzietara
bota.
Hozkailua bilketa-zentro berezira eraman.
Etxeko tresna elektrikoak birziklatzean, ez da
osasun zein ingurumenerako ondorio kaltegarrik
sortzen eta energia zein baliabideak aurrezten
dira.
Informazio gehiago lortzeko, toki-agintariekin
edo hozkailua saldu zizun saltegiarekin jarri
harremanetan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fagor CEN31700 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding