Panasonic SBPS800A de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
SB-PF800
SB-PS800A
SB-AFC800
(
SB-PC800, SB-PS800
)
ENGLISH See the pages 2–10 and Back cover.
ESPAÑOL Véase las páginas 2–10 y contraportada.
FRANÇAIS Voir les pages 2–9, 11 et la page couverture de dos.
NEDERLANDS Zie bladzijden 2–9, 11 en achteromslag.
DEUTSCH Siehe Seite 12–20 und den hinteren Einband.
ITALIANO Vedere alle pagg. 12–20 e copertina posteriore.
SVENSKA Se sidorna 12–19, 21 och baksidan.
DANSK Se side 12–19, 21 og bagsiden.
ČESKY Viz str. 2230 a zadní strana obalu.
POLSKI Patrz strony 2230 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Cм. стр. 22–29, 31 и обратную сторону
обложки.
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Speaker System
Model No.
SB-PF800/SB-AFC800
/SB-PS800A
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
RQT7806-
E
1E
RQT7806
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these
instructions carefully.
Natural wood is used so the grain and color differ from piece to
piece.
Contents
Speaker setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover
Speaker system Speaker
SB-PF800 Front SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Center SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround back SB-PS800A X 1
Individual speaker system components
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden
cambiar de pieza a pieza.
Índice
Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
Altavoces
SB-PF800 Delantero SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Central SB-PC800 X 1
Sonido ambiental SB-PS800 X 2
SB-PS800A
Sonido ambiental trasero
SB-PS800A X 1
Componentes individuales del sistema de altavoces
Sistema de
altavoces
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois
naturel utilisé.
Tables des matières
Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos
Pack d’enceintes
Enceintes
SB-PF800 Avant SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Centrale SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround arrière SB-PS800A X 1
Composants du système d’enceintes séparées
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor
een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast,
verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.
Inhoud
De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
SB-PF800 Voor SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Midden SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround-achter SB-PS800A X 1
Individuele luidsprekersysteem-componenten
RQT7806
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Recommended amplifier
and settings
To enjoy an enhanced sound
experience, we recommend
using a Panasonic AV Control
Amplifier (sold separately).
Recommended settings for the
AV Control Amplifier
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (when in use)
: NO (when not in use)
FILTER : 100
If the SB-PF800 is used as a
surround or center speaker the
appropriate setting should be
LARGE.
Amplificador y ajustes
recomendados
Para disfrutar de un sonido realzado
le recomendamos utilizar un
amplificador de control AV de
Panasonic (vendido separadamente).
Ajustes recomendados para el
amplificador de control AV
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (cuando se usa)
: NO (cuando no se usa)
FILTER : 100
Si el SB-PF800 se utiliza como un
altavoz ambiental o central, el ajuste
apropiado deberá ser LARGE.
Amplificateur et réglages
recommandés
Pour obtenir un son plus riche, nous
recommandons l’utilisation d’un
amplificateur à commande AV
Panasonic (vendu séparément).
Réglages recommandés pour
l’amplificateur à commande AV
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (lorsque utilisé)
: NO (lorsque non utilisé)
FILTER : 100
Si la SB-PF800 est utilisée comme
enceinte surround ou centrale, le
réglage approprié est LARGE.
Aanbevolen versterker en
instellingen
Gebruik bij voorkeur een Panasonic
AV-controleversterker (afzonderlijk te
koop) om te kunnen genieten van
een superieure geluidsweergave.
Aanbevolen instellingen voor de
AV-controleversterker
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (wanneer gebruikt)
:
NO (wanneer niet gebruikt)
FILTER : 100
Indien de SB-PF800 als een surround
of midden luidspreker wordt gebruikt,
dient u in te stellen op LARGE.
SB-PS800A
Speaker feet .................. 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces ....... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte ......... 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes ....... 1 vel (4 voetjes)
Metal wall mount kit
Juego de piezas metálicas para montaje en pared
1
Kit de montage mural en métal
Set metalen muurbevestigingen
Metall wall mounts ............................... 2
Piezas metálicas para montaje en pared ..... 2
Fixations métalliques de montage mural ...... 2
Metalen muurbevestigingen ......................... 2
Screw for metal wall mounts ............... 4
Tornillo de pieza metálica para montaje en pared .....
4
Vis pour fixations métalliques de montage mural ......
4
Schroef voor metalen muurbevestigingen .... 4
Supplied accessories
Accesorios suministrados
Accessoires fournis
Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004”
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-PF800
Nylon clamp......................................... 1
Abrazadera de nailon .......................... 1
Collier de serrage en nylon ................. 1
Nylonklem............................................ 1
Screw for nylon clamp ......................... 1
Tornillo para abrazadera de nailon ...... 1
Vis du collier de serrage en nylon ....... 1
Schroef voor nylonklem ....................... 1
SB-AFC800
Speaker feet ......3 sheet (4 feet per sheet)
Patas de altavoces ........ 3 hojas (4 patas por hoja)
Pieds d’enceinte ....... 3 feuilles (4 pieds par feuille)
Luidsprekervoetjes ....... 3 vellen (4 voetjes per vel)
Stand for SB-PC800 ............................ 1
Soporte para el SB-PC800 .................. 1
Support pour SB-PC800...................... 1
Standaard voor SB-PC800 .................. 1
Metal wall mount kits (RYQ0115-Y) .... 3
Juegos de piezas metálicas para montaje en pared
(RYQ0115-Y) .....................................................
3
Kits de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ...
3
Sets metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) ..
3
Metal wall mounts................................ 6
Piezas metálicas para montaje en pared ....
6
Fixations métalliques de montage mural ....
6
Metalen muurbevestigingen ................ 6
Screw for metal wall mounts ............. 12
Tornillo de pieza metálica para montaje en pared ..
12
Vis pour fixations métalliques de montage mural ...
12
Schroef voor metalen muurbevestigingen...
12
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
For UK customers: 08705 357357
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
•Visit our website for product information
E-mail: [email protected]
Direct Sales at Panasonic UK
Order accessory and consumable items for your product with
ease and confidence by phoning our Customer Care Centre
Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays)
Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk
Most major credit and debit cards accepted.
All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, take a browse on our website
for further details.
(
RKQC0002
)
(RHDC0011)
(RFA1388A)
(RKA0175-K)
(RFA1388A)
(RYQ0115-Y) ....
(RYQ0115-Y) .....................................................
(RYQ0115-Y) ...
(RYQ0115-Y) ..
1
1
1
RQT7806
5
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
305 mm
i
j
k
l
305 mm
ø7.5-9.5 mm
7-9 mm
i
j
k
l
Retirez la grille d’enceinte. Lorsque vous manipulez les enceintes,
prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à
l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent
être placées sur un chiffon doux posé sur une surface plane.
Serrez les vis fermement.
Installation des enceintes
Enceinte avant (SB-PF800)
Fixation d’un câble stabilisateur
Exemple
Collier de serrage en nylon Vis du collier de serrage en nylon
Fil (non fourni) Anneau (non fourni)
Vis (non fournie)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg.
Il n’est pas possible de retirer la base du support.
Support fourni pour l’enceinte centrale (SB-PC800)
L’angle de l’enceinte centrale par rapport au support peut être
ajustée comme indiqué ci-dessous.
f
Enceinte et support placés de niveau
g
Enceinte orientée légèrement vers le haut
h
Enceinte orientée davantage vers le haut (Angle : environ 12,5°)
Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte
est placée sur une surface horizontale
Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A)
Fixez les pieds de caoutchouc
i
à la base de l’enceinte pour
éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le
renversement de l’enceinte.
Fixation à un mur
Enceinte centrale (SB-PC800)
Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A)
Fixez quatre pieds de caoutchouc
i
sur la face arrière de
l’enceinte.
j
Vis (non fournies) de 35 mm ou plus
k
Vis (4 par enceinte)
l
Fixations métalliques pour montage mural (2 par enceinte)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 30 kg.
• Utilisez des renforcements muraux et des vis qui peuvent
facilement supporter le poids de l’enceinte. Informez-vous
auprès d’une personne qualifiée.
• Cette enceinte étant équipée d’un orifice bass-reflex à l’arrière,
la sortie des graves risque d’être affectée si vous fixez
l’enceinte à un mur.
ATTENTION
N’essayez pas d’autres méthodes que celles décrites dans les
présentes instructions d’utilisation pour fixer ces enceintes aux murs.
Enceintes centrale, surround et surround arrière
a
c
e
b
d
Verwijder de luidsprekergrille. Hanteer de luidsprekers voorzichtig en
oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers
op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt.
Trek de schroeven goed aan.
De luidsprekers installeren
Voorluidspreker (SB-PF800)
Bevestigen van een stabiliseringsdraad
Voorbeeld
a
Nylonklem
b
Schroef voor nylonklem
c
Draad (niet meegeleverd)
d
Ring (niet meegeleverd)
e
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.
Het voetstuk kan niet verwijderd worden.
Meegeleverd voetstuk van middenluidspreker (SB-PC800)
De hoek van de middenluidspreker ten opzichte van het voetstuk
kan worden afgesteld zoals hieronder is aangegeven.
f
Luidspreker en voetstuk horizontaal
g
Luidspreker ietwat naar omhoog gericht
h
Luidspreker nog meer naar omhoog gericht (Hoek: ongeveer 12,5°)
De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de
luidspreker op een oppervlak installeert
Surround (SB-PS800), surround-achter (SB-PS800A) luidsprekers
Bevestig de rubbervoetjes
i
aan de luidsprekerbasis om te voorkomen
dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.
Bevestigen aan een muur
Middenluidspreker (SB-PC800)
Surround (SB-PS800), surround-achter
(SB-PS800A) luidsprekers
Bevestig vier rubbervoetjes
i
op de achterzijde van de
luidspreker.
j
Schroeven (niet meegeleverd) 35 mm of langer
k
Schroeven (4 per luidspreker)
l
Metalen muurbevestigingen (2 per luidspreker)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 30 kg kunnen dragen.
• Gebruik muurverstevigers en schroeven die het gewicht van
de luidspreker voldoende kunnen ondersteunen. Raadpleeg
hiervoor een vakman.
Aangezien deze luidspreker voorzien is van een basreflexpoort
op de achterzijde, kan de lagetonenweergave nadelig
beïnvloed worden wanneer u hem aan een muur monteert.
LET OP
Probeer niet om deze luidsprekers aan een muur te monteren op
een andere manier dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Midden, surround, surround-achter luidsprekers
RQT7806
7
FRANÇAIS
NEDERLANDS
30°
90°90°
30°
SB-PC800 SB-WA800
SB-PF800
SB-PF800
SB-PS800
SB-PS800
SB-PS800A
ATTENTION
Positionnement
A
Enceinte avant (gauche) SB-PF800
B
Enceinte centrale SB-PC800
C
Enceinte avant (droite) SB-PF800
D
Enceinte surround (droite) SB-PS800
E
Enceinte surround (gauche) SB-PS800
F
Caisson de graves actif SB-WA800 (non fourni)
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées
environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles
indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur.
Placez les enceintes surround de chaque côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du
téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une
tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute
distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte
directement sur le téléviseur.
Le caisson de graves peut être placé n’importe où, à condition de se trouver
à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice
bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
• Ne fixez pas le caisson de graves au mur ni au plafond.
• Évitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Placez directement derrière la position d’écoute, environ un mètre
plus haut que le niveau des oreilles.
Placez les enceintes surround de chaque côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
Emplacement des enceintes pour un rendu
acoustique supérieur
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu des graves
et le champ sonore.
• Placez les enceintes sur une surface plane et sûre pour éviter
qu’elles ne vibrent.
Les graves risquent d’être excessivement amplifiés si vous placez
les enceintes trop près du plancher, d’un mur ou d’un coin. Pour
la SB-PF800, nous recommandons un espace de 50 cm.
• Recouvrez les murs et vitraux d’un rideau épais.
Remarque
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur :
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs
et avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Ne touchez pas les diaphragmes.
Cela peut causer de la distorsion.
Éloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les place trop près des aimants
d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Évitez de placer l’appareil aux endroits suivants :
• Sous les rayons directs du soleil
• À proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
• Dans des endroits très humides
Pour
G
enceinte surround arrière (SB-PS800A)
Opstelling
A
Voorluidspreker (Links) SB-PF800
B
Middenluidspreker SB-PC800
C
Voorluidspreker (Rechts) SB-PF800
D
Surroundluidspreker (Rechts) SB-PS800
E
Surroundluidspreker (Links) SB-PS800
F
Actieve subwoofer SB-WA800 (niet meegeleverd)
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op
ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken
op het schema zijn bij benadering aangegeven.
Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel.
Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Plaats de middenluidspreker op een plank of rack, of bevestig hem
aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel.
Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit
beeldstoring kan veroorzaken.
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd,
maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de
muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde.
LET OP
Bevestig de subwoofer niet aan een muur of plafond.
Plaats niets bovenop de subwoofer.
Plaats deze vlak achter de luisterplaats, ongeveer een meter hoger dan oorhoogte.
Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Plaatsing van de luidsprekers voor een optimale akoestiek
De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op
de basweergave en het geluidsveld.
Plaats de luidsprekers op een effen en stevig oppervlak om wiegeling
te voorkomen.
Als u de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren of hoeken plaatst, kan
de basweergave te sterk zijn. Voor de SB-PF800 is het aan te bevelen
dat u een afstand van 50 cm vrijhoudt.
Hang een dik gordijn voor muren en vensters.
Opmerking
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer
30 minuten lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie
van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers
verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.
Raak de membranen niet aan.
Dit kan geluidsvervorming veroorzaken.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd
raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht.
Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
Op plaatsen met een hoge vochtigheid
Voor
G
surround-achter luidspreker (SB-PS800A)
RQT7806
9
FRANÇAIS
NEDERLANDS
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
SURROUND
SPEAKERS (6
16
)
AC IN
R L
BACK
HDMI
(DVD) IN
FRONT B
CENTER
FRONT A
R L R L
BI-WIREHF LF
SB-PF800
SB-PF800
m
n
t
p
s
Raccordez à un récepteur ou amplificateur
m
à impédance de 6 pour
les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
Avant de brancher l’appareil
Éteignez tous les autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les
autres câbles et cordons.
Torsadez le bout du câble sur une longueur d’environ 15 mm.
Raccordez les enceintes avant
A
,
C
et centrale
B
avec les
câbles courts
n
(non fournis), et les enceintes surround
D
,
E
et surround arrière
G
avec les câbles longs
o
(non fournis).
Assurez-vous d’avoir raccordé uniquement des câbles positifs
q
aux
bornes positives (+) et des câbles négatifs
r
aux bornes négatives
(–).
Raccordement à la SB-PF800
Pour un rendu sonore supérieur, nous recommandons de raccorder
les câbles positifs à la borne HF positive (+) et les câbles négatifs à la
borne LF négative (–).
Ne retirez pas les barres de court-circuit
p
.
Si vous utilisez des câbles à fiche de 4 mm
disponibles sur le marché
s
.
Serrez à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérez le bout du
câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.
Prenez bien garde de court-circuiter les câbles d’enceinte positifs (+)
et négatifs (–).
Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont
raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
•Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc.,
lorsque vous modifiez leur emplacement.
Connexion bifilaire (SB-PF800)
Les enceintes sont équipées de bornes indépendantes HF (fréquences
moyennes à élevées) et LF (basses fréquences). La connexion bifilaire
est possible si votre amplificateur est aussi équipé de deux groupes de
bornes d’enceinte [(A) et (B)]. Vous pouvez donc obtenir un rendu sonore
supérieur, avec plus de présence et d’étendue.
Retirez les barres de court-circuit
p
avant de raccorder les câbles
d’enceinte, et rangez-les en lieu sûr.
Le commutateur d’enceinte de l’amplificateur permet d’effectuer la
sortie à la fois par les groupes d’enceinte A et B. (Consultez les
instructions d’utilisation de l’amplificateur pour plus de détails.)
t
Câbles d’enceinte (non fournis)
Raccordements
Circuit de protection
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les protéger
des dommages causés par une puissance d’entrée excessive ou des
signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive est
détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).
2.
Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les raccordements.
S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé
dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
ATTENTION
Sluit aan op een ontvanger of versterker
m
met een 6-ohm impedantie voor
de voor-, midden-, surround- en surround-achter luidsprekers.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten.
Draai ongeveer 15 mm van het uiteinde van de kabel ineen en trek het eraf.
Gebruik de korte kabels
n
(niet meegeleverd) om de
voorluidsprekers
A
,
C
en de middenluidspreker
B
aan te
sluiten, en gebruik de lange kabels
o
(niet meegeleverd)
om de surroundluidsprekers
D
,
E
en de surround-achter
luidspreker
G
aan te sluiten.
Pas op dat u alleen positieve kabels
q
aansluit op de positieve (+)
aansluitingen, en alleen negatieve kabels
r
op de negatieve (–) aansluitingen.
Aansluiting op de SB-PF800
Om een optimale geluidsweergave te krijgen, dient u bij voorkeur de
positieve kabels aan te sluiten op de positieve (+) HF-aansluiting en
de negatieve kabels op de negatieve (–) LF-aansluiting.
• Verwijder de kortsluitstaven
p
niet.
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare kabel
met een 4-mm plug
s
.
Draai de knop van de luidsprekeraansluiting volledig vast en steek het
uiteinde van de plugkabel in het bovenste deel van de knop.
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerkabels niet
kortsluit.
•Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn
aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.
Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje e.d.
wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.
Dubbele-bedrading aansluiting (SB-PF800)
De luidsprekers hebben onafhankelijke aansluitingen voor HF (midden-tot-
hoge frequenties) en LF (lage frequenties). Aansluiting met dubbele
bedrading is mogelijk indien uw versterker twee sets luidsprekeraansluitingen
[(A) en (B)] heeft. U kunt dan genieten van een superieure geluidsweergave
met een betere positionering en spreiding van het geluid.
•Verwijder de kortsluitstaven
p
voordat u de luidsprekerkabels aansluit,
en bewaar deze op een veilige plaats.
Met de luidsprekerkeuzeschakelaar op de versterker kunt u
geluidsuitgang vanaf allebei de aansluitingen A en B kiezen. (Voor
meer informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de versterker.)
t
Luidsprekerkabels (niet meegeleverd)
Aansluitingen
Beveiligingscircuit
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de
luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en
abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen
wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na
een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.
LET OP
RQT7806
11
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
ATTENTION
Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie
nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant
pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet
d’une entrée excessive, endommager l’ampli-tuner ou les
enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est endommagé ou
si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la
lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne
de service.
Impédance des enceintes et puissance d’entrée
Impédance 6
Puissance d’entrée
100 W (RATED)
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire leur
durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé sur des
périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les cas suivants :
Lorsque le son est distordu.
Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis
un microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions
FM ou l’émission continue de signaux par un oscillateur, un
disque de test ou un instrument électronique.
Lors du réglage de la qualité sonore.
Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.
Données techniques
SB-PF800
Type Enceinte à 3 voies 6 haut-parleurs, de type Bass-reflex
Enceinte Woofer : Type cône de 8 cm x 4
Plage moyenne : Type cône de 8 cm x 1
Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Impédance 6
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 500 Hz, 4 kHz
Gamme de fréquences 40 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
44 Hz – 75 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P) 270 mm x 1084 mm x 280 mm
(avec le support)
Poids 13,5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Type Enceinte à 2 voies 3 haut-parleurs, de type Bass-reflex
Enceinte Woofer : Type cône de 8 cm x 2
Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Impédance 6
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,5 kHz
Gamme de fréquences 55 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
60 Hz – 45 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P)
(SB-PC800)
380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (avec le support)
380 mm x 146 mm x 205 mm (sans le support)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Poids 4,8 kg
Opmerkingen
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
LET OP
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan het nominale uitgangsvermogen de hierboven
vermelde waarde niet overschrijdt.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale
geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen,
of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien
bestaat dan gevaar voor brand.
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of
zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u
de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een
servicemonteur om hulp.
Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen
Impedantie 6
Ingangsvermogen 100 W (RATED)
Te groot ingangsvermogen
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder
lang meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge
niveaus weergeeft.
Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende
gevallen te verminderen:
•Wanneer het geluid vervormd is.
•Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of platenspeler,
ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator,
testdisc of elektronisch instrument ontvangen.
•Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
•Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
Technische gegevens
SB-PF800
Type 3-wegs 6-luidsprekers systeem Basreflextype
Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 4
Middentonen: 8 cm conustype x 1
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 83 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 500 Hz, 4 kHz
Frequentiebereik 40 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)
44 Hz – 75 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D) 270 mm x 1084 mm x 280 mm
(standaard inbegrepen)
Gewicht 13,5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Type 2-wegs 3-luidsprekers systeem Basreflextype
Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 2,5 kHz
Frequentiebereik 55 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
60 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D)
(SB-PC800)
380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (standaard inbegrepen)
380 mm x 146 mm x 205 mm (zonder de standaard)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Gewicht 4,8 kg
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
M0904TK
RuPoCzDaSwItGeDuFrSpEn
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these
units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions
that came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y
seco.
Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre
et sec.
Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer ces enceintes.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient
u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen,
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen,
um die Gehäusepolitur zu erhalten.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum
Reinigen verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e
asciutto.
Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.
Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con
cura le istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.
Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную
поверхность.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt,
pactbopntejv для краски njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ
o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykunю go
o°paqehnd c heØ.
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým
hadříkem.
Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto
pâístrojû.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki,
starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
RQT7806-
1E
1114

Documenttranscriptie

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. RQT7806-1E ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS SB-PF800/SB-AFC800 /SB-PS800A DEUTSCH Model No. ITALIANO See the pages 2–10 and Back cover. Véase las páginas 2–10 y contraportada. Voir les pages 2–9, 11 et la page couverture de dos. Zie bladzijden 2–9, 11 en achteromslag. Siehe Seite 12–20 und den hinteren Einband. Vedere alle pagg. 12–20 e copertina posteriore. Se sidorna 12–19, 21 och baksidan. Se side 12–19, 21 og bagsiden. Viz str. 22–30 a zadní strana obalu. Patrz strony 22–30 i okładka tylna. Cм. стр. 22–29, 31 и обратную сторону обложки. SVENSKA ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO SVENSKA DANSK ČESKY POLSKI РУССКИЙ ЯЗЫК DANSK Speaker System ČESKY SB-PS800A POLSKI SB-AFC800 (SB-PC800, SB-PS800) РУССКИЙ ЯЗЫК SB-PF800 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации ENGLISH Dear customer Cher client Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Individual speaker system components Composants du système d’enceintes séparées Speaker system SB-PF800 SB-AFC800 SB-PF800 X 1 SB-PC800 X 1 SB-PS800 X 2 SB-PS800A X 1 Pack d’enceintes SB-PF800 SB-AFC800 SB-PS800A Enceintes Avant SB-PF800 X 1 Centrale SB-PC800 X 1 Surround SB-PS800 X 2 Surround arrière SB-PS800A X 1 Natural wood is used so the grain and color differ from piece to piece. La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois naturel utilisé. Contents Tables des matières Speaker setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos Estimado cliente Geachte klant Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Componentes individuales del sistema de altavoces Individuele luidsprekersysteem-componenten NEDERLANDS ESPAÑOL Front Center Surround Surround back FRANÇAIS SB-PS800A Speaker Sistema de altavoces SB-PF800 SB-AFC800 SB-PS800A Luidsprekersysteem SB-PF800 Altavoces Delantero Central Sonido ambiental SB-PF800 X 1 SB-PC800 X 1 SB-PS800 X 2 Sonido ambiental trasero SB-PS800A X 1 Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden cambiar de pieza a pieza. Índice RQT7806 Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada 2 SB-AFC800 SB-PS800A Luidsprekers Voor SB-PF800 X 1 Midden SB-PC800 X 1 Surround SB-PS800 X 2 Surround-achter SB-PS800A X 1 Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar. Inhoud De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag Supplied accessories Accesorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires 1 1 1 1 (RHDC0011) SB-AFC800 Speaker feet ...... 3 sheet (4 feet per sheet) Stand for SB-PC800 ............................ Soporte para el SB-PC800 .................. Support pour SB-PC800 ...................... Standaard voor SB-PC800 .................. 1 1 1 1 (RFA1388A) Screw for metal wall mounts ............... 4 Tornillo de pieza metálica para montaje en pared ..... 4 Vis pour fixations métalliques de montage mural ...... 4 Schroef voor metalen muurbevestigingen .... 4 (RKA0175-K) Metal wall mount kits (RYQ0115-Y) .... 3 Juegos de piezas metálicas para montaje en pared (RYQ0115-Y) ..................................................... 3 Kits de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ... 3 Sets metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) .. 3 Metal wall mounts ................................ 6 Piezas metálicas para montaje en pared .... 6 Fixations métalliques de montage mural .... 6 Metalen muurbevestigingen ................ 6 Screw for metal wall mounts ............. 12 Tornillo de pieza metálica para montaje en pared .. 12 Vis pour fixations métalliques de montage mural ... 12 Schroef voor metalen muurbevestigingen ... 12 Recommended amplifier and settings To enjoy an enhanced sound experience, we recommend using a Panasonic AV Control Amplifier (sold separately). Recommended settings for the AV Control Amplifier SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (when in use) : NO (when not in use) FILTER : 100 If the SB-PF800 is used as a surround or center speaker the appropriate setting should be LARGE. Metall wall mounts ............................... 2 Piezas metálicas para montaje en pared ..... 2 Fixations métalliques de montage mural ...... 2 Metalen muurbevestigingen ......................... 2 Amplificador y ajustes recomendados Sales and Support Information (For United Kingdom and Republic of Ireland) Customer Care Centre • For UK customers: 08705 357357 • For Republic of Ireland customers: 01 289 8333 • Visit our website for product information • E-mail: [email protected] Direct Sales at Panasonic UK • Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays) • Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk • Most major credit and debit cards accepted. • All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd. • It couldn’t be simpler! • Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products, take a browse on our website for further details. Amplificateur et réglages recommandés Aanbevolen versterker en instellingen Para disfrutar de un sonido realzado le recomendamos utilizar un amplificador de control AV de Panasonic (vendido separadamente). Pour obtenir un son plus riche, nous recommandons l’utilisation d’un amplificateur à commande AV Panasonic (vendu séparément). Gebruik bij voorkeur een Panasonic AV-controleversterker (afzonderlijk te koop) om te kunnen genieten van een superieure geluidsweergave. Ajustes recomendados para el amplificador de control AV SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (cuando se usa) : NO (cuando no se usa) FILTER : 100 Réglages recommandés pour l’amplificateur à commande AV SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (lorsque utilisé) : NO (lorsque non utilisé) FILTER : 100 Aanbevolen instellingen voor de AV-controleversterker SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (wanneer gebruikt) : NO (wanneer niet gebruikt) FILTER : 100 Si el SB-PF800 se utiliza como un altavoz ambiental o central, el ajuste apropiado deberá ser LARGE. Si la SB-PF800 est utilisée comme enceinte surround ou centrale, le réglage approprié est LARGE. Indien de SB-PF800 als een surround of midden luidspreker wordt gebruikt, dient u in te stellen op LARGE. RQT7806 Patas de altavoces ........ 3 hojas (4 patas por hoja) Pieds d’enceinte ....... 3 feuilles (4 pieds par feuille) Luidsprekervoetjes ....... 3 vellen (4 voetjes per vel) Juego de piezas metálicas para montaje en pared (RYQ0115-Y) ..................................................... 1 Kit de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ... 1 Set metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) .. 1 ESPAÑOL (RKQC0002) Screw for nylon clamp ......................... Tornillo para abrazadera de nailon ...... Vis du collier de serrage en nylon ....... Schroef voor nylonklem ....................... SB-PS800A Speaker feet .................. 1 sheet (4 feet) Patas de altavoces ....... 1 hoja (4 patas) Pieds d’enceinte ......... 1 feuille (4 pieds) Luidsprekervoetjes ....... 1 vel (4 voetjes) (RFA1388A) Metal wall mount kit (RYQ0115-Y) .... 1 FRANÇAIS 1 1 1 1 NEDERLANDS SB-PF800 Nylon clamp ......................................... Abrazadera de nailon .......................... Collier de serrage en nylon ................. Nylonklem ............................................ ENGLISH Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004” Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes. 3 305 mm k l j ; ; ;; ;; 305 mm i k l j Retirez la grille d’enceinte. Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chiffon doux posé sur une surface plane. Serrez les vis fermement. Enceinte avant (SB-PF800) Fixation d’un câble stabilisateur Exemple a Collier de serrage en nylon b Vis du collier de serrage en nylon c Fil (non fourni) d Anneau (non fourni) e Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg. Il n’est pas possible de retirer la base du support. Enceintes centrale, surround et surround arrière Support fourni pour l’enceinte centrale (SB-PC800) L’angle de l’enceinte centrale par rapport au support peut être ajustée comme indiqué ci-dessous. f Enceinte et support placés de niveau g Enceinte orientée légèrement vers le haut h Enceinte orientée davantage vers le haut (Angle : environ 12,5°) Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte est placée sur une surface horizontale Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A) Fixez les pieds de caoutchouc i à la base de l’enceinte pour éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement de l’enceinte. Fixation à un mur Enceinte centrale (SB-PC800) Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A) Fixez quatre pieds de caoutchouc i sur la face arrière de l’enceinte. j Vis (non fournies) de 35 mm ou plus k Vis (4 par enceinte) l Fixations métalliques pour montage mural (2 par enceinte) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 30 kg. • Utilisez des renforcements muraux et des vis qui peuvent facilement supporter le poids de l’enceinte. Informez-vous auprès d’une personne qualifiée. • Cette enceinte étant équipée d’un orifice bass-reflex à l’arrière, la sortie des graves risque d’être affectée si vous fixez l’enceinte à un mur. ATTENTION N’essayez pas d’autres méthodes que celles décrites dans les présentes instructions d’utilisation pour fixer ces enceintes aux murs. De luidsprekers installeren Verwijder de luidsprekergrille. Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt. Trek de schroeven goed aan. Voorluidspreker (SB-PF800) FRANÇAIS Installation des enceintes ø7.5-9.5 mm 7-9 mm NEDERLANDS ø7.5-9.5 mm 7-9 mm Bevestigen van een stabiliseringsdraad Voorbeeld a Nylonklem b Schroef voor nylonklem c Draad (niet meegeleverd) d Ring (niet meegeleverd) e Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen. Het voetstuk kan niet verwijderd worden. Midden, surround, surround-achter luidsprekers Meegeleverd voetstuk van middenluidspreker (SB-PC800) De hoek van de middenluidspreker ten opzichte van het voetstuk kan worden afgesteld zoals hieronder is aangegeven. f Luidspreker en voetstuk horizontaal g Luidspreker ietwat naar omhoog gericht h Luidspreker nog meer naar omhoog gericht (Hoek: ongeveer 12,5°) De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker op een oppervlak installeert Surround (SB-PS800), surround-achter (SB-PS800A) luidsprekers Bevestig de rubbervoetjes i aan de luidsprekerbasis om te voorkomen dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt. Bevestigen aan een muur Middenluidspreker (SB-PC800) Surround (SB-PS800), surround-achter (SB-PS800A) luidsprekers Bevestig vier rubbervoetjes i op de achterzijde van de luidspreker. j Schroeven (niet meegeleverd) 35 mm of langer k Schroeven (4 per luidspreker) l Metalen muurbevestigingen (2 per luidspreker) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 30 kg kunnen dragen. • Gebruik muurverstevigers en schroeven die het gewicht van de luidspreker voldoende kunnen ondersteunen. Raadpleeg hiervoor een vakman. • Aangezien deze luidspreker voorzien is van een basreflexpoort op de achterzijde, kan de lagetonenweergave nadelig beïnvloed worden wanneer u hem aan een muur monteert. RQT7806 ;; ;; ;; ;; i LET OP Probeer niet om deze luidsprekers aan een muur te monteren op een andere manier dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. 5 SB-PC800 SB-WA800 SB-PF800 SB-PF800 30° 30° SB-PS800 SB-PS800 90° 90° A A B B Pour G enceinte surround arrière (SB-PS800A) Placez directement derrière la position d’écoute, environ un mètre plus haut que le niveau des oreilles. • Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait. Emplacement des enceintes pour un rendu acoustique supérieur L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu des graves et le champ sonore. • Placez les enceintes sur une surface plane et sûre pour éviter qu’elles ne vibrent. • Les graves risquent d’être excessivement amplifiés si vous placez les enceintes trop près du plancher, d’un mur ou d’un coin. Pour la SB-PF800, nous recommandons un espace de 50 cm. • Recouvrez les murs et vitraux d’un rideau épais. Remarque Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur : Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement. Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. Ne touchez pas les diaphragmes. Cela peut causer de la distorsion. Éloignez les objets magnétiques. Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc. risquent d’être endommagés si on les place trop près des aimants d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées. Évitez de placer l’appareil aux endroits suivants : • Sous les rayons directs du soleil • À proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur • Dans des endroits très humides C D E F Voorluidspreker (Links) SB-PF800 Middenluidspreker SB-PC800 Voorluidspreker (Rechts) SB-PF800 Surroundluidspreker (Rechts) SB-PS800 Surroundluidspreker (Links) SB-PS800 Actieve subwoofer SB-WA800 (niet meegeleverd) De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. • Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. • Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats. • Plaats de middenluidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel. Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken. • De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde. LET OP • Bevestig de subwoofer niet aan een muur of plafond. • Plaats niets bovenop de subwoofer. Voor G surround-achter luidspreker (SB-PS800A) Plaats deze vlak achter de luisterplaats, ongeveer een meter hoger dan oorhoogte. • Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats. Plaatsing van de luidsprekers voor een optimale akoestiek De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld. • Plaats de luidsprekers op een effen en stevig oppervlak om wiegeling te voorkomen. • Als u de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren of hoeken plaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Voor de SB-PF800 is het aan te bevelen dat u een afstand van 50 cm vrijhoudt. • Hang een dik gordijn voor muren en vensters. Opmerking Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is: Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden. Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit. Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen. Raak de membranen niet aan. Dit kan geluidsvervorming veroorzaken. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt. Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan. Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen: • Plaatsen in direct zonlicht • In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen • Op plaatsen met een hoge vochtigheid RQT7806 Enceinte avant (gauche) SB-PF800 Enceinte centrale SB-PC800 C Enceinte avant (droite) SB-PF800 D Enceinte surround (droite) SB-PS800 E Enceinte surround (gauche) SB-PS800 F Caisson de graves actif SB-WA800 (non fourni) Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. • Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. • Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait. • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur. • Le caisson de graves peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur. ATTENTION • Ne fixez pas le caisson de graves au mur ni au plafond. • Évitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves. Opstelling NEDERLANDS Positionnement FRANÇAIS SB-PS800A 7 ; SB-PF800 SB-PF800 s m (DVD) IN HDMI PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO R BI-WIRE L FRONT A LF R n Raccordements R L FRONT B SPEAKERS (6∼16Ω) CENTER L BACK AC IN∼ SURROUND p t Aansluitingen Raccordez à un récepteur ou amplificateur m à impédance de 6 Ω pour les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Sluit aan op een ontvanger of versterker m met een 6-ohm impedantie voor de voor-, midden-, surround- en surround-achter luidsprekers. Avant de brancher l’appareil Alvorens aan te sluiten Éteignez tous les autres appareils. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons. Torsadez le bout du câble sur une longueur d’environ 15 mm. Schakel alle andere apparatuur uit. Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten. Draai ongeveer 15 mm van het uiteinde van de kabel ineen en trek het eraf. Raccordez les enceintes avant A , C et centrale B avec les câbles courts n (non fournis), et les enceintes surround D , E et surround arrière G avec les câbles longs o (non fournis). Assurez-vous d’avoir raccordé uniquement des câbles positifs q aux bornes positives (+) et des câbles négatifs r aux bornes négatives (–). Gebruik de korte kabels n (niet meegeleverd) om de voorluidsprekers A , C en de middenluidspreker B aan te sluiten, en gebruik de lange kabels o (niet meegeleverd) om de surroundluidsprekers D , E en de surround-achter luidspreker G aan te sluiten. Pas op dat u alleen positieve kabels q aansluit op de positieve (+) aansluitingen, en alleen negatieve kabels r op de negatieve (–) aansluitingen. Raccordement à la SB-PF800 Aansluiting op de SB-PF800 • Pour un rendu sonore supérieur, nous recommandons de raccorder les câbles positifs à la borne HF positive (+) et les câbles négatifs à la borne LF négative (–). • Ne retirez pas les barres de court-circuit p . • Om een optimale geluidsweergave te krijgen, dient u bij voorkeur de positieve kabels aan te sluiten op de positieve (+) HF-aansluiting en de negatieve kabels op de negatieve (–) LF-aansluiting. • Verwijder de kortsluitstaven p niet. Si vous utilisez des câbles à fiche de 4 mm disponibles sur le marché s . Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare kabel met een 4-mm plug s . Serrez à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérez le bout du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton. Draai de knop van de luidsprekeraansluiting volledig vast en steek het uiteinde van de plugkabel in het bovenste deel van de knop. ATTENTION Prenez bien garde de court-circuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–). • Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit. • Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc., lorsque vous modifiez leur emplacement. Connexion bifilaire (SB-PF800) Les enceintes sont équipées de bornes indépendantes HF (fréquences moyennes à élevées) et LF (basses fréquences). La connexion bifilaire est possible si votre amplificateur est aussi équipé de deux groupes de bornes d’enceinte [(A) et (B)]. Vous pouvez donc obtenir un rendu sonore supérieur, avec plus de présence et d’étendue. • Retirez les barres de court-circuit p avant de raccorder les câbles d’enceinte, et rangez-les en lieu sûr. • Le commutateur d’enceinte de l’amplificateur permet d’effectuer la sortie à la fois par les groupes d’enceinte A et B. (Consultez les instructions d’utilisation de l’amplificateur pour plus de détails.) t Câbles d’enceinte (non fournis) Circuit de protection Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue. Si le son est interrompu... 1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur). 2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les raccordements. S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes qui suivent. Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé... Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner. FRANÇAIS HF PR NEDERLANDS Y PB LET OP Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerkabels niet kortsluit. • Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken. • Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen. Dubbele-bedrading aansluiting (SB-PF800) De luidsprekers hebben onafhankelijke aansluitingen voor HF (midden-tothoge frequenties) en LF (lage frequenties). Aansluiting met dubbele bedrading is mogelijk indien uw versterker twee sets luidsprekeraansluitingen [(A) en (B)] heeft. U kunt dan genieten van een superieure geluidsweergave met een betere positionering en spreiding van het geluid. • Verwijder de kortsluitstaven p voordat u de luidsprekerkabels aansluit, en bewaar deze op een veilige plaats. • Met de luidsprekerkeuzeschakelaar op de versterker kunt u geluidsuitgang vanaf allebei de aansluitingen A en B kiezen. (Voor meer informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de versterker.) t Luidsprekerkabels (niet meegeleverd) Beveiligingscircuit Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken. Wanneer het geluid wordt onderbroken... 1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker). 2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen. Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld... Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld. RQT7806 TV IN Y 9 Remarques Opmerkingen Impédance des enceintes et puissance d’entrée Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen ATTENTION Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus. L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne de service. Puissance d’entrée excessive Impedantie Ingangsvermogen 6Ω 100 W (RATED) LET OP De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan het nominale uitgangsvermogen de hierboven vermelde waarde niet overschrijdt. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp. Te groot ingangsvermogen Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé sur des périodes prolongées. De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus weergeeft. Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les cas suivants : • Lorsque le son est distordu. • Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test ou un instrument électronique. • Lors du réglage de la qualité sonore. • Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur. Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende gevallen te verminderen: Données techniques • Wanneer het geluid vervormd is. • Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen. • Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen. • Wanneer u de versterker in- of uitschakelt. FRANÇAIS 6Ω 100 W (RATED) NEDERLANDS Impédance Puissance d’entrée Technische gegevens SB-PF800 Type 3-wegs 6-luidsprekers systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 4 Middentonen: 8 cm conustype x 1 Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1 Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 83 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 500 Hz, 4 kHz Frequentiebereik 40 Hz – 100 kHz (bij –16 dB) 44 Hz – 75 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B x H x D) 270 mm x 1084 mm x 280 mm (standaard inbegrepen) Gewicht 13,5 kg SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A Type Enceinte à 2 voies 3 haut-parleurs, de type Bass-reflex Enceinte Woofer : Type cône de 8 cm x 2 Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 2,5 kHz Gamme de fréquences 55 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 60 Hz – 45 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) (SB-PC800) 380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (avec le support) 380 mm x 146 mm x 205 mm (sans le support) (SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm Poids 4,8 kg SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A Type 2-wegs 3-luidsprekers systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2 Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1 Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 2,5 kHz Frequentiebereik 55 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 60 Hz – 45 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B x H x D) (SB-PC800) 380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (standaard inbegrepen) 380 mm x 146 mm x 205 mm (zonder de standaard) (SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm Gewicht 4,8 kg Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. 11 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. RQT7806 SB-PF800 Type Enceinte à 3 voies 6 haut-parleurs, de type Bass-reflex Enceinte Woofer : Type cône de 8 cm x 4 Plage moyenne : Type cône de 8 cm x 1 Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 83 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 500 Hz, 4 kHz Gamme de fréquences 40 Hz – 100 kHz (à –16 dB) 44 Hz – 75 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) 270 mm x 1084 mm x 280 mm (avec le support) Poids 13,5 kg РУССКИЙ ЯЗЫК POLSKI ČESKY DANSK SVENSKA ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Underhåll Clean these units with a soft, clean, dry cloth. Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk. • Clean regularly to maintain the polished surface. • Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. • Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. • Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen. • Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheterna. • Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt. Mantenimiento Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco. • Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estos aparatos. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. Vedligeholdelse Rengør disse enheder med en tør, blød klud. • Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn. • Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. • Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden. Entretien Údržba přístroje Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec. Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem. • Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie. • N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer ces enceintes. • Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. • Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch. • Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû. • Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ. Onderhoud Konserwacja Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek. Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką. • Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. • Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. • Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie. • Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ. • W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki. Pflege und Instandhaltung Yxol Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch. Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd, ≠nctyd n cyxyd tkahv. • Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen, um die Gehäusepolitur zu erhalten. • Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden. • Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. • Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную поверхность. • Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pactbopntejv для краски njn °ehÎnh. • Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykunю go o°paqehnd c heØ. Manutenzione Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e asciutto. • Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici. • Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. • Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano. Der tages forbehold for trykfejl. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru RQT7806-1E M0904TK1114
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBPS800A de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding