Rowenta PERFECT de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
1312
Après le repassage
• Débrancher l’appareil, vider l’eau résiduelle et régler le
curseur de réglage de la vapeur sur . Laisser ensuite
refroidir le fer.
• Ranger le fer en position verticale sur le socle.
• Ne pas enrouler le câble autour de la semelle chaude.
Nettoyage et entretien
Essuyer si nécessaire l’appareil refroidi avec un chiffon
ou avec une éponge humide.
Des saletés sur la semelle peuvent être éliminées avec
un chiffon ou avec une éponge humide. Prière de ne pas
utiliser de produits de nettoyage et d’objets tranchants
ou abrasifs.
Important: Si l’appareil est resté inutilisé pendant long-
temps, avant le nettoyage, faire fonctionner la vapeur en
tenant le fer à l’horizontale pendant environ une minute
pour évacuer des circuits vapeur les éventuels résidus
qui s’y trouvent.
Dérangements possibles et leurs solutions
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous
pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé
Rowenta. Vous trouverez les adresses dans la liste du service
après-vente jointe.
Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page
d’accueil: www.rowenta.com.
Sous réserve de modifications.
Problèmes
Le fer est branché,
mais la semelle
reste froide.
La semelle n’est
pas assez chaude.
Le voyant de con-
trôle ne s'allume
pas.
Le voyant de con-
trôle s’allume et
s’éteint.
Il n’y a pas de sor-
tie de vapeur ou la
quantité de
vapeur sortante
est insuffisante.
Pas d’alimentati-
on de courant.
Réglage de la
température trop
basse.
Thermostat sur
"0".
C'est normal.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le
réservoir.
L’anti-gouttes est
actif (F1).
Contrôler si la fiche est bien
insérée dans la prise ou
essayer de brancher l’ap-
pareil sur une autre prise.
Augmenter la température
avec le thermostat (D).
Placer le thermostat sur la
position souhaitée.
Le voyant de contrôle de
température s’allume pendant
que la semelle chauffe et s’é-
teint lorsque la température
sélectionnée est atteinte.
Remplir le réservoir (C).
Attendre jusqu’à ce que la
semelle ait de nouveau atteint
la température voulue.
Cause possible Solution
G
H
I
Nederlands
Sicherheitshinweise
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit product en dank u
wel voor uw vertrouwen. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te lezen en te bewaren.
Beschrijving van het apparaat
1 Controlelampje
2 Sproeiknop
3 Knop voor stoomstoot
4 Stoominstelling
5 Thermostaatinstelling
6Vulopening met druktoets
7 Sproeiopening
8 Snoer
9Waterreservoir met aanduiding
max. stand van water
10 Strijkzool (al naar gelang het
model)
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG.
Sluit het apparaat uitsluitend op wisselstroom overeenkom-
stig het typeplaatje aan.
Zorg er bij huis- en woninginstallaties met een kortsluitscha-
keling voor, dat het hierbij een pulsstroomsensitieve veilig-
heidsschakelaar betreft.
Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter, zolang de stekker in
het stopcontact zit.
Gebruik en bewaar het strijkijzer buiten het bereik van kinderen.
Het strijkijzer en de geproduceerde stoom zijn heet. Gebruik
de aanwezige handgrepen.
Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen
kledingsstukken, terwijl iemand deze aan heeft.
Trek voor elk vullen en legen, na het gebruik en voor het rei-
nigen en onderhoud de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Dompel het strijkijzer niet onder in water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt, als:
het apparaat, het snoer of de snoerbescherming beschadigd is.
– het apparaat gevallen is of lekkage vertoont.
In dergelijke gevallen dient het strijkijzer naar het Rowenta
Service Center te worden gestuurd (adressen vindt u in het
bijgevoegde boekje). Reparaties en vervanging van het snoer
mogen ter voorkoming van gevaren uitsluitend door een
erkend reparateur worden uitgevoerd.
Wanneer het apparaat voor andere doeleinden of verkeerd
wordt gebruikt, vervalt de aanspraak op garantie en staan wij
niet borg voor eventuele schade.
Zorg, dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur
overeenkomstig de voorschriften wordt afgevoerd.
A
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 12
1514
In gebruik nemen
Als eerste de bescherming van de zool verwijderen!
Verwarm, voordat u begint te strijken, het apparaat zon-
der water op de hoogste stand (zie punt D Temperatuur
instellen).
Hierbij kan een lichte rook- en geurvorming optreden, die
snel weer weggaat. Vervolgens kan het waterreservoir
worden gevuld (zie punt C "Wasser vullen/bijvullen"). Hat
voor het vullen eerst de stekker uit het stopcontact.
Voordat u begint te strijken, moet u het strijkijzer na het
vullen en opwarmen minimaal 1 minuut laten stomen,
om eventuele verontreinigingen te verwijderen.
Water vullen/bijvullen
Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het
stopcontact trekken en de stoominstelling op positie
zetten.
Houd het strijkijzer schuin. De vulopening kan door druk-
ken gemakkelijk worden geopend, de opening klikt met
een "klik" vast. Vul water tot aan de aanduiding Max (9.).
Sluit de vulopening door opnieuw op de sluitknop te
drukken, voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt.
Wat voor water mag u gebruiken?
Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse
graad voor waterhardheid) kan gebruikt worden. Bij har-
der water raden wij een mengverhouding van 1:1 met
gedestilleerd water aan.
Gebruik geen water met toevoegsels (zoals stijfsel, par-
fum, reukstoffen, wasverzachter, etc.) en accu- en con-
denswater (bv. uit condensaat-wasdrogers), aangezien
anders de stoomfunctie van de zool onherstelbaar
beschadigd wordt.
Temperatuur instellen
Stel de strijktemperatuur met behulp van de thermostaat-
knop al naar gelang de soort stof in. Wij raden u aan, zich
naar de bovenstaande tabel te richten. Het branden van het
controlelampje geeft aan, dat de zool wordt opgewarmd.
Het lampje gaat uit, zodra de ingestelde temperatuur
bereikt is.
Tip:Wij raden u aan, met de laagste temperatuurinstelling te
beginnen, aangezien het afkoelen langer duurt dan het
opwarmen.
B
C
D
Etiket wasgoed Soort weefsel
Synthetische
vezels, bv.
viscose, polyester
zijde, wol
katoen, linnen
Thermostaatinstelling
E
Strijken en stoomfuncties
E1 Droog strijken
Voor het strijken zonder constante stoom de stoomregelaar
op draaien en de temperatuur al naar gelang de soort
stof instellen (Punten •, ••, •••).
E2 Strijken met stoom
Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom stri-
jken. De stoomhoeveelheid kan tussen (minimale
stoomhoeveelheid) en (maximale stoomhoeveelheid)
worden ingesteld. De instelling op maximale stoomhoe-
veelheid raden wij alleen bij de temperatuurinstelling •••
aan.
E3 Intra Steam
Uw strijkijzer is met het nieuwe stoomsysteem Intra Steam
uitgerust. Deze technologie zorgt er door een hogere
stoomdruk voor, dat de stoom aanzienlijk sneller en dieper
door het weefsel dringt. Zo heeft u optimale strijkresulta-
ten. De stoom treedt niet constant, maar met korte inter-
vallen uit. Door de drukopwekking wordt er een zacht
geluid ontwikkeld.
Dit is geen technische fout!
E4 Stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••)
Om een krachtige stoomstoot op te wekken en hardnekkige
vouwen te verwijderen, drukt u op de stoomstootknop.
Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••)
Voor het verwijderen van de kreukels uit hangende kleding-
stukken, gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en
drukt u op de stoomstootknop.
Stoomstoot en verticale stoom (E 4) zijn ook mogelijk,
als de stoomregelaar op staat. De afstand tussen de
stoomstoten dient ongeveer twee seconden te bedragen.
Belangrijk:
Richt de stoomstoot nooit op personen en dieren!
E5 Sprayfunctie
Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u
op de sproeiknop.
Verdere werkwijzen
F1 Anti-Drip systeem
Zorg u ervoor, dat bij een te lage temperatuur het uitlopen
van water uit de zool wordt vorkommen.
F2 Anti-kalk systeem
Uw strijkijzer bevat een anti-kalkpatroon, dat de kalkvor-
ming duidelijk vermindert. Daardoor wordt de levensduur
van uw strijkijzer aanzienlijk verlengd. Het anti-kalkpatroon
is een vast onderdeel van het waterreservoir en hoeft niet
te worden vervangen.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen, aangezien deze de
coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor
het stoomvermogen kan worden verslechterd.
F
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 14
16 17
Italiano
Avvertenze de sicurezza
Gent.le cliente,
ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e La
ringraziamo per la fiducia dimostrataci. Leggere attentamente e
conservare le istruzioni per l’uso.
Descrizione dell‘apparecchio
1 Lampada spia
2 Pulsante spray
3Tasto per l’espulsione
di vapore
4 Regolatore del vapore
5 Regolatore della
temperatura
6 Foro di riempimento con
pulsante
7 Ugello spray
8 Cavo di alimentazione
9 Serbatoio dell‘acqua con indi-
cazione di massimo livello
10 Piastra (a seconda del modello)
L‘apparecchio è conforme alle norme 73/23/CEE e 89/336/CEE.
Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme
alla dicitura della targhetta del modello.
Se l’apparecchio viene installato in case/alloggi dotate/i di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto, assicuratevi
che si tratti di un interruttore automatico sensibile alla cor-
rente ad impulsi.
Non lasciare incustodito l‘apparecchio mentre è collegato alla
rete elettrica.
Impiegare e riporre l‘apparecchio in luoghi non accessibili ai
bambini.
Il ferro da stiro così come l’acqua ed il vapore che ne fuories-
cono sono bollenti. Usare le impugnature previste.
Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare
i capi mentre sono indossati.
Prima di riempire il ferro da stiro di acqua e prima di svuotarlo
così come dopo averlo utilizzato e prima della pulizia e
manutenzione, staccare sempre la spina elettrica.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo.
Non immergere l‘apparecchio in acqua.
Non mettere in funzione un elettrodomestico qualora:
– l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega
fossero danneggiati.
l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua.
In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro assistenza
autorizzato Rowenta, per la riparazione (vedi allegato elenco
indirizzi). Eventuali interventi di riparazione così come la
sostituzione del cavo di alimentazione possono essere effet-
tuati esclusivamente da personale esperto e competente ai
fini di evitare pericoli.
Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni
risultanti da un uso dell‘apparecchio non appropriato.
Quando l‘apparecchio non è più utilizzabile si deve provvede-
re al suo corretto smaltimento.
A
Na het strijken
• Trek de stekker uit het stopcontact, giet het resterende
water weg en zet de stoomregelaar op . Laat het
apparaat daarna afkoelen.
• Bewaar het apparaat staand op de achterkant.
• Wikkel het snoer niet om de nog hete zool.
Reiniging en onderhoud
Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of
spons afvegen.
Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool
verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoon-
maakmiddelen en voorwerpen.
Belangrijk:
Als u het apparaat lang niet hebt gebruikt, houdt u het
voor u begint te strijken horizontaal en weg van uw stri-
jkgoed en laat u het 1 minuut stomen, om de stoomka-
nalen te reinigen en mogelijke resten uit het strijkijzer te
verwijderen.
Mogelijke problemen en oplossingen
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u
zich dan tot een officiële Rowenta-klantenservice. De adres-
sen vindt u in het boekje met service-adressen.
Verdere tips en informatie vindt u op onze website:
www.rowenta.com.
Wijzigingen voorbehouden.
Problemen
De stekker is in
het stopcontact,
maar het strijkij-
zer blijft koud.
De strijkzool
wordt niet goed
warm.
Controlelampje
gaat niet aan.
Controlelampje
gaat aan en uit.
Er treedt geen of
maar weinig
stoom uit.
Geen stroom.
De thermostaat is te
laag ingesteld.
De thermostaatknop
staat op de stand "0".
Dat is normaal.
Er zit niet genoeg
water in het reservoir.
Anti-Drip is actief
(F1).
Controleer of de stekker
goed in het stopcontact zit
of probeer het apparaat op
een ander stopcontact uit.
Verhoog de temperatuur
met behulp van de ther-
mostaatknop (D).
Draai de thermostaatknop
in het gewenste bereik.
Het aan- en uitgaan van
het controlelampje geeft
aan, dat het apparaat
opgewarmd wordt. Zodra
het controlelampje uitgaat,
is de ingestelde tempera-
tuur bereikt.
Vult u de tank (C).
Wacht, tot de zool weer de
juiste temperatuur heeft
bereikt.
Mogelijke oorzaak Verhelpen
G
H
I
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 16

Documenttranscriptie

Innenteil - DX9100 G 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 12 • Débrancher l’appareil, vider l’eau résiduelle et régler le curseur de réglage de la vapeur sur . Laisser ensuite refroidir le fer. • Ranger le fer en position verticale sur le socle. • Ne pas enrouler le câble autour de la semelle chaude. H Beschrijving van het apparaat 1 Controlelampje 2 Sproeiknop Important: Si l’appareil est resté inutilisé pendant longtemps, avant le nettoyage, faire fonctionner la vapeur en tenant le fer à l’horizontale pendant environ une minute pour évacuer des circuits vapeur les éventuels résidus qui s’y trouvent. 4 Stoominstelling Dérangements possibles et leurs solutions Problèmes Cause possible Solution Le fer est branché, mais la semelle reste froide. Pas d’alimentation de courant. Contrôler si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayer de brancher l’appareil sur une autre prise. La semelle n’est pas assez chaude. Réglage de la température trop basse. Augmenter la température avec le thermostat (D). Le voyant de contrôle ne s'allume pas. Thermostat sur "0". Placer le thermostat sur la position souhaitée. Le voyant de contrôle s’allume et s’éteint. C'est normal. Le voyant de contrôle de température s’allume pendant que la semelle chauffe et s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte. Il n’y a pas de sortie de vapeur ou la quantité de vapeur sortante est insuffisante. Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (C). L’anti-gouttes est actif (F1). Attendre jusqu’à ce que la semelle ait de nouveau atteint la température voulue. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com. Sous réserve de modifications. 6 Vulopening met druktoets 7 Sproeiopening Des saletés sur la semelle peuvent être éliminées avec un chiffon ou avec une éponge humide. Prière de ne pas utiliser de produits de nettoyage et d’objets tranchants ou abrasifs. Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé Rowenta. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. 12 Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit product en dank u wel voor uw vertrouwen. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. A Nettoyage et entretien Essuyer si nécessaire l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec une éponge humide. I Nederlands Après le repassage 8 Snoer 3 Knop voor stoomstoot 5 Thermostaatinstelling 9 Waterreservoir met aanduiding max. stand van water 10 Strijkzool (al naar gelang het model) Sicherheitshinweise • Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG. • Sluit het apparaat uitsluitend op wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje aan. • Zorg er bij huis- en woninginstallaties met een kortsluitschakeling voor, dat het hierbij een pulsstroomsensitieve veiligheidsschakelaar betreft. • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter, zolang de stekker in het stopcontact zit. • Gebruik en bewaar het strijkijzer buiten het bereik van kinderen. • Het strijkijzer en de geproduceerde stoom zijn heet. Gebruik de aanwezige handgrepen. • Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingsstukken, terwijl iemand deze aan heeft. • Trek voor elk vullen en legen, na het gebruik en voor het reinigen en onderhoud de stekker uit het stopcontact. • Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. • Dompel het strijkijzer niet onder in water. • Het apparaat mag niet worden gebruikt, als: – het apparaat, het snoer of de snoerbescherming beschadigd is. – het apparaat gevallen is of lekkage vertoont. • In dergelijke gevallen dient het strijkijzer naar het Rowenta Service Center te worden gestuurd (adressen vindt u in het bijgevoegde boekje). Reparaties en vervanging van het snoer mogen ter voorkoming van gevaren uitsluitend door een erkend reparateur worden uitgevoerd. • Wanneer het apparaat voor andere doeleinden of verkeerd wordt gebruikt, vervalt de aanspraak op garantie en staan wij niet borg voor eventuele schade. • Zorg, dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur overeenkomstig de voorschriften wordt afgevoerd. 13 Innenteil - DX9100 B 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 14 E In gebruik nemen Als eerste de bescherming van de zool verwijderen! Verwarm, voordat u begint te strijken, het apparaat zonder water op de hoogste stand (zie punt D Temperatuur instellen). Hierbij kan een lichte rook- en geurvorming optreden, die snel weer weggaat. Vervolgens kan het waterreservoir worden gevuld (zie punt C "Wasser vullen / bijvullen"). Hat voor het vullen eerst de stekker uit het stopcontact. Voordat u begint te strijken, moet u het strijkijzer na het vullen en opwarmen minimaal 1 minuut laten stomen, om eventuele verontreinigingen te verwijderen. C E 1 Droog strijken Voor het strijken zonder constante stoom de stoomregelaar op draaien en de temperatuur al naar gelang de soort stof instellen (Punten •, ••, •••). E 2 Strijken met stoom Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken. De stoomhoeveelheid kan tussen (minimale stoomhoeveelheid) en (maximale stoomhoeveelheid) worden ingesteld. De instelling op maximale stoomhoeveelheid raden wij alleen bij de temperatuurinstelling ••• aan. Water vullen / bijvullen E 3 Intra Steam Uw strijkijzer is met het nieuwe stoomsysteem Intra Steam uitgerust. Deze technologie zorgt er door een hogere stoomdruk voor, dat de stoom aanzienlijk sneller en dieper door het weefsel dringt. Zo heeft u optimale strijkresultaten. De stoom treedt niet constant, maar met korte intervallen uit. Door de drukopwekking wordt er een zacht geluid ontwikkeld. Dit is geen technische fout! Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoominstelling op positie zetten. Houd het strijkijzer schuin. De vulopening kan door drukken gemakkelijk worden geopend, de opening klikt met een "klik" vast. Vul water tot aan de aanduiding Max (9.). Sluit de vulopening door opnieuw op de sluitknop te drukken, voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt. E 4 Stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Om een krachtige stoomstoot op te wekken en hardnekkige vouwen te verwijderen, drukt u op de stoomstootknop. Wat voor water mag u gebruiken? Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse graad voor waterhardheid) kan gebruikt worden. Bij harder water raden wij een mengverhouding van 1:1 met gedestilleerd water aan. Gebruik geen water met toevoegsels (zoals stijfsel, parfum, reukstoffen, wasverzachter, etc.) en accu- en condenswater (bv. uit condensaat-wasdrogers), aangezien anders de stoomfunctie van de zool onherstelbaar beschadigd wordt. D Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Voor het verwijderen van de kreukels uit hangende kledingstukken, gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en drukt u op de stoomstootknop. Stoomstoot en verticale stoom (E 4) zijn ook mogelijk, als de stoomregelaar op staat. De afstand tussen de stoomstoten dient ongeveer twee seconden te bedragen. Temperatuur instellen Etiket wasgoed Soort weefsel Belangrijk: Richt de stoomstoot nooit op personen en dieren! Thermostaatinstelling E 5 Sprayfunctie Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u op de sproeiknop. Synthetische vezels, bv. viscose, polyester zijde, wol katoen, linnen Stel de strijktemperatuur met behulp van de thermostaatknop al naar gelang de soort stof in. Wij raden u aan, zich naar de bovenstaande tabel te richten. Het branden van het controlelampje geeft aan, dat de zool wordt opgewarmd. Het lampje gaat uit, zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. 14 Strijken en stoomfuncties Tip:Wij raden u aan, met de laagste temperatuurinstelling te beginnen, aangezien het afkoelen langer duurt dan het opwarmen. F Verdere werkwijzen F 1 Anti-Drip systeem Zorg u ervoor, dat bij een te lage temperatuur het uitlopen van water uit de zool wordt vorkommen. F 2 Anti-kalk systeem Uw strijkijzer bevat een anti-kalkpatroon, dat de kalkvorming duidelijk vermindert. Daardoor wordt de levensduur van uw strijkijzer aanzienlijk verlengd. Het anti-kalkpatroon is een vast onderdeel van het waterreservoir en hoeft niet te worden vervangen. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen, aangezien deze de coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoomvermogen kan worden verslechterd. 15 Innenteil - DX9100 G 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 16 • Trek de stekker uit het stopcontact, giet het resterende water weg en zet de stoomregelaar op . Laat het apparaat daarna afkoelen. • Bewaar het apparaat staand op de achterkant. • Wikkel het snoer niet om de nog hete zool. H Descrizione dell‘apparecchio 1 Lampada spia Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. 2 Pulsante spray Belangrijk: Als u het apparaat lang niet hebt gebruikt, houdt u het voor u begint te strijken horizontaal en weg van uw strijkgoed en laat u het 1 minuut stomen, om de stoomkanalen te reinigen en mogelijke resten uit het strijkijzer te verwijderen. 4 Regolatore del vapore Mogelijke problemen en oplossingen Problemen Mogelijke oorzaak Verhelpen De stekker is in het stopcontact, maar het strijkijzer blijft koud. Geen stroom. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het apparaat op een ander stopcontact uit. De strijkzool wordt niet goed warm. De thermostaat is te laag ingesteld. Verhoog de temperatuur met behulp van de thermostaatknop (D). Controlelampje gaat niet aan. De thermostaatknop Draai de thermostaatknop staat op de stand "0". in het gewenste bereik. Controlelampje gaat aan en uit. Dat is normaal. Het aan- en uitgaan van het controlelampje geeft aan, dat het apparaat opgewarmd wordt. Zodra het controlelampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur bereikt. Vult u de tank (C). Er treedt geen of Er zit niet genoeg water in het reservoir. maar weinig stoom uit. Wacht, tot de zool weer de Anti-Drip is actief juiste temperatuur heeft (F1). bereikt. Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officiële Rowenta-klantenservice. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.com. 16 Gent.le cliente, ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e La ringraziamo per la fiducia dimostrataci. Leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso. A Reiniging en onderhoud Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of spons afvegen. I Italiano Na het strijken Wijzigingen voorbehouden. 3 Tasto per l’espulsione di vapore 5 Regolatore della temperatura 6 Foro di riempimento con pulsante 7 Ugello spray 8 Cavo di alimentazione 9 Serbatoio dell‘acqua con indicazione di massimo livello 10 Piastra (a seconda del modello) Avvertenze de sicurezza • L‘apparecchio è conforme alle norme 73/23/CEE e 89/336/CEE. • Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme alla dicitura della targhetta del modello. • Se l’apparecchio viene installato in case / alloggi dotate / i di un circuito di sicurezza per correnti di guasto, assicuratevi che si tratti di un interruttore automatico sensibile alla corrente ad impulsi. • Non lasciare incustodito l‘apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica. • Impiegare e riporre l‘apparecchio in luoghi non accessibili ai bambini. • Il ferro da stiro così come l’acqua ed il vapore che ne fuoriescono sono bollenti. Usare le impugnature previste. • Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare i capi mentre sono indossati. • Prima di riempire il ferro da stiro di acqua e prima di svuotarlo così come dopo averlo utilizzato e prima della pulizia e manutenzione, staccare sempre la spina elettrica. • Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo. • Non immergere l‘apparecchio in acqua. • Non mettere in funzione un elettrodomestico qualora: – l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega fossero danneggiati. – l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua. • In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro assistenza autorizzato Rowenta, per la riparazione (vedi allegato elenco indirizzi). Eventuali interventi di riparazione così come la sostituzione del cavo di alimentazione possono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e competente ai fini di evitare pericoli. • Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso dell‘apparecchio non appropriato. • Quando l‘apparecchio non è più utilizzabile si deve provvedere al suo corretto smaltimento. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Rowenta PERFECT de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding