Sony MSA-4A Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig
auf.
Hinweis für Kunden in Kanada
Diese Digitalgerät der Klasse B erfüllt die
kanadische Norm ICES-003.
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-
Bestimmungen für die Verwendung in folgender
(folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm
EN55022, Klasse B.)
Betriebssystem
Microsoft Windows 95/CE
Mac OS
Bei Verwendung eines Macintosh-Computers:
Wenn das J.System 7.5 oder höher oder wenn
PC Exchange im Control Panel installiert ist,
kann der Memory Stick wie eine DOS-Format-
Diskette verwendet werden.
Formatieren Sie den Memory Stick im
Macintosh-Format, da er sonst nicht mehr
unter Windows etc. arbeitet.
Schieben Sie den Schreibschutz auf “LOCK”.
Lesen Sie bitte auch die Anleitung des
angeschlossenen Geräts durch.
Memory Stick ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Sony Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Apple Computer, Inc.
Abmessungen (B/H/T)
ca. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm
Gewicht ca. 30 g
PC-Kartentyp
kompatibel mit PC Card Type II
Memory Stick (MSA-4A)
Speichertyp
Flash Memory (4 MByte)
Betriebsspannung
2,7 V bis 3,6 V
Stromaufnahme
Durchschnitt: ca. 45 mA
Bereitschaft: ca. 130 µA
Zugriffsgeschwindigkeit
Schreiben: max. 1,5 MByte/s
Lesen: max. 2,45 MByte/s
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 60 °C (nicht kondensiert)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 21,5 x 50 x 2,8 mm
Gewichtca. 4 g
Mitgeliefertes Zubehör
Schachtel für PC-Kartenadapter (1)
Schachtel für Memory Stick (1)
Aufkleber (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Nederlands
Lees, alvorens de apparatuur in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Voor klanten in Canada
Dit digitale apparaat van Klasse B voldoet aan
de Canadese norm ICES-003.
Voor klanten in Duitsland
Richtlijnen: EMC Richtlijn 89/336/EEC,
92/31/EEC
Dit apparaat voldoet aan de EMC
voorschriften, mits gebruikt in de volgende
gebieden:
• Woongebieden
• Zaken-districten
• Districten voor lichte industrie
(Dit apparaat voldoet aan de EMC
standaardnormen EN55022, Klasse B.)
Geschikt voor besturingssystemen
Microsoft Windows 95/CE
Mac OS
Bij gebruik met een Macintosh computer:
De Memory Stick kan gebruikt worden op
dezelfde wijze als een DOS-geformatteerde
diskette, met Systeem 7.5 of later, of wanneer
PC Exchange is geïnstalleerd in het Macintosh
“bedieningspaneel”.
Probeer niet de Memory Stick te formatteren
voor het Macintosh formaat. Hierdoor zal de
Memory Stick niet meer bruikbaar zijn met
Windows en andere computers.
Zet het schrijfbeveiligingsknopje van de
Memory Stick in de “LOCK” stand.
Lees a.u.b. ook de gebruiksaanwijzing van de
apparatuur waarmee u dit product gaat
gebruiken.
Memory Stick is een gedeponeerd handelsmerk
van Sony Corporation.
Microsoft en Windows zijn gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation.
Mac OS is een gedeponeerd handelsmerk van
Apple Computer, Inc.
Voorzorgsmaatregelen
Raak de aansluitcontacten van de Memory
Stick A niet aan met uw hand of met enig
metalen voorwerp.
Plak niets anders dan alleen het bijgeleverde
etiket in de etiketuitsparing C van de
Memory Stick.
Zorg dat er geen stof e.d. in de aansluit-
contacten E of de Memory Stick pening D
van de PC-kaart adapter komt.
Laat de onderdelen niet vallen, zorg dat ze
niet verbuigen en zet er niets bovenop.
Niet demonteren en niet proberen aan te
passen voor andere doeleinden.
Zorg dat de onderdelen niet nat worden.
Gebruik of bewaar deze apparatuur niet op de
volgende plaatsen:
waar het erg warm wordt, zoals op een
zonnige vensterbank of in een auto die in de
zon geparkeerd staat;
dichtbij een warmtebron of buiten in de
volle zon;
plaatsen met veel vocht of corrosieve stoffen.
Berg de apparatuur voor bewaren of
meenemen op in het bijgeleverde etui.
Gebruik
1 Houd de Memory Stick met de
aansluitcontacten omlaag en steek
het recht in de Memory Stick
opening van de PC-kaart adapter.
2 Steek de PC-kaart adapter in de
PC-kaart gleuf van een personal
computer.
Uitnemen van de Memory Stick:
Druk op de uitwerptoets F.
Opmerking
Druk de uitwerptoets niet al te hard in.
Daardoor zou de Memory Stick met kracht uit de
computer kunnen schieten.
Juiste bediening
Als u de Memory Stick gebruikt met
Windows 95 terwijl het
schrijfbeveiligingsknopje B in de “LOCK”
staat, kunnen zich de volgende verschijnselen
voordoen. Dit kan hinderlijk zijn, maar het
wijst niet op storing in de werking van de
Memory Stick.
– De foutmelding “Unable to write to disk in
drive D*: Data or files may be lost.” kan op uw
computerscherm verschijnen.
– Pictogrammen voor de gegevens die niet
kunnen worden vastgelegd, verschijnen op het
computerscherm. (Wanneer de Memory Stick
uit de computer verwijdert, verdwijnen deze
pictogrammen.)
* In plaats van de stationsnaam “D” kan er een
andere letter worden aangegeven, afhankelijk
van de configuratie van uw computer.
Maak van belangrijk gegevens altijd een
reservekopie.
Verwijder de Memory Stick niet tijdens het
aflezen of opslaan van gegevens.
Vastgelegde gegevens kunnen verloren gaan
door de volgende bedieningsfouten:
Uitnemen van de Memory Stick of de PC-
kaart adapter of uitschakelen van de
apparatuur tijdens het aflezen of opslaan
van gegevens.
Gebruik of bewaren van de apparatuur op
plaatsen met veel elektrische storing of
statische elektriciteit.
Technische gegevens
PC-kaart adapter (MSAC-PC1)
Aansluit-interface PC-kaart
ATA/standaard IDE norm
Bedrijfsspanning
3,3 V / 5 V
Stroomverbruik
Maximaal: ca. 75 mA (gemiddeld)
Bedrijfsomstandigheden
0°C - 60°C (zonder condensering)
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm
Gewicht Ca. 30 gram
PC-kaart type
Conform met PC-kaart type II norm
Memory Stick (MSA-4A)
Geheugentype
Flash geheugen (4 Mbytes)
Bedrijfsspanning
2,7 V tot 3,6 V
Stroomverbruik
Gemiddeld: ca. 45 mA
Standby: ca. 130 µA
Zur besonderen
Beachtung
Berühren Sie den Anschluß von Memory Stick
A nicht mit der Hand und nicht mit einem
Metallgegenstand.
Kleben Sie nichts außer dem mitgelieferten
Aufkleber an die Stelle C des Memory Stick.
Achten Sie darauf, daß Anschluß E und der
Memory Stick-Sockel D des PC-
Kartenadapters nicht verstaubt und
verschmutzt.
Verbiegen Sie die Einheit nicht, lassen Sie sie
nicht fallen, und stoßen Sie sie nirgends an.
Bauen Sie die Einheit nicht auseinander, und
nehmen Sie keine Änderungen an ihr vor.
Achten Sie darauf, daß die Einheit nicht naß
wird.
Legen Sie die Einheit nicht an folgende Plätze:
Plätze, die Hitze ausgesetzt sind. Lassen Sie
die Einheit auch nicht in einem in der Sonne
geparkten Wagen zurück.
Plätze, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sind.
Plätze, die Feuchtigkeit und
korrosionfördernder Luft ausgesetzt sind.
Bewahren Sie die Einheit bei Nichtgebrauch
stets in der Schachtel auf.
Betrieb
1 Setzen Sie den Memory Stick mit
dem Anschluß nach unten
unverkantet in den Schacht des PC-
Kartenadapters ein.
2 Setzen Sie den PC-Kartenadapter
in den Personalcomputer ein.
Zum Herausnehmen des Memory
Stick
Drücken Sie die Auswurftaste F.
Hinweis
Drücken Sie nicht fest auf die Auswurftaste!
Ansonsten kann der Memory Stick
herausspringen.
Hinweise zum Betrieb
Wenn bei Verwendung von Windows 95 der
Schreibschutzschalter B auf “LOCK” steht,
können folgende Symptome auftreten. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung des
Memory Stick.
– “Unable to write to disk in drive D*: Data or
files may be lost.” erscheint auf dem
Monitorschirm des Personalcomputers.
– Die Ikonen von nicht aufzeichenbaren Daten
erscheinen auf dem Monitorschirm des
Personalcomputers. (Nach Herausnehmen des
Memory Stick verschwinden die Ikonen.)
* Der Laufwerkname (“D”) hängt vom
verwendeten Personalcomputer ab.
Es empfiehlt sich, von wichtigen Daten eine
Sicherungskopie zu erstellen.
Nehmen Sie den Memory Stick nicht heraus,
während Daten gelesen oder aufgezeichnet
werden.
In folgenden Fällen können die
aufgezeichneten Daten ganz oder teilweise
verlorengehen:
Wenn während des Schreib- oder
Lesevorgangs der Memory Stick oder der
PC-Kartenadapter herausgenommen oder
das angeschlossene Gerät ausgeschaltet
wird.
Wenn die Einheit statischer Elektrizität oder
elektrischen Störstrahlungen ausgesetzt ist.
Technische Daten
PC-Kartenadapter (MSAC-PC1)
Interface-Standard
PC-Karte ATA/True IDE-Standard
Betriebsspannung
3,3 V/5 V
Max. stromaufnahme
ca. 75 mA (durchschnitt)
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 60 °C (nicht kondensiert)
Toegangssnelheid
Schrijven: maximaal 1,5 Mbytes/seconde
Lezen: maximaal 2,45 Mbytes/seconde
Bedrijfsomstandigheden
0°C - 60°C (zonder condensering)
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 21,5 x 50 x 2,8 mm
Gewicht Ca. 4 gram
Bijgeleverd toebehoren
Opbergetui PC-kaart adapter (1)
Opbergetui Memory Stick (1)
Etiket (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Italiano
Prima di usare l’unità, si prega di leggere tutto
il manuale, e conservarlo per eventuali
consultazioni.
Per gli acquirenti in Canada
Questo apparato digitale Classe B è conforme
all’ICES-003 canadese.
Per gli scquirenti in Germania
Direttiva: Direttiva EMC 89/336/EEC,
92/31/EEC
Questo apparecchio è conforme alle norme
EMC quando usato nelle seguenti circostanze:
• Area residenziale
• Distretto d’affari
• Distretto industria leggera
(Questo apparecchio è conforme con le norme
standard EMC EN55022 Classe B.)
Sistemi operativi supportati
Microsoft Windows 95/CE
Mac OS
Quando si usa con un computer Macintosh:
Il Memory Stick può essere usato come un
disco formattato in DOS con J. System 7.5, o
più recenti, o quando PC Exchange è installato
e presente sul pannello di controllo.
Non riformattare il Memory Stick in formato
Macintosh. Facendolo, il Memory Stick non
può essere usato con Windows o altri
computer.
Regolare l’interruttore di protezione su
“LOCK”.
Si prega di leggere anche il manuale di
istruzioni della macchina a cui si sta per
collegare il prodotto.
Memory Stick è un marchio di fabbrica registrato
da Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica
registrati da Microsoft Corporation.
Mac OS è un marchio di fabbrica registrato da
Apple computer, Inc.
Precauzioni
Non toccare il terminale del Memory Stick A
con le mani o con un oggetto di metallo.
Non applicare nessun altro materiale che non
sia l’etichetta in dotazione sullo spazio
etichetta C del Memory Stick.
Fare in modo che polvere o oggetti estranei
non penetrino all’interno del connettore E e
della fessura per Memory Stick D
dell’adattatore di scheda per personal
computer.
Non sottoporre l’unità a urti, non piegarla e
non farla cadere.
Non smontare o convertire l’unità.
Non bagnare questa unità.
Non usare o depositare questa unità nei
seguenti luoghi:
– Ambienti interni caldi come l’interno di
un’automobile o ambienti esterni quando è
molto caldo.
– Ambienti esposti a luce solare diretta.
– Ambienti umidi o dove c’è pericolo di
corrosione.
Trasportare o depositare questa unità inserita
all’interno della custodia in dotazione.
Come usare l’unità
1 Orientare il terminale del Memory
Stick verso il basso e inserire il
Memory Stick nella fessura per
Memory Stick dell’adattatore di
scheda per personal computer.
2 Installare l’adattatore di scheda
per personal computer nel per-
sonal computer.
Per togliere il Memory Stick:
Premere il tasto di espulsione F.
Nota
Non premere con forza il tasto di espulsione.
Tale azione potrebbe espellere forzatamente il
Memory Stick.
Per un funzionamento
corretto
Quando si usa con Windows 95, se
l’interruttore di protezione B dalla scrittura
viene impostato su “LOCK” si può verificare
quanto segue. Questi non sono errori o difetti
di funzionamento del Memory Stick.
– “Unable to write to disk in drive D*: Data or
files may be lost.” appare sul monitor del
personal computer.
– Icone per i dati che non possono essere scritti
appaiono sul monitor del personal computer.
(Quando si rimuove il Memory Stick le icone
scompaiono.)
* Il nome di drive “D” può variare a seconda del
personal computer usato.
Si raccomanda di fare una copia di riserva dei
dati importanti.
Non togliere il Memory Stick mentre si stanno
leggendo o scrivendo dei dati.
I dati memorizzati possono andare perduti o
venire danneggiati nei casi seguenti:
Quando si toglie il Memory Stick o
l’adattatore di scheda per personal
computer oppure si spegne la macchina
collegata mentre si stanno leggendo o
scrivendo dei dati.
Quando si usa questa unità in ambienti
sottoposti a elettricità statica o rumore
elettrico.
Caratteristiche tecniche
Adattatore di scheda per personal
computer (MSAC-PC1)
Interfaccia
Scheda PC ATA/True IDE standard
Tensione di servizio
3.3 V/5 V
Consumo
75 mA circa massimo (medio)
Condizioni ambientali di servizio
Da 0°C a 60°C (senza condensazione)
Dimensioni (l x a x p)
85,6 x 54,0 x 5,0 mm circa
Peso 30 g circa
Tipo scheda PC
Conforme al tipo II di scheda PC
Memory Stick (MSA-4A)
Tipo di memoria
Memoria Flash (4 Mbytes)
Tensione di servizio
Da 2,7 V a 3,6 V
Consumo
Consumo medio: 45 mA circa
In modo di attesa: 130 µA circa
Velocità di accesso
Scrittura: 1,5 Mbytes al secondo massimo
Lettura: 2.45 Mbytes al secondo massimo
Condizioni ambientali di servizio
Da 0°C a 60°C (senza condensazione)
Dimensioni (l x a x p)
21,5 x 50 x 2,8 mm circa
Massa 4 g circa
Accessori in dotazione
Custodia per adattatore di scheda PC (1)
Custodia Memory Stick (1)
Etichetta (1)
Istruzioni d’uso (1)
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
este manual de instruções e guarde-o para
futuras consultas.
Aos utentes no Canadá
Este aparato digital Classe B está em
conformidade com o ICES-003 canadense.
Aos utentes na Alemanha
Directiva: Directiva de EMC 89/336/EEC,
92/31/EEC
Este equipamento está em conformidade com
os regulamentos de EMC quando utilizado sob
as seguintes circunstâncias:
• Área residencial
• Centro empresarial
• Distrito de indústrias leves
(Este equipamento está em conformidade com
os regulamentos psdrões de EMC EN55022
Classe B.)
OS sustentado
Microsoft Windows 95/CE
Mac OS
Quando se utiliza um computador Macintosh:
Memory Stick pode ser utilizado como um
disco DOS-formatado com J. System 7,5 ou
posterior, ou quando PC Exchange é instalado
no painel de controlo.
Não reformate Memory Stick ao formato
Macintosh. Do contrário, Memory Stick não
poderá ser utilizado com Windows ou outros
computadores.
Ajuste o interruptor protector de inscrições a
«LOCK».
Leia também as instruções para a máquina à
qual está a ligar este produto.
Memory Stick é marca registada de Sony
Corporation.
Microsoft e Windows são marcas registadas de
Microsoft Corporation.
Mac OS é marca comercial registada de Apple
Computer, Inc.
Precauções
Não toque no terminal de Memory Stick A
com a sua mão ou um objecto metálico.
Não fixe nenhum outro material que não a
etiqueta fornecida no espaço para etiqueta C
de Memory Stick.
Mantenha poeira ou materiais estranhos fora
do conector E ou da tomada de Memory
Stick Ddo adaptador de cartão PC.
Não golpeie, dobre nem deixe cair este aparelho.
Não desmonte nem converta o aparelho.
Não molhe este aparelho.
Não utilize nem armazene este aparelho nas
seguintes áreas:
– Locais quentes, tais como interior de um
automóvel ou exteriores sob clima quente
– Locais expostos à luz solar directa
– Locais húmidos ou corrosivos
Transporte ou armazene este aparelho no
estojo de armazenagem fornecido.
Como utilizar
1 Oriente o terminal de Memory
Stick para baixo e insira Memory
Stick recto na fenda do adaptador
de cartão PC.
2 Instale o adaptador de cartão PC
no computador pessoal.
Para remover Memory Stick:
Pressione a tecla de ejecção F.
Nota
Não pressione a tecla de ejecção com força.
Do contrário, poderá expelir forçosamente
Memory Stick.
A
B
C
E
F
D
2
1
Para uma operação
apropriada
Quando si usa utiliza um Windows 95, caso o
interruptor protector de inscrições B seja
ajustado a <LOCK>, poderá ocorrer o
seguinte. Isto não representa um erro ou mau
funcionamento de Memory Stick.
– A mensagem <Unable to write to disk in drive
D*: Data or files may be lost.> (Não é possível
inscrever no Drive D*. Ficheiro ou dados
podem ser apagados.) aparece no écran do
monitor do computador pessoal.
– Ícones para dados que não podem ser inscritos
aparecem no écran do monitor do computador
pessoal. (Quando Memory Stick for removido,
os ícones desaparecerão.)
* O drive chamado <D> pode variar de acordo
com o computador pessoal em uso.
Recomenda-se realizar uma cópia reserva de
dados importantes.
Não remova Memory Stick durante a leitura
ou a inscrição de dados.
Dados gravados podem ser perdidos ou
avariados nas seguintes situações:
Quando se remove Memory Stick ou o
adaptador de cartão PC, ou se desliga a
máquina conjugada durante a leitura ou a
inscrição de dados.
Quando se utiliza este aparelho em locais
sujeitos a electricidade estática ou
interferências eléctricas.
Especificações
Adaptador de cartão PC (MSAC-PC1)
Padrão interface do hospedeir
Padrões IDE autêntico/cartão PC ATA
Voltagem de funcionamento
3,3 V / 5V
Consumo de alimentação
Máximo de aprox. 75 mA (médio)
Ambiente operacional
0°C - 60°C (não-condensante)
Dimensões (l x a x p)
Aprox. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm
Peso Aprox. 30 g
Tipo de cartão PC
Em conformidade com o cartão PC tipo II
Memory Stick (MSA-4A)
Tipo de memória
Memória instantânea (4 Mbytes)
Voltagem de funcionameno
2,7 V a 3,6 V
Consumo de alimentação
Médio: Aprox. 45 mA
Prontidão: Aprox. 130 µA
Velocidade de acesso
Inscrição: Máximo de 1,5 Mbytes/segundo
Leitura: Máximo de 2,45 Mbytes/segundo
Ambiente operacional
0°C - 60°C (não-condensante)
Dimensões (l x a x p)
Aprox. 21,5 x 50 x 2,8 mm
Peso Aprox. 4 g
Acessórios fornecidos
Estojo de armazenagem do adaptador de
cartão PC (1)
Estojo de armazenagem de Memory Stick
(1)
Etiqueta (1)
Manual de instruções (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

Documenttranscriptie

A E B C D F 2 Zur besonderen Beachtung •Berühren Sie den Anschluß von Memory Stick A nicht mit der Hand und nicht mit einem Metallgegenstand. •Kleben Sie nichts außer dem mitgelieferten Aufkleber an die Stelle C des Memory Stick. •Achten Sie darauf, daß Anschluß E und der Memory Stick-Sockel D des PCKartenadapters nicht verstaubt und verschmutzt. •Verbiegen Sie die Einheit nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und stoßen Sie sie nirgends an. •Bauen Sie die Einheit nicht auseinander, und nehmen Sie keine Änderungen an ihr vor. •Achten Sie darauf, daß die Einheit nicht naß wird. •Legen Sie die Einheit nicht an folgende Plätze: – Plätze, die Hitze ausgesetzt sind. Lassen Sie die Einheit auch nicht in einem in der Sonne geparkten Wagen zurück. – Plätze, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. – Plätze, die Feuchtigkeit und korrosionfördernder Luft ausgesetzt sind. •Bewahren Sie die Einheit bei Nichtgebrauch stets in der Schachtel auf. Betrieb 1 1 Setzen Sie den Memory Stick mit dem Anschluß nach unten unverkantet in den Schacht des PCKartenadapters ein. 2 Setzen Sie den PC-Kartenadapter in den Personalcomputer ein. Zum Herausnehmen des Memory Stick Drücken Sie die Auswurftaste F. Hinweis Drücken Sie nicht fest auf die Auswurftaste! Ansonsten kann der Memory Stick herausspringen. Hinweise zum Betrieb Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Hinweis für Kunden in Kanada Diese Digitalgerät der Klasse B erfüllt die kanadische Norm ICES-003. Für Kunden in Deutschland Diese Einheit erfüllt die europäischen EMCBestimmungen für die Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en): • Wohngegenden • Gewerbegebiete • Leichtindustriegebiete (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.) Betriebssystem Microsoft Windows 95/CE Mac OS Bei Verwendung eines Macintosh-Computers: • Wenn das J.System 7.5 oder höher oder wenn PC Exchange im Control Panel installiert ist, kann der Memory Stick wie eine DOS-FormatDiskette verwendet werden. • Formatieren Sie den Memory Stick im Macintosh-Format, da er sonst nicht mehr unter Windows etc. arbeitet. • Schieben Sie den Schreibschutz auf “LOCK”. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des angeschlossenen Geräts durch. Memory Stick ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer, Inc. •Wenn bei Verwendung von Windows 95 der Schreibschutzschalter B auf “LOCK” steht, können folgende Symptome auftreten. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung des Memory Stick. – “Unable to write to disk in drive D*: Data or files may be lost.” erscheint auf dem Monitorschirm des Personalcomputers. – Die Ikonen von nicht aufzeichenbaren Daten erscheinen auf dem Monitorschirm des Personalcomputers. (Nach Herausnehmen des Memory Stick verschwinden die Ikonen.) * Der Laufwerkname (“D”) hängt vom verwendeten Personalcomputer ab. •Es empfiehlt sich, von wichtigen Daten eine Sicherungskopie zu erstellen. •Nehmen Sie den Memory Stick nicht heraus, während Daten gelesen oder aufgezeichnet werden. •In folgenden Fällen können die aufgezeichneten Daten ganz oder teilweise verlorengehen: – Wenn während des Schreib- oder Lesevorgangs der Memory Stick oder der PC-Kartenadapter herausgenommen oder das angeschlossene Gerät ausgeschaltet wird. – Wenn die Einheit statischer Elektrizität oder elektrischen Störstrahlungen ausgesetzt ist. Technische Daten PC-Kartenadapter (MSAC-PC1) Interface-Standard PC-Karte ATA/True IDE-Standard Betriebsspannung 3,3 V/5 V Max. stromaufnahme ca. 75 mA (durchschnitt) Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 60 °C (nicht kondensiert) Abmessungen (B/H/T) ca. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm Gewicht ca. 30 g PC-Kartentyp kompatibel mit PC Card Type II Memory Stick (MSA-4A) Speichertyp Flash Memory (4 MByte) Betriebsspannung 2,7 V bis 3,6 V Stromaufnahme Durchschnitt: ca. 45 mA Bereitschaft: ca. 130 µA Zugriffsgeschwindigkeit Schreiben: max. 1,5 MByte/s Lesen: max. 2,45 MByte/s Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 60 °C (nicht kondensiert) Abmessungen (B/H/T) ca. 21,5 x 50 x 2,8 mm Gewichtca. 4 g Mitgeliefertes Zubehör Schachtel für PC-Kartenadapter (1) Schachtel für Memory Stick (1) Aufkleber (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Nederlands Lees, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Voor klanten in Canada Dit digitale apparaat van Klasse B voldoet aan de Canadese norm ICES-003. Voor klanten in Duitsland Richtlijnen: EMC Richtlijn 89/336/EEC, 92/31/EEC Dit apparaat voldoet aan de EMC voorschriften, mits gebruikt in de volgende gebieden: • Woongebieden • Zaken-districten • Districten voor lichte industrie (Dit apparaat voldoet aan de EMC standaardnormen EN55022, Klasse B.) Geschikt voor besturingssystemen Microsoft Windows 95/CE Mac OS Bij gebruik met een Macintosh computer: • De Memory Stick kan gebruikt worden op dezelfde wijze als een DOS-geformatteerde diskette, met Systeem 7.5 of later, of wanneer PC Exchange is geïnstalleerd in het Macintosh “bedieningspaneel”. • Probeer niet de Memory Stick te formatteren voor het Macintosh formaat. Hierdoor zal de Memory Stick niet meer bruikbaar zijn met Windows en andere computers. • Zet het schrijfbeveiligingsknopje van de Memory Stick in de “LOCK” stand. Lees a.u.b. ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur waarmee u dit product gaat gebruiken. Memory Stick is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation. Mac OS is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Computer, Inc. Voorzorgsmaatregelen •Raak de aansluitcontacten van de Memory Stick A niet aan met uw hand of met enig metalen voorwerp. •Plak niets anders dan alleen het bijgeleverde etiket in de etiketuitsparing C van de Memory Stick. •Zorg dat er geen stof e.d. in de aansluitcontacten E of de Memory Stick pening D van de PC-kaart adapter komt. •Laat de onderdelen niet vallen, zorg dat ze niet verbuigen en zet er niets bovenop. •Niet demonteren en niet proberen aan te passen voor andere doeleinden. •Zorg dat de onderdelen niet nat worden. •Gebruik of bewaar deze apparatuur niet op de volgende plaatsen: – waar het erg warm wordt, zoals op een zonnige vensterbank of in een auto die in de zon geparkeerd staat; – dichtbij een warmtebron of buiten in de volle zon; – plaatsen met veel vocht of corrosieve stoffen. •Berg de apparatuur voor bewaren of meenemen op in het bijgeleverde etui. Gebruik 1 Houd de Memory Stick met de aansluitcontacten omlaag en steek het recht in de Memory Stick opening van de PC-kaart adapter. 2 Steek de PC-kaart adapter in de PC-kaart gleuf van een personal computer. Uitnemen van de Memory Stick: Druk op de uitwerptoets F. Opmerking Druk de uitwerptoets niet al te hard in. Daardoor zou de Memory Stick met kracht uit de computer kunnen schieten. Juiste bediening •Als u de Memory Stick gebruikt met Windows 95 terwijl het schrijfbeveiligingsknopje B in de “LOCK” staat, kunnen zich de volgende verschijnselen voordoen. Dit kan hinderlijk zijn, maar het wijst niet op storing in de werking van de Memory Stick. – De foutmelding “Unable to write to disk in drive D*: Data or files may be lost.” kan op uw computerscherm verschijnen. – Pictogrammen voor de gegevens die niet kunnen worden vastgelegd, verschijnen op het computerscherm. (Wanneer de Memory Stick uit de computer verwijdert, verdwijnen deze pictogrammen.) * In plaats van de stationsnaam “D” kan er een andere letter worden aangegeven, afhankelijk van de configuratie van uw computer. •Maak van belangrijk gegevens altijd een reservekopie. •Verwijder de Memory Stick niet tijdens het aflezen of opslaan van gegevens. •Vastgelegde gegevens kunnen verloren gaan door de volgende bedieningsfouten: – Uitnemen van de Memory Stick of de PCkaart adapter of uitschakelen van de apparatuur tijdens het aflezen of opslaan van gegevens. – Gebruik of bewaren van de apparatuur op plaatsen met veel elektrische storing of statische elektriciteit. Technische gegevens PC-kaart adapter (MSAC-PC1) Aansluit-interface PC-kaart ATA/standaard IDE norm Bedrijfsspanning 3,3 V / 5 V Stroomverbruik Maximaal: ca. 75 mA (gemiddeld) Bedrijfsomstandigheden 0°C - 60°C (zonder condensering) Afmetingen (b/h/d) Ca. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm Gewicht Ca. 30 gram PC-kaart type Conform met PC-kaart type II norm Memory Stick (MSA-4A) Geheugentype Flash geheugen (4 Mbytes) Bedrijfsspanning 2,7 V tot 3,6 V Stroomverbruik Gemiddeld: ca. 45 mA Standby: ca. 130 µA Toegangssnelheid Schrijven: maximaal 1,5 Mbytes/seconde Lezen: maximaal 2,45 Mbytes/seconde Bedrijfsomstandigheden 0°C - 60°C (zonder condensering) Afmetingen (b/h/d) Ca. 21,5 x 50 x 2,8 mm Gewicht Ca. 4 gram Bijgeleverd toebehoren Opbergetui PC-kaart adapter (1) Opbergetui Memory Stick (1) Etiket (1) Gebruiksaanwijzing (1) Come usare l’unità Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Premere il tasto di espulsione F. Italiano Prima di usare l’unità, si prega di leggere tutto il manuale, e conservarlo per eventuali consultazioni. Per gli acquirenti in Canada Questo apparato digitale Classe B è conforme all’ICES-003 canadese. Per gli scquirenti in Germania Direttiva: Direttiva EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC Questo apparecchio è conforme alle norme EMC quando usato nelle seguenti circostanze: • Area residenziale • Distretto d’affari • Distretto industria leggera (Questo apparecchio è conforme con le norme standard EMC EN55022 Classe B.) Sistemi operativi supportati Microsoft Windows 95/CE Mac OS Quando si usa con un computer Macintosh: • Il Memory Stick può essere usato come un disco formattato in DOS con J. System 7.5, o più recenti, o quando PC Exchange è installato e presente sul pannello di controllo. • Non riformattare il Memory Stick in formato Macintosh. Facendolo, il Memory Stick non può essere usato con Windows o altri computer. • Regolare l’interruttore di protezione su “LOCK”. Si prega di leggere anche il manuale di istruzioni della macchina a cui si sta per collegare il prodotto. Memory Stick è un marchio di fabbrica registrato da Sony Corporation. Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati da Microsoft Corporation. Mac OS è un marchio di fabbrica registrato da Apple computer, Inc. Precauzioni •Non toccare il terminale del Memory Stick A con le mani o con un oggetto di metallo. •Non applicare nessun altro materiale che non sia l’etichetta in dotazione sullo spazio etichetta C del Memory Stick. •Fare in modo che polvere o oggetti estranei non penetrino all’interno del connettore E e della fessura per Memory Stick D dell’adattatore di scheda per personal computer. •Non sottoporre l’unità a urti, non piegarla e non farla cadere. •Non smontare o convertire l’unità. •Non bagnare questa unità. •Non usare o depositare questa unità nei seguenti luoghi: – Ambienti interni caldi come l’interno di un’automobile o ambienti esterni quando è molto caldo. – Ambienti esposti a luce solare diretta. – Ambienti umidi o dove c’è pericolo di corrosione. •Trasportare o depositare questa unità inserita all’interno della custodia in dotazione. 1 Orientare il terminale del Memory Stick verso il basso e inserire il Memory Stick nella fessura per Memory Stick dell’adattatore di scheda per personal computer. 2 Installare l’adattatore di scheda per personal computer nel personal computer. Per togliere il Memory Stick: Nota Non premere con forza il tasto di espulsione. Tale azione potrebbe espellere forzatamente il Memory Stick. Per un funzionamento corretto •Quando si usa con Windows 95, se l’interruttore di protezione B dalla scrittura viene impostato su “LOCK” si può verificare quanto segue. Questi non sono errori o difetti di funzionamento del Memory Stick. – “Unable to write to disk in drive D*: Data or files may be lost.” appare sul monitor del personal computer. – Icone per i dati che non possono essere scritti appaiono sul monitor del personal computer. (Quando si rimuove il Memory Stick le icone scompaiono.) * Il nome di drive “D” può variare a seconda del personal computer usato. •Si raccomanda di fare una copia di riserva dei dati importanti. •Non togliere il Memory Stick mentre si stanno leggendo o scrivendo dei dati. •I dati memorizzati possono andare perduti o venire danneggiati nei casi seguenti: – Quando si toglie il Memory Stick o l’adattatore di scheda per personal computer oppure si spegne la macchina collegata mentre si stanno leggendo o scrivendo dei dati. – Quando si usa questa unità in ambienti sottoposti a elettricità statica o rumore elettrico. Caratteristiche tecniche Adattatore di scheda per personal computer (MSAC-PC1) Interfaccia Scheda PC ATA/True IDE standard Tensione di servizio 3.3 V/5 V Consumo 75 mA circa massimo (medio) Condizioni ambientali di servizio Da 0°C a 60°C (senza condensazione) Dimensioni (l x a x p) 85,6 x 54,0 x 5,0 mm circa Peso 30 g circa Tipo scheda PC Conforme al tipo II di scheda PC Memory Stick (MSA-4A) Tipo di memoria Memoria Flash (4 Mbytes) Tensione di servizio Da 2,7 V a 3,6 V Consumo Consumo medio: 45 mA circa In modo di attesa: 130 µA circa Velocità di accesso Scrittura: 1,5 Mbytes al secondo massimo Lettura: 2.45 Mbytes al secondo massimo Condizioni ambientali di servizio Da 0°C a 60°C (senza condensazione) Dimensioni (l x a x p) 21,5 x 50 x 2,8 mm circa Massa 4 g circa Accessori in dotazione Custodia per adattatore di scheda PC (1) Custodia Memory Stick (1) Etichetta (1) Istruzioni d’uso (1) Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Português Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas. Aos utentes no Canadá Este aparato digital Classe B está em conformidade com o ICES-003 canadense. Aos utentes na Alemanha Directiva: Directiva de EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC Este equipamento está em conformidade com os regulamentos de EMC quando utilizado sob as seguintes circunstâncias: • Área residencial • Centro empresarial • Distrito de indústrias leves (Este equipamento está em conformidade com os regulamentos psdrões de EMC EN55022 Classe B.) OS sustentado Microsoft Windows 95/CE Mac OS Quando se utiliza um computador Macintosh: • Memory Stick pode ser utilizado como um disco DOS-formatado com J. System 7,5 ou posterior, ou quando PC Exchange é instalado no painel de controlo. • Não reformate Memory Stick ao formato Macintosh. Do contrário, Memory Stick não poderá ser utilizado com Windows ou outros computadores. • Ajuste o interruptor protector de inscrições a «LOCK». Leia também as instruções para a máquina à qual está a ligar este produto. Memory Stick é marca registada de Sony Corporation. Microsoft e Windows são marcas registadas de Microsoft Corporation. Mac OS é marca comercial registada de Apple Computer, Inc. Precauções •Não toque no terminal de Memory Stick A com a sua mão ou um objecto metálico. •Não fixe nenhum outro material que não a etiqueta fornecida no espaço para etiqueta C de Memory Stick. •Mantenha poeira ou materiais estranhos fora do conector E ou da tomada de Memory Stick Ddo adaptador de cartão PC. • Não golpeie, dobre nem deixe cair este aparelho. •Não desmonte nem converta o aparelho. •Não molhe este aparelho. •Não utilize nem armazene este aparelho nas seguintes áreas: – Locais quentes, tais como interior de um automóvel ou exteriores sob clima quente – Locais expostos à luz solar directa – Locais húmidos ou corrosivos •Transporte ou armazene este aparelho no estojo de armazenagem fornecido. Como utilizar 1 Oriente o terminal de Memory Stick para baixo e insira Memory Stick recto na fenda do adaptador de cartão PC. 2 Instale o adaptador de cartão PC no computador pessoal. Para remover Memory Stick: Pressione a tecla de ejecção F. Nota Não pressione a tecla de ejecção com força. Do contrário, poderá expelir forçosamente Memory Stick. Para uma operação apropriada •Quando si usa utiliza um Windows 95, caso o interruptor protector de inscrições B seja ajustado a <LOCK>, poderá ocorrer o seguinte. Isto não representa um erro ou mau funcionamento de Memory Stick. – A mensagem <Unable to write to disk in drive D*: Data or files may be lost.> (Não é possível inscrever no Drive D*. Ficheiro ou dados podem ser apagados.) aparece no écran do monitor do computador pessoal. – Ícones para dados que não podem ser inscritos aparecem no écran do monitor do computador pessoal. (Quando Memory Stick for removido, os ícones desaparecerão.) * O drive chamado <D> pode variar de acordo com o computador pessoal em uso. •Recomenda-se realizar uma cópia reserva de dados importantes. •Não remova Memory Stick durante a leitura ou a inscrição de dados. •Dados gravados podem ser perdidos ou avariados nas seguintes situações: – Quando se remove Memory Stick ou o adaptador de cartão PC, ou se desliga a máquina conjugada durante a leitura ou a inscrição de dados. – Quando se utiliza este aparelho em locais sujeitos a electricidade estática ou interferências eléctricas. Especificações Adaptador de cartão PC (MSAC-PC1) Padrão interface do hospedeir Padrões IDE autêntico/cartão PC ATA Voltagem de funcionamento 3,3 V / 5V Consumo de alimentação Máximo de aprox. 75 mA (médio) Ambiente operacional 0°C - 60°C (não-condensante) Dimensões (l x a x p) Aprox. 85,6 x 54,0 x 5,0 mm Peso Aprox. 30 g Tipo de cartão PC Em conformidade com o cartão PC tipo II Memory Stick (MSA-4A) Tipo de memória Memória instantânea (4 Mbytes) Voltagem de funcionameno 2,7 V a 3,6 V Consumo de alimentação Médio: Aprox. 45 mA Prontidão: Aprox. 130 µA Velocidade de acesso Inscrição: Máximo de 1,5 Mbytes/segundo Leitura: Máximo de 2,45 Mbytes/segundo Ambiente operacional 0°C - 60°C (não-condensante) Dimensões (l x a x p) Aprox. 21,5 x 50 x 2,8 mm Peso Aprox. 4 g Acessórios fornecidos Estojo de armazenagem do adaptador de cartão PC (1) Estojo de armazenagem de Memory Stick (1) Etiqueta (1) Manual de instruções (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MSA-4A Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor