TFA Digital Radio-Controlled Alarm Clock with Various Alarm Sounds MELODY Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.2540
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 1
– 2 – – 3 –
Fig. 1
Fig. 2
C 1
B 1
A 1
A 8
A 7
A 14
A 13
A 12
A 11
A 5A 6 A 9
A 2 B 1 C 1
A 3
A 4
A 10
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 2
– 4 – – 5 –
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details
für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Lieferumfang
Funkwecker Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Funkuhr mit Datum und Wochentag
25 verschiedene Wecktöne (klassische Musikstücke, Melodien, Alarmtöne, Tierstimmen…),
Fig. 3
B 7
C 4
B 8
A 10
C 2
C 5C 5 B 6
B 3 B 4
C 3B 9B 2 B 5B 10
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 3
– 6 – – 7 –
76
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Drei verschiedene Weckfunktionen (täglich, werktags, Wochenende)
Drei verschiedene Alarmzeiten
Schlummerfunktion
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
Automatische Hintergrundbeleuchtung mit Lichtsensor
4. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht
anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie die Batterien und das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batte-
rie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie
vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Ver-
wenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufe-
nen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile
A: Display (Fig. 2):
A 1: Uhrzeit A 2: Funkuhrsymbol mit DCF-Empfangszeichen
A 3: DCF ON/OFF A 4: Symbol Sommerzeit (DST)
A 5: Alarmsymbol A 6: Wochentag
A 7: Datum A 8: Snooze-Symbol
A 9: Alarmzeitmodus 1-3 A 10: Wecktage
A 11: Alarmzeit A 12: Luftfeuchtigkeit
A 13: Innentemperatur A 14: Batteriesymbol
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 4
– 8 – – 9 –
98
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
B: Tasten (Fig. 1-3):
B 1: LIGHT/SNOOZE Sensortaste B 2: 1/2/3 Year Taste
B 3: MIN/°C/°F Month Taste B 4: HOUR DAY/ Taste
B 5: MUSIC Taste B 6: SET-MODE Schiebeschalter
B 7: MODE Wecktage Schiebeschalter B 8: Schiebeschalter
B 9: ON/OFF Schiebeschalter B 10: ON/OFF Schiebeschalter
C: Gehäuse (Fig. 1+3):
C 1: Lichtsensor C 2: Batteriefach
C 3: Temperatursensor C 4: Micro-USB Anschluss
C 5: Lautsprecher
6. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Ein-
legen der Batterien. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Alternativ schließen Sie den Funkwecker mit einem Micro-USB Kabel an (nicht inklusive).
Es werden alle LCD Segmente kurz angezeigt. Die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheinen auf dem Display.
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
6.1 Empfang der Funkzeit
Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn das Funksignal nach 3-
8 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit, das Datum und das DCF-Empfangszeichen ständig im Dis-
play angezeigt.
Der DCF-Funkempfang findet täglich um 2:03 morgens statt. Ist der Empfang nicht erfolgreich, so finden um 3.03, 4.03
und um 5:03 Uhr früh weitere Empfangsversuche statt.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Halten Sie die HOUR DAY/ Taste für drei Sekunden gedrückt.
Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Es gibt vier verschiedene Empfangszustände:
Empfangszeichen (Funkwellen) blinkt – Empfang aktiv
Funkwellen bleiben stehen – Empfang erfolgreich
Funkwellen verschwinden – manuelle Zeiteinstellung, Empfang noch aktiviert
kein Funkuhrsymbol – manuelle Zeiteinstellung, Empfang wurde deaktiviert
Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals ist keine manuelle
Einstellung erforderlich.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 5
– 10 – – 11 –
1110
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch
manuell eingestellt werden.
Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe Manuelle Einstellungen).
Hinweis zum Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braun-
schweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird
von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reich-
weite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die
Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint DST im Display. Der Emp-
fang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausge-
hend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschir-
men und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird
empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einzi-
ger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
7. Bedienung
7.1 Manuelle Einstellungen
Halten Sie die jeweilige Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Nach dem Einstellen schieben Sie den SET-MODE Schiebeschalter auf die Position LOCK.
7.1.1 Einstellung der Uhrzeit und Datum
Stellen Sie den SET-MODE Schiebeschalter auf die Position TIME. Die Uhrzeit fängt an zu blinken.
Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (ON). Drücken Sie die 1/2/3 Year Taste für 3 Sekunden, wenn Sie den
DCF-Funkempfang deaktivieren (OFF) wollen. Bei deaktiviertem Empfang müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
Sie können nun mit der HOUR DAY/ Taste die Stunden und mit der MIN/°C/°F Month Taste die Minuten einstellen.
Schieben Sie den SET-MODE Schiebeschalter auf DATE. Das Jahr erscheint und das Datum fängt an zu blinken.
Sie können nun mit der MIN/°C/°F Month Taste den Monat und mit der HOUR DAY/ Taste den Tag einstellen. Mit der
1/2/3 Year Taste können Sie das Jahr einstellen.
Hinweis: Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals und bei aktiviertem Empfang (ON) wird die manuell eingestellte
Zeit überschrieben.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 6
– 12 – – 13 –
1312
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
7.2 Einstellung der Alarmzeit
Schieben Sie den SET-MODE Schiebeschalter auf ALARM. 1 und 7:00 Uhr (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte
Alarmzeit erscheint auf dem Display.
Wählen Sie nun mit der 1/2/3 Year Taste die Alarmzeit 1, 2 oder 3 aus.
Sie können nun mit der HOUR DAY/ Taste die Stunden und mit der MIN/°C/°F Month Taste die Minuten einstellen.
7.3 Einstellung der Weckfunktion
Mit dem MODE Schiebeschalter auf der Rückseite können Sie zwischen drei verschiedenen Weckfunktionen wählen (Mo-
So, Mo-Fr und Sa-So).
7.4 Aktivieren und Deaktivieren des Weckalarms
Wählen Sie im Normalmodus mit der 1/2/3 Year Taste die Alarmzeit 1, 2 oder 3 aus.
1, 2 oder 3 erscheint im Display.
Um die Alarmfunktion zu aktivieren und zu deaktivieren, schieben Sie den ON/OFF Schiebeschalter auf ON oder OFF.
Das Alarmsymbol erscheint oder verschwindet im Display.
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Sie können den Alarm wie folgt beenden:
Halten Sie die LIGHT/SNOOZE Sensortaste für drei Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die Taste 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month oder HOUR DAY/ .
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der Alarmton automatisch nach 1 Minute aus und aktiviert sich erneut
zur gleichen Weckzeit wieder.
Das Alarmsymbol bleibt im Display stehen.
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie kurz die LIGHT/SNOOZE Sensortaste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt das Snooze-Symbol auf dem Display.
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
7.5 Weckalarm-Melodie auswählen
Drücken Sie im Normalmodus die MUSIC Taste, um in die Auswahlfunktion zu gelangen.
25 verschiedene Wecktöne stehen zur Verfügung (klassische Musikstücke, Melodien, Alarmtöne, Tierstimmen…)
Drücken Sie die MUSIC Taste, um einen Weckton auszuwählen. Drücken Sie noch einmal die MUSIC Taste zum Been-
den.
Die zuletzt ausgewählte Melodie wird als Weckalarm verwendet.
7.6 Weckalarm-Lautstärke einstellen
Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite können Sie zwischen drei verschiedenen Lautstärken wählen: Leise (unten),
Normal (Mitte), Laut (oben).
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 7
– 14 – – 15 –
1514
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
7.7 Einstellung der Temperatureinheit
Drücken Sie im Normalmodus die MIN/°C/°F Month Taste, um von Celsius (°C) auf Fahrenheit (°F) als Temperatureinheit
zu wechseln.
7.8 Beleuchtung
Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE Sensortaste.
Die Hintergrundbeleuchtung wird für 5 Sekunden aktiviert.
Das Gerät verfügt über einen Lichtsensor und schaltet die Beleuchtung bei Dunkelheit automatisch an.
Mit dem ON/OFF Schiebeschalter auf der Rückseite können Sie die automatische Hintergrundbeleuchtung an- oder
ausschalten.
8. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien.
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterien polrichtig einlegen
Micro USB Kabel anschließen
Batterien wechseln
Kein DCF Empfang DCF-Funkempfang im Einstellmodus einschalten (ON)
HOUR DAY/ Taste im Normalmodus für drei Sekunden drücken
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Standortwechsel (Störfaktoren!)
Neuinbetriebnahme gemäß Betriebsanleitung starten
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Pro-
dukt gekauft haben.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 8
– 16 – – 17 –
1716
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederver-
wendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben.
11. Technische Daten
Messbereich Temperatur -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit 10 %rH...99 %rH
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V AA Batterien (nicht inklusive – Verwenden Sie Alkaline Batterien) oder
Micro-USB Anschluss 5V 1A (Kabel nicht inklusive)
Gehäusemaße 133 x 76 x 35 mm
Gewicht 205 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen
dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in
das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.2540 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi-
tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 03/20
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 9
– 18 – – 19 –
1918
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarize yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find
out important details about its first use and how to operate it and to get advice in the event of a malfunction.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
Radio-controlled alarm clock Instruction manual
3. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
Radio-controlled clock with date and weekday
25 different alarm sounds (classical music pieces, melodies, alarm tones, animal sounds)
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
Three different alarm functions (daily, working days, weekend)
Three different alarm times
Snooze function
Indoor temperature and humidity
Automatic backlight with light sensor
4. For your safety
This product is exclusively intended for the range of application described above. It should only be used as described
within these instructions.
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are not permitted.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious
internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the
body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 10
– 20 – – 21 –
2120
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use a combination of
old and new batteries together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety
glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
5. Elements
A: Display (Fig. 2):
A 1: Time A 2: Radio-controlled time symbol with DCF reception symbol
A 3: DCF ON/OFF A 4: Symbol Daylight Saving Time (DST)
A 5: Alarm symbol A 6: Day of the week
A 7: Date A 8: Snooze symbol
A 9: Alarm time mode 1-3 A 10: Alarm days
A 11: Alarm time A 12: Humidity
A 13: Indoor temperature A 14: Battery symbol
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
B: Buttons (Fig. 1-3):
B 1: LIGHT/SNOOZE sensor button B 2: 1/2/3 Year button
B 3: MIN/°C/°F Month button B 4: HOUR DAY/ button
B 5: MUSIC button B 6: SET-MODE switch
B 7: MODE weekdays switch B 8: switch
B 9: ON/OFF switch B 10: ON/OFF switch
C: Housing (Fig. 1+3):
C 1: Light sensor C 2: Battery compartment
C 3: Temperature probe C 4: Micro USB port
C 5: Speakers
6. Getting started
Open the battery compartment and insert two new AA 1,5 V batteries. Make sure the polarity is correct. Close the battery
compartment again.
Alternatively, connect the radio alarm clock with a micro-USB cable (not included).
All segments will be displayed briefly. The display shows the current temperature and humidity.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 11
– 22 – – 23 –
2322
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
6.1 Radio-controlled time reception
The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing on the display. When the time code
is successfully received after 3-8 minutes, the radio-controlled time, the date and the DCF symbol will be shown steadily
on the display.
The DCF reception always takes place at 2:03 in the morning. If the reception is not successfully received, further
attempts will be taken at 3:03, 4:03 and 5:03 o'clock.
You can also start the initialization manually.
Press and hold the HOUR DAY/ button for three seconds.
The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing.
There are four different reception states:
Reception symbol (radio waves) are flashing - reception is active
Radio waves stop flashing - reception is successful
Radio waves disappear - set the clock manually, reception is still activated
No radio-controlled time symbol - set the clock manually, reception is deactivated
By default, the DCF reception is activated and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is neces-
sary.
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings).
Note: Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bunde-
sanstalt based in Braunschweig (Brunswick), Germany. It has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via the frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a
transmitting range of approximately 1,500 km. The adjustment to Daylight Saving Time (summer/winter time) is automatic.
In Daylight Saving Time DST is shown on the display. The reception quality depends mainly on geographic location. Normally
there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Therefore, please note the following steps:
The recommended distance to any interfering sources like computer screens or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
Within concrete walls (reinforced with steel) such as basements, the received signal is naturally weakened. In extreme
cases, please place the unit close to a window to improve reception.
During night-time, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single
daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 12
– 24 – – 25 –
2524
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
7. Operation
7.1 Manual settings
Press and hold the respective button in the setting mode for fast mode.
After setting slide the SET-MODE switch to the position LOCK.
7.1.1 Setting of the time and date
Slide the SET-MODE switch to the position TIME. The time digits will be flashing.
By default, the DCF reception is activated (ON). Press the 1/2/3 Year button for 3 seconds if you want to deactivate the
DCF reception (OFF). Once the DCF time reception is deactivated the clock must be manually set.
Press the HOUR DAY/ button to adjust the hours and the MIN/°C/°F Month button to adjust the minutes.
Slide the SET-MODE switch to the position DATE. The year digits appear and the date flashes.
Press the MIN/°C/°F Month button to adjust the month and the HOUR DAY/ button to adjust the day. Press the 1/2/3
Year button to adjust the year.
Note: Once the DCF time signal is successfully received and the DCF reception is activated (ON), the manually set time is
overwritten.
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
7.2 Alarm time setting
Slide the SET-MODE switch to ALARM. 1 and 7:00 (default) or the last adjusted alarm time appear on the display.
Choose with the 1/2/3 Year button the alarm time 1, 2 or 3.
Press the HOUR DAY/ button to adjust the hours and the MIN/°C/°F Month button to adjust the minutes.
7.3 Alarm setting
The MODE switch at the back allows you to choose between three different alarm functions (MO-SU, MO-FR, SA-SU).
7.4 Activate and deactivate the alarm time
Choose with the 1/2/3 Year button the alarm time 1, 2 or 3.
1, 2 or 3 appears on the display.
To activate/deactivate the alarm function, move the ON/OFF switch to ON or OFF.
The alarm symbol appears/disappears on the display.
When the adjusted alarm time is reached, the alarm rings.
You can stop the alarm as follows:
Press and hold the LIGHT/SNOOZE sensor button for 3 seconds.
Press the 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month or HOUR DAY/ button.
If the alarm is not stopped manually, the alarm tone automatically turns off after one minute and will be reactivated at the
same set time in the following day.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 13
– 26 – – 27 –
2726
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
The alarm symbol remains on the display.
When the alarm rings, press the LIGHT/SNOOZE sensor button briefly and the snooze function is activated.
Once the snooze function is activated, the snooze symbol will be flashing on the display.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
7.5 Alarm clock - select melody
In normal mode, press the MUSIC button to enter the selection function.
25 different alarm sounds are available (classical music pieces, melodies, alarm tones, animal sounds)
Press the MUSIC button to select the alarm sound. Press the MUSIC button again to stop it.
The last selected melody will be used as an alarm.
7.6 Alarm clock - adjust volume
The switch at the back allows you to choose between three volume levels: silent (bottom), normal (middle), loud (top).
7.7 Temperature unit setting
Press the MIN/°C/°F Month button in normal mode to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature
units.
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
7.8 Backlight
Press the LIGHT/SNOOZE sensor button.
The backlight turns on for 5 seconds.
The device is provided with a light sensor to turn on the light automatically when it is dark.
Use the ON/OFF switch at the back to activate or deactivate the automatic backlight.
8. Care and maintenance
Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries if the device will not be used for an extended period of time.
Keep the device in a dry place.
8.1 Battery replacement
Change the batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment and insert two new AA 1.5 V batteries, polarity as illustrated.
Close the battery compartment again.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 14
– 28 – – 29 –
2928
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
9. Troubleshooting
Problem Solution
No display Ensure the batteries' polarity are correct
Connect Micro USB cable
Change the batteries
No DCF reception Activate (ON) the DCF reception in the setting mode.
Press the HOUR DAY/ button for 3 seconds in normal mode.
Wait for an attempt reception during the night
Change the location (interference!)
Restart the device according to the manual
Set the clock manually
Incorrect indication Change the batteries
If your device fails to work despite these measures contact the retailer where you purchased the product.
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible disposal.
11. Specifications
Measuring range - temperature -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Measuring range - humidity 10 %rH...99 %rH
Power consumption 2 x AA 1,5 V batteries (not included – Use alkaline batteries) or
Micro USB port 5V 1A (cable not included)
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 15
– 30 – – 31 –
3130
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
Housing dimension 133 x 76 x 35 mm
Weight 205 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print
and may change without prior notice. The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply
entering the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.2540 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU decla-
ration of conformity is available at the following Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 03/20
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le
composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de dys-
fonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient
engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
Réveil radio-piloté
Mode d'emploi
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 16
– 32 – – 33 –
3332
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
Horloge radio-pilotée avec jour de la semaine et date
25 tonalités d'alarme différentes (morceaux de musique classique, mélodies, tonalités d’alarme, bruits d’animaux)
Trois fonctions d'alarme différentes (quotidienne, jour ouvré, week-end)
Trois heures de réveil différentes
Fonction de répétition snooze
Température et humidité intérieures
Éclairage automatique avec senseur de lumière
4. Pour votre sécurité
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a
été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas.
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite. N'utilisez jamais simultanément de
piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des
gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
A : Affichage (Fig. 2) :
A 1 : Horloge A 2 : Symbole radio avec symbole de réception DCF
A 3 : DCF ON/OFF A 4 : Symbole de DST (Daylight Saving Time – heure d'été)
A 5 : Symbole de réveil A 6 : Jour de la semaine
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 17
– 34 – – 35 –
3534
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
A 7 : Date A 8 : Symbole snooze
A 9 : Mode heure de réveil 1-3 A 10 : Jours de réveil
A 11 : Heure de réveil A 12 : Humidité
A 13 : Température intérieure A 14 : Symbole de pile
B : Touches (Fig. 1-3) :
B 1 : Touche sensitive LIGHT/SNOOZE B 2 : Touche 1/2/3 Year
B 3 : Touche MIN/°C/°F Month B 4 : Touche HOUR DAY/
B 5 : Touche MUSIC B 6 : Interrupteur SET-MODE
B 7 : Interrupteur MODE jours pour réveil B 8 : Interrupteur
B 9 : Interrupteur ON/OFF B 10 : Interrupteur ON/OFF
C : Boîtier (Fig. 1+3) :
C 1 : Détecteur de lumière C 2 : Compartiment à piles
C 3 : Sonde de température C 4 : Prise micro-USB
C 5 : Haut-parleurs
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
6. Mise en service
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA. Veillez à la bonne polarité des piles. Refer-
mez le compartiment à piles.
Ou branchez le réveil radio-piloté avec un câble micro-USB (non inclus).
Tous les segments s'allument brièvement. La température et l'humidité actuelles apparaissent sur l'écran.
6.1 Réception de l'heure radio
L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception correcte après 3-8 minutes,
l’heure radio, la date et le symbole de réception DCF sont affichés en continu sur l'écran.
La réception du signal DCF a lieu à 2:03 heures du matin. Au cas où la réception n'aurait pas de succès, un nouvel essai
de réception sera effectué à 3:03, 4:03 et 5:03 heures du matin.
Vous pouvez également activer manuellement la réception.
Appuyez sur la touche HOUR DAY/ pendant trois secondes.
L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote.
Il y a 4 états de réception différents :
Le symbole de réception DCF clignote - réception en cours
Le symbole de réception DCF est allumé en continu - la réception a abouti
Le symbole de réception DCF disparaît - réglage manuel de l'heure, réception DCF est encore activée
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 18
– 36 – – 37 –
3736
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Aucun symbole - réglage manuel de l'heure, la réception DCF est désactivée
Par défaut, la réception DCF est activée et après une réception réussie du signal DCF, aucun réglage manuel n’est néces-
saire.
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en cas de perturbations, d'une distance de
transmission excessive etc.), vous pouvez régler l'horaire manuellement.
L’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir Réglages manuels).
Note : Réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische
Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge
est d'1 seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, avec un
signal DCF-77 (77,5 kHz) d'une portée d’environ 1500 km. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effec-
tue également automatiquement. Pendant l’heure d’été, DST est affiché sur l'écran. La réception dépend de votre position
géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km autour de Francfort, aucun problème de transmission ne
devrait survenir.
Veillez noter les points suivants :
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux
parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous
vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception DCF est possible dans la plupart des cas. Une
seule réception par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de l’heure et pour maintenir d’éventuels écarts en
dessous d'1 seconde.
7. Operation
7.1 Réglages manuels
Si vous maintenez la touche respective appuyée au cours d'un mode de réglage, vous passez en déroulement rapide.
Une fois le réglage terminé, poussez l'interrupteur SET-MODE sur la position LOCK.
7.1.1 Réglage de l'heure et de la date
Poussez l'interrupteur SET-MODE sur la position TIME. L'affichage de l'heure clignote.
Par défaut, la réception DCF est activée (ON). Appuyez sur la touche 1/2/3 Year pendant trois secondes si vous souhai-
tez désactiver la réception radio DCF (OFF). Si la réception est désactivée, l'heure doit être réglée manuellement.
Vous pouvez alors ajuster les heures avec la touche HOUR DAY/ et les minutes avec la touche MIN/°C/°F Month.
Poussez l'interrupteur SET-MODE sur la position DATE. L'année apparaît et l’affichage de la date clignote.
Vous pouvez alors ajuster le mois avec la touche MIN/°C/°F Month et le jour avec la touche HOUR DAY/ . Vous pouvez
ajuster l'année avec la touche 1/2/3 Year.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 19
– 38 – – 39 –
3938
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Note : Lorsque la réception du signal DCF a abouti et quand la réception du signal radio est activée (ON), l'heure ajustée
manuellement sera remplacée par l’heure radio.
7.2 Réglage du réveil
Poussez l'interrupteur SET-MODE sur ALARM. 1 et 7:00 (par défaut) ou l'heure de réveil réglée précédemment sont
affichées à l'écran.
Choisissez avec la touche 1/2/3 Year l'heure de réveil 1, 2 ou 3.
Vous pouvez alors ajuster les heures avec la touche HOUR DAY/ et les minutes avec la touche MIN/°C/°F Month.
7.3 Réglage de la fonction de réveil
Avec l'interrupteur MODE au dos de l’appareil vous pouvez choisir trois fonctions d'alarme différentes (lu-di, lu-ve, sa-di).
7.4 Activer et désactiver le réveil
Choisissez avec la touche 1/2/3 Yearl'heure de réveil 1, 2 ou 3 en mode normal.
1, 2 ou 3 apparaît sur l'écran.
Pour activer/désactiver la fonction d'alarme, poussez l'interrupteur ON/OFF sur ON ou OFF.
Le symbole de réveil disparaît ou apparaît sur l'écran.
Lorsque l'heure de réveil fixée est atteinte, le réveil se met à sonner.
Vous pouvez éteindre l'alarme comme suit :
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Appuyez sur la touche sensitive LIGHT/SNOOZE pendant trois secondes.
Appuyez sur la touche 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month ou HOUR DAY/ .
Si le réveil n'est pas coupé, il s'arrêtera automatiquement après une minute et sera de nouveau activé pour l'heure de
réveil suivante.
Le symbole de réveil reste à l'écran.
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche sensitive LIGHT/SNOOZE pour activer la fonction de répétition snooze.
Si la fonction de répétition snooze est activée, le symbole snooze clignote.
L'alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
7.5 Choisir la mélodie du réveil
Appuyez en mode normal sur la touche MUSIC pour passer en mode de réglage.
Vous pouvez choisir parmi 25 tonalités de réveil différentes (morceaux de musique classique, mélodies, tonalités d’alar-
me, bruits d’animaux)
Pour sélectionner une mélodie, appuyez sur la touche MUSIC . Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUSIC pour
la désactiver.
La dernière mélodie choisie servira de tonalité de réveil.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 20
– 40 – – 41 –
4140
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
7.6 Régler le volume du réveil
Avec l'interrupteur au dos de l’appareil vous pouvez choisir trois niveaux de volume : bas (position inférieure), normal
(position du milieu), fort (position supérieure).
7.7 Réglage de l'unité de température
Appuyez sur la touche MIN/°C/°F Month en mode normal pour sélectionner la température en °C (Celsius) ou en °F (Fah-
renheit).
7.8 Éclairage de fond
Appuyez sur la touche sensitive LIGHT/SNOOZE.
L’éclairage de fond est activé pendant 5 secondes.
L'appareil est équipé d’un détecteur de lumière et l'éclairage s’allume automatiquement dès qu'il commence à faire sombre.
Avec l'interrupteur ON/OFFF sur le dos de l'appareil vous pouvez activer/désactiver l'éclairage de fond automatique.
8. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
Retirez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
8.1 Remplacement des piles
Si le symbole de piles apparaît sur l'écran, changez les piles.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA en respectant la polarité +/-.
Refermez le compartiment à piles.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité des piles
Connectez un câble micro-USB
Changez les piles
Pas de réception DCF Activez la réception radio DCF dans le mode de réglage (ON)
Appuyez sur la touche HOUR DAY/ pendant trois secondes
Attendez la réception du signal de nuit
Changez l'emplacement (perturbation)
Remettez l'appareil en service, conformément aux instructions
Réglez l'heure manuellement
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 21
– 42 – – 43 –
4342
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
Affichage incorrect Changez les piles
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur chez qui vous l'avez acheté.
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
11. Caractéristiques techniques
Plage de mesure - température -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Plage de mesure - humidité 10 %rH...99 %rH
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AA (non incluses – Utilisez des piles alcalines) ou
Prise micro-USB 5V 1A (câble non inclus)
Dimensions du boîtier 133 x 76 x 35 mm
Poids 205 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristi-
ques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières don-
nées techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.2540 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte com-
plet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 03/20
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 22
– 44 – – 45 –
4544
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di
apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono
derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. La consegna include
Orologio sveglia radiocontrollato
Istruzioni per l'uso
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Orologio radiocontrollato con giorno della settimana e data
25 suoni di sveglia differenti (classici, melodie, toni di allarmi, versi di animali)
Tre funzioni di sveglia differenti (giornaliero, giorno feriale, fine settimana)
Tre orari di sveglia differenti
Funzione snooze
Temperatura e umidità interna
Retroilluminazione automatica al buio con sensore luminoso
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 23
– 46 – – 47 –
4746
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse
ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Perico-
lo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai
contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite
indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
A: Display (Fig. 2):
A 1: Orologio A 2: Icona dell'orologio radiocontrollato con simbolo della ricezione DCF
A 3: DCF ON/OFF A 4: Simbolo DST (Daylight Saving Time – ora legale)
A 5: Simbolo della sveglia A 6: Giorno della settimana
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
A 7: Data A 8: Simbolo snooze
A 9: Modalità dell'ora della sveglia 1-3 A 10: Giorni della sveglia
A 11: Ora della sveglia A 12: Umidità
A 13: Temperatura interna A 14: Simbolo della batteria
B: Tasti (Fig. 1-3):
B 1: Tasto sensore LIGHT/SNOOZE B 2: Tasto 1/2/3 Year
B 3: Tasto MIN/°C/°F Month B 4: Tasto HOUR DAY/
B 5: Tasto MUSIC B 6: Commutatore SET-MODE
B 7: Commutatore MODE giorni B 8: Commutatore
B 9: Commutatore ON/OFF B 10: Commutatore ON/OFF
C: Struttura esterna(Fig. 1+3):
C 1: Sensore luminoso C 2: Vano batteria
C 3: Sonda della temperatura C 4: Ingresso Micro-USB
C 5: Altoparlante
6. Messa in funzione
Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V. Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità.
Richiudere il vano batteria.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 24
– 48 – – 49 –
4948
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Potete anche accendere l’apparecchio con un cavo Micro-USB (non incluso).
Tutti i segmenti appaiono brevemente. Sul display vengono visualizzati la temperatura e l'umidità attuale.
6.1 Ricezione dell'ora radiocontrollata
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare. Se il codice
dell'ora è stato ricevuto entro 3-8 minuti, l'ora radiocontrollata, la data e il simbolo della ricezione del segnale DCF sono
costantemente visualizzati sul display.
La ricezione del segnale DCF avverrà tutti i giorni alle ore 2.03. Se la ricezione non è avvenuta con successo, verranno
eseguiti tentativi alle 3.03, 4.03 e alle 5.03.
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenere premuto per tre secondi il tasto HOUR DAY/ .
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare.
Ci sono 4 differenti stati di ricezione:
Simbolo della ricezione DCF lampeggiante - Ricezione attiva
Simbolo della ricezione DCF acceso - Ricezione con successo
Simbolo della ricezione DCF scompare - impostare l'ora in modo manuale, la ricezione è attivata
Nessuna icona dell'orologio radiocontrollato - impostare l'ora in modo manuale, la ricezione è disattivata
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
La ricezione DCF è attiva per impostazione predefinita. Dopo l'avvenuta ricezione del segnale DCF non è necessaria alcuna
regolazione manuale.
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora
può essere impostata manualmente.
L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: Impostazioni manuali).
Suggerimento: ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig.
La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte
con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il segnale e
lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è automatico. Durante il periodo esti-
vo sul display appare DST. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In circostanze normali e in
assenza di problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro un raggio di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o televisori deve essere di almeno
1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debo-
le. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 25
– 50 – – 51 –
5150
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mante-
nere la deviazione al di sotto di un secondo.
7. Uso
7.1 Impostazioni manuali
Tenere premuto il tasto corrispondente nella modalità impostazione per procedere velocemente.
Dopo il completamento dell'impostazione impostare l'interruttore SET-MODE sulla posizione LOCK.
7.1.1 Impostazione dell’ora e data
Impostare l'interruttore SET-MODE sulla posizione TIME. L’indicazione dell’ora lampeggia.
La ricezione DCF è attiva per impostazione predefinita (ON). Tenere premuto per tre secondi il tasto 1/2/3 Year se si
desidera disattivare la ricezione radio DCF (OFF). Se la ricezione del segnale radio è disattivata è necessario impostare
l'ora manualmente.
Impostare le ore con il tasto HOUR DAY/ e i minuti con il tasto MIN/°C/°F Month.
Impostare il commutatore SET-MODE sulla posizione DATE. L’indicazione dell’'anno appare e la data lampeggia.
Impostare il mese con il tasto MIN/°C/°F Month e il giorno con il tasto HOUR DAY/ . Impostare con il tasto 1/2/3 Year
l'anno.
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Suggerimento: in caso di corretta ricezione e quando il segnale DCF è attivo (ON), l'ora impostata in modalità manuale
viene sostituita.
7.2 Impostazione dell'ora dell'allarme
Impostare il commutatore SET-MODE su ALARM. 1 e 7:00 (predefinita) o l'ultima ora della sveglia impostata vengono
visualizzati sul display.
Scegliere la modalità dell'ora della sveglia 1, 2 o 3 con il tasto 1/2/3 Year.
Impostare le ore con il tasto HOUR DAY/ e i minuti con il tasto MIN/°C/°F Month.
7.3 Impostazione dell'allarme
Con il commutatore MODE sul retro è possibile selezionare 3 funzioni di allarme (Lu-Do, Lu-Ve, Sa-Do).
7.4 Attivare e disattivare la funzione sveglia
Scegliere la modalità dell'ora della sveglia 1, 2 o 3 con il tasto 1/2/3 Year nella modalità normale.
1, 2 o 3 appare sul display.
Per attivare/disattivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso ON o OFF.
Sul display appare o scompare il simbolo della sveglia.
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
Spegnere il segnale acustico nel seguente modo:
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 26
– 52 – – 53 –
5352
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Tenere premuto per tre secondi il tasto sensore LIGHT/SNOOZE.
Premere il tasto 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month o HOUR DAY/ .
Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo uno minuto e si riattiva nuovamente alla stessa ora
di sveglia.
Il simbolo della sveglia resta fisso sul display.
Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto sensore LIGHT/SNOOZE.
Quando la funzione snooze è attivata, il simbolo snooze lampeggia.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
7.5 Allarme sveglia - Selezionare la melodia
Premere il tasto MUSIC nella modalità normale per ritornare alla modalità di impostazione.
A disposizione ci sono 25 suoni di sveglia differenti (classici, melodie, toni di allarmi, versi di animali)
Premere il tasto MUSIC per scegliere la soneria. Per terminare, premere nuovamente il tasto MUSIC .
L'ultima melodia selezionata viene utilizzata come allarme della sveglia.
7.6 Allarme sveglia - Impostare il volume
Con il commutatore sul retro è possibile selezionare 3 volumi diversi: basso (in basso), medio (al centro), alto (in
alto).
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
7.7 Impostazione della visualizzazione della temperatura
Premendo il tasto MIN/°C/°F Month nella modalità normale, è possibile commutare la visualizzazione della temperatura
da °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
7.8 Illuminazione
Premere il tasto sensore LIGHT/SNOOZE.
La retroilluminazione si accende per 5 secondi.
Il dispositivo dispone di un sensore luminoso che attiva automaticamente l'illuminazione in caso di oscurità.
Con l'interruttore ON/OFF posto sul retro, è possibile inserire o disinserire la retroilluminazione automatica.
8. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8.1 Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul display.
Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette polarità.
Richiudere il vano batteria.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 27
– 54 – – 55 –
5554
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
Collegare il cavo micro USB
Sostituire le batterie
Nessuna ricezione DCF Impostare (ON) la ricezione radio DCF nella modalità impostazioni
Tenere premuto il tasto HOUR DAY/ per tre secondi nella modalità normale
Attendere il tentativo notturno di ricezione
Cambiare la posizione (fattori di disturbo)
Riavviare il dispositivo secondo le istruzioni
Impostare manualmente l'ora
Indicazione non corretta Sostituire le batterie
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale
lo avete acquistato.
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre-
posti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che ai fini di uno smaltimento ecologico.
11. Dati tecnici
Campo di misura - temperatura -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Campo di misura - umidità 10 %rH...99 %rH
Alimentazione 2 batterie AA da 1,5 V (non incluse – Utilizzare batterie alcaline) o
ingresso Micro-USB 5V 1A (cavo non incluso)
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 28
– 56 – – 57 –
5756
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
Dimensioni esterne 133 x 76 x 35 mm
Peso 205 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corri-
spondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.2540 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 03/20
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te
weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een
storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en ris-
keert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aanspra-
kelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Levering
Zendergestuurde wekker
Gebruiksaanwijzing
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 29
– 58 – – 59 –
5958
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Zendergestuurde tijd met weekdag en datum
25 verschillende alarmgeluiden (klassieke muziek, melodieën, alarmgeluiden, dierengeluiden)
Drie verschillende wekfuncties (dagelijks, werkdag, weekend)
Drie verschillende wektijden
Snooze functie
Binnentemperatuur en luchtvochtigheid
Automatische achtergrondverlichting met lichtsensor
4. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batte-
rijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit
tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen
chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
A: Display (Fig. 2):
A 1: Tijd A 2: Symbool voor de zendergestuurde klok met DCF-ontvangstsymbool
A 3: DCF ON/OFF A 4: Symbool voor de zomertijd (DST)
A 5: Alarmsymbool A 6: Weekdag
A 7: Datum A 8: Snoozesymbool
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 30
– 60 – – 61 –
6160
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
A 9: Wektijdmodus 1-3 A 10: Wekdagen
A 11: Wektijd A 12: Luchtvochtigheid
A 13: Binnentemperatuur A 14: Batterijsymbool
B: Toetsen (Fig. 1-3):
B 1: LIGHT/SNOOZE tiptoets B 2: 1/2/3 Year toets
B 3: MIN/°C/°F Month toets B 4: HOUR DAY/ toets
B 5: MUSIC toets B 6: SET-MODE schuifschakelaar
B 7: MODE wekdagen schuifschakelaar B 8: schuifschakelaar
B 9: ON/OFF schuifschakelaar B 10: ON/OFF schuifschakelaar
C: Behuizing (Fig. 1+3):
C 1: Lichtsensor C 2: Batterijvak
C 3: Temperatuurvoeler C 4: Micro-USB-aansluiting
C 5: Luidsprekers
6. Inbedrijfstelling
Open het batterijvak en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de bat-
terijen. Sluit het batterijvak weer.
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Alternatief: sluit de zendergestuurde wekker met een micro-USB kabel aan (niet inclusief).
Alle segmenten verschijnen kort. De momentane temperatuur en luchtvochtigheid verschijnen op het display.
6.1 Ontvangst van de zendergestuurde tijd
Het apparaat probeert het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool knippert. Als na 3-8 minuten de ont-
vangst succesvol is, verschijnt de zendergestuurde tijd, de datum en het DCF-ontvangstsymbool permanent op het dis-
play.
Het DCF-signaal wordt dagelijks om 2:03 uur 's morgens ontvangen. Is de ontvangst niet geslaagd, zo zal opnieuw om
3.03, 4.03 en om 5.03 uur een ontvangstpoging gedaan worden.
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de HOUR DAY/ toets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt.
Het apparaat probeert het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool knippert.
Er zijn 4 verschillende ontvangsttoestanden:
DCF-ontvangstsymbool (radio golven) knippert - ontvangst is actief
Radio golven blijven staan - ontvangst is goed
Radio golven verdwijnen - handmatige tijdsinstelling, radio ontvangst nog activeert
Geen symbool - handmatige tijdsinstelling, radio ontvangst is uitgeschakeld
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 31
– 62 – – 63 –
6362
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Normaal is de standaard DCF-ontvangst ingeschakeld en na een succesvol ontvangst van het DCF-signaal is een handma-
tige aanpassing niet nodig.
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig
instellen.
De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Manuele instellingen).
Opmerking: Ontvangst van de zendergestuurde tijd
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
schweig. Met een afwijking van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen
in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van onge-
veer 1500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer-
naar wintertijd gebeurt automatisch. Gedurende de zomertijd verschijnt DST op het display. De kwaliteit van de ontvangst
hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom
Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let dan op de volgende stappen:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen
is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het apparaat om een beter ontvangst te ver-
krijgen.
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel moge-
lijk. Eén enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
7. Bediening
7.1 Manuele instellingen
Houdt de desbetreffende toets in de instelmodus ingedrukt en u komt in de snelloop.
Na de instelling schuif de SET-MODE schakelaar in de positie LOCK.
7.1.1 Tijd- en kalenderinstelling
Stel de SET-MODE schuifschakelaar in de positie TIME. De uuraanduiding knippert.
Normaal is de standaard DCF-ontvangst ingeschakeld (ON). Druk op de 1/2/3 Year toets en houdt deze drie seconden
lang ingedrukt als u het DCF - ontvangst wilt uitschakelen (OFF). Nadat u de ontvangst gedeactiveerd heeft, moet u de tijd
handmatig instellen.
U kunt nu met de HOUR DAY/ toets de uren en met de MIN/°C/°F Month toets de minuten instellen.
Schuif de SET-MODE schuifschakelaar in de positie DATE. Het jaar verschijnt en de datum begint te knipperen.
U kunt nu en met de MIN/°C/°F Month toets de maand en met de HOUR DAY/ toets de dag instellen. Met de 1/2/3
Year toets kunt u het jaar instellen.
Opmerking: Wanneer de ontvangst van het DCF signaal geslaagd is en wanneer de DCF-ontvangst geactiveerd is (ON),
wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 32
– 64 – – 65 –
6564
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
7.2 Instelling van de alarmtijd
Stel de SET-MODE schuifschakelaar in de positie ALARM. 1 en 7:00 (standaardinstelling) of de laatst ingestelde wektijd
verschijnt op het display.
Kies met de 1/2/3 Year toets de wektijd 1, 2 of 3 uit.
U kunt nu met de HOUR DAY/ toets de uren en met de MIN/°C/°F Month toets de minuten instellen.
7.3 Instelling wekfunctie
Met de MODE schuifschakelaar aan de achterkant kunt u kiezen tussen drie verschillende wekfuncties (Ma-Zo, Ma-Vr, Za-
Zo).
7.4 Activeren en deactiveren van het alarm
Druk op de 1/2/3 Year toets in de normaalmodus, om tussen de wektijd 1, 2 of 3 kiezen:
1, 2 of 3 verschijnt op het display.
Voor activeren of deactiveren van het alarmfunctie schuif u de ON/OFF schakelaar naar ON of OFF.
Het alarmsymbool verschijnt of verdwijnt van het display.
Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
Het alarm kunt u als volgt beëindigen.
Druk op de LIGHT/SNOOZE tiptoets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt.
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Druk op de 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month of HOUR DAY/ toets.
Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de alarmtoon zich na één minuut automatisch uitschakelen en activeert zich van-
zelf weer op dezelfde wektijd.
Het alarmsymbool blijft op het display.
Wanneer de wekker klingelt, drukt men op de LIGHT/SNOOZE tiptoets om de snoozefunctie te activeren.
Indien de snoozefunctie geactiveerd is, knippert het snoozesymbool in het display.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
7.5 Wekalarm - melodie uitkiezen
Druk in de normaalmodus de MUSIC toets, om in de keuzemogelijkheid te komen.
25 verschillende alarmgeluiden zijn beschikbaar (klassieke muziek, melodieën, alarmgeluiden, dierengeluiden).
Druk op de MUSIC toets, om een weksignaal uit te zoeken. Voor het beëindigen drukt men nog eens op de MUSIC
toets.
De uitgezochte melodie wordt als wekalarm gebruikt.
7.6 Wekalarm - geluidsterkte instellen
Met de schuifschakelaar aan de achterkant kunt u kiezen tussen drie verschillende geluidsterktes: zachtjes (onderaan),
normaal (midden), hard (boven).
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 33
– 66 – – 67 –
6766
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
7.7 Instelling van de temperatuureenheid
Druk op de MIN/°C/°F Month toets in de normaalmodus en u kunt tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden
Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
7.8 Achtergrondverlichting
Druk op de LIGHT/SNOOZE tiptoets.
De achtergrondverlichting gaat voor 5 seconden aan.
Het apparaat beschikt over een lichtsensor en deze schakelt in het donker de verlichting automatisch aan.
Met de schuifschakelaar ON/OFF aan de achterkant zet u de automatische verlichting aan of af.
8. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8.1 Batterijwissel
Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt.
Open het batterijvak en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AA in.
Sluit het batterijvak weer.
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen
Micro-USB kabel aansluiten
Vervang de batterijen
Geen DCF ontvangst Activeer de DCF radio-ontvangst in de instelling ( ON )
Druk op de HOUR DAY/ toets in de normaalmodus en houdt deze drie seconden inge-
drukt
Ontvangstpoging in de nacht afwachten
Positie wijzigen (storingen!)
Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen
Tijd handmatig instellen
Geen correcte indicatie Vervang de batterijen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet
werkt.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 34
– 68 – – 69 –
6968
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische appa-
ratuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik - Temperatuur -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Meetbereik - luchtvochtigheid 10 %rH...99 %rH
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
Spanningsvoorziening Batterijen 2 x 1,5 V AA (niet inclusief – Gebruik Alkaline batterijen) of
Micro-USB-aansluiting 5V 1A (kabel niet inclusief)
Afmetingen behuizing 133 x 76 x 35 mm
Gewicht 205 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens
van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.2540 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 03/20
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 35
– 70 – – 71 –
7170
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como informa-
ción relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso
de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus dere-
chos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden
derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Despertador radiocontrolado
Instrucciones de uso
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado con día de la semana y fecha
25 sonidos diferentes de alarma (música clásica, melodías, tonos de alarma, sonidos de animales)
Tres funciones diferentes de alarma (diariamente, días laborables, fin de semana)
Tres horas diferentes de alarma
Función snooze
Temperatura interior y humedad del ambiente
Iluminación de fondo automática con sensor de luz
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo dis-
tinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 36
– 72 – – 73 –
7372
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede
causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado
en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente
pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas pro-
tectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto !
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
A: Pantalla (Fig. 2):
A 1: Hora A 2: Símbolo del reloj radiocontrolado y símbolo de recepción DCF
A 3: DCF ON/OFF A 4: Símbolo de la hora de verano (DST)
A 5: Símbolo de la alarma A 6: Día de la semana
A 7: Fecha A 8: Símbolo de snooze
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
A 9: Modo de hora de alarma 1-3 A 10: Días de alarma
A 11: Hora de alarma A 12: Humedad del aire
A 13: Temperatura interior A 14: Símbolo de la pila
B: Teclas (Fig. 1-3):
B 1: Tecla sensora LIGHT/SNOOZE B 2: Tecla 1/2/3 Year
B 3: Tecla MIN/°C/°F Month B 4: Tecla HOUR DAY/
B 5: Tecla MUSIC B 6: Interruptor deslizante SET-MODE
B 7: Interruptor deslizante MODE días de alarma B 8: Interruptor deslizante
B 9: Interruptor deslizante ON/OFF B 10: Interruptor deslizante ON/OFF
C: Cuerpo (Fig. 1+3):
C 1: Sensor de luz C 2: Compartimiento de las pilas
C 3: Sensor térmico C 4: Conexión micro USB
C 5: Altavoces
6. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con
la polaridad correcta. Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 37
– 74 – – 75 –
7574
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Como alternativa, conecte el despertador radiocontrolado con un cable micro-USB (no incluido).
Todos los segmentos se muestran brevemente. En la pantalla aparece la temperatura y la humedad actual.
6.1 Recepción de la hora radiocontrolada
El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el
código de horario después 3 - 8 minutos se muestra la hora controlada por radio, la fecha y el símbolo de recepción DCF
constantemente en la pantalla.
La recepción de la señal DCF se llevará a cabo diariamente a las 2:03 de la mañana. Si la recepción no es exitosa, el
siguiente intento de recepción se llevará a cabo de nuevo a las 3:03, 4:03 y a las 5:03 de la mañana.
Puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla HOUR DAY/ durante tres segundos.
El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea.
Hay 4 tipos de símbolos recibidos:
Símbolo de recepción (las ondas de radio) parpadea - la recepción está activa
Las ondas de radio se detienen - recepción exitosa.
Las ondas de radio desaparecen - ajustar la hora manualmente, la recepción está todavía activada
Ningún símbolo - ajustar la hora manualmente, la recepción está desactivada
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
De manera predeterminada, la recepción DCF es activada y después de la recepción exitosa de la señal DCF no es necesa-
rio un ajuste manual.
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión,
etc.), puede ajustar la hora manualmente.
El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (véase Ajustes manuales).
Nota: Recepción de la hora radiocontrolada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto téc-
nico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es trans-
mitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un
alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso
el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el tiempo de verano aparece DST en la pan-
talla. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en
un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como
pantallas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es evidentemente más débil. En
casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 38
– 76 – – 77 –
7776
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviacio-
nes inferiores a 1 segundo.
7. Manejo
7.1 Ajustes manuales
Mantenga pulsada la tecla correspondiente en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
Tras haber realizado los ajustes desplace el interruptor deslizante SET-MODE a la posición LOCK.
7.1.1 Ajuste del reloj y fecha
Ajuste el interruptor deslizante SET-MODE a la posición TIME. El indicador de la hora parpadea.
De manera predeterminada, la recepción DCF es activada (ON). Pulse la tecla 1/2/3 Year durante tres segundos si
desea desactivar la recepción de radio DCF (OFF). Con la recepción desactivada debe ajustar la hora manualmente.
Ahora puede ajustar las horas con la tecla HOUR DAY/ y los minutos con la tecla MIN/°C/°F Month.
Deslice el interruptor deslizante SET-MODE a la posición DATE. El indicador del año aparece y la fecha parpadea.
Ahora puede ajustar el mes con la tecla MIN/°C/°F Month y el día con la tecla HOUR DAY/ . Puede ajustar el año con la
tecla 1/2/3 Year.
Nota: Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa y la recepción ésta activada (ON), el tiempo ajustado
manualmente se sobrescribe.
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
7.2 Ajuste de la hora de alarma
Deslice el interruptor deslizante SET-MODE a la posición ALARM. 1 y 7:00 (nivel preseleccionado) o la indicación de la
última hora de la alarma se muestra en la pantalla.
Con la tecla 1/2/3 Year seleccione la hora de la alarma 1, 2 o 3.
Ahora puede ajustar las horas con la tecla HOUR DAY/ y los minutos con la tecla MIN/°C/°F Month.
7.3 Ajuste de la función despertador
Con el interruptor deslizante MODE en la parte posterior puede seleccionar entre 3 funciones de alarma (Lu-Do, Lu-Vi, Sa-
Do).
7.4 Activar y desactivar la función de la alarma
Con la tecla 1/2/3 Year en el modo normal puede seleccionar la hora de la alarma 1, 2 o 3.
En la pantalla aparece 1, 2 o 3.
Para activar/desactivar la función de la alarma, ajuste el interruptor deslizante ON/OFF a la posición ON o OFF.
El símbolo de alarma aparece o desaparece en la pantalla.
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
Finalice la alarma como sigue:
Mantenga pulsada la tecla sensora LIGHT/SNOOZE durante 3 segundos.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 39
– 78 – – 79 –
7978
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Pulse la tecla 1/2/3 Year, MIN/°C/°F Month o HOUR DAY/ .
Si no se interrumpe la alarma, el tono de alarma se apaga automáticamente después de un minuto y se activa de nuevo a
la misma hora de la alarma.
El símbolo de la alarma se detiene en la pantalla.
Cuando suene el despertador, pulse la tecla sensora LIGHT/SNOOZE para activar la función de snooze.
Si la función de snooze se encuentra activada, el símbolo de snooze parpadea en la pantalla.
El sonido de la alarma se interrumpe durante cinco minutos.
7.5 Alarma despertador - Seleccionar una melodía
Pulse en el modo normal la tecla MUSIC para entrar en la función de selección.
25 tonos diferentes de alarma están disponibles (música clásica, melodías, tonos de alarma, sonidos de animales)
Pulse la tecla MUSIC para seleccionar un sonido de la alarma. Para finalizar, pulse otra vez la tecla MUSIC .
La melodía seleccionada se utiliza como alarma.
7.6 Alarma despertador - Ajuste del volumen
Con el interruptor deslizante en la parte posterior puede seleccionar entre tres volúmenes: suave (bajo), normal (cen-
tro), fuerte (arriba).
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
7.7 Ajuste de la unidad de la temperatura
Pulse la tecla MIN/°C/°F Month en el modo normal, puede seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados
Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
7.8 Iluminación
Pulse la tecla sensora LIGHT/SNOOZE.
La iluminación de fondo se activa durante 5 segundos.
El dispositivo dispone de un sensor de luz y conecta la iluminación automáticamente.
Con el interruptor deslizante ON/OFF en la parte posterior puede activar o desactivar la iluminación automática.
8. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice productos abrasivos o disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
8.1 Cambio de las pilas
Cuando aparece en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las pilas.
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 40
– 80 – – 81 –
8180
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Abra el compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con
la polaridad correcta.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta
Conectar un cable micro USB
Cambiar las pilas
Ninguna recepción de DCF Activar la recepción de radio DCF en el modo de ajuste (ON)
Mantenga pulsada la tecla HOUR DAY/ durante tres segundos.
Intentar la recepción de noche
Cambiar de ubicación (factores de interferencia)
Vuelva a la puesta en marcha el dispositivo de acuerdo a las instrucciones
Ajustar la hora manualmente
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con
el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.
11. Datos técnicos
Gama de medida temperatura -20…..+70°C (-4…+158 °F)
Gama de medición - humedad del aire 10 %rH...99 %rH
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 41
– 82 – – 83 –
8180
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AA (no incluidas – Utilice pilas alcalinas) o
conexión micro USB 5V 1A (cable no incluido)
Dimensiónes de cuerpo 133 x 76 x 35 mm
Peso 205 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este
producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.2540 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 03/20
MELODY Funkwecker mit verschiedenen Wecktönen
MELODY Radio-controlled alarm clock with various alarm sounds
MELODY Réveil radio-piloté avec différentes tonalités d'alarme
MELODY Orologio sveglia radiocontrollato con vari suoni di sveglia
MELODY Zendergestuurde wekker met verschillende alarm geluiden
MELODY Despertador radiocontrolado con diferentes sonidos de alarma
TFA_No. 60.2540_anl_03_20 22.03.2020 11:19 Uhr Seite 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

TFA Digital Radio-Controlled Alarm Clock with Various Alarm Sounds MELODY Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding