Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
* Des idées en action.
PSB 12 VE-2
PSB 14,4 VE-2
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
1
6
7
2
3
8
9
4
10
5
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
2 • 2 609 932 336 • 04.02
A
B
11
12
4
11
C
D
➊
13
➋
13
E
14
3 • 2 609 932 336 • 04.02
Gerätekennwerte
Akku-Schlagbohrschrauber
Bestellnummer
Leerlaufdrehzahl
1. Gang
2. Gang
max. Drehmoment weicher
Schraubfall nach ISO 5393
max. Bohr-Ø
Stahl
Holz
Mauerwerk
Schrauben-Ø, max.
Bohrfutterspannbereich
Bohrspindelgewinde
Gewicht mit Akku, ca.
Akku
Temperaturüberwachung
Nennspannung
Kapazität
Gewicht, ca.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[min-1] 0 – 400
[min-1] 0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
1 Gangwahlschalter
2 Drehmoment-Einstellring
3 Schnellspannbohrfutter
4 Zusatzgriff (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akku
6 Magazin für Schraubendrehereinsätze (Bits)
7 Schrauberklinge*
8 Drehrichtungsumschalter
9 Ein-/Ausschalter
10 Akku-Entriegelungstaste
11 Schraubendrehereinsatz (Bit)*
12 Universalbithalter*
13 Innensechskantschlüssel*
14 Sicherungsschraube
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren
in Ziegel, Beton und Gestein.
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
4 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Deutsch - 1
Tool Specifications
Cordless impact drill and
screwdriver
Order number
No-load speed
1st gear
2nd gear
max. torque, soft screwdriving
application according to
ISO 5393
Maximum drilling Ø
Steel
Wood
Brickwork
Screw diameter, max.
Chuck clamping range
Drill spindle thread
Weight with battery, approx.
Battery
Temperature control
Rated voltage
Capacity
Weight, approx.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[rpm]
[rpm]
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2.1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2.2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2.3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2.7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1.5
0.6
NiCd
NTC
14.4
1.5
0.7
NiCd
NTC
18
1.5
0.8
NiCd
NTC
24
1.5
1.1
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
Noise/Vibration Information
The numbering of the device elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Gear selector
2 Torque setting ring
3 Keyless chuck
4 Auxiliary handle
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Battery
6 Screwdriver bit magazine
7 Screwdriver bit*
8 Rotational direction switch
9 On/Off switch
10 Battery unlocking button
11 Screwdriver attachment (bit)*
12 Universal bit holder*
13 Allen key*
14 Locking screw
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is less than 70 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
Intended Use
The machine is intended for screwing in and loosening screws, for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic and for impact drilling in brick, concrete and stone.
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
9 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 1
Nickel-cadmium-battery: If your product is
equipped with a nickelcadmium-battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally-friendly
way.
Defective or worn out batteries must be recycled
according to the guidelines 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail:
[email protected]
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
✆
.....................................................
Fax .....................................................
+64 (0)9 / 47 86 158
+64 (0)9 / 47 82 914
Service and Customer
Assistance
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents. EN 60 745
(Battery powered products) and EN 60 335 (Battery charger) according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
13 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 5
Caractéristiques techniques
Visseuse-perceuse à
percussion sans fil
Référence
Régime à vide
1ère vitesse
2ème vitesse
Couple max. vissage tendre
suivant ISO 5393
Ø perçage max.
Acier
Bois
Maçonnerie
Ø des vis, max.
Fixation du mandrin de
perçage
Fixation de la broche
Poids avec accumulateur, env.
Accumulateur
Contrôle de température
Tension nominale
Capacité
Poids, env.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[tr/min] 0 – 400
[tr/min] 0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
12
20
10
6
12
25
10
8
13
28
14
8
13
30
15
8
[mm]
[kg]
1 – 10
1/2 "
2,1
1 – 10
1/2 "
2,2
1 – 10
1/2 "
2,3
1 – 13
1/2 "
2,7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent
varier.
Eléments de l’appareil
Bruits et vibrations
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
1 Commutateur de vitesse
2 Bague de réglage du couple
3 Mandrin de perçage à serrage rapide
4 Poignée supplémentaire
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accumulateur
6 Magasin à embouts de tournevis (bits)
7 Lame de tournevis*
8 Commutateur du sens de rotation
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
11 Embout tournevis*
12 Porte-embout universel*
13 Clé mâle pour vis à six pans creux*
14 Vis de retenue
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est inférieure à 70 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s2.
Restrictions d’utilisation
L’appareil est conçu pour le vissage et dévissage
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques ainsi que
pour le perçage à percussion dans la brique, le
béton et dans la roche.
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de l’emballage.
14 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 1
Características técnicas
Atornilladora-taladradora de
percusión con acumulador
Número de pedido
Revoluciones en vacío
1ª velocidad
[min-1]
2ª velocidad
[min-1]
par de giro máx. en uniones
atornilladas blandas según
[Nm]
ISO 5393
Ø de perforación máx.
Acero
[mm]
Madera
[mm]
Ladrillo
[mm]
Ø de tornillo, máx.
[mm]
Capacidad de sujeción del
[mm]
portabrocas
Rosca del husillo de taladrar
Peso con acumulador, aprox. [kg]
Acumulador
Control de temperatura
Tensión nominal
Capacidad
Peso, aprox.
[V=]
[Ah]
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
12
25
10
8
13
28
14
8
13
30
15
8
1 – 10
1/2 "
2,1
1 – 10
1/2 "
2,2
1 – 10
1/2 "
2,3
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Selector de velocidades
2 Anillo de ajuste de par
3 Portabrocas de sujeción rápida
4 Empuñadura adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito de láminas de destornillador (bits)
7 Punta de atornillar*
8 Selector de sentido de giro
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Tecla de desenclavamiento del acumulador
11 Lámina de destornillador (bit)*
12 Soporte universal de bits*
13 Llave macho hexagonal*
14 Tornillo de seguridad
Información sobre ruidos y
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es normalmente menor de
70 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para enroscar y
aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y material sintético, y para taladrar con
percusión ladrillo, hormigón y piedra.
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie.
19 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 1
Acumuladores de Níquel Cadmio: Si su producto utiliza acumuladores de Níquel Cadmio,
guarde los acumuladores
agotados para su reciclaje
o eliminación de forma
ecológica.
Los acumuladores defectuosos o inservibles deben reciclarse conforme a la directriz
91/157/CEE.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
✆
...........................................................
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
+34 901 11 66 97
www.bosch-pt.com
✆
....................................................... +56
(0)2 / 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax ........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior: ........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
✆ D.F.: ...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
23 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60 745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60 335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Español - 5
Dados técnicos do aparelho
Aparafusador-berbequim de
percussão com acumulador
Nº de encomenda
Rotações em vazio
1ª marcha
[min-1]
2ª marcha
[min-1]
máx. binário de aparafusamento macio
conforme ISO 5393
[Nm]
máx. Ø de perfuração
Aço
[mm]
Madeira
[mm]
Muramento
[mm]
Parafusos Ø, máx.
[mm]
Capacidade do mandril de
[mm]
brocas
Rosca da árvore portabrocas
Peso com acumulador, aprox. [kg]
Acumulador
Controle da temperatura
Tensão nominal
Capacidade
Peso, aprox.
[V=]
[Ah]
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
12
25
10
8
13
28
14
8
13
30
15
8
1 – 10
1/2 "
2,1
1 – 10
1/2 "
2,2
1 – 10
1/2 "
2,3
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
Elementos do aparelho
A numeração dos elementos do aparelho referese à apresentação do aparelho na página de gráficos.
1 Selector de velocidades
2 Anel de ajuste do binário
3 Mandril de brocas de fixação rápida
4 Punho adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito para pontas de chave
de fendas (bits)
7 Ponta para parafusos*
8 Comutador da direcção de rotações
9 Interruptor de ligar/desligar
10 Tecla de destravamento do acumulador
11 Ponta de chave de fendas (bit)*
12 Suporte universal de bits*
13 Chave de interior sextavado*
14 Parafuso de segurança
Informações sobre ruído e
vibrações
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2.
Utilização de acordo com as
disposições
O aparelho é determinado para soltar parafusos,
para furar em madeira, metal cerâmica e plástico
e para furar com percussão em tijolo, betão e pedra.
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
24 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 1
Ajustar o binário
Recomendações
Deverá averiguar num ensaio prático, com qual
dos 5 ajustes do anel de ajuste do binário 2 deverá atarraxar os parafusos completamente no
material.
Ajuste frouxo p. ex. para parafusos pequenos e materiais macios.
Ajuste firme p. ex. para parafusos grandes e materiais duros.
No caso de um ajuste correcto, o acoplamento
de catraca abre, logo que o parafuso estiver
completamente atarraxado no material ou até
que o binário de rotação ajustado for alcançado.
Ao desatarraxar, deverá seleccionar um ajuste
mais alto, ou colocar no símbolo “Furar”.
1
5
Furar e furar com percussão
Perfurar
Colocar o anel de ajuste de binário 2 sobre o símbolo “Furar”.
Furar com percussão
Colocar o anel de ajuste de binário 2 sobre o símbolo “Furar com percussão”.
Substituir a bucha
■ Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho.
O mandril de brocas está protegido contra afrouxamento do veio de perfuração através de um
parafuso de segurança 14. Abrir completamente
o mandril de brocas e desatarraxar completamente o parafuso de segurança 14 girando no
sentido dos ponteiros do relógio (veja figura E ).
Soltar a bucha (veja figura
C
■ Utilizar exclusivamente pontas de parafuso
correspondentes à respectiva cabeça do parafuso.
■ Ao enroscar parafusos grandes e compridos
em materiais duros, recomenda-se fazer previamente um furo.
■ Ao furar metais, deverá usar somente brocas HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço
de corte rápido de alto rendimento). O programa de acessórios da Bosch garante uma
qualidade correspondente.
Manutenção e conservação
■ Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho.
Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventilação limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
☞
)
Apoiar a máquina sobre uma base firme (p. ex.
bancada de trabalho). Segurar a máquina e soltar a bucha como um parafuso, girando para a
esquerda (➊). Uma bucha muito presa, pode ser
afrouxada através de uma leve pancada na haste
longa da chave de sextavado interno 13.
Apertar a bucha (veja figura
D
)
A montagem da bucha é efectuada em sequência oposta (➋).
27 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 4
Protecção do meio-ambiente
Serviço
Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Acumulador de níquel e
cádmio: Se o seu produto
estiver equipado com
acumulador de níquel e
cádmio, este acumulador
deve ser colectado, reciclado ou eliminado de
forma ecológica.
Acumuladores defeituosos ou esgotados devem
ser reciclados de acordo com a directiva
91/157/CEE.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆
..............................................................
0800 / 70 45446
E-Mail:
[email protected]
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745
(aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335
(carregadores de acumuladores) de acordo com
as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
28 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 5
Dati tecnici
Avvitatore battente a batteria
Codice di ordinazione
Numero di giri a vuoto
1a marcia
[g/min]
2a marcia
[g/min]
mass. momento di coppia avvitamento di giunti elastici conforme
alla norma ISO 5393
[Nm]
Diametro mass. foratura
Acciaio
[mm]
Legno
[mm]
Muratura
[mm]
Diametro viti, mass.
[mm]
Apertura mandrino
[mm]
Filetto dell’alberino
Peso con batteria, ca.
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Batteria
Controllo temperatura
Tensione nominale
Autonomia
Peso, ca.
[V=]
[Ah]
[kg]
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole
macchine possono variare.
Elementi della macchina
La numerazione degli elementi della macchina si
riferisce alla rappresentazione della stessa che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Selettore di velocità
2 Anello di regolazione di coppia
3 Mandrino portapunta
4 Impugnatura supplementare
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batteria
6 Magazzino per lame cacciavite
ad innesto (bit)
7 Lama cacciavite*
8 Commutatore per la reversibilità
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Tasto di sbloccaggio batteria
11 Innesto a cacciavite (punte bit)*
12 Portabit universale*
13 Chiave a brugola*
14 Vite di serraggio
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
della macchina è di solito di 70 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s2.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
così pure per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa
è adatta anche per eseguire forature battenti in
mattoni, nel calcestruzzo e in materiale minerale.
* Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
29 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 1
Regolazione della coppia
Suggerimenti
Eseguendo delle prove pratiche, determinare
con quali delle 5 possibili regolazioni dell’anello
di regolazione di coppia 2 le viti vengono avvitate
a filo con il materiale in lavorazione.
Potenza minima, p. es. in caso di viti
piccole, materiali morbidi.
Potenza massima, p. es. in caso di
grandi viti, materiali duri.
Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre
non appena la testa della vite sarà arrivata ad essere a filo con la superficie del materiale, oppure
sarà raggiunta la coppia impostata. Quando si
vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più
elevate oppure mettere sul simbolo «Foratura».
1
5
Foratura e foratura battente
Foratura
Mettere l’anello di regolazione di coppia 2 sul simbolo per «Foratura».
Foratura battente
Mettere l’anello di regolazione di coppia 2 sul simbolo per «Foratura a martello».
Sostituzione del mandrino
■ Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla
testa della vite.
■ Per avvitare viti di dimensioni più grandi e più
lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare
una preforatura.
■ Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
Manutenzione e pulizia
■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
☞
■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per evitare che possa allentarsi dall’alberino filettato, il mandrino è assicurato tramite la vite di serraggio 14. Aprire tutto il mandrino portapunta ed
estrarne completamente la vite di serraggio 14
svitandola in senso orario (vedere figura E ).
Svitare il mandrino portapunta
(vedere figura C )
Posare la macchina su un basamento ben fisso
(p. es. banco di lavoro). Mantenere forte la macchina e, girando verso sinistra, allentare il mandrino portapunta come una vite (➊). Se il mandrino portapunta dovesse essere bloccato, dare
un colpo sul gambo lungo della chiave a brugola 13.
Avvitare il mandrino portapunta
(vedere figura D )
Il montaggio del mandrino portapunta avviene
eseguendo inversamente le stesse operazioni (➋).
32 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 4
Misure ecologiche
Servizio post-vendita
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per
il riciclaggio selezionato.
Batteria al nichelcadmio: Se il Suo prodotto dispone di una batteria al nichelcadmio, sarà necessario conservarla a scopo
di riciclaggio o di smaltimento ecologico.
Batterie difettose oppure consumate devono essere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente
presso:
Per prendere visione dei disegni in vista
esplosa e delle informazioni relative ai pezzi
di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆ .................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax .................................................... +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
✆ Servizio .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Consulente per la clientela ..... 0 800 55 11 55
Italia
Ecoelit
Corso Sempione 15/A
20145 Milano
✆ ........................................................... +39 02 / 34 71 60
Fax ....................................................... +39 02 / 3 31 90 76
E-Mail:
[email protected]
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60 745
(macchine a batteria) oppure EN 60 335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
33 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 5
Technische gegevens
Accuklopboorschroevendraaier
Bestelnummer
Onbelast toerental
Stand 1
[min-1]
Stand 2
[min-1]
max. draaimoment flexibele
schroefverbinding volgens
[Nm]
ISO 5393
Max. boor-Ø
Staal
[mm]
Hout
[mm]
Metselwerk
[mm]
Schroef-Ø, max.
[mm]
Capaciteit boorhouder
[mm]
Uitgaande as
Gewicht incl. accu, ca.
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Accu
Temperatuurbewaking
Nominale spanning
Capaciteit
Gewicht, ca.
[V=]
[Ah]
[kg]
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
Onderdelen van de machine
De onderdelen van het apparaat zijn genummerd
zoals op de afbeelding van het apparaat op de
pagina met afbeeldingen.
1 Toerentalschakelaar
2 Draaimomentinstelring
3 Snelspanboorhouder
4 Extra handgreep
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accu
6 Bitdepot
7 Bit*
8 Draairichtingomschakelaar
9 Aan/uit-schakelaar
10 Ontgrendelingsknop accu
11 Bits*
12 Universeelbithouder*
13 Inbussleutel*
14 Borgschroef
Informatie over geluid en
trillingen
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau
85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s2.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven, voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, beton en steen.
* In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
34 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Nederlands - 1
Voor uw veiligheid
Met de machine kan uitsluitend
veilig worden gewerkt, wanneer
u de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften volledig leest en u zich strikt aan de
gegeven aanwijzingen houdt.
Houd u bovendien aan de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgevoegde brochure.
■ Draag een veiligheidsbril.
■ Draag bij lang haar een haarbescherming.
Werk alleen met nauw sluitende kleding.
■ Controleer voor elk gebruik machine en accu.
Gebruik de machine niet meer nadat defecten
zijn vastgesteld. Laat de reparatie uitsluitend
door een vakman uitvoeren. Open de machine
nooit zelf.
■ Zet altijd de draairichtingomschakelaar in
de middelste stand voor werkzaamheden
aan de machine (zoals het uitvoeren van
onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap), wanneer u de machine vervoert en voordat u de machine opbergt. Anders bestaat verwondingsgevaar door het per
ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar.
■ Controleer voor het gebruik of de accu goed in
de machine zit.
■ Belast de machine niet zo sterk dat deze tot
stilstand komt.
■ PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2: Gebruik de machine alleen met de extra handgreep 4.
Houd de machine tijdens de werkzaamheden
altijd stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
■ Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot
brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
■ Houd het gereedschap goed vast: bij het vastof losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
■ Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
■ Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
35 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
■ Bosch kan een juiste werking van de machine
uitsluitend waarborgen wanneer voor deze
machine bedoeld origineel toebehoren wordt
gebruikt.
Accu en oplaadapparaat
■ Lees beslist de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
■ Open de accu niet en bescherm deze tegen
schokken. Bewaar de accu droog en vorstvrij.
■ Laat een warme accu voor het opladen afkoelen.
■ Bescherm de accu tegen hitte en vuur: explosiegevaar!
■ Gooi de accu niet bij het huisvuil, in het vuur of
in het water.
Voor de ingebruikneming
Accu opladen
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas
na ca. 5 oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Wanneer u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op
de accu-ontgrendelkop 10 en trekt u de accu
naar achteren uit. Forceer niet.
De accu is uitgerust met een NTC-temperatuurbewaking die alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C oplaadt. Hierdoor wordt de levensduur van de accu verlengd.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat de accu’s versleten zijn en
moeten worden vervangen.
■ Neem de milieuvoorschriften in acht.
Extra handgreep
(zie afbeelding A )
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
■ Gebruik de machine alleen met de extra handgreep 4.
Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de
werkwijze links of rechts stevig in het voorste
deel van de machine vast.
Nederlands - 2
Mechanische toerentalkeuze
Inzetgereedschap wisselen
Draai de boorhouder 3 open tot het inzetgereedschap in de boorhouder kan worden geplaatst.
Plaats het toebehoren in de boorhouder.
Draai de huls van de snelspanboorhouder 3 met
de hand stevig dicht tot geen klikgeluid meer
hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
Draai de huls in de tegengestelde richting om het
toebehoren te verwijderen.
Schroeven (zie afbeelding
B
)
Span het bit 7 rechtstreeks in de boorhouder 11
of gebruik een aparte universeelbithouder 12.
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Zet de draairichtingomschakelaar 8 in het midden (inschakelblokkering) en laat de opgeladen
accu 5 in de greep vastklikken.
Volautomatische blokkering van de
uitgaande as (Auto-Lock)
Bij een niet-ingedrukte aan/uit-schakelaar 9
wordt de uitgaande as geblokkeerd.
Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden
vervangen.
Met een geblokkeerde boorhouder kunnen uitstekende schroeven worden vastgedraaid door
de uitgeschakelde machine als schroevendraaier
te gebruiken.
Draairichting omschakelen
In- en uitschakelen
Als u de machine wilt inschakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar 9 in en houdt u deze ingedrukt.
De machine loopt afhankelijk van
de druk op de aan/uit-schakelaar 9
met variabel toerental tussen 0 en
maximaal. Een lichte druk zorgt
voor een laag toerental, zodat rustig en gecontroleerd kan worden
begonnen. Belast de machine niet
zo sterk dat deze tot stilstand komt.
Als u de machine wilt uitschakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar 9 los.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 9
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt
het uitlopen van het gereedschap voorkomen.
Laat bij schroefwerkzaamheden de aan /uit-schakelaar 9 pas los wanneer de kop van de schroef
vlak op het materiaal ligt. De schroefkop dringt
dan niet in het materiaal.
36 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Met de toerentalschakelaar 1 kunnen twee toerentalbereiken worden ingesteld:
Stand I:
Laag toerental, grote kracht.
Stand II:
Hoog toerental, geringe kracht.
De standen mogen alleen worden omgeschakeld
wanneer de machine stilstaat. Druk kort op de
aan/uit-schakelaar 9 wanneer de stand niet helemaal vastklikt.
Schakel de draairichting alleen om als
de machine stilstaat.
Met de draairichtingomschakelaar 8 wordt de
draairichting van de machine
omgeschakeld.
Wanneer de aan/uita
b
schakelaar 9 wordt ingedrukt, is dit echter niet
mogelijk.
Draairichting rechts ( a )
Duw de draairichtingomschakelaar helemaal
naar links (normaal gebruik: boren, indraaien van
schroeven etc.).
Draairichting links ( b )
Duw de draairichtingomschakelaar helemaal
naar rechts (losdraaien of uitdraaien van schroeven en moeren).
Nederlands - 3
Draaimoment instellen
Tips
Proefsgewijs moet worden vastgesteld met welke
van de 5 instellingen van de instelring voor het
draaimoment 2 de schroeven aansluitend in het
materiaal worden ingedraaid.
Lage instelling bijv. kleine schroeven,
zachte materialen.
Hoge instelling bijv. grote schroeven,
harde materialen.
Wanneer de instelling juist is, gaat de klikkoppeling open zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid of het ingestelde draaimoment
is bereikt. Kies bij het uitdraaien een hogere instelling of stel in op het symbool „Boren”.
1
5
Boren en klopboren
Boren
Zet de instelring voor het draaimoment 2 op het symbool „Boren”.
Klopboren
Zet de instelring voor het draaimoment 2 op het symbool „Hamerboren”.
Boorhouder vervangen
■ Neem altijd voor werkzaamheden aan de
machine de accu uit de machine.
De borgschroef 14 voorkomt losdraaien van de
boorhouder van de uitgaande as. Draai de boorhouder helemaal open en schroef de borgschroef 14 volledig naar buiten door deze met de
wijzers van de klok mee te draaien
(zie afbeelding E ).
■ Gebruik alleen bij de schroefkop passende
bits.
■ Bij het indraaien van grotere of lange schroeven in harde materialen kunt u het best voorboren.
■ Gebruik bij het boren in metaal alleen perfect
geslepen HSS-boren (HSS = snelsnijstaal van
hoge kwaliteit). Met het Bosch-toebehorenprogramma bent u verzekerd van de juiste kwaliteit.
Onderhoud en reiniging
■ Neem altijd voor werkzaamheden aan de
machine de accu uit de machine.
Houd de machine en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie door een erkende reparatieservice voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
☞
Boorhouder losdraaien
(zie afbeelding C )
Leg de machine op een stabiele ondergrond (bijv.
werkbank). Houd de machine vast en draai de
boorhouder net als een schroef los door naar
links te draaien (➊). Een vastzittende boorhouder kan worden losgemaakt door middel van een
slag op de lange steel van de inbussleutel 13.
Boorhouder vastdraaien
(zie afbeelding D )
De montage van de boorhouder vindt plaats in
omgekeerde volgorde (➋).
37 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Nederlands - 4
Milieubescherming
Technische dienst en
klantenservice
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten op
een voor het milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van
chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per
soort te kunnen recyclen.
Nikkelcadmiumaccu: Indien uw product is voorzien van een nikkelcadmiumaccu, moet de accu
worden ingezameld en
gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden
afgevoerd.
Defecte en lege accu’s moeten volgens richtlijn
91/157/EEG worden gerecycled.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
✆ .................................................. +31 (0)23 / 56 56 613
Fax .................................................. +31 (0)23 / 56 56 621
E-mail:
[email protected]
België
✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
E-mail:
[email protected]
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit
product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 745 (accugereedschappen) resp. EN 60 335 (accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
38 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Nederlands - 5
Tekniske data
Akku-slagboreskruetrækker
Bestillingsnummer
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear
2. gear
maks. omdrejningstal blødere
skruearbejde iht. ISO 5393
maks. bore-Ø
Stål
Træ
Murværk
Skrue-Ø, maks.
Borepatronspændeområde
Borespindelgevind
Vægt med akku, ca.
Akku
Temperaturovervågning
Nominel spænding
Kapacitet
Vægt, ca.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[/min]
[/min]
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Vær opmærksom på din maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Maskinelementer
Støj-/vibrationsinformation
Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til illustrationen på illustrationssiden.
1 Gearvælger
2 Indstillingsring-drejningsmoment
3 Selvspændende borepatron
4 Ekstrahåndtag
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akku
6 Depot til skruetrækkerbits
7 Skruetrækkerklinge*
8 Højre-/venstreomskifter
9 Start-stop-kontakt
10 Akku-udløserknap
11 Skruetrækkerbits*
12 Universalbitholder*
13 Unbraconøgle*
14 Sikkerhedsskrue
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
mindre end 70 dB (A).
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet
overstige 85 dB (A).
Brug høreværn.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s2.
Beregnet anvendelsesområde
Maskinen er beregnet til i- og udskruning af
skruer, boring i træ, metal, keramik og kunststof
og slagboring i mursten, beton og sten.
* Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
39 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Dansk - 1
Mekanisk gearvalg
Udskiftning af værktøj
Borepatronen 3 åbnes ved at dreje på den, indtil
værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Drej kappen på den selvspændende borepatron 3 fast med hånden, indtil der ikke mere høres noget klik. Herefter er borepatronen automatisk låst.
Drej kappen i modsat retning, når du ønsker at
tage indsatsværktøjet ud.
Skruearbejde (se billede
B
)
Skruetrækkerklingen 7 spændes direkte ind i borepatronen eller spændes fast med en ekstra universalbitholder 12, hvis der benyttes skruetrækkerindsatser (bits) 11.
Ibrugtagning
Isætning af akku
Stil højre-/venstreomskifteren 8 i midten = kontaktspærre og tryk det opladte akku 5 fast i grebet. Omdrejningsretningen må kun ændres, nå
maskinen er slukket.
Gearvælgeren 1 kan bruges til forvalg af to omdrejningsområder:
1. gear:
Lavt omdrejningstal, stor ydeevne.
2. gear:
Højt omdrejningstal, lav ydeevne.
Gear må kun skiftes, når maskinen er slukket.
Hvis gearet ikke falder rigtigt i hak, trykkes kort på
start-stop-kontakten 9.
Helautomatisk spindelarretering
(Auto-Lock)
Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned.
Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i
borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt
måde.
Den fastlåste borepatron gør det muligt at efterspænde skruer ved at benytte den frakoblede
maskine som skruetrækker
Ændring af omdrejningsretning
Højre-/venstreomskifteren 8 må kun aktiveres, når maskinen er slukket.
Start og stop
Maskinen startes ved at trykke på start-stop-kontakten 9 og holde den nede.
Alt efter trykket på start-stop-kontakten 9 løber maskinen med variabelt omdrejningstal mellem 0 og
maksimum. Et let tryk bevirker et
lille omdrejningstal og muliggør således en blød, kontrolleret start.
Maskinen må ikke belastes i et sådant omfang, at den stopper.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 9.
Udløbsbremse
a
Højredrejning ( a )
Tryk højre-/venstreomskifteren til venstre indtil
stop (normal drift: borearbejde, idrejning af skruer
osv.).
Venstredrejning ( b )
Tryk højre-/venstreomskifteren til højre indtil stop
(løsning og udskruning af skruer og møtrikker).
Når start-stop-kontakten 9 slippes, bliver borepatronen bremset. Derved forhindres det, at værktøjet løber videre.
Ved skruearbejder skal start-stop-kontakten 9
først slippes, når skruen er skruet plant med materialet. Skruehovedet trænger på denne måde
ikke ind i materialet.
41 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
b
Højre-/venstreomskifteren 8 bruges til at ændre
maskinens
arbejdsretning. Det er ikke muligt at
ændre maskinens arbejdsretning, når startstop-kontakten 9 er aktiveret.
Dansk - 3
Miljøbeskyttelse
Service og kunderådgiver
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse
af affald
Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir.
Kunststofdele er markeret for at garantere en
rensorteret recycling.
Nikkel-cadmium-akku:
Hvis Deres produkt er udstyret med et nikkel-cadmium-akku, skal dette indsamles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende
miljøforskrifter.
Defekte eller gamle batterier og akkumulatorer
skal genbruges iht. EF-direktivet 91/157/EØF.
Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
✆ Service: .......................................... +45 44 89 88 55
Fax ............................................................ +45 44 89 87 55
✆ Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56
✆ Den direkte linje: ...................... +45 44 68 35 60
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder
eller
normative
dokumenter:
EN 60 745 (batteridrevne maskiner) resp.
EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) i henhold
til
bestemmelserne
i
direktiverne
73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
04
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ret til ændringer forbeholdes
43 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Dansk - 5
Tekniska data
Sladdlös slående borrskruvdragare
Artikelnummer
Tomgångsvarvtal
1:ans växel
[r/min]
2:ans växel
[r/min]
max. vridmoment mjukt
skruvförband enligt ISO 5393 [Nm]
max. borr-Ø
Stål
[mm]
Trä
[mm]
Murverk
[mm]
Skruv-Ø, max.
[mm]
Chuckens
[mm]
inspänningsområde
Borrspindelgänga
Vikt med batteri, ca.
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Batterimodul
Temperaturövervakning
Märkspänning
Kapacitet
Vikt, ca.
[V=]
[Ah]
[kg]
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
12
25
10
8
13
28
14
8
13
30
15
8
1 – 10
1/2 "
2,1
1 – 10
1/2 "
2,2
1 – 10
1/2 "
2,3
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Kontrollera din maskins artikelnummer. Handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera.
Maskinens komponenter
Ljud-/vibrationsdata
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration på grafiksida.
1 Växelomkopplare
2 Momentställring
3 Snabbchuck
4 Stödhandtag (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batterimodul
6 Magasin för skruvmejselinsatser (bits)
7 Dubbelklinga*
8 Riktningsomkopplare
9 Strömställare Till/Från
10 Batterimodulens upplåsningsknapp
11 Insatsskruvmejsel (bits)*
12 Universalhållare*
13 Sexkantnyckel*
14 Låsskruv
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå är 70 dB (A).
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2.
Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för i- och urdragning av
skruvar, för borrning i trä, metall, keramik och
plast och för slagborrning i tegel, betong och
sten.
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
44 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Svenska - 1
Tekniske data
Akku-slagboreskrutrekker
Bestillingsnummer
Tomgangsturtall
1. trinn
2. trinn
max. dreiemoment for myk
skruing jf. ISO 5393
max. bor-diameter
Stål
Tre
Murverk
Skrue Ø, max.
Chuckspennområde
Borspindelgjenge
Vekt med batteri, ca.
Batteri
Temperaturovervåking
Nominell spenning
Kapasitet
Vekt, ca.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[min-1] 0 – 400
[min-1] 0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
Maskinelementer
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Nummereringen av maskinelementene gjelder
for bildet av maskinen på illustrasjonssiden.
1 Turtallsvelger
2 Dreiemomentinnstillingsring
3 Selvspennende chuck
4 Ekstrahåndtak
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batteri
6 Magasin for skrutrekkerinnsatser (Bits)
7 Skruklinge*
8 Høyre-/venstregangsbryter
9 På-/av-bryter
10 Batteri-låsetast
11 Skrutrekkerinnsats (bits)*
12 Universalbitsholder*
13 Umbrakonøkkel*
14 Sikringsskrue
* Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!
48 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Måleverdier funnet i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er mindre enn 70 dB (A).
Støynivået under arbeid kan overskride
85 dB (A).
Bruk hørselvern!
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s2.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av
skruer, til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til slagboring i murstein, betong og stein.
For din sikkerhet
Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis du leser
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene komplett på forhånd og følger anvisningene
nøye. I tillegg må de generelle
sikkerhetsinformasjonene i vedlagt hefte følges.
■ Bruk vernebriller.
Norsk - 1
Endring av dreieretningen
Start
Dreieretningen må kun endres ved stillestående motor.
Innsetting av batteriet
Sett høyre-/venstregangsbryteren 8 i midten =
innkoblingssperre og la det oppladede batteriet 5
gå i lås i håndtaket.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av maskinen må på-/av-bryter 9
trykkes og holdes trykt inne.
Alt etter trykk på på-/av-bryteren 9
kjører maskinen med variabelt turtall mellom 0 og maksimum. Lett
trykk bevirker et lite turtall og muliggjør en myk, kontrollert start. Maskinen må ikke belastes så sterkt at
den stanser.
Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryteren 9.
a
Høyregang ( a )
Trykk høyre-/venstregangsbryteren mot venstre
frem til anslaget (normal drift: boring, innskruing
av skruer etc.).
Venstregang ( b )
Høyre-/venstregangsbryteren trykkes mot høyre
frem til anslaget (løsing hhv. utskruing av skruer
og mutre).
Turtalls-innstilling
Nedkjøringsbremse
Mens en slipper på-/av-bryteren 9 bremses borpatronen og ved dette unngås det at verktøyet
først langsomt sakner hastigheten.
Ved arbeider med skrujern slippes på- /av-bryteren 9 først når skruen er skrudd inn plant med
materialet. Skruehodet trenger da ikke inn i materialet.
Mekanisk girvalg
Med
turtallsvelgeren 1
kan
det
velges
to turtallsområder på forhånd:
1. trinn:
Lavt turtall, sterk kraft.
1. trinn:
Høyt turtall, svak kraft.
Det må kun skiftes gir når maskinen står stille.
Hvis giret ikke går helt i lås, trykkes på-/av-bryter 9 ett øyeblikk.
I praktiske forsøk må du finne ut hvilke av de
5 mulighetene på dreiemoment-innstillingsringen 2 det er best å skru skruene inn i materialet
med.
Svak innstilling, f. eks. små skruer,
myke materialer.
Sterk innstilling f. eks. store skruer,
harde materialer.
Ved riktig innstilling utløses slurekoblingen
såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet
hhv. det innstilte dreiemomentet er nådd. Velg en
høyere innstilling ved utskruing, hhv. innstill på
symbolet «Boring».
1
5
Boring og slagboring
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Ved ikke trykt på-/av-bryter 9 låses borespindelen.
Dette muliggjør et hurtig, behagelig og enkelt
bytte av innsatsverktøyet i chucken.
Den låste chucken muliggjør en ytterligere fasttrekking av skruer som peker ut ved å bruke den
utkoblede maskinen som skrutrekker.
50 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
b
Med høyre-/venstrebryteren 8 endres maskinens dreieretning. Ved
utløst på-/av-bryter 9 er
dette ikke mulig.
Norsk - 3
Boring
Sett dreiemoment-innstillingsringen 2
på symbolet «Boring».
Slagboring
Sett dreiemoment-innstillingsringen 2
på symbolet «Hammerboring».
Tekniset tiedot
Akku-iskuruuvinväännin
Tilausnumero
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde
2. vaihde
suurin vääntömomentti
pehmeässä ruuvinväännössä
ISO 5393 mukaan
maks. poran-Ø
Teräs
Puu
Muuraus
Ruuvin Ø, maks.
Poraistukan aukeama
Karan kierre
Paino akkuineen, n.
Akku
Lämpötilan valvonta
Nimellisjännite
Kapasiteetti
Paino, n.
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
[min-1] 0 – 400
[min-1] 0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
[Nm]
18
20
23
30
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
[V=]
[Ah]
[kg]
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Koneen osat
Melu-/tärinätieto
Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan laitteen kuvaan.
1 Vaihteenvalitsin
2 Vääntömomentin säätörengas
3 Pikaistukka
4 Lisäkahva (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akku
6 Ruuvitalttojen säilytystila
7 Ruuvitaltta*
8 Suunnanvaihtokytkin
9 Käynnistyskytkin
10 Akun vapautuspainike
11 Ruuvauskärki*
12 Yleispidin*
13 Kuusiokoloavain*
14 Lukkoruuvi
* Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
52 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle
70 dB (A).
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää
85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s2.
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön, poraamiseen
puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä
iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiviainekseen.
Työturvallisuus
Vaaraton työskentely laitteella
on
mahdollinen
ainoastaan
luettuasi huolellisesti käyttö- ja
turvaohjeet, sekä seuraamalla
ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee
noudattaa oheen liitetyn vihkosen yleisiä turvaohjeita.
■ Käytä suojalaseja.
Suomi - 1
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Κρουστικ$ δραπανοκατσάβιδο
µπαταρίας
Κωδικ ς αριθµ ς
Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα
[min-1]
2η ταχύτητα
[min-1]
µέγ. ροπή στρέψης στην
περίπτωση µαλακού βιδώµατος
σύµφωνα µε ISO 5393
[Nm]
µέγιστη Ø τρυπήµατος
Χάλυβας
[mm]
Ξύλο
[mm]
Τοίχος
[mm]
Ø βίδας, µέγ.
[mm]
Περιοχή σύσφιξης τσοκ
[mm]
Σπείρωµα άξονα
Βάρος µε µπαταρία, περ.
[kg]
Μπαταρία
Επιτήρηση θερµοκρασίας
Ονοµαστική τάση
Χωρητικ τητα
Βάρος, περ.
[V=]
[Ah]
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Παρακαλούµε προσέξτε τον κωδικ αριθµ του µηχανήµατ ς σας. Ο εµπορικ ς χαρακτηρισµ ς ορισµένων
µηχανηµάτων µπορεί να διαφέρει.
Μέρη µηχανήµατος
Η αριθµοδ τηση των µερών του
µηχανήµατος βασίζεται στην απεικ νιση του
µηχανήµατος στη σελίδα των σχεδίων.
1 ∆ιακ πτης επιλογής ταχύτητας
2 ∆ακτύλιος ρύθµισης ροπής στρέψης
3 Τσοκ ταχείας σύσφιξης
4 Πρ σθετη λαβή
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Μπαταρία
6 Υποδοχή για µύτες κατσαβιδιού (Bits)
7 Λάµα κατσαβιδιού*
8 ∆ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής
9 ∆ιακ πτης ΟΝ/ΟFF
10 Πλήκτρο αποµανδάλωσης µπαταρίας
11 Κατσαβιδ λαµα*
12 Φορέας γενικής χρήσης*
13 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου*
14 Βίδα ασφαλείας
Πληροφορίες για θ$ρυβο και
δονήσεις
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα
µε EN 60 745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης
της συσκευής είναι µικρ τερη απ 70 dB (Α).
Η στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί
να ξεπεράσει τα 85 dB (Α).
Φοράτε ωτασπίδες!
Ο χαρακτηριστικ ς κραδασµ ς χεριούµπράτσου είναι χαµηλ τερος απ 2,5 m/s2.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ$
Το µηχάνηµα προορίζεται για το βίδωµα και
λύσιµο βιδών, για το τρύπηµα χωρίς κρούση
σε ξύλο, µέταλλα, κεραµικά και πλαστικά
υλικά, καθώς και για το τρύπηµα µε κρούση
σε τούβλα, σκυρ δεµα και πετρώµατα.
* Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το
µηχάνηµα!
56 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Eλληνικά - 1
Teknik veriler
Akülü darbeli delme/vidalama
makinesi
Sipariµ no.
Boµtaki devir say∂s∂
1. vites
[/dak]
2. vites
[/dak]
ISO 5393’e göre yumuµak
[Nm]
vidalamadaki maks. tork.
Maks. delme çap∂
Çelikte
[mm]
Tahtada
[mm]
Duvarda
[mm]
Vidalama çap∂, maks.
[mm]
Mandren aπ∂z çap∂
[mm]
Matkap mili diµi
Akü ile birlikte aπ∂rl∂π∂, yak.
[kg]
Akü
S∂cakl∂k kontrolü
Anma gerilimi
Kapasite
Aπ∂rl∂π∂, yak.
[V=]
[Ah]
[kg]
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
0 603 941 5.. 0 603 941 4..
0 603 941 3.. 0 603 941 2..
0 – 400
0 – 1 500
0 – 400
0 – 1 500
0 – 450
0 – 1 600
0 – 500
0 – 1 800
18
20
23
30
12
20
10
6
1 – 10
1/2 "
2,1
12
25
10
8
1 – 10
1/2 "
2,2
13
28
14
8
1 – 10
1/2 "
2,3
13
30
15
8
1 – 13
1/2 "
2,7
NiCd
NTC
12
1,5
0,6
NiCd
NTC
14,4
1,5
0,7
NiCd
NTC
18
1,5
0,8
NiCd
NTC
24
1,5
1,1
Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
Aletin elemanlar∂
Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂nda
gösterilen alete aittir.
1 Vites seçme kolu
2 Tork (dönme momenti) ayar halkas∂
3 Anahtars∂z uç takma mandreni
4 ∑lave sap (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akü
6 Tornavida ucu magazini
7 Tornavida ucu*
8 Saπ/sol dönüµ µalteri
9 Açma/kapama µalteri
10 Akü boµa alma düπmesi
11 Tornavida ucu (bit)*
12 Üniversal tornavida ucu (bit) adaptörü*
13 ∑ç alt∂gen anahtar*
14 Emniyet vidas∂
Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda
bilgi
Ölçüm deπerleri EN 60 745’e göre
belirlenmektedir.
Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin
tipik ses bas∂nc∂ seviyesi 70 dB’den düµüktür.
Ancak çal∂µma s∂ras∂nda gürültü seviyesi
85 dB (A)’y∂ aµabilir.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s2’den düµük.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi, tahta, metal,
seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ve
tuπla, beton ve taµ malzemede darbeli delme
iµleri için geliµtirilmiµtir.
* Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri
gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda
bulunmas∂ gerekmez!
61 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Türkçe - 1
1/2" 20 UNF
PSB 12 VE-2
PSB 14,4 VE-2
PSB 18 VE 2:
2 608 572 144
PSB 24 VE-2:
2 608 572 166
1,5 Ah (NiCd):
2 607 335 542 (12 V)
2 607 335 534 (14,4 V)
2 607 335 536 (18 V)
2 607 335 645 (24 V)
2,0 Ah (NiCd):
2 607 335 262 (12 V)
2 607 335 264 (14,4 V)
2 607 335 266 (18 V)
2 607 335 268 (24 V)
2 601 398 013
1 602 025 024
1 609 200 392
2 607 000 205
AL 60 DV 1419
(7,2 V – 14,4 V)
2 607 224 440 (EU)
2 607 224 442 (UK)
2 607 224 444 (AUS)
AL 60 DV 2411
(7,2 V –24 V)
2 607 224 452 (EU)
2 607 224 454 (UK)
AL 60 DV 2425
(7,2 V –24 V)
2 607 224 426 (EU)
2 607 224 428 (UK)
2 607 224 430 (AUS)
2 607 000 221*
0,8 x 5,5 mm
2 607 000 239*
PH Nr. 2
2 607 000 248*
PZ Nr. 2
2 607 000 258*
T 20
2 607 000 317*
SW 3 mm
*
3×
66 • 2 609 932 336 • 04.02
2 605 438 440
* Des idées en action.
Chlor
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 336 (04.02) O / 72
Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse