Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
FOOD STEAMER
w
w
FS3
e
.b
CUISEUR VAPEUR
STOOMKOKER
VAPORIERA
OLLA VAPORERA
PARNÝ HRNEC
PARNÝ HRNIEC
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
English
GB1—GB7
French
FR8—FR15
Dutch
NL16—NL23
Italy
IT23—IT31
Espa
ES32—ES40
Cesko
CZ41—CZ48
Slovenskyjazyk/Slovencina
SK49—SK56
e
Page
.b
Language of introduction
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
Catalogue
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
w
w
WARNINGS
rre
o
nb
de
an
.v
w
T
only and should not be used
for any other purpose or in any other app
in a commercial environment.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Unplug the appliance from the mains socket when not in use and before cleaning.
Allow the appliance to cool before pu ng on or taking off parts and before cleaning.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Always fill the reservoir with cold, fresh water.
Always
lid away from face, a scald may be caused by hot steam.
PARTS
1
e
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
.b
Children shall not play with the appliance.
The appliance must not be immersed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
w
w
OPERATION
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Place the base on a stable, level surface away from any objects that may be damaged by
steam.
2. Fill the water reservoir with cold tap water. Do not exceed the maximum level.
•
DO NOT put anything or liquid other than water into the water reservoir.
3. Place the drip tray on the base. Put food into the steaming trays.
4. Place the steaming trays onto the drip tray.
5. Put the lid on top.
to switch on the appliance.
6. Plug the appliance into the mains socket and set the
•
The power indicator light will illuminate.
•
NEVER switch on the appliance without water in the water reservoir.
7. At the end of cooking, the power indicator light will go off and please unplug the appliance.
8. Remove the lid carefully. Avoid direct contact with escaping steam, it may scald.
Using rice bowl
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Place the lower stream tray on the base.
Put rice and water into the rice bowl.
Put the rice bowl into the steam tray.
Place the lid on top.
r.
Switch on the appliance by se ng the
Once the cooking is complete, remove the rice bowl
carefully by the handles.
7. A er use, unplug the appliance and leave it to cool
down before pu ng it away.
RECIPES
Rice grains
1. There are many types of rice. Follow specific dire ons for variety used.
2. For one cup of rice is 240mL.
3. Accurately measure rice and water then combined in rice bowl. Pour specified amount of
water in water reservoir. Cover and steam.
en rice, increase amount of water by 1-2 tablespoons. For firmer rice, decrease
4. For
amount of water by 1-2 tablespoons.
specified for each type, rring rice at the same
5. Check consistency of rice at minimum
2
e
The water gauge enables you to check the water level during cooking.
If you need to add more water during cooking, pour cold water into the water reservoir through
the filling opening un l the MAX line is reached.
During cooking please always ensure the water is not lower than the MIN level.
.b
Water gauge
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
6. When
rice, be careful not to drip the condensate into the rice bowl which
would reduce the quality and flavor of the steamed rice.
7. Use only clean water in water reservoir.
8. Rice may be seasoned with salt, pepper or bu er a er steaming.
e
.b
Combined in Rice Bowl
Type of Rice
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In Base
Approx.
Time
(Minutes)
Amt. Rice
Amt. Cold
Water
1/2 cup
1 cup
2/3 cup
1 1/4 cups
Yes
Yes
Max
Max
40-41
54-57
White
–Regular, Long
and Medium
Grain
1/2 cup
1 cup
3/4 cup
1 1/4 cups
Yes
Yes
Max
Max
34-36
37-41
– Regular,
Parboiled,
Long and
Grain
1/2 cup
1 cup
3/4 cup
1 1/4 cups
Yes
Yes
Max
Max
51-53
53-55
1 cup
extra long
grain white
rice
1 1/3 cups
chicken broth
instead of
water
Yes
Max
50-55
Brown
– Regular Long
or Short Grain
Rice and
Mushroom
Pilaf
Vegetables
1. Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Smaller
pieces steam faster than larger ones.
y, quality, freshness and size/uniformity, temperature of frozen food may affect
2.
steam
Adjust water amounts and cooking
as desired.
3. Frozen vegetables should not be thawed before steaming.
4. Some frozen vegetables should be placed in the rice bowl and covered with a Piece of
aluminum foil during steaming.
The frozen foods should be separated or s rred a er 10-12 minutes. Using a long handle
fork/spoon to separate or s r foods.
3
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
Mushrooms, Whole
-Medium
Onions, Whole (to
pa ally cook for
grilling use)
Peas – Green
Peppers, whole
-Sweet Green or
Red (to p ally,
cook, then stuff)
Potatoes, whole
- Red
Spinach
Squash
-Summer Yellow
and Zucchini
Turnips
13-15
1 Ib
No
Yes
Max
25-28
1 Ib
1 Ib (about 1/2 small
head)
1 Ib
Medium
size(about 2 1/2
lbs. untrimmed)
Up to 8 pieces
(2 3/4”-3” in length)
No
Yes
Min
12-14
No
Yes
Min
17-19
No
Yes
Min
15-17
No
Yes
Min
14-16
No
Yes
Min
17-19
No
Yes
Min
10-11
10 ounces
1 Ib medium size
(about 4-2 1/2”
diameter)
1 1/2 Ibs. In pod
No
Yes
Min
7-9
No
Yes
Min
14-16
Up to 4 medium
No
Yes
Min
9-11
No
Yes
Min
17-19
No
Yes
Min
10-12
1 Ib.
medium size
No
Yes
Min
11-13
1 Ib.
(about 5 small)
No
Yes
Min
12-14
1 Ib.
about 8 small (1
1/2”-2” in width)
10 ounces
4
e
Corn on Cob
Min
.b
Cauliflower –Whole
Head
Yes
rre
Carrots
No
4 medium
1/2 -1 Ib
(about 1/2” in
diameter)
Approx.
Time
(Minutes)
37-40
o
nb
de
an
Cabbage
Water Fill
Line In
Base
Max
.v
Beans, -Green/Wax
-Cut or Whole
Broccoli, Spears
Use
Drip
Tray
Yes
w
Asparagus, Spears
Use
Rice
Bowl
No
Weight/Or Number
Pieces
w
w
chokes, Whole
m
fro
Variety
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
Fish and seafood
Use
Rice
Bowl
Use
Drip
Tray
Water Fill Line
In Base
Approx.
Time
(Minutes)
Fillets
-Sole, Flounder, other
favorite fillets
Steaks
1/2 Ibs.
(1/4 -1/2”
thick).
No
Yes
Min
8-10
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
No
Yes
Max
30-35
-Halibut
-Salmon
-Tuna
-Other favorite Fish
Steaks
Poached Fillets
-Your favorite fish
fillets
Type of
Seafood
Clams
Crab
Lobster
-Tails
Mussels
(fresh)
Oysters
(fresh)
Scallops
(fresh)
Shrimp
1-2 pieces
1/2 – Ib.
1” thick
3/4-1” thick
3/4-1” thick
3/4-1” thick
1/2 -3/4 Ib.
(3 – 4 fillets;
1/4 -1/2” thick)
Use Rice
Bowl
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In Base
Approx. Time
(Minutes)
No
Yes
Min
10-12
No
Yes
Min
15-18
No
Yes
Min
18-20
1 Ib.in shell
No
Yes
Min
12-14
About 1/2 dozen
No
Yes
Min
11-13
1/2 Ib. shucked
No
Yes
Min
10-12
1 Ib. in shell
No
Yes
Min
11-12
Amount
1/2-1 Ib. in shell
1 Ib.
(about 6 pieces)
1 or 2
(7 to 8 ozs. each)
5
e
Amount
.b
Type of Fish
rre
o
nb
de
an
1. The steaming
listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and
fish. Before steaming, clean and prepare fresh seafood and fish.
or in amounts as specified.
2. Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small
es. Check the shells to avoid over
3. Clams, oysters and mussels may open at different
cooking.
4. You may steam fish fillets in the RICE BOWL serve steamed seafood and fish plain or use
seasoned
or margarine, lemon or favorite sauces.
accordingly.
5. Adjust steaming
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In
Base
Approx. Time
(Minutes)
No
Yes
Min
14-16
No
Yes
Max
37-41
about 1 Ib.
(4 pieces)
No
Yes
Max
32-36
about 1 Ib.
(4 pieces)
No
Yes
Max
34-37
1 Ib.
(2 Pieces)
Yes
Yes
Max
45-47
Up to 1 Ib.
(8-10 franks)
No
Yes
Min
12-14
Up to 1 Ibs.
No
Yes
Min
17-19
Up 1 3/4 Ibs.
No
Yes
Min
19-21
e
Weight/Or
Number
Pieces
Use Rice
Bowl
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In
Base
Approx. Time
(Minutes)
1-12
No
Yes
Max
30
Eggs
-Large size
Hard Cooked
.b
Eggs
Other Foods
rre
o
nb
de
an
1/2 Ib.
(4-5 pieces)
1-1 1/4 Ibs.
(2 pieces)
.v
Chicken
- Breast, bone-less
fillets
- Breast, split with
bone
- Drums ks, with
bone
-Thighs, with bone
- Poached
Chicken Breast, split
-boneless or with
bone
Frankfurtres
- Regular length
Sausage
-fully cooked
–Bratwurst
-Kielbasa
w
Use
Rice
Bowl
Weight /
Number Pieces
Variety
w
w
Meat
SPECIFICATIONS
ngs: 230V~ 50/60Hz
800W
6
nl
ow
D
EB
N
d
de
oa
m
fro
w
w
CLEANING
e
.b
Remove all removable parts and wash them in warm soapy water or in the dishwasher. Rinse
them thoroughly and dry. Do not use abrasive cleaners.
rre
o
nb
de
an
.v
w
Always disconnect the appliance from the mains socket and allow it to cool down before
cleaning.
Clean the base with a damp cloth. Do not immerse it in water or any other liquid.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instru ons, which
may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
7
14 / 03 / 2013
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
l
o
nb
de
an
lle prévue,
rre
Cet appareil est de
me
n
que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre appl
par exemple une appl
interdite.
.v
w
w
w
ATTENTION
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
L'appareil ne doit pas être immergé.
Si le câble d'al
ndommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
similaire afin d'éviter un danger.
après vente ou des personnes de quali
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le ne oyer.
Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des accessoires et avant de le ne oyer.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. U lisez les poignées et les boutons.
lisez toujours de l'eau fraîche froide pour remplir le réservoir.
Soulevez toujours le couvercle en dirigeant la vapeur du côté opposé à votre visage, afin
d'éviter de vous brûler.
8
e
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances
ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
.b
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous
la surveillance d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
DESCRIPTION
e
.b
Couvercle
Plat à riz
Plateau supérieur
Support à œufs
Plateau inférieur
Bac à g
Ouverture de remplissage du réservoir
Résistance
Réservoir
Témoin
Jauge de niveau d’eau
Minuterie
Base
9
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
UTILISATION
1. Placez la base sur une surface plane et stable, à distance de tous les objets suscep bles
d'être endommagés par la vapeur.
2. Remplissez le réservoir avec de l'eau froide du robinet. Ne remplissez jamais le réservoir
au-delà du niveau maximum.
•
Ne me ez EN AUCUN CAS un liquide autre que de l'eau (ou quoi que ce soit d'autre)
dans le réservoir.
3. Placez le bac à gou s sur la base. Me ez les aliments sur les plateaux.
4. Placez les plateaux sur le bac à gou s.
5. Refermez avec le couvercle.
nt la minuterie.
6. Branchez l'appareil sur une prise de courant et allumez-le en
•
Le témoin d'alimenta on s’allume.
•
N'allumez EN AUCUN CAS l'appareil avec le réservoir vide.
7. À la fin de la cuisson, le témoin d'alimenta on s'éteint; débranchez l'appareil.
8. Ôtez délicatement le couvercle. Évitez tout contact direct avec la vapeur, vous risqueriez de
vous brûler.
Plat à riz
Base
Recettes
GRAINS DE RIZ
1. Il existe de nombreuses variétés de riz. Suivez les instruc ons pour chaque variété u lisée.
2. 1 verre de riz = 240 ml.
3. Mesurez avec précision les quan tés d'eau et de riz, puis mélangez-les dans la cuve. Versez la
quan té d'eau adéquate dans le réservoir d'eau. Me ez le couvercle et lancez la cuisson.
10
e
Plat à riz
1. Placez le plateau inférieur sur la base.
2. Me ez le riz et l'eau dans le plat à riz.
3. Me ez le plat dans le plateau.
4. Refermez avec le couvercle.
nt la minuterie.
5. Allumez l'appareil en
6. Une fois la cuisson terminée, sortez prudemment
le plat en le tenant par ses poignées.
7. Après usage, débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir à température ambiante avant de le ranger.
.b
Jauge de niveau d’eau
La jauge vous permet de vérifier le niveau d'eau en cours de cuisson.
Si le réservoir a besoin d'être rechargé en cours de cuisson, versez l'eau froide par le trou de
remplissage jusqu'au niveau MAX.
Faites en sorte que le niveau d'eau ne descende jamais en dessous du trait MIN pendant la
cuisson.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
4. Pour un riz tendre, ajoutez 1-2 cuillères à soupe d'eau en plus. Pour un riz ferme, enlevez 1-2
cuillères à soupe d'eau.
5. Au bout de la durée minimale indiquée pour chaque variété, vérifiez la texture du riz tout en
le remuant.
6. Ce faisant, évitez de faire retomber les gou s d'eau dans la cuve, le goût et la qualité du riz
cuit s'en trouveraient affectés.
7.
lisez impéra vement de l'eau propre pour remplir le réservoir.
8. Après la cuisson, assaisonnez selon votre goût avec du sel, du poivre ou du beurre.
Bac à
gou es
Quan té
d'eau à
remplir
Durée
approxima ve
(en minutes)
2/3 verre
1 1/4 verre
Oui
Oui
Max
Max
40-41
54-57
1/2 verre
1 verre
3/4 verre
1 1/4 verre
Oui
Oui
Max
Max
34-36
37-41
1/2 verre
1 verre
3/4 verre
1 1/4 verre
Oui
Oui
Max
Max
51-53
53-55
1 verre
grain
extra-long, riz
blanc
1 1/3 verre
bouillon de
poulet à la
place de l'eau
Oui
Max
50-55
Quan té de
riz
Quan té
d'eau froide
Marron
– Grains normaux,
courts ou longs
1/2 verre
1 verre
Blanc
– Grains normaux,
longs ou moyens
– Grains normaux,
étuvés et longs
Riz pilaf aux
champignons
LÉGUMES
1. Lavez bien les légumes et enlevez les es; coupez-les, épluchez-les ou hachez-les, selon le
cas. Les pe ts morceaux cuisent plus rapidement que les plus gros.
2. Le temps de cuisson des aliments varie selon la qualité, la quan té, la fraîcheur, la taille,
l'uniformité et la température (dans le cas de surgelés). Ajustez la quan té d'eau et le temps
de cuisson selon le cas.
3. Les légumes surgelés n'ont pas besoin d'être décongelés au préalable.
4. Certains légumes surgelés ont besoin d'être placés dans la cuve à riz et d'être recouverts
d'une feuille de papier alu pendant la cuisson.
Les aliments surgelés doivent être séparés ou mélangés au bout de 10 à 12 minutes. U lisez une
fourche e ou une cuillère avec un long manche pour cela.
11
e
Variété de riz
.b
À mélanger dans la cuve
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Épis de maïs
Champignons,
entiers
-Moyens
Oignons entiers
(cuisson partielle
pour le gril)
Petits pois - verts
Poivrons entiers
-Verts ou rouges
(cuits partiellement
puis farcis)
Pommes de terre,
entières
- Rouges
Épinards
Courge
-Courges jaunes
d'été, courgettes
Navets
Oui
Min
13-15
450 g
Non
Oui
Max
25-28
450 g
450 g (env. 1/2
petite tête)
450 g
Taille moyenne (env.
225 g non taillé)
jusqu’à 8 pièces
(7-7,5 cm de long)
Non
Oui
Min
12-14
Non
Oui
Min
17-19
Non
Oui
Min
15-17
Non
Oui
Min
14-16
Non
Oui
Min
17-19
Non
Oui
Min
10-11
Non
Oui
Min
7-9
Non
Oui
Min
14-16
Non
Oui
Min
9-11
Non
Oui
Min
17-19
Non
Oui
Min
10-12
450 g
taille moyenne
Non
Oui
Min
11-13
450 g
(env. 5 petits)
Non
Oui
Min
12-14
280 g
450 g, taille
moyenne
(env. 4 de 6 cm de
diamètre)
680 g non écossés
Jusqu'à 4 de taille
moyenne
450 g
env. 8 petits (38-50
mm de large)
280 g
12
e
Tête
Non
37-40
.b
-
Oui
rre
Carottes
Chou-fleur
entière
Non
Durée
approximative
(Minutes)
o
nb
de
an
Chou
4, moyens
225-450 g
(env. 13 mm de
diamètre)
Quantit
é d'eau
à
remplir
Max
.v
Haricots,
verts/beurre
- coupés ou entiers
Brocoli, branches
Bac à
goutte
s
w
Asperges, pointes
Cuve
à riz
w
w
Artichaut, entier
m
fro
Variété
Poids/nombre de
morceaux
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
POISSON ET FRUITS DE MER
Steaks
-Flétan
-Saumon
-Thon
-Autres steaks de
poisson de votre choix
Filets pochés
-Filets de poisson de
votre choix
Type de fruits de mer
Palourdes
Crabe
Homard
-queues
Cuve
à riz
Bac à
gouttes
Quantité
d'eau à
remplir
Durée
approximative
(en minutes)
Non
Oui
Min
8-10
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
Non
Oui
Max
30-35
Cuve
à riz
Bac à
goutte
s
Quantit
é d'eau
à
remplir
Durée
approximative
(en minutes)
Non
Oui
Min
10-12
Non
Oui
Min
15-18
Non
Oui
Min
18-20
225 g
(6-12 mm
d'épaisseur)
1-2 pièces
225 g
25 mm d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
225-340 g
(3 – 4 filets; 6-12
mm d'épaisseur)
Quantité
225-450 g avec les
coquilles
450 g
(env. 6 pièces)
1 ou 2
(200-225 g chacun)
13
e
Filets
-Sole, plie ou autres
filets de votre choix
Quantité
.b
Type de poisson
rre
o
nb
de
an
1. Les temps de cuisson indiqués sont valables pour le poisson et les fruits de mer frais, ou
surgelés puis entièrement décongelés. Avant la cuisson, nettoyez et préparez le poisson et
les fruits de mer frais.
2. La plupart des poissons et des fruits de mer cuisent très rapidement. Cuisez les aliments en
petites portions, ou dans les proportions recommandées.
3. Les palourdes, les huîtres et les moules peuvent s'ouvrir à des moments différents. Vérifiez
régulièrement l'état des coquilles afin d'éviter de trop cuire les aliments.
4. Les filets de poisson peuvent être cuits dans la CUVE À RIZ ; servez le poisson et les fruits de
mer seuls ou assaisonnés avec du beurre, de la margarine du jus de citron ou une sauce de
votre choix.
5. Ajustez le temps de cuisson en conséquence.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
450 g avec les
coquilles
Non
Oui
Min
Env. 1/2 douzaine
Non
Oui
Min
11-13
225 g décoquillées
Non
Oui
Min
10-12
450 g avec les
coquilles
Non
Oui
Min
11-12
Poids/nombre de
pièces
Cuve
à riz
Bac à
gouttes
Quantité
d'eau à
remplir
Durée
approximative
(en minutes)
Non
Oui
Min
14-16
Non
Oui
Max
37-41
env. 450 g
(4 pièces)
Non
Oui
Max
32-36
env. 450 g
(4 pièces)
Non
Oui
Max
34-37
w
w
12-14
Poulet
- Poitrine, filets
désossés
- Demi-poitrine non
désossée
- Pilons non
désossés
-Cuisses avec l'os
- Poché
225 g
(4-5 pièces)
450-570 g
(2 pièces)
Demi-poitrine de
poulet
-désossée ou non
Saucisses de
Francfort
- Longueur normale
Saucisses
-bien cuites
–Bratwurst
450 g
(2 pièces)
Oui
Oui
Max
45-47
Jusqu'à 425 g
(8-10 pièces)
Non
Oui
Min
12-14
Jusqu'à 425 g
Non
Oui
Min
17-19
-Kiełbasa
jusqu'à 800 g
Non
Oui
Min
19-21
14
e
Variété
.b
VIANDE
rre
o
nb
de
an
.v
w
Crevettes
m
fro
Moules
(fraîches)
Huîtres
(fraîches)
Coquilles
Saint-Jacques
(fraîches)
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
Cuve
à riz
Bac à
gou es
Quan t
é d'eau
à
remplir
Durée
approxima ve
(en minutes)
1-12
Non
Oui
Max
30
rre
e
.b
Œufs
-Grands, durs
Poids/nombre de
morceaux
o
nb
de
an
Autres aliments
.v
w
w
w
ŒUFS
SPÉCIFICATIONS
Caractéris ques nominales: 230V~ 50/60Hz
800W
NETTOYAGE
Débranchez toujours l'appareil et a endez qu'il ait refroidi avant de le ne oyer.
Enlevez toutes les pièces détachables et lavez-les au lave-vaisselle ou dans de l'eau chaude
savonneuse. Puis rincez-les soigneusement et séchez-les. N’ lisez pas de ne oyant abrasif.
Ne oyez la base en la fro ant avec un chiffon mouillé. Elle ne doit pas être plongée dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
En raison des mises au point et améliora ons constamment apportées à nos produits, de pe tes
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
15
14 / 03 / 2013
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
w
w
WAARSCHUWINGEN
o
nb
de
an
.v
w
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
rre
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen
met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring of kennis, indien zij toezicht of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van dit apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
Laat kinderen niet met dit toestel spelen. Kinderen mogen dit toestel niet zonder
toezicht reinigen of herstellen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat a oelen voordat u onderdelen gaat beves gen of verwijderen en voor het
reinigen.
Raak geen warme onderdelen aan. Raak alleen de handgrepen en knoppen van het apparaat
aan.
Vul het reservoir uitsluitend met koud, vers water.
Open het deksel al jd van uw gezicht weg, omdat hete stoom brandwonden kan
veroorzaken.
16
e
Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparatieservice of een persoon met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
.b
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld.
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
Bovenste stoommand
Eierhouders
Onderste stoommand
Druipschaal
Vulopening van het waterreservoir
Warmte-element
Waterreservoir
Lampje van de stroomindicator
Waterpeil
Timer
Voet
17
e
Rijstkom
.b
Deksel
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
ONDERDELEN
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
w
w
BEDIENING
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Zet de voet neer op een stabiele, effen ondergrond op een veilige afstand van zaken die door
stoom beschadigd kunnen worden.
2. Vul het waterreservoir met koud kraanwater. Overschrijd het maximumpeil niet.
•
Doe NIETS anders dan water in het waterreservoir.
3. Zet de druipschaal bovenop de voet. Leg de eetwaren in de stoommanden.
4. Zet de stoommanden bovenop de druipschaal.
5. Zet er het deksel bovenop.
in om het apparaat in te
6. Sluit het apparaat aan op een stopcontact en stel de
schakelen.
•
De stroomindicator brandt dan.
•
Schakel het apparaat NOOIT in zonder water in het waterreservoir.
7. Wanneer de stroomindicator na het koken doo , haalt u de stekker uit het stopcontact.
8. Verwijder voorzi g het deksel. Voorkom rechtstreeks contact met ontsnappende stoom,
omdat deze brandwonden kan veroorzaken.
De rijstkom gebruiken
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zet de onderste stoommand op de voet.
Doe rijst en water in de rijstkom.
Zet de rijstkom in de stoommand.
Zet er het deksel bovenop.
in te stellen.
Schakel het apparaat in door de
Wanneer de bereiding klaar is neemt u de rijstkom
voorzi g bij de handgrepen uit het apparaat.
7. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en
laat a oelen voordat u het wegbergt.
Rijstkom
Voet
Recepten
RIJST
1. Er bestaan veel verschillende soorten rijst. Volg de specifieke aanwijzingen voor de gebruikte
soort.
2. Info: één kop rijst is 240 ml.
3. Meet nauwkeurig de rijst en het water af en doe ze samen in de rijstkom. Giet de aangegeven
hoeveelheid water in het waterreservoir. Dek af en stoom.
18
e
U kunt
het koken het waterpeil controleren.
Als u
het koken water moet toevoegen, giet u koud water doorheen de vulopening in het
waterreservoir tot op de aanduiding MAX.
Tijdens het koken mag het waterpeil nooit lager zijn dan de aanduiding MIN.
.b
Waterpeil
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
4. Voor zachte rijst voegt u 1-2 eetlepels extra water toe. Voor al dente rijst vermindert u de
hoeveelheid water met 1-2 eetlepels.
5. Roer nadat de minimale jd voor dat specifieke type is verstreken de rijst om en controleer
ondertussen de
6. Bij het controleren/roeren van de rijst moet men voorkomen dat condenswater in de
rijstkom sijpelt, omdat dit de kwaliteit en smaak van de gestoomde rijst kan verminderen.
7. Gebruik uitsluitend zuiver water in het waterreservoir.
8. Rijst kan na het stomen op smaak worden gebracht met zout, peper of boter.
Bruin
– Normale, lange of
korte korrel
Wit
– Normale, lange en
medium korrel
– Normale,
voorgekookte, en
lange korrel
Pilav rijst met
champignons
Gebruik de
druipschaal
Waterpeil
in het
reservoir
Approx.
jd
(minuten)
Hoeveelheid
rijst
Hoeveelheid
koud water
1/2 kop
1 kop
2/3 kop
1 ¼ kop
Ja
Ja
Max.
Max.
40-41
54-57
1/2 kop
1 kop
¾ kop
1 ¼ kop
Ja
Ja
Max.
Max.
34-36
37-41
1/2 kop
1 kop
¾ kop
1 ¼ kop
1 1/3 kop
kippenbouill
on in plaats
van water
Ja
Ja
Max.
Max.
51-53
53-55
Ja
Max.
50-55
1 kop
extra lange
wi e rijst
GROENTE
1. Reinig de groenten grondig, snijd stelen af en trim, schil of hak indien nodig. Kleine stukjes
stomen sneller gaar dan grotere.
2. De hoeveelheid, kwaliteit, versheid, groo e/uniformiteit, temperatuur van diepvriesvoedsel
kunnen een invloed hebben op de duur van de bereiding. Pas de hoeveelheid water en de
naar wens aan.
bereidings
3. Diepvriesgroente hoe voor het stomen niet te worden ontdooid.
4. Sommige diepvriesgroenten moeten
het stomen in de rijstkom gezet en afgedekt
worden met een stukje aluminiumfolie.
Diepvriesvoedsel moet na 10-12 minuten worden losgemaakt of geroerd. Gebruik hiervoor
een vork/lepel met lange steel.
19
e
Type rijst
.b
Samen in de rijstkom
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
w
w
w
De
rijstkom
gebruiken
De
druipschaal
gebruiken
Waterpeil
in
reservoir
Approx.
tijd
(minuten)
4 medium
225-450g
(met diameter
van ongeveer 1
cm)
Neen
Ja
Max.
37-40
Neen
Ja
Min.
13-15
450g
Neen
Ja
Max.
25-28
450g
Neen
Ja
Min.
12-14
Neen
Ja
Min.
17-19
Neen
Ja
Min.
15-17
Neen
Ja
Min.
14-16
Neen
Ja
Min.
17-19
Neen
Ja
Min.
10-11
Neen
Ja
Min.
7-9
Neen
Ja
Min.
14-16
Tot 4 medium
Neen
Ja
Min.
9-11
450g
ongeveer 8
Neen
Ja
Min.
17-19
rre
o
nb
de
an
Gewicht of
aantal stuks
.v
Soort
Bonen,
groene/wasboon
- gehakt of heel
Broccoli, in
stronkjes
Kool
Wortelen
Bloemkool – heel
Maïskolf
Champignons,
heel
- medium
Uien, heel (om
gedeeltelijk gaar
te stomen voor
het grillen)
Erwten – groen
Paprika, heel
- zoete groene of
rode (om
gedeeltelijk gaar
te stomen voor
het vullen)
Aardappelen, heel
- rood
450g (ongeveer
1/2 kleine kool)
450g
Medium grootte
(ongeveer
1000g niet
getrimd)
Tot 8 stuks
(met een lengte
van 7-8 cm)
280g
450g medium
grootte
(ongeveer 4-6
cm diameter)
280g in de
peulen
20
e
Asperge, stengels
.b
Artisjok, heel
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
.v
w
w
w
Neen
Ja
Min.
10-12
450g medium
grootte
Neen
Ja
Min.
11-13
450g
(ongeveer 5
stuks klein)
Neen
Ja
Min.
12-14
e
.b
VIS EN ZEEVRUCHTEN
1. De bereidingstijden in de tabel zijn voor verse of ingevroren en volledig ontdooide
zeevruchten en vis. Reinig vis en zeevruchten en bereid ze voor voordat u ze gaat stomen.
2. De meeste vis en zeevruchten zijn heel snel gaar. Stoom in kleine porties of volgens de
aangegeven hoeveelheden.
3. Schelpen, oesters en mosselen kunnen zich op verschillende momenten openen. Controleer
de schelpen om te voorkomen dat ze te lang worden gestoomd.
4. U kunt visfilets ook in de RIJSTKOM stomen. Serveer gestoomde zeevruchten en vis zonder
toevoeging of met gekruide boter of margarine, citroen of favoriete sauzen.
5. Pas de bereidingsduur aan als nodig.
Soort vis
Filet
-Tong, schol,
andere filets
Steak
-Heilbot
-Zalm
-Tonijn
-Andere vissteaks
Ontvelde filets
-Uw favoriete
visfilets
Type
zeevruchten
Schelpen
rre
o
nb
de
an
Raap
m
fro
Spinazie
Pompoen
- zomer, geel en
courgette
kleine (4-5 cm
lang)
280g
Hoeveelheid
Rijstkom
gebruiken
Druipschaa
l gebruiken
Waterpeil
in
reservoir
Approx.
tijd
(minuten
)
225g
(0,5 tot 1 cm dik)
Neen
Ja
Min.
8-10
Neen
Neen
Neen
Neen
Ja
Ja
Ja
Ja
Min.
Min.
Min.
Min.
13-14
18-21
14-19
13-21
Neen
Ja
Max.
30-35
Hoeveelheid
Rijstkom
gebruike
n
Druipschaa
l gebruiken
Waterpeil
in
reservoir
225-450g in schelp
Neen
Ja
Min.
1-2 stuks
225g
2,5 cm dik
2-2,5 cm dik
2-2,5 cm dik 2-2,5
cm dik
250-350g
(3–4 filets van
0,5-1,5 cm dik)
21
Approx.
tijd
(minuten
)
10-12
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
w
w
450g
(ongeveer 6 stuks)
1 of 2 stuks
(200 tot 225g per stuk)
m
fro
Neen
Ja
Min.
Neen
Ja
Min.
18-20
450g in schelp
Neen
Ja
Min.
12-14
Ongeveer 1/2 dozijn
Neen
Ja
Min.
11-13
225g in schelp
Neen
Ja
Min.
10-12
450g in schaal
Neen
Ja
Min.
11-12
Rijstkom
gebruiken
Druipschaa
l gebruiken
Waterpeil
in
reservoir
Approx.
tijd
(minuten
)
Neen
Ja
Min.
14-16
Neen
Ja
Max.
37-41
Neen
Ja
Max.
32-36
ongeveer 450g
(4 stuks)
Neen
Ja
Max.
34-37
450g
(2 stuks)
Ja
Ja
Max.
45-47
Tot 450g
(8-10 stuks)
Neen
Ja
Min.
12-14
Worst
- volledig gaar
–braadworst
Tot 450g
Neen
Ja
Min.
17-19
-Hongaarse worst
Tot 800g
Neen
Ja
Min.
19-21
rre
o
nb
de
an
e
.b
Soort
Kip
- Borst, ontbeende
filet
- Borst, gehalveerd
met bot
- Drumstick, met bot
-Kippenbillen, met
bot
- Ontveld
Kippenborst,
-gehalveerd met of
zonder bot
Frankfurter
- Normale lengte
.v
Kreeft
-staart
Mosselen
(vers)
Oesters
(vers)
Sint
Jacobsschelpe
n
(vers)
Garnalen
VLEES
15-18
w
Krab
Gewicht of
aantal stuks
225g
(4-5 stuks)
450-550g
(2 stuks)
ongeveer 450g
(4 stuks)
22
nl
ow
D
NL
L
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
EIEREN
Gewicht of
aantal stuks
Rijstkom
gebruiken
Druipschaal
gebruiken
Waterpeil
in
reservoir
Approx.
jd
(minuten)
Eieren
-Groot, hardgekookt
1-12
Neen
Ja
Max.
30
REINIGEN
Haal al jd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat a oelen voordat u het gaat
reinigen.
Verwijder alle afneembare onderdelen en was in een warm sopje of in de vaatwasser. Spoel
zorgvuldig en droog. Gebruik geen schuurmiddelen.
Reinig de voet met een v
e doek. Dompel de voet niet onder in water of andere vloeistof.
Wij bieden onze verontschuldigingen aan voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine
onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorg in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen
omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
23
14 / 03 / 2013
e
Nominale waarden: 230V~ 50/60Hz
800W
.b
TECHNISCHE GEGEVENS
rre
o
nb
de
an
Ander voedsel
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
w
w
AVVERTENZE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal produttore o da un centro
assistenza autorizzato o da persona qualificata per evitare rischi.
IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
Quando non è in funzione e per le operazioni di pulizia staccare l'apparecchio dalla presa.
Fare raffreddare l'apparecchio prima di me ere o togliere accessori e prima della pulizia.
Non toccare superfici bollen Usare maniglie e manopole.
Riempire sempre il serbatoio con acqua fredda di rubine o.
Tenere sempre il coperchio lontano dal viso, il vapore bollente può provocare us oni.
24
e
L'apparecchio non va immerso nell'acqua.
.b
Bambini di età superiore a 8 anni e persone che abbiano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, a cui manchi sufficiente esperienza o competenza possono usare
questo apparecchio purché supervisionati e debitamente istruiti ad un uso in sicurezza
mettendoli a conoscenza dei rischi implicati. Non permettere ai bambini di giocare
con l'apparecchio. Ai bambini senza debita supervisione non va consentita la pulizia
e la normale manutenzione dell'apparecchio.
rre
o
nb
de
an
.v
w
Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per usi non domestici o
in ambienti commerciali.
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
PARTI
Contenitore riso
Contenitore superior
Porta uova
Contenitore inferiore
Vassoio di raccolta
Apertura per riempire il serbatoio dell'acqua
Elemento scaldante
Serbatoio dell'acqua
Misuratore
dell'acqua
Luce di accensione
Timer
Base
25
e
.b
Coperchio
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
w
w
FUNZIONAMENTO
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Sistemare la base su una superficie piana e stabile lontano da ogge che si possano rovinare
col vapore.
2. Riempire il serbatoio con acqua fredda di rubine o. Non superare il livello massimo.
•
NON me ere sostanze liquide diverse dall'acqua nel serbatoio.
contenitori.
3. Sistemare il vassoio di raccolta sulla base. Me ere il cibo negli a
4. Sistemare i contenitori per il cibo sopra il vassoio di raccolta.
5. Me ervi sopra il coperchio.
6. Collegare la spina e impostare il mer per accendere l'apparecchio.
•
L'indicatore luminoso di alimentazione si illuminerà.
•
Non accendere MAI l'apparecchio senza acqua nel serbatoio.
7. Al termine della co ura l'indicatore di alimentazione si spegnerà, staccare la spina.
8. Rimuovere il coperchio con cura. Evitare il conta o dire o con il vapore, può us
re.
Contenitore riso
Usare il contenitore del riso
1. Sistemare il contenitore inferiore del cibo sulla base.
2. Sistemare riso e acqua nel contenitore per il riso.
3. Sistemare il contenitore per il riso nel contenitore per il
cibo.
4. Me ervi sopra il coperchio.
r.
5. Accendere l'apparecchio impostando il
6. Al termine della co ura rimuovere il contenitore del
riso facendo a enzione e tenendolo per i manici.
7. Dopo l'uso staccare l'apparecchio dalla presa e farlo
raffreddare prima di riporlo.
Base
Rice e
GRANI DI RISO
1. Esistono mol
i di riso. Seguire le indicazioni che si riferiscono alla varietà in uso.
2. Per una tazza di riso sono 240 mL.
nell'apposito contenitore. Versare la
3. Misurare accuratamente il riso e l'acqua e
d'acqua indicata nel serbatoio. Coprire e avviare.
d'acqua indicata di 1-2 cucchiai. Per un riso più
4. Per un riso più co o aumentare la
d'acqua indicata di 1-2 cucchiai.
al dente diminuire la
26
e
Il misuratore dell'acqua vi perme e di controllare il livello dell'acqua durante la co ura.
In caso si renda necessario aggiungere acqua durante la co ura, versare l'acqua fredda nel
serbatoio a raverso l'apposita apertura fino al raggiungimento del livello MAX.
Durante la co ura assicurarsi sempre che l'acqua sia sempre sopra il livello MIN.
.b
Misuratore dell'acqua
nl
ow
D
IT
d
de
oa
fro
m
5. Controllare la consistenza del riso al trascorrere del tempo minimo indicato per ogni
di
riso mescolando al contempo.
6. Quando di controlla/mescola il riso fare enzione a non far sgocciolare il condensato nel
contenitore del riso, perché ne ridurrebbe qualità e sapore.
7. Nel serbatoio versare solo acqua pulita.
8. Dopo la co ura a vapore si può condire i riso con sale, pepe o burro.
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
Tipi di riso
e
.b
Combin
nel contenitore
Quant. di
Riso
Quant. di
acqua fredda
Usare il
vassoio di
raccolta
Linea di
riempimento
dell'acqua
nella base
Durata
Appros.
(minu )
Integrale
-Grani normali
lunghi o cor
Bianco
Grani normali,
lunghi o medi
1/2 tazza
1 tazza
2/3 tazza
11/4 tazza
Sì
Sì
MAX
MAX
40-41
54-57
1/2 tazza
1 tazza
3/4 tazza
11/4 tazza
Sì
Sì
MAX
MAX
34-36
37-41
-Normale,
preco o, lungo
e grani
1/2 tazza
1 tazza
3/4 tazza
11/4 tazza
Sì
Sì
MAX
MAX
51-53
53-55
1 tazza
riso bianco
a grani
extra
lunghi
11/3 tazza
brodo di pollo
al posto
dell'acqua
Sì
MAX
50-55
Riso e
Pilaf ai funghi
Verdure
1. Pulire le verdure con cura, tagliare i gambi, rimuovere le eccedenze, pelare o tagliare se
necessario. I pezzi di piccole dimensioni cuociono più velocemente di quelli più grossi.
2. Quan tà, qualità, freschezza e dimensioni/uniformità e la temperatura del cibo congelato
possono alterare il tempo di
ura. Regolare la quan tà d'acqua e il tempo di
ura
secondo i propri desideri.
3. Le verdure congelate non vanno scongelate prima della co ura a vapore.
4. Alcune verdure congelate vanno messe nel contenitore del riso e coperte con carta argentata
durante la co ura.
I cibi congela vanno separa o mescola dopo 10-12 minu . Usare un cucchiaio/forche a
dal manico lungo per separare o mescolare il cibo.
27
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
Funghi, interi
-Medi
Cipolle , intere
(da cucinare
parzialmente per
poterle grigliare)
Piselli - Verdi
Peperoni, interi
-Dolci verdi o
rossi (da
cucinare in parte
per farli ripieni)
Patate, intere
-Rosse
Spinaci
Zucca
-Estiva gialla e
zucchine
Rape
37-40
No
Sì
MIN
13-15
1 libbra
No
Sì
MAX
25-28
1 libbra
1 Iibbra (circa1/2
piccolo)
1 libbra
di medie
dimensioni (circa 2 1/2
libbre integre)
fino a 8 pezzi
(2 3/4”-3” di
lunghezza)
No
Sì
MIN
12-14
No
Sì
MIN
17-19
No
Sì
MIN
15-17
No
Sì
MIN
14-16
No
Sì
MIN
17-19
No
Sì
MIN
10-11
No
Sì
MIN
7-9
No
Sì
MIN
14-16
No
Sì
MIN
9-11
No
Sì
MIN
17-19
No
Sì
MIN
10-12
1 libbra
di dimensioni medie
No
Sì
MIN
11-13
1 libbra
(circa 5 piccole)
No
Sì
MIN
12-14
10 once
1 Iibbra di dimensioni
medie
(circa 4-2 1/2”di
diametro)
1 1/2 Iibbra nel
baccello
Fino a 4 medi
1 libbra
circa 8 piccole (1
1/2”-2” di larghezza)
10 once
28
e
Grano sulla
pannocchia
MAX
.b
Carote
Cavolfiore intero
testa
Sì
rre
Cavolo
No
o
nb
de
an
Fagioli
-Verdi/cerati
-Tagliati o interi
Broccoli, gambi
4 medi
1/2 -1 Iibbra
(circa1/2” di diametro)
Durata
Appros.
(Minuti)
.v
Asparagi, punte
Linea di
riempiment
o dell'acqua
nella base
w
Carciofi, interi
Usare il
vassoio
di
raccolta
w
w
Varietà
Usare il
contenit
ore per
il riso
Peso / o numero dei
pezzi
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
PESCE E FRUTTI DI MARE
-Halibut
-Salmone
-Tonno
-Altre
bistecche di
pesce
Filetti affogati
- Il vostro
filetto di pesce
preferito
Tipi di frutti
di mare
Vongole
Granchio
No
Sì
MIN
8-10
No
No
No
No
Sì
Sì
Sì
Sì
MIN
MIN
MIN
MIN
13-14
18-21
14-19
13-21
No
Sì
MAX
30-35
Quantità
1/2 libbre.
(1/4 -1/2”di
spessore).
1-2 pezzi
1/2 -1 Iibbra
1” di spessore
3/4 -1” di spessore
3/4 -1” di spessore
3/4 -1” di spessore
1/2 -3/4 di Iibbra
(3 – 4 filetti; 1/4
-1/2”di spessore)
Quantità
1/2 -1 Iibbra nel
guscio
1 libbra
(circa 6 piccoli)
Usare il
contenitore
per il riso
Usare il
vassoio
di
raccolta
Linea di
riempimento
dell'acqua
nella base
Durata
Appros.
(minuti)
No
Sì
MIN
10-12
No
Sì
MIN
15-18
29
e
Filetto
-Sogliola,
platessa, altri
filetti preferiti
Bistecche
Usare il
vassoio di
raccolta
Durat
a
Appro
s.
(minu
ti)
.b
Tipo di pesce
Linea di
riempimento
dell'acqua nella
base
Usare il
contenito
re per il
riso
rre
o
nb
de
an
1. Il tempo di cottura della tabella si riferisce a pesce e frutti di mare freschi o surgelati
completamente scongelati. Prima della cottura pulire e preparare.
2. La maggior parte del pesce e dei frutti di mare si cuoce molto rapidamente. Cuocere piccole
porzioni o le quantità specificate.
3. Vongole, ostriche e cozze si possono aprire in momenti diversi. Controllare i gusci per
evitare che cuociano troppo.
4. Si possono cuocere i filetti di pesce nel CONTENITORE PER IL RISO, servire senza condimento
o condire con burro o margarina, limone e i vostri sughi preferiti.
5. Regolare i tempi di cottura di conseguenza.
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
1o2
(7 o 8 once l'una)
No
Sì
MIN
1 Iibbra nel guscio
No
Sì
MIN
12-14
Circa 1/2 dozzina
No
Sì
MIN
11-13
1/2 -1 Iibbra pulite
No
Sì
MIN
10-12
1 libbra nel guscio
No
Sì
MIN
11-12
18-20
e
Pollo
-Petto, filetti
senza ossa
-Petto, diviso
con l'osso
-Cosce, con
l'osso
-Sovracosce,
con l'osso
Petto di pollo
affogato,
diviso
-senza osso o
con osso
hot dog
-lunghezza
normale
Salsicce
-cotte a fondo
-wurstel
-salsiccia
polacca
.b
Carne
Varietà
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
Aragosta
-Code
Cozze
(fresche)
Ostriche
(fresche)
Capasanta
(fresche)
Gamberetti
Usare il
contenitore
per il riso
Usare il
vassoio
di
raccolta
Linea di
riempimento
dell'acqua nella
base
Durata
Appros.
(minuti)
No
Sì
MIN
14-16
No
Sì
MAX
37-41
circa 1 libbra
(4 pezzi)
No
Sì
MAX
32-36
circa 1 libbra
(4 pezzi)
No
Sì
MAX
34-37
1 libbra
(2 pezzi)
Sì
Sì
MAX
45-47
Fino a 1 libbra
(8-10 hot dog)
No
Sì
MIN
12-14
Fino a 1 libbra
No
Sì
MIN
17-19
Fino a 1 3/4 di
Iibbra
No
Sì
MIN
19-21
Peso / o numero
dei pezzi
1/2 Iibbra
(4-5 pezzi)
1 -1 /4 Iibbra
(2 pezzi)
30
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
1-12
No
Sì
MAX
Uova
-Grosse ben
co e
Durata
Appros.
(minu )
e
Linea di
riempimento
dell'acqua
nella base
.b
Usare il
vassoio
di
raccolta
rre
Usare il
contenitore
per il riso
o
nb
de
an
Altri cibi
Peso / o numero
dei pezzi
.v
w
w
w
Uova
30
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza: 230V~ 50/60Hz
800W
PULIZIA
Staccare l'apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare completamente prima della pulizia.
Rimuovere tu e le pa amovibili e lavarle in acqua saponata
o nella lavapia .
Risciacquare e asciugare con cura. Non usare mai sostanze abrasive.
Pulire la base con un panno umido. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua o in altre
sostanze liquide.
Ci scusiamo per qualsiasi problema causato da piccole discrepanze in queste istruzioni, causate
da miglioramen e sviluppi apporta al prodo o.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
31
14 / 03 / 2013
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
w
w
ADVERTENCIAS
rre
o
nb
de
an
.v
w
Este aparato ha sido concebido para un uso exclusivamente doméstico y no debe
ser utilizado con ningún otro objetivo ni en otra aplicación, como un uso no
doméstico o con fines comerciales.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier
riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté siendo u lizado y antes de su
limpieza.
Antes de instalar o extraer cualquier pieza y antes de su limpieza, espere hasta que el aparato
se haya enfriado.
No toque las superficies calientes. U lice los mangos o botones.
Llene siempre el depósito con agua fría y fresca.
Al abrir la tapa mantenga siempre la cara alejada del aparato, podría sufrir quemaduras por el
vapor caliente.
32
e
No sumergir el aparato.
.b
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas
con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni conocimiento
del producto a menos que hayan recibido supervisión o hayan sido instruidas en el
uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
COMPONENTES
Recipiente para el arroz
Bandeja superior de cocción al vapor
Soportes para huevos
Bandeja inferior de cocción al vapor
Bandeja recogegotas
Apertura para llenar el depósito de agua
Pieza térmica
Depósito de agua
Medidor
del agua
Piloto de conexión
Temporizador
Base
33
e
.b
Tapa
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
w
w
FUNCIONAMIENTO
lización del recipiente para el arroz
1. Coloque la bandeja inferior de cocción al vapor
sobre la base.
2. Añada el arroz y el agua en el recipiente para el
arroz.
3. Coloque el recipiente para el arroz sobre la bandeja
de cocción al vapor.
4. Coloque la tapa encima.
5. Encienda el aparato ajustando el temporizador.
6. Después de la cocción, re re el recipiente para el
arroz con precaución sujetándolo por los mangos.
7. Después de su u lización, desenchufe el aparato y
espere hasta que se haya enfriado para poder
guardarlo.
34
Recipiente para
el arroz
Base
e
El medidor del agua le permite comprobar el nivel de agua durante el proceso de cocción.
Si necesita añadir más agua durante la cocción, puede llenar el depósito con agua fría a través de
la apertura correspondiente hasta alcanzar la señal de nivel MAX.
Durante el proceso de cocción, compruebe que el nivel de agua no es inferior a la señal de MIN.
.b
Medidor del agua
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Coloque la base en una superficie plana, estable y lejos de cualquier objeto que podría
resultar perjudicado por el vapor.
2. Llene el depósito de agua con agua fría del grifo. No exceda el nivel máximo.
•
NO añada al depósito ningún otro ingrediente ni líquido dis nto al agua.
3. Coloque la bandeja recogegotas sobre la base. Añada los ingredientes en las bandejas de
cocción al vapor.
4. Coloque las bandejas de cocción al vapor sobre la bandeja recogegotas.
5. Coloque la tapa encima.
6. Enchufe el aparato en la toma de corriente y ajuste el temporizador para poner el aparato en
funcionamiento.
•
El piloto de conexión se iluminará.
•
NO encienda el aparato sin agua en el depósito.
7. Al final del proceso de cocción, el piloto de conexión se apagará y usted deberá desenchufar
el aparato.
8. Abra la tapa con precaución. Evite el contacto directo con el vapor desprendido, podría sufrir
quemaduras.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
w
w
Recetas
o
nb
de
an
.v
w
ARROZ
1. Existen diversas variedades de arroz. Siga las instrucciones específicas para el po de arroz
rre
Integral
– Arroz
normal de
grano largo
o corto
Blanco
–Arroz
normal de
grano largo
y medio
– Arroz
parboiled
normal de
grano largo
Pilaf de
Arroz y
Champiñone
s
Cant.
Arroz
Cant. Agua
Fría
Uso de la
Bandeja
Recogegot
as
1/2 taza
1 taza
2/3 taza
1 1/4 tazas
Sí
Sí
Máx
Máx
40-41
54-57
1/2 taza
1 taza
3/4 taza
1 1/4 tazas
Sí
Sí
Máx
Máx
34-36
37-41
1/2 taza
1 taza
3/4 taza
1 1/4 tazas
Sí
Sí
Máx
Máx
51-53
53-55
1 taza
grano
blanco
extra largo
1 1/3 tazas
caldo de
pollo en
lugar de
agua
Sí
Máx
50-55
35
Señal de nivel
del Agua en la
Base
Tiempo Aprox.
(Minutos)
e
Tipo de
Arroz
Añadir al Cuenco para el
Arroz
.b
2. Un vaso de arroz equivale a 240ml.
de agua y arroz e introduzca estos dos ingredientes en el
3. Mida con precisión la
necesaria de agua en el depósito. Tape el
cuenco para el arroz. Introduzca la
aparato y cueza al vapor.
4. Si prefiere el arroz más blando, incremente la can dad de agua en 1-2 cucharadas soperas.
de agua en 1-2 cucharadas soperas.
Si prefiere el arroz más firme, disminuya la
5. Compruebe la consistencia del arroz cuando haya transcurrido el
mínimo indicado
para cada
de arroz, revolviendo el arroz a la vez.
6. Al comprobar/revolver el arroz, tenga cuidado y evite que la condensación de agua gotee en
el cuenco para el arroz porque reduciría la calidad y el sabor del arroz cocido al vapor.
lice solo agua limpia para llenar el depósito de agua.
7.
8. El arroz se puede aderezar con sal, pimienta o mantequilla después de su cocción.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
VERDURA
Uso de la
Bandeja
Recogegota
s
Señal de
nivel del
Agua en
la Base
Tiempo
Aprox.
(Minutos
)
Alcachofas, Enteras
4 medianas
No
Sí
Máx
37-40
1/2 -1 libra
(aprox. con un
diámetro de
1/2”)
No
Sí
Mín
13-15
Judías,
-Verdes/Frijoles
-Cortados
o
Enteros
1 Iibra
No
Sí
Máx
25-28
Brócoli, Tallos
1 Iibra
No
Sí
Mín
12-14
1 Iibra (aprox.
1/2 col)
No
Sí
Mín
17-19
1 Iibra
No
Sí
Mín
15-17
No
Sí
Mín
14-16
No
Sí
Mín
17-19
No
Sí
Mín
10-11
Espárragos, Tallos
Col
Zanahorias
Coliflor –Entera
Mazorca de Maíz
Champiñones,
Enteros
Tamaño
mediano (aprox.
2 1/2
libras sin cortar)
Hasta 8 unidades
(2 3/4”-3” de
longitud)
10 onzas
36
e
Uso del
Cuenco
para Arroz
.b
Tipo de Verdura
Peso/O Número
de Trozos
rre
o
nb
de
an
1. Limpie la verdura minuciosamente, corte los tallos; corte; pele o pique según corresponda.
Los trozos más pequeños se cocerán más rápidamente que los grandes.
2. La cantidad, calidad, frescura y el tamaño/uniformidad, temperatura de los alimentos
congelados pueden afectar al tiempo de cocción al vapor. Ajuste la cantidad de agua y el
tiempo de cocción, según corresponda.
3. La verdura congelada no se debe descongelar antes de cocer al vapor.
4. Algún tipo de verdura congelada se debe introducir en el recipiente para el arroz y se debe
cubrir con un trozo de papel de aluminio durante el proceso de cocción al vapor.
Los alimentos congelados se deben separar o revolver después de 10-12 minutos. Utilice un
tenedor/cuchara de mango largo para separar o revolver los alimentos.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
1 Iibra tamaño
mediano
(aprox 4-2
1/2”diámetro)
1 1/2 Iibras en
vaina
Sí
Mín
7-9
No
Sí
Mín
14-16
Hasta 4
medianos
No
Sí
Mín
9-11
1 Iibra
aprox. 8
pequeñas (1
1/2”-2” de
anchura)
No
Sí
Mín
17-19
Espinacas
10 onzas
No
Sí
Mín
10-12
Calabaza
- Calabacín
Amarillo y
Calabacín
1 Iibra
tamaño mediano
No
Sí
Mín
11-13
1 Iibra
(aprox. 5
pequeñas)
No
Sí
Mín
12-14
Pimientos, enteros
-Verdes o Rojos
(cocción parcial,
para rellenarlos)
Patatas, enteras
- Rojas
Nabos
e
Guisantes – Verdes
.b
No
rre
Cebollas, Enteras
(cocción parcial
antes de asarlas)
o
nb
de
an
.v
w
w
w
-Medianos
PESCADO Y MARISCO
1. Los tiempos de cocción al vapor indicados en la tabla son para marisco y pescado fresco,
congelado o descongelado. Antes de cocer al vapor, limpie y prepare el marisco y pescado
fresco.
2. La mayoría de pescados y marisco se cocinan muy rápidamente. Se recomienda cocer en
porciones o cantidades pequeñas, según las indicaciones.
3. Las almejas, ostras y mejillones se pueden abrir en distintos momentos. Compruebe las
conchas para no excederse en la cocción.
4. Puede cocer al vapor los filetes de pescado en el CUENCO PARA EL ARROZ. Sirva el marisco y
pescado sin aderezar o añadiendo mantequilla o margarina, limón o sus salsas favoritas.
5. Ajuste el tiempo de cocción según corresponda.
37
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Uso de la
Bandeja
Recogegotas
Señal
de nivel
del
Agua en
la Base
1/2 libras
(1/4 -1/2” de
grosor).
No
Sí
Mín
8-10
No
No
No
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Mín
Mín
Mín
Mín
13-14
18-21
14-19
13-21
No
Sí
Máx
30-35
Uso del
Cuenco
para Arroz
Uso de la
Bandeja
Recogegotas
No
Sí
Señal
de nivel
del
Agua en
la Base
Mín
No
Sí
Mín
15-18
No
Sí
Mín
18-20
1 libra con cochas
No
Sí
Mín
12-14
Aprox 1/2 docena
No
Sí
Mín
11-13
1/2 Iibra sin cáscara
No
Sí
Mín
10-12
1 libra sin pelar
No
Sí
Mín
11-12
Cangrejo
Langosta
-Cola
Mejillones
(frescos)
Ostras
(frescas)
Vieiras
(frescas)
Gambas
1-2 trozos
1/2 – Iibra
1”grosor
3/4-1”grosor
3/4-1”grosor
3/4-1”grosor
1/2 -3/4 Iibras
(3 – 4 filetes;
1/4
-1/2”grosor)
Cantidad
1/2-1 Iibra con conchas
1 Iibra
(aprox. 6 unidades)
1o2
(7 a 8 onzas cada una)
e
Almejas
.b
Tipo de
Marisco
rre
Filetes Escalfados
-Sus filetes de
pescado favoritos
o
nb
de
an
-Fletán
-Salmón
-Atún
-Rodajas de otro
tipo de pescado
.v
Filetes
-Lenguado,
Rodaballo, filetes
de otro tipo de
pescado
Rodajas
Tiempo
Aprox.
(Minutos)
w
Tipo de Pescado
w
w
Cantidad
Uso del
Cuenco
para Arroz
38
Tiempo
Aprox.
(Minutos)
10-12
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Peso / o
Número de
Trozos
Uso del
Cuenco
para
Arroz
Uso de la
Bandeja
Recogegotas
Señal de
nivel del
Agua en
la Base
Tiempo
Aprox.
(Minutos)
1/2 Iibra
(4-5 trozos)
No
Sí
Mín
14-16
1-1 1/4
Iibras
(2 trozos)
No
Sí
Máx
37-41
aprox. 1
Iibra
(4 trozos)
No
Sí
Máx
32-36
aprox. 1
Iibra
(4 trozos)
No
Sí
Máx
34-37
1 Iibra
(2 Trozos)
Sí
Sí
Máx
45-47
Hasta 1
libra
(8-10
salchichas)
No
Sí
Mín
12-14
Hasta 1
libra
No
Sí
Mín
17-19
Hasta 1 3/4
Iibras
No
Sí
Mín
19-21
rre
o
nb
de
an
Variedad
.v
w
w
w
CARNE
e
.b
Pollo
- Pechuga, filetes
deshuesados
- Pechuga, partida con
hueso
- Muslos, con hueso
-Contramuslos, con
hueso
- Pochado
Pechuga de Pollo,
partida
-deshuesada o con
hueso
Salchichas Frankfurt
- Longitud normal
Salchichas
-totalmente
cocidas–Bratwurst
-Kielbasa
39
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Uso del
Cuenco
para Arroz
Uso de la
Bandeja
Recogegotas
Señal de
nivel del
Agua en
la Base
Tiempo
Aprox.
(Minutos)
1-12
No
Sí
Máx
30
rre
e
.b
Huevos
-Grandes, Cocidos
Peso / o
Número de
Trozos
o
nb
de
an
Otros Alimentos
.v
w
w
w
HUEVOS
ESPECIFICACIONES
Caracterís cas: 230V~ 50/60Hz
800W
LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, siempre deberá desenchufarlo y esperar hasta que se haya enfriado.
Re re todas las piezas extraíbles y lávelas en agua templada con jabón o en el lavavajillas.
Enjuáguelas con abundante agua y séquelas. No lice sustancias de limpieza abrasivas.
Limpie la base con un paño húmedo. No lo sumerja en agua ni en otra sustancia líquida.
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas
instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
40
14 / 03 / 2013
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
w
w
UPOZORNĚNÍ
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem
nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud zařízení nepoužíváte nebo před jeho čistěním jej odpojte z napájení.
Před nasazováním nebo odebíráním čás a před čistěním nechejte zařízení vychladnout.
Nedotýkejte se horkých čás . Používejte rukoje a knoflíky.
Nádrž plňte pouze studenou čerstvou vodou.
Víko vždy sundávejte směrem od obličeje, jinak se můžete opařit horkou párou.
41
e
Přístroj neponořujte.
.b
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud prošly školením ohledně bezpečného používání spotřebičů a jsou si vědomy
možného nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čistění a údržbou nesmí vykonávat
děti bez dozoru.
rre
o
nb
de
an
.v
w
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí nesmí být použit na žádné jiné účely a
nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. použití,
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
ČÁSTI
Horní přihrádka pro napařování
Držák na vajíčka
Dolní přihrádka pro napařování
Přihrádka pro odkapávání
Otvor pro plnění nádrže na vodu
Ohřívací těleso
Nádrž na vodu
Kontrolka napájení
Měrka vody
Časovač
Základna
42
e
Miska na rýži
.b
Víko
nl
ow
D
d
de
oa
CZ
m
fro
w
w
PROVOZ
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Základnu položte na pevný a rovný povrch, z dosahu předmětů, které by se mohly poškodit
párou.
2. Nádrž na vodu naplňte studenou vodou z kohoutku. Nepřekračujte maximální úroveň plnění.
•
Do nádrže NEDÁVEJTE žádné předměty a žádné teku ny kromě vody.
3. Přihrádku pro odkapávání položte na základnu. Na přihrádky pro napařování položte jídlo.
4. Přihrádky pro napařování položte na přihrádku pro odkapávání.
5. Nahoru položte víko.
6. Zařízení zapojte do napájení a pro jeho zapn nastavte časovač.
•
Kontrolka napájení se rozsví .
Zařízení NIKDY nezapínejte, pokud v nádrži není voda.
•
7. Po skončení napařování kontrolka napájení zhasne, prosím odpojte zařízení.
8. Opatrně sundejte víko. Vyvarujte se přímého kontaktu s párou, můžete se popálit.
Použi misky na rýži
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dolní přihrádku pro napařování položte na základnu.
Do misky na rýži vložte rýži a nalijte vodu.
Misku na rýži vložte do přihrádky pro napařování.
Nahoru položte víko.
Zařízení zapněte nastavením časovače.
Po skončení napařování opatrně sejměte misku na rýži
pomocí rukoje .
7. Po
zařízení odpojte a před uschováním ho
nechejte vychladnout.
Miska na rýži
Základna
Recepty
RÝŽOVÁ ZRNKA
1. Existuje mnoho druhů rýže. Pro různé druhy postupujte podle určených instrukcí.
2. Jeden šálek rýže je 240 ml.
3. Rýži a vodu důsledně odměřte a promíchejte v misce na rýži. Do nádrže na vodu nalijte
určené množství vody. Zakryjte a nechte napařovat.
4. Pro měkčí rýži přidejte o 1-2 lžičky vody navíc. Pro tvrdší rýži dejte o 1-2 lžičky vody méně.
5. Konzistenci rýže zkontrolujte po
minimální doby vaření pro určitý druh rýže a
zároveň ji i zamíchejte.
e
Měrka vody vám umožňuje zkontrolovat hladinu vody během vaření.
Pokud potřebujete během vaření přidat vodu do nádrže, nalijte ji přes otvor až po MAXIMÁLNÍ
hladinu.
Během vaření vždy kontrolujte, zda se voda nedostala pod MINIMÁLNÍ úroveň.
.b
Měrka vody
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
Přibližn
á doba
(minuty
)
Množství
rýže
Množství
studené vody
1/2 šálku
1 šálek
2/3 šálku
1 1/4 šálky
Ano
Ano
Max
Max
40-41
54-57
Bílá
–Normální, dlouhá
a střední zrnka
1/2 šálku
1 šálek
3/4 šálku
1 1/4 šálku
Ano
Ano
Max
Max
34-36
37-41
– Normální,
Parboiled, dlouhá
a zrnka
1/2 šálku
1 šálek
3/4 šálku
1 1/4 šálku
Ano
Ano
Max
Max
51-53
53-55
1 šálek
extra dlouhé
bílé zrnkové
rýže
1 1/3 šálku
kuřecího
vývaru
namísto vody
Ano
Max
50-55
Druh rýže
Hnědá
– Normální,
dlouhá nebo
krátké zrnka
Rýžový pilaf s hřiby
ZELENINA
1. Zeleninu řádně očistěte, a pokud je to nutné, uřízněte stonky, zastřihněte, oloupejte nebo
nakrájejte. Malé kousky se napařují rychleji než velké.
2. Množství, kvalita, čerstvost a velikost/jednotnost a teplota mrazeného jídla může ovlivnit čas
napařování. Množství vody a čas napařování upravte podle požadavků.
3. Mrazenou zeleninu před napařováním nerozmrazujte.
4. Některá zelenina by se měla během napařování vložit do misky na rýži a zakrýt kusem
alobalu.
Mrazené jídlo by se mělo oddělit nebo promíchat po 10-12 minutách. Na promíchání použijte
vidličku/lžíci s dlouhou rukoje .
44
e
Množst
ví vody
v
základn
ě
Použít
přihrádku pro
odkapávání
.b
Smíchané v misce na rýži
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
6. Během kontroly/míchání rýže buďte opatrní, aby se zkondenzovaná voda nedostala do
misky, jinak sníží kvalitu a chuť napařované rýže.
7. V nádrži na vodu používejte pouze čistou vodu.
8. Po uvaření můžete rýži
t solí, pepřem nebo máslem.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
Kukuřice
Hřiby, celé
- střední
Cibule, celá
(částečně vařená
pro grilování)
Hrášek – zelený
Paprika, celá
- sladká zelená
nebo červená
(částečně vařená
pro plnění)
Brambory, celé
- červené
Špenát
Dýně
- žlutá letní a
cuketa
Tuřín
Ano
Min
13-15
1 Ib
Ne
Ano
Max
25-28
1 Ib
1 Ib (asi 1/2 malé
hlavičky)
1 Ib
Střední velikost (asi
2 1/2
lbs. nestříhaný)
Až 8 kusů
(2 3/4”-3” na délku)
Ne
Ano
Min
12-14
Ne
Ano
Min
17-19
Ne
Ano
Min
15-17
Ne
Ano
Min
14-16
Ne
Ano
Min
17-19
Ne
Ano
Min
10-11
Ne
Ano
Min
7-9
Ne
Ano
Min
14-16
Ne
Ano
Min
9-11
Ne
Ano
Min
17-19
Ne
Ano
Min
10-12
1 Ib.
Střední velikosti
Ne
Ano
Min
11-13
1 Ib.
(asi 5 malých)
Ne
Ano
Min
12-14
10 uncí
1 Ib střední
velikosti
(asi 4-2 1/2”
v průměru)
1 1/2 Ibs. v lusku
Až 4 střední
1 Ib.
asi 8 malých (1
1/2”-2” na šířku)
10 uncí
45
e
Květák – celý
Ne
.b
Mrkve
Ano
rre
Zelí
Ne
o
nb
de
an
Fazole,
-zelené/voskové
-krájené
nebo
celé
Brokolice, kousky
Přibližn
á doba
(minuty
)
37-40
.v
Chřest, nožičky
4 střední
1/2 -1 Ib
(asi 1/2” v
průměru)
Množstv
í vody v
základn
ě
Max
w
Artyčoky, celé
Použít
přihrádku pro
odkapávání
w
w
Druh
Použít
misku
na rýži
Hmotnost/počet
kusů
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
RYBY A MOŘSKÉ PLODY
Vařené filety
- Vaše oblíbené rybí filety
Škeble
Kraby
Humry
-ocasy
Mušle
(čerstvé)
Ústřice
Přibližná
doba
(minuty)
1/2 lbs.
(1/4 -1/2” silné).
Ne
Ano
Min
8-10
Ne
Ne
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Ano
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
Ne
Ano
Max
30-35
1-2 kusy
1/2 – Ib.
1”silné
3/4-1”silné
3/4-1”silné
3/4-1”silné
-Halibut
-Losos
-Tuňák
-Ostatní oblíbené rybí
steaky
Druh mořských
plodů
Množstv
í vody v
základně
1/2 -3/4 Ib.
(3 – 4 filety; 1/4
-1/2”silné)
1/2-1 Ib. ve skořápce
1 Ib.
(asi 6 kusů)
1 nebo 2
(7 až 8 ozs. každý)
Ne
Použít
přihrádku
pro
odkapávání
Ano
Ne
Ano
Min
15-18
Ne
Ano
Min
18-20
1 Ib.ve skořápce
Ne
Ano
Min
12-14
Přibližně 1/2 tuctu
Ne
Ano
Min
11-13
Množství
Použít
misku
na rýži
46
Množství
vody v
základně
Přibližná
doba
(minuty)
Min
10-12
e
Filety
-Mořský jazyk, platýz,
ostatní oblíbené filety
Steaky
Množství
Použít
přihrádku
pro
odkapávání
.b
Druh ryby
Použít
misku
na
rýži
rre
o
nb
de
an
1. Čas napařování v této tabulce je pro čerstvé nebo mrazené a následně úplně rozmražené
mořské plody a ryby. Před napařováním mořské plody a ryby očistěte a připravte.
2. Většina ryb a mořských plodů se vaří velmi rychle. Napařujte v malých množstvích nebo
podle instrukcí.
3. Škeble, ústřice a mušle se mohou otevírat v různém čase. Zkontrolujte skořápky, abyste je
nepřevařili.
4. Rybí filety můžete napařovat v MISCE NA RÝŽI. Napařené plody moře a ryby můžete
servírovat bez ochucení nebo použít ochucené máslo nebo margarín, citron nebo oblíbené
omáčky.
5. Čas napařování upravte podle potřeby.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
Ano
Min
1 Ib. ve skořápce
Ne
Ano
Min
10-12
o
nb
de
an
Ne
.v
1/2 Ib. oloupané
w
w
w
(čerstvé)
Lastury
(čerstvé)
Krevety
11-12
rre
e
.b
MASO
Druh
Kuře
- prsa, vykostěné
řízky
- prsa, rozpůlena s
kostí
- stehna, s kostí
- stehna, s kostí
- vařené
Kuřecí prsa, půlená
-vykostěná nebo
s kostí
Frankfurtské párky
- normální délka
Klobása
- úplně uvařená
– Bratwurst
- Klobása
Hmotnost/počet kusů
Použít
misku
na
rýži
Použít
přihrádku
pro
odkapávání
Množstv
í vody v
základně
Přibližná
doba
(minuty)
1/2 Ib.
(4-5 kusů)
1-1 1/4 Ibs.
(2 kusy)
asi 1 Ib.
(4 kusy)
Ne
Ano
Min
14-16
Ne
Ano
Max
37-41
Ne
Ano
Max
32-36
asi 1 Ib.
(4 kusy)
Ne
Ano
Max
34-37
1 Ib.
(2 kusy)
Ano
Ano
Max
45-47
Až 1 Ib.
(8-10 párků)
Ne
Ano
Min
12-14
Až 1 Ibs.
Ne
Ano
Min
17-19
Až 1 3/4 Ibs.
Ne
Ano
Min
19-21
Hmotnost/počet
kusů
Použít
misku
na rýži
Použít
přihrádku
pro
odkapávání
Množství
vody v
základně
Přibližná
doba
(minuty)
1-12
Ne
Ano
Max
30
VEJCE
Ostatní jídlo
Vejce
- velká, vařená
natvrdo
47
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
w
w
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČISTĚNÍ
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnos způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech,
které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 14 / 03 / 2013
48
e
Základnu očistěte vlhkou utěrkou. Neponořujte do vody nebo jiné teku ny.
.b
Sejměte všechny odnímatelné čás a umyjte je v teplé vodě s čis cím prostředkem nebo v myčce
na nádobí. Řádně je opláchněte a vysušte. Nepoužívejte abrazivní čis cí prostředky.
rre
Před čistěním zařízení jej vždy odpojte z napájení a nechejte vychladnout.
o
nb
de
an
.v
w
Jmenovité hodnoty: 230 V ~ 50/60 Hz
800 W
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
w
w
VAROVANIA
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť
riziko úrazu elektrickým prúdom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zariadenie odpojte od elektrickej siete ak ho nebudete používať a pred čistením.
Pred vyberaním alebo vkladaním čas a pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Vždy používajte rukoväte alebo držiaky.
Do nádržky nalievajte vždy iba studenú a čerstvú vodu.
Pri zdvíhaní pokrievky majte tvár čo najďalej, horúca para môže spôsobiť obarenie.
49
e
Zariadenie nesmie byť ponárané.
.b
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia
bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
rre
o
nb
de
an
.v
w
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané
na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo
používanie v obchodnom prostredí.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
e
.b
Pokrievka
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
POPIS ZARIADENIA
Nádoba na ryžu
Horný parný zásobník
Držiaky na vajcia
Dolný parný zásobník
Podnos na odkvapkávanie
Otvor pre naplnenie nádržky na vodu
Ohrievacie teleso
Nádržka na vodu
Ukazovateľ
množstva vody
Indikátor napájania
Časovač
Základňa
50
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
w
w
POUŽÍVANIE
Používanie nádoby na ryžu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Umiestnite na základňu dolný parný zásobník.
Vložte ryžu s vodou do nádoby na ryžu.
Vložte nádobu na ryžu do parného zásobníka.
Nasaďte pokrievku na hornú časť.
Nastavením časovača zapnite zariadenie.
Po dokončení varenia vyberte opatrne pomocou
rukovä nádobu na ryžu.
7. Po dokončení používania odpojte zariadenie a pred
odložením ho nechajte vychladnúť.
51
Základňa
e
Ukazovateľ množstva vody vám umožní počas varenia skontrolovať množstvo vody.
Ak počas varenia potrebujete pridať viac vody, nalejte do nádržky na vodu cez napĺňací otvor
studenú vodu až po úroveň MAX.
Nádoba na
Zais te, aby počas varenia nikdy neklesla voda pod úroveň
ryžu
MIN.
.b
Ukazovateľ množstva vody
rre
o
nb
de
an
.v
w
1. Umiestnite základňu na stabilný, rovný povrch mimo akýchkoľvek objektov, ktoré by mohli
byť poškodené parou.
2. Nalejte do nádržky na vodu studenú vodu z vodovodu. Neprekračujte maximálnu označenú
úroveň.
•
Do nádržky na vodu NEVKLADAJTE žiadne predmety a NENALIEVAJTE do nej iné
teku ny ako vodu.
3. Umiestnite na základňu podnos na odkvapkávanie. Vložte jedlo do parných zásobníkov.
4. Parné zásobníky umiestnite na podnos na odkvapkávanie.
5. Nasaďte pokrievku na hornú časť.
6. Vložte zástrčku do zásuvky elektrickej siete a nastavením časovača zapnite zariadenie.
•
Rozsvie sa indikátor napájania.
•
NIKDY nezapínajte zariadenie ak v nádržke na vodu nie je voda.
7. Po dokončení varenia zhasne indikátor napájania. Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
8. Opatrne odoberte pokrievku. Vyhnite sa priamemu kontaktu s vychádzajúcou parou, mohla
by spôsobiť obarenie.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
.v
w
w
w
Recepty
o
nb
de
an
RYŽOVÉ ZRNKÁ
rre
1. Existuje mnoho typov ryže. Pre jednotlivé typy postupujte podľa špecifických pokynov.
2. Na jednu šálku ryže rátajte 240 ml.
3. Odmerajte presné množstvo ryže a vody a zmiešajte v miske na ryžu. Nalejte uvedené
množstvo vody do nádržky na vodu. Zakryte parný hrniec.
4. V prípade mäkšej ryže pridajte navyše 1-2 polievkové lyžice vody. V prípade tvrdšej ryže
použite o 1-2 polievkové lyžice vody menej.
5. Skontrolujte konzistenciu ryže po
minimálneho špecifikovaného času pre jednotlivé
typy, pri súčasnom miešaní ryže.
6. Pri kontrole/miešaní ryže dávajte pozor, aby skondenzovaná voda nekvapkala na ryžu,
pretože by mohla znížiť kvalitu a chuť ryže varenej v pare.
7. Do nádržky na vodu nalievajte iba čistú vodu.
8. Po dokončení varenia môžete ryžu
ť soľou, korením alebo maslom.
Hnedá
– Bežná dlhozrnná
alebo krátkozrnná
Biela
– Bežná dlhozrnná
alebo stredné zrná
– Bežná
predvarená alebo
dlhozrnná
Hríbový pilaf
s ryžou
Úroveň
naplneni
a vody v
základni
Približný
čas
(minúty
)
Množ. ryže
Množ.
studenej
vody
1/2 šálky
1 šálka
2/3 šálky
1 1/4 šálky
Áno
Áno
Max
Max
40-41
54-57
1/2 šálky
1 šálka
3/4 šálky
1 1/4 šálky
Áno
Áno
Max
Max
34-36
37-41
1/2 šálky
1 šálka
3/4 šálky
1 1/4 šálky
Áno
Áno
Max
Max
51-53
53-55
1 šálka
extra dlhé
zrná bielej
ryže
1 1/3 šálky
kurací vývar
namiesto
vody
Áno
Max
50-55
ZELENINA
1. Zeleninu dôkladne umyte a v prípade potreby odrežte stonky, orežte, ošúpte alebo nasekajte
Menšie kúsky sa uvaria rýchlejšie ako e veľké.
2. Množstvo, kvalita, čerstvosť, veľkosť/jednotnosť a teplota mrazených potravín môže
ovplyvniť čas prípravy v pare. Pridajte potrebné množstvo vody a nastavte čas varenia.
52
e
Typ ryže
Použi e
podnosu na
odkvapkávanie
.b
Kombinovaná v miske na
ryžu
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
Nie
Áno
Max
37-40
1/2 - 1 Ib
(priemer asi 1/2”)
Nie
Áno
Min
13-15
1 Ib
Nie
Áno
Max
25-28
1 Ib
Nie
Áno
Min
12-14
1 Ib (asi 1/2 malej
hlavičky)
Nie
Áno
Min
17-19
1 Ib
Nie
Áno
Min
15-17
Nie
Áno
Min
14-16
Nie
Áno
Min
17-19
10 uncí
Nie
Áno
Min
10-11
1 Ib stredná
veľkosť
(priemer cca 4-2
1/2”)
Nie
Áno
Min
7-9
Hrach – zelený
1 1/2 Ibs. v struku
Nie
Áno
Min
14-16
Paprika, celá
- sladká zelená
alebo červená
(na čiastočné
uvarenie a
neskoršie
naplnenie)
Do 4 stredných
Nie
Áno
Min
9-11
Špargľa, hlavička
Fazuľa,
- Zelená/Vosková
- Nakrájaná alebo
celá
Brokolica,
hlavička
Kapusta
Mrkva
Karfiol – celý
Hlavička
Kukurica s
kláskom
Hríby, celé
-Stredné
Cibuľa, celá
(čiastočne
uvarená na
použitie pri
grilovaní)
Stredná
veľkosť (cca 2 1/2
lbs. nenakrájaný)
Až do 8 kusov
(dĺžka 2 3/4”-3”)
53
e
4 stredné
.b
Artičoky, celé
rre
o
nb
de
an
.v
w
w
w
3. Zmrazená zelenina sa pred varením v pare nemá rozmraziť úplne.
4. Niektoré typy mrazenej zeleniny by mali byť počas varenia v pare umiestnené v miske na ryžu
a zakryté alobalom.
Po 10-12 minútach by mali byť zmrazené potraviny oddelené alebo premiešané. Potraviny
oddeľte alebo zamiešajte pomocou vidličky/lyžice s dlhou rukoväťou.
Úroveň
Použitie
Použitie
Približný
Hmotnosť/počet
naplneni
Typ jedla
podnosu na
nádoby
čas
kusov
a vody v
odkvapkávanie
na ryžu
(minúty)
základni
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
Nie
Áno
Min
10 uncí
Nie
Áno
Min
10-12
Dyňa
- letná žltá a
cukety
1 Ib.
stredná veľkosť
Nie
Áno
Min
11-13
Repa
1 Ib.
(cca 5 malých)
Nie
Áno
Min
12-14
17-19
rre
o
nb
de
an
.v
w
Špenát
w
w
1 Ib.
cca 8 malých
(šírka 1 1/2”-2”)
Zemiaky, celé
- červené
Typ ryby
Filé
-morský jazyk,
platesa, iné
obľúbené filé
Steaky
-Platesa
-Losos
-Tuniak
-Iné obľúbené
rybacie steaky
Varené filé
-Vaše obľúbené
rybie filé
Množstvo
Použitie
nádoby
na ryžu
Použitie
podnosu na
odkvapkávanie
Úroveň
naplnenia
vody v
základni
Približný
čas
(minúty)
1/2 lbs.
(hrúbka 1/4 -1/2”).
Nie
Áno
Min
8-10
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Áno
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
Nie
Áno
Max
30-35
1-2 kusy
1/2 – Ib.
Hrúbka 1”
hrúbka 3/4 -1”
hrúbka 3/4 -1”
hrúbka 3/4 -1”
1/2 -3/4 Ib.
(3 – 4 ks filé;
hrúbka 1/4 -1/2”)
54
e
1. Časy varenia uvedené v tabuľke platia pre čerstvé alebo zmrazené a úplne rozmrazené
morské plody a ryby. Pred varením v pare očistite a pripravte čerstvé morské plody a ryby.
2. Väčšina rýb a morských plodov sa uvarí veľmi rýchlo. Varenie v pare vykonávajte v malých
dávkach alebo uvedených množstvách.
3. Mušle, ustrice a slávky sa môžu otvoriť v rôznych časoch. Kontrolujte škrupiny, aby sa
zabránilo prevareniu.
4. Rybie filé môžete dusiť v MISKE NA RYŽU a uvarené morské plody a ryby môžete podávať
priamo alebo dochuťte maslom alebo margarínom, citrónom alebo obľúbenými omáčkami.
5. Nastavte správny čas varenia v pare.
.b
RYBY A MORSKÉ PLODY
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
Nie
Áno
Nie
Áno
Min
15-18
Nie
Áno
Min
18-20
1 Ib. v škrupine
Nie
Áno
Min
12-14
Cca 1/2 tucta
Nie
Áno
Min
11-13
1/2 Ib. lúpané
Nie
Áno
Min
10-12
1 Ib. v škrupine
Nie
Áno
Min
11-12
Použitie
nádoby
na ryžu
Použitie
podnosu na
odkvapkávanie
Úroveň
naplnenia
vody v
základni
Približný
čas
(minúty)
Nie
Áno
Min
14-16
Nie
Áno
Max
37-41
cca 1 Ib.
(4 kusy)
Nie
Áno
Max
32-36
cca 1 Ib.
(4 kusy)
Nie
Áno
Max
34-37
1 Ib.
(2 kusy)
Áno
Áno
Max
45-47
Až do 1 Ib.
(8-10 párkov)
Nie
Áno
Min
12-14
Množstvo
Približný
čas
(minúty)
10-12
Kura
- Prsia,
vykostené filé
- Prsia,
rozdelené s
kosťou
- Dolné stehná,
s kosťou
- Horné stehná,
s kosťou
- Uvarené vo
vode
Kuracie prsia,
rozdelené
- bez kosti alebo
s kosťou
Párky
- Bežná dĺžka
1/2 Ib.
(4-5 kusov)
1-1 1/4 Ibs.
(2 kusy)
55
e
Typ jedla
Hmotnosť/počet
kusov
.b
MÄSO
rre
o
nb
de
an
Homár
-chvosty
Slávky
(čerstvé)
Ustrice
(čerstvé)
Lastúry
(čerstvé)
Garnát
1/2-1 Ib. v škrupine
1 Ib.
(cca 6 kusov)
1 alebo 2
(7 až 8 oz, každý)
Úroveň
naplnenia
vody v
základni
Min
.v
Krab
Použitie
podnosu na
odkvapkávanie
w
Mušle
Použitie
nádoby
na ryžu
w
w
Typ morských
plodov
nl
ow
D
SK
d
de
oa
w
w
w
Až do 1 Ibs.
Nie
Áno
Min
17-19
Do 1 3/4 Ibs.
Nie
Áno
Min
19-21
Hmotnosť/počet
kusov
Použi e
nádoby
na ryžu
Použi e
podnosu na
odkvapkávanie
Úroveň
naplnenia
vody v
základni
Približný
čas
(minúty)
1-12
Nie
Áno
Max
30
rre
o
nb
de
an
.v
- Poľská klobása
m
fro
Klobása
- úplne uvarená
– typ Bratwurst
e
.b
VAJCIA
Ďalšie jedlá
Vajcia
-Veľké,
uvarené
natvrdo
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: 230 V~ 50/60 Hz
800W
ČISTENIE
Vždy pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Vyberte všetky vyberateľné a umyte ich v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
Dôkladne ich opláchnite a vysušte. Nepoužívajte drsné čis ace prostriedky.
Základňu vyčis te pomocou navlhčenej handričky. Základňu neponárajte do vody ani do inej
teku ny.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnos spôsobené menšími nepresnosťami v tomto
návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
56
14 / 03 / 2013