Aeg-Electrolux A71108TSW0 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
A71108TSW0
NL
VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING
2
EN
FREEZER USER MANUAL
19
FR
CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION
35
DE
GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION
52
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten
de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al
uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
7 Bedieningspaneel
9 Het eerste gebruik
9 Dagelijks gebruik
10 Nuttige aanwijzingen en tips
11 Onderhoud en reiniging
13 Problemen oplossen
15 Technische gegevens
15 Montage
18 Het milieu
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks-
aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin-
gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin-
gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van
het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin-
deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor
dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt
dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge-
woon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij
ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
4 Veiligheidsinformatie
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit ra-
ken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico
op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke ap-
paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
WAARSCHUWING!
Plaats geen bevroren voedsel op het werkblad omdat kou en damp condenswater kunnen
produceren aan de binnenkant. De druppelende vloeistof kan storingen veroorzaken. Leg
daarom geen bevroren dingen op het werkblad.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
Veiligheidsinformatie 5
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat gecon-
sumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te ver-
snellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendrin-
gend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u
het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri-
cien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
6 Veiligheidsinformatie
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over-
heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5
1 Groen controlelampje aan/uit
2 Thermostaatknop en aan/uit schakelaar
3 Geel controlelampje Snelvries
4 Geluidsignaal en schakelaar Snelvries
5 Rood indicatielampje alarm
Inschakelen
1. Laat na plaatsing het apparaat 4 uur staan.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Draai de Thermostaatknop naar rechts naar een temperatuur met een lagere stand dan
<< - 16 °C >>.
4. Het groene controlelampje aan/uit gaat branden en het rode controlelampje alarm gaat
knipperen.
5. Als het groene aan/uit controlelampje gaat branden betekent dit dat het apparaat is in-
geschakeld.
6. Als het rode controlelampje gaat branden betekent dit een onjuiste temperatuur in het
vriesvak. Bovendien klinkt er een reeks geluiden dat kan worden gestopt door eenmaal
te drukken op het Geluidsignaal en Snelvries.
7. Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje
knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te slui-
ten.
Bedieningspaneel
7
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedie-
ningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
de plaats van het apparaat.
Rood indicatielampje alarm
Onder normale omstandigheden zorgt de temperatuur in de vriezer ervoor dat het voedsel
lang kan worden bewaard.
Als de temperatuur boven een bepaald niveau komt (-12 °C), klinkt er een alarm en gaat het
lampje knipperen. Het lichtalarm is een rood alarmlampje dat gaat knipperen en u hoort
een reeks geluiden.
U kunt het alarm stoppen door eenmaal op de Stop geluidsignaal te drukken.
Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje knippe-
ren tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.
Functie Snelvriezen
Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk, ongeveer 6-24 uur voordat er vers voedsel in de vriezer wordt geplaatst, geduren-
de 2-3 seconden op de snelvriesknop om de functie Snelvriezen te activeren. Het gele
snelvriesindicatielampje gaat branden. De compressor zal constant gaan lopen om er-
voor te zorgen dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt ingevroren.
2. Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door gedurende 2 - 3 secon-
den op de snelvriesschakelaar te drukken.
3. Plaats het voedsel in het vriesvak (het bovenste vak). Voor optimale vriesprestaties kunt
u de vrieslade verwijderen (indien van toepassing) en het in te vriezen voedsel direct op
de verdamper plaatsen. Als u kleinere hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen,
hoeft u de lade niet te verwijderen.
4. Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevroren (dit kan tot 24 uur duren) kunt u de
snelvriesfunctie uitschakelen door de snelvriestoets gedurende 2-3 seconden in te druk-
ken. Het gele snelvriesindicatielampje gaat dan ook uit.
5. Verplaats het bevroren voedsel van het vriesvak naar de andere twee vakken (bewaar-
vakken) om plaats te maken voor in te vriezen voedsel.
8 Bedieningspaneel
Als de snelvriesfunctie per ongeluk niet wordt uitgeschakeld, dan gebeurt dit 48 uur later
automatisch. Het gele snelvriesindicatielampje gaat ook uit.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak (bovenste vak) is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie snelvriezen.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op
het typeplaatje, een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel lan-
ger koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voordat het wordt gebruikt, ontdooid worden op
kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be-
vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Het eerste gebruik
9
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door lei-
dingen wordt gepompt. Dat is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoe-
mend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na-
tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermo-
staat horen. Dat is normaal.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het
typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar
uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren.
10 Nuttige aanwijzingen en tips
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen
uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha-
dig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het opper-
vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat ver-
beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de
buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af-
wasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Zet ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de thermostaatknop op een hogere stand
om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Onderhoud en reiniging
11
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de pro-
ducten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor bedoel-
de opening in het midden van de bodem,
plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u
een bak warm water in het vriesvak zetten.
Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken
voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de Thermostaatknop op stand << -18 °C >> en laat het minstens 4 uur in de Snel-
vriesstand staan.
7. Plaats na 4 uur het eerder verwijderde voedsel terug in de laden.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze
zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve
die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om
te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
12 Onderhoud en reiniging
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden uit-
gevoerd door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Het apparaat werkt niet continu dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geen
stroom is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat
u de stroom heeft uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai Het apparaat wordt niet goed
ondersteund
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten
op de vloer staan)
De compressor werkt con-
tinu
De thermostaatregeling is ver-
keerd ingesteld
Stel een hogere temperatuur in
Deuren sluiten niet goed af of
zijn niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed
sluiten en of de pakkingen onbe-
schadigd en schoon zijn
De deur is te vaak open gedaan Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer ge-
plaatst
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur
Het voedsel dat in het apparaat
is geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het op-
slaat
De kamertemperatuur is te
hoog.
Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt
Pak de producten beter in
Deuren sluiten niet goed af of
zijn niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed
sluiten en of de pakkingen onbe-
schadigd en schoon zijn
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het is te warm in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een lagere temperatuur in
De deur sluit niet stevig of is
niet op de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit
en de pakking onbeschadigd en
schoon is
Problemen oplossen 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer ge-
plaatst
Leg kleinere hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer.
Het voedsel dat in het apparaat
is geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het op-
slaat.
In te vriezen producten zijn te
dicht bij elkaar geplaatst
Plaats de producten zodanig dat
koude lucht daartussen kan circu-
leren
Het is te koud in de vriezer De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het apparaat werkt hele-
maal niet. De koeling en
de verlichting werken niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
De stroom bereikt het apparaat
niet
Probeer een ander elektrisch ap-
paraat op het stopcontact aan te
sluiten
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat koelt hele-
maal niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Thermostaatknop is niet aan Controleer de Thermostaatknop
Het controlelampje knip-
pert groen
Probleem met de temperatuur
van de sensor
Neem contact op met de klanten-
service
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afde-
ling.
14 Problemen oplossen
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 850 mm
Breedte 595 mm
Diepte 635 mm
Tijdsduur 24 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat
en op het energielabel.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsin-
formatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) ge-
installeerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op
een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst,
het waterpas staat. Deze stand kan bereikt worden
met de twee afstelbare voetjes (2) die aan de
voorkant en onderkant van het apparaat beves-
tigd zijn. Stel de voetjes indien nodig bij door het
afstandsstuk (1) te verwijderen.
1
2
Technische gegevens 15
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals ra-
diatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij
kan circuleren aan de achterkant van het meubel.
Als het apparaat onder een hangend keukenkastje
wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen
de bovenkant van het meubel en het wandkastje
minstens 100 mm bedragen om optimale presta-
ties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u
het apparaat beter niet onder een hangend keu-
kenkastje zetten. De afstelbare voetjes aan de on-
derkant van het apparaat garanderen een nauw-
keurig horizontale uitlijning. Als het meubel in
een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de af-
stand tussen de muur en het meubel ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te
krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de stekker
moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Omkeerbaarheid van de deur
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp
van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werk-
zaamheden.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren, zodat de compressor de vloer niet kan
raken.
3. Schroef beide afstelbare voetjes los.
4. Draai de schroeven van het onderste
scharnier van de deur los.
5. Haal de deur uit de koelkast door hem
iets naar beneden te trekken.
15mm
15mm 100mm
16 Montage
6. Schroef de bovenste deurscharnierpen
los en monteer deze aan de andere kant.
7. Bevestig de bovenste deur op het bo-
venste scharnier.
8. Verwijder het onderste scharnier. Breng
de pin over in de richting van de pijl.
9. Draai de schroef los en monteer deze
aan de andere kant.
10. Monteer het onderste scharnier op de
andere kant, verander de stand van de
deur niet.
11. Draai de ene schroef in het gat op de
andere kant, schroef ook de afstelbare voetjes (2 stuks) vast.
12.
Verwijder en monteer het handvat
5)
op
de tegenoverliggende zijde.
13. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht minstens vier uur en
steek dan de stekker in het stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan het zijn dat de pakking niet
precies op de kast past. Wacht in dat geval
tot de pakking op natuurlijke wijze passend
wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar-
depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
5) Indien dat nodig is.
Montage 17
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
18 Het milieu
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of accessories
designed and built to the high quality standards you
would expect, from specialist cookware to cutlery baskets,
from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
19
CONTENTS
21 Safety information
24 Control panel
26 First use
26 Daily use
26 Helpful Hints and Tips
27 Care and cleaning
29 What to do if…
31 Technical data
31 Installation
34 Environmental concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
20 Contents
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap-
pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc-
tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that ev-
eryone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appli-
ance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is neverthe-
less flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the com-
ponents of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
Safety information
21
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appli-
ance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of elec-
tric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
6)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Bulb lamps
7)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household ap-
pliances use only. They are not suitable for household room illumination.
WARNING!
Do not place frozen food on the worktop since cold and vapour may produce water con-
densate within its inner side. The resulting drip liquid may cause malfunctions. Therefore,
do not place nor leave frozen items of any kind on the worktop.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
8)
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in-
structions.
Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer
to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
6) If the lamp cover is foreseen.
7) If the lamp is foreseen.
8) If the appliance is Frost Free.
22 Safety information
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat
may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it
live.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appli-
ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it.
In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil
to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat-
ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
9)
Service
Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by
a qualified electrician or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the ap-
pliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local
authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang-
er. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
9) If a water connection is foreseen.
Safety information 23
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
1 Green On/Off Indicator Light
2 Temperature Regulator and On/Off Switch
3 Yellow Fast Freeze Indicator Light
4 Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch
5 Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs after installation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise to a temperature lower than << - 16 °C >>
position.
4. The Green On/Off Indicator Light will light up and Red Alarm Indicator Light will blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indicator Light means that the appliance is switch-
ed on.
6. The blinking of the Red Alarm Indicator Light means an improper temperature in the
freezing compartment. In addition, an intermittent sound can be heard, which can be
stopped by pressing the Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indicator Light will
blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conserva-
tion of frozen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the wall
socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature Regulator situated
on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature Regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature Regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
24 Control panel
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the internal temperature of the freezer will ensure the
long-term conservation of the stored food.
When such temperature rises above a certain level (-12 °C), the appliance will trigger an
acoustic and light alarm. The light alarm is a blink red light (Red Alarm Indicator Light),
while the acoustic alarm is an intermittent sound.
You can stop the acoustic alarm by pressing the Acoustic Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indicator Light will blink
until the internal temperature has reached a level required for the safe conservation of fro-
zen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds to activate the fast-freeze function 6-24
hours before placing the fresh food in the freezer, the Yellow Fast Freeze Indicator Light
will illuminate. The compressor will now run continuously, to ensure that the fresh food
is frozen as quickly as possible.
2. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Fast Freeze Switch
for 2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compartment (the top box), for maximum freezing per-
formance remove the drawer (if the drawer is foreseen) and then place the foods to be
frozen directly on the evaporator. In case of freezing smaller food volumes do not need
to remove the drawer.
4. Once the food is completely frozen (it may take up to 24 hours) you can manually
switch off the fast-freeze function by pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3 seconds
and the Yellow Fast Freeze Indicator light will also go out.
5. Move frozen food from the freezing compartment into the other two compartments
(storing compartments) to make room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally left on, the fast-freeze function will be automatical-
ly switched off 48 hours later. The Yellow Fast Freeze Indicator light will also go out.
Control panel
25
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment (the top box) is suitable for freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the fast freeze function.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com-
partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-
frozen (after cooling).
Cold accumulators
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the length of
time for which food will keep in the event of a power failure or breakdown.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Normal Operating Sounds
You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a
whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
26 First use
The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the
temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during
this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are
airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retail-
er;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
Care and cleaning
27
clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from
debris.
rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes
to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance
and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of
this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top com-
partment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature Regulator toward higher settings ,
in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door open and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the
bottom centre, placing a basin under-
neath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process,
place a pot of warm water in the freezer com-
partment. In addition, remove pieces of ice
that break away before defrosting is com-
plete.
4. When defrosting is completed, dry the in-
terior thoroughly and keep the scraper for
future use.
5. Switch on the appliance.
28 Care and cleaning
6. Turn the Temperature Regulator to the << -18 °C >> position and leave to run for at
least 4 hours in quick freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously removed food into the compartments.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process
other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe stor-
age life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in
this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean be-
ing no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before
breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands sta-
ble (all the four feet should be on
the floor)
The compressor operates
continually
The thermostatic control is set
incorrectly
Set a warmer temperature
Doors are not shut properly or
do not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The door has been opened too
frequently
Do not leave the door open lon-
ger than necessary
What to do if… 29
Problem Possible cause Solution
Large quantities of food to be
frozen were put in at the same
time
Wait some hours and then check
the temperature again
Food placed in the appliance
was too warm
Allow food to cool to room tem-
perature before storing
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature
There is too much frost
and ice
Products are not wrapped prop-
erly
Wrap the products better
Doors are not shut properly or
do not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The Temperature regulator may
be set incorrectly
Set a warmer temperature
It is too warm in the
freezer
Temperature regulator may be
set incorrectly
Set a lower temperature
The door does not close tightly
or it is not shut properly
Check if the door closes well and
the gasket is undamaged and
clean
Large quantities of food to be
frozen were put in at the same
time
Insert smaller quantities of food
to be frozen at any one time.
Food placed in the appliance
was too warm
Allow food to cool to room tem-
perature before storing.
Products to be frozen are placed
too closely to each other
Place the products in a way so
that cold air could circulate
among them
It is too cold inside the
freezer
Temperature regulator may be
set incorrectly
Set a warmer temperature
The appliance does not
work at all. Neither cool-
ing nor lighting works
Plug is not connected to the
mains socket properly
Connect the mains plug properly
Power does not reach the appli-
ance
Try connecting another electrical
device to the power outlet
The appliance is not switched on Switch on the appliance
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another
appliance into it)
Call an electrician
The appliance does not
cool at all
Plug is not connected to the
mains socket properly
Connect the mains plug properly
30 What to do if…
Problem Possible cause Solution
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another
appliance into it)
Call an electrician
The appliance is not switched on Switch on the appliance
Temperature Regulator is not on Check the Temperature Regulator
Green indicator flashing Temperature sensor problem Call the service personnel
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
TECHNICAL DATA
Dimension
Height 850 mm
Width 595 mm
Depth 635 mm
Rising Time 24 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appli-
ance before installing the appliance.
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for
optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature
corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Technical data 31
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands
level. This can be achieved by two adjustable feet
at the bottom in front (2). If necessary adjust the
feet by removing the spacer (1).
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.To ensure best
performance, if the appliance is positioned below
an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however, the
appliance should not be positioned below over-
hanging wall units. Accurate levelling is ensured
by one or more adjustable feet at the base of the
cabinet. If the cabinet is placed in a corner and
the side with the hinges facing the wall, the dis-
tance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open
enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug
must therefore be easily accessible after installation.
Door reversibility
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person
that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Tilt back the appliance carefully so that the compressor cannot touch the floor.
1
2
15mm
15mm 100mm
32 Installation
3. Unscrew both adjustable feet.
4. Unscrew the screws of the door bottom
hinge.
5. Take off the appliance door by pulling it
slightly downwards.
6. Unscrew the top door hinge pin of the
appliance then screw it back on the oth-
er side.
7. Fit the appliance door on the upper door
hinge pin.
8. Remove the lower hinge. Put over the
pin in the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the screw on the
opposite side.
10. Install the lower hinge on the opposite
side leaving the position of the door un-
changed.
11. Screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable
feet (2 pieces).
12.
Remove and install the handle
10)
on the
opposite side.
13. Reposition, level the appliance, wait for
at least four hours and then connect it
to the power socket.
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest
After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
10) If foreseen
Installation 33
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corre-
spond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob-
served.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
34 Environmental concerns
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
35
SOMMAIRE
37 Consignes de sécurité
40 Bandeau de commande
42 Première utilisation
42 Utilisation quotidienne
43 Conseils utiles
44 Entretien et nettoyage
46 En cas d'anomalie de
fonctionnement
48 Caractéristiques techniques
48 Installation
51 En matière de sauvegarde de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
36 Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet-
te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person-
ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser
avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais-
sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans
le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel
pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appa-
reils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Consignes de sécurité
37
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir-
cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil.
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem-
placés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil
est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
11)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris-
que de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules
12)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uniquement
à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces
d'une habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés sur le plan de travail car le froid et la vapeur peuvent
produire une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui en résulterait ris-
querait de provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne déposez au-
cun aliment surgelé sur le plan de travail.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
reil.
13)
11) Si le diffuseur est prévu.
12) Si l'ampoule est prévue.
13) Si l'appareil est sans givre.
38 Consignes de sécurité
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con-
gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et
endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap-
pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La
chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité
pourrait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
14)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
14) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Consignes de sécurité 39
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri-
buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au-
près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au
niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1 Voyant Marche/ Arrêt vert
2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt
3 Voyant Congélation rapide jaune
4 Touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide
5 Voyant Alarme rouge
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heures avant de brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour le régler sur une
température inférieure à << - 16 °C >>.
4. Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et le voyant Alarme rouge clignote.
5. Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé signifie que le congélateur est sous tension et
fonctionne.
6. Le voyant Alarme rouge allumé signifie que la température à l'intérieur du congélateur
est incorrecte. En outre, cet avertissement est confirmé par un signal sonore intermit-
tent que l'on peut arrêter en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal sonore et
Congélation rapide.
7. Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alarme rouge cligno-
te jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une
conservation sûre des produits congelés.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position "O"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
40 Bandeau de commande
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur
le bandeau de commande.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat sur la position minimum pour obtenir moins de froid.
tournez le thermostat sur la position maximum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'inté-
rieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur assure
une conservation à long terme des produits congelés.
Lorsque la température interne remonte anormalement (-12°C ), l'alarme visuelle et sonore
se déclenche. L'alarme visuelle est un voyant rouge clignotant (voyant Alarme rouge).
L'alarme sonore est une tonalité intermittente.
Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal so-
nore.
Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alarme rouge clignote
jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une conserva-
tion sûre des produits congelés.
Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation rapide pendant 2-3 secondes pour activer la
fonction Congélation Rapide 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le
congélateur, le voyant jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais continuel-
lement pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
2. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la
touche de congélation rapide pendant 2 ou 3 secondes.
3. Placez les aliments dans le compartiment de congélation (compartiment supérieur).
Pour une performance de congélation optimale, retirez le tiroir (si présent) et rangez les
aliments directement sur l'évaporateur. Vous n'avez pas besoin d'enlever le tiroir si vous
congelez des quantités d'aliments moins importantes.
4. Lorsque les aliments sont totalement congelés (la congélation peut nécessiter jusqu'à
24 heures), vous pouvez appuyer pendant 2 à 3 secondes sur la touche Congélation ra-
pide pour désactiver cette fonction. Le voyant jaune Congélation rapide s'éteindra.
Bandeau de commande
41
5. Transférez les aliments congelés du compartiment de congélation dans les deux autres
compartiments de stockage pour pouvoir congeler d'autres aliments.
Si la touche Congélation rapide reste involontairement activée, la congélation rapide sera
automatiquement désactivée après 48 heures. Le voyant Congélation rapide jaune s'étein-
dra également.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur (supérieur) est idéal pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide.
La quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par tranche de 24 heu-
res est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à
congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous per-
mette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de
courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les
produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante.
42 Première utilisation
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un
bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compres-
seur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
Conseils utiles
43
une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re-
charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur
de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net-
toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per-
met des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi-
tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et
5 mm.
Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage
pour assurer une réserve de froid suffisante.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le électriquement.
44 Entretien et nettoyage
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. (risque
de brûlure ou d'arrachement de la peau).
3. Maintenez la porte ouverte et insérez la
spatule en plastique dans l'emplacement
prévu à cet effet en bas au centre, tout en
plaçant en-dessous un récipient pour re-
cueillir l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
dans le compartiment congélateur un réci-
pient d'eau chaude. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure que
ceux-ci se détachent, avant que le processus
de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez et
séchez bien l'intérieur du congélateur et
conservez la spatule pour une prochaine utilisation.
5. Remettez en fonctionnement l'appareil.
6. Tournez le thermostat sur la position << -18 °C >> et attendez au moins 4 heures en
laissant la touche de congélation rapide activée.
7. Au bout de 4 heures, replacez les produits congelés dans les compartiments.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas des objets en métal tranchants pour gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant.
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut ré-
duire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
Entretien et nettoyage 45
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le électriquement.
La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusive-
ment confiée à un électricien qualifié ou à votre service après vente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont nor-
maux.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas
l'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avant toute
intervention sur votre appareil.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre
pieds doivent être en contact
avec le sol).
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Le thermostat n'est pas correc-
tement réglé
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir moins de froid.
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints
sont en bon état et propres
La porte a été ouverte trop sou-
vent
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les ranger dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
Il y a trop de givre et de
glace.
Les produits ne sont pas correc-
tement emballés.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints
sont en bon état et propres
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir moins de froid.
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop élevée.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir plus de froid.
La porte ne ferme pas de façon
hermétique ou n'est pas correc-
tement fermée
Vérifiez que la porte ferme cor-
rectement et que le joint est en
bon état et propre
46 En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil.
Introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en mê-
me temps.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Les produits à congeler sont pla-
cés trop près les uns des autres.
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux.
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop basse.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir moins de froid.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout. Ni la produc-
tion de froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
L'appareil n'est pas correcte-
ment branché.
Branchez correctement l'appareil.
L'appareil n'est pas alimenté
électriquement.
Essayez de brancher un autre ap-
pareil dans la prise de courant.
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher un
autre appareil dans la prise).
Faites appel à un électricien qua-
lifié.
L'appareil ne refroidit pas
du tout
L'appareil n'est pas correcte-
ment branché.
Branchez correctement l'appareil.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher un
autre appareil dans la prise).
Faites appel à un électricien qua-
lifié.
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment
Le thermostat n'est pas sur Vérifiez la position du thermostat
Clignotement du voyant
vert
Capteur de température défec-
tueux
Faites appel au service après-ven-
te
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
En cas d'anomalie de fonctionnement
47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 850 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 635 mm
Autonomie de fonctionnement 24 h
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures am-
biantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la
plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances
peuvent s'en trouver diminuées : les différentes classes climatiques existantes et les tempé-
ratures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer
de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se
trouvant à l'avant de l'appareil (2). Si besoin est,
réglez les pieds en retirant l'entretoise (1).
1
2
48 Caractéristiques techniques
Emplacement
Il convient d'installer l'appareil à distance des
sources de chaleur, telles que radiateurs, chaudiè-
res, rayons solaires, etc. Assurez-vous que l'air cir-
cule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garan-
tir un fonctionnement optimal, si l'appareil est in-
stallé sous un élément suspendu, la distance entre
le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit
être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de
placer l'appareil sous des éléments suspendus. La
mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de la carrosserie de l'ap-
pareil. Si l'appareil est placé dans un angle et si le
côté avec les charnières est face au mur, la dis-
tance entre le mur et l'appareil doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte
de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise
murale reste accessible après l'installation.
Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre per-
sonne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas
le sol.
3. Dévissez les deux pieds réglables.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieure
de la porte.
5. Retirez la porte de l'appareil en la tirant
légèrement vers le bas.
15mm
15mm 100mm
Installation 49
6. Dévissez la goupille de la charnière de la
porte supérieure de l'appareil puis revis-
sez-la de l'autre côté.
7. Installez la porte de l'appareil sur la
goupille de la charnière de la porte su-
périeure.
8. Retirez la charnière inférieure. Placez la
goupille dans le sens de la flèche.
9. Dévissez et installez la vis sur le côté op-
posé.
10. Installez la charnière inférieure sur le
côté opposé sans modifier la position de
la porte.
11. Vissez la vis dans l'orifice resté libre de l'autre côté ainsi que les pieds réglables (2
pieds).
12.
Retirez, puis installez la poignée,
15)
de
l'autre côté.
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au
moins puis branchez-le sur la prise de
courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hi-
ver, par exemple), il se peut que le joint n'ad-
hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez
le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture de la
porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-
reil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi-
gnes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
15) le cas échéant,
50 Installation
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
En matière de sauvegarde de l'environnement
51
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von
seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie
sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein
makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer
AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten
Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu
Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg-electrolux.com/shop
52
INHALT
54 Sicherheitshinweise
57 Bedienblende
59 Erste Inbetriebnahme
59 Täglicher Gebrauch
60 Praktische Tipps und Hinweise
61 Reinigung und Pflege
63 Was tun, wenn …
65 Technische Daten
65 Montage
68 Hinweise zum Umweltschutz
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Inhalt
53
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,
einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben
Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der-
selben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig-
keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des
Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine
verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah-
ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver-
schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät
nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei zugänglich sein.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben
wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo-
nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
54 Sicherheitshinweise
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Gerät sind gefährlich. Ein defektes
Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen
führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder ei-
ner Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und
kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung
16)
, der Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Die Leuchtmittel
17)
in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte ge-
eignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Legen Sie keine tiefgefrorenen Lebensmittel auf die Arbeitsplatte, da die Verdunstungskälte
zur Wasserkondensation in ihrem Inneren führen kann. Die tropfende Flüssigkeit könnte
Störungen verursachen. Stellen Sie daher keine gefrorenen Lebensmittel auf die Arbeitsplat-
te oder lassen sie darauf liegen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge-
fahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
18)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
16) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
17) Falls Lampe vorhanden.
18) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
Sicherheitshinweise 55
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der
Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.
Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu
beschleunigen. Starke Hitze kann die Plastikteile im Innenraum beschädigen und Feuch-
tigkeit kann in das elektrische System eindringen, so dass die Teile unter Spannung ste-
hen.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um-
gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen,
damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau-
teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge-
stellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng-
lich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
19)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
19) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
56 Sicherheitshinweise
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent-
zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er-
halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson-
dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses
Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt werden.
BEDIENBLENDE
1 2 3 4 5
1 Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
2 Temperaturregler und Ein-/Aus-Schalter
3 Gelbe Superfrost-Kontrolllampe
4 Schalter zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion
5 Rote Alarm-Kontrolllampe
Einschalten
1. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4 Stunden stehen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine niedrigere Temperatur un-
terhalb der - 16 °C-Position.
4. Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe leuchtet auf und die rote Alarm-Kontrolllampe be-
ginnt zu blinken.
5. Das Aufleuchten der grünen Ein/Aus-Kontrolllampe zeigt an, dass das Gerät eingeschal-
tet ist.
6. Das Blinken der roten Alarm-Kontrolllampe zeigt an, dass die Temperatur im Gefrierfach
nicht richtig ist. Zudem ist eine akustische Signalabfolge zu hören, die durch einmaliges
Drücken der Taste zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion
abgeschaltet werden kann.
7. Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kon-
trolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur den Wert erreicht hat, der für die sichere
Aufbewahrung des Gefrierguts erforderlich ist.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position „O“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen.
Bedienblende
57
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den Temperaturregler, der sich auf der Bedien-
blende befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
Raumtemperatur
Von der Häufigkeit der Türöffnung
Von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
Und vom Standort des Geräts.
Rote Alarm-Kontrolllampe
Unter normalen Betriebsbedingungen gewährleistet die Innentemperatur des Gefriergeräts
die Haltbarkeit der eingelagerten Lebensmittel über einen längeren Zeitraum.
Sobald die Temperatur einen bestimmten Wert (-12 °C) übersteigt, löst das Gerät einen
akustischen und optischen Alarm aus. Als optischer Alarm blinkt die rote Lampe (rote
Alarm-Kontrolllampe) und als akustischer Alarm gibt das Gerät eine akustische Signalabfol-
ge aus.
Der Alarmton kann durch einmaliges Drücken der Taste zum Abschalten des Alarmtons aus-
geschaltet werden.
Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kontroll-
lampe zu blinken, bis die Innentemperatur auf einen Wert abgesunken ist, der für die siche-
re Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefroren werden sollen:
1. Aktivieren Sie die Superfrost-Funktion 6-24 Stunden, bevor Sie frische Lebensmittel in
das Gefriergerät legen. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf. Der Kompressor läuft jetzt kontinuierlich und ge-
währleistet so eine möglichst schnelle Tiefkühlung der frischen Lebensmittel.
2. Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Halten Sie dafür die Superfrost-
Taste 2-3 Sekunden gedrückt.
3. Legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach (das obere Fach). Um die höchste Gefrier-
leistung zu ermöglichen, entnehmen Sie die Schublade (falls vorhanden) und legen Sie
dann die einzufrierenden Lebensmittel direkt auf den Verdampfer. Beim Gefrieren klei-
nerer Mengen ist eine Herausnahme der Schublade nicht notwendig.
58 Bedienblende
4. Sobald die Lebensmittel vollständig gefroren sind (dies kann bis zu 24 Stunden dauern),
können Sie die Superfrost-Funktion ausschalten. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste
2-3 Sekunden gedrückt. Die gelbe Superfrost-Kontrolllampe erlischt dann ebenfalls.
5. Nehmen Sie das Gefriergut aus dem Gefrierfach heraus und legen Sie es in die anderen
beiden Fächer (Lagerfächer), um wieder Platz für ein erneutes Schnellgefrieren zu
schaffen.
Falls die Superfrost-Taste versehentlich eingeschaltet bleibt, schaltet sich die Superfrost-
Funktion automatisch 48 Stunden später aus. Die gelbe Superfrost-Kontrolllampe erlischt
dann ebenfalls.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten
durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs-
mittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be-
schädigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum (das oberste Fach) eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren
Zeitraum.
Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Superfrost-Funktion.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit
den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab-
tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge-
kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Erste Inbetriebnahme
59
Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese verlängern
die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes
gekühlt werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung bei Raumtempera-
tur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und an-
schließend sofort gekocht werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas
länger.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Sur-
ren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.
Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des Temperaturreg-
lers zu hören. Das ist normal.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite-
ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
60 Praktische Tipps und Hinweise
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge-
recht gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge-
führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie
darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Geräte-
rückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Reinigung und Pflege
61
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur
mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Inneren des oberen Fachs bildet sich stets etwas
Reif.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Ein-
stellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung des Betriebes
entstehen kann.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zei-
tungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an
den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen,
setzen Sie den Kunststoffschaber in die
entsprechende Aufnahme unten in der
Mitte und stellen Sie eine Schale zum
Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in
das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be-
schleunigen. Entfernen Sie bereits während
des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die
sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
5. Gerät einschalten.
6. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position -18 °C und lassen Sie das Gerät min-
destens 4 Stunden mit eingeschalteter Superfrost-Funktion laufen.
7. Nach 4 Stunden legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in die Gefrierfächer.
62 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen Gegenständen, da
dieser dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene me-
chanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lager-
zeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie die Türen offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie je-
manden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Eine Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf
nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl-
kreislauf).
Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten, bedeutet
das nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann elektrische
Teile des Geräts berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Das Gerät steht nicht genau
waagerecht auf dem Boden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht (alle vier Füße müssen
fest auf dem Boden stehen).
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Temperaturregler ist falsch
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut
schließen und die Dichtungen un-
beschädigt und sauber sind.
Die Tür wurde zu häufig geöff-
net.
Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Was tun, wenn … 63
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur
erneut.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese einlagern.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Das Gefriergut ist nicht korrekt
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut
schließen und die Dichtungen un-
beschädigt und sauber sind.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Es ist zu warm im Gefrier-
gerät.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Tür schließt nicht richtig
oder ist nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt
und die Dichtung unbeschädigt
und sauber ist.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Legen Sie kleinere Mengen an Le-
bensmitteln in den Gefrier-
schrank.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese einlagern.
Die einzelnen Packungen des
einzufrierenden Gefrierguts liegt
zu dicht aneinander.
Legen Sie das Gefriergut so hi-
nein, dass die Kaltluft dazwischen
frei zirkulieren kann.
Es ist zu kalt im Gefrierge-
rät.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht. Weder
die Kühlung noch die Be-
leuchtung funktioniert.
Der Stecker ist nicht richtig in
die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen
Strom.
Versuchen Sie, ein anderes elekt-
risches Gerät an die Steckdose
anzuschließen.
Das Gerät ist nicht eingeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an (schließen Sie
zum Test ein anderes Gerät an).
Rufen Sie einen Elektriker.
64 Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kühlt überhaupt
nicht.
Der Stecker ist nicht richtig in
die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an (schließen Sie
zum Test ein anderes Gerät an).
Rufen Sie einen Elektriker.
Das Gerät ist nicht eingeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Temperaturregler ist nicht
eingestellt.
Überprüfen Sie den Temperatur-
regler.
Die grüne Kontrolllampe
blinkt.
Temperatursensor - Störung Rufen Sie den Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-
dendienst.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Höhe 850 mm
Breite 595 mm
Tiefe 635 mm
Ausfalldauer 24 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
Aufstellung
Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller in-
stalliert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert
Technische Daten
65
werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waage-
recht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei
Schraubfüßen (2) am vorderen Sockel des Geräts
erreichen. Bei Bedarf kann zum Einstellen der
Schraubfüße das Distanzstück (1) entfernt wer-
den.
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wär-
mequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem
Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft
muss an der Geräterückseite frei zirkulieren kön-
nen. Damit das Gerät die optimale Leistung brin-
gen kann, wenn es unter einer überhängenden
Wand installiert wird, muss der Abstand zwischen
der Geräteoberseite und der Wand mindestens
100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstel-
lung des Geräts unter einer überhängenden Wand
nach Möglichkeit vermieden werden. Die korrekte
waagerechte Ausrichtung des Geräts kann mit
Hilfe eines oder mehrerer Schraubfüße am Sockel
des Geräts erfolgen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite
dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betra-
gen, damit die Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet werden kann.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Nach der Installation muss die Steck-
dose daher zugänglich bleiben.
Wechsel des Türanschlags
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchge-
führt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1
2
15mm
15mm 100mm
66 Montage
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Neigen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, so dass der Kompressor den Boden nicht
berühren kann.
3. Schrauben Sie beide Schraubfüße ab.
4. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers.
5. Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem Sie
sie vorsichtig nach unten ziehen.
6. Schrauben Sie den Haltestift des oberen
Türscharniers heraus und schrauben Sie
ihn dann auf der anderen Seite wieder
an.
7. Setzen Sie danach die Gerätetür auf den
oberen Haltestift des Scharniers.
8. Nehmen Sie das untere Scharnier ab.
Stecken Sie den Bolzen in Pfeilrichtung
um.
9. Lösen Sie die Schraube und bringen Sie
sie an der gegenüberliegenden Seite
wieder an.
10. Bauen Sie das untere Türscharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein. Lassen Sie
dabei die Position der Tür unverändert.
11. Schrauben Sie die einzelne Schraube an der dafür vorgesehenen Stelle auf der gegen-
überliegenden Seite fest, ebenso die beiden Verstellfüße (2 Stück).
Montage 67
12. Entfernen Sie den Griff und montieren
Sie ihn
20)
auf der gegenüberliegenden
Seite.
13. Schieben Sie das Gerät wieder an seinen
Standort, richten Sie es waagerecht aus
und nehmen Sie es mindestens vier
Stunden lang nicht in Betrieb. Schließen
Sie es dann an die Stromversorgung an.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selbst durchführen möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre-
quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss-
achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
20) Falls vorhanden
68 Hinweise zum Umweltschutz
69
70
71
www.aeg-electrolux.com/shop 200383630-A-412010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux A71108TSW0 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding