Yamaha RS85A de handleiding

Type
de handleiding
Italiano
Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni
per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati
a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istru-
zioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosa-
mente.
Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo
consultare in futuro.
AVVISO
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto
chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deforma-
zione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o
la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appicci-
coso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere
l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le
imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
* Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Nederlands
De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zon-
der het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgs-
maatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of
beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst
belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd.
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
LET OP
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht,
dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een
regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of ver-
vorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product
vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af
met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er
ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de
kussens kunnen aantasten.
* Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente prima di procedere.
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pen-
denza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o
la caduta di pezzi e causare lesioni.
Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o
i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita.
Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci,
pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni.
Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi siste-
mati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potreb-
bero derivarne danni materiali.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti.
Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche
potrebbero ferire le dita.
Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tam-
buri potrebbero cadere e provocare lesioni.
VOORZORGSMAATREGELEN
lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat.
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel opper-
vlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of
dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de
buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken.
Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
•Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product
vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben.
Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels.
Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting
van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat let-
sel tot gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot
gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal
kunt u letsel aan uw vingers oplopen.
•Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken
en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
* Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un
qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità.
q
RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta)
w
Piede in gomma x 2
e
Fascia per cavi x 6
r
Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1
* Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leveran-
cier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt.
q
RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend)
w
Rubberen voetje x 2
e
Kabelband x 6
r
Montagehandleiding (dit blad) x 1
q
w
e
r
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
English
The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of acci-
dental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and
immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as
either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms
of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed.
After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference.
NOTICE
•Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage.
•Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater,
in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, dis-
coloration, stickiness, damage or deterioration.
Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti
PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
•Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may
result in the product being unstable and subject to overturning.
•Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, caus-
ing injury.
•When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may
slip, pinching or causing injury to hands or fingers.
•Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury.
•Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and
arms, careless movement around the product may result in injury.
•When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables.
Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.
•Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
•Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury.
•Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury.
•Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers.
•Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, caus-
ing injury.
RS85A
ES
FR
DEEN
A1
* Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare
l’assemblaggio.
1.
Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura.
2.
Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con .
3.
Allentare i galletti (
A
e
B
), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (
D
) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in
gomma (
C
) nei tubi.
Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica
(venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga,
assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (
C
), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi
in gomma (
C
) e i morsetti dei galletti (
A
), come mostrato nella Fig. A.
4.
Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni
con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (
q
i
) indicato nei dia-
grammi qui di seguito.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos-
sono causare lesioni alle dita.
Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si strin-
gono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta ter-
minato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della
struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare
il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spo-
starlo.
* Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te vol-
tooien.
1.
Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2.
Draai de bouten die met zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen.
3.
Draai de vleugelmoeren (
A
en
B
) los, schuif de onderste buizen (
D
) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de
rubberen voetjes (
C
) op de buizen.
Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar)
en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken.
Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (
C
) een ruimte van ten minste 3 cm tussen
het rubberen voetje (
C
) en de klemmen van de vleugelmoeren (
A
) vrij te laten, zoals in afbeelding A.
4.
Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weerge-
geven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (
q
i
)
in de onderstaande diagrammen in acht.
Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot let-
sel aan uw vingers.
Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zit-
ten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzich-
tig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde
kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u
het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek
verplaatst.
A
B
D
C
C
A
[Fig. A]
q
i
Assemblaggio dell’RS85A
Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base,
rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata.
AVVISO
ATTENZIONE
AVVISO
RS85A Montage
Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd
wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ont-
breekt.
LET OP
LET OP
LET OP
Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il
tubo della base della gamba da dietro.
Se lo si gira da davanti, i due tubi incro-
cianti si toccano e potrebbero piegarsi.
Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onder
-
ste buis van achteren af wordt
gedraaid. Als deze van voren wordt
gedraaid, raken de twee kruisende bui-
zen elkaar en kunnen deze doorbuigen.
AVVISO
LET OP
Almeno 3 cm di spazio.
Minstens 3 cm vrij.
RS85A
Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding
/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU50160 002PO***.*-01A0
JAZH
NLIT
A1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM
Italiano
Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni
per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati
a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istru-
zioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosa-
mente.
Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo
consultare in futuro.
AVVISO
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto
chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deforma-
zione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o
la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appicci-
coso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere
l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le
imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
* Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Nederlands
De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zon-
der het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgs-
maatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of
beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst
belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd.
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
LET OP
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht,
dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een
regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of ver-
vorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product
vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af
met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er
ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de
kussens kunnen aantasten.
* Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente prima di procedere.
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pen-
denza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o
la caduta di pezzi e causare lesioni.
Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o
i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita.
Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci,
pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni.
Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi siste-
mati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potreb-
bero derivarne danni materiali.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti.
Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche
potrebbero ferire le dita.
Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tam-
buri potrebbero cadere e provocare lesioni.
VOORZORGSMAATREGELEN
lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat.
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel opper-
vlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of
dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de
buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken.
Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
•Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product
vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben.
Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels.
Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting
van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat let-
sel tot gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot
gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal
kunt u letsel aan uw vingers oplopen.
•Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken
en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
* Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un
qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità.
q
RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta)
w
Piede in gomma x 2
e
Fascia per cavi x 6
r
Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1
* Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leveran-
cier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt.
q
RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend)
w
Rubberen voetje x 2
e
Kabelband x 6
r
Montagehandleiding (dit blad) x 1
q
w
e
r
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
English
The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of acci-
dental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and
immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as
either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms
of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed.
After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference.
NOTICE
•Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage.
•Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater,
in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, dis-
coloration, stickiness, damage or deterioration.
Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti
PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
•Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may
result in the product being unstable and subject to overturning.
•Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, caus-
ing injury.
•When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may
slip, pinching or causing injury to hands or fingers.
•Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury.
•Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and
arms, careless movement around the product may result in injury.
•When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables.
Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.
•Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
•Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury.
•Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury.
•Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers.
•Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, caus-
ing injury.
RS85A
ES
FR
DEEN
A1
* Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare
l’assemblaggio.
1.
Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura.
2.
Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con .
3.
Allentare i galletti (
A
e
B
), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (
D
) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in
gomma (
C
) nei tubi.
Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica
(venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga,
assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (
C
), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi
in gomma (
C
) e i morsetti dei galletti (
A
), come mostrato nella Fig. A.
4.
Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni
con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (
q
i
) indicato nei dia-
grammi qui di seguito.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos-
sono causare lesioni alle dita.
Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si strin-
gono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta ter-
minato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della
struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare
il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spo-
starlo.
* Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te vol-
tooien.
1.
Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2.
Draai de bouten die met zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen.
3.
Draai de vleugelmoeren (
A
en
B
) los, schuif de onderste buizen (
D
) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de
rubberen voetjes (
C
) op de buizen.
Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar)
en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken.
Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (
C
) een ruimte van ten minste 3 cm tussen
het rubberen voetje (
C
) en de klemmen van de vleugelmoeren (
A
) vrij te laten, zoals in afbeelding A.
4.
Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weerge-
geven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (
q
i
)
in de onderstaande diagrammen in acht.
Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot let-
sel aan uw vingers.
Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zit-
ten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzich-
tig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde
kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u
het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek
verplaatst.
A
B
D
C
C
A
[Fig. A]
q
i
Assemblaggio dell’RS85A
Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base,
rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata.
AVVISO
ATTENZIONE
AVVISO
RS85A Montage
Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd
wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ont-
breekt.
LET OP
LET OP
LET OP
Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il
tubo della base della gamba da dietro.
Se lo si gira da davanti, i due tubi incro-
cianti si toccano e potrebbero piegarsi.
Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onder
-
ste buis van achteren af wordt
gedraaid. Als deze van voren wordt
gedraaid, raken de twee kruisende bui-
zen elkaar en kunnen deze doorbuigen.
AVVISO
LET OP
Almeno 3 cm di spazio.
Minstens 3 cm vrij.
RS85A
Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding
/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU50160 002PO***.*-01A0
JAZH
NLIT
A1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM
Italiano
Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni
per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati
a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istru-
zioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosa-
mente.
Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo
consultare in futuro.
AVVISO
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto
chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deforma-
zione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o
la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appicci-
coso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere
l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le
imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
* Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Nederlands
De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zon-
der het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgs-
maatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of
beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst
belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd.
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
LET OP
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht,
dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een
regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of ver-
vorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product
vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af
met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er
ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de
kussens kunnen aantasten.
* Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente prima di procedere.
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pen-
denza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o
la caduta di pezzi e causare lesioni.
Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o
i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita.
Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci,
pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni.
Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi siste-
mati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potreb-
bero derivarne danni materiali.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti.
Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche
potrebbero ferire le dita.
Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tam-
buri potrebbero cadere e provocare lesioni.
VOORZORGSMAATREGELEN
lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat.
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel opper-
vlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of
dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de
buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken.
Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
•Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product
vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben.
Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels.
Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting
van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat let-
sel tot gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot
gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal
kunt u letsel aan uw vingers oplopen.
•Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken
en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
* Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un
qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità.
q
RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta)
w
Piede in gomma x 2
e
Fascia per cavi x 6
r
Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1
* Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leveran-
cier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt.
q
RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend)
w
Rubberen voetje x 2
e
Kabelband x 6
r
Montagehandleiding (dit blad) x 1
q
w
e
r
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
English
The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of acci-
dental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and
immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as
either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms
of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed.
After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference.
NOTICE
•Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage.
•Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater,
in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, dis-
coloration, stickiness, damage or deterioration.
Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti
PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
•Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may
result in the product being unstable and subject to overturning.
•Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, caus-
ing injury.
•When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may
slip, pinching or causing injury to hands or fingers.
•Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury.
•Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and
arms, careless movement around the product may result in injury.
•When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables.
Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.
•Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
•Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury.
•Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury.
•Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers.
•Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, caus-
ing injury.
RS85A
ES
FR
DEEN
A1
* Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare
l’assemblaggio.
1.
Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura.
2.
Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con .
3.
Allentare i galletti (
A
e
B
), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (
D
) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in
gomma (
C
) nei tubi.
Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica
(venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga,
assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (
C
), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi
in gomma (
C
) e i morsetti dei galletti (
A
), come mostrato nella Fig. A.
4.
Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni
con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (
q
i
) indicato nei dia-
grammi qui di seguito.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos-
sono causare lesioni alle dita.
Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si strin-
gono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta ter-
minato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della
struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare
il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spo-
starlo.
* Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te vol-
tooien.
1.
Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2.
Draai de bouten die met zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen.
3.
Draai de vleugelmoeren (
A
en
B
) los, schuif de onderste buizen (
D
) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de
rubberen voetjes (
C
) op de buizen.
Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar)
en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken.
Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (
C
) een ruimte van ten minste 3 cm tussen
het rubberen voetje (
C
) en de klemmen van de vleugelmoeren (
A
) vrij te laten, zoals in afbeelding A.
4.
Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weerge-
geven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (
q
i
)
in de onderstaande diagrammen in acht.
Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot let-
sel aan uw vingers.
Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zit-
ten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzich-
tig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde
kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u
het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek
verplaatst.
A
B
D
C
C
A
[Fig. A]
q
i
Assemblaggio dell’RS85A
Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base,
rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata.
AVVISO
ATTENZIONE
AVVISO
RS85A Montage
Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd
wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ont-
breekt.
LET OP
LET OP
LET OP
Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il
tubo della base della gamba da dietro.
Se lo si gira da davanti, i due tubi incro-
cianti si toccano e potrebbero piegarsi.
Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onder
-
ste buis van achteren af wordt
gedraaid. Als deze van voren wordt
gedraaid, raken de twee kruisende bui-
zen elkaar en kunnen deze doorbuigen.
AVVISO
LET OP
Almeno 3 cm di spazio.
Minstens 3 cm vrij.
RS85A
Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding
/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU50160 002PO***.*-01A0
JAZH
NLIT
A1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM
Italiano
Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni
per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati
a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istru-
zioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosa-
mente.
Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo
consultare in futuro.
AVVISO
Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno.
Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto
chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deforma-
zione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o
la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appicci-
coso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere
l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le
imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi.
* Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Nederlands
De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zon-
der het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgs-
maatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of
beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst
belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd.
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
LET OP
Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product.
Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht,
dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een
regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting.
Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of ver-
vorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product
vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af
met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er
ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de
kussens kunnen aantasten.
* Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente prima di procedere.
AVVERTENZA
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone.
Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pen-
denza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi.
Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o
la caduta di pezzi e causare lesioni.
Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o
i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita.
Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni.
Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci,
pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni.
Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi siste-
mati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone.
Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto.
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo
improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potreb-
bero derivarne danni materiali.
Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti.
Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche
potrebbero ferire le dita.
Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tam-
buri potrebbero cadere e provocare lesioni.
VOORZORGSMAATREGELEN
lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat.
WAARSCHUWING
Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan
dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn.
Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel opper-
vlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen.
Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of
dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de
buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken.
Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
•Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product
vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben.
Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels.
Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen.
Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting
van het product.
LET OP
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar
voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden
beschadigd.
Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat let-
sel tot gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot
gevolg heeft.
•Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal
kunt u letsel aan uw vingers oplopen.
•Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken
en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
* Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un
qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità.
q
RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta)
w
Piede in gomma x 2
e
Fascia per cavi x 6
r
Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1
* Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leveran-
cier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt.
q
RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend)
w
Rubberen voetje x 2
e
Kabelband x 6
r
Montagehandleiding (dit blad) x 1
q
w
e
r
Contenuto della confezione
Verpakkingsinhoud
English
The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of acci-
dental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and
immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as
either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms
of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed.
After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference.
NOTICE
•Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage.
•Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater,
in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, dis-
coloration, stickiness, damage or deterioration.
Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti
PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding.
WARNING
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
•Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may
result in the product being unstable and subject to overturning.
•Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, caus-
ing injury.
•When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may
slip, pinching or causing injury to hands or fingers.
•Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury.
•Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and
arms, careless movement around the product may result in injury.
•When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables.
Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.
•Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
•Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury.
•Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury.
•Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers.
•Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, caus-
ing injury.
RS85A
ES
FR
DEEN
A1
* Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare
l’assemblaggio.
1.
Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura.
2.
Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con .
3.
Allentare i galletti (
A
e
B
), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (
D
) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in
gomma (
C
) nei tubi.
Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica
(venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga,
assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (
C
), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi
in gomma (
C
) e i morsetti dei galletti (
A
), come mostrato nella Fig. A.
4.
Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni
con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (
q
i
) indicato nei dia-
grammi qui di seguito.
Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos-
sono causare lesioni alle dita.
Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si strin-
gono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta ter-
minato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della
struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare
il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spo-
starlo.
* Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te vol-
tooien.
1.
Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2.
Draai de bouten die met zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen.
3.
Draai de vleugelmoeren (
A
en
B
) los, schuif de onderste buizen (
D
) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de
rubberen voetjes (
C
) op de buizen.
Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar)
en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken.
Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (
C
) een ruimte van ten minste 3 cm tussen
het rubberen voetje (
C
) en de klemmen van de vleugelmoeren (
A
) vrij te laten, zoals in afbeelding A.
4.
Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weerge-
geven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (
q
i
)
in de onderstaande diagrammen in acht.
Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot let-
sel aan uw vingers.
Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zit-
ten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzich-
tig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde
kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u
het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek
verplaatst.
A
B
D
C
C
A
[Fig. A]
q
i
Assemblaggio dell’RS85A
Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base,
rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata.
AVVISO
ATTENZIONE
AVVISO
RS85A Montage
Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd
wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ont-
breekt.
LET OP
LET OP
LET OP
Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il
tubo della base della gamba da dietro.
Se lo si gira da davanti, i due tubi incro-
cianti si toccano e potrebbero piegarsi.
Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onder
-
ste buis van achteren af wordt
gedraaid. Als deze van voren wordt
gedraaid, raken de twee kruisende bui-
zen elkaar en kunnen deze doorbuigen.
AVVISO
LET OP
Almeno 3 cm di spazio.
Minstens 3 cm vrij.
RS85A
Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding
/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU50160 002PO***.*-01A0
JAZH
NLIT
A1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM

Documenttranscriptie

rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM IT NL ZH JA U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU50160 002PO***.*-01A0 A1 Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding / 組立説明書 RS85A Italiano PRECAUZIONI Nederlands Leggere attentamente prima di procedere. Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istruzioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosamente. Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo consultare in futuro. AVVERTENZA 日本語 VOORZORGSMAATREGELEN lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat. De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zonder het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgsmaatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd. Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone. WAARSCHUWING Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn. 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな 記号表示について たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示 されている記号には、次のような意味があります。 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と 「ご注意ください」という注意喚起を示し ます。 「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関 する重要な内容ですので、必ずお守りください。 〜 しないでくだ さいという「禁 止」を示 します。 ※ お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に 必ず保管してください。 「必ず実行」してくださいという強制を示 します。 • Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi. • Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen. • Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di pezzi e causare lesioni. • Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita. • Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken. • Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni. • Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci, pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni. • Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben. 高さや角度の調整を行なう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが 滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。 • Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone. • Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen. ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。 • Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting van het product. 警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。 設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、 転倒するおそれがあります。 固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。 ATTENZIONE Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali. • Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti. LET OP 小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動き によっては体をぶつけたりして、けがをするおそれがあります。 Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd. • Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite. • Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche potrebbero ferire le dita. • Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tamburi potrebbero cadere e provocare lesioni. • Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal kunt u letsel aan uw vingers oplopen. パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。 足を引っかけて転倒するおそれがあります。 この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。 フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。 挟まれてけがの原因となります。 • Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. AVVISO この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける 危険のおそれがある内容を示しています。 注意 クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをするおそれがあります。 • Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno. • Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deformazione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi. * Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. LET OP • Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product. パイプの端面や内面およびネジの先端にご注意ください。尖った部分などで指にけがをするおそれがあり ます。 • Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting. 電子ドラムラックには、アコースティックドラムを取り付けないでください。クランプの破損や、ドラム の落下などで、けがをするおそれがあります。 • Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten. 注記 ( ご使用上の注意 ) ・ この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。 ・ 温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い場所 ( 風 呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因になります。 ・ 製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変形させ るおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布を用いて汚れ をふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭き取り、そのあとで 水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。 * Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving. ※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。 Contenuto della confezione 同梱品 ( お確かめください ) * Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità. ※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。 q w e r q RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta) w Piede in gomma x 2 e Fascia per cavi x 6 r Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1 RS85A 本体 × 1 ラバーフット × 2 ケーブルバンド × 6 組立説明書 ( 本紙 ) × 1 Verpakkingsinhoud * Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt. q RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend) w Rubberen voetje x 2 e Kabelband x 6 r Montagehandleiding (dit blad) x 1 EN DE FR ES A1 RS85A English PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding. The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of accidental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed. After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference. WARNING If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur. • Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may result in the product being unstable and subject to overturning. • Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, causing injury. • When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may slip, pinching or causing injury to hands or fingers. • Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury. • Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and arms, careless movement around the product may result in injury. • When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall. • Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product. CAUTION If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur. • Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury. • Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury. • Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers. • Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, causing injury. NOTICE • Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage. • Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, stickiness, damage or deterioration. Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti Assemblaggio dell’RS85A RS85A Montage 組立手順 * Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare l’assemblaggio. * Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te voltooien. ※ RS85A 本体および付属品を箱から取り出し、以下の手順にしたがって組み立ててください。 1. Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura. 1. Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1. すべての緩衝材を取り外します。 2. Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con 2. Draai de bouten die met 2. 組み立ての前に、あらかじめ 3. Allentare i galletti (A e B), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (D) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in gomma (C) nei tubi. 3. Draai de vleugelmoeren (A en B) los, schuif de onderste buizen (D) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de rubberen voetjes (C) op de buizen. 3. ウイングボルト A、B をゆるめてレッグベースパイプ D を 7cm 程度出し、ラバーフット C を取り付けます。 AVVISO 4. . Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica (venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga, assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (C), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi in gomma (C) e i morsetti dei galletti (A), come mostrato nella Fig. A. Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (q–i) indicato nei diagrammi qui di seguito. ATTENZIONE Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos- LET OP 4. Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar) en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken. Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (C) een ruimte van ten minste 3 cm tussen het rubberen voetje (C) en de klemmen van de vleugelmoeren (A) vrij te laten, zoals in afbeelding A. 4. LET OP 図を参考に動かす部分のボルトをゆるめ、セット完了したらボルトを締め付けて固定します。 セットアップは q 〜 i の順番で進めます。 注意 パイプの端面にご注意ください。尖った部分で指にけがをすることがあります。 Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot letsel aan uw vingers. 音源モジュールの取り付けには、音源モジュールに付属のモジュールホルダーを使用するか、お買い上げ店ま たはヤマハ修理ご相談センターへご相談ください。 Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ontbreekt. 注記 AVVISO Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si stringono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta terminato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spostarlo. LET OP 印内のボルトをゆるめておきます。 別売のスピーカーを 取り付けた場合など、重量バランスが奥 側に片寄ることがあります。ラバーフッ ト C を取り付けたあと、 ラバーフットとウィングボルト A のクランプの間が [Fig. A] のように必ず 3cm は 確保されていることを確認してください。 注記 Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weergegeven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (q–i) in de onderstaande diagrammen in acht. sono causare lesioni alle dita. Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata. zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen. クランプやパッドな ど各部の固定ネジはしっかりと締め付 けてください。ゆるかったり締めすぎたり す ると、落下や破損の原因となります。ご注意ください。 組み立てが完成し たら、結線します。各ケーブルは、演奏のじ ゃまにならないように、ケーブルバン ド でパイプに固定しましょう。 一度セッティングされたものを動かす際も、必ずボルトをゆるめてから行なってください。 Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zitten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzichtig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek verplaatst. 保 証 書 持込修理 本書は、本書記載内容で無料修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日から下記期間中に故障が 発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご依頼ください。(詳細は下項をご覧ください) 保 証 期 間 本 ※品 体 お買上げの日から6ヶ月 名 ※品 電子ドラムラック ※お買い上げ日 年 月 日 ※シリアル番号 番 RS85A Almeno 3 cm di spazio. ご住所 Minstens 3 cm vrij. お 客 様 お名前 様 3cm 以上 ※販 売 店 電 話 店 名 電 ご販売店様へ 印 所在地 話 ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 PA・DMI事業部 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10番1号 TEL053-460-2432 無償修理規定 1. 保証期間中に、正常な使用状態(組立説明書、本体貼付 ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場 合には、無料修理を致します。 2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お 買上げ販売店にご依頼ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく ださい。 修理(サービス)メモ 年 月日 内 容 担 当 者 印 にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ修理ご 相談センターにお問合わせください。 4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となります。 AVVISO Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il tubo della base della gamba da dietro. Se lo si gira da davanti, i due tubi incrocianti si toccano e potrebbero piegarsi. LET OP Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onderste buis van achteren af wordt gedraaid. Als deze van voren wordt gedraaid, raken de twee kruisende buizen elkaar en kunnen deze doorbuigen. 注意 注記 向かって左側の レッグベースパイプは必 ず後ろ側から回 転させてください。前側 から回転させた 場合、パイプが交わって いる部分が接触 して折れ曲がる可能性が あります。 (1)本書のご提示がない場合。 (2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販 売店の記入がない場合、及び本書の字句を書き 替えられた場合。 (3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不 当な修理や改造による故障及び損傷。 (4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及 び損傷。 (5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公 害、塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 (6)消耗部品の交換。 (7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の 出張料金。 * この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理 をお約束するものです。したがってこの保証書によってお客様 の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証期間 経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売 店、※ヤマハ修理ご相談センターにお問合わせください。 ※ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本組立説明 書をご参照ください。 rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM IT NL ZH JA U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU50160 002PO***.*-01A0 A1 Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding / 組立説明書 RS85A Italiano PRECAUZIONI Nederlands Leggere attentamente prima di procedere. Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istruzioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosamente. Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo consultare in futuro. AVVERTENZA 日本語 VOORZORGSMAATREGELEN lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat. De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zonder het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgsmaatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd. Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone. WAARSCHUWING Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn. 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな 記号表示について たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示 されている記号には、次のような意味があります。 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と 「ご注意ください」という注意喚起を示し ます。 「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関 する重要な内容ですので、必ずお守りください。 〜 しないでくだ さいという「禁 止」を示 します。 ※ お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に 必ず保管してください。 「必ず実行」してくださいという強制を示 します。 • Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi. • Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen. • Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di pezzi e causare lesioni. • Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita. • Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken. • Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni. • Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci, pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni. • Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben. 高さや角度の調整を行なう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが 滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。 • Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone. • Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen. ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。 • Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting van het product. 警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。 設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、 転倒するおそれがあります。 固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。 ATTENZIONE Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali. • Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti. LET OP 小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動き によっては体をぶつけたりして、けがをするおそれがあります。 Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd. • Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite. • Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche potrebbero ferire le dita. • Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tamburi potrebbero cadere e provocare lesioni. • Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal kunt u letsel aan uw vingers oplopen. パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。 足を引っかけて転倒するおそれがあります。 この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。 フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。 挟まれてけがの原因となります。 • Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. AVVISO この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける 危険のおそれがある内容を示しています。 注意 クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをするおそれがあります。 • Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno. • Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deformazione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi. * Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. LET OP • Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product. パイプの端面や内面およびネジの先端にご注意ください。尖った部分などで指にけがをするおそれがあり ます。 • Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting. 電子ドラムラックには、アコースティックドラムを取り付けないでください。クランプの破損や、ドラム の落下などで、けがをするおそれがあります。 • Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten. 注記 ( ご使用上の注意 ) ・ この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。 ・ 温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い場所 ( 風 呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因になります。 ・ 製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変形させ るおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布を用いて汚れ をふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭き取り、そのあとで 水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。 * Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving. ※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。 Contenuto della confezione 同梱品 ( お確かめください ) * Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità. ※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。 q w e r q RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta) w Piede in gomma x 2 e Fascia per cavi x 6 r Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1 RS85A 本体 × 1 ラバーフット × 2 ケーブルバンド × 6 組立説明書 ( 本紙 ) × 1 Verpakkingsinhoud * Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt. q RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend) w Rubberen voetje x 2 e Kabelband x 6 r Montagehandleiding (dit blad) x 1 EN DE FR ES A1 RS85A English PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding. The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of accidental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed. After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference. WARNING If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur. • Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may result in the product being unstable and subject to overturning. • Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, causing injury. • When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may slip, pinching or causing injury to hands or fingers. • Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury. • Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and arms, careless movement around the product may result in injury. • When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall. • Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product. CAUTION If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur. • Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury. • Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury. • Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers. • Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, causing injury. NOTICE • Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage. • Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, stickiness, damage or deterioration. Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti Assemblaggio dell’RS85A RS85A Montage 組立手順 * Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare l’assemblaggio. * Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te voltooien. ※ RS85A 本体および付属品を箱から取り出し、以下の手順にしたがって組み立ててください。 1. Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura. 1. Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1. すべての緩衝材を取り外します。 2. Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con 2. Draai de bouten die met 2. 組み立ての前に、あらかじめ 3. Allentare i galletti (A e B), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (D) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in gomma (C) nei tubi. 3. Draai de vleugelmoeren (A en B) los, schuif de onderste buizen (D) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de rubberen voetjes (C) op de buizen. 3. ウイングボルト A、B をゆるめてレッグベースパイプ D を 7cm 程度出し、ラバーフット C を取り付けます。 AVVISO 4. . Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica (venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga, assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (C), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi in gomma (C) e i morsetti dei galletti (A), come mostrato nella Fig. A. Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (q–i) indicato nei diagrammi qui di seguito. ATTENZIONE Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos- LET OP 4. Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar) en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken. Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (C) een ruimte van ten minste 3 cm tussen het rubberen voetje (C) en de klemmen van de vleugelmoeren (A) vrij te laten, zoals in afbeelding A. 4. LET OP 図を参考に動かす部分のボルトをゆるめ、セット完了したらボルトを締め付けて固定します。 セットアップは q 〜 i の順番で進めます。 注意 パイプの端面にご注意ください。尖った部分で指にけがをすることがあります。 Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot letsel aan uw vingers. 音源モジュールの取り付けには、音源モジュールに付属のモジュールホルダーを使用するか、お買い上げ店ま たはヤマハ修理ご相談センターへご相談ください。 Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ontbreekt. 注記 AVVISO Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si stringono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta terminato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spostarlo. LET OP 印内のボルトをゆるめておきます。 別売のスピーカーを 取り付けた場合など、重量バランスが奥 側に片寄ることがあります。ラバーフッ ト C を取り付けたあと、 ラバーフットとウィングボルト A のクランプの間が [Fig. A] のように必ず 3cm は 確保されていることを確認してください。 注記 Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weergegeven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (q–i) in de onderstaande diagrammen in acht. sono causare lesioni alle dita. Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata. zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen. クランプやパッドな ど各部の固定ネジはしっかりと締め付 けてください。ゆるかったり締めすぎたり す ると、落下や破損の原因となります。ご注意ください。 組み立てが完成し たら、結線します。各ケーブルは、演奏のじ ゃまにならないように、ケーブルバン ド でパイプに固定しましょう。 一度セッティングされたものを動かす際も、必ずボルトをゆるめてから行なってください。 Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zitten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzichtig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek verplaatst. 保 証 書 持込修理 本書は、本書記載内容で無料修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日から下記期間中に故障が 発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご依頼ください。(詳細は下項をご覧ください) 保 証 期 間 本 ※品 体 お買上げの日から6ヶ月 名 ※品 電子ドラムラック ※お買い上げ日 年 月 日 ※シリアル番号 番 RS85A Almeno 3 cm di spazio. ご住所 Minstens 3 cm vrij. お 客 様 お名前 様 3cm 以上 ※販 売 店 電 話 店 名 電 ご販売店様へ 印 所在地 話 ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 PA・DMI事業部 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10番1号 TEL053-460-2432 無償修理規定 1. 保証期間中に、正常な使用状態(組立説明書、本体貼付 ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場 合には、無料修理を致します。 2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お 買上げ販売店にご依頼ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく ださい。 修理(サービス)メモ 年 月日 内 容 担 当 者 印 にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ修理ご 相談センターにお問合わせください。 4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となります。 AVVISO Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il tubo della base della gamba da dietro. Se lo si gira da davanti, i due tubi incrocianti si toccano e potrebbero piegarsi. LET OP Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onderste buis van achteren af wordt gedraaid. Als deze van voren wordt gedraaid, raken de twee kruisende buizen elkaar en kunnen deze doorbuigen. 注意 注記 向かって左側の レッグベースパイプは必 ず後ろ側から回 転させてください。前側 から回転させた 場合、パイプが交わって いる部分が接触 して折れ曲がる可能性が あります。 (1)本書のご提示がない場合。 (2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販 売店の記入がない場合、及び本書の字句を書き 替えられた場合。 (3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不 当な修理や改造による故障及び損傷。 (4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及 び損傷。 (5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公 害、塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 (6)消耗部品の交換。 (7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の 出張料金。 * この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理 をお約束するものです。したがってこの保証書によってお客様 の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証期間 経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売 店、※ヤマハ修理ご相談センターにお問合わせください。 ※ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本組立説明 書をご参照ください。 rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM IT NL ZH JA U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU50160 002PO***.*-01A0 A1 Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding / 組立説明書 RS85A Italiano PRECAUZIONI Nederlands Leggere attentamente prima di procedere. Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istruzioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosamente. Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo consultare in futuro. AVVERTENZA 日本語 VOORZORGSMAATREGELEN lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat. De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zonder het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgsmaatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd. Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone. WAARSCHUWING Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn. 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな 記号表示について たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示 されている記号には、次のような意味があります。 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と 「ご注意ください」という注意喚起を示し ます。 「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関 する重要な内容ですので、必ずお守りください。 〜 しないでくだ さいという「禁 止」を示 します。 ※ お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に 必ず保管してください。 「必ず実行」してくださいという強制を示 します。 • Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi. • Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen. • Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di pezzi e causare lesioni. • Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita. • Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken. • Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni. • Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci, pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni. • Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben. 高さや角度の調整を行なう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが 滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。 • Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone. • Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen. ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。 • Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting van het product. 警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。 設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、 転倒するおそれがあります。 固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。 ATTENZIONE Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali. • Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti. LET OP 小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動き によっては体をぶつけたりして、けがをするおそれがあります。 Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd. • Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite. • Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche potrebbero ferire le dita. • Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tamburi potrebbero cadere e provocare lesioni. • Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal kunt u letsel aan uw vingers oplopen. パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。 足を引っかけて転倒するおそれがあります。 この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。 フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。 挟まれてけがの原因となります。 • Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. AVVISO この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける 危険のおそれがある内容を示しています。 注意 クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをするおそれがあります。 • Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno. • Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deformazione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi. * Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. LET OP • Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product. パイプの端面や内面およびネジの先端にご注意ください。尖った部分などで指にけがをするおそれがあり ます。 • Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting. 電子ドラムラックには、アコースティックドラムを取り付けないでください。クランプの破損や、ドラム の落下などで、けがをするおそれがあります。 • Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten. 注記 ( ご使用上の注意 ) ・ この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。 ・ 温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い場所 ( 風 呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因になります。 ・ 製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変形させ るおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布を用いて汚れ をふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭き取り、そのあとで 水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。 * Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving. ※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。 Contenuto della confezione 同梱品 ( お確かめください ) * Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità. ※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。 q w e r q RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta) w Piede in gomma x 2 e Fascia per cavi x 6 r Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1 RS85A 本体 × 1 ラバーフット × 2 ケーブルバンド × 6 組立説明書 ( 本紙 ) × 1 Verpakkingsinhoud * Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt. q RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend) w Rubberen voetje x 2 e Kabelband x 6 r Montagehandleiding (dit blad) x 1 EN DE FR ES A1 RS85A English PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding. The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of accidental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed. After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference. WARNING If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur. • Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may result in the product being unstable and subject to overturning. • Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, causing injury. • When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may slip, pinching or causing injury to hands or fingers. • Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury. • Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and arms, careless movement around the product may result in injury. • When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall. • Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product. CAUTION If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur. • Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury. • Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury. • Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers. • Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, causing injury. NOTICE • Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage. • Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, stickiness, damage or deterioration. Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti Assemblaggio dell’RS85A RS85A Montage 組立手順 * Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare l’assemblaggio. * Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te voltooien. ※ RS85A 本体および付属品を箱から取り出し、以下の手順にしたがって組み立ててください。 1. Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura. 1. Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1. すべての緩衝材を取り外します。 2. Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con 2. Draai de bouten die met 2. 組み立ての前に、あらかじめ 3. Allentare i galletti (A e B), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (D) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in gomma (C) nei tubi. 3. Draai de vleugelmoeren (A en B) los, schuif de onderste buizen (D) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de rubberen voetjes (C) op de buizen. 3. ウイングボルト A、B をゆるめてレッグベースパイプ D を 7cm 程度出し、ラバーフット C を取り付けます。 AVVISO 4. . Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica (venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga, assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (C), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi in gomma (C) e i morsetti dei galletti (A), come mostrato nella Fig. A. Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (q–i) indicato nei diagrammi qui di seguito. ATTENZIONE Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos- LET OP 4. Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar) en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken. Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (C) een ruimte van ten minste 3 cm tussen het rubberen voetje (C) en de klemmen van de vleugelmoeren (A) vrij te laten, zoals in afbeelding A. 4. LET OP 図を参考に動かす部分のボルトをゆるめ、セット完了したらボルトを締め付けて固定します。 セットアップは q 〜 i の順番で進めます。 注意 パイプの端面にご注意ください。尖った部分で指にけがをすることがあります。 Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot letsel aan uw vingers. 音源モジュールの取り付けには、音源モジュールに付属のモジュールホルダーを使用するか、お買い上げ店ま たはヤマハ修理ご相談センターへご相談ください。 Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ontbreekt. 注記 AVVISO Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si stringono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta terminato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spostarlo. LET OP 印内のボルトをゆるめておきます。 別売のスピーカーを 取り付けた場合など、重量バランスが奥 側に片寄ることがあります。ラバーフッ ト C を取り付けたあと、 ラバーフットとウィングボルト A のクランプの間が [Fig. A] のように必ず 3cm は 確保されていることを確認してください。 注記 Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weergegeven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (q–i) in de onderstaande diagrammen in acht. sono causare lesioni alle dita. Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata. zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen. クランプやパッドな ど各部の固定ネジはしっかりと締め付 けてください。ゆるかったり締めすぎたり す ると、落下や破損の原因となります。ご注意ください。 組み立てが完成し たら、結線します。各ケーブルは、演奏のじ ゃまにならないように、ケーブルバン ド でパイプに固定しましょう。 一度セッティングされたものを動かす際も、必ずボルトをゆるめてから行なってください。 Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zitten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzichtig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek verplaatst. 保 証 書 持込修理 本書は、本書記載内容で無料修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日から下記期間中に故障が 発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご依頼ください。(詳細は下項をご覧ください) 保 証 期 間 本 ※品 体 お買上げの日から6ヶ月 名 ※品 電子ドラムラック ※お買い上げ日 年 月 日 ※シリアル番号 番 RS85A Almeno 3 cm di spazio. ご住所 Minstens 3 cm vrij. お 客 様 お名前 様 3cm 以上 ※販 売 店 電 話 店 名 電 ご販売店様へ 印 所在地 話 ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 PA・DMI事業部 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10番1号 TEL053-460-2432 無償修理規定 1. 保証期間中に、正常な使用状態(組立説明書、本体貼付 ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場 合には、無料修理を致します。 2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お 買上げ販売店にご依頼ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく ださい。 修理(サービス)メモ 年 月日 内 容 担 当 者 印 にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ修理ご 相談センターにお問合わせください。 4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となります。 AVVISO Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il tubo della base della gamba da dietro. Se lo si gira da davanti, i due tubi incrocianti si toccano e potrebbero piegarsi. LET OP Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onderste buis van achteren af wordt gedraaid. Als deze van voren wordt gedraaid, raken de twee kruisende buizen elkaar en kunnen deze doorbuigen. 注意 注記 向かって左側の レッグベースパイプは必 ず後ろ側から回 転させてください。前側 から回転させた 場合、パイプが交わって いる部分が接触 して折れ曲がる可能性が あります。 (1)本書のご提示がない場合。 (2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販 売店の記入がない場合、及び本書の字句を書き 替えられた場合。 (3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不 当な修理や改造による故障及び損傷。 (4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及 び損傷。 (5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公 害、塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 (6)消耗部品の交換。 (7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の 出張料金。 * この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理 をお約束するものです。したがってこの保証書によってお客様 の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証期間 経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売 店、※ヤマハ修理ご相談センターにお問合わせください。 ※ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本組立説明 書をご参照ください。 rs85a.fm Page 2 Tuesday, January 26, 2010 5:44 PM IT NL ZH JA U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WU50160 002PO***.*-01A0 A1 Manuale di assemblaggio / Montagehandleiding / 組立説明書 RS85A Italiano PRECAUZIONI Nederlands Leggere attentamente prima di procedere. Le precauzioni riportate di seguito servono a garantire un corretto utilizzo del prodotto senza che si verifichino lesioni per le persone o danni agli oggetti. Inoltre, per indicare la gravità o la probabilità dei rischi di lesione o danno associati a un utilizzo non corretto, le precauzioni sono classificate con l’indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le istruzioni e le precauzioni sono estremamente importanti per garantire la sicurezza e devono essere osservate scrupolosamente. Dopo aver letto il Manuale di istruzioni, conservarlo in un luogo sicuro e facilmente accessibile per poterlo consultare in futuro. AVVERTENZA 日本語 VOORZORGSMAATREGELEN lees zorgvuldig de volgende opmerkingen voordat u verdergaat. De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om een veilig gebruik van dit instrument te waarborgen, zonder het risico van letsel bij u of anderen of van beschadiging van eigendommen. Bovendien worden deze voorzorgsmaatregelen aangeduid met WAARSCHUWING of LET OP om de ernst en nabijheid van het gevaar voor letsel of beschadiging door verkeerd gebruik aan te geven. De vermelde aanwijzingen bij de voorzorgsmaatregelen zijn uiterst belangrijk voor het waarborgen van de veiligheid en moeten daarom volledig worden nageleefd. Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een veilige, goed bereikbare plaats zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, potrebbero derivarne lesioni mortali o gravi alle persone. WAARSCHUWING Als dit symbool wordt genegeerd en de apparatuur verkeerd wordt gebruikt, kan dodelijk letsel of ernstige schade het gevolg zijn. 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな 記号表示について たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 この 機器に表示され ている記号や 取扱説明書に 表示 されている記号には、次のような意味があります。 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と 「ご注意ください」という注意喚起を示し ます。 「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関 する重要な内容ですので、必ずお守りください。 〜 しないでくだ さいという「禁 止」を示 します。 ※ お読みになった後は、使用され る方がいつでも見られる所に 必ず保管してください。 「必ず実行」してくださいという強制を示 します。 • Collocare il prodotto sempre su una superficie solida e piana. Se viene posizionato su una superficie in pendenza o instabile oppure su gradini, il prodotto potrebbe diventare instabile e rovesciarsi. • Plaats het product altijd op een vlakke en robuuste ondergrond. Door plaatsing op een hellend, onstabiel oppervlak of op traptreden kan het product onstabiel staan en omvallen. • Controllare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di pezzi e causare lesioni. • Zorg dat alle bouten stevig worden vastgedraaid. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Nel regolare l’altezza o l’inclinazione, non allentare i bulloni in modo improvviso. Il pad potrebbe cadere, il rack o i tubi potrebbero scivolare via e causare lesioni a mani o dita. • Maak de bouten niet snel los wanneer u de hoogte of de hoek aanpast. De pad kan vallen, het drumrek of de buizen kunnen wegglijden, en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken. • Non sedere o camminare sul rack. Il rack potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi e causare lesioni. • Zit of sta niet op het drumrek. Het drumrek kan omvallen of beschadigd raken, wat letsel tot gevolg kan hebben. • Prestare attenzione quando i bambini sono vicini al prodotto o lo toccano. Il prodotto contiene molti tubi e bracci, pertanto qualsiasi movimento distratto potrebbe causare lesioni. • Wees voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het product komen of dit aanraken. Aangezien het product vele buizen en steunen heeft, kunnen onachtzame bewegingen nabij het product letsel tot gevolg hebben. 高さや角度の調整を行なう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが 滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。 • Quando si installano i pad e i moduli, prestare molta attenzione nel maneggiare e installare i cavi. I cavi sistemati incautamente possono far inciampare e cadere l’utente e le altre persone. • Besteed bij het instellen van de pads en modules aandacht aan de geleiding en aansluiting van de kabels. Onachtzame plaatsing van de kabels kan ertoe leiden dat de gebruiker of anderen struikelen en vallen. ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。 • Non alterare il prodotto, per evitare lesioni personali o il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Breng geen wijzigingen aan in het product. Dit kan resulteren in persoonlijk letsel of beschadiging/aantasting van het product. 警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。 設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、 転倒するおそれがあります。 固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。 ATTENZIONE Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali. • Non mettere mani o piedi sotto il pedale o sotto l’interruttore a pedale. Potrebbero essere schiacciati e feriti. LET OP 小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動き によっては体をぶつけたりして、けがをするおそれがあります。 Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd. • Prestare attenzione alle dita quando si regolano i morsetti. Potrebbero essere schiacciate e ferite. • Plaats uw handen of voeten niet onder de voetpedalen of voetschakelaar. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Prestare attenzione alle estremità dei tubi, all’interno dei tubi e alle estremità delle viti. Le sbarbature metalliche potrebbero ferire le dita. • Wees voorzichtig met uw vingers wanneer u de klemmen afstelt. Deze kunnen bekneld raken, wat letsel tot gevolg heeft. • Non collegare tamburi acustici al rack per tamburi elettronici. I morsetti potrebbero venire danneggiati e i tamburi potrebbero cadere e provocare lesioni. • Wees voorzichtig met de uiteinden, binnenzijden en het schroefdraad van de buizen. Door schuren langs metaal kunt u letsel aan uw vingers oplopen. パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。 足を引っかけて転倒するおそれがあります。 この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。 フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。 挟まれてけがの原因となります。 • Bevestig geen akoestische drums aan het rek voor elektronische drums. De klemmen kunnen beschadigd raken en de drums kunnen vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. AVVISO この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける 危険のおそれがある内容を示しています。 注意 クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをするおそれがあります。 • Non calpestare il prodotto né collocarvi sopra oggetti pesanti. Potrebbe derivarne un danno. • Non utilizzare o conservare il prodotto in punti molto caldi (luce diretta del sole, vicino a un radiatore, in un’auto chiusa e così via) o molto umidi (bagno, all’esterno durante la pioggia e così via). Potrebbe conseguirne la deformazione, lo scolorimento, la viscosità, il danneggiamento o il deterioramento del prodotto. • Quando si pulisce il prodotto, non utilizzare benzina, solventi o alcol in quanto potrebbero causare lo scolorimento o la deformazione del prodotto. Pulire con un panno soffice o umido ben strizzato. Se il prodotto è sporco o appiccicoso, utilizzare un detergente neutro su un panno, quindi utilizzare un panno umido ben strizzato per rimuovere l’eventuale detergente residuo. Prestare inoltre attenzione a non far entrare in contatto l’acqua e il detergente con le imbottiture, altrimenti potrebbero deteriorarsi. * Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. LET OP • Stap niet op het product en plaats er geen zware objecten op. Dit leidt tot beschadiging van het product. パイプの端面や内面およびネジの先端にご注意ください。尖った部分などで指にけがをするおそれがあり ます。 • Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen met een extreem hoge temperatuur (bijvoorbeeld in direct zonlicht, dicht bij een verwarming, in een afgesloten auto, enzovoort) of hoge luchtvochtigheid (badkamer, buiten op een regenachtige dag, enzovoort). Dit kan leiden tot vervorming, verkleuring, kleverigheid, beschadiging of aantasting. 電子ドラムラックには、アコースティックドラムを取り付けないでください。クランプの破損や、ドラム の落下などで、けがをするおそれがあります。 • Gebruik voor reiniging van het product geen benzine, thinner of alcohol, want dit kan resulteren in verkleuring of vervorming. Veeg het product af met een zachte doek of een vochtige doek die stevig is uitgewrongen. Als het product vuil of plakkerig is, reinig dit dan met een neutraal reinigingsmiddel op een doek, en neem het product vervolgens af met een stevig uitgewrongen vochtige doek om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Zorg er ook absoluut voor dat de kussens in het product niet in contact komen met water of reinigingsmiddelen. Dit zou de kussens kunnen aantasten. 注記 ( ご使用上の注意 ) ・ この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。 ・ 温度が極端に高い場所 ( 直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など ) や、湿気の多い場所 ( 風 呂場、雨天の屋外など ) での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因になります。 ・ 製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変形させ るおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布を用いて汚れ をふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭き取り、そのあとで 水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。 * Specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving. ※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。 Contenuto della confezione 同梱品 ( お確かめください ) * Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità. ※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。 q w e r q RS85A Gruppo completo x 1 (a confezione aperta) w Piede in gomma x 2 e Fascia per cavi x 6 r Manuale di assemblaggio (questo foglio) x 1 RS85A 本体 × 1 ラバーフット × 2 ケーブルバンド × 6 組立説明書 ( 本紙 ) × 1 Verpakkingsinhoud * Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt. q RS85A-hoofdsteun x 1 (wanneer de doos wordt geopend) w Rubberen voetje x 2 e Kabelband x 6 r Montagehandleiding (dit blad) x 1 EN DE FR ES A1 RS85A English PRECAUTIONS Please read carefully before proceeding. The purpose of the precautions detailed below is to ensure that this product is used safely without fear either of accidental injury to you or other people or of damage to property. As a means, furthermore, of indicating the severity and immediacy of any risk of injury or damage associated with incorrect operation, these precautions are classified as either WARNING or CAUTION. The instructions presented together with precautions are extremely important in terms of ensuring safety, and therefore, they should be fully observed. After reading this Owner’s Manual, ensure that it is kept in a safe, convenient location for future reference. WARNING If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur. • Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may result in the product being unstable and subject to overturning. • Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, causing injury. • When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. The pad may drop, the rack or pipes may slip, pinching or causing injury to hands or fingers. • Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged, resulting in injury. • Please be careful when children are close to or touching the product. Since the product has many pipes and arms, careless movement around the product may result in injury. • When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall. • Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product. CAUTION If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur. • Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched, resulting in injury. • Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched, resulting in injury. • Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers. • Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop, causing injury. NOTICE • Do not step on or place heavy objects on the product. Doing so may result in damage. • Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, stickiness, damage or deterioration. Wh l i th d t d t b i thi l h l it lt i di l ti d f ti Assemblaggio dell’RS85A RS85A Montage 組立手順 * Estrarre l’unità RS85A e gli accessori dalla confezione e seguire le istruzioni riportate di seguito per completare l’assemblaggio. * Haal de RS85A-eenheid en de accessoires uit de doos en volg de onderstaande instructies om de montage te voltooien. ※ RS85A 本体および付属品を箱から取り出し、以下の手順にしたがって組み立ててください。 1. Dopo aver estratto l’unità dalla confezione, rimuovere tutto il materiale da imbottitura. 1. Haal de eenheid uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1. すべての緩衝材を取り外します。 2. Prima di procedere all’assemblaggio, allentare i bulloni contrassegnati con 2. Draai de bouten die met 2. 組み立ての前に、あらかじめ 3. Allentare i galletti (A e B), far fuoriuscire i tubi delle basi delle gambe (D) di circa 7 cm, quindi inserire i piedi in gomma (C) nei tubi. 3. Draai de vleugelmoeren (A en B) los, schuif de onderste buizen (D) ongeveer 7 cm naar buiten en bevestig de rubberen voetjes (C) op de buizen. 3. ウイングボルト A、B をゆるめてレッグベースパイプ D を 7cm 程度出し、ラバーフット C を取り付けます。 AVVISO 4. . Se vengono installati gli altoparlanti satellite del Sistema di monitoraggio per batteria elettronica (venduti separatamente) il rack potrebbe sbilanciarsi all’indietro. Per impedire che ciò avvenga, assicurarsi che, dopo aver inserito i piedi in gomma (C), vi sia uno spazio di almeno 3 cm tra i piedi in gomma (C) e i morsetti dei galletti (A), come mostrato nella Fig. A. Allentare i bulloni dei bracci e delle gambe mobili, come mostrato nel diagramma sotto, quindi serrare i bulloni con vigore, una volta completato l’assemblaggio. Attenersi all’ordine di assemblaggio (q–i) indicato nei diagrammi qui di seguito. ATTENZIONE Prestare attenzione alle estremità dei tubi. Le estremità dei tubi fresati sono taglienti e pos- LET OP 4. Wanneer u de satellietluidsprekers van het Electronic Drum Kit-monitorsysteem (apart verkrijgbaar) en dergelijke bevestigt, kan het rek aan de achterzijde zwaar worden belast en uit balans raken. Voorkom dit door na bevestiging van de rubberen voetjes (C) een ruimte van ten minste 3 cm tussen het rubberen voetje (C) en de klemmen van de vleugelmoeren (A) vrij te laten, zoals in afbeelding A. 4. LET OP 図を参考に動かす部分のボルトをゆるめ、セット完了したらボルトを締め付けて固定します。 セットアップは q 〜 i の順番で進めます。 注意 パイプの端面にご注意ください。尖った部分で指にけがをすることがあります。 Wees voorzichtig bij de uiteinden van de buizen. De uiteinden zijn scherp en kunnen leiden tot letsel aan uw vingers. 音源モジュールの取り付けには、音源モジュールに付属のモジュールホルダーを使用するか、お買い上げ店ま たはヤマハ修理ご相談センターへご相談ください。 Bevestig drumtriggermodule met behulp van de modulestandaard die bij de drumtriggermodule geleverd wordt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als de modulestandaard ontbreekt. 注記 AVVISO Verificare che tutti i bulloni dei morsetti, dei pad, ecc. siano ben serrati. Se si allentano o si stringono troppo i bulloni, l’unità potrebbe cadere e/o danneggiarsi. Prestare attenzione. Una volta terminato l’assemblaggio, collegare i cavi. Utilizzare le fasce in dotazione per fissare i cavi ai tubi della struttura per evitare che sporgano creando ingombro durante le performance. Se occorre spostare il rack dopo il completamento del montaggio, accertarsi che i bulloni siano allentati prima di spostarlo. LET OP 印内のボルトをゆるめておきます。 別売のスピーカーを 取り付けた場合など、重量バランスが奥 側に片寄ることがあります。ラバーフッ ト C を取り付けたあと、 ラバーフットとウィングボルト A のクランプの間が [Fig. A] のように必ず 3cm は 確保されていることを確認してください。 注記 Draai de bouten op de beweegbare steunen en poten los, zoals in de onderstaande diagrammen wordt weergegeven, kies de gewenste instellingen en draai de bouten vervolgens weer stevig vast. Neem de volgorde (q–i) in de onderstaande diagrammen in acht. sono causare lesioni alle dita. Durante il collegamento del drum trigger module, utilizzare la base del modulo inclusa. Se manca la base, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata. zijn gemarkeerd los voordat u begint met het opstellen. クランプやパッドな ど各部の固定ネジはしっかりと締め付 けてください。ゆるかったり締めすぎたり す ると、落下や破損の原因となります。ご注意ください。 組み立てが完成し たら、結線します。各ケーブルは、演奏のじ ゃまにならないように、ケーブルバン ド でパイプに固定しましょう。 一度セッティングされたものを動かす際も、必ずボルトをゆるめてから行なってください。 Zorg dat alle bouten van klemmen, pads, enzovoort stevig worden vastgedraaid. Als bouten los zitten of te stevig zijn aangedraaid, kan het onderdeel vallen en/of beschadigd raken. Wees voorzichtig. Sluit de kabels aan nadat de montage voltooid is. Bevestig de kabels met de bijgeleverde kabelstrips aan de buizen van het frame om de kabels tijdens het spelen uit de weg te houden. Als u het rek verplaatst nadat de installatie is voltooid, dient u alle bouten los te draaien voordat u het rek verplaatst. 保 証 書 持込修理 本書は、本書記載内容で無料修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日から下記期間中に故障が 発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご依頼ください。(詳細は下項をご覧ください) 保 証 期 間 本 ※品 体 お買上げの日から6ヶ月 名 ※品 電子ドラムラック ※お買い上げ日 年 月 日 ※シリアル番号 番 RS85A Almeno 3 cm di spazio. ご住所 Minstens 3 cm vrij. お 客 様 お名前 様 3cm 以上 ※販 売 店 電 話 店 名 電 ご販売店様へ 印 所在地 話 ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 PA・DMI事業部 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10番1号 TEL053-460-2432 無償修理規定 1. 保証期間中に、正常な使用状態(組立説明書、本体貼付 ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場 合には、無料修理を致します。 2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けに なる場合は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お 買上げ販売店にご依頼ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してく ださい。 修理(サービス)メモ 年 月日 内 容 担 当 者 印 にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ修理ご 相談センターにお問合わせください。 4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となります。 AVVISO Nell’ordine di assemblaggio 1, girare il tubo della base della gamba da dietro. Se lo si gira da davanti, i due tubi incrocianti si toccano e potrebbero piegarsi. LET OP Zorg ervoor dat in volgorde 1 de onderste buis van achteren af wordt gedraaid. Als deze van voren wordt gedraaid, raken de twee kruisende buizen elkaar en kunnen deze doorbuigen. 注意 注記 向かって左側の レッグベースパイプは必 ず後ろ側から回 転させてください。前側 から回転させた 場合、パイプが交わって いる部分が接触 して折れ曲がる可能性が あります。 (1)本書のご提示がない場合。 (2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販 売店の記入がない場合、及び本書の字句を書き 替えられた場合。 (3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不 当な修理や改造による故障及び損傷。 (4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及 び損傷。 (5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公 害、塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 (6)消耗部品の交換。 (7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の 出張料金。 * この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理 をお約束するものです。したがってこの保証書によってお客様 の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証期間 経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売 店、※ヤマハ修理ご相談センターにお問合わせください。 ※ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本組立説明 書をご参照ください。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yamaha RS85A de handleiding

Type
de handleiding