De Dietrich DME488XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
L
e guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O
guia de utilização do seu forno
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ öïýñíïõ óáò
DME488*
FR
EN
DE
NL
DK
ES
PT
EL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9
Comment faire une cuisson ? p.10
Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ? p.13
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ? p.13 à 15
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.15
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.16
Modes de cuisson du four p.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.18
Comment changer l’ampoule ? p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.19
Qui contacter ? p.20
Sommaire
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 2
FR
5
w
START
STOP
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et de la
puissance
Accès au réglage de la
puissance
Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
w
1
2
1
2
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 5
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é-
glefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
D
écongélation automatique au micro-ondes
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 12
17
Modes de cuisson
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 17
21
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.23
Recommendations p.24
Your oven p.25
Accessories p.26
How to install your oven?
Connecting up p.27
Dimensions for installation use p.28
How to use your oven
How to set the clock p.29
How to cook p.30
Using the Microwave for automatic defrosting p.31-32
Entering your own choice of cooking temperature p.33
Memorising a cooking mode using the memories? p.33 to 35
Using the child safety p.35
Putting your display on standby mode p.36
Cooking methods p.37
Cleaning the oven cavity p.38
Changing a bulb p.38
Troubleshooting p.39
How to contact us p.40
Contents
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 22
25
EN
w
START
STOP
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
w
1
2
1
2
Power indicator
Display clock/program times
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 25
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 32
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave sys-
tem and is distributed by the upper and
lower generators.
Heating on two levels
Recommend
ed positions
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at
normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in posi-
tion 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content
(tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or
solid food together with ready-to-
eat fresh or deep-frozen dishes
This position is used for:
- Keeping all your dishes warm
- Defrosting delicate products
(e.g. butter fruit, cheese)
This position optimises defrosting
Cooking
Heating
Simmering
and very
slow cooking
Keeping
warm
Slow
cooking
High-speed
cooking
Automatic
defrost
Microwave
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 37
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 40
41
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.43
Empfehlungen s.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehör s.46
Backofeninstallation
Anschluss s.47
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.59
Durchführen eines Garvorgangs s.50
Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.51-52
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher s.53 bis 55
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.56
Die Garfunktionen des Backofens s.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.58
Was bei Betriebsanomalien tun s.59
Kontaktaufnahme s.60
Inhalt
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 42
45
DE
w
START
STOP
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeiten und
Leistung
Zugang zum Einstellen der
Leistung
Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
w
1
2
1
2
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 45
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff-
nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine
Stromversorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab-
bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö-
belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 48
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 52
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 60
61
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.63
Praktische tips p.64
Presentatie van uw oven p.65
Overzicht van de oventoebehoren p.66
Installatie van uw oven
Aansluiting p.67
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.69
Kookwijzen p.70
Automatisch ontdooien p.71-72
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.73
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75
Kinderbeveiliging p.75
Hoe zet ik de display in stand-by p.76
Bakwijzen van de oven p.77
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.78
Vervanging van de ovenlamp p.78
Problemen en oplossingen p.79
Contactpersoon p.80
Inhoud
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 63
64
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in
wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd
een risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of
nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi-
male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan
wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de
oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur
van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u
smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of
het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
De microgolfoven is niet geschikt voor het opwarmen of koken van eieren in de schaal
in een kookpan of op het draaiplateau. De eieren kunnen openbarsten waardoor u erns-
tige brandwonden kan oplopen en/of de oven onherstelbaar beschadigd kan raken.
Tijdens het opwarmen van drank of vloeistoffen kan de kooktemperatuur worden
bereikt zonder dat de vloeistof zoals gebruikelijk gaat borrelen. Om overkoken en elk risi-
co op brandwonden te vermijden, wacht u 20 sekonden alvorens het recipiënt uit de
oven te nemen of de vloeistof af te dekken om spatten te vermijden.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
Praktische tips
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 64
65
NL
w
START
STOP
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instelling van tijdsgegevens
en vermogen
Activeren instelling van
vermogen
Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
w
1
2
1
2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 65
66
Overzicht van de oventoebehoren
Omkeerbaar ovenrooster voor
ovenschotels
U kan dit ovenrooster omkeren waardoor u
een bijkomend ovenniveau verkrijgt.
Met dit rooster kan u gerechten op 2
niveaus opwarmen.
Glazen plaat
U kan deze glazen plaat op de bodem van uw
microgolfoven plaatsen om kookvocht of braadvet
van op het rooster bereide gerechten op te vangen.
De glazen ovenschaal kan u eveneens gebruiken
voor de functie ontdooien.
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te
houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de
oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met
de blote hand vast.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 66
67
Installatie van uw oven
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De
Dietrich-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke
voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op
de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeen-
komstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen.
Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan
de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tus-
sen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de
oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting
gemakkelijk bereikbaar te blijven.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aar-
ding.
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal geabsorbeerd bakvermogen.............................................................2,06 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Magnetron 1 uur bij 1000W..............................................................2,06kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte......................................................................................................42 cm
Hoogte.......................................................................................................21 cm
Diepte........................................................................................................37 cm
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Sommige binnenonderdelen van de combi-oven kunnen elektrische schokken veroor-
zaken, zelfs indien de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Enkel een bevoegde elektro-
technicus kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat de gebrui-
ker tegen de microgolfstraling beschermt, dient te worden verwijderd.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 67
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een ge-
makkelijke reiniging garandeert.
Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie
schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten op-
zichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is
afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de
zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat
met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat
barsten.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 68
69
Instellen van het uur van de oven
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 69
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
w
kookwijzen
Gebruik van uw oven
w
START
STOP
START
STOP
w
Bij de functies dient u geen vermogen in te
stellen.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 70
71
NL
A
utomatisch ontdooien met de microgolf
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten
te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw
gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de
grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het
gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met
een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver-
tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont-
dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of
vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de
rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 71
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
volledige kip
kalfskoteletten
rundsgebraad
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 72
73
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Bij de keuze van een kookstand of tijdens de
kookcyclus zelf kan u een vast persoonlijk ver-
mogen voor de eerste kookfunctie instellen
:
Druk 2 sekonden lang op toets
W.
U hoort nu een bieptoon en de cijfers die het
vermogen aangeven, knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in.
Druk op toets START/STOP om uw keuze te
bevestigen
Indien u bij een volgend gebruik van uw
microgolfoven opnieuw dezelfde kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast
vermogen worden weergegeven.
U kan het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
START
STOP
w
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
Uw microgolfoven beschikt over 2 geheugentoetsen : M1 en M2. Met deze toetsen kan u
uw 2 meest gebruikte kookwijzen in het
geheugen opslaan.
Deze geheugenfunctie kan voor om het even
welke kookstand worden gebruikt
, , , , ,
Voorbeeld van geheugenopslag voor functie
- Kies de functie
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen +
en - in, voorbeeld : 2 minuten
- U kan nu deze keuze in het geheugen ops-
laan door 2 sekonden lang op toets M1 of
toets M2 te drukken.
- U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het
geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of
M2 op de display.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
T
ART
S
TOP
w
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 73
74
- Verlaat het geheugenmenu met een druk
op de toets START/STOP.
- Voor de stand kan u na de keuze
van de kookduur eveneens het vermogen
instellen.
- Druk na de instelling van de kookduur op
toets W.
Symbool W knippert.
- Stel het gewenste magnetronvermogen met
de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Sla uw keuze in het geheugen op door
enkele sekonden lang op toets M1 of toets
M2 te drukken. U hoort nu 2 bieptonen die
de opslag in het geheugen bevestigen. Nu
verschijnt M1 of M2 op de display.
- Verlaat het geheugenmenu door iets langer
op de toets START/STOP te drukken.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 74
75
Hoe begint u een in het geheugen
opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale
einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
K
inderbeveiliging
START
STOP
K
ook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 75
76
Hoe zet ik de display in stand-by
START
STOP
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de oven te beperken,
kan u de display in de stand STANDBY zetten. Ga hiervoor als volgt te werk :
HOE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 sekonden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30
sekonden wordt automatisch enkel nog het uur
vermeld.
HOE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de
display geeft weer alle gegevens weer.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 76
77
Bakwijzen van de oven
FUNCTIES
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100w / 1000w / 1000w
Kooktijd
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via.
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
Opwarming op 2 niveaus
Aanbevolen
ovenniveau
80W
750W
1000W
500W
U kan deze stand gebruiken :
- om de kookcyclus van bijna gekookte voedingswa-
ren te beëindigen(witte bonen, linzen, melkprodukten).
- voor het bereiden van vissen.
- om gelijktijdig twee borden te bereiden : 1 op en 1
op niveau 2 op het rooster.
Deze stand is ideaal voor een snellere
bereiding van :
- vloeibare gerechten (bv. soepen…)
- sterk waterhoudende voedingswaren
(tomaten, cour-getten…)
U kan deze stand gebruiken :
- voor het opwarmen of bereiden van al uw
vloeibare of vaste gerechten en verse of
diepgevrozen kant-en-klare gerechten.
U kan deze stand gebruiken :
- voor het warmhouden van al uw bereidin-
gen.
- het ontdooien van fragiele gerechten (bv.
boter, rood fruit, kazen…)
In deze stand verloopt het ontdooien zeer
gelijkmatig.
Koken
Opwarmen
SUDDEREN EN
ZEER ZACHT
OKEN
WARMHOUDEN
ZACHT OKEN
HARD
KOKEN
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Microgolf
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 77
78
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zietekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vens-
terkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw
aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om
elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voor-
werpen gebruiken.
Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Til de sleuf lichtjes op.
b) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op-
pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al-
vorens de oven opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan
u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden
met een beetje afwasprodukt.
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 78
79
Problemen en oplossingen
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best
onverwijld de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen
van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele-
ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt
het gerecht niet verwarmd.
De ovenlamp blijft branden na-
dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook-
pan of schaal geschikt is voor mi-
crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 80
81
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.83
Råd s.84
Betjeningspane s.85
Tilbehør s.86
Installation af ovnen
Tilslutning s.87
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.89
Hvordan gennemføres en bagning ? s.90
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ? s.91-92
Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens
temperatur s.93
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikring s.95
Sådan indstilles displayet på standby s.96
Ovnens tilberedningsmåder s.97
Rengøring af ovnen indvendigt s.97
Udskiftning af pæren s.98
Fejlfinding s.99
Kontaktoplysninger s.100
Indholdsfortegnelse
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 82
85
DK
w
START
STOP
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og styrke
Styrke
Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
w
1
2
1
2
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 85
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengø-
ring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med
bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves
en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se nedenståen-
de skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2
mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt el-
ler beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2
skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i ele-
mentets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 88
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind-
stillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 89
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovns-
funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
w
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
w
START
STOP
START
STOP
w
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 90
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
madvare
poussin, due
kyllingeschnitzel (2)
kyllingelår (4)
hel kylling
kalve/oksekotelet
oksesteg
hakkebøf (4)
småkød
kvantum
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
madvare
jordbær
hindbær, kirsebær
ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g
250g
250g
tid
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 92
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i
funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER-
NE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
2 opvarmnings niveauer
Anbefalet
niveau
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at
koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand
(Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter
eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at opti-
mere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 97
99
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors-
tyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens-
tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar-
met i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 99
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 100
101
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 101
102
Introducción p.103
Consejos p.104
¿Cómo se presenta su horno? p.105
Accesorios p.106
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.107
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.108
¿Cómo utilizar el horno
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.109
¿Cómo efectuar una cocción ? p.110
Descongelación automática en el microondas p.111-112
¿Cómo personalizar la potencia de su cocción ? p.113
¿Cómo memorizar una cocción gracias a las memorias ? p.113 a 115
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.115
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.116
Modos de cocción del horno p.117
¿Cómo limpiar la cavidad del horno? p.118
Cómo se cambia la lámpara p.118
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.119
¿A quién llamar? p.120
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 102
105
w
START
STOP
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: START/STOP
Regulación del tiempo y de
Potencia
Regulación de Potencia
Duración de la cocción
Memoria N°1
Memoria N°2
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
El detalle del programador
w
1
2
1
2
Indicador de Potencia
Pantalla del reloj y el tiempo
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 105
109
¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermi-
tentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 109
112
Descongelación
de panes y
pastas
Alimentos
pan barra
pan bola
masa hojaldre o quebrada
Cantidad
100g
200g
400g
300g
Tiempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras (carne)
gambas peladas
gambas enteras
langostinos (10)
cigalas
Cantidad
500g
100g
200g
500g
1000g
Tiempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 à 11 min
Alimentos
filetes de bacalao o de liba
pescadilla, merluza pequeña
lenguados, platijas (2)
rodajas de merluza
abadejo, salmón
truchas (3)
Cantidad
400g
500g
300g
1 pieza
4 piezas
540g
Tiempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
picantones, pichones
pechugas de pollo (2)
muslos de pollo (4)
pollo entero
chuletas de ternera
rotí de buey
carne picada (4)
carne en trozos
Cantidad
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tiempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
fresas
frambuesas, cerezas
grosellas, mirtillas, casís
Cantidad
250g
250g
250g
Tiempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelación
crustáceos
Descongelación
pescados
Descongelación
carnes
Descongelación
frutas
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
(dé la vuelta a media
cocción)
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
Descongelación automática en el microondas
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 112
120
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 120
121
PT
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 121
122
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial p.123
Conselhos p.124
Como se apresenta o seu forno? p.125
Acessórios p.126
Como instalar o seu forno?
Ligação p.127
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.128
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno p.129
Como efectuar uma cozedura p.130
Descongelação automática no micro-ondas p.131-132
Como personalizar a potência da cozedura? p.133
Como memorizar uma cozedura através das memórias ? p.133 a 135
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.135
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.136
Modos de cozedura do forno p.137
Como limpar a cavidade do seu forno? p.138
Como mudar a lâmpada p.138
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.139
Quem contactar? p.140
Sumário
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 122
125
PT
w
START
STOP
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
potências
Regulação das potências
Tempo de cozedura
Memória N.º 1
Memória N°2
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Os pormenores do programador
w
1
2
1
2
Indicador de potência
Visor do relógio e dos tempos
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 125
129
PT
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até que a
hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 129
132
Descongelação
dos pães e das
massas
Alimentos
pão cacete
pão bola
massa folhada ou quebrada
Quantidade
100g
200g
400g
300g
Tempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras
miolo de camarão
camarão inteiro
gambas (10)
lagostim
Quantidade
500g
100g
200g
500g
1000g
Tempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 a 11 min
Alimentos
filetes de bacalhau ou de
pescada
pescada branca, linguado
solha, peixe-espada (2)
filetes de pescada
badejo, salmão,
Trutas (3)
Quantidade
400g
500g
300g
1 unidade
4 unidades
540g
Tempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
galo pequeno, pombo
escalope de frango (2),
coxas de frango (4
frango inteiro
Ccsteletas de vitela
rolo de Vitela
hambúrgueres (4)
carne em pedaços
Quantidade
500g a 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
morangos
framboesas, gingas
groselhas, mirtilos, cássis
Quantidade
250g
250g
250g
Tempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelação
dos crustáceos
Descongelação
dos peixes
Descongelação
das carnes
Descongelação
dos frutos
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
..virar a meio da cozedura
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
Descongelação automática no micro-ondas
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 132
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 140
141
EELL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 141
143
EELL
ÅéóáãùãéêÜ ëüãéá
Áîéüôéìç ðåëÜôéóóá, Áîéüôéìå ðåëÜôç,
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãïñÜóáôå Ýíáí öïýñíï ôçò DE DIETRICH.
Ïé ïìÜäåò Ýñåõíáò ôçò åôáéñåßáò ìáò äçìéïýñãçóáí ìßá íÝá ãåíéÜ ïéêéáêþí
óõóêåõþí, ïé ïðïßåò ëüãù ôçò ðïéüôçôÜò ôïõò, ôïõ ó÷åäéáóìïý ôïõò êáé ôùí
ôå÷íïëïãéêþí åîåëßîåùí ôïõò áðïôåëïýí åîáéñåôéêÜ ðñïúüíôá ðïõ
áðïêáëýðôïõí ìéá ìïíáäéêÞ ôå÷íïãíùóßá.
Ìå ëåðôåðßëåðôåò ãñáììÝò êáé óýã÷ñïíç áéóèçôéêÞ, ï íÝïò öïýñíïò óáò DE
DIETRICH åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåé ôÝëåéá ôçí
ôå÷íïëïãéêÞ äåîéïôå÷íßá, ôéò åðéäüóåéò ìáãåéñÝìáôïò, êáé ôçí áéóèçôéêÞ
ðïëõôÝëåéá.
Èá âñåßôå åðßóçò óôçí ãêÜìá DE DIETRICH, ìéá ìåãÜëç åðéëïãÞ
åíôïé÷éæüìåíùí åóôéþí ìáãåéñÝìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí ðéÜôùí,
öïýñíùí ìéêñïêõìÜôùí êáé øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá åíáñìïíßóåôå ìå ôï íÝï
óáò öïýñíï DE DIETRICH.
Båâáßùò, ìåñéìíþíôáò ðÜíôïôå ãéá ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ éêáíïðïßçóç ôùí
áðáéôÞóåþí óáò ùò ðñïò ôá ðñïúüíôá ìáò, ç õðçñåóßá êáôáíáëùôþí ìáò åßíáé
óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá áðáíôÞóåé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò Þ ðñïôÜóåéò óáò
(óôïé÷åßá åðéêïéíùíßáò óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ öõëëáäßïõ).
×Üñç óå áõôÜ ôá "íÝá áíôéêåßìåíá áîßáò" ðïõ óáò ïäçãïýí óôçí
êáèçìåñéíüôçôÜ óáò, ç DE DIETRICH, óçìåßï áíáöïñÜò ùò ðñïò ôçí áñéóôåßá,
åßíáé ìéá áëçèéíÞ ðñüóêëçóç ãéá ìéá íÝá ôÝ÷íç æùÞò.
Ç ìÜñêá DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 143
145
EELL
w
START
STOP
Ðùò ööáßíåôáé ïï ööïýñíïò óóáò;
Êïõìðß: ¸¸íáñîç/Ðáýóç ëëåéôïõñãßáò
Ñõèìßóåéò ôôùí ÷÷ñüíùí êêáé ôôçò
éó÷ýïò
Ðñüóâáóç óóôç ññýèìéóç ôôçò
éó÷ýïò
ÄéÜñêåéá øøçóßìáôïò
ÌíÞìç NN°1
ÌíÞìç NN°2
ÅðéëïãÝáò ëëåéôïõñãéþí
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Ð
ååññééããññááööÞÞ ôôïïõõ ððññïïããññááììììááôôééóóôôÞÞ óóááòò
w
1
2
1
2
¸íäåéîç ééó÷ýïò
Áðåéêüíéóç ññïëïãéïý êêáé ÷÷ñüíùí
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 145
149
EELL
Ð
ùùòò ííáá ññõõèèììßßóóååôôåå ôôççíí þþññáá óóôôïï ññïïëëüüéé ôôïïõõ ööïïýýññííïïõõ óóááòò;;
ÅÜí ääåí ããßíåé ååðéêýñùóç ììå ôôï ððëÞêôñï ,, çç êêáôá÷þñçóç ôôçò ííÝáò
þñáò ããßíåôáé ááõôüìáôá ììåôÜ ááðü ììåñéêÜ ääåõôåñüëåðôá.
START
STOP
Ðùò ííá ÷÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôôï ööïýñíï óóáò;
START
STOP
START
STOP
START
STOP
ÄÄ
éüñèùóç ôçò þñáò ôïõ ñïëïãéïý
• ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ãéá
ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñé íá áñ÷ßæåé íá
áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç þñáò óôçí ïèüíç.
Ñõèìßóôå ôçí þñá ìå ôá ðëÞêôñá
+ ÞÞ -
.
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá
åðéêõñþóåôå.
ÊÊ
áôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç
• Ç Ýíäåéîç þñáò áíáâïóâÞíåé.
• Ñõèìßóôå ôçí þñá ðáôþíôáò
+ ÞÞ -
(êñáôþíôáò ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï ïé
áñéèìïß áëëÜæïõí ðéï ãñÞãïñá)
ÐáñÜäåéãìá: 12:30.
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
START/STOP
ãéá íá
åðéêõñþóåôå.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 149
152
Áðüøõîç
øùìß êêáé ææõìáñéêÜ
Ôñüöéìá
øùìß ìðáãêÝôá
øùìß êáñâÝëé
ðßôá öýëëï
Ðïóüôçôá
100ãñ.
200ãñ.
400ãñ.
300ãñ.
×ñüíïò
45 ä. Ýùò 55 ä.
1 Ýùò 1 ëåð. 30 ä.
2 ëåð. Ýùò 2ë. 30ä.
1 ëåð.
Ôñüöéìá
ìáëÜêéá
áðïöëõïìÝíåò ãáñßäåò
ïëüêëçñåò ñïæ ãáñßäåò
ìåãÜëåò ãáñßäåò (10)
êáñáâßäåò
Ðïóüôçôá
500ãñ.
100ãñ.
200ãñ.
500ãñ.
1000ãñ.
×ñüíïò
5 ëåð.
1 ëåð. 30 ä - 2 ëåð.
5 Ýùò 7 ëåð.
11 Ýùò 13 ëåð.
10 Ýùò 11 ëåð.
Ôñüöéìá
öéëÝôá ìðáêáëéÜñïõ
ãÜäïò, ìïõñïýíá
ãëþóóá (2)
öÝôåò ìïõñïýíá
óïëùìüò
ðÝóôñïöá (3)
Ðïóüôçôá
400ãñ.
500ãñ.
300ãñ.
1 ôåìÜ÷éï
4 ôåìÜ÷éá
540ãñ.
×ñüíïò
3 Ýùò 4 ëåð.
3 Ýùò 4 ëåð.
2 ëåð. 2 ëåð. 30 ä.
1 ëåð. 30 ä. - 2 ëåð
4 Ýùò 5 ëåð.
4 Ýùò 5 ëåð.
Ôñüöéìá
êïêêïñÜêé, ðåñéóôÝñé
åóêáëüð êïôüðïõëï (2)
ìðïýôéá êïôüðïõëï (4)
ïëüêëçñï êïôüðïõëï
ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò
êñÝáò âïäéíü
ìðéöôÝêéá (4)
êñÝáò óå êïììÜôéá
Ðïóüôçôá
500-600ãñ.
200ãñ.
1000ãñ.
1000ãñ.
600ãñ.
1000ãñ.
360ãñ.
600ãñ.
×ñüíïò
5 Ýùò 7 ëåð.
3 Ýùò 4 ëåð.
7 - 9 ëåð........
11 - 13 ëåð.
5 ëåð.
10 ëåð.
3 - 4 ëåð.
6 - 7 ëåð.
Ôñüöéìá
öñÜïõëåò
âáôüìïõñá, âýóóéíá
öñáãêïóôÜöõëï óôáößäåò
Ðïóüôçôá
250ãñ.
250ãñ.
250ãñ.
×ñüíïò
2 - 3 ëåð.
2 - 3 ëåð.
2 ëåð. 3 ä. - 4 ëåð.
Áðüøõîç
ïóôñáêïåéäÞ
Áðüøõîç
øÜñéá
Áðüøõîç
êñÝáôá
Áðüøõîç
öñïýôá
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
ãõñßóôå óôï ìéóü ÷ñüíï
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
Á
õõôôüüììááôôçç ááððüüøøõõîîçç óóôôáá ììééêêññïïêêýýììááôôáá
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 152
153
EELL
Ð
ùùòò ííáá ññõõèèììßßóóååôôåå ôôççíí ééóó÷÷ýý ôôïïõõ øøççóóßßììááôôïïòò;;
ÊáôÜ ôçí åðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ øçóßìáôïò Þ
êáôÜ ôç äéÜñêåéá øçóßìáôïò, ìðïñåßôå íá
ñõèìßóåôå üðùò èÝëåôå ôçí éó÷ý ôçò ðñþôçò
ëåéôïõñãßáò øçóßìáôïò :
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
W
, ãéá 2 äåõôåñüëåðôá.
Áêïýãåôáé Ýíá ìðéð, ôá øçößá ðïõ äåß÷íïõí
ôçí éó÷ý áíáâïóâÞíïõí.
Ñõèìßóôå áêñéâþò ìå ôá ðëÞêôñá
+
Þ
-
ôçí ôéìÞ
ôçò éó÷ýïò ðïõ èÝëåôå íá êáôá÷ùñÞóåôå.
Åðéêõñþóôå ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï
START/STOP
.
Óôá åðüìåíá øçóßìáôá, ç èåñìïêñáóßá ðïõ êáôá÷ùñÞóáôå èá ëçöèåß õðüøç.
Ìðïñåßôå íá áíáíåþóåôå üóåò öïñÝò èÝëåôå ôçí åîáôïìéêåõìÝíç áõôÞ ôéìÞ éó÷ýïò
øçóßìáôïò.
R
T
P
w
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôééòò ììííÞÞììååòò MM11//MM22 ;;
Ï öïýñíïò óáò äéáèÝôåé äýï ðëÞêôñá áðïìíçìüíåõóçò
M1
êáé
M2
ðïõ óáò
åðéôñÝðïõí íá áðïèçêåýåóåôå ôïõò 2 ôñüðïõò øçóßìáôïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðéï
óõ÷íÜ.
Ç áðïìíçìüíåõóç áõôÞ åßíáé äõíáôÞ ìå ôéò
ëåéôïõñãßåò
,,, , ,
ÐáñÜäåéãìá ÷ñÞóçò ìå ôç ëåéôïõñãßá
- ÅðéëÝîôå ôç ëåéôïõñãßá
- Ñõèìßóôå ìå ôá ðëÞêôñá + Þ -, ôï ÷ñüíï
øçóßìáôïò, ðáñÜäåéãìá: 2 ëåðôÜ
- Ìðïñåßôå ìåôÜ áðü áõôü íá
áðïìíçìïíåýóåôå ôçí åðéëïãÞ óáò ðáôþíôáò
ãéá 2 äåõôåñüëåðôá ôï ðëÞêôñï M1 Þ M2
- áêïýãïíôáé 2 ìðéð ðïõ åðéâåâáéþíïõí ôçí
åíÝñãåéÜ óáò
M1
Þ
M2
åìöáíßæåôáé óôçí
ïèüíç.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 153
154
- Âãåßôå áðü ôç ëåéôïõñãßá Áðïìíçìüíåõóçò,
ðáôþíôáò ôï
START/STOP
.
- Ãéá ôç ëåéôïõñãßá , ìðïñåßôå åðßóçò
áöïý äéáëÝîåôå ôç äéÜñêåéá, íá
áðïìíçìïíåýóåôå ìéá éó÷ý.
- ÐáôÞóôå ìåôÜ ôç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ ôï
ðëÞêôñï
W
.
W
áíáâïóâÞíåé.
- Ñõèìßóôå ôçí åðéèõìçôÞ éó÷ý, ìå ôá ðëÞêôñá
+
Þ
-
.
ðáñÜäåéãìá: 800W
- Áðïìíçìïíåýóôå ôçí åðéëïãÞ óáò
ðáôþíôáò ôï
M1
Þ
M2
. áêïýãïíôáé 2 ìðéð
ðïõ åðéâåâáéþíïõí ôçí åðéëïãÞ óáò M2
åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç.
- Âãåßôå áðü ôç ëåéôïõñãßá Áðïìíçìüíåõóçò,
ðáôþíôáò ðáñáôåôáìÝíá ôï
START/STOP
.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôééòò ììííÞÞììååòò MM11//MM22;;
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 154
155
EELL
Ãéá íá îåêéíÞóåôå Ýíá áðïìíçìïíåõìÝíï
øÞóéìï:
- ÐáôÞóôå
M1
Þ
M2
.
Ôï øÞóéìï îåêéíÜåé áìÝóùò.
Ãéá íá äéáêüøåôå ôï øÞóéìï ðñéí ôï ôÝëïò
ôïõ ðñïâëåðüìåíïõ ÷ñüíïõ, ðáôÞóôå ôï
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ÷÷ññççóóééììïïððïïééÞÞóóååôôåå ôôççíí ááóóööÜÜëëååééáá ããééáá ôôáá ððááééääééÜÜ;;
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôáá ððëëÞÞêêôôññáá MM11//MM22;;
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
START/STOP
ìÝ÷ñé íá
áêïõóôåß Ýíá ðáñáôåôáìÝíï ìðéð.
ÁöÞóôå ååëåýèåñï ôôï ððëÞêôñï ììüíï ììåôÜ ôôï
ôÝëïò ôôïõ ÞÞ÷ïõ êêáé ááöïý ååìöáíéóôåß ôôï êêëåéäß
óôçí ïïèüíç ..
• Ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôá ðëÞêôñá åíôïëþí,
åðáíáëÜâåôå ôçí ßäéá äéáäéêáóßá. ðáôÞóôå ôï
ðëÞêôñï
START/STOP
ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå Ýíá
ðáñáôåôáìÝíï ìðéð.
Ìçí áöÞóôå ôï ðëÞêôñï åëåýèåñï ðñéí
ôåñìáôéóôåß ôï ìðéð êáé åîáöáíéóôåß ôï
êëåéäß áðü ôçí ïèüíç åíäåßîåùí.
ÌÝíåé äõíáôÞ ìüíï ç åíåñãïðïßçóç ôçò
ëåéôïõñãßáò “áíåîÜñôçôïõ ÷ñïíüìåôñïõ” .
Ãéá íá áðïöåýãåôáé ç áðñüâëåðôç åíåñãïðïßçóç ôïõ öïýñíïõ, óáò äßíåôáé ç äõíáôüôçôá
íá êëåéäþóåôå ôá ðëÞêôñá åíôïëþí:
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 155
156
Ð
ùùòò ííáá ââÜÜëëååôôåå óóåå èèÝÝóóçç ááííááììïïííÞÞòò ôôççíí ïïèèüüííçç ååííääååßßîîååùùíí;;
START
STOP
Ãéá íá ðåñéïñßóåôå ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ôïõ öïýñíïõ óáò, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá
âÜëåôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí óå ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÍÁÌÏÍÇÓ.
Ãéá áõôü, áêïëïõèÞóôå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÁÍÁÌÏÍÇÓ :
- Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá åßíáé óå êáôÜóôáóç
áðåéêüíéóçò ôçò þñáò.
- ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
+
êáé
-
ãéá 5 äåõôåñüëåðôá.
- Ç ïèüíç äåß÷íåé “Lcd off”
- ÓôáìáôÞóôå ôï ðÜôçìá.
- 30 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ç ïèüíç óâÞíåé.
Ï öïýñíïò óáò åßíáé ôþñá óå êáôÜóôáóç
áíáìïíÞò, èá óâÞóåé áõôüìáôá ìåôÜ áðü
30 äåõôåñüëåðôá Ýíäåéîçò ôçò þñáò.
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÁÍÁÌÏÍÇÓ:
- Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá åßíáé óå êáôÜóôáóç
áðåéêüíéóçò ôçò þñáò.
- ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
+
êáé
-
ãéá 5 äåõôåñüëåðôá.
- Ç ïèüíç äåß÷íåé “Lcd on”.
- ÓôáìáôÞóôå ôï ðÜôçìá.
- ÂãÞêáôå áðü ôçí ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÍÁÌÏÍÇÓ,
ç ïèüíç ìÝíåé óõíå÷þò áíáììÝíç.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 156
157
EELL
Ôñüðïé øøçóßìáôïò
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ
Óôïé÷åßá óå
ëåéôïõñãßá
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ
ÉÉóó÷÷ýýòò
ååëëÜÜ÷÷..// ððññïïååððééëë.. // ììÝÝãã..
110000ww // 11000000ww // 11000000ww
×ñüíïò
Ç åíÝñãåéá ðáñÝ÷åôáé áðü ôá ìéêñïêýìáôá. Ç
êáôáíïìÞ ãßíåôáé áðü ôï óõíäõáóìü:
- 1 ãåííÞôñéáò ðÜíù +
- 1ãåííÞôñéáò êÜôù
ÆÝóôáìá óå 2 åðßðåäá.
Óõíéóôþìåíá
åðßðåäá
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôï ôåëåßùìá ôùí øçóéìÜôùí food ðïõ Ý÷ïõí
áñ÷ßóåé óå êáíïíéêÞ ôá÷ýôçôá (Üóðñá öáóüëéá,
öáêÝò, ãáëáêôåñÜ)
- ôï øÞóéìï øáñéþí
- ôï æÝóôáìá äýï öáãçôþí ôáõôü÷ñïíá, ôï Ýíá
óôç èÝóç 0 êáé ôï Üëëï óôï ãêñéë óôç èÝóç 2.
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí
åðéôÜ÷õíóç ôïõ øçóßìáôïò:
- ôùí õãñþí (ð.÷.: óïýðåò)
- ôùí ôñïöþí ìå ìåãÜëç ðåñéåêôéêüôçôá óå
íåñü (ôïìÜôåò, êïëïêýèéá, êëð.)
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôï æÝóôáìá Þ ôï øÞóéìï üëùí ôùí õãñþí
Þ óôåñåþí ôñïöþí êáèþò êáé ôùí Ýôïéìùí
öáãçôþí öñÝóêùí Þ êáôåøõãìÝíùí.
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôç äéáôÞñçóç ôùí öáãçôþí æåóôþí
- ôçí áðüøõîç åõáßóèçôùí ôñïößìùí
(ð.÷. âïýôõñï êüêêéíá öñïýôá, ôõñß)
Óç èÝóç áõôÞ âåëôéóôïðïéåßôáé ç áðüøõîç.
ØÞóéìï
ÆÝóôáìá
ÓéãïâñÜóéìï
êáé ððïëý
óéãáíü øøÞóéìï
ÄéáôÞñçóç
æåóôïý
Óéãáíü
øÞóéìï
Äõíáôü
øÞóéìï
Áõôüìáôç
áðüøõîç
ÌÌééêêññïïêêýýììááôôáá
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 157
158
• Ç ëõ÷íßá âñßóêåôáé óôçí ïñïöÞ ôïõ èáëÜìïõ ôïõ öïýñíïõ.
á) Îåâéäþóôå ôï öéíéóôñßíé (âëÝðå äßðëá)
â) Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá ìå ôçí ßäéá öïñÜ.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëõ÷íßáò:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- âÜóç E 14
ã) ÁëëÜîôå ôç ëÜìðá êáé ìåôÜ ìïíôÜñåôå
ôï öéíéóôñßíé êáé óõíäÝóôå ôï öïýñíï.
ÂãÜëôå ôôï ööïýñíï ááðü ôôçí ððñßæá ððñéí ååðåìâåßôå ððÜíù óóôç ëëõ÷íßá ããéá ííá
áðïöýãåôå ôôïí êêßíäõíï ççëåêôñïðëçîßáò êêáé ááöÞóôå ôôïí ððñþôá ííá êêñõþóåé..
Ðùò ííá ááëëÜîåôå ëëõ÷íßá;
Ðùò ííá êêáèáñßóåôå ôôï èèÜëáìï ôôïõ ööïýñíïõ;
Ðñéí áñ÷ßóåôå ôï êáèÜñéóìá ôïõ öïýñíïõ óáò, ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ.
ÊáôÜ ãåíéêü êáíüíá,
ìçí ÷÷ñçóéìïðïéåßôå óóêüíåò êêáèáñéóìïý, ììåôáëëéêÜ óóöïõããÜñéá êêáé
êïöôåñÜ ááíôéêåßìåíá.
- Áöáßñåóç ôùí âáèìßäùí óôÞñéîçò ó÷Üñáò:
ìðïñåßôå íá âãÜëåôå ôéò âáèìßäåò
á) Áíáóçêþóôå åëáöñþò
â) ÐåñéóôñÝøôå ÷ùñßò æüñé
ã) ÁöáéñÝóôå.
- Ôï ðåñßãñáììá ôçò ðüñôáò êáé ôçò õðïäï÷Þò ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá êáèáñÜ. ÅÜí ëüãù
õðåñâïëéêïý ëåñþìáôïò ïé åðéöÜíåéåò áõôÝò Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâç, êáëÝóôå Ýíá
åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ óáò.
- Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï öïýñíïò ìõñßæåé Þ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíïò, âñÜóôå íåñü ðñïóèÝôïíôáò
÷õìü ëåìüíé Þ îýäé óå Ýíá öëõíôæÜíé ãéá 2 ëåðôÜ êáé êáèáñßóôå ôá ôïé÷þìáôá ìå ëßãï õãñü
êáèáñéóìïý ðéÜôùí.
Ãéá ííá îîåâéäþóåôå ååõêïëüôåñá ôôï ööéíéóôñßíé êêáé ôôç ëëÜìðá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ÝÝíá ëëáóôé÷Ýíéï ããÜíôé.
Ëõ÷íßá
Îåâéäþóôå
Öéíéóôñßíé
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 158
159
EELL
Ôß ííá êêÜíåôå óóå ððåñßðôùóç ááíùìáëßáò óóôç ëëåéôïõñãßá;
¸÷åôå êêÜðïéá ááìöéâïëßá ããéá ôôçí êêáëÞ ëëåéôïõñãßá ôôïõ ööïýñíïõ óóáò
, áõôü äåí
óçìáßíåé áíáãêáóôéêÜ üôé õðÜñ÷åé âëÜâç.
Óå üüëåòò ôôéòò ððåñéðôþóåéòò ååëÝãîôå,ôá
ðáñáêÜôù óóçììåßá:
ÄÄ
éáðéóôþíåôå üôé...
ÏÏ
é ðéèáíÝò áéôßåò
ÔÔ
é ðñÝðåé íá êÜíåôå;
-
- ÁëëÜîôå ôç ëõ÷íßá.
-
- ÂÜëôå ôï öïýñíï óôçí ðñßæá Þ
áëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá.
- Ç ëõ÷íßá Ý÷åé êáåß.
- Ï öïýñíïò äåí åßíáé óôçí ðñßæá Þ ç
áóöÜëåéá åßíáé ÷áëáóìÝíç.
Ç ëÜìðá ôïõ öïýñíïõ äåí
ëåéôïõñãåß.
Ï öïýñíïò äåí èåñìáßíåôáé.
- Ï öïýñíïò äåí åßíáé óôçí ðñßæá.
- Ç áóöÜëåéá ôÞîçò ôçò óýíäåóÞò óáò
åßíáé êáìÝíç.
- Ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá åßíáé ðïëý
÷áìçëÞ.
-
¢ëëåò áéôßåò
- ÂÜëôå ôï öïýñíï óôçí ðñßæá.
- ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò êáé åëÝãîôå ôçí
ôïìÞ ôçò (16A).
- ÁõîÞóôå ôçí åðéëåãìÝíç
èåñìïêñáóßá.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò.
Ï áíåìéóôÞñáò øýîçò
óõíå÷ßæåé íá äïõëåýåé ìåôÜ ôçí
ðáýóç ëåéôïõñãßáò ôïõ
öïýñíïõ.
-
Ï áåñéóìüò èá ðñÝðåé íá óôáìáôÞóåé
ìåôÜ áðü 1 þñá ôï ðïëý, Þ ìüëéò ç
èåñìïêñáóßá ôïõ öïýñíïõ êáôÝâåé
óôïõò 125°C.
-
ÅÜí äåí óôáìáôÞóåé ìåôÜ áðü 1 þñá.
- R.A.S.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò
Ï öïýñíïò ðáñÜãåé óðßèåò.
-
¸íá ìåôáëëéêü óôïé÷åßï âñßóêåôáé ðïëý
êïíôÜ óå Ýíá ôïß÷ùìá Þ ôçí ó÷Üñá.
- Áðïìáêñýíåôå üëá ôá ìåôáëëéêÜ
óôïé÷åßá
.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ìåôáëëéêÜ
óôïé÷åßá ìå ôç ó÷Üñá.
Ôï ôñüöéìï äåí æåóôáßíåôáé
óôá ìéêñïêýìáôá.
Ç ëõ÷íßá ôïõ öïýñíïõ ìÝíåé
áíáììÝíç åíþ ï öïýñíïò åßíáé
óôáìáôçìÝíïò.
-
Ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ äåí åßíáé êáëÜ
êëåéóìÝíç.
- ÊÜðïéï åîÜñôçìá ôïõ öïýñíïõ
ìéêñïêõìÜôùí åßíáé åëáôôùìáôéêü.
- ÅëÝãîôå ôï êëåßóéìï ôçò ðüñôáò.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò
-
Ôá ìéêñïêýìáôá äåí öèÜíïõí ôï
ôñüöéìï
- Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç.
-ÅëÝãîôå áí ôá óêåýç áñìüæïõí óôï
öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí.
- ÅëÝãîôå ôï êëåßóéìï ôçò ðüñôáò.
-
Ï áåñéóìüò ôïõ ðÜíù ìÝñïõò ôïõ
öïýñíïõ (ìç ïñáôüò) ëåéôïõñãåß
(áêüìç êáé óôç èÝóç ðáýóçò
ëåéôïõñãßáò)
-
Åßíáé öõóéïëïãéêü, ïé öïýñíïé
åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå Ýíá óýóôçìá
áåñéóìïý ðïõ ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñé íá
êñõþóåé ï öïýñíïò.
Ï öïýñíïò êÜíåé èüñõâï ìåôÜ
ôï ôÝëïò øçóßìáôïò.
Óå üüëåòò ôôéòò ððåñéðôþóåéòò, ååÜíí çç ååðÝììâáóÞ óóáòò ääåíí ååß÷å ááðïôÝëåóììá, ååðéêïéííùííÞóôå ôôï
ãñçãïñüôåñï ììå ôôï ôôììÞììá ôôå÷ííéêÞòò ååîõðçñÝôçóçòò
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 159
160
ÁíáöÝñåôå ðáñáêÜôù ôéò åíäåßîåéò ðïõ öáßíïíôáé óôçí ðëÜêá ôå÷íéêþí
ðñïäéáãñáöþí ôïõ öïýñíïõ óáò:
Óå ððïéüí ííá ááðåõèõíèåßôå;
MADE IIN FFRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634073 05/05
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 160
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

De Dietrich DME488XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding