Bauknecht AWO/C 7714 Installatie gids

Type
Installatie gids
MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE-AANWIJZING
D
NL
F
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
Lesen Sie diese “MONTAGEANWEISUNG” aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät
in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese “MONTAGEANWEISUNG” zum zukünftigen Nachschlagen auf.
TOUS DROITS DE MODIFICATION RÉSERVÉS
Veuillez lire ces “INSTRUCTIONS DE MONTAGE” avant d’utiliser l’appareil.
Conservez ces “INSTRUCTIONS DE MONTAGE” en cas de consultation ultérieure.
WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
Lees deze “MONTAGE-AANWIJZING” voordat u aan het werk gaat.
Bewaar deze “MONTAGE-AANWIJZING” voor raadpleging in de toekomst.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
I
CI RISERVIAMO IL DIRITTO D’APPORTARE EVENTUALI MODIFICHE
Leggete queste “ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO” prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Conservate queste “ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO” per riferimenti futuri.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
SUBJECT TO MODIFICATION
Read this “INSTALLATION INSTRUCTIONS” before operating.
Keep this “INSTALLATION INSTRUCTIONS” for future reference.
5019 102 00817
2
Die Küchenfront-Tür und das Gestell sind keine Bestandteile der Ausstattung von Waschmaschine
– setzen Sie sich zu deren Lieferung mit dem Hersteller Ihrer Einbauküche in Verbindung.
La porte décorable et le socle ne font pas partie de l’équipement – pour les obtenir, vous devez
contacter le fabricant de votre bloc de cuisine.
Dekselplaat van de voorzijde en de sokkel zijn niet het onderdeel van de uitrusting van de
wasmachine – over de levering ervan neem contact op met de producent van uw keukenaanrecht.
Il pannello di copertura della parete anteriore e lo zoccolo non sono forniti in dotazione con la
lavatrice – per riceverli contattare il produttore della vostra cucina.
The cover door and plinth mentioned in this installation instructions are not provided with
the washing machine - contact your kitchen manufacturer for these parts.
Entfernen Sie die Transportschrauben gemäß Anweisungen in der Bedienung sanleitung
(Kapitel “Aufstellanweisung”) und bewahren Sie diese für den künftigen Transport der
Waschmaschine.
Enlevez les brides de transport en suivant les instructions dans la Notice d’utilisation
(chapitre „Guide d’installation“) et conservez-les pour les remonter en cas de futur
transport de l’appareil.
Verwijder de transportschroeven volgens de instructies vermeld in de Bedieningsaanwijzing
(hoofdstuk “Installatiehandleiding”) en bewaar ze voor het geval van transport van de
wasmachine in de toekomst.
Rimuovere le viti per il trasporto secondo le istruzioni contenute nel Manuale d’uso
(capitolo “Istruzioni per l’Installazione”) e conservarle in caso di futuro trasporto della
lavatrice.
Remove transport bolts as described in the Instraction for use (see chapter “Installation
Guide), and keep them for future use.
1
140
3
2
Festziehen/kontern.
Serrer/fixer avec l’écrou.
Aandraaien/vastzetten.
Stringere/fissare.
Tighten/fix with locknut.
Nur stabile, wasserfeste und rutschsichere Platte zum Unterlegen verwenden.
Posez l’appareil sur un sol stable et plat, résistant à l’eau et non glissant.
Onderliggende oppervlakte dient stabiel, waterbestendig en niet glibberig te zijn.
Come base utilizzare soltanto superfici stabili, impermeabili e non scivolose.
Only use a stable waterproof and non-slip plate to underlay.
Abhängig von Sockelhöhe.
Selon la hauteur du socle.
Afhankelijk van de hoogte van de plint.
In funzione dell’altezza dello zoccolo.
Depending on height of plinth.
 
- mit Küchenfront-Tür
- avec porte décorable
- met dekselplaat
- con pannello frontale
- with cover door
  
- ohne Küchenfront-Tür
- sans porte décorable
- zonder dekselplaat
- senza pannello frontale
- without cover door
4
3
Türanschlagswechsel vor dem Geräteeinbau.
Changement de côté des charnières la porte avant de la mise en place de l’appareil.
De draairichting van de deur wijzigen.
Cambiare la cerniera della porta prima di posizionare la lavatrice.
Change over door hinging before putting in place the appliance.
4
S=0,2 S=1,0 M 5x16 M 4x7 4x15 4x15 S=1,0
2 2 2 8 2 2 4 2 2 4 2 2
217
6
8
Vorstehende Rippen wegschneiden.
Couper les parties en saillie.
De uitstekende stukjes afsnijden.
Tagliare le parti sporgenti.
Cut the protruded ribs.
7
T 5 10 20 35 19 35 50
2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 4x 2x 2x
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
7
10
Tür bei Bedarf nachjustieren.
Ajuster au besoin.
Indien noodzakelijk nastellen.
Se necessario, regolare.
Re-adjust if necessary.
9

Documenttranscriptie

D MONTAGEANWEISUNG ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN • Lesen Sie diese “MONTAGEANWEISUNG” aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie diese “MONTAGEANWEISUNG” zum zukünftigen Nachschlagen auf. F INSTRUCTIONS DE MONTAGE TOUS DROITS DE MODIFICATION RÉSERVÉS • Veuillez lire ces “INSTRUCTIONS DE MONTAGE” avant d’utiliser l’appareil. • Conservez ces “INSTRUCTIONS DE MONTAGE” en cas de consultation ultérieure. NL MONTAGE-AANWIJZING WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN • Lees deze “MONTAGE-AANWIJZING” voordat u aan het werk gaat. • Bewaar deze “MONTAGE-AANWIJZING” voor raadpleging in de toekomst. I ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO CI RISERVIAMO IL DIRITTO D’APPORTARE EVENTUALI MODIFICHE • Leggete queste “ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO” prima di mettere in funzione l’apparecchio. • Conservate queste “ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO” per riferimenti futuri. GB INSTALLATION INSTRUCTIONS SUBJECT TO MODIFICATION • Read this “INSTALLATION INSTRUCTIONS” before operating. • Keep this “INSTALLATION INSTRUCTIONS” for future reference. 5019 102 00817 • Die Küchenfront-Tür und das Gestell sind keine Bestandteile der Ausstattung von Waschmaschine – setzen Sie sich zu deren Lieferung mit dem Hersteller Ihrer Einbauküche in Verbindung. • La porte décorable et le socle ne font pas partie de l’équipement – pour les obtenir, vous devez contacter le fabricant de votre bloc de cuisine. • Dekselplaat van de voorzijde en de sokkel zijn niet het onderdeel van de uitrusting van de wasmachine – over de levering ervan neem contact op met de producent van uw keukenaanrecht. • Il pannello di copertura della parete anteriore e lo zoccolo non sono forniti in dotazione con la lavatrice – per riceverli contattare il produttore della vostra cucina. • The cover door and plinth mentioned in this installation instructions are not provided with the washing machine - contact your kitchen manufacturer for these parts. 1 • Entfernen Sie die Transportschrauben gemäß Anweisungen in der Bedienung sanleitung (Kapitel “Aufstellanweisung”) und bewahren Sie diese für den künftigen Transport der Waschmaschine. • Enlevez les brides de transport en suivant les instructions dans la Notice d’utilisation (chapitre „Guide d’installation“) et conservez-les pour les remonter en cas de futur transport de l’appareil. • Verwijder de transportschroeven volgens de instructies vermeld in de Bedieningsaanwijzing (hoofdstuk “Installatiehandleiding”) en bewaar ze voor het geval van transport van de wasmachine in de toekomst. • Rimuovere le viti per il trasporto secondo le istruzioni contenute nel Manuale d’uso (capitolo “Istruzioni per l’Installazione”) e conservarle in caso di futuro trasporto della lavatrice. • Remove transport bolts as described in the Instraction for use (see chapter “Installation Guide), and keep them for future use. 2 2   Abhängig von Sockelhöhe. Selon la hauteur du socle. Afhankelijk van de hoogte van de plint. In funzione dell’altezza dello zoccolo. Depending on height of plinth. - mit Küchenfront-Tür - avec porte décorable - met dekselplaat - con pannello frontale - with cover door - ohne Küchenfront-Tür - sans porte décorable - zonder dekselplaat - senza pannello frontale - without cover door 140  Festziehen/kontern. Serrer/fixer avec l’écrou. Aandraaien/vastzetten. Stringere/fissare. Tighten/fix with locknut. Nur stabile, wasserfeste und rutschsichere Platte zum Unterlegen verwenden. Posez l’appareil sur un sol stable et plat, résistant à l’eau et non glissant. Onderliggende oppervlakte dient stabiel, waterbestendig en niet glibberig te zijn. Come base utilizzare soltanto superfici stabili, impermeabili e non scivolose. Only use a stable waterproof and non-slip plate to underlay. 3 3 S=1,0 2 2 2 M 5x16 M 4x7 8 2 4x15 2 4 2 4x15 S=1,0 2 4 2 2 217 S=0,2 4 • Türanschlagswechsel vor dem Geräteeinbau. • Changement de côté des charnières la porte avant de la mise en place de l’appareil. • De draairichting van de deur wijzigen. • Cambiare la cerniera della porta prima di posizionare la lavatrice. • Change over door hinging before putting in place the appliance. 4 7 T 5 10 20 35 19 35 50 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 20 25                                                           45 50  55 60  65 70  8 Vorstehende Rippen wegschneiden. Couper les parties en saillie. De uitstekende stukjes afsnijden. Tagliare le parti sporgenti. Cut the protruded ribs. 6 2x  35 40 2x   30 4x 9 10 Tür bei Bedarf nachjustieren. Ajuster au besoin. Indien noodzakelijk nastellen. Se necessario, regolare. Re-adjust if necessary. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bauknecht AWO/C 7714 Installatie gids

Type
Installatie gids